All language subtitles for Lost.S01E24.Exodus.2.1080p.BluRay.x264-OFT-NHI

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:02,960 Previously on Lost: 2 00:00:03,130 --> 00:00:07,140 We're not the only people on this island, and we all know it! 3 00:00:07,300 --> 00:00:11,800 They've attacked us! Sabotaged us, abducted us, murdered us. 4 00:00:11,970 --> 00:00:15,550 Maybe it's time we started worrying about them! 5 00:00:17,480 --> 00:00:20,400 Danielle? What are you doing here? 6 00:00:20,560 --> 00:00:25,440 When I saw black smoke, that night, they came. 7 00:00:26,440 --> 00:00:29,400 You have only three choices. 8 00:00:29,860 --> 00:00:31,610 Run. 9 00:00:32,030 --> 00:00:33,950 Hide. 10 00:00:34,120 --> 00:00:35,500 Or die. 11 00:00:35,660 --> 00:00:38,080 All I can tell you now is we do have a plan. 12 00:00:38,250 --> 00:00:41,960 Yeah. Go in the jungle, and get dynamite and blow open a hatch, 13 00:00:42,130 --> 00:00:43,970 and then hide everyone inside. 14 00:00:44,130 --> 00:00:46,300 God knows how long that dynamite has been out there. 15 00:00:46,460 --> 00:00:51,760 So unless you want to blow up, I'm coming with you. 16 00:00:54,560 --> 00:00:57,060 - Good luck. - Same to you. 17 00:00:57,930 --> 00:01:01,560 - See you soon. - Yes, you will. 18 00:01:17,450 --> 00:01:19,530 Hey, keep it straight. 19 00:01:19,710 --> 00:01:22,460 Go, go! 20 00:01:22,630 --> 00:01:24,840 Bye, Vincent. 21 00:01:47,190 --> 00:01:50,770 - Claire. Everybody's leaving. - Well, I can't go anywhere, all right? 22 00:01:50,950 --> 00:01:53,160 I've got the baby and I'm so tired. 23 00:01:53,320 --> 00:01:55,320 I can't... can't carry him. 24 00:01:55,490 --> 00:01:58,160 And now he's wet and there's sand everywhere. 25 00:01:58,330 --> 00:02:01,210 - I don't have anymore nappies. - Why don't you let me help? 26 00:02:01,370 --> 00:02:04,200 No, look, nobody ever taught me how to do this. OK? 27 00:02:04,380 --> 00:02:07,220 - It's gonna be OK. - Why do people keep telling me that? 28 00:02:07,380 --> 00:02:09,470 Are they the ones with the baby? 29 00:02:10,760 --> 00:02:12,640 We've got to get there before sundown. 30 00:02:12,800 --> 00:02:15,090 Once you reach the caves, stay there. 31 00:02:15,260 --> 00:02:17,800 The rest of us will be right behind you. 32 00:02:18,720 --> 00:02:20,140 Sayid. 33 00:02:21,560 --> 00:02:23,150 I need a gun. 34 00:02:24,060 --> 00:02:25,850 I know Jack gave 'em to you. 35 00:02:26,020 --> 00:02:28,230 I want one right now. I have to protect Claire. 36 00:02:28,400 --> 00:02:30,740 Rousseau said the others won't be here till night. 37 00:02:30,900 --> 00:02:33,230 She's certifiable. What if they show up before? 38 00:02:33,400 --> 00:02:36,650 - Last time you had a sidearm... - I killed a murderer. I did us a favor. 39 00:02:36,830 --> 00:02:39,670 You're emotionally involved. Let me handle the weapons. 40 00:02:39,830 --> 00:02:43,000 You're not here all the time. You can't protect her. I need a gun. 41 00:02:43,160 --> 00:02:46,660 If you want to help Claire, get her packed, carry her child to the caves. 42 00:02:46,840 --> 00:02:48,600 That's what she needs. 43 00:03:14,490 --> 00:03:18,450 How exactly does something like this happen? 44 00:03:18,950 --> 00:03:21,110 Are you on the same island as I am? 45 00:03:25,540 --> 00:03:27,330 I guess that explains it. 46 00:03:28,250 --> 00:03:30,080 Hold on, wait... Hold, wait. 47 00:03:30,250 --> 00:03:31,960 What are we, a couple miles inland? 48 00:03:32,130 --> 00:03:34,630 A tsunami probably swept it here. Right? 49 00:03:37,430 --> 00:03:38,770 Hey, where are you going? 50 00:03:38,930 --> 00:03:41,140 The explosives are in the hold of the ship. 51 00:03:41,310 --> 00:03:42,980 Rousseau, wait. 52 00:03:45,980 --> 00:03:48,900 I did what you asked. You need dynamite. 