Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:54,470 --> 00:00:56,610
I just want to be one of them.
2
00:00:56,610 --> 00:00:58,980
I would like to sit down with them and have a drink,
3
00:00:58,980 --> 00:01:01,750
and talk about anything.
4
00:01:01,750 --> 00:01:04,380
I'd like for them to give me some tobacco,
5
00:01:04,380 --> 00:01:05,520
a glass of wine,
6
00:01:05,520 --> 00:01:08,950
or even just ask me, "How are you today?"
7
00:01:08,950 --> 00:01:11,520
And I would answer, and we would talk.
8
00:01:12,520 --> 00:01:14,590
And from time to time,
9
00:01:14,590 --> 00:01:17,690
I'd make a sketch of one of them as a gift.
10
00:01:17,700 --> 00:01:20,930
They would accept it maybe, and keep it somewhere.
11
00:01:20,930 --> 00:01:24,900
And a woman would smile at me and ask,
12
00:01:24,900 --> 00:01:29,010
"Are you hungry? Would you like something to eat?
13
00:01:29,010 --> 00:01:33,410
"A piece of ham, some cheese, or maybe a fruit?"
14
00:01:47,490 --> 00:01:48,700
Look at me.
15
00:01:50,030 --> 00:01:51,630
Please.
16
00:02:09,950 --> 00:02:11,020
Oui.
17
00:03:33,430 --> 00:03:36,530
Some of them were going to be in my group show.
18
00:03:36,530 --> 00:03:37,600
They let me down.
19
00:04:50,840 --> 00:04:52,610
You know him, don't you?
20
00:04:52,610 --> 00:04:55,480
Yes, I have some of his paintings in the gallery.
21
00:05:18,840 --> 00:05:20,170
I'm Paul Gauguin, by the way.
22
00:05:20,170 --> 00:05:21,240
I know.
23
00:05:21,240 --> 00:05:22,810
- You're Vincent. - Yes.
24
00:05:22,810 --> 00:05:24,110
Theo's brother.
25
00:05:24,110 --> 00:05:25,980
I saw your paintings at the cafeteria.
26
00:05:27,750 --> 00:05:30,150
You did? You must've been the only one.
27
00:05:30,150 --> 00:05:32,680
But if you did, it was worth it.
28
00:05:32,680 --> 00:05:33,780
There were a couple good ones in there,
29
00:05:33,790 --> 00:05:34,750
but it was hard to see.
30
00:05:34,750 --> 00:05:36,720
It was a difficult space. And too many works.
31
00:05:38,060 --> 00:05:40,020
My idea was a group show.
32
00:05:40,020 --> 00:05:42,890
I thought it could be a community of artists,
33
00:05:42,890 --> 00:05:44,090
like a family.
34
00:05:44,100 --> 00:05:46,730
When the other artists didn't participate,
35
00:05:46,730 --> 00:05:48,900
I had to do it by myself.
36
00:05:48,900 --> 00:05:51,530
I filled it with everything I had in my studio.
37
00:05:51,540 --> 00:05:53,040
Yeah, it looked like it.
38
00:05:53,040 --> 00:05:55,240
Those people, you don't want them to be your family.
39
00:05:55,240 --> 00:05:57,610
Who needs a family like that?
40
00:05:57,610 --> 00:06:00,140
You can't pick your family, but you can pick your friends.
41
00:06:00,140 --> 00:06:01,880
I love my brother.
42
00:06:01,880 --> 00:06:02,950
Then you're lucky.
43
00:06:02,950 --> 00:06:04,750
But more importantly, he loves you.
44
00:06:04,750 --> 00:06:06,780
I know he's very good to you.
45
00:06:06,790 --> 00:06:09,020
I want to get as far away from these people as possible.
46
00:06:09,020 --> 00:06:10,820
I'm going to Madagascar.
47
00:06:10,820 --> 00:06:13,260
Madagascar? But what about Japan?
48
00:06:14,160 --> 00:06:16,160
No, no, Madagascar.
49
00:06:16,160 --> 00:06:18,560
It's an island. Big one.
50
00:06:18,560 --> 00:06:20,330
In between Africa and India.
51
00:06:20,330 --> 00:06:22,930
Or even further, some remote island
52
00:06:22,930 --> 00:06:25,600
where they've never heard about painting,
53
00:06:25,600 --> 00:06:28,640
about Paris or schools.
54
00:06:28,640 --> 00:06:30,270
Somewhere where I can create a new vision,
55
00:06:30,270 --> 00:06:31,610
a new way of painting,
56
00:06:31,610 --> 00:06:33,580
far away from all systems and theories.
57
00:06:33,580 --> 00:06:34,750
Real freedom.
58
00:06:36,180 --> 00:06:39,010
I'd like to be calm and take my time,
59
00:06:39,020 --> 00:06:41,720
alone, forget about the rest of the world, and just...
60
00:06:42,620 --> 00:06:44,190
Paint this.
61
00:06:45,060 --> 00:06:46,120
Here.
62
00:06:47,760 --> 00:06:48,790
Slowly.
63
00:06:49,830 --> 00:06:52,670
What comes to me, nothing else.
64
00:06:53,200 --> 00:06:55,300
That sounds good.
65
00:06:55,300 --> 00:06:58,200
I hate the fog. I'm tired of this gray light.
66
00:06:59,200 --> 00:07:01,840
I'd like to find a new light.
67
00:07:01,840 --> 00:07:04,870
For paintings that we haven't yet seen.
68
00:07:04,880 --> 00:07:07,680
Bright paintings, painted in sunlight.
69
00:07:10,250 --> 00:07:13,150
Go south, Vincent.
70
00:16:57,630 --> 00:16:59,240
What are you reading today?
