Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,300 --> 00:00:03,600
Previously on Lost:
2
00:00:03,600 --> 00:00:05,400
- Let me ask you something.
- Anything.
3
00:00:05,500 --> 00:00:07,400
How'd you know Claire was drowning?
4
00:00:20,800 --> 00:00:22,000
Claire!
5
00:00:23,400 --> 00:00:26,000
l could hear her calling for help.
6
00:00:26,300 --> 00:00:29,500
You hear the lightning as well?
7
00:00:44,200 --> 00:00:48,300
l wasn't saving Claire, Charlie.
l was saving you.
8
00:00:49,300 --> 00:00:54,500
When l saw the lightning hit the roof,
you were electrocuted.
9
00:00:54,600 --> 00:00:58,400
And when you heard Claire
was in the water, you...
10
00:00:58,500 --> 00:01:01,400
You drowned trying to save her.
11
00:01:01,500 --> 00:01:05,100
l've tried, brother,
l've tried twice to save you, but...
12
00:01:05,100 --> 00:01:06,700
No matter what l try to do...
13
00:01:09,300 --> 00:01:11,700
...you're gonna die, Charlie.
14
00:01:25,000 --> 00:01:26,400
You're insane, mate.
15
00:01:26,800 --> 00:01:31,300
Superman can fly around the
entire planet in the blink of an eye.
16
00:01:31,400 --> 00:01:34,300
Dude, if we're going by
a pure foot race,
17
00:01:34,400 --> 00:01:36,300
Supes would get dusted by the Flash.
18
00:01:36,300 --> 00:01:40,400
Why would the Man of Steel
agree to a sodding foot race?
19
00:01:40,700 --> 00:01:42,700
For charity.
20
00:01:42,800 --> 00:01:47,100
And Flash would totally win, because
he can vibrate through walls and stuff.
21
00:01:47,200 --> 00:01:51,700
Vibration! Whatever would Superman do
if he came up against a wall?
22
00:01:51,800 --> 00:01:53,700
Well, no smashing allowed.
23
00:01:54,200 --> 00:01:58,000
No flying, no smashing... Any other
restrictions l need to know about?
24
00:01:58,100 --> 00:02:01,100
Perhaps we should fit Superman
with a pair of kryptonite...
25
00:02:03,500 --> 00:02:04,500
What the hell?
26
00:02:10,100 --> 00:02:11,100
Charlie!
27
00:02:13,000 --> 00:02:14,900
- Don't touch it!
- Oh, my God. Oh, my God!
28
00:02:15,000 --> 00:02:16,100
Just breathe...
29
00:02:17,000 --> 00:02:19,200
Don't try to talk.
We've got to get him back.
30
00:02:19,300 --> 00:02:21,100
- No! You help!
- l can't help!
31
00:02:23,300 --> 00:02:24,700
l'm sorry, mate.
32
00:02:48,000 --> 00:02:50,300
Superman can fly
around the entire planet.
33
00:03:23,100 --> 00:03:26,100
Hey! Where's the wire?
34
00:03:27,300 --> 00:03:29,700
You eat those mushrooms
Jack warned us about?
35
00:03:29,800 --> 00:03:33,700
Listen to me. There's a wire,
a cable, buried in the sand.
36
00:03:35,300 --> 00:03:37,100
Do you know what l'm talking about?
37
00:03:37,900 --> 00:03:41,400
- This is future crap, isn't it?
- The cable! Do you know where it is?
38
00:03:43,000 --> 00:03:45,600
- This is important.
- Why?
39
00:03:48,100 --> 00:03:49,500
Superman.
40
00:03:55,200 --> 00:03:57,000
Because someone's coming.
41
00:04:50,600 --> 00:04:53,200
God tests our faith in many ways.
42
00:04:53,300 --> 00:04:57,100
As you well know,
we have our own test here.
43
00:04:57,200 --> 00:05:01,500
A vow of silence that lasts
as long as we see fit.
44
00:05:01,600 --> 00:05:07,600
This challenges both
one's patience and his faith.
45
00:05:07,800 --> 00:05:11,000
For some it may last a week,
46
00:05:11,100 --> 00:05:14,300
those we're less sure about, a month.
47
00:05:15,200 --> 00:05:17,500
Personally, Desmond,
48
00:05:17,600 --> 00:05:19,900
l never thought you'd last.
49
00:05:22,200 --> 00:05:24,400
And so now l stand corrected.
50
00:05:25,800 --> 00:05:30,200
For whatever reason,
your path has led you here.
51
00:05:32,600 --> 00:05:34,100
And now you're one of us.
52
00:05:38,100 --> 00:05:39,700
Welcome, brother.
53
00:05:40,700 --> 00:05:45,300
Thank you... brother.
54
00:05:52,100 --> 00:05:53,100
Morning, Jack.
55
00:05:57,800 --> 00:05:59,700
Must be nice to wake up
in your own bed.
56
00:06:00,300 --> 00:06:03,100
Yeah. Home sweet home.
57
00:06:04,500 --> 00:06:07,700
Listen, l was wondering if l could
borrow your first aid kit.
58
00:06:09,300 --> 00:06:12,300
l've twisted my ankle.
59
00:06:16,500 --> 00:06:19,300
- You want me to take a look at it?
- No, you're all right.