53 00:03:49,060 --> 00:03:50,770 You don't need me. 54 00:03:51,860 --> 00:03:53,530 Let her go, Jack. 55 00:03:55,650 --> 00:03:58,820 - Who's gonna lead us back? - I'll lead us back. 56 00:04:04,120 --> 00:04:05,830 Damn it. 57 00:04:07,960 --> 00:04:10,590 You heard her. Explosives are in the hold. Let's go. 58 00:04:10,750 --> 00:04:13,920 Hold on. I came here to tell you how to handle dynamite, 59 00:04:14,090 --> 00:04:16,010 not explore a ghost ship. You think... 60 00:04:16,170 --> 00:04:18,130 Just... stay out here. 61 00:04:23,310 --> 00:04:27,020 I'm gonna stay out here and hang with Arnzt. 62 00:05:35,920 --> 00:05:37,580 Slaves. 63 00:05:47,020 --> 00:05:49,770 This ship must have been en route to a mining colony. 64 00:05:50,730 --> 00:05:53,280 Probably set off from the eastern coast of Africa. 65 00:05:53,440 --> 00:05:55,070 Mozambique. 66 00:06:34,480 --> 00:06:37,240 Jack. John. Over here. 67 00:06:45,410 --> 00:06:49,370 ...and then my third wife, she says, get this, "I didn't sign up for this." 68 00:06:49,540 --> 00:06:52,540 You tell me, what the hell is that even supposed to mean? 69 00:06:54,620 --> 00:06:56,580 What, am I boring you? 70 00:07:00,840 --> 00:07:02,720 You know what? I'm sorry. 71 00:07:02,880 --> 00:07:05,250 I'm sorry that I'm not cool enough 72 00:07:05,420 --> 00:07:08,510 to be part of your merry little band of adventurers. 73 00:07:08,680 --> 00:07:09,690 What? 74 00:07:09,850 --> 00:07:12,770 I know a clique when I see it. I teach high school, pally! 75 00:07:14,020 --> 00:07:15,730 You know, you people think 76 00:07:15,900 --> 00:07:18,940 you're the only ones on this island doing anything of value. 77 00:07:19,110 --> 00:07:20,610 I got news for you. 78 00:07:20,780 --> 00:07:23,530 There were 40 other survivors of this plane crash, 79 00:07:23,690 --> 00:07:26,360 and we are all people too. 80 00:07:29,030 --> 00:07:30,950 OK. 81 00:07:31,370 --> 00:07:34,710 You know what, I can probably get it open if I just... 82 00:07:34,870 --> 00:07:38,370 - No. We should take it outside. - Why? You don't even know if this... 83 00:07:38,540 --> 00:07:41,920 You're not prying open a crate that says "Explosives" with a pickax. 84 00:07:42,260 --> 00:07:44,050 Yeah, I agree with Jack. 85 00:07:44,220 --> 00:07:46,260 Take it outside, open it there. 86 00:07:47,720 --> 00:07:49,060 OK. 87 00:07:49,550 --> 00:07:51,380 I got it. 88 00:07:51,560 --> 00:07:53,480 You mind showing us the way? 89 00:07:58,020 --> 00:08:00,640 It's not just the teenagers either. The gym teachers, 90 00:08:00,820 --> 00:08:04,240 you think they let me sit with them in the cafeteria? No. They do not. 91 00:08:04,400 --> 00:08:05,730 This is all in your head. 92 00:08:05,900 --> 00:08:10,190 Really? You explain to me why Kate gets the best pieces of wreckage for her shelter? 93 00:08:10,370 --> 00:08:13,620 And the Korean guy. Does he catch fish for everybody on the island? 94 00:08:13,790 --> 00:08:15,710 No. He does not. He doesn't. 95 00:08:17,210 --> 00:08:20,090 And some of us have actually lost weight while we were here. 96 00:08:20,250 --> 00:08:22,750 You mind telling me where you're hiding the carbs? 97 00:08:22,920 --> 00:08:24,670 'Cause I can't figure... 98 00:08:25,090 --> 00:08:27,180 What the hell are you people doing? 99 00:08:28,840 --> 00:08:31,090 Wait, wait. Stop. Stop right where you are. 100 00:08:31,220 --> 00:08:33,630 Put that down carefully. Put it down carefully. 101 00:08:34,100 --> 00:08:36,360 Put it gently... Gently. Damn it! 102 00:08:36,520 --> 00:08:39,360 Carefully, gently. Gently. 103 00:08:41,110 --> 00:08:43,450 Get outta there. Get away from it. Come on. 104 00:08:43,610 --> 00:08:46,780 - Get out. Move away from it. - What the hell is your...? 105 00:08:46,940 --> 00:08:48,570 Be quiet. 106 00:08:52,240 --> 00:08:58,120 Do any of you have any idea what happens to dynamite in 90-plus degree heat? 107 00:08:59,460 --> 00:09:01,090 Do you know? 108 00:09:02,630 --> 00:09:04,260 Any of you? 109 00:09:06,460 --> 00:09:09,960 It sweats nitroglycerin. 110 00:09:12,760 --> 00:09:15,680 What are you doing? Did I ask you to come closer? 