71
00:17:00,340 --> 00:17:01,400
The Bible?
72
00:17:01,410 --> 00:17:02,740
Uh, no, Shakespeare.
73
00:17:03,510 --> 00:17:05,210
How did you say?
74
00:17:05,210 --> 00:17:06,810
Shakespeare. William Shakespeare.
75
00:17:06,810 --> 00:17:08,380
He's an English writer.
76
00:17:08,950 --> 00:17:10,250
Do you know him?
77
00:17:10,950 --> 00:17:13,780
No, he lived a long time ago.
78
00:17:14,850 --> 00:17:16,750
- Is he any good? - Oh, yes.
79
00:17:18,920 --> 00:17:20,560
What does he write about?
80
00:17:20,560 --> 00:17:22,390
About everything.
81
00:17:22,390 --> 00:17:26,360
About men and women, gods and kings,
82
00:17:26,360 --> 00:17:28,300
about love and hate.
83
00:17:28,300 --> 00:17:29,840
What are you reading right now?
84
00:17:31,000 --> 00:17:35,700
It's a, uh, theater play called Richard III.
85
00:17:35,710 --> 00:17:39,340
- Who is that, Richard? - A king, a king of England.
86
00:17:39,840 --> 00:17:40,780
A good king?
87
00:17:40,780 --> 00:17:44,510
Oh, no, he was considered a real bastard.
88
00:17:44,510 --> 00:17:46,920
- Did he kill people? - Oh, yes, a lot.
89
00:17:49,320 --> 00:17:51,320
You shouldn't read a bastard's story.
90
00:17:51,990 --> 00:17:54,020
Why not?
91
00:17:54,020 --> 00:17:56,690
- Does he write well at least? - Oh, yes, very well.
92
00:17:56,690 --> 00:17:59,570
Some of the lines aren't very clear, but...
93
00:18:00,830 --> 00:18:02,830
- I like that. - Why?
94
00:18:04,800 --> 00:18:06,740
Because I like mystery,
95
00:18:06,740 --> 00:18:10,410
and Shakespeare is more mysterious
96
00:18:10,410 --> 00:18:11,710
than any other writer.
97
00:18:13,650 --> 00:18:16,010
Well, when I read a book,
98
00:18:16,010 --> 00:18:18,220
I like to understand what's written.
99
00:18:19,650 --> 00:18:21,590
What kind of books do you read?
100
00:18:23,290 --> 00:18:24,450
Mmm...
101
00:18:24,460 --> 00:18:27,360
Mostly novels. Modern novels.
102
00:18:28,430 --> 00:18:30,700
And short stories in the papers.
103
00:18:31,830 --> 00:18:32,700
Sad stories.
104
00:18:34,800 --> 00:18:37,640
I don't know why, I like a story to be sad.
105
00:18:40,540 --> 00:18:42,470
If I had more free time, I would...
106
00:18:44,010 --> 00:18:46,440
Wait a minute. I'll be right back.
107
00:19:12,070 --> 00:19:14,870
- I have a book for you. - Thank you.
108
00:19:14,870 --> 00:19:18,510
There's nothing written in it. In fact, it's blank.
109
00:19:18,510 --> 00:19:20,480
But I thought you could use the paper.
110
00:19:20,840 --> 00:19:22,780
Thank you.
111
00:19:22,780 --> 00:19:26,420
Excuse me, I've been meaning to ask you...
112
00:19:26,420 --> 00:19:29,120
Is there a place, or do you have a storeroom,
113
00:19:29,120 --> 00:19:32,950
or a room where I could paint? It's...
114
00:19:32,960 --> 00:19:37,430
It's sometimes difficult with this weather, the mistral.
115
00:19:37,430 --> 00:19:40,400
The yellow house next door has been empty for months.
116
00:19:41,130 --> 00:19:42,630
Maybe he could use it?
117
00:19:42,930 --> 00:19:44,700
Yes...
118
00:19:44,700 --> 00:19:46,970
Perhaps we could make an arrangement with your brother?
119
00:19:47,870 --> 00:19:48,970
It is a bit rundown,
120
00:19:48,970 --> 00:19:51,610
but Gaby can help you clean it up.
121
00:19:52,880 --> 00:19:54,650
That would be perfect for me.
122
00:19:56,680 --> 00:19:58,450
Maybe I can,
123
00:19:59,050 --> 00:20:01,650
uh, make a painting of
124
00:20:03,450 --> 00:20:04,560
you someday.
125
00:20:05,590 --> 00:20:06,730
Me?
126
00:20:07,860 --> 00:20:08,860
Yes.
127
00:20:10,130 --> 00:20:12,000
If you want, sir, thank you.
128
00:20:20,170 --> 00:20:22,970
Have you received the money for this month?
129
00:20:22,970 --> 00:20:25,010
You still owe me for last month.
130
00:20:25,010 --> 00:20:26,710
When it arrives,
131
00:20:28,450 --> 00:20:29,580
I'll pay you.
132
00:20:31,050 --> 00:20:33,890
Your brother, he must be rich.
133
00:20:34,580 --> 00:20:38,120
Well, he... He's not.
134
00:20:38,120 --> 00:20:40,990
He's a merchant. He sells paintings.
135
00:20:42,990 --> 00:20:44,430
Your paintings?
136
00:20:45,430 --> 00:20:46,830
Not yet.
137
00:20:53,670 --> 00:20:55,870
You should wash yourself sometimes.
138
00:20:55,870 --> 00:20:57,480
At least once a week.
139
00:20:58,070 --> 00:20:59,770
Do I look dirty?
140
00:20:59,780 --> 00:21:01,580
You smell terrible.
