All language subtitles for The.Satanic.Rites.of.Dracula.1973.720p.BluRay.x264-PSYCHD

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:46,458 --> 00:02:49,826 Hear ye, great demons of hell. 2 00:02:50,045 --> 00:02:51,045 Watch over these, 3 00:02:51,171 --> 00:02:52,503 thy disciples. 4 00:02:53,423 --> 00:02:55,210 Give them thy power 5 00:02:55,425 --> 00:02:56,916 over frail mankind. 6 00:02:58,553 --> 00:03:04,015 Thus do we dedicate ourselves to your service and your commands. 7 00:03:09,189 --> 00:03:11,556 We accept your guidance 8 00:03:11,775 --> 00:03:13,562 and your mighty power. 9 00:03:14,569 --> 00:03:16,435 By the nameless monsters 10 00:03:16,655 --> 00:03:19,363 of the lower depths are you called. 11 00:08:00,855 --> 00:08:04,019 Each time the same... 12 00:08:08,571 --> 00:08:09,571 Obscene... 13 00:08:12,784 --> 00:08:15,117 S-Some power... 14 00:08:17,831 --> 00:08:20,414 S-S-Something greater 15 00:08:21,376 --> 00:08:22,537 than... 16 00:08:23,670 --> 00:08:25,832 You're sure John Porter was there? 17 00:08:26,881 --> 00:08:29,669 You are sure it was John Porter? 18 00:08:30,760 --> 00:08:33,047 S-Sure... 19 00:08:34,055 --> 00:08:37,924 And they had filthy, obscene rites, 20 00:08:38,977 --> 00:08:40,639 a sort of altar, 21 00:08:40,854 --> 00:08:42,186 a young girl on it, 22 00:08:42,397 --> 00:08:43,397 naked. 23 00:08:44,941 --> 00:08:48,651 She lies there waiting for the sacrifice: 24 00:08:48,862 --> 00:08:51,445 a cockerel to be killed. 25 00:09:23,521 --> 00:09:24,637 They... 26 00:09:24,856 --> 00:09:27,815 They call on the name of the devil. 27 00:09:28,610 --> 00:09:31,728 They seem, seem to take strength 28 00:09:32,489 --> 00:09:34,822 from their own blasphemy. 29 00:09:36,201 --> 00:09:37,201 You want... 30 00:09:38,620 --> 00:09:39,656 proof? 31 00:09:39,871 --> 00:09:41,407 I've got photos. 32 00:09:47,087 --> 00:09:49,295 Five of them... 33 00:09:50,590 --> 00:09:53,298 All... All involved. 34 00:09:53,510 --> 00:09:55,797 All right, now let's go through it again. 35 00:09:56,012 --> 00:09:57,878 Tell me more about this ritual. 36 00:10:16,157 --> 00:10:17,364 He should never have gone in, 37 00:10:17,575 --> 00:10:18,975 putting him in as one of the guards. 38 00:10:19,077 --> 00:10:21,034 They must have been picked men. 39 00:10:21,246 --> 00:10:22,578 He was bound to be caught. 40 00:10:23,581 --> 00:10:24,788 He volunteered. 41 00:10:24,999 --> 00:10:26,831 Nobody volunteers in this department. 42 00:10:27,710 --> 00:10:29,670 Does he still maintain that John Porter was there? 43 00:10:30,213 --> 00:10:32,375 Yes, he seems to be certain about that. 44 00:10:32,590 --> 00:10:34,923 Porter and four others. Five men in all. 45 00:10:35,760 --> 00:10:37,040 It's going to make life difficult 46 00:10:37,220 --> 00:10:38,220 for all of us, isn't it? 47 00:10:38,429 --> 00:10:40,170 Because he's a minister of the crown? 48 00:10:40,431 --> 00:10:42,138 Because the Right Honorable John Porter 49 00:10:42,350 --> 00:10:44,763 has direct responsibility for this department. 50 00:10:44,978 --> 00:10:47,095 Perhaps he just forgot about us. 51 00:10:47,939 --> 00:10:49,259 In any case, we have no proof, 52 00:10:49,440 --> 00:10:50,851 no real proof. 53 00:10:51,067 --> 00:10:52,933 A group of middle-aged men indulging themselves 54 00:10:53,153 --> 00:10:54,394 in some sort of sick orgy, 55 00:10:54,612 --> 00:10:56,732 - that's what we've got. - Maybe the proof's in there. 56 00:10:57,323 --> 00:10:59,189 Even if it is, we don't know if we can use it. 57 00:11:00,618 --> 00:11:01,887 So that poor devil is simply suffering 58 00:11:01,911 --> 00:11:03,072 for absolutely nothing. 59 00:11:03,288 --> 00:11:06,531 "That poor devil" isn't suffering any longer. 60 00:11:06,749 --> 00:11:07,990 He's dead. 61 00:11:15,133 --> 00:11:16,813 It's a miracle he lasted as long as he did. 62 00:11:17,177 --> 00:11:19,260 Obviously he'd been systematically beaten 63 00:11:19,470 --> 00:11:21,070 - and tortured. - Yes, thank you, Doctor. 64 00:11:21,222 --> 00:11:23,054 Let me have your written report later. 65 00:11:27,312 --> 00:11:29,395 I don't suppose anyone will be allowed to claim him, 66 00:11:29,606 --> 00:11:30,767 will they? 67 00:11:30,982 --> 00:11:34,566 Usual routine? False name on the death certificate? 68 00:11:34,777 --> 00:11:36,894 Let the departmental whip round for the burial. 69 00:11:47,707 --> 00:11:49,435 Would you like to hear this played back now, sir? 70 00:11:49,459 --> 00:11:51,041 - No. Not now. - But leave it here. 71 00:11:51,252 --> 00:11:52,452 Get this down to the photo lab. 72 00:11:52,587 --> 00:11:53,898 Tell them to make prints of anything that's come out. 73 00:11:53,922 --> 00:11:54,922 Anything at all. 74 00:11:55,006 --> 00:11:57,714 Have the tape transcribed later and, ah... 75 00:11:57,926 --> 00:11:59,133 then put it in the red dossier 76 00:11:59,344 --> 00:12:01,544 and file it in the number two security vault under seal. 77 00:12:01,721 --> 00:12:02,802 Yes, sir. 78 00:12:03,556 --> 00:12:05,138 Number two vault, eh? 79 00:12:05,350 --> 00:12:07,670 You really are going to close the door on this whole issue? 80 00:12:07,810 --> 00:12:08,926 I might have to. 81 00:12:10,188 --> 00:12:11,415 As far as the department's concerned, 82 00:12:11,439 --> 00:12:13,806 as far as I'm concerned, officially. 83 00:12:14,025 --> 00:12:15,145 What's that supposed to mean? 84 00:12:15,318 --> 00:12:17,685 Er, I've called somebody in to give you a hand. 85 00:12:18,529 --> 00:12:19,632 Someone who doesn't have our resources, 86 00:12:19,656 --> 00:12:21,568 but does have a certain independence, 87 00:12:21,783 --> 00:12:22,990 political independence. 88 00:12:23,201 --> 00:12:25,784 A man called Murray, Inspector Murray. 89 00:12:25,995 --> 00:12:26,995 Scotland Yard? 90 00:12:27,747 --> 00:12:29,033 Special branch. 91 00:12:29,249 --> 00:12:31,912 Don't worry, he's all right. He knows his job. 92 00:12:32,168 --> 00:12:34,251 Oh, that's comforting. 93 00:12:34,462 --> 00:12:36,704 Inside this room you have my blessing and my cooperation, 94 00:12:36,923 --> 00:12:38,039 outside, you're on your own. 95 00:12:38,967 --> 00:12:39,925 And I mean that. 96 00:12:39,927 --> 00:12:43,670 Put a foot wrong and the powers-that-be will finish you. 97 00:12:43,930 --> 00:12:45,592 You'll probably join Hanson. 98 00:12:47,225 --> 00:12:48,341 Thanks. 99 00:13:09,372 --> 00:13:11,058 We've been running some routine security checks 100 00:13:11,082 --> 00:13:12,789 on some listed V.I.P.'s. 101 00:13:13,001 --> 00:13:14,681 We got a whisper on the grapevine that some 102 00:13:14,877 --> 00:13:17,369 of them may have been visiting a house in Croxted Heath, 103 00:13:19,048 --> 00:13:20,880 visiting it regularly. 