60
00:06:20,000 --> 00:06:23,400
- l've taped my share of ankles.
- Right.
61
00:06:28,100 --> 00:06:29,300
Thanks.
62
00:06:32,200 --> 00:06:34,300
Something wrong, Hurley?
63
00:06:34,400 --> 00:06:39,100
No, just keeping Desmond company...
64
00:06:41,200 --> 00:06:42,900
...because we're friends.
65
00:06:45,200 --> 00:06:47,800
- Bring that back when you're done.
- Absolutely.
66
00:06:50,900 --> 00:06:54,100
What the hell was that?
Do you want him to get suspicious?
67
00:06:54,200 --> 00:06:55,300
Suspicious of what?
68
00:06:57,500 --> 00:06:59,900
This is like when
you knew Claire was drowning.
69
00:07:00,000 --> 00:07:03,200
That's why you got the first aid kit,
someone's gonna get hurt.
70
00:07:03,300 --> 00:07:06,100
- ls it me?
- No. This is just a precaution.
71
00:07:06,200 --> 00:07:10,100
Look, dude, you want me to take you
to the wire, l want an explanation.
72
00:07:19,500 --> 00:07:24,000
l saw a sequence of events.
Things that are gonna happen.
73
00:07:24,400 --> 00:07:29,900
- What'd you see?
- lt was like a jigsaw puzzle.
74
00:07:30,000 --> 00:07:32,500
Only l didn't have
the picture on the box,
75
00:07:32,600 --> 00:07:34,900
so l don't know how
the pieces fit, exactly.
76
00:07:35,000 --> 00:07:36,800
One of the pieces, the first one...
77
00:07:40,700 --> 00:07:43,800
lt was you pulling the cable
out of the sand.
78
00:07:46,500 --> 00:07:48,100
So what're the other pieces?
79
00:07:48,600 --> 00:07:52,300
lf l tell you that,
it'll change the picture on the box.
80
00:07:52,400 --> 00:07:57,100
So what? lsn't that the point?
Preventing something bad?
81
00:07:57,900 --> 00:07:59,300
Not this time.
82
00:07:59,400 --> 00:08:02,100
So you're not trying to stop
something from happening.
83
00:08:03,700 --> 00:08:05,400
You actually want it to happen?
84
00:08:16,200 --> 00:08:17,800
More than anything.
85
00:08:27,900 --> 00:08:30,000
Hey, Freckles, you home?
86
00:08:30,800 --> 00:08:33,400
Thought you weren't
allowed to use nicknames.
87
00:08:33,400 --> 00:08:38,700
You weren't around
when l lost the bet, so you're...
88
00:08:41,300 --> 00:08:42,300
...exempt.
89
00:08:48,000 --> 00:08:52,000
- What's up?
- l wanted to ask you something.
90
00:08:52,100 --> 00:08:53,300
Yeah?
91
00:08:55,500 --> 00:08:56,900
l'm up here.
92
00:09:02,400 --> 00:09:03,600
Did you tell him?
93
00:09:04,200 --> 00:09:06,000
Did l tell who, what?
94
00:09:06,100 --> 00:09:11,500
You know, did you tell the doc
about you and me?
95
00:09:14,400 --> 00:09:17,700
No. But he knows.
96
00:09:18,300 --> 00:09:20,800
He saw us on one of their
surveillance monitors.
97
00:09:20,900 --> 00:09:24,300
- You said the camera was broken.
- Well, they had another camera.
98
00:09:24,800 --> 00:09:26,600
Those perverts.
99
00:09:26,900 --> 00:09:29,000
Anyway, he knows.
100
00:09:30,200 --> 00:09:32,900
Well, now that that's out of the way...
101
00:09:34,400 --> 00:09:36,900
How about a little afternoon delight?
102
00:09:40,600 --> 00:09:42,400
- That means sex.
- l know.
103
00:09:42,500 --> 00:09:43,800
Come on, Freckles, wait!
104
00:09:44,800 --> 00:09:48,200
- You need me to make you a mix tape?
- Yeah, why don't you do that.
105
00:09:56,200 --> 00:09:58,500
Dude, you're gonna
have to tell me again.
106
00:09:58,600 --> 00:10:02,200
- What do we need Jin for?
- Because he was there with us.
107
00:10:02,300 --> 00:10:05,000
On the beach, when l find the cable.
108
00:10:06,000 --> 00:10:07,000
This way.
109
00:10:07,100 --> 00:10:08,300
Here it is!
110
00:10:08,300 --> 00:10:11,600
- That's right.
- ln one of your puzzle flashes.
111
00:10:16,700 --> 00:10:19,800
So if he doesn't come,
112
00:10:19,900 --> 00:10:23,600
then neither does the ''someone''
you won't tell me anything about.
113
00:10:23,700 --> 00:10:25,600
That'd be the long and short of it.
114
00:10:28,900 --> 00:10:32,300
But l have no bloody idea how
l'm gonna get him to come with us.
115
00:10:33,200 --> 00:10:34,200
Watch the master.
116
00:10:41,400 --> 00:10:45,000
- Camping?
- Yeah, sleeping under the stars,
117
00:10:45,100 --> 00:10:47,200
a fire on the beach...
118
00:10:47,300 --> 00:10:48,800
Marshmallows.
119
00:10:49,900 --> 00:10:52,300
Camping.
