All language subtitles for Nu.S01E09.FRENCH.720p.HDTV.x264-SH0W

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,080 --> 00:00:14,719 Do you know any rebels? 2 00:00:14,840 --> 00:00:17,039 - Tunics, as you say. - Tunics? 3 00:00:17,520 --> 00:00:19,399 - Are you mad? - Sorry. 4 00:00:20,640 --> 00:00:24,439 - We know you're close to the rebels. -I don't know. 5 00:00:24,560 --> 00:00:25,879 - Now? - No. 6 00:00:26,000 --> 00:00:27,839 I don't go out much. 7 00:00:28,720 --> 00:00:31,879 - What did you do before? -I had a boutique. 8 00:00:32,000 --> 00:00:34,519 I was doing well. Fucking law! 9 00:00:34,640 --> 00:00:38,279 - Do you like walking in the woods? -Why? 10 00:00:38,400 --> 00:00:42,879 Your View has GPS coordinates in Douaumont Forest. 11 00:00:43,000 --> 00:00:45,359 They're mushroom-picking spots. 12 00:00:45,920 --> 00:00:47,479 I keep records. 13 00:00:48,320 --> 00:00:50,519 It's plausible. Fuck! 14 00:00:56,600 --> 00:00:58,119 What's this? 15 00:01:02,440 --> 00:01:04,439 A type of tree? 16 00:01:13,360 --> 00:01:15,639 Well done. We've made progress. 17 00:01:16,280 --> 00:01:18,279 Either he's lying... 18 00:01:18,920 --> 00:01:21,559 or ignorant about mushrooms. 19 00:01:24,320 --> 00:01:25,599 Yes. 20 00:01:26,200 --> 00:01:28,879 And we know where the rebels are. 21 00:01:31,280 --> 00:01:33,159 Yes, that too. 22 00:01:35,360 --> 00:01:37,199 Where are the rebels? 23 00:01:37,320 --> 00:01:40,999 Boss, here are the coordinates of the “mushroom spot.” 24 00:01:41,120 --> 00:01:44,999 - It must be the rebels' camp. - We can catch them all. 25 00:01:45,120 --> 00:01:49,719 No, I think we should go undercover and outsmart them. 26 00:01:49,840 --> 00:01:51,159 Much better. 27 00:01:51,280 --> 00:01:53,279 I'll do it. 28 00:01:53,400 --> 00:01:55,319 I have a credible story. 29 00:01:55,440 --> 00:01:59,559 I'll pretend I haven't adjusted to the Transparency Law. 30 00:01:59,680 --> 00:02:00,719 Bang! 31 00:02:00,840 --> 00:02:02,439 Okay, Lucie. You go. 32 00:02:02,560 --> 00:02:04,359 -Yes! - Are you serious? 33 00:02:04,480 --> 00:02:07,239 You're not ready for complex operations. 34 00:02:07,360 --> 00:02:08,479 Stop... 35 00:02:10,360 --> 00:02:11,999 What about the clothes? 36 00:02:12,120 --> 00:02:15,079 Take some confiscated items from Storage. 37 00:02:15,200 --> 00:02:19,359 I'll have your data deleted. They're sure to check the server. 38 00:02:19,480 --> 00:02:22,959 From now on, you're a recalcitrant. 39 00:03:20,360 --> 00:03:23,439 NUDE 40 00:04:39,040 --> 00:04:40,679 Is anyone here? 41 00:04:50,760 --> 00:04:52,919 Clothes will win! 42 00:05:08,040 --> 00:05:10,479 That's a terrible outfit. 43 00:05:11,120 --> 00:05:14,599 The tie-dye is fine but not with a grey skirt. 44 00:05:14,720 --> 00:05:17,279 And the shapeless jacket won't do. 45 00:05:17,400 --> 00:05:20,439 No one matches colours these days! 46 00:05:20,560 --> 00:05:23,639 - Who gave you the coordinates? - Coordinates? 47 00:05:23,760 --> 00:05:27,519 You didn't just end up here. You had the coordinates. 48 00:05:30,120 --> 00:05:33,759 I got them at the Cheri from a guy called Elephant. 49 00:05:34,840 --> 00:05:36,479 Why isn't he here? 50 00:05:36,600 --> 00:05:38,879 I don't know. He didn't say. 51 00:05:39,000 --> 00:05:44,119 I begged him to give me the coordinates. I want to join the rebellion. 52 00:05:47,320 --> 00:05:49,479 Are you a recalcitrant? 53 00:05:50,200 --> 00:05:51,719 I hate living naked. 54 00:05:51,840 --> 00:05:55,719 I'm modest, self-conscious... But I'm no recluse. 