104 00:13:21,092 --> 00:13:22,674 We didn't know who they were. 105 00:13:25,221 --> 00:13:26,507 This is the place. 106 00:13:27,348 --> 00:13:29,761 Pelham House. Headquarters of what has always been regarded 107 00:13:29,976 --> 00:13:31,968 as a harmless organization. 108 00:13:32,228 --> 00:13:34,265 "Psychical examination and research group." 109 00:13:34,480 --> 00:13:35,480 PERG for short. 110 00:13:36,607 --> 00:13:38,189 So you sent an operative in undercover. 111 00:13:38,401 --> 00:13:40,393 Yes. Hanson. 112 00:13:40,653 --> 00:13:44,272 He witnessed a couple of, uh, pretty weird sessions. 113 00:13:47,952 --> 00:13:52,162 Hear ye, great demons of Hell. 114 00:13:52,373 --> 00:13:55,036 Watch over these, thy disciples. 115 00:13:55,251 --> 00:13:59,211 Give them thy power over frail mankind. 116 00:13:59,422 --> 00:14:05,384 Thus do we dedicate ourselves to your service and your commands. 117 00:14:05,636 --> 00:14:08,470 Thus, with this baptism of blood... 118 00:14:09,724 --> 00:14:11,084 ...to walk in the eternal footsteps 119 00:14:11,225 --> 00:14:12,225 of the cursed 120 00:14:13,728 --> 00:14:15,811 to know the inner secrets of those 121 00:14:16,022 --> 00:14:19,515 who move beyond the realms of the unknown 122 00:14:19,734 --> 00:14:21,851 and into the precincts of Hades. 123 00:14:26,032 --> 00:14:28,945 Yesterday they rumbled him and tried to make him talk. 124 00:14:29,160 --> 00:14:31,152 So they're alerted now. 125 00:14:31,371 --> 00:14:33,078 What is it, an espionage network? 126 00:14:33,289 --> 00:14:34,370 That must be our assumption. 127 00:14:34,582 --> 00:14:35,582 Moscow or Peking? 128 00:14:35,584 --> 00:14:37,791 Well, we don't know. Nothing ties in. 129 00:14:38,002 --> 00:14:39,664 There's no single known link. 130 00:14:41,172 --> 00:14:42,959 And there's no whispers from any informers. 131 00:14:43,174 --> 00:14:44,631 From the photo lab. 132 00:14:44,842 --> 00:14:47,585 They found, ah, five exposures on the microfilm. 133 00:14:47,804 --> 00:14:49,966 Bit blurry, but they've given them special processing. 134 00:14:50,181 --> 00:14:51,181 Right, thanks, Jane. 135 00:14:51,224 --> 00:14:52,224 The transcriptions? 136 00:14:52,350 --> 00:14:53,830 All finished, sir. Sealed and vaulted. 137 00:14:54,060 --> 00:14:55,722 Thank you. You can't have had much rest 138 00:14:55,937 --> 00:14:58,057 in the last twelve hours. You'd better cut along home. 139 00:14:58,231 --> 00:14:59,231 Thank you, sir. 140 00:14:59,774 --> 00:15:02,232 Turn off the light as you go out, will you, Jane? 141 00:15:06,948 --> 00:15:08,189 Well? 142 00:15:08,408 --> 00:15:11,992 No doubt about that one. General Sir Arthur Freeborne, 143 00:15:12,203 --> 00:15:13,569 Imperial General Staff. 144 00:15:25,299 --> 00:15:29,885 Thus by the 6,000 terrors of hell are you anointed. 145 00:15:32,932 --> 00:15:33,932 Good Lord! 146 00:15:38,604 --> 00:15:39,811 So Hanson was right. 147 00:15:40,022 --> 00:15:41,433 Well, that's Porter, isn't it? 148 00:15:41,649 --> 00:15:44,687 Yes. The Right Honorable John Porter, M.P. 149 00:15:44,902 --> 00:15:46,564 Minister with special responsibilities 150 00:15:46,779 --> 00:15:49,613 for our security services. 151 00:15:49,824 --> 00:15:50,860 Pity he didn't stick 152 00:15:51,075 --> 00:15:52,316 to collecting spiders. 153 00:15:55,788 --> 00:16:00,408 Thus by the nameless monsters of the lower depths are you called. 154 00:16:02,086 --> 00:16:04,373 A nod from him and a dozen civil service pensions 155 00:16:04,589 --> 00:16:05,955 go out the window, including mine. 156 00:16:06,174 --> 00:16:09,133 He could dissolve this department in two seconds flat. 157 00:16:09,343 --> 00:16:11,835 So that's why you're working without official sanction. 158 00:16:14,474 --> 00:16:15,965 He's not too difficult, either. 159 00:16:16,184 --> 00:16:18,304 Lord Carradine. Next to the church and the government, 160 00:16:18,853 --> 00:16:20,453 one of the biggest landowners in England. 161 00:16:20,980 --> 00:16:22,471 Still owns half of London. 162 00:16:26,195 --> 00:16:29,983 By the seven lords of darkness are you damned. 163 00:16:34,619 --> 00:16:36,986 Professor Julian Keeley. 164 00:16:37,497 --> 00:16:38,577 Not the Nobel Prize winner? 165 00:16:38,706 --> 00:16:40,368 Yes, I'm sure it is. 166 00:16:40,583 --> 00:16:42,870 Expert in the fields of bacteriology, 167 00:16:43,085 --> 00:16:44,085 germ warfare, 168 00:16:44,253 --> 00:16:45,494 and diseases of the blood. 169 00:16:45,755 --> 00:16:47,715 Runs the Keeley Foundation here in London. 170 00:16:54,472 --> 00:16:58,933 And seven times seven damned again. 171 00:17:03,481 --> 00:17:08,943 Thus to defy the common laws of man and righteousness. 172 00:17:11,447 --> 00:17:13,860 There were five photos, Peter. Let's have the fifth. 173 00:17:16,786 --> 00:17:17,786 Well, what's this? 174 00:17:18,746 --> 00:17:20,408 He slipped up over this one. 175 00:17:21,415 --> 00:17:22,415 He spoke of five men. 176 00:17:22,625 --> 00:17:24,867 Well, he was punchy, he had a hell of a beating. 177 00:17:25,086 --> 00:17:27,078 It's a wonder we got anything at all out of him. 178 00:17:28,089 --> 00:17:29,250 It could only have been four. 179 00:17:29,465 --> 00:17:30,672 It's enough. 180 00:17:33,386 --> 00:17:35,426 I'll have the dossiers released on Keeley and Porter 181 00:17:35,638 --> 00:17:36,638 and the others. 182 00:17:46,148 --> 00:17:48,891 I'll, ah, see what can be dug up. 183 00:17:53,531 --> 00:17:55,193 I've never seen the colonel nervous. 184 00:17:56,075 --> 00:17:57,219 Perhaps the colonel's never had 185 00:17:57,243 --> 00:17:59,200 quite so much provocation before. 186 00:19:03,059 --> 00:19:04,140 Ah! Oh! 187 00:19:30,961 --> 00:19:33,544 The baptism of blood 188 00:19:34,382 --> 00:19:36,624 it acts on them like, 189 00:19:36,842 --> 00:19:38,799 like some kind of drug. 190 00:20:07,331 --> 00:20:08,571 The girl dies. 191 00:20:10,960 --> 00:20:15,045 The woman... puts her cloak over her. 192 00:20:16,132 --> 00:20:17,132 All of them. 193 00:20:17,174 --> 00:20:18,174 The blood... 194 00:20:18,926 --> 00:20:23,546 It's like pour, pour, pouring from the wound. 195 00:20:23,764 --> 00:20:25,756 This blood... 196 00:20:26,016 --> 00:20:27,136 It... 197 00:20:28,185 --> 00:20:30,302 - Blood. - Eh? 198 00:20:31,939 --> 00:20:33,219 There's a man I worked with once. 199 00:20:33,399 --> 00:20:36,437 He's an academic type, but he knows about this sort of thing. 200 00:20:37,820 --> 00:20:39,777 Professor Lorrimer Van Helsing. 201 00:20:39,989 --> 00:20:41,776 He's a university lecturer in anthropology 202 00:20:41,991 --> 00:20:43,107 in Eastern European history. 