120
00:10:58,700 --> 00:11:01,900
- Yes.
- Everybody likes marshmallows.
121
00:11:02,400 --> 00:11:06,100
Good man. Get food, water...
122
00:11:06,200 --> 00:11:08,900
- Where are you going?
- We need one more.
123
00:11:11,500 --> 00:11:13,800
How daft do you think l am?
124
00:11:13,900 --> 00:11:19,200
This isn't a camping trip.
You've had another vision, haven't you?
125
00:11:21,400 --> 00:11:22,600
What was it this time?
126
00:11:25,400 --> 00:11:27,100
Someone's coming to the island.
127
00:11:28,100 --> 00:11:31,100
''Coming?'' As in someone
who's not already here?
128
00:11:31,200 --> 00:11:32,500
How is that gonna happen?
129
00:11:34,700 --> 00:11:35,700
l can't tell you.
130
00:11:38,500 --> 00:11:40,200
lt's got nothing to do with me?
131
00:11:40,300 --> 00:11:43,300
Well, you're a part of it,
as are Jin and Hurley.
132
00:11:43,400 --> 00:11:45,000
Right, but with all due respect,
133
00:11:45,100 --> 00:11:48,500
you haven't previously told Jin
or Hurley that they're gonna die.
134
00:11:51,500 --> 00:11:54,100
Well, that's not gonna happen.
Not this time.
135
00:12:02,000 --> 00:12:03,400
Can l bring my guitar?
136
00:12:04,800 --> 00:12:06,200
Absolutely.
137
00:12:08,200 --> 00:12:09,500
All right, l'm in.
138
00:12:11,100 --> 00:12:12,900
You had me worried for a second.
139
00:12:43,900 --> 00:12:44,900
This is it!
140
00:12:47,700 --> 00:12:49,500
Well, how can you tell?
141
00:12:49,600 --> 00:12:52,300
That's where l followed
the wire into the jungle.
142
00:12:52,900 --> 00:12:54,200
Where is it then?
143
00:12:58,100 --> 00:12:59,300
Way to go, dude!
144
00:13:03,400 --> 00:13:04,700
Here it is!
145
00:13:07,800 --> 00:13:08,800
Here it is!
146
00:13:10,700 --> 00:13:13,900
Just one thing. Last time l followed
this wire into the jungle,
147
00:13:14,000 --> 00:13:17,300
l almost got kebabbed by one of
Rousseau's spiky deathtrap things.
148
00:13:21,000 --> 00:13:24,000
We're not going into the jungle.
Well, not yet.
149
00:13:24,100 --> 00:13:28,100
lt's getting late.
So we'll camp here the night.
150
00:13:28,600 --> 00:13:30,200
Camp.
151
00:13:33,700 --> 00:13:35,200
So when do they get here?
152
00:13:36,500 --> 00:13:38,500
Your mysterious someone?
153
00:13:39,800 --> 00:13:40,800
Soon.
154
00:13:49,900 --> 00:13:52,900
You do realize you are free
to talk again, Brother Desmond.
155
00:13:56,300 --> 00:13:58,300
Used to being quiet, l suppose.
156
00:14:00,100 --> 00:14:01,100
Moriah.
157
00:14:02,800 --> 00:14:06,800
l find the name the brothers
have chosen for the wine made here...
158
00:14:08,300 --> 00:14:11,300
-...interesting.
- And why is that, brother?
159
00:14:11,400 --> 00:14:14,900
Well, Moriah is the mountain where
Abraham was asked to kill lsaac.
160
00:14:16,500 --> 00:14:20,200
lt's not the exactly the most
festive locale, is it?
161
00:14:20,300 --> 00:14:22,600
And yet God spared lsaac.
162
00:14:23,200 --> 00:14:26,300
Well, one might argue that
God need not have asked
163
00:14:26,400 --> 00:14:28,900
Abraham to sacrifice his son
in the first place.
164
00:14:30,300 --> 00:14:33,600
Then it wouldn't have been
much of a test, would it, brother?
165
00:14:34,100 --> 00:14:37,000
Perhaps you underestimate
the value of sacrifice.
166
00:14:38,300 --> 00:14:41,900
Brother Desmond,
l met this man down by the gates.
167
00:14:42,000 --> 00:14:43,900
Says he needs to have a word with you.
168
00:14:50,300 --> 00:14:51,700
Sorry, sir.
169
00:15:00,900 --> 00:15:02,600
Forgive me, brother.
170
00:15:19,100 --> 00:15:21,600
- Hey.
- Hey.
171
00:15:23,100 --> 00:15:26,000
- The oatmeal's awesome.
- lt is, huh?
172
00:15:29,400 --> 00:15:32,900
- lt's strange, huh?
- What's that?
173
00:15:33,400 --> 00:15:38,800
Being back. Not looking
for a way out of a cage.
174
00:15:38,900 --> 00:15:42,900
Not finding a reason to go running
off into the jungle again.
175
00:15:43,000 --> 00:15:45,500
l almost don't know
what to do with myself.
176
00:15:46,300 --> 00:15:50,300
Well, enjoy it. l'm sure something
will go wrong soon enough.
177
00:15:54,500 --> 00:15:58,700
Well, my big,
dangerous adventure for tonight
178
00:15:58,800 --> 00:16:02,100
is gonna be doing the dishes...
in the ocean.