111 00:09:24,360 --> 00:09:25,910 Dynamite... 112 00:09:26,480 --> 00:09:29,440 ...is nitroglycerine stabilized by clay. 113 00:09:31,820 --> 00:09:33,610 Nitroglycerine... 114 00:09:34,990 --> 00:09:39,660 ...is the most dangerous and unstable explosive known to man. 115 00:09:41,920 --> 00:09:43,880 Hey Kate, gimme your shirt. 116 00:09:45,170 --> 00:09:48,430 Now. Princess, give me your shirt. I need to wrap the dynamite. 117 00:09:48,590 --> 00:09:50,640 Just throw it to me, right here. 118 00:09:50,800 --> 00:09:52,880 Just be careful. Come on, hurry up. 119 00:09:53,680 --> 00:09:57,520 OK, good. Now back up. Back up. Just back up. 120 00:09:57,680 --> 00:09:59,350 Get outta my way. 121 00:09:59,680 --> 00:10:03,970 Any of you ever hear about the guy who invented nitroglycerin? 122 00:10:04,150 --> 00:10:09,110 Probably not, because he blew his freaking face off. 123 00:10:10,280 --> 00:10:13,490 His lab assistant came into the room, 124 00:10:14,200 --> 00:10:16,750 saw that his mentor had detonated, 125 00:10:17,540 --> 00:10:19,580 and he said: 126 00:10:20,370 --> 00:10:22,660 "I guess this stuff does work." 127 00:10:26,840 --> 00:10:29,430 We're not gonna take more of this stuff than we need, 128 00:10:29,590 --> 00:10:32,300 because nitroglycerine is extremely temperamental. 129 00:10:32,470 --> 00:10:34,100 So we just... 130 00:10:42,980 --> 00:10:44,440 Dude. 131 00:11:13,420 --> 00:11:15,880 - Sorry for the inconvenience. - I'm sure you are. 132 00:11:16,050 --> 00:11:18,050 Sir, your bag was unattended. 133 00:11:18,300 --> 00:11:20,300 - Am I free to go? - Yes, sir. 134 00:11:20,470 --> 00:11:23,800 Good. I have a plane to catch. 135 00:11:31,980 --> 00:11:34,690 Could you hand me a paper towel there, bud? 136 00:11:35,570 --> 00:11:37,780 Paper towel, this one's broken. 137 00:11:40,240 --> 00:11:43,620 You don't speak English. Sorry. 138 00:13:15,710 --> 00:13:17,210 Dad, look! 139 00:13:25,640 --> 00:13:28,230 How does a place this big never get discovered? 140 00:13:29,890 --> 00:13:31,310 Don't know. 141 00:13:31,480 --> 00:13:35,150 But you could build yourself one hell of a beach resort right over there. 142 00:13:35,730 --> 00:13:37,770 Yeah, you build your resort. 143 00:13:37,940 --> 00:13:40,360 I'm happy to say goodbye to this place forever. 144 00:13:43,820 --> 00:13:46,990 What about everybody else? Think they'll be OK? 145 00:13:47,830 --> 00:13:49,920 I hope so, buddy. 146 00:13:50,120 --> 00:13:52,500 At least until we can get 'em some help. 147 00:13:59,590 --> 00:14:01,300 Singing Bob Marley? 148 00:14:02,260 --> 00:14:03,600 No. 149 00:14:04,800 --> 00:14:08,720 - Why? You like Bob Marley? - Man, who doesn't like Bob Marley? 150 00:15:00,190 --> 00:15:01,650 Damn it! 151 00:15:02,400 --> 00:15:05,650 - Do you really need all that? - Yeah. I do. 152 00:15:05,820 --> 00:15:09,530 - Why do you have to bring so much? - Don't you have a hike to lead? 153 00:15:14,670 --> 00:15:16,220 I'm fine. 154 00:15:17,040 --> 00:15:19,000 These belonged to your brother. 155 00:15:24,010 --> 00:15:25,890 I need these things. 156 00:15:27,470 --> 00:15:29,690 I can't just leave them. 157 00:15:33,520 --> 00:15:35,480 What are we doing? 158 00:15:35,640 --> 00:15:38,770 Hiding? As if they won't find us. 159 00:15:38,940 --> 00:15:40,740 It's just... 160 00:15:42,530 --> 00:15:44,410 It's too much. 161 00:15:44,820 --> 00:15:46,360 It's too much. 162 00:15:48,950 --> 00:15:51,830 It won't be too much if I carry it for you. 163 00:15:55,120 --> 00:15:57,040 Now come on. 164 00:15:58,380 --> 00:16:00,090 I have a hike to lead. 165 00:16:11,890 --> 00:16:13,350 You OK? 166 00:16:16,190 --> 00:16:18,070 That was messed up. 167 00:16:19,440 --> 00:16:20,820 Yeah. 168 00:16:21,690 --> 00:16:23,400 He just... 169 00:16:25,610 --> 00:16:27,570 ...exploded... 