203 00:20:43,325 --> 00:20:44,361 He's a scientist. 204 00:20:44,577 --> 00:20:47,365 And, what may prove to be even more important to us: 205 00:20:47,621 --> 00:20:49,487 he's an authority on the occult. 206 00:20:51,250 --> 00:20:55,335 He really knows about the black arts, satanic rites and, ah... 207 00:20:57,256 --> 00:21:00,499 - And what? - Other things. 208 00:21:05,681 --> 00:21:06,881 Crosses. 209 00:21:07,391 --> 00:21:13,979 They have inverted crosses marked in blood, 210 00:21:15,691 --> 00:21:21,437 and as the woman goes to the altar, 211 00:21:21,655 --> 00:21:24,398 there is a strange power there, 212 00:21:25,409 --> 00:21:26,445 filling the whole house. 213 00:21:29,580 --> 00:21:30,580 I felt it. 214 00:21:31,248 --> 00:21:33,740 A strong, weird power. 215 00:21:34,960 --> 00:21:39,625 Death is no prison to those who have given their souls 216 00:21:39,840 --> 00:21:42,127 to the Prince of Darkness. 217 00:22:38,691 --> 00:22:41,684 Hobgoblins and witches and things that go bump 218 00:22:41,902 --> 00:22:42,902 in the night. 219 00:22:45,823 --> 00:22:47,030 Yes. 220 00:22:47,241 --> 00:22:49,654 Well, hobgoblins are fantasy creatures of the nursery, 221 00:22:49,869 --> 00:22:51,235 Mr. Torrence. 222 00:22:51,453 --> 00:22:53,661 As for witches, they certainly exist, 223 00:22:53,873 --> 00:22:56,160 although 90 percent of them are charlatans. 224 00:22:56,375 --> 00:22:58,412 Things do go bump in the night. 225 00:22:59,962 --> 00:23:00,837 Quite often. 226 00:23:00,839 --> 00:23:02,204 Well, what do you think, professor? 227 00:23:03,132 --> 00:23:04,543 Is it just a black mass ritual? 228 00:23:05,092 --> 00:23:06,092 No. 229 00:23:06,802 --> 00:23:07,963 No, not exactly. 230 00:23:09,054 --> 00:23:12,297 In the Dark Ages, the worship of natural substances 231 00:23:12,516 --> 00:23:14,007 was quite common. 232 00:23:14,226 --> 00:23:17,719 The soil, water, sands of the desert, various plants, 233 00:23:18,564 --> 00:23:20,430 but the strongest cults were those 234 00:23:20,649 --> 00:23:23,437 that worshipped the most mystical substance of all: 235 00:23:23,652 --> 00:23:25,518 the fountainhead of life itself. 236 00:23:26,655 --> 00:23:29,147 The glorification of blood. 237 00:23:29,366 --> 00:23:30,366 Thank you. 238 00:23:33,996 --> 00:23:37,330 More often than not, human blood. 239 00:23:38,459 --> 00:23:40,325 Now what your man Hanson witnessed 240 00:23:40,544 --> 00:23:42,661 was a very ancient ritual ceremony. 241 00:23:42,922 --> 00:23:44,538 It has all the elements: 242 00:23:44,757 --> 00:23:45,917 the slaughter of the cockerel, 243 00:23:46,634 --> 00:23:49,001 the inherent vileness of evil triumphant, 244 00:23:49,219 --> 00:23:50,335 the obscenities, 245 00:23:50,554 --> 00:23:52,011 the marking of the supplicants, 246 00:23:52,222 --> 00:23:53,222 the human sacrifice. 247 00:23:53,265 --> 00:23:54,801 Now that, of course, could be faked, 248 00:23:55,017 --> 00:23:57,430 but it's the symbolism that counts. 249 00:23:57,645 --> 00:23:59,307 The worship of blood. 250 00:23:59,563 --> 00:24:01,603 Well, I can understand young kids taking a fly at it 251 00:24:01,690 --> 00:24:02,806 just for kicks, 252 00:24:03,025 --> 00:24:06,860 but we're talking about sophisticated, mature adults. 253 00:24:07,071 --> 00:24:08,187 It isn't unique. 254 00:24:09,239 --> 00:24:11,526 The notorious Hellfire Club of the Eighteenth Century 255 00:24:11,742 --> 00:24:14,155 was comprised solely of the elite brains of this country. 256 00:24:14,787 --> 00:24:17,655 The wisest men of Asia were firmly convinced 257 00:24:17,915 --> 00:24:19,952 that human blood was the elixir of youth. 258 00:24:20,918 --> 00:24:23,581 And those who adhere to the cult of vampirism 259 00:24:24,380 --> 00:24:27,248 are usually sophisticated, mature adults. 260 00:24:28,592 --> 00:24:30,504 These are the people who fully realize 261 00:24:30,719 --> 00:24:32,085 its tremendous potential. 262 00:24:32,304 --> 00:24:34,717 One of these men could be the motivating force, 263 00:24:35,516 --> 00:24:38,475 the menace... and the power. 264 00:24:39,311 --> 00:24:41,071 Are these men involved in this whole business 265 00:24:41,271 --> 00:24:42,951 because they are under some kind of threat? 266 00:24:43,816 --> 00:24:45,728 - Or drugs? - Or hypnosis. 267 00:24:47,236 --> 00:24:49,774 This particular evil is more potent and more addictive 268 00:24:49,989 --> 00:24:51,525 than heroin, I assure you. 269 00:24:52,992 --> 00:24:55,029 And the end result is just as fatal. 270 00:24:55,244 --> 00:24:56,985 I'd like to see inside Pelham House. 271 00:24:57,204 --> 00:24:58,490 Yes, but they're already alerted. 272 00:24:58,706 --> 00:24:59,992 Coffee, Grandfather? 273 00:25:01,250 --> 00:25:03,116 What a pleasant surprise. Thank you. 274 00:25:05,629 --> 00:25:07,023 You know my granddaughter, inspector? 275 00:25:07,047 --> 00:25:08,047 Yes, indeed. 276 00:25:08,632 --> 00:25:09,734 It's nice to see you again, Jessica. 277 00:25:09,758 --> 00:25:10,758 Hello. 278 00:25:10,843 --> 00:25:12,334 Jessica, this is Mr. Peter Torrence. 279 00:25:12,553 --> 00:25:13,760 Excuse me. 280 00:25:13,971 --> 00:25:15,678 Jessica is my right hand. 281 00:25:15,889 --> 00:25:17,689 Sometimes I think she knows more about my work 282 00:25:17,808 --> 00:25:19,140 than I do myself. 283 00:25:19,351 --> 00:25:21,809 There's little sense in trying to keep secrets from her. 284 00:25:22,021 --> 00:25:24,138 She has an ingrained curiosity, 285 00:25:24,356 --> 00:25:25,938 the hallmark of a true scientist. 286 00:25:26,525 --> 00:25:28,545 Do you take milk and sugar in your coffee, Mr. Torrence? 287 00:25:28,569 --> 00:25:29,685 No. Plain black. 288 00:25:30,904 --> 00:25:32,111 Thank you. 289 00:25:32,322 --> 00:25:34,682 I still think it could be worth a trip out to Croxted Heath. 290 00:25:34,825 --> 00:25:35,825 What? 291 00:25:35,827 --> 00:25:37,237 Pelham House. 292 00:25:37,453 --> 00:25:39,194 I'd still like to have a look inside. 293 00:25:40,080 --> 00:25:42,072 Ah, Professor Julian Keeley. 294 00:25:43,042 --> 00:25:44,042 You know him? 295 00:25:44,126 --> 00:25:45,242 Well, I've met him. 296 00:25:45,461 --> 00:25:47,168 He's been here once or twice. 297 00:25:47,379 --> 00:25:48,620 But you know him, Grandfather. 298 00:25:48,839 --> 00:25:50,000 You know him very well. 299 00:25:52,801 --> 00:25:53,801 Is that true, sir? 300 00:25:53,844 --> 00:25:55,801 Yes, I know him. 301 00:25:56,013 --> 00:25:57,299 We met at Oxford. 302 00:25:58,057 --> 00:25:59,389 He was reading biochemistry. 