179
00:16:03,000 --> 00:16:05,600
- Be careful.
- l'll try.
180
00:16:08,600 --> 00:16:12,100
- Can l borrow that spoon?
- Yeah.
181
00:16:19,300 --> 00:16:20,300
Thanks.
182
00:16:29,000 --> 00:16:31,500
- Good night.
- Yeah, good night.
183
00:17:00,500 --> 00:17:02,600
What, my doorbell busted again?
184
00:17:04,800 --> 00:17:09,100
- What the hell are you doing?
- Shut up and don't talk.
185
00:17:18,300 --> 00:17:21,800
- You crying?
- l said shut up.
186
00:17:28,300 --> 00:17:29,500
You got it.
187
00:18:23,200 --> 00:18:27,200
Dude, l love the part about the bird.
There was a bird, right?
188
00:18:27,300 --> 00:18:30,000
- You.
- Me? OK...
189
00:18:30,700 --> 00:18:34,200
Have you heard the one
about the Chupacabra?
190
00:18:34,300 --> 00:18:35,800
Chupa...?
191
00:18:35,900 --> 00:18:39,700
Yeah, it's like this bear
with spines, but Mexican...
192
00:18:39,800 --> 00:18:40,800
Thanks.
193
00:18:43,200 --> 00:18:44,200
Who's that?
194
00:18:52,600 --> 00:18:54,000
Her name's Penny.
195
00:18:54,900 --> 00:18:57,800
That's not bad, Des.
Not bad at all.
196
00:18:57,900 --> 00:19:01,500
So how did you manage to
leave her behind and come here?
197
00:19:04,500 --> 00:19:06,600
Because l'm a coward.
198
00:19:07,100 --> 00:19:08,400
Sorry.
199
00:19:10,200 --> 00:19:11,800
You and me both, pal.
200
00:19:14,000 --> 00:19:17,200
You know, l tried to run away from her,
and she tracked me down.
201
00:19:19,300 --> 00:19:24,000
''With enough money and determination,
you can find anyone,'' she said.
202
00:19:26,000 --> 00:19:30,900
l used to get through my nights
thinking that she actually meant it,
203
00:19:31,000 --> 00:19:33,400
that she never gave up.
204
00:19:34,600 --> 00:19:37,200
That, maybe, she spent
the last three years...
205
00:19:38,700 --> 00:19:40,400
...looking for me.
206
00:19:49,500 --> 00:19:50,700
What's that?
207
00:20:03,500 --> 00:20:06,000
- ls that a helicopter?
- Rescue!
208
00:20:14,800 --> 00:20:17,400
ls that how a helicopter's
supposed to sound?
209
00:20:19,400 --> 00:20:20,600
No.
210
00:20:41,700 --> 00:20:42,900
We gotta go out there.
211
00:20:43,000 --> 00:20:44,800
- Out there?
- Well, yeah.
212
00:20:44,900 --> 00:20:47,400
- ln what?
- Well, we gotta do something!
213
00:20:49,500 --> 00:20:50,500
Look!
214
00:20:51,700 --> 00:20:52,700
Look!
215
00:21:06,800 --> 00:21:08,800
Oh, my God.
216
00:21:15,300 --> 00:21:17,500
- Pallet?
- Nah, dude. lt's not a food drop.
217
00:21:17,600 --> 00:21:20,300
You saw the beacon thing.
Someone, like, ejected.
218
00:21:20,400 --> 00:21:23,700
But that was a helicopter.
You can't eject from a helicopter.
219
00:21:23,800 --> 00:21:27,400
Well, maybe they jumped.
All that matters is that they're here.
220
00:21:27,500 --> 00:21:29,400
They?
How do we even know it's a person?
221
00:21:29,500 --> 00:21:31,400
Because he said ''someone'' was coming.
222
00:21:34,500 --> 00:21:38,200
- Where're you going?
- Out to where it fell. Let's go.
223
00:21:38,300 --> 00:21:41,600
No. Whoa, slow down.
We're not going into the jungle
224
00:21:41,600 --> 00:21:43,900
- in the middle of the night.
- Yes, we are.
225
00:21:44,500 --> 00:21:48,300
Were you even listening to Hurley when
he mentioned Rousseau's deathtrap?
226
00:21:48,400 --> 00:21:50,900
lt's gonna be light in two hours,
we'll wait...
227
00:21:51,000 --> 00:21:54,000
- She can't wait!
- ''She?''
228
00:21:54,100 --> 00:21:57,300
They! Whoever it is, could be hurt.
229
00:21:58,000 --> 00:21:59,900
We have to go, all four of us. Now.
230
00:22:00,300 --> 00:22:01,700
Why?
231
00:22:01,800 --> 00:22:04,500
Because that's the way
it's supposed to happen.
232
00:22:07,300 --> 00:22:10,300
Right, well, l guess it's
supposed to happen without me.
233
00:22:28,700 --> 00:22:30,700
We'll leave at first light, then.
234
00:22:33,100 --> 00:22:34,300
Together.
235
00:22:36,800 --> 00:22:38,000
Terrific.
236
00:22:46,500 --> 00:22:47,900
ls your sister in?
237
00:22:50,100 --> 00:22:53,000
Leave. Now.
238
00:22:55,000 --> 00:22:57,200
Let him be, Derek.