170 00:16:28,280 --> 00:16:30,240 ...in front of us. 171 00:16:32,740 --> 00:16:34,740 He was just trying to help. 172 00:16:39,880 --> 00:16:41,760 This is because I came. 173 00:16:42,170 --> 00:16:43,840 What? 174 00:16:46,300 --> 00:16:47,760 I'm... 175 00:16:48,970 --> 00:16:51,890 ...kind of bad luck. 176 00:16:54,600 --> 00:16:55,940 Hey... 177 00:16:59,440 --> 00:17:01,110 It was an accident. 178 00:17:05,820 --> 00:17:07,370 An accident. 179 00:17:08,450 --> 00:17:09,830 Yeah. 180 00:17:34,470 --> 00:17:36,640 We should think about this. 181 00:17:37,810 --> 00:17:38,860 All right. 182 00:17:39,020 --> 00:17:41,030 Maybe this isn't the best way. 183 00:17:42,350 --> 00:17:44,230 It's the only way, Jack. 184 00:18:20,850 --> 00:18:24,520 - How many do we need to blow the hatch? - Two should take care of the hinge. 185 00:18:26,150 --> 00:18:28,160 - Three to be safe. - Safe. 186 00:18:31,530 --> 00:18:35,370 I'm removing the driest pieces to minimize our risk transporting it. 187 00:18:40,080 --> 00:18:42,420 You ever play Operation? 188 00:18:45,790 --> 00:18:48,370 Sure. "Don't touch the sides." 189 00:18:50,010 --> 00:18:51,350 I... 190 00:18:51,880 --> 00:18:53,460 I always... 191 00:18:54,550 --> 00:18:56,470 ...got nailed... 192 00:18:57,600 --> 00:18:59,900 ...on the funny bone. 193 00:19:12,240 --> 00:19:14,580 You like to play games, John? 194 00:19:16,660 --> 00:19:18,210 Absolutely. 195 00:19:23,500 --> 00:19:24,420 OK. 196 00:19:24,580 --> 00:19:26,910 I know we're in a rush to escape to the caves, 197 00:19:27,080 --> 00:19:29,580 so I've solved the Turnip-Head transport issue. 198 00:19:29,920 --> 00:19:33,170 This is just a blanket from the plane. 199 00:19:33,340 --> 00:19:37,590 And then, this piece of wood here that goes through this bamboo. 200 00:19:38,220 --> 00:19:39,760 Here you go. 201 00:19:40,260 --> 00:19:41,390 It's a Björn. 202 00:19:41,560 --> 00:19:44,440 - A Björn? - Björn. 203 00:19:45,440 --> 00:19:48,820 It's Dutch for baby carrier. 204 00:19:48,980 --> 00:19:50,440 Yeah. Thanks. 205 00:19:50,610 --> 00:19:52,570 - Well, that's OK. - Thank you. 206 00:19:53,070 --> 00:19:54,490 - Thanks. - That's OK. 207 00:19:54,650 --> 00:19:56,110 Let's put him in there. 208 00:19:56,280 --> 00:19:57,480 - It's really... - Sayid! 209 00:19:57,660 --> 00:19:59,420 - Where is he? - What...? 210 00:20:00,080 --> 00:20:02,420 - Sayid, where is he? - He already left. 211 00:20:02,580 --> 00:20:04,040 - I need him now! - Jack and Kate? 212 00:20:04,200 --> 00:20:05,780 There's no time! Where is Sayid? 213 00:20:05,960 --> 00:20:08,630 All right, just calm down. I'll get him for you. 214 00:20:09,210 --> 00:20:10,970 - Stay here, all right? - OK. 215 00:20:11,130 --> 00:20:12,680 That's OK. 216 00:20:12,880 --> 00:20:14,340 Sayid! 217 00:20:16,380 --> 00:20:18,260 What happened out there? 218 00:20:21,890 --> 00:20:23,650 What is his name? 219 00:20:24,390 --> 00:20:25,980 Your child. 220 00:20:26,440 --> 00:20:30,320 - What is his name? - I haven't named him yet. 221 00:20:33,530 --> 00:20:35,280 May I hold him? 222 00:20:36,360 --> 00:20:38,440 Why do you need Sayid? 223 00:20:40,410 --> 00:20:42,420 You don't want me to hold him? 224 00:20:43,080 --> 00:20:46,380 No, I just fed him. I don't think it's a good idea. OK? 225 00:20:47,500 --> 00:20:49,010 Please! 226 00:21:02,850 --> 00:21:04,730 When did I do that? 227 00:21:05,770 --> 00:21:07,690 Why did I scratch you? 228 00:21:39,470 --> 00:21:41,140 What's going on? 229 00:21:43,010 --> 00:21:44,590 My flight. 230 00:21:45,970 --> 00:21:48,050 My flight to LA leaves in a couple of hours, 231 00:21:48,230 --> 00:21:50,900 so you gotta get moving, you know? 232 00:21:54,520 --> 00:21:57,020 You wanna do one more bump for the road? 233 00:21:58,070 --> 00:22:01,830 It's all gone. We did it all last night. I got some champagne. 