55 00:05:55,840 --> 00:05:57,199 I want to join you. 56 00:05:57,320 --> 00:06:01,399 This isn't just about modesty. It's about dignity. 57 00:06:01,880 --> 00:06:04,759 - And elegance. - And pigs who perve! 58 00:06:04,880 --> 00:06:07,279 Don't start again. 59 00:06:07,400 --> 00:06:10,039 She's a cop. She looks like a cop. 60 00:06:11,200 --> 00:06:13,919 She is! 's easy enough to find out. 61 00:06:14,000 --> 00:06:16,919 Let's check the public data. 62 00:06:17,040 --> 00:06:19,159 No'. We're better than that. 63 00:06:19,280 --> 00:06:21,999 Our interactions are based on trust. 64 00:06:22,120 --> 00:06:23,679 It's a good system. 65 00:06:23,800 --> 00:06:26,799 We fight the Transparency Law, all of it. 66 00:06:26,920 --> 00:06:28,159 Thank you. 67 00:06:28,360 --> 00:06:30,399 She's definitely a cop 68 00:06:30,520 --> 00:06:32,679 I've brought some clothes. 69 00:06:32,800 --> 00:06:34,639 Clothes! Let's see... 70 00:06:34,760 --> 00:06:36,039 Awful! 71 00:06:37,560 --> 00:06:41,119 This is so Eastern Europe. It's horrible! 72 00:06:41,840 --> 00:06:46,199 Not bad. It will be gorgeous without the dangly bits. 73 00:06:46,320 --> 00:06:47,839 Sewing time! 74 00:06:48,400 --> 00:06:49,839 Come on. 75 00:06:57,440 --> 00:06:59,359 Mind your legs. 76 00:07:05,680 --> 00:07:07,079 How are you? 77 00:07:11,600 --> 00:07:13,279 Come on... 78 00:07:36,200 --> 00:07:40,199 It looks a bit op-shoppy but we have some nice things. 79 00:07:48,720 --> 00:07:49,959 Righty-oh... 80 00:07:51,160 --> 00:07:52,759 You're a size 8? 81 00:07:52,880 --> 00:07:55,039 I don't know. 82 00:07:55,040 --> 00:07:57,079 Don't you wear clothes at home? 83 00:07:57,680 --> 00:07:58,879 Yes. 84 00:07:59,000 --> 00:08:03,519 But they're all English sizes and I've lost weight lately. 85 00:08:03,640 --> 00:08:04,679 Good. 86 00:08:05,160 --> 00:08:07,759 It's good to be thinner than average. 87 00:08:07,880 --> 00:08:10,199 Here... Isn't it gorgeous? 88 00:08:17,680 --> 00:08:19,759 There's a fitting room. 89 00:08:20,320 --> 00:08:23,959 - Of course. I'm not used to it. -I understand. 90 00:08:24,840 --> 00:08:26,439 I'll show you. 91 00:08:26,560 --> 00:08:28,239 This way. 92 00:08:28,360 --> 00:08:30,119 Watch your feet. 93 00:08:32,080 --> 00:08:34,839 Just as well you're not in stilettos. 94 00:08:34,960 --> 00:08:36,719 Please go ahead. 95 00:08:38,200 --> 00:08:41,359 It's great to have privacy to get undressed. 96 00:08:41,680 --> 00:08:42,519 True. 97 00:08:43,640 --> 00:08:46,199 Go on... 98 00:08:49,200 --> 00:08:50,999 It's going to rain. 99 00:08:52,520 --> 00:08:55,359 - It's tight. - Of course it is. 100 00:08:55,480 --> 00:08:59,319 You have to flaunt your assets. That's the whole point. 101 00:08:59,440 --> 00:09:04,079 Living in the woods doesn't mean dressing like a lumberjack. 102 00:09:04,920 --> 00:09:06,119 Sublime... 103 00:09:07,400 --> 00:09:09,519 Come on, give us a twirl. 104 00:09:10,680 --> 00:09:12,519 Look at that! 105 00:09:12,640 --> 00:09:15,199 It's so flattering! Let me help. 106 00:09:15,320 --> 00:09:19,399 Beats walking around butt-naked, doesn't it? 107 00:09:20,040 --> 00:09:21,719 It's really pretty. 108 00:09:21,840 --> 00:09:24,359 Look at the cut, the 60s touch... 109 00:09:24,480 --> 00:09:28,679 Miss Saigon, the flowers, the magnolias... Audrey Hepburn. 110 00:09:28,800 --> 00:09:30,519 Strategy meeting in five. 111 00:09:30,640 --> 00:09:33,479 -Again! What a pain... -I know. 112 00:09:33,600 --> 00:09:37,199 It's pretty, isn't it? Look at that line here... 113 00:09:37,320 --> 00:09:38,719 Let's go. 114 00:09:39,200 --> 00:09:41,119 They'll drool over you. 115 00:09:41,240 --> 00:09:44,399 They haven't seen fresh meat fora while. 