239
00:23:03,200 --> 00:23:04,800
Hello, Ruth.
240
00:23:09,400 --> 00:23:10,900
So you're a monk now, are you?
241
00:23:11,000 --> 00:23:14,500
Well, technically, l'm still
a novice till the Abbot says...
242
00:23:14,600 --> 00:23:16,000
Why are you here, Desmond?
243
00:23:18,900 --> 00:23:21,000
Now that my initiation's done...
244
00:23:23,000 --> 00:23:24,900
l felt like l owed you an explanation.
245
00:23:25,900 --> 00:23:31,800
Desmond, you could never begin
to explain what you did.
246
00:23:32,600 --> 00:23:34,600
You left one week before the wedding.
247
00:23:34,700 --> 00:23:37,400
Everything was planned,
bought and paid for.
248
00:23:37,500 --> 00:23:40,200
You just disappeared completely.
249
00:23:40,300 --> 00:23:42,300
l had a calling.
250
00:23:42,400 --> 00:23:46,000
We dated for six years
and the closest you ever came
251
00:23:46,000 --> 00:23:49,400
to a religious experience
was Celtic winning the Cup.
252
00:23:49,500 --> 00:23:53,200
Look, yes,
l was scared about the wedding.
253
00:23:53,300 --> 00:23:58,600
So l had a few pints
too many maybe, and l...
254
00:23:58,700 --> 00:24:01,800
l raised my eyes and l asked,
255
00:24:01,900 --> 00:24:05,200
''Am l doing the right thing?''
256
00:24:05,300 --> 00:24:08,200
And that's the last thing l remember.
257
00:24:08,300 --> 00:24:12,100
When l woke up, l was lying
on my back in the street,
258
00:24:12,200 --> 00:24:14,200
and l don't know how l got there.
259
00:24:14,300 --> 00:24:18,200
And there was this man
standing over me, Ruth.
260
00:24:18,600 --> 00:24:23,600
And he reached out his hand
and he said to me,
261
00:24:23,700 --> 00:24:25,300
''Can l help you, brother?''
262
00:24:26,000 --> 00:24:29,500
And the first thing l noticed was
the rope tied around his waist.
263
00:24:31,000 --> 00:24:37,000
l looked at him and l knew.
l knew l was supposed to go with him.
264
00:24:38,400 --> 00:24:43,800
l was supposed to leave
everything that mattered behind...
265
00:24:45,400 --> 00:24:49,900
Sacrifice all of it
for a greater calling.
266
00:24:53,900 --> 00:24:57,700
Well, it's a good thing
a bloody shepherd didn't help you up,
267
00:24:57,800 --> 00:25:00,700
or l suppose you'd be off
with the sheep, wouldn't ya?
268
00:25:03,600 --> 00:25:09,200
Next time you want to break up with
someone, Des, don't join a monastery.
269
00:25:10,300 --> 00:25:14,100
Just tell the girl
you're too bloody scared.
270
00:25:23,400 --> 00:25:24,900
You a doctor or a carpenter?
271
00:25:25,000 --> 00:25:27,800
What, your dad never taught you
to use a hammer?
272
00:25:28,600 --> 00:25:30,600
No, my dad taught me how to drink.
273
00:25:31,000 --> 00:25:32,500
Well, it's something.
274
00:25:35,300 --> 00:25:37,400
Hope l'm not interrupting.
275
00:25:38,200 --> 00:25:40,800
You two arguing over
who's your favourite Other?
276
00:25:40,900 --> 00:25:42,700
What do you want, Sawyer?
277
00:25:43,400 --> 00:25:45,300
What l wanted, Doc, was to inform you
278
00:25:45,400 --> 00:25:48,000
there's been developments
since you were AWOL.
279
00:25:50,100 --> 00:25:51,100
So tell me...
280
00:25:55,100 --> 00:25:56,800
How's your backhand?
281
00:25:59,600 --> 00:26:01,100
Where'd you get the table?
282
00:26:01,200 --> 00:26:05,200
Don't you recognize it? Fell out of the
purple haze after the hatch went blammo.
283
00:26:06,600 --> 00:26:10,800
lf we don't play every 1 08 minutes,
the island's gonna explode.
284
00:26:12,800 --> 00:26:15,100
Finally. Something l can beat you at.
285
00:26:17,600 --> 00:26:20,600
You know, considering
l haven't played since l was 1 2,
286
00:26:20,700 --> 00:26:22,800
l wouldn't be too proud.
287
00:26:24,300 --> 00:26:26,000
What is that, 1 8 point?
288
00:26:28,400 --> 00:26:32,000
lt's kinda strange, huh? Being back.
289
00:26:34,000 --> 00:26:35,500
Something funny?
290
00:26:36,300 --> 00:26:38,800
Kate said the same thing
in the kitchen last night.
291
00:26:40,400 --> 00:26:42,600
- She did, huh?
- She did.
292
00:26:45,800 --> 00:26:47,000
Nineteen point.
293
00:26:51,500 --> 00:26:53,100
So you guys ate together, huh?
294
00:26:53,600 --> 00:26:56,100
No, Juliet and l
had dinner together last night.
295
00:27:08,000 --> 00:27:12,000
- Best two out of three?
- You got it.
296
00:27:16,100 --> 00:27:18,600
- So what's next?