234 00:22:02,910 --> 00:22:04,750 You gotta have some left. 235 00:22:06,080 --> 00:22:08,250 Nope. It's done. 236 00:22:08,410 --> 00:22:10,740 I'll look you up next time I'm in Sydney, OK. 237 00:22:10,910 --> 00:22:16,750 I'll send you an autographed copy of my CD, then you can listen when you want. 238 00:22:16,920 --> 00:22:19,750 I don't want your crap CD from your crap band. 239 00:22:19,920 --> 00:22:22,210 Last night in the bar, you said you were a fan. 240 00:22:23,300 --> 00:22:25,630 Fine. I'm a huge fan. 241 00:22:25,800 --> 00:22:28,050 Drive Thru is the best damn band ever. 242 00:22:29,600 --> 00:22:32,280 Now just gimme a bump, 'cause I know you got some. 243 00:22:32,600 --> 00:22:36,020 Shaft. Drive Shaft. 244 00:22:38,280 --> 00:22:40,030 What's that in your hand? 245 00:22:41,360 --> 00:22:42,940 Nothing. 246 00:22:43,660 --> 00:22:45,950 - Holding out on me? - I'm not holding out. 247 00:22:46,120 --> 00:22:47,120 - Give it to me. - What? 248 00:22:47,280 --> 00:22:48,780 - I'm not holding. - Give it. 249 00:22:48,950 --> 00:22:51,240 I got nothing in my hand! Get off! 250 00:22:52,580 --> 00:22:53,580 Get up! 251 00:22:53,750 --> 00:22:56,380 - Get off! - Get up! Let it go. Let it go! 252 00:22:56,540 --> 00:22:58,080 - What are you, crazy? - Let it go! 253 00:22:58,250 --> 00:23:00,460 - Get off! - Let it go! 254 00:23:00,760 --> 00:23:03,100 Get off! Get off me! 255 00:23:12,600 --> 00:23:14,270 You're pathetic. 256 00:23:14,940 --> 00:23:16,610 You're pathetic! 257 00:23:27,780 --> 00:23:29,610 Sayid! Sayid! 258 00:23:31,750 --> 00:23:33,710 Rousseau's on the beach. She needs you. 259 00:23:33,870 --> 00:23:35,990 - Rousseau? What for? - I don't know. 260 00:23:36,170 --> 00:23:38,550 Help! Help! 261 00:23:39,090 --> 00:23:41,260 Help! Someone! Help! 262 00:23:41,420 --> 00:23:42,880 - My God. - Help! 263 00:23:43,050 --> 00:23:45,140 - What happened? - Her head. 264 00:23:46,510 --> 00:23:48,510 - Where's my baby? - My God. 265 00:23:48,800 --> 00:23:50,010 Is he all right? 266 00:23:50,180 --> 00:23:52,640 - Rousseau. Was she alone? - Did she take my baby? 267 00:23:52,810 --> 00:23:55,150 - Did she take my baby? - Which way did she go? 268 00:23:55,310 --> 00:23:58,640 I don't know! She took my baby! 269 00:23:59,360 --> 00:24:01,820 This is your fault! You brought her into the camp! 270 00:24:01,980 --> 00:24:03,990 If you had given me a gun... 271 00:24:04,360 --> 00:24:06,110 Do not hit me again. 272 00:24:06,820 --> 00:24:08,940 You want to waste time assigning blame? 273 00:24:09,120 --> 00:24:11,080 There's plenty to go around. 274 00:24:11,490 --> 00:24:14,070 She has a head start. If we leave now, we can catch her. 275 00:24:14,250 --> 00:24:17,590 - How we gonna do that? - Because I know where she's going. 276 00:24:20,000 --> 00:24:21,960 - Please now... - I want my baby. 277 00:24:30,180 --> 00:24:32,480 I can carry all the sticks in my pack. 278 00:24:33,010 --> 00:24:35,390 The more insulation we stuff in, the better. 279 00:24:36,890 --> 00:24:38,850 I think we should split 'em up. 280 00:24:39,230 --> 00:24:40,150 What? 281 00:24:40,310 --> 00:24:43,390 It's not smart to keep it all together, so we split 'em up. 282 00:24:43,570 --> 00:24:47,120 If we need three sticks to blow the hinge, then we should bring six. 283 00:24:47,360 --> 00:24:52,400 Three and three. A fail-safe. In case one of us... 284 00:24:53,490 --> 00:24:55,200 You and me then. 285 00:24:56,250 --> 00:24:57,960 No. I'm taking one. 286 00:24:59,580 --> 00:25:01,750 - Not gonna happen. - This is why I came. 287 00:25:01,920 --> 00:25:03,880 - You wasted a trip. - I need to do this. 288 00:25:04,050 --> 00:25:06,510 Kate, no one owes anyone anything. 289 00:25:06,670 --> 00:25:08,250 - I'm carrying one. - We're done. 290 00:25:08,430 --> 00:25:10,100 - This is not your decision. - It is. 291 00:25:10,260 --> 00:25:11,970 We'll draw straws. 292 00:25:12,800 --> 00:25:17,430 They're coming. We don't have time to argue about who risks their life, so... 293 00:25:18,140 --> 00:25:20,770 -...we let fate decide. - Works for me. 294 00:25:24,690 --> 00:25:27,610 What about you? You wanna carry some dynamite? 