116 00:09:49,320 --> 00:09:54,119 We can't impose clothes. It would be as silly as imposing nudity. 117 00:09:54,440 --> 00:09:56,319 Everyone should have a choice. 118 00:09:56,440 --> 00:10:00,359 Or everyone wears clothes but can go naked in private. 119 00:10:00,480 --> 00:10:03,639 - Why not in camps? - What are you saying? 120 00:10:03,760 --> 00:10:06,719 Nudity is haram. Pigs go naked, not humans. 121 00:10:06,840 --> 00:10:11,879 You're such a contrarian. Who's to say you're not naked underneath? 122 00:10:12,000 --> 00:10:13,479 Very titillating. 123 00:10:16,040 --> 00:10:18,199 It's fine to disagree. 124 00:10:18,320 --> 00:10:21,799 There's a range of sensitivities among us. 125 00:10:21,920 --> 00:10:25,319 Our diversity is an asset but also a weakness. 126 00:10:25,440 --> 00:10:26,479 Right. 127 00:10:26,600 --> 00:10:30,279 But we all agree that we need to change our methods. 128 00:10:30,400 --> 00:10:31,519 Absolutely. 129 00:10:31,640 --> 00:10:36,279 We've made no decisions since we got here. We're still divided. 130 00:10:37,360 --> 00:10:40,039 - We need a common strategy. - Clearly. 131 00:10:40,160 --> 00:10:43,479 - But we haven't been here that long. - We have. 132 00:10:43,600 --> 00:10:49,119 I mean since we moved to the woods. I don't mean this particular spot. 133 00:10:49,240 --> 00:10:52,519 - The last one was leafier. - We still shat in the woods. 134 00:10:52,640 --> 00:10:55,279 You can discuss this in the next camp. 135 00:10:55,400 --> 00:10:57,159 We're not moving again! 136 00:11:00,920 --> 00:11:02,719 Yes, Malika? 137 00:11:02,720 --> 00:11:06,639 Regarding methods, I favour targeted violent action. 138 00:11:08,720 --> 00:11:09,959 Such as? 139 00:11:10,080 --> 00:11:14,319 - Bombs, suicide attacks, mass shootings... 140 00:11:14,440 --> 00:11:16,999 To turn public opinion. 141 00:11:17,120 --> 00:11:19,439 - Against us? - No, for us! 142 00:11:19,440 --> 00:11:22,639 That's stupid. Why join people who blow you up 143 00:11:22,760 --> 00:11:26,839 - Yes. How can that work? - That's what they did before. 144 00:11:26,960 --> 00:11:29,919 Anyway, I'm prepared to die. Unlike some... 145 00:11:30,040 --> 00:11:33,559 Of course. Always up for a bang, aren't you? 146 00:11:33,680 --> 00:11:36,719 - It would do you good. - What do you mean? 147 00:11:36,840 --> 00:11:38,599 Please! 148 00:11:38,600 --> 00:11:40,399 Anything to add? 149 00:11:42,200 --> 00:11:43,319 Yes. 150 00:11:44,840 --> 00:11:46,239 Shame about the tie. 151 00:11:46,840 --> 00:11:48,919 - Sorry? - Your tie... 152 00:11:49,040 --> 00:11:51,079 It clashes with the jumper. 153 00:11:51,200 --> 00:11:53,359 - Doesn't it bother you? - No. 154 00:11:53,480 --> 00:11:55,399 In that case... 155 00:11:55,520 --> 00:11:57,639 - Don't bother. - Thank you. 156 00:11:57,760 --> 00:12:01,999 Could we discuss important stuff, for fuck's sake? 157 00:12:18,200 --> 00:12:22,159 - Are you okay? - No one respects me because of my niqab. 158 00:12:23,360 --> 00:12:27,039 -Why? -They say I wear it because I'm ugly. 159 00:12:32,600 --> 00:12:34,159 It's not true. 160 00:12:34,280 --> 00:12:35,999 Definitely not. 161 00:12:36,120 --> 00:12:38,199 You wear it for your religion. 162 00:12:38,320 --> 00:12:39,679 Yes. 163 00:12:39,800 --> 00:12:42,159 -Tell me... -I'm a hottie. 164 00:12:42,680 --> 00:12:44,239 The problem is... 165 00:12:44,360 --> 00:12:46,999 my eyes cross when I'm tired. 