303 00:26:01,852 --> 00:26:05,186 But when I saw that photograph, I just couldn't believe it, 304 00:26:05,397 --> 00:26:06,397 not Keeley. 305 00:26:06,899 --> 00:26:09,061 I was going to tell you... later. 306 00:26:09,860 --> 00:26:11,100 Old college chums and all that. 307 00:26:11,570 --> 00:26:13,339 I thought I might see him first. Speak to him. 308 00:26:13,363 --> 00:26:15,229 Find out if he's really involved. 309 00:26:17,493 --> 00:26:18,904 Why not? Eh? 310 00:26:19,119 --> 00:26:20,655 Well, it's worth a try. 311 00:26:21,538 --> 00:26:23,698 The chances are that a friend could get more out of him 312 00:26:23,749 --> 00:26:24,830 than you or I. 313 00:26:26,543 --> 00:26:28,000 Yes, it's worth a try. 314 00:28:21,116 --> 00:28:22,152 Julian. 315 00:28:24,703 --> 00:28:27,070 I've finished. It's all finished. I've finished it. 316 00:28:30,417 --> 00:28:32,124 Hello, Julian. It's Lorrimer. 317 00:28:32,336 --> 00:28:34,453 Oh, Lorrimer. 318 00:28:35,505 --> 00:28:36,505 Lorrimer Van Helsing. 319 00:28:36,715 --> 00:28:37,715 Oh. 320 00:28:38,300 --> 00:28:39,740 You told me any time I was passing... 321 00:28:39,927 --> 00:28:42,089 Lorrimer... Van Helsing. 322 00:28:43,430 --> 00:28:46,173 It's not terribly convenient just now. 323 00:28:46,808 --> 00:28:47,808 What I mean is... 324 00:28:47,851 --> 00:28:49,251 I happened to be in the neighborhood 325 00:28:49,436 --> 00:28:51,316 - and just thought I'd pop in. - Very busy, I... 326 00:28:51,855 --> 00:28:52,855 On what? 327 00:28:54,024 --> 00:28:55,384 What are you working on these days? 328 00:28:55,525 --> 00:28:57,445 I must say you have some splendid equipment here. 329 00:29:08,163 --> 00:29:09,779 I'm sorry if I startled you. 330 00:29:09,998 --> 00:29:11,079 I was concentrating. 331 00:29:15,045 --> 00:29:16,411 Leave that, will you? 332 00:29:23,845 --> 00:29:24,845 What's wrong, Julian? 333 00:29:24,972 --> 00:29:26,258 Nothing, uh... 334 00:29:27,349 --> 00:29:28,349 Nothing. 335 00:29:35,440 --> 00:29:36,440 I'm... 336 00:29:38,652 --> 00:29:41,065 just a bit tense, Lorrimer, 337 00:29:42,447 --> 00:29:43,528 you know: 338 00:29:44,574 --> 00:29:45,940 sleepless nights, 339 00:29:47,995 --> 00:29:49,657 mental fatigue. 340 00:29:52,207 --> 00:29:53,414 I... 341 00:29:53,625 --> 00:29:55,412 I have been ill. 342 00:29:55,627 --> 00:29:59,041 A sort of temporary breakdown, but I'll be over it soon. 343 00:29:59,256 --> 00:30:00,622 My dear chap, I'm so sorry. 344 00:30:00,841 --> 00:30:02,002 The... project. 345 00:30:04,636 --> 00:30:07,629 I had a deadline, you see. 346 00:30:09,349 --> 00:30:11,136 It had to be completed by the 23rd 347 00:30:11,351 --> 00:30:12,387 of this month. 348 00:30:14,187 --> 00:30:16,099 Always fighting the clock. 349 00:30:17,107 --> 00:30:18,848 But I did what they wanted me to. 350 00:30:19,067 --> 00:30:21,434 And I've still time to spare. 351 00:30:23,822 --> 00:30:25,404 All the answers... 352 00:30:25,615 --> 00:30:29,325 just came quite suddenly. 353 00:30:30,954 --> 00:30:33,913 It happens like that occasionally, doesn't it? 354 00:30:38,670 --> 00:30:42,789 There is still time before the 23rd, isn't there? 355 00:32:55,682 --> 00:32:57,765 Evil rules, you know. 356 00:33:00,896 --> 00:33:02,012 It really does. 357 00:33:04,065 --> 00:33:06,398 Evil and violence are the only two measures 358 00:33:06,610 --> 00:33:08,317 that hold any power. 359 00:33:09,738 --> 00:33:10,899 Look at the world. 360 00:33:12,991 --> 00:33:14,107 Chaos. 361 00:33:15,702 --> 00:33:17,614 It is a preordained pattern. 362 00:33:19,664 --> 00:33:21,747 Violence. Greed. 363 00:33:21,958 --> 00:33:23,915 Intolerance. Sloth. 364 00:33:24,127 --> 00:33:25,163 Jealousy. 365 00:33:26,755 --> 00:33:28,246 The Deadly Sins. 366 00:33:28,882 --> 00:33:31,420 Or "The Deadly Virtues." 367 00:33:35,138 --> 00:33:38,722 The supreme being is the devil, Lorrimer. 368 00:33:38,934 --> 00:33:41,301 Serve him and he offers you immortality. 369 00:33:41,520 --> 00:33:42,806 He removes death. 370 00:33:43,021 --> 00:33:44,262 The common enemy. 371 00:33:47,317 --> 00:33:49,684 Nothing is too vile. 372 00:33:53,240 --> 00:33:58,076 Nothing is too dreadful, too awful. 373 00:34:02,624 --> 00:34:04,991 You need to know the terror. 374 00:34:06,169 --> 00:34:08,377 The horror, Lorrimer. 375 00:34:08,588 --> 00:34:12,457 You need to feel the thrill of disgust, 376 00:34:15,387 --> 00:34:19,848 the beauty of obscenity. 377 00:34:20,100 --> 00:34:21,307 Julian! 378 00:34:21,726 --> 00:34:23,342 In God's name! 379 00:34:26,064 --> 00:34:27,184 What is it you're working on? 380 00:34:30,277 --> 00:34:32,690 - Veneratio il sanguis sanctus. - Julian! 381 00:34:35,532 --> 00:34:37,819 Help me. Help me, Lorrimer. 382 00:34:38,034 --> 00:34:39,034 Julian! 383 00:34:39,869 --> 00:34:43,738 These notes, they refer to a new strain of bacillus pestis. 384 00:34:44,958 --> 00:34:46,199 Bubonic plague! 385 00:34:46,418 --> 00:34:47,784 The black death. 386 00:34:48,003 --> 00:34:49,210 Not a cure for it. 387 00:34:49,421 --> 00:34:50,957 Not a preventative technique, 388 00:34:51,172 --> 00:34:52,379 but a means of accelerating it. 389 00:34:52,591 --> 00:34:54,173 It was necessary. 390 00:34:54,384 --> 00:34:55,841 I had to do it. 391 00:34:59,639 --> 00:35:02,097 I found the new strain, 392 00:35:03,518 --> 00:35:05,180 bacillus pestis, 393 00:35:05,395 --> 00:35:07,728 but more virulent than any known specie. 394 00:35:09,190 --> 00:35:10,931 I grew the bacillae in agar, 395 00:35:11,151 --> 00:35:14,019 and then exposed them to radioactive neutrons. 396 00:35:18,908 --> 00:35:20,240 Any infected creature 397 00:35:21,119 --> 00:35:24,032 suffers the most indescribable symptoms. 398 00:35:25,540 --> 00:35:30,251 The flesh literally rots on the bones. 399 00:35:31,546 --> 00:35:32,832 And the contagion 400 00:35:33,590 --> 00:35:36,378 spreads by touch like wildfire. 401 00:35:36,593 --> 00:35:39,677 Everything accelerates beyond any imagination. 402 00:35:40,472 --> 00:35:44,432 Within seconds the disease takes hold of the whole system. 403 00:35:44,643 --> 00:35:47,431 And the bacillae is growing in those petri dishes? 404 00:35:50,023 --> 00:35:51,935 They are now fully matured. 405 00:35:52,901 --> 00:35:55,939 They can live in a saline solution indefinitely. 406 00:35:58,031 --> 00:35:59,772 Why the plague bacillus, Julian? 407 00:36:00,325 --> 00:36:03,784 You, Professor Julian Keeley, awarded the Nobel Prize 408 00:36:03,995 --> 00:36:06,112 for Science and Humanity. 409 00:36:06,331 --> 00:36:07,492 Why, Julian? 410 00:36:08,291 --> 00:36:10,331 You're going to tell me who commissioned you to work 411 00:36:10,502 --> 00:36:12,414 on this, this atrocity, 412 00:36:12,629 --> 00:36:14,309 and what is so important to you and to them 413 00:36:14,464 --> 00:36:16,501 about the 23rd of this month. 