295 00:25:29,780 --> 00:25:31,160 What? 296 00:25:31,950 --> 00:25:35,790 You got some Arnzt on you. 297 00:25:42,170 --> 00:25:44,170 Short sticks carry the packs. 298 00:25:58,850 --> 00:26:00,890 Looks like it's you and me, Kate. 299 00:26:10,900 --> 00:26:12,980 So, what's this stuff even do? 300 00:26:13,160 --> 00:26:15,790 Well, the transmitter sends out an SOS 301 00:26:15,950 --> 00:26:17,870 in case someone's listening. 302 00:26:18,290 --> 00:26:22,590 And if there's anything out there, we'll see it on this radar screen here. 303 00:26:27,920 --> 00:26:29,670 Here we go. 304 00:26:33,340 --> 00:26:34,930 Come on. 305 00:26:35,430 --> 00:26:37,230 Someone, find us. 306 00:26:44,020 --> 00:26:47,770 - Those are messages everybody wrote. - Sure are. 307 00:26:47,940 --> 00:26:49,610 They're private. 308 00:26:50,070 --> 00:26:51,410 Yep. 309 00:26:52,530 --> 00:26:54,790 I for one never knew how much Tracey 310 00:26:54,950 --> 00:26:57,540 missed her hubby and two kids back in Fresno. 311 00:26:57,870 --> 00:27:02,290 Yet she's sleeping next to good ol' Scott to keep her warm at night. 312 00:27:02,460 --> 00:27:04,550 That's Steve. Scott's dead. 313 00:27:05,080 --> 00:27:06,000 Whatever. 314 00:27:06,170 --> 00:27:09,380 Long ride, Kazoo. We gotta keep ourselves entertained. 315 00:27:10,130 --> 00:27:12,080 Who the hell is Hugo and how's he got 316 00:27:12,260 --> 00:27:14,970 a hundred and sixty million dollars to leave to his mom? 317 00:27:15,140 --> 00:27:17,180 How'd you like it if I read yours? 318 00:27:17,720 --> 00:27:19,760 You can't 'cause I didn't write one. 319 00:27:20,970 --> 00:27:21,890 Why not? 320 00:27:22,060 --> 00:27:25,730 'Cause the only letter I ever wrote is to the man I'm gonna kill. 321 00:27:26,310 --> 00:27:29,140 - Why you gonna kill him? - 'Cause I need to. 322 00:27:29,320 --> 00:27:32,450 - Why? - Because. 323 00:27:40,580 --> 00:27:42,250 Are you bloody joking? 324 00:27:42,410 --> 00:27:45,740 Why would she go for the black smoke? Isn't that where the others are? 325 00:27:45,920 --> 00:27:48,170 The others are why she would go there. 326 00:27:48,380 --> 00:27:52,760 Rousseau told us she saw black smoke the day her own child was taken 16 years ago. 327 00:27:53,760 --> 00:27:55,720 They took something from her. 328 00:27:55,880 --> 00:27:59,840 And now she believes... she has something they want. 329 00:28:00,430 --> 00:28:03,390 - She's making a trade? - I believe she is. Yes. 330 00:28:03,560 --> 00:28:05,610 That's insane. She's insane. 331 00:28:05,770 --> 00:28:09,440 Don't apply reason to her actions. She's a mother who lost her child. 332 00:28:09,610 --> 00:28:11,280 Just like Claire. 333 00:28:14,070 --> 00:28:15,950 This isn't about revenge. 334 00:28:16,110 --> 00:28:17,940 Don't make it personal. 335 00:28:24,080 --> 00:28:26,920 - I'm coming with you. - That's not a good idea. 336 00:28:27,080 --> 00:28:29,580 This is my baby, OK. I let her take him. 337 00:28:29,750 --> 00:28:32,290 - Claire, listen. - Don't tell me what to do! 338 00:28:32,460 --> 00:28:33,460 Calm down. 339 00:28:33,630 --> 00:28:38,010 I am coming with you. This is my fault and I'm coming and you can't stop me! 340 00:28:38,260 --> 00:28:40,600 It's fine, all right. It's all right. 341 00:28:40,760 --> 00:28:42,680 I'm supposed to raise him. 342 00:28:49,980 --> 00:28:51,820 Get him back, Charlie. 343 00:28:53,650 --> 00:28:55,860 Get Aaron back. 344 00:28:56,240 --> 00:28:57,660 Aaron? 345 00:28:58,240 --> 00:28:59,790 Please. 346 00:28:59,950 --> 00:29:04,790 - Get him back. Please. - Claire, I will get him back. 347 00:29:04,950 --> 00:29:06,370 Promise. 348 00:29:26,980 --> 00:29:28,980 Hey, you want something to eat? 349 00:29:34,360 --> 00:29:36,200 I guess that's a "no" then. 350 00:29:45,030 --> 00:29:48,280 If you're worried about Vincent, he's gonna be OK, man. 351 00:29:48,460 --> 00:29:51,380 Dogs fly in the luggage compartment all the time. 352 00:29:56,590 --> 00:29:58,060 All right. 