141
00:21:01,580 --> 00:21:03,580
You're not bad looking.
142
00:21:03,580 --> 00:21:05,010
If you just cleaned up a little,
143
00:21:05,020 --> 00:21:07,750
you might even be handsome.
144
00:21:07,750 --> 00:21:10,590
If I was clean, would you find me attractive?
145
00:21:10,590 --> 00:21:12,190
Maybe.
146
00:21:12,190 --> 00:21:15,490
Would you stay with me here if I gave you 50 Francs?
147
00:21:17,660 --> 00:21:19,500
You don't have 50 Francs.
148
00:21:21,500 --> 00:21:22,870
See you tomorrow, Vincent.
149
00:21:51,090 --> 00:21:52,860
Why do you paint this?
150
00:21:52,860 --> 00:21:53,830
What?
151
00:21:53,830 --> 00:21:56,130
These flowers. Why do you paint them?
152
00:21:56,130 --> 00:21:57,700
Don't you find them beautiful?
153
00:21:57,700 --> 00:22:00,200
Well, they are beautiful flowers, no doubt.
154
00:22:00,200 --> 00:22:02,240
More beautiful than what you paint.
155
00:22:02,240 --> 00:22:05,010
- You think so? - Oh, yes.
156
00:22:06,840 --> 00:22:08,810
Maybe you're right.
157
00:22:08,810 --> 00:22:13,180
But these flowers will wither and fade. All flowers do.
158
00:22:13,180 --> 00:22:15,280
I know, everybody knows that.
159
00:22:15,290 --> 00:22:16,820
But mine will resist.
160
00:22:17,660 --> 00:22:18,690
Are you sure?
161
00:22:21,560 --> 00:22:22,990
At least they'll have a chance.
162
00:22:25,830 --> 00:22:27,600
You should make a painting of me.
163
00:22:29,800 --> 00:22:31,100
Why not?
164
00:22:31,100 --> 00:22:32,170
If you paint me,
165
00:22:32,170 --> 00:22:34,270
I would stay young forever, maybe.
166
00:22:34,270 --> 00:22:36,910
I can even make you look younger.
167
00:22:36,910 --> 00:22:38,880
No, it wouldn't be fair.
168
00:29:24,110 --> 00:29:26,950
When facing a flat landscape,
169
00:29:26,950 --> 00:29:29,150
I see nothing but eternity.
170
00:29:31,290 --> 00:29:33,360
Am I the only one to see it?
171
00:29:36,690 --> 00:29:39,100
Existence can't be without reason.
172
00:32:12,350 --> 00:32:14,620
Oh.
173
00:32:18,460 --> 00:32:20,390
Go away! Go away!
174
00:32:20,390 --> 00:32:23,160
Go away! Leave me alone! Leave me alone!
175
00:32:30,130 --> 00:32:31,470
Go away!
176
00:32:37,370 --> 00:32:38,580
Go away!
177
00:34:28,280 --> 00:34:29,350
Theo.
178
00:34:31,360 --> 00:34:32,720
Theo, come here.
179
00:34:46,940 --> 00:34:48,540
They told me what happened.
180
00:34:48,900 --> 00:34:49,910
Please,
181
00:34:51,340 --> 00:34:52,340
tell me,
182
00:34:52,880 --> 00:34:54,210
how do you feel?
183
00:34:56,680 --> 00:34:59,720
I feel so well with you next to me.
184
00:35:02,720 --> 00:35:03,790
So well...
185
00:35:04,590 --> 00:35:06,320
I'd like to die like this.
186
00:35:09,290 --> 00:35:10,230
When we were little,
187
00:35:10,230 --> 00:35:13,900
I used to climb into bed with you, remember?
188
00:35:15,330 --> 00:35:16,530
Yes, you did.
189
00:35:17,600 --> 00:35:18,970
When it was getting cold.
190
00:35:26,580 --> 00:35:27,980
How long will you stay?
191
00:35:28,880 --> 00:35:32,550
Just today, I'm sorry.
192
00:35:32,550 --> 00:35:36,290
I have to get back to Paris. So many things to do...
193
00:35:37,390 --> 00:35:38,990
And they told me you were in
194
00:35:40,520 --> 00:35:42,960
a hospital, and I took the first train.
195
00:35:46,030 --> 00:35:47,800
Can't you stay any longer?
196
00:35:51,570 --> 00:35:53,300
I can't, I'm sorry.
197
00:35:56,340 --> 00:35:59,480
It took one day and a night to get here.
198
00:36:00,410 --> 00:36:02,840
And I'm a married man now.
199
00:36:02,850 --> 00:36:04,580
I know you are.
200
00:36:04,580 --> 00:36:06,750
I'm very happy for Jo and you.
201
00:36:13,660 --> 00:36:14,690
Vincent,
202
00:36:18,030 --> 00:36:20,700
why did they put you here?
203
00:36:20,700 --> 00:36:23,630
I have no idea, Theo. I swear to you.
204
00:36:27,040 --> 00:36:28,540
There must be a reason.
205
00:36:31,670 --> 00:36:33,480
From time to time,
206
00:36:35,510 --> 00:36:37,680
I feel like I'm losing my mind.
207
00:36:39,880 --> 00:36:41,920
Yes, my mind goes out of me,
208
00:36:41,920 --> 00:36:44,120
I'm telling you. It goes out of me.
209
00:36:44,120 --> 00:36:45,520
What do you mean?
210
00:36:46,620 --> 00:36:51,930
They say that I scream in the streets, that I cry,
211
00:36:51,930 --> 00:36:57,030
that I put black paint on my face to scare the children.
212
00:36:57,030 --> 00:37:00,800
But I don't remember anything.