414 00:36:16,716 --> 00:36:18,548 Otherwise, I shall have no alternative 415 00:36:19,010 --> 00:36:21,468 but to report this whole matter to the higher authorities. 416 00:36:29,229 --> 00:36:30,515 Don't blame me. 417 00:36:32,607 --> 00:36:33,893 It's not my fault. 418 00:36:43,493 --> 00:36:44,859 They threatened me. 419 00:36:45,912 --> 00:36:47,778 My work's all finished. 420 00:37:29,622 --> 00:37:30,622 Dear God. 421 00:38:05,533 --> 00:38:07,240 Look, you heard what my grandfather said. 422 00:38:07,452 --> 00:38:08,452 I know his work. 423 00:38:08,536 --> 00:38:10,198 I might spot something you could overlook. 424 00:38:10,455 --> 00:38:12,016 I'm sorry, Jessica, it's just out of the question. 425 00:38:12,040 --> 00:38:13,372 We're not playing games. 426 00:38:16,419 --> 00:38:17,419 Actually, there is a way 427 00:38:17,421 --> 00:38:18,689 you could be of use to us, Jessica. 428 00:38:18,713 --> 00:38:20,420 - How? - By waiting here. 429 00:38:21,382 --> 00:38:23,022 And if by some chance we shouldn't be back 430 00:38:23,176 --> 00:38:25,384 within an hour, get Gadsby, at the Yard, on 356, 431 00:38:25,595 --> 00:38:27,177 and tell him what happened, will you? 432 00:38:27,388 --> 00:38:29,801 And, um, be quiet. 433 00:38:43,071 --> 00:38:45,154 State your name and business, please. 434 00:38:46,658 --> 00:38:49,446 Ah, Murray. Inspector Murray. Police. 435 00:39:36,040 --> 00:39:37,906 Well, you are the law. 436 00:39:57,270 --> 00:39:58,270 What is it? 437 00:40:00,481 --> 00:40:02,473 - Police, ma'am. - Police? 438 00:40:02,692 --> 00:40:04,979 What can the police possibly want with us? 439 00:40:05,194 --> 00:40:07,777 Well, apparently there was, ah, some sort of disturbance 440 00:40:07,989 --> 00:40:10,481 in the roadway just outside your gates last night. 441 00:40:11,159 --> 00:40:13,492 Some nearby residents complained. 442 00:40:13,703 --> 00:40:15,239 There are no nearby residents. 443 00:40:15,955 --> 00:40:16,955 It was a very still night. 444 00:40:17,206 --> 00:40:18,663 Perhaps the sound carried. 445 00:40:19,542 --> 00:40:21,158 Didn't you hear anything? 446 00:40:21,377 --> 00:40:22,868 Yes, as a matter of fact, I did. 447 00:40:23,087 --> 00:40:24,919 Some hooligans on motorcycles. 448 00:40:25,131 --> 00:40:26,838 I hardly thought it worth reporting. 449 00:40:27,508 --> 00:40:29,500 Well, the complainants felt that the hooligans 450 00:40:29,719 --> 00:40:32,257 might be using this house as, ah, a rallying point. 451 00:40:32,972 --> 00:40:34,679 It's ridiculous, of course, but, er, 452 00:40:34,891 --> 00:40:36,211 we have to look into these things. 453 00:40:36,893 --> 00:40:37,974 How very bizarre! 454 00:40:38,186 --> 00:40:39,946 They are supposed to hide in the dark corners 455 00:40:40,104 --> 00:40:41,140 of Pelham House, are they? 456 00:44:44,348 --> 00:44:46,135 Oh, please, let's get out of here. 457 00:44:46,350 --> 00:44:48,137 Oh, please, take me away. 458 00:44:52,773 --> 00:44:54,685 Peter, please! 459 00:44:54,901 --> 00:44:56,938 Oh, don't leave me here. 460 00:44:57,153 --> 00:44:58,644 Oh, please! 461 00:44:58,863 --> 00:45:00,445 - Help me, help me. - Janine. 462 00:45:04,076 --> 00:45:06,318 Stop him! She's a vampire. 463 00:45:06,537 --> 00:45:07,948 Peter! 464 00:45:15,129 --> 00:45:16,836 Pull yourself free, man. 465 00:45:17,048 --> 00:45:18,255 I can't. 466 00:47:19,337 --> 00:47:22,421 Keeley behaved like a man demented, obsessed, 467 00:47:23,299 --> 00:47:24,460 utterly lost. 468 00:47:26,385 --> 00:47:29,378 All but the last vestige of sanity had left him. 469 00:47:29,597 --> 00:47:31,179 His words were prompted by some force, 470 00:47:31,390 --> 00:47:33,882 some nightmare outside himself. 471 00:47:34,727 --> 00:47:37,265 There is a shadow, a specter that haunts us. 472 00:47:37,480 --> 00:47:39,041 Murray, why the hell didn't you get your people 473 00:47:39,065 --> 00:47:41,227 to raid Pelham House? You should have called them 474 00:47:41,442 --> 00:47:43,122 the moment you got out of the damned place. 475 00:47:43,319 --> 00:47:45,559 - Well, sir, as a matter of fact... - I'm sorry, colonel, 476 00:47:45,613 --> 00:47:47,149 Inspector Murray was quite right. 477 00:47:47,907 --> 00:47:49,217 By the time the police could have got there, 478 00:47:49,241 --> 00:47:51,107 - they would have found nothing. - Nothing? 479 00:47:51,744 --> 00:47:52,944 What about that Chinese woman? 480 00:47:52,995 --> 00:47:55,098 What about all those unfortunate creatures in the cellar? 481 00:47:55,122 --> 00:47:58,490 We're not dealing with ordinary criminals, Colonel Matthews, 482 00:47:59,585 --> 00:48:00,871 nor with enemy agents. 483 00:48:02,296 --> 00:48:05,334 These people have powers beyond anything you can imagine. 484 00:48:07,301 --> 00:48:09,338 Didn't help Professor Keeley. 485 00:48:09,553 --> 00:48:11,135 No, he's out of it now, anyway. 486 00:48:12,181 --> 00:48:13,843 One down and three to go. 487 00:48:14,892 --> 00:48:16,008 The Keeley Foundation, 488 00:48:16,977 --> 00:48:20,061 who started it? Whose money is behind it? 489 00:48:20,272 --> 00:48:21,272 Thank you. 490 00:48:21,274 --> 00:48:23,265 Some tycoon called Denham. 491 00:48:23,484 --> 00:48:25,020 D.D. Denham. 492 00:48:25,236 --> 00:48:26,727 Very little known about him. 493 00:48:27,321 --> 00:48:28,799 He lives in the heart of the Denham building. 494 00:48:28,823 --> 00:48:29,823 No thank you. 495 00:48:30,241 --> 00:48:33,405 He allows no press interviews or photographs. 496 00:48:33,619 --> 00:48:35,326 - A recluse. - Denham? 497 00:48:36,580 --> 00:48:37,580 Mean something? 498 00:48:37,623 --> 00:48:39,865 A link, possibly a miniature one. 499 00:48:45,506 --> 00:48:47,714 Yes, here we are. The Denham group of companies. 500 00:48:47,925 --> 00:48:49,837 Chemicals, oils, banks. 501 00:48:51,053 --> 00:48:53,170 The board of directors: Denham himself, 502 00:48:55,141 --> 00:48:57,007 the Right Honorable John Porter 503 00:48:57,226 --> 00:48:58,226 Lord Carradine. 504 00:48:58,228 --> 00:48:59,684 General Freeborne? 505 00:48:59,895 --> 00:49:02,729 - And Keeley. - And Uncle Tom Cobley and all. 506 00:49:02,940 --> 00:49:03,976 The fifth man. 507 00:49:04,191 --> 00:49:06,183 Denham. Perhaps Hanson was right. 508 00:49:07,653 --> 00:49:08,689 I think he was. 509 00:49:11,657 --> 00:49:14,365 You've already seen the manifestation of vampirism. 510 00:49:14,577 --> 00:49:15,784 The cult lives. It breathes. 511 00:49:16,036 --> 00:49:18,574 It spreads its vileness like a contagion, 512 00:49:18,789 --> 00:49:19,789 like the plague. 