353 00:29:59,130 --> 00:30:00,840 I gotta call work. 354 00:30:01,470 --> 00:30:03,180 Right over there. 355 00:30:03,760 --> 00:30:05,550 Don't go anywhere, OK? 356 00:30:13,230 --> 00:30:14,690 No, I live in a studio apartment. 357 00:30:14,860 --> 00:30:17,740 I gotta be out the door in the morning for work by 5am. 358 00:30:17,900 --> 00:30:21,230 Who's gonna watch him? How's he getting to school? What about after? 359 00:30:21,400 --> 00:30:23,490 I can't do this, Ma. 360 00:30:25,910 --> 00:30:27,630 You know, I was... 361 00:30:28,750 --> 00:30:30,500 Listen, I was thinking... 362 00:30:33,290 --> 00:30:35,410 I was thinking maybe you could take him. 363 00:30:37,300 --> 00:30:39,510 But Ma, if it's a question of money, I... 364 00:30:46,100 --> 00:30:49,350 What am I supposed to do with him? He's not supposed to be mine. 365 00:30:49,520 --> 00:30:51,770 This was never part of the plan. 366 00:30:58,360 --> 00:30:59,780 Yeah, I... 367 00:31:01,610 --> 00:31:03,150 Thanks, Ma. 368 00:31:16,420 --> 00:31:17,930 Hey, man. 369 00:31:18,340 --> 00:31:21,300 - I was... - I need new batteries. 370 00:31:29,850 --> 00:31:32,190 - You wanna try? - What? 371 00:31:32,350 --> 00:31:35,640 - Come on, come here. You drive for awhile. - Really? 372 00:31:35,810 --> 00:31:38,140 Absolutely. OK, now. Look. 373 00:31:38,310 --> 00:31:40,810 The most important part of this boat is the rudder. 374 00:31:40,980 --> 00:31:45,150 It's how you steer. You turn it gradually. Nothing sharp, OK? 375 00:31:45,320 --> 00:31:46,990 Push it this way. 376 00:31:50,240 --> 00:31:51,990 Where are we going? 377 00:31:52,620 --> 00:31:57,160 Look. So we're going approximately north by northeast. 378 00:31:57,330 --> 00:32:00,080 So hopefully that puts us into a shipping lane. 379 00:32:00,800 --> 00:32:02,550 Or we hit some land. 380 00:32:03,630 --> 00:32:05,340 What do I aim for? 381 00:32:06,180 --> 00:32:07,850 See that cloud on the horizon? 382 00:32:08,010 --> 00:32:09,760 - Right there? - Yeah. 383 00:32:10,600 --> 00:32:12,440 You aim for that. 384 00:32:12,970 --> 00:32:13,840 Yep. 385 00:32:14,020 --> 00:32:15,730 - OK. - Got it. 386 00:32:21,360 --> 00:32:23,700 How come you and my mom didn't stay together? 387 00:32:27,110 --> 00:32:31,780 We tried. It just didn't work out. So our lives, our interests 388 00:32:32,830 --> 00:32:35,170 just went in different directions. 389 00:32:36,540 --> 00:32:38,550 How come I never saw you? 390 00:32:42,800 --> 00:32:44,970 'Cause your mom didn't want me to. 391 00:32:46,800 --> 00:32:48,980 She did what she thought was best. 392 00:32:50,890 --> 00:32:52,770 She was wrong. 393 00:32:58,560 --> 00:33:00,310 - Rudder. - Hey, we hit a log. 394 00:33:00,480 --> 00:33:02,810 - We lost the rudder. - Rudder. Rudder. 395 00:33:02,980 --> 00:33:05,560 We're losing it! It's sinking! Stop the boat. 396 00:33:06,490 --> 00:33:09,160 Stop the boat! Just pull the sail down. 397 00:33:09,820 --> 00:33:11,200 Right. 398 00:33:13,450 --> 00:33:14,820 Dad! 399 00:33:16,750 --> 00:33:18,210 Sawyer! 400 00:33:23,420 --> 00:33:25,300 Give me the rope. Throw it. 401 00:33:37,180 --> 00:33:39,390 - Sawyer! - It's sinking. 402 00:33:44,820 --> 00:33:46,490 I can't reach it. 403 00:33:55,280 --> 00:33:56,740 Got it? 404 00:33:57,290 --> 00:33:59,790 Tie it around the rudder and we'll pull you in! 405 00:34:06,170 --> 00:34:07,500 OK. 406 00:34:14,970 --> 00:34:16,800 Michael. Michael. 407 00:34:17,430 --> 00:34:19,100 Got it. Come on. 408 00:34:21,730 --> 00:34:23,360 Come on, buddy. 409 00:34:29,690 --> 00:34:31,650 You just saved our ass, buddy. 410 00:34:41,500 --> 00:34:43,130 Here's your shirt. 411 00:34:43,290 --> 00:34:45,500 You should put that back on before you burn. 412 00:35:00,270 --> 00:35:01,650 Sorry. 413 00:35:01,810 --> 00:35:03,400 Yeah, well... 414 00:35:04,440 --> 00:35:06,190 It's the luck of the draw. 415 00:35:06,770 --> 00:35:09,020 Sun sets in 90 minutes, give or take. 416 00:35:09,190 --> 00:35:11,770 If we want to get back to the hatch, we have to hustle. 