213
00:37:02,870 --> 00:37:04,110
Anything except
214
00:37:06,080 --> 00:37:08,880
the darkness and anxiety,
215
00:37:10,050 --> 00:37:11,720
so they sent me here.
216
00:37:14,720 --> 00:37:17,360
With really insane people.
217
00:37:19,490 --> 00:37:20,730
Do you drink a lot?
218
00:37:28,930 --> 00:37:30,530
I must tell you,
219
00:37:30,530 --> 00:37:32,940
don't tell it to the doctors...
220
00:37:35,640 --> 00:37:38,670
Theo, sometimes I have visions.
221
00:37:38,670 --> 00:37:40,440
Who do you see?
222
00:37:40,440 --> 00:37:41,780
It's hard to say.
223
00:37:42,810 --> 00:37:43,880
Ghosts?
224
00:37:44,680 --> 00:37:45,850
I don't know.
225
00:37:47,850 --> 00:37:49,920
Flowers, sometimes,
226
00:37:51,120 --> 00:37:55,060
and also angels, human beings.
227
00:37:56,190 --> 00:37:57,790
It's confusing.
228
00:37:58,900 --> 00:38:01,660
Sometimes they talk to me.
229
00:38:01,670 --> 00:38:03,130
What do they say?
230
00:38:03,130 --> 00:38:05,070
I don't understand them.
231
00:38:05,070 --> 00:38:08,100
But it's frightening. They aren't always very nice.
232
00:38:11,880 --> 00:38:15,910
I will talk to the doctors and see what can be done.
233
00:38:19,050 --> 00:38:20,720
When I get like this,
234
00:38:22,850 --> 00:38:24,790
I don't know what I'm capable of.
235
00:38:27,790 --> 00:38:29,190
Maybe I could kill
236
00:38:31,500 --> 00:38:33,460
and throw myself off a cliff.
237
00:39:14,870 --> 00:39:16,970
Dear Paul,
238
00:39:16,970 --> 00:39:20,070
I know you've been in correspondence with my brother Vincent,
239
00:39:20,080 --> 00:39:21,910
and he is very much looking forward
240
00:39:21,910 --> 00:39:23,480
to your arrival in Arles,
241
00:39:23,480 --> 00:39:28,020
which I know has been postponed due to financial concerns.
242
00:39:28,020 --> 00:39:32,090
I am prepared and committed to sending 250 francs each month
243
00:39:32,090 --> 00:39:34,590
in exchange for one painting a month of yours,
244
00:39:34,590 --> 00:39:35,890
at your discretion.
245
00:39:37,030 --> 00:39:38,830
It would benefit Vincent greatly
246
00:39:38,830 --> 00:39:40,600
to see you as soon as possible.
247
00:39:41,230 --> 00:39:42,930
A warm handshake.
248
00:39:42,930 --> 00:39:46,240
Enthusiastically, Theo van Gogh.
249
00:39:47,270 --> 00:39:48,970
P.S.
250
00:39:48,970 --> 00:39:50,740
Looking forward to your response
251
00:39:50,740 --> 00:39:52,280
and to seeing your latest works.
252
00:39:57,150 --> 00:40:00,010
Of all the miseries that afflict humanity,
253
00:40:00,020 --> 00:40:03,180
nothing maddens me more than the lack of money.
254
00:40:03,190 --> 00:40:04,720
But not tonight.
255
00:40:10,590 --> 00:40:11,800
Another round, madame.
256
00:40:13,130 --> 00:40:14,130
Gaby.
257
00:40:16,570 --> 00:40:21,070
Some days, I feel like a beggar, but not today.
258
00:40:22,670 --> 00:40:24,710
It's so good to see you, Vincent,
259
00:40:24,710 --> 00:40:25,910
and this fine group.
260
00:40:25,910 --> 00:40:28,280
I'm happy to see you, Paul.
261
00:40:28,280 --> 00:40:31,010
But really, no one around here really likes me,
262
00:40:31,010 --> 00:40:32,810
except Madame and Monsieur Ginoux.
263
00:40:32,820 --> 00:40:38,390
Sometimes it's days before I speak to someone.
264
00:40:38,390 --> 00:40:40,120
I've been waiting for this moment.
265
00:40:41,090 --> 00:40:42,960
But you were so indecisive.
266
00:40:42,960 --> 00:40:44,730
I'm glad you made up your mind.
267
00:40:46,130 --> 00:40:48,400
Is your brother still sending you money?
268
00:40:48,400 --> 00:40:50,730
250 francs a month.
269
00:40:50,730 --> 00:40:51,740
Not much.
270
00:40:52,640 --> 00:40:54,400
He does what he can.
271
00:40:54,400 --> 00:40:56,170
Did you make an arrangement with him?
272
00:40:56,170 --> 00:40:57,170
Yeah.
273
00:40:58,210 --> 00:40:59,740
He pays my expenses here,
274
00:40:59,740 --> 00:41:01,310
and I send him a canvas a month.
275
00:41:01,310 --> 00:41:03,910
- And you're happy with that? - It's all right.
276
00:41:04,880 --> 00:41:06,350
It's acceptable.
277
00:41:06,350 --> 00:41:10,020
You have such a compelling face.
278
00:41:10,020 --> 00:41:11,720
Maybe you'd come over to the yellow house
279
00:41:11,720 --> 00:41:13,760
and, uh, pose for me.
280
00:41:14,690 --> 00:41:15,790
Maybe.
281
00:41:16,960 --> 00:41:18,300
I'll take that as a yes.
282
00:41:28,710 --> 00:41:31,910
Why do you always have to paint from nature?
283
00:41:31,910 --> 00:41:34,380
I feel lost if I don't have something to look at.