- Next?
297
00:27:18,700 --> 00:27:22,100
Yeah, you saw the wire, the
flashy thing falling out of the sky...
298
00:27:22,200 --> 00:27:24,300
Now what?
Maybe l can help you find...
299
00:27:24,300 --> 00:27:27,600
That's it. There is no ''next.''
300
00:27:27,700 --> 00:27:29,500
We find the beacon.
301
00:27:29,600 --> 00:27:32,200
- Why are you lying to me, mate?
- Look, mate...
302
00:27:32,800 --> 00:27:34,800
l've saved your life three times now.
303
00:27:34,900 --> 00:27:37,700
lf that hasn't bought me your trust,
don't know what will.
304
00:27:39,500 --> 00:27:40,500
Let's move.
305
00:27:50,700 --> 00:27:54,000
Dude, seriously,
l'm gonna have a coronary.
306
00:27:54,100 --> 00:27:56,800
Actually, you're not.
And if you don't get a move on,
307
00:27:56,800 --> 00:28:00,200
- we're not gonna make it...
- Hey! Look at this!
308
00:28:03,400 --> 00:28:05,700
Can't be Rousseau's.
lf it was Rousseau's,
309
00:28:05,800 --> 00:28:08,400
a massive rock would be
flying at my head right now.
310
00:28:10,400 --> 00:28:11,500
Don't move.
311
00:28:11,600 --> 00:28:13,500
- What are you doing...
- Don't move.
312
00:28:21,900 --> 00:28:24,900
Did that come down with
the flashing red light thingy?
313
00:28:28,500 --> 00:28:29,500
Walkie-talkie?
314
00:28:32,300 --> 00:28:34,900
No, dude, that's a satellite phone!
315
00:28:39,100 --> 00:28:41,900
- Crap. lt's dead.
- Shocker.
316
00:28:49,200 --> 00:28:50,600
Oh, my God.
317
00:28:51,200 --> 00:28:52,600
ls that you?
318
00:28:57,600 --> 00:28:58,900
Then who is she?
319
00:29:00,300 --> 00:29:02,700
That would be Penny.
320
00:29:20,200 --> 00:29:22,800
- What's this?
- Your mix tape.
321
00:29:27,600 --> 00:29:29,500
Well, you gonna take it, or ain't ya?
322
00:29:31,700 --> 00:29:33,500
The Best of Phil Collins, huh?
323
00:29:33,600 --> 00:29:36,500
Don't get picky.
And if Bernard asks,
324
00:29:36,600 --> 00:29:39,400
- l don't know a thing about it.
- Thanks, James.
325
00:29:41,500 --> 00:29:43,400
So why'd you jump me last night?
326
00:29:44,900 --> 00:29:46,300
What?
327
00:29:46,300 --> 00:29:48,800
Because you saw the doc
hanging out with Juliet?
328
00:29:51,400 --> 00:29:54,000
- lt is not like that.
- lt's not?
329
00:29:56,200 --> 00:30:00,900
You ain't gotta use me, Freckles.
All you gotta do is ask.
330
00:30:12,400 --> 00:30:16,200
- You think it's her, don't you?
- Who?
331
00:30:17,500 --> 00:30:20,200
Your girl, Penny.
332
00:30:21,000 --> 00:30:24,100
You think it's actually her
who bailed out of the helicopter.
333
00:30:24,700 --> 00:30:26,700
Earlier l hoped it.
334
00:30:26,800 --> 00:30:28,700
Now l know it.
335
00:30:32,700 --> 00:30:33,900
Why didn't you tell us?
336
00:30:34,700 --> 00:30:38,600
- Would you've come if l had?
- Of course. Why wouldn't l?
337
00:30:40,400 --> 00:30:42,600
l didn't want to tell you because...
338
00:30:43,800 --> 00:30:45,800
...l didn't want anything to change.
339
00:30:46,500 --> 00:30:47,500
Fair enough.
340
00:30:48,500 --> 00:30:52,200
Look, if whatever you're seeing
leads to your girl getting us rescued,
341
00:30:52,200 --> 00:30:54,800
why would we want to
change anything? Right?
342
00:30:56,300 --> 00:30:57,300
Right.
343
00:31:05,900 --> 00:31:06,900
Right.
344
00:31:12,800 --> 00:31:15,800
Thanks for the heads-up about
bringing an umbrella, dude.
345
00:31:42,100 --> 00:31:44,200
Brother Desmond...
346
00:31:44,300 --> 00:31:45,700
What are you doing?
347
00:31:46,600 --> 00:31:50,800
Well, l believe l'm getting pissed
on our lovely wine.
348
00:31:52,300 --> 00:31:55,900
That bottle of our lovely wine
fetches over a hundred quid.
349
00:31:56,800 --> 00:31:59,500
We've only bottled
a 1 08 cases this year.
350
00:32:00,600 --> 00:32:04,000
lt's just as well we've taken
a vow of poverty then, isn't it?
351
00:32:04,000 --> 00:32:06,700
We've also taken a vow of charity.
352
00:32:09,200 --> 00:32:10,500
Aye.
353
00:32:19,900 --> 00:32:23,700
Something tells me, Desmond,
that you're not cut out to be a monk.
354
00:32:24,600 --> 00:32:27,300
Well, you know,
l've had a tough week.