417 00:35:11,940 --> 00:35:13,980 OK, this is how we do this. 418 00:35:14,160 --> 00:35:16,540 I'll lead. Kate, you're right behind me. 419 00:35:16,700 --> 00:35:19,040 Then Hurley. John, you bring up the rear. 420 00:35:19,200 --> 00:35:22,780 - If you see me heading the wrong way... - We should stagger our formation. 421 00:35:22,960 --> 00:35:25,220 Keep a safe distance from each other. 422 00:35:25,830 --> 00:35:27,960 All right. We stagger. 423 00:35:28,420 --> 00:35:30,720 If anyone hears anything or sees anything... 424 00:35:30,880 --> 00:35:33,500 Like the security system that eats people? 425 00:35:34,050 --> 00:35:35,800 Yeah. Like that. 426 00:35:35,970 --> 00:35:38,980 You two, you take your packs off, you put 'em down and you run. 427 00:35:39,140 --> 00:35:40,890 - You got it? - Got it. 428 00:35:41,060 --> 00:35:42,570 Yes, sir. 429 00:35:44,640 --> 00:35:45,970 OK. 430 00:35:46,400 --> 00:35:48,030 Let's do this. 431 00:36:38,820 --> 00:36:40,610 He died bravely. 432 00:36:42,490 --> 00:36:43,910 What? 433 00:36:47,620 --> 00:36:49,250 Your brother. 434 00:36:50,460 --> 00:36:51,840 Yeah. 435 00:36:53,800 --> 00:36:55,260 Thanks. 436 00:37:00,430 --> 00:37:02,230 Do you think all this... 437 00:37:03,890 --> 00:37:06,010 ...all we've been through...? 438 00:37:08,020 --> 00:37:10,570 Do you think we're being punished? 439 00:37:12,480 --> 00:37:14,190 Punished for what? 440 00:37:16,530 --> 00:37:18,450 Things we did before. 441 00:37:20,660 --> 00:37:22,710 The secrets we kept. 442 00:37:25,160 --> 00:37:27,070 The lies we told. 443 00:37:30,960 --> 00:37:33,380 Who do you think is punishing us? 444 00:37:37,630 --> 00:37:39,300 Fate. 445 00:37:42,010 --> 00:37:44,340 No one's punishing us. 446 00:37:47,350 --> 00:37:49,350 No such thing as fate. 447 00:37:59,450 --> 00:38:01,910 - Are you OK? - I'm fine. Keep going. 448 00:38:11,870 --> 00:38:13,120 We're losing the light. 449 00:38:13,290 --> 00:38:15,210 - Try to keep up. - I'm coming. 450 00:38:35,060 --> 00:38:36,520 Sayid! 451 00:38:45,490 --> 00:38:47,030 Over here. 452 00:38:49,200 --> 00:38:50,660 Sayid. 453 00:38:50,960 --> 00:38:53,750 You can barely breathe. We're going to rest. 454 00:38:53,920 --> 00:38:55,510 Rest? She's out there right now. 455 00:38:55,670 --> 00:38:59,850 In another mile, you're going to collapse. We're going to take a break. 456 00:39:05,800 --> 00:39:09,140 - Is this where Boone fell? - The plane was up there. 457 00:39:11,770 --> 00:39:15,900 - Where did it come from? - Based on the maps inside, Nigeria. 458 00:39:18,690 --> 00:39:22,610 - Anyone onboard? - Two men, dressed as priests. 459 00:39:22,780 --> 00:39:25,450 - Priests? - Drug runners in disguise. 460 00:39:27,740 --> 00:39:29,740 The plane was loaded with heroin. 461 00:39:37,920 --> 00:39:39,430 All right. 462 00:39:42,300 --> 00:39:43,890 Now we go. 463 00:40:40,520 --> 00:40:44,940 So, dude, what do you think's inside that hatch thing? 464 00:40:45,990 --> 00:40:47,990 What do you think's inside it? 465 00:40:49,160 --> 00:40:53,290 Stacks of TV dinners from the fifties or something. 466 00:40:53,830 --> 00:40:56,500 And TVs with cable. 467 00:40:56,660 --> 00:40:58,290 Some cell phones. 468 00:40:58,460 --> 00:41:01,380 Clean socks. Soap. 469 00:41:01,710 --> 00:41:06,040 Twinkies. You know, for dessert after the TV dinners. 470 00:41:06,220 --> 00:41:09,060 Twinkies keep for, like, 8,000 years, man. 471 00:41:11,260 --> 00:41:13,010 I like Twinkies too. 472 00:41:14,560 --> 00:41:17,070 Come on, really. What do you think's inside? 473 00:41:19,190 --> 00:41:20,610 Hope. 474 00:41:21,230 --> 00:41:23,350 I think hope's inside. 475 00:41:59,020 --> 00:42:01,610 Whoever named this place Dark Territory, 476 00:42:01,770 --> 00:42:03,560 genius. 34193

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.