284
00:41:36,150 --> 00:41:39,120
I need something to see. There's so much to see.
285
00:41:39,880 --> 00:41:41,220
Every time I look,
286
00:41:41,220 --> 00:41:43,780
I see something I've never seen before.
287
00:41:43,790 --> 00:41:46,320
Yes, but what you paint, what you do belongs to you.
288
00:41:47,460 --> 00:41:49,060
You don't need to copy anything.
289
00:41:49,060 --> 00:41:50,260
I don't copy.
290
00:41:50,260 --> 00:41:51,360
I know,
291
00:41:51,360 --> 00:41:53,700
but why don't you paint just what's in your mind?
292
00:41:53,700 --> 00:41:55,760
What your brain sees?
293
00:41:55,760 --> 00:41:58,270
Because the essence of nature is beauty.
294
00:41:59,070 --> 00:42:00,840
What do you mean?
295
00:42:00,840 --> 00:42:02,000
What do you mean what do I mean?
296
00:42:02,010 --> 00:42:03,900
Why did you want to go to Madagascar?
297
00:42:03,910 --> 00:42:06,240
To get away from society, from people.
298
00:42:06,240 --> 00:42:07,740
That may have been part of it,
299
00:42:07,740 --> 00:42:09,710
but you went there in search of beauty,
300
00:42:09,710 --> 00:42:11,850
and nature was definitely there.
301
00:42:11,850 --> 00:42:14,320
And it was different than what you knew before,
302
00:42:14,320 --> 00:42:17,090
and it made your paintings look different.
303
00:42:18,250 --> 00:42:19,820
When I look at nature,
304
00:42:20,720 --> 00:42:22,390
I see more clearly,
305
00:42:23,490 --> 00:42:25,800
the tie that unites us all.
306
00:42:27,060 --> 00:42:28,900
A vibrating energy,
307
00:42:30,200 --> 00:42:31,800
speaking in God's voice.
308
00:42:31,800 --> 00:42:34,270
Sometimes it's so intense, I lose consciousness.
309
00:42:34,270 --> 00:42:36,500
- Come on. - I swear to you.
310
00:42:36,510 --> 00:42:37,740
After a while,
311
00:42:37,740 --> 00:42:41,740
I wake up and I don't know where I am or what I'm doing.
312
00:42:41,750 --> 00:42:45,910
It takes me some minutes to even remember my name.
313
00:42:45,920 --> 00:42:47,450
Listen, Vincent, the time is coming
314
00:42:47,450 --> 00:42:49,220
when painters won't need anymore
315
00:42:49,220 --> 00:42:51,450
to look at models and sit down in front of nature.
316
00:42:51,450 --> 00:42:52,950
You know why?
317
00:42:52,960 --> 00:42:55,760
Because nature is what we see here in our heads.
318
00:42:55,760 --> 00:42:56,630
Nothing else!
319
00:42:56,630 --> 00:42:58,830
Without our eyes, there's no nature.
320
00:42:58,830 --> 00:43:00,990
And none of us sees the world around us the same way.
321
00:43:01,000 --> 00:43:02,100
We sit, you and I,
322
00:43:02,100 --> 00:43:03,430
in front of the same landscape,
323
00:43:03,430 --> 00:43:06,200
we don't see the same mountains, the same trees.
324
00:43:06,200 --> 00:43:07,270
Well, that's what I'm saying.
325
00:43:07,270 --> 00:43:09,070
The trees that I paint are mine.
326
00:43:09,070 --> 00:43:12,170
Even the faces you paint are yours.
327
00:43:12,170 --> 00:43:14,240
And they'll stay because of you.
328
00:43:14,240 --> 00:43:16,410
People will be known because you painted them
329
00:43:16,410 --> 00:43:19,250
and how you painted them, not because of who they are.
330
00:43:19,250 --> 00:43:20,480
That's good.
331
00:43:20,480 --> 00:43:22,320
And people will go to museums to see paintings of people,
332
00:43:22,320 --> 00:43:24,020
not to see people who were painted.
333
00:43:24,020 --> 00:43:25,520
You know, people don't always like
334
00:43:25,520 --> 00:43:27,190
the way they look in my paintings.
335
00:43:28,960 --> 00:43:31,260
We have to start a revolution. Do you understand?
336
00:43:31,260 --> 00:43:33,260
Yes, we do.
337
00:43:33,260 --> 00:43:34,960
Us, our generation.
338
00:43:34,960 --> 00:43:36,960
We have to change entirely
339
00:43:36,970 --> 00:43:41,240
the relation between painting and what you call nature.
340
00:43:41,240 --> 00:43:44,200
Between painting and reality
341
00:43:44,210 --> 00:43:46,140
because painted reality is its own reality.
342
00:43:47,980 --> 00:43:49,240
You're right about that.
343
00:43:49,250 --> 00:43:51,980
The impressionists,
344
00:43:51,980 --> 00:43:54,080
they're out of it, do you agree?
345
00:43:54,080 --> 00:43:56,380
- Uh... - Come on.
346
00:43:56,390 --> 00:43:58,190
They only paint their babies in their gardens.
347
00:43:58,190 --> 00:43:59,420
They'll never go any further.
348
00:44:01,090 --> 00:44:03,590
Seurat confounds painting with science.
349
00:44:03,590 --> 00:44:06,300
He's lost himself in optical experiments.
350
00:44:07,500 --> 00:44:09,900
There's nothing more to expect
351
00:44:09,900 --> 00:44:12,100
from Renoir, Degas, Monet...
352
00:44:12,100 --> 00:44:12,970
They repeat themselves.
353
00:44:12,970 --> 00:44:14,400
They've given everything they could give.