513 00:49:22,793 --> 00:49:24,500 Now my family has fought this corruption 514 00:49:24,712 --> 00:49:26,169 for generations. 515 00:49:26,380 --> 00:49:27,380 Each time it was destroyed 516 00:49:27,548 --> 00:49:29,289 so it has risen again like the phoenix, 517 00:49:29,508 --> 00:49:32,467 but hell-bent on revenge. Only this time, 518 00:49:32,720 --> 00:49:36,054 this time I believe it's not merely a personal vendetta, 519 00:49:36,265 --> 00:49:38,723 but something infinitely more far-reaching. 520 00:49:38,934 --> 00:49:40,345 The plague bacillus, Pelham House, 521 00:49:40,561 --> 00:49:42,678 the mental destruction of intellectuals 522 00:49:42,897 --> 00:49:44,980 such as Professor Keeley and the others, 523 00:49:45,858 --> 00:49:49,568 it is all an integral part of a means to a definite end. 524 00:49:52,615 --> 00:49:54,197 A real force. 525 00:49:54,450 --> 00:49:57,284 The shadow I spoke of is more sinister, 526 00:49:57,495 --> 00:50:00,283 more obscene, than any monstrosity you can think of. 527 00:50:01,123 --> 00:50:04,161 Lord of corruption, master of the undead. 528 00:50:05,753 --> 00:50:07,164 Count Dracula! 529 00:50:08,839 --> 00:50:10,479 Is there really such a creature? 530 00:50:11,842 --> 00:50:13,882 You should have been in that bloody cellar, colonel. 531 00:50:18,224 --> 00:50:19,340 Incredible! 532 00:50:21,185 --> 00:50:23,598 My department is being closed down on the orders 533 00:50:23,812 --> 00:50:26,930 of John Porter. Half my staff have been arrested. 534 00:50:27,149 --> 00:50:28,390 Two have been killed. 535 00:50:28,609 --> 00:50:29,809 They've labeled us subversives 536 00:50:29,985 --> 00:50:31,745 and the heavies are damn well looking for us. 537 00:50:31,904 --> 00:50:35,272 And all this because of a, a vampire? 538 00:50:35,491 --> 00:50:36,948 Van Helsing, for God's sake. 539 00:50:37,159 --> 00:50:38,400 Jessica, you should be resting. 540 00:50:38,619 --> 00:50:40,030 Oh, I'm all right, Grandfather. 541 00:50:41,914 --> 00:50:43,826 I destroyed Count Dracula once. 542 00:50:44,041 --> 00:50:45,201 It was more than two years ago 543 00:50:45,376 --> 00:50:46,708 in St. Bartolph's churchyard, 544 00:50:46,919 --> 00:50:50,128 but this creature can live again by reincarnation. 545 00:50:50,339 --> 00:50:51,830 It requires a disciple. 546 00:50:52,049 --> 00:50:53,836 Someone well-versed in the ritual. 547 00:50:54,051 --> 00:50:55,508 The Chinese woman, Chin Yang. 548 00:50:55,719 --> 00:50:56,835 Possibly. 549 00:50:58,264 --> 00:51:01,473 She would have to know the exact location of Dracula's grave. 550 00:51:01,684 --> 00:51:03,516 I passed the site of St. Bartolph's tonight. 551 00:51:04,270 --> 00:51:06,307 The churchyard has long since vanished. 552 00:51:06,522 --> 00:51:08,809 An office block has been built there now. 553 00:51:14,154 --> 00:51:17,113 That new building is about two years old. 554 00:51:17,324 --> 00:51:18,684 If it's been there for two years... 555 00:51:18,867 --> 00:51:21,530 That means this thing's been around since then. 556 00:51:21,745 --> 00:51:23,532 So it would seem. 557 00:51:23,747 --> 00:51:25,283 And those women in the cellar, 558 00:51:27,001 --> 00:51:28,641 their names had probably been on the files 559 00:51:28,794 --> 00:51:31,286 of your missing persons bureau for two years. 560 00:51:35,342 --> 00:51:38,085 Anyway, that new office block belongs to the Denham group 561 00:51:38,304 --> 00:51:39,304 of companies. 562 00:51:40,931 --> 00:51:45,141 Now, I don't know whether the fifth guest was D.D. Denham, 563 00:51:45,352 --> 00:51:46,638 but this I do know: 564 00:51:46,854 --> 00:51:49,141 Vampires are spectral creatures, 565 00:51:49,356 --> 00:51:51,598 their image casts no reflection in a mirror, 566 00:51:53,152 --> 00:51:55,815 nor can the lens of the camera record their likeness. 567 00:52:02,036 --> 00:52:03,993 So there was someone there. 568 00:52:04,204 --> 00:52:05,740 Or some thing. 569 00:52:05,956 --> 00:52:08,243 Your man Hanson saw it, but his camera couldn't record it. 570 00:52:08,709 --> 00:52:10,200 How the hell do you fight a vampire? 571 00:52:11,337 --> 00:52:12,453 Cloves of garlic? 572 00:52:13,255 --> 00:52:14,255 There are many ways. 573 00:52:15,090 --> 00:52:18,049 The symbols of good are used to combat the forces of evil. 574 00:52:18,260 --> 00:52:19,296 The crucifix, 575 00:52:19,553 --> 00:52:21,761 the word of God as written in the Holy Bible, 576 00:52:21,972 --> 00:52:24,680 clear running water symbolizing purity 577 00:52:25,267 --> 00:52:27,008 and it lives in mortal dread of silver. 578 00:52:27,770 --> 00:52:28,806 Anything else? 579 00:52:29,021 --> 00:52:30,102 The hawthorn tree, 580 00:52:30,314 --> 00:52:32,601 which provided Christ with his crown of thorns, 581 00:52:32,858 --> 00:52:34,190 the light of day... 582 00:52:34,401 --> 00:52:36,518 And a wooden stake driven through the heart. 583 00:52:37,738 --> 00:52:39,633 What about the 23rd, the date that Keeley mentioned? 584 00:52:39,657 --> 00:52:41,819 Yes, indeed, the 23rd of this month, 585 00:52:42,034 --> 00:52:44,071 that, I fear, is the worst of all. 586 00:52:45,579 --> 00:52:47,992 It is the sabbath for the undead. 587 00:52:49,667 --> 00:52:50,707 What significance has that? 588 00:52:50,918 --> 00:52:53,956 There are satanic circles which govern our fate, 589 00:52:54,171 --> 00:52:55,412 and the fate of this earth, 590 00:52:55,631 --> 00:52:57,213 perhaps even this universe. 591 00:52:59,218 --> 00:53:00,334 Now, throughout history, 592 00:53:01,261 --> 00:53:03,127 there are certain times, certain dates 593 00:53:03,347 --> 00:53:05,088 which are marked by awesome catastrophes. 594 00:53:05,849 --> 00:53:10,640 Each event is carefully plotted, and a definite pattern emerges. 595 00:53:11,397 --> 00:53:13,810 Every disaster this world has ever suffered 596 00:53:14,024 --> 00:53:17,859 coincides with a point wherein these circles meet and cross. 597 00:53:18,070 --> 00:53:19,950 In this century alone they heralded the outbreak 598 00:53:20,155 --> 00:53:22,067 of two devastating world wars. 599 00:53:23,242 --> 00:53:24,778 And another disaster is imminent? 600 00:53:24,993 --> 00:53:25,993 It could be. 601 00:53:26,078 --> 00:53:27,694 The 23rd, that's the day after tomorrow! 602 00:53:27,955 --> 00:53:29,435 This must happen tomorrow at midnight. 603 00:53:29,665 --> 00:53:30,701 Might even sooner. 604 00:53:30,916 --> 00:53:32,999 At that hour, the devil holds a balance of power. 605 00:53:33,210 --> 00:53:34,576 He marshals his disciples 606 00:53:35,087 --> 00:53:36,123 the living and the dead. 607 00:53:36,380 --> 00:53:38,212 In satanic covens it is the celebration 608 00:53:38,424 --> 00:53:41,417 of supreme blasphemy: the sabbath for the undead. 