166 00:12:47,640 --> 00:12:50,319 It sucks because that's all I can show. 167 00:12:50,800 --> 00:12:54,559 My future husband won't believe what a hottie I am. 168 00:12:54,680 --> 00:12:56,559 - Yes? -I have great tits. 169 00:12:56,680 --> 00:12:58,519 I'm actually gorgeous. 170 00:12:59,240 --> 00:13:02,679 I think you're right to stand up for your views. 171 00:13:03,320 --> 00:13:05,839 It can't be easy to be a woman here. 172 00:13:07,120 --> 00:13:11,919 I agree with you. Sometimes violence is necessary. 173 00:13:12,600 --> 00:13:15,319 Thank you. That's nice. 174 00:13:15,440 --> 00:13:17,559 I was wondering... 175 00:13:17,680 --> 00:13:22,479 You were talking about acts of violence... 176 00:13:22,600 --> 00:13:24,039 Have you done any 177 00:13:24,160 --> 00:13:26,479 No. They don't want to. 178 00:13:26,600 --> 00:13:27,879 Come on- 179 00:13:28,000 --> 00:13:31,199 You bumped off that bastard Jean Lanvin. 180 00:13:31,320 --> 00:13:33,519 - Good on you... - Jean Lanvin? 181 00:13:33,640 --> 00:13:35,679 Nothing to do with us! 182 00:13:35,800 --> 00:13:38,759 - Everyone says you did it. - What? 183 00:13:38,880 --> 00:13:41,159 They're too weak for that! 184 00:13:41,280 --> 00:13:44,919 - He'd joined the rebels anyway. - What? 185 00:13:45,040 --> 00:13:47,199 I had no idea... 186 00:13:48,960 --> 00:13:51,279 Why are you asking all this? 187 00:13:52,120 --> 00:13:53,719 Are you a cop 188 00:13:53,840 --> 00:13:56,919 No, I work in a library. You can check. 189 00:14:18,120 --> 00:14:19,799 Yes! 190 00:14:22,760 --> 00:14:24,159 Well done. 191 00:14:29,320 --> 00:14:31,679 Right now I want to kiss you. 192 00:14:33,360 --> 00:14:34,639 Do you? 193 00:14:35,960 --> 00:14:40,119 I never thought I'd fall in love with a girl like you. 194 00:14:40,920 --> 00:14:42,079 Blind? 195 00:14:42,200 --> 00:14:43,439 No. 196 00:14:44,080 --> 00:14:45,439 A shrink. 197 00:14:45,880 --> 00:14:48,519 I believe in soulmates, in fate... 198 00:14:48,640 --> 00:14:52,319 The world is full of mystery, of the unknown... 199 00:14:54,600 --> 00:14:58,399 Did you paint that? I didn't notice it before. 200 00:14:58,520 --> 00:15:01,719 You were too self-centred, Franck. 201 00:15:02,360 --> 00:15:04,039 Do you like it? 202 00:15:06,680 --> 00:15:08,919 Do you find it realistic? 203 00:15:10,080 --> 00:15:14,399 I've never seen one but that's how I picture those I've touched. 204 00:16:26,080 --> 00:16:29,479 Come on! Up you get, slackers! 205 00:17:14,080 --> 00:17:16,799 - Lanvin joined the rebels? - Yes. 206 00:17:17,560 --> 00:17:21,079 They didn't kill him. He was one of them. 207 00:17:21,200 --> 00:17:23,919 Are you sure they weren't having you on? 208 00:17:24,040 --> 00:17:25,719 Give me their location. 209 00:17:25,840 --> 00:17:28,999 Guilty or not, it will be a great bust. 210 00:17:29,120 --> 00:17:32,919 Boss, I've just told you they didn't do it. 211 00:17:33,040 --> 00:17:35,359 Give me their location, Captain! 212 00:17:37,800 --> 00:17:40,199 28.2, 35.3, south-southeast. 213 00:17:40,320 --> 00:17:44,599 Prepare an operation right now on 28.2, 35.3, south-southeast. 214 00:17:45,600 --> 00:17:49,159 He has no arms but he's decisive. 215 00:18:13,960 --> 00:18:15,559 Bitch... 216 00:18:25,160 --> 00:18:28,359 The rebels are not at the designated coordinates. 217 00:18:28,480 --> 00:18:32,079 Repeat, they are not at the designated coordinates. 218 00:18:40,800 --> 00:18:44,719 Subtitles: Odile Blandeau Robyn Fallick 15275

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.