354
00:44:14,400 --> 00:44:16,000
You don't mean that.
355
00:44:16,010 --> 00:44:17,210
You like Degas.
356
00:44:19,040 --> 00:44:21,510
You have to say thank you for the paintings you like.
357
00:44:22,480 --> 00:44:23,910
Monet's pretty good.
358
00:44:23,910 --> 00:44:24,920
It's our turn.
359
00:44:25,850 --> 00:44:28,250
We have a huge responsibility.
360
00:44:28,250 --> 00:44:30,150
I still think Monet's pretty good.
361
00:44:34,060 --> 00:44:35,420
You want to go to Martinique?
362
00:45:00,920 --> 00:45:02,150
It's good to have you here.
363
00:46:23,470 --> 00:46:25,370
Could you put your hand back how it was?
364
00:47:00,770 --> 00:47:02,040
Thank you.
365
00:47:02,040 --> 00:47:03,370
- Can I go? - You can go.
366
00:47:24,090 --> 00:47:26,400
You have to plan your paintings slowly.
367
00:47:28,200 --> 00:47:29,230
What's the rush?
368
00:47:30,400 --> 00:47:31,730
Work calmly, slowly.
369
00:47:31,730 --> 00:47:36,540
You're indoors, you're not outside in the wind and the noise.
370
00:47:36,540 --> 00:47:39,640
Paintings have to be done in one clear gesture.
371
00:47:48,150 --> 00:47:50,080
Think about the surface that you're painting on
372
00:47:50,090 --> 00:47:51,550
and how the paint will sit on it.
373
00:47:51,550 --> 00:47:53,750
You're changing things so fast,
374
00:47:53,760 --> 00:47:55,320
you can't even see what you've done.
375
00:47:57,130 --> 00:47:58,630
Paintings have to be painted fast.
376
00:48:39,170 --> 00:48:40,340
Painters I look at...
377
00:48:44,540 --> 00:48:45,680
Frans Hals,
378
00:48:53,380 --> 00:48:54,380
Goya,
379
00:49:02,490 --> 00:49:03,560
Velazquez,
380
00:49:08,430 --> 00:49:09,530
Veronese,
381
00:49:18,840 --> 00:49:20,110
Delacroix.
382
00:49:26,520 --> 00:49:30,390
The painters I like all paint fast in one clear gesture,
383
00:49:31,150 --> 00:49:32,160
each stroke.
384
00:49:33,920 --> 00:49:35,860
You've heard of "a stroke of genius"?
385
00:49:35,860 --> 00:49:37,260
Well, that's what it means.
386
00:49:38,860 --> 00:49:40,730
You don't even paint that way.
387
00:49:40,730 --> 00:49:43,330
You paint fast and you overpaint.
388
00:49:43,330 --> 00:49:46,170
Your surface looks like it's made out of clay.
389
00:49:46,170 --> 00:49:48,300
It's more like sculpture than painting.
390
00:50:00,780 --> 00:50:02,920
You don't even paint like that.
391
00:50:02,920 --> 00:50:05,220
You paint fast and then you overpaint.
392
00:50:05,220 --> 00:50:07,260
Your surface looks like it's made out of clay.
393
00:50:08,660 --> 00:50:10,660
It's more like sculpture than painting.
394
00:50:44,960 --> 00:50:47,260
I'm telling you, you have to look inside.
395
00:50:48,500 --> 00:50:51,500
You keep saying "look inside." I get it, I do.
396
00:50:51,500 --> 00:50:53,600
You keep repeating yourself.
397
00:50:54,740 --> 00:50:56,670
What do you think I'm doing?
398
00:50:56,670 --> 00:50:59,670
I don't invent the picture.
399
00:50:59,670 --> 00:51:02,310
I don't need to invent the picture.
400
00:51:02,310 --> 00:51:06,580
I find it already in nature. I just have to free it.
401
00:51:06,580 --> 00:51:09,350
All right, I'm just saying, first think about your surface
402
00:51:09,350 --> 00:51:11,490
and how the paint will sit on it.
403
00:51:11,490 --> 00:51:14,420
Get control over what you're doing.
404
00:51:14,420 --> 00:51:15,960
Maybe you should work inside more.
405
00:51:17,360 --> 00:51:21,400
I've spent all my life alone, in a room.
406
00:51:21,400 --> 00:51:26,930
I need to go out and work to forget myself.
407
00:51:26,940 --> 00:51:28,070
I want to be out of control.
408
00:51:28,070 --> 00:51:31,270
I need to be in a feverish state.
409
00:51:31,270 --> 00:51:33,340
It's called the act of painting for a reason.
410
00:51:33,340 --> 00:51:34,680
All right, calm down.
411
00:51:35,480 --> 00:51:37,010
I don't want to calm down.
412
00:51:37,010 --> 00:51:39,380
The faster I paint, the better I feel.
413
00:51:39,380 --> 00:51:41,420
I can't stay here, Vincent.
414
00:51:42,380 --> 00:51:43,590
What are you saying?
415
00:51:46,720 --> 00:51:48,320
I can't stay in Arles.
416
00:51:49,590 --> 00:51:50,830
I'll go soon.
417
00:51:54,830 --> 00:51:55,900
What?
418
00:51:55,900 --> 00:51:57,500
I've sold some paintings lately.
419
00:51:57,500 --> 00:51:58,870
Maybe your brother told you?
420
00:51:58,870 --> 00:52:00,340
And I have to get back to Paris.
421
00:52:06,880 --> 00:52:07,940
Where are you going?
422
00:52:11,410 --> 00:52:12,450
Vincent!
423
00:52:20,460 --> 00:52:24,420
I've spent all my life alone, in a room.