609 00:53:41,635 --> 00:53:43,171 I've heard of the witches sabbath. 610 00:53:43,387 --> 00:53:45,845 No. This date is much more important. It's more profound, 611 00:53:46,849 --> 00:53:49,683 even more significant than the Night of Walpurgis. 612 00:53:49,893 --> 00:53:52,431 Now, Keeley said the bacillus had to be ready 613 00:53:52,646 --> 00:53:53,807 by the 23rd. 614 00:53:54,440 --> 00:53:55,440 Why? 615 00:53:56,525 --> 00:53:58,858 A date chosen by Dracula himself. 616 00:53:59,069 --> 00:54:00,901 The 23rd day of this eleventh month. 617 00:54:01,613 --> 00:54:03,479 The emerging pattern, do you see? 618 00:54:03,699 --> 00:54:05,736 The night of the Soulless ones. 619 00:54:05,951 --> 00:54:07,988 And in the turmoil and fear that follows, 620 00:54:08,203 --> 00:54:11,321 a group of warped men emerge to take control: 621 00:54:11,540 --> 00:54:15,159 a politician, a soldier, an industrialist, a landowner. 622 00:54:15,878 --> 00:54:18,791 But Dracula would eventually end up with a totally barren earth? 623 00:54:19,006 --> 00:54:20,926 But with only diseased and dead bodies to feed on 624 00:54:21,091 --> 00:54:23,299 surely even the vampire himself would perish. 625 00:54:26,346 --> 00:54:28,303 Perhaps deep in his subconscious 626 00:54:29,224 --> 00:54:30,465 that is what he really wants: 627 00:54:31,226 --> 00:54:32,808 an end to it all. 628 00:54:33,061 --> 00:54:34,472 He is an accursed immortal, 629 00:54:34,730 --> 00:54:38,770 existing on violence, fear and dread. 630 00:54:39,818 --> 00:54:42,435 But supposing, now just supposing he yearns 631 00:54:42,654 --> 00:54:44,987 for final peace? What then? 632 00:54:45,199 --> 00:54:47,532 He'd want to bring down the whole universe with him, 633 00:54:47,743 --> 00:54:49,905 the ultimate revenge. 634 00:54:50,120 --> 00:54:51,782 Thousands dying of the plague, 635 00:54:51,997 --> 00:54:53,408 like the shadow of death itself, 636 00:54:53,624 --> 00:54:55,581 one figure scything its way through the terror 637 00:54:55,793 --> 00:54:56,909 and anguish: 638 00:54:57,669 --> 00:54:58,785 Count Dracula. 639 00:54:59,922 --> 00:55:02,460 It is the biblical prophesy of Armageddon. 640 00:55:28,116 --> 00:55:29,357 Nothing. 641 00:55:29,576 --> 00:55:30,783 Nothing at all. 642 00:55:31,870 --> 00:55:34,533 It all seems so unbelievable by the light of day. 643 00:55:35,457 --> 00:55:36,823 But it's not. 644 00:55:37,042 --> 00:55:38,042 Hm. 645 00:55:46,510 --> 00:55:48,251 Well, what's going on? 646 00:55:48,470 --> 00:55:50,678 We're not doing any good hanging around here. 647 00:55:50,889 --> 00:55:52,551 Professor Van Helsing is still at home. 648 00:55:52,766 --> 00:55:54,553 I'm with the colonel down in the car. 649 00:55:55,936 --> 00:55:57,347 It's all this damned hanging around. 650 00:55:58,730 --> 00:55:59,937 Yes, I know. 651 00:56:25,048 --> 00:56:26,209 Well, they're all right, sir. 652 00:56:26,466 --> 00:56:27,786 A bit impatient, of course, but... 653 00:56:31,179 --> 00:56:32,179 Colonel? 654 00:58:06,608 --> 00:58:08,065 It'll be getting dark soon. 655 00:58:08,735 --> 00:58:10,567 We should have heard something by now. 656 00:59:32,319 --> 00:59:34,231 It's a sniper. Get down. 657 00:59:35,113 --> 00:59:36,274 That was a bullet. 658 00:59:36,490 --> 00:59:38,857 - I didn't hear a shot. - He's using a silencer. 659 00:59:40,077 --> 00:59:41,077 Could be anywhere. 660 00:59:41,161 --> 00:59:42,601 We'd better get the hell out of here. 661 00:59:42,746 --> 00:59:43,907 If he gets us pinned down... 662 00:59:44,122 --> 00:59:45,122 Oh! 663 00:59:46,291 --> 00:59:47,291 Run like hell! 664 01:00:25,122 --> 01:00:26,432 Come on, Jessie, the road can't be far away. 665 01:00:26,456 --> 01:00:27,913 I can't. I can't. Ah! 666 01:00:34,214 --> 01:00:37,332 Look, Jessica, he's only playing with us. 667 01:00:37,551 --> 01:00:39,838 He could pick us off at any time. 668 01:00:40,095 --> 01:00:41,176 Now, come on. 669 01:00:41,388 --> 01:00:42,388 Come on! 670 01:00:53,525 --> 01:00:55,892 Thank God the colonel's car's still there. Come on. 671 01:01:00,157 --> 01:01:01,997 Come on, come on! Let's get the engine started. 672 01:01:03,076 --> 01:01:04,192 Let's get moving. 673 01:01:08,165 --> 01:01:09,872 - No! - Ah! 674 01:01:57,255 --> 01:01:58,855 Good evening. I'd like to see Mr. Denham. 675 01:01:58,924 --> 01:02:00,381 Mr. D.D. Denham. 676 01:02:00,592 --> 01:02:03,505 Oh, I'm sorry, sir. No one sees Mr. Denham. 677 01:02:03,720 --> 01:02:05,336 No one at all. Ever. 678 01:02:05,555 --> 01:02:07,968 If you were to mention my name, I'm sure he'd see me. 679 01:02:08,183 --> 01:02:09,183 Van Helsing. 680 01:02:09,185 --> 01:02:10,675 Waste of time, sir, I assure you. 681 01:02:12,562 --> 01:02:13,562 Excuse me. 682 01:02:14,856 --> 01:02:16,313 Security reception. 683 01:02:16,524 --> 01:02:18,766 Yes, sir, but my standing instructions... 684 01:02:18,985 --> 01:02:20,692 Uh, yes, sir. 685 01:02:22,656 --> 01:02:24,943 You're to go up to Mr. Denham's private apartment, sir. 686 01:02:25,200 --> 01:02:26,281 Thank you. 687 01:02:28,245 --> 01:02:30,453 Doesn't that thing make you feel self-conscious? 688 01:02:30,997 --> 01:02:32,454 All part of the job. 689 01:02:32,666 --> 01:02:35,454 Take the lift and press the, the red button. 690 01:02:35,669 --> 01:02:37,331 It'll stop right outside his suite. 691 01:02:38,088 --> 01:02:42,708 And, sir, um, you're not carrying a camera, are you? 692 01:02:42,926 --> 01:02:44,758 - My instructions. - No. No camera. 693 01:03:27,345 --> 01:03:28,906 Professor Van Helsing? 694 01:03:28,930 --> 01:03:30,262 Mr. Denham? 695 01:03:30,473 --> 01:03:32,089 I have been expecting you. 696 01:03:33,059 --> 01:03:34,595 I rather thought you might. 697 01:03:36,229 --> 01:03:37,470 Please, sit down. 698 01:03:43,903 --> 01:03:45,064 I have been expecting you 699 01:03:45,322 --> 01:03:48,110 ever since Julian Keeley took his own life. 700 01:03:49,367 --> 01:03:50,367 Or was he murdered? 701 01:03:50,952 --> 01:03:54,491 He was a servant of this foundation. 702 01:03:55,749 --> 01:03:57,115 I am the master. 703 01:03:58,001 --> 01:03:59,537 His nerves failed him. 704 01:04:01,129 --> 01:04:02,689 The project he was working on was enough 705 01:04:02,881 --> 01:04:04,463 to shatter anyone's nerve. 706 01:04:04,674 --> 01:04:07,166 It is merely a deterrent. Nothing more. 707 01:04:07,385 --> 01:04:08,921 There is a group of us 708 01:04:09,137 --> 01:04:11,345 who are determined that the decadence 709 01:04:11,556 --> 01:04:15,766 of the present day can and will be halted. 