355
00:32:34,400 --> 00:32:39,000
l'm sorry for the wine.
l'll take the penance.
356
00:32:40,300 --> 00:32:42,600
l'm afraid you're
beyond penance, Desmond.
357
00:32:44,000 --> 00:32:45,800
Brother Desmond.
358
00:32:46,900 --> 00:32:48,500
Not anymore.
359
00:32:51,700 --> 00:32:53,700
Are you... Are you firing me?
360
00:32:53,800 --> 00:32:55,300
l am indeed.
361
00:32:57,400 --> 00:32:59,900
You can't do that. l heard the call.
362
00:33:00,000 --> 00:33:01,700
l'm sure you did hear the call.
363
00:33:01,800 --> 00:33:04,700
But the Abbey, clearly,
isn't where you're meant to end up.
364
00:33:05,200 --> 00:33:07,900
l have little doubt
that God has different plans
365
00:33:08,000 --> 00:33:10,700
than you being a monk, Desmond.
Bigger plans.
366
00:33:10,800 --> 00:33:12,100
Oh, l'm sure he does.
367
00:33:12,200 --> 00:33:16,300
He does. You've just spent
too much time running away
368
00:33:16,400 --> 00:33:19,300
to realize what you
may be running toward.
369
00:33:32,200 --> 00:33:33,300
Hey!
370
00:33:38,300 --> 00:33:39,900
What am l supposed to do now?
371
00:33:41,700 --> 00:33:43,600
Whatever comes next.
372
00:33:57,800 --> 00:33:58,900
Who's Penny?
373
00:33:59,700 --> 00:34:01,800
She's a chick Desmond used to date.
374
00:34:02,100 --> 00:34:04,200
Now he thinks she fell from the sky.
375
00:34:04,300 --> 00:34:07,500
So we're gonna go save her life,
and she's gonna get us rescued.
376
00:34:13,400 --> 00:34:16,100
Even if l spoke Korean,
it wouldn't make any sense.
377
00:34:16,200 --> 00:34:20,200
Hey, we'll move faster
if we stop talking. She might be hurt.
378
00:34:20,700 --> 00:34:22,600
l'm moving as fast as l can.
379
00:34:22,700 --> 00:34:25,700
ln case you haven't noticed,
l'm not exactly the Flash.
380
00:34:26,000 --> 00:34:27,800
The Flash is pathetic.
381
00:34:28,500 --> 00:34:31,000
You got something against
the fastest man alive?
382
00:34:31,900 --> 00:34:32,900
You're insane, mate.
383
00:34:33,000 --> 00:34:36,700
Superman can fly around the
entire planet in the blink of an eye.
384
00:34:36,800 --> 00:34:39,200
Dude, if we're going by
a pure foot race,
385
00:34:39,200 --> 00:34:41,200
Supes would get dusted by the Flash.
386
00:34:41,200 --> 00:34:44,700
Why would the Man of Steel
agree to a sodding foot race?
387
00:34:44,800 --> 00:34:46,200
For charity?
388
00:34:46,300 --> 00:34:50,000
Flash would totally win, because
he can vibrate through walls and stuff.
389
00:34:50,100 --> 00:34:53,600
Vibration! And what would Superman do
if he came up against a wall?
390
00:34:53,700 --> 00:34:55,500
Well, no smashing allowed.
391
00:34:57,800 --> 00:35:00,100
No flying, no smashing.
392
00:35:00,200 --> 00:35:02,500
Any other restrictions
l need to know about?
393
00:35:04,300 --> 00:35:08,200
Perhaps we should fit Superman with
a pair of kryptonite ballet slippers.
394
00:35:11,000 --> 00:35:12,000
What the hell?
395
00:35:13,700 --> 00:35:14,700
Charlie, duck!
396
00:35:27,500 --> 00:35:28,500
Dude...
397
00:35:40,100 --> 00:35:41,100
This way.
398
00:35:42,700 --> 00:35:45,000
No, the beacon fell
this side of the rise.
399
00:35:45,100 --> 00:35:46,200
No, there!
400
00:35:47,200 --> 00:35:50,000
How about we split up?
Me and Charlie will go that way.
401
00:35:50,100 --> 00:35:53,400
You and Jin go around, and we'll
meet up at that ridge over there.
402
00:35:53,500 --> 00:35:56,500
You and Jin. l'll stick with Desmond.
403
00:36:07,800 --> 00:36:09,000
You said ''duck.''
404
00:36:10,000 --> 00:36:12,400
- Sorry?
- You shouted ''duck.''
405
00:36:14,400 --> 00:36:18,500
You knew, even before we set off.
You knew all this time, didn't you?
406
00:36:18,600 --> 00:36:20,800
- Aye.
- Why didn't you say anything?
407
00:36:20,900 --> 00:36:23,400
lf l'd told you the truth,
you wouldn't have come.
408
00:36:23,500 --> 00:36:27,000
And you needed me to come...
because l was part of your vision.
409
00:36:27,100 --> 00:36:32,100
You thought the way you could get your
girl was if l took an arrow in the head.
410
00:36:32,200 --> 00:36:35,400
- You were gonna sacrifice me!
- lf the flashes don't happen
411
00:36:35,500 --> 00:36:38,400
exactly how l saw them,
the picture changes.
412
00:36:40,500 --> 00:36:42,700
l was supposed to let you die, Charlie.