424
00:52:24,430 --> 00:52:27,800
- I need to go out and work... - What are you doing?
425
00:52:27,800 --> 00:52:29,960
...to forget myself.
426
00:52:29,960 --> 00:52:31,100
- I want to be out of control. - What?
427
00:52:31,100 --> 00:52:34,100
I need to be in a feverish state.
428
00:52:34,100 --> 00:52:36,100
It's called the act of painting for a reason.
429
00:52:36,110 --> 00:52:38,440
All right, calm down.
430
00:52:38,440 --> 00:52:40,070
I don't want to calm down.
431
00:52:40,080 --> 00:52:42,040
The faster I paint, the better I feel.
432
00:52:46,350 --> 00:52:47,580
Why are you crying?
433
00:52:50,350 --> 00:52:52,360
What did I do? Where did I go wrong?
434
00:52:52,760 --> 00:52:53,720
Nothing.
435
00:52:53,720 --> 00:52:56,360
You have nothing to do with this decision.
436
00:52:58,630 --> 00:53:01,360
Vincent, we can't live side by side.
437
00:53:01,360 --> 00:53:02,660
Our temperaments are incompatible,
438
00:53:02,670 --> 00:53:03,870
you must admit that.
439
00:53:06,440 --> 00:53:08,800
And you have to understand
440
00:53:08,800 --> 00:53:11,700
my reputation is established now.
441
00:53:11,710 --> 00:53:13,980
I can't live in a country town anymore.
442
00:53:15,580 --> 00:53:18,110
I have to be around people, for now.
443
00:53:21,380 --> 00:53:23,980
Besides, I don't like it here.
444
00:53:23,990 --> 00:53:28,490
You're surrounded by stupid, wicked, ignorant people.
445
00:53:31,790 --> 00:53:33,630
Come on, why are you being so dramatic?
446
00:54:00,520 --> 00:54:01,760
Please don't go.
447
00:54:03,030 --> 00:54:04,560
It's great having you here.
448
00:54:05,760 --> 00:54:07,160
I've sold some paintings lately.
449
00:54:07,160 --> 00:54:08,730
Maybe your brother told you?
450
00:54:08,730 --> 00:54:11,830
Don't do it to me! I beg you.
451
00:54:11,830 --> 00:54:13,930
- No! - Nothing.
452
00:54:13,940 --> 00:54:16,840
You have nothing to do with this decision.
453
00:54:16,840 --> 00:54:18,840
Where are you going?
454
00:54:18,840 --> 00:54:20,810
Vincent, we can't live side by side.
455
00:54:20,810 --> 00:54:21,840
Vincent!
456
00:54:21,840 --> 00:54:23,040
Our temperaments are incompatible,
457
00:54:23,050 --> 00:54:24,680
you must admit that.
458
00:54:26,580 --> 00:54:28,920
And you have to understand
459
00:54:28,920 --> 00:54:31,820
my reputation is established now.
460
00:54:31,820 --> 00:54:34,020
I can't live in a country town anymore.
461
00:54:35,720 --> 00:54:38,590
I have to be around people, for now.
462
00:54:40,090 --> 00:54:41,490
What?
463
00:54:41,500 --> 00:54:44,100
Besides, I don't like it here.
464
00:54:44,100 --> 00:54:48,570
You're surrounded by stupid, wicked, ignorant people.
465
00:54:51,840 --> 00:54:53,710
Come on, why are you being so dramatic?
466
00:55:01,580 --> 00:55:02,620
What are you saying?
467
00:55:05,960 --> 00:55:07,690
I can't stay in Arles.
468
00:55:11,860 --> 00:55:13,700
There's something strange about me.
469
00:55:14,700 --> 00:55:17,230
Sometimes I don't know
470
00:55:17,230 --> 00:55:19,640
what I've done or what I've said.
471
00:55:20,900 --> 00:55:23,740
About Gauguin, for instance,
472
00:55:23,740 --> 00:55:25,740
what happened right before he left.
473
00:55:26,980 --> 00:55:28,710
We had some fights...
474
00:55:29,750 --> 00:55:31,810
I...
475
00:55:31,810 --> 00:55:35,720
Maybe I hurt him. I don't know how.
476
00:55:36,750 --> 00:55:37,950
I do know
477
00:55:39,520 --> 00:55:42,290
that I took a razor
478
00:55:42,290 --> 00:55:45,260
and I cut off one of my ears, yes.
479
00:55:45,260 --> 00:55:48,760
I cut it off, one of my ears. Blood all over the place.
480
00:55:48,760 --> 00:55:50,600
No one else did it, I did it.
481
00:55:52,130 --> 00:55:56,510
I wanted to give it to Gauguin with my apologies.
482
00:55:57,710 --> 00:55:58,770
Why?
483
00:56:00,680 --> 00:56:01,810
God knows.
484
00:56:03,710 --> 00:56:05,180
And I thought,
485
00:56:05,180 --> 00:56:06,750
she would know where Paul was,
486
00:56:06,750 --> 00:56:09,950
so I gave my ear to the girl at the bar, to Gaby.
487
00:56:09,950 --> 00:56:11,780
She was scared, all the blood...
488
00:56:11,790 --> 00:56:14,950
I think she thought I was going to kill her.
489
00:56:14,960 --> 00:56:18,760
So, she called the police and they put me here.
490
00:56:21,160 --> 00:56:23,870
And what would you have done, as a police officer?
491
00:56:25,270 --> 00:56:27,600
You can leave. It's all right.
492
00:56:34,340 --> 00:56:35,710
I...
493
00:56:38,150 --> 00:56:39,710
This is a small town, Vincent.