710 01:04:16,603 --> 01:04:18,970 A new political regime is planned 711 01:04:19,564 --> 01:04:22,352 to lend weight to one's arguments. 712 01:04:22,567 --> 01:04:25,776 Amidst the rush and whirl of humanity, 713 01:04:25,987 --> 01:04:29,196 it is sometimes necessary to be persuasive. 714 01:04:29,407 --> 01:04:30,488 Persuasive? 715 01:04:31,201 --> 01:04:33,443 Oh, there are a few vague rituals, 716 01:04:33,703 --> 01:04:36,992 it is true. A little occultism, 717 01:04:37,207 --> 01:04:42,544 a touch of mysticism at Pelham House, nothing more. 718 01:04:42,754 --> 01:04:44,416 Evil begets evil. 719 01:04:46,049 --> 01:04:48,757 There is an unholy aura in this place. 720 01:04:49,552 --> 01:04:53,091 And it is not a question of "a little occultism" 721 01:04:53,306 --> 01:04:56,174 or "a touch of mysticism," Mr. Denham. 722 01:04:56,393 --> 01:04:57,634 It is vampirism. 723 01:04:57,852 --> 01:05:00,515 And there is a host of damned souls at Pelham House. 724 01:05:04,442 --> 01:05:05,728 What are you going to do with me? 725 01:05:06,569 --> 01:05:08,481 You can't let me go, can you? 726 01:05:08,738 --> 01:05:10,070 I know too much. 727 01:05:11,282 --> 01:05:12,818 Do you mind if I smoke? 728 01:05:13,034 --> 01:05:14,491 It's a bad habit, I know, but... 729 01:05:15,745 --> 01:05:17,532 it helps me to concentrate. 730 01:05:27,882 --> 01:05:28,882 I'm sorry. 731 01:05:49,487 --> 01:05:51,854 Am I to suffer the same fate as Professor Keeley? 732 01:05:54,659 --> 01:05:57,117 You are an interfering man, professor. 733 01:05:58,580 --> 01:05:59,661 Do not meddle, 734 01:06:01,040 --> 01:06:02,997 or you will have to deal with me. 735 01:06:07,755 --> 01:06:09,747 You are Count Dracula! 736 01:06:11,509 --> 01:06:13,216 Of course. 737 01:06:13,428 --> 01:06:16,171 Mr. Denham, the powerful recluse. 738 01:06:16,389 --> 01:06:17,755 Here you are safe. 739 01:06:17,974 --> 01:06:21,308 No one expects to see him, not in the daytime. 740 01:06:26,107 --> 01:06:28,099 Soli Deo gloria. 741 01:06:28,318 --> 01:06:31,902 Nisi Dominus frustra. 742 01:06:38,244 --> 01:06:42,864 Foolish man, bullets cannot harm me. 743 01:06:43,082 --> 01:06:45,790 A silver bullet, Dracula. 744 01:07:05,396 --> 01:07:07,183 - Kill him! - He threatened you. 745 01:07:11,486 --> 01:07:14,729 It cannot be made so simple for him. 746 01:07:15,823 --> 01:07:18,031 Not for Van Helsing. 747 01:07:20,828 --> 01:07:23,866 Nor for his granddaughter. 748 01:08:07,417 --> 01:08:08,417 Where's Jessica? 749 01:08:08,543 --> 01:08:09,659 I have her hidden away. 750 01:08:09,877 --> 01:08:11,834 Well, I suggest you go and find her. 751 01:08:12,046 --> 01:08:14,880 I will. I promise you, but first you must help me. 752 01:08:15,800 --> 01:08:16,800 Help you? 753 01:08:16,884 --> 01:08:18,546 I, too, want to get away from this place. 754 01:08:18,803 --> 01:08:20,135 I'm as much a prisoner as you are. 755 01:08:20,346 --> 01:08:22,554 Yeah, but, but you live here. 756 01:08:22,765 --> 01:08:24,051 Not by choice. 757 01:09:07,685 --> 01:09:09,096 In God's name! 758 01:10:14,252 --> 01:10:15,252 Ah! 759 01:11:36,959 --> 01:11:38,370 Jessica. 760 01:12:03,486 --> 01:12:04,897 Please, God. 761 01:14:22,041 --> 01:14:28,208 On this, the eve of the sabbath of the undead, 762 01:14:30,216 --> 01:14:37,840 I call upon you to witness my supreme triumph. 763 01:14:38,599 --> 01:14:39,931 Van Helsing, 764 01:14:40,685 --> 01:14:47,148 I choose the spawn of your blood to be my consort. 765 01:15:16,554 --> 01:15:19,843 The instrument of my final conquest, 766 01:15:26,188 --> 01:15:30,432 swifter, more awesome than the black death: 767 01:15:32,445 --> 01:15:33,936 the plague. 768 01:15:43,831 --> 01:15:48,496 In the first moments, every muscle, every fiber, 769 01:15:48,711 --> 01:15:52,204 will be afire with torment and agony. 770 01:15:52,423 --> 01:15:54,756 In the days to come 771 01:15:54,967 --> 01:15:58,927 you will pray for death. 772 01:16:03,100 --> 01:16:04,511 Release. 773 01:16:04,727 --> 01:16:07,561 And so you'll destroy every living soul on this earth 774 01:16:08,355 --> 01:16:10,597 and are left with an empty world to command. 775 01:16:11,692 --> 01:16:14,355 Is that what you want, Count Dracula? 776 01:16:14,570 --> 01:16:17,108 A last blaze of utter horror and violence? 777 01:16:18,407 --> 01:16:20,990 The ghastly annihilation of an entire planet? 778 01:16:21,202 --> 01:16:23,068 Is this your own death wish? 779 01:16:28,542 --> 01:16:31,626 I have chosen four messengers of death, 780 01:16:32,671 --> 01:16:37,086 four horsemen of my created apocalypse, 781 01:16:37,301 --> 01:16:39,338 four carriers of the plague 782 01:16:39,553 --> 01:16:42,091 who will infect their miserable brethren. 783 01:16:42,306 --> 01:16:47,267 You, Van Helsing, are now one of the four. 784 01:16:50,564 --> 01:16:55,776 The body of your granddaughter will never be corrupted. 785 01:16:57,321 --> 01:17:03,488 It will be her joy to walk at my side. 786 01:17:05,454 --> 01:17:06,615 "Four carriers"? 787 01:17:08,082 --> 01:17:10,825 Us? Do you mean us? 788 01:17:11,085 --> 01:17:13,793 You said you would use the plague only as a deterrent. 789 01:17:14,004 --> 01:17:15,540 To hold governments to ransom. 790 01:17:15,756 --> 01:17:17,796 - You promised us power. - We served you faithfully. 791 01:17:17,925 --> 01:17:18,925 Silence! 792 01:17:25,099 --> 01:17:28,558 The girl that you love is mine already, 793 01:17:28,769 --> 01:17:32,979 and through her you will yet do my bidding. 794 01:17:40,197 --> 01:17:41,529 In your name, 795 01:17:41,740 --> 01:17:44,528 for you, everything we did exactly 796 01:17:44,743 --> 01:17:46,279 as we were commanded. 797 01:17:46,495 --> 01:17:48,282 In return, you promi... 798 01:18:12,521 --> 01:18:14,979 Oh, oh! 799 01:18:36,837 --> 01:18:37,918 Are you open to any deals? 800 01:20:39,501 --> 01:20:43,586 Murray! Get Jessica away. Get her away, man. Hurry. 801 01:20:56,685 --> 01:21:00,349 My revenge has been spread over centuries and has just begun! 802 01:21:08,322 --> 01:21:09,358 No! 803 01:22:32,531 --> 01:22:33,531 Jessica. 804 01:22:41,248 --> 01:22:43,008 How the hell do you fight a vampire? 805 01:22:43,292 --> 01:22:44,292 There are many ways. 806 01:22:44,294 --> 01:22:46,876 The symbols of good are used to combat the forces of evil. 807 01:22:47,087 --> 01:22:48,294 The hawthorn tree, 808 01:22:48,505 --> 01:22:50,872 which provided Christ with his crown of thorns... 809 01:23:03,187 --> 01:23:05,395 Count Dracula. 810 01:23:17,910 --> 01:23:19,321 Dracula! 811 01:23:22,164 --> 01:23:23,621 Dracula. 812 01:24:46,790 --> 01:24:48,531 Oh! 58320

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.