413
00:36:42,800 --> 00:36:46,400
- What's that supposed to mean?
- lt means it's bloody pointless!
414
00:36:47,700 --> 00:36:50,500
l keep saving your life.
And what good has it done?
415
00:36:50,600 --> 00:36:55,000
lt's going to keep happening. Maybe
that's the point? Maybe it's a test.
416
00:36:55,100 --> 00:36:57,900
- A test?
- Like God testing Abraham!
417
00:36:58,000 --> 00:37:02,100
Except l failed.
Because l changed what l saw.
418
00:37:17,900 --> 00:37:20,800
Hey! Hey, can you hear me?
419
00:37:20,900 --> 00:37:22,600
Hello!
420
00:37:27,300 --> 00:37:28,700
Dude, she's not moving.
421
00:37:32,100 --> 00:37:36,000
l'm sorry, Penny. l'm sorry.
422
00:37:50,700 --> 00:37:53,200
l was afraid you'd left
without saying goodbye.
423
00:37:53,300 --> 00:37:54,700
No.
424
00:37:57,200 --> 00:37:59,300
l nearly took this with me.
425
00:38:03,600 --> 00:38:04,900
lf you're not in a hurry,
426
00:38:05,000 --> 00:38:08,800
Brother Martin's heading into town
in a few hours. He can give you a ride.
427
00:38:09,900 --> 00:38:12,900
That is, if you don't mind
doing some heavy lifting.
428
00:38:15,400 --> 00:38:17,500
All ten cases are ready to go.
429
00:38:17,900 --> 00:38:20,500
Desmond, there,
is just getting the last one.
430
00:38:20,600 --> 00:38:23,200
Thank you, and my father
sent the check in advance.
431
00:38:23,300 --> 00:38:25,800
Please thank him for his
generous donation.
432
00:38:25,800 --> 00:38:27,800
Always a pleasure to see you.
433
00:38:31,300 --> 00:38:32,500
Goodbye, Desmond.
434
00:38:39,900 --> 00:38:42,300
l think we should be able
to fit it all in the back,
435
00:38:42,400 --> 00:38:44,500
and if not, we'll
put the rest in the front.
436
00:38:47,000 --> 00:38:48,100
ls that all right?
437
00:38:50,500 --> 00:38:51,700
Absolutely.
438
00:39:04,100 --> 00:39:05,800
You'd better drive safe, Miss.
439
00:39:06,600 --> 00:39:10,000
This vineyard only makes a limited
number of these cases each year.
440
00:39:10,100 --> 00:39:13,800
- ls that so?
- lt's because the monks are lazy.
441
00:39:15,000 --> 00:39:17,600
lt's easier making
grape jelly than wine.
442
00:39:18,200 --> 00:39:20,200
And how do you know
so much about monks?
443
00:39:20,300 --> 00:39:22,700
- Because l'm an ex-monk.
- Really?
444
00:39:22,800 --> 00:39:26,300
As of last night. l was fired.
445
00:39:28,800 --> 00:39:30,500
Oh, it wasn't that funny.
446
00:39:30,600 --> 00:39:34,200
l'm sorry, l've never...
l didn't know monks could be fired.
447
00:39:34,300 --> 00:39:35,400
Well, they can.
448
00:39:36,200 --> 00:39:38,900
l was told in no uncertain terms that
449
00:39:39,000 --> 00:39:41,600
the Abbey wasn't where
l was meant to end up.
450
00:39:41,700 --> 00:39:45,400
lt's just a step along a path.
451
00:39:45,500 --> 00:39:48,200
God allegedly has bigger plans for me.
452
00:39:53,500 --> 00:39:56,500
Something tells me
you don't entirely believe that.
453
00:39:56,600 --> 00:39:59,600
- l suspect that's because l don't.
- Maybe they're right.
454
00:39:59,700 --> 00:40:02,800
lf you hadn't got fired,
we wouldn't have met, and then...
455
00:40:02,900 --> 00:40:06,200
How could you possibly help me
unload these crates in Carlisle.
456
00:40:07,800 --> 00:40:10,000
Did l say l was coming
to Carlisle with you?
457
00:40:10,800 --> 00:40:12,000
Not yet.
458
00:40:23,000 --> 00:40:25,700
Of course, if an ex-monk
already has plans, then...
459
00:40:25,800 --> 00:40:28,100
l don't usually get into cars
with strangers.
460
00:40:28,200 --> 00:40:30,600
Well, in that case, l'm Penelope.
461
00:40:32,900 --> 00:40:34,000
Penny.
462
00:40:35,800 --> 00:40:37,300
Desmond.
463
00:40:39,800 --> 00:40:41,300
Very nice to meet you, Penny.
464
00:40:51,900 --> 00:40:53,000
She's alive!
465
00:40:55,300 --> 00:40:58,500
Stand back! Get away from her!
466
00:41:00,800 --> 00:41:03,000
l'm here. l'm here, Penny.
467
00:41:03,100 --> 00:41:05,700
- Be careful...
- Just get off, Charlie.
468
00:41:05,800 --> 00:41:07,800
Sorry, Penny, sorry...
469
00:41:15,700 --> 00:41:17,000
Desmond...
470
00:41:29,100 --> 00:41:34,100
Sync by Swiper
35979
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.