494
00:56:39,710 --> 00:56:41,320
Everybody's watching what you're doing,
495
00:56:41,320 --> 00:56:42,890
even more in a small town.
496
00:56:43,790 --> 00:56:45,090
You're a stranger here.
497
00:56:46,690 --> 00:56:48,630
You drink too much. Much too much.
498
00:56:50,130 --> 00:56:52,220
Then you get hysterical, out of control,
499
00:56:52,230 --> 00:56:55,060
and yes, one night you cut off one of your ears.
500
00:56:56,700 --> 00:56:57,900
Can you tell me why?
501
00:57:00,000 --> 00:57:02,070
My friend was about to leave me.
502
00:57:03,270 --> 00:57:04,910
He was about to leave.
503
00:57:06,070 --> 00:57:07,310
And cutting one of your ears
504
00:57:07,310 --> 00:57:09,010
was a way to keep him next to you?
505
00:57:10,950 --> 00:57:12,180
That doesn't make sense.
506
00:57:17,290 --> 00:57:20,020
Was it a kind of gift or a sacrifice or what?
507
00:57:22,160 --> 00:57:24,020
What were you trying to achieve?
508
00:57:24,030 --> 00:57:25,090
I don't know.
509
00:57:26,800 --> 00:57:28,200
It might help to talk about it.
510
00:57:29,400 --> 00:57:30,900
Try to tell me. I...
511
00:57:32,370 --> 00:57:34,200
I've never seen anything like this before.
512
00:57:36,040 --> 00:57:37,710
But I'd like to help you.
513
00:57:39,740 --> 00:57:42,010
There's something inside me. I don't know what it is.
514
00:57:47,780 --> 00:57:50,350
What I see, nobody else sees and sometimes it frightens me.
515
00:57:50,350 --> 00:57:52,350
I think I'm losing my mind.
516
00:57:52,350 --> 00:57:55,890
But then I say to myself,
517
00:57:57,890 --> 00:58:00,230
"I'll show what I see
518
00:58:00,230 --> 00:58:02,860
"to my human brothers who can't see it."
519
00:58:02,860 --> 00:58:04,400
It's a privilege.
520
00:58:04,400 --> 00:58:06,300
I can give them hope and consolation.
521
00:58:09,240 --> 00:58:11,200
You're confusing people.
522
00:58:11,210 --> 00:58:13,910
You're confusing yourself with your paintings.
523
00:58:15,280 --> 00:58:16,850
I am my paintings.
524
00:58:20,250 --> 00:58:22,650
What do you mean by consolation and hope?
525
00:58:24,890 --> 00:58:26,850
You might be asking too much of people.
526
00:58:26,860 --> 00:58:28,950
I'd like to share my vision with people
527
00:58:28,960 --> 00:58:31,030
who can't see what I see the way I see.
528
00:58:31,760 --> 00:58:32,930
Yes, but why?
529
00:58:34,900 --> 00:58:39,330
Because my vision is closer to the reality of the world.
530
00:58:39,330 --> 00:58:44,070
I can make people feel what it's like to be alive.
531
00:58:45,940 --> 00:58:48,280
Do you feel like they don't feel alive?
532
00:58:48,280 --> 00:58:49,780
Yes, I do.
533
00:58:54,080 --> 00:58:55,480
And you think you can make them
534
00:58:55,480 --> 00:58:56,950
feel that through painting?
535
00:58:56,950 --> 00:59:00,260
Yes. Yes, absolutely.
536
00:59:01,490 --> 00:59:02,820
Yes.
537
00:59:05,230 --> 00:59:10,030
Gaby said your ear was wrapped in this,
538
00:59:10,030 --> 00:59:12,400
and she was supposed to give it to Paul.
539
00:59:14,440 --> 00:59:16,970
"Remember me," what did you mean by that?
540
00:59:22,880 --> 00:59:24,180
Maybe you were trying to show him
541
00:59:24,180 --> 00:59:25,450
what he meant to you through that act,
542
00:59:25,450 --> 00:59:27,850
but that was something you couldn't see.
543
00:59:31,190 --> 00:59:33,020
I didn't want him to leave.
544
00:59:33,020 --> 00:59:36,190
It was a way to get him back.
545
00:59:36,190 --> 00:59:39,730
Jesus said, "If thy hand offend thee, cut it off."
546
00:59:40,930 --> 00:59:42,130
So you cut off your ear
547
00:59:42,130 --> 00:59:46,130
because you couldn't bear to hear what Paul was saying?
548
00:59:46,130 --> 00:59:49,400
I believe I have a menacing spirit around me.
549
00:59:50,400 --> 00:59:52,040
An invisible being.
550
00:59:54,810 --> 00:59:56,810
I feel it, I don't see it.
551
00:59:58,110 --> 01:00:00,550
He speaks to me and threatens me.
552
01:00:00,550 --> 01:00:04,380
And all he wants to do is plunge a knife into my heart.
553
01:00:04,390 --> 01:00:08,150
I saw him and I tried to cut him out of myself.
554
01:00:08,160 --> 01:00:11,060
So that's the reason why you cut off your ear.
555
01:00:15,500 --> 01:00:17,300
Your vision of the world, as you say,
556
01:00:17,300 --> 01:00:18,740
is quite frightening.
557
01:00:19,300 --> 01:00:20,340
Isn't it?
558
01:00:20,940 --> 01:00:23,000
Yes.
559
01:00:23,010 --> 01:00:25,370
I'm terrified he'll come back.
560
01:00:26,980 --> 01:00:27,980
I see.
561
01:00:32,010 --> 01:00:33,280
So, listen to me.
562
01:00:34,320 --> 01:00:36,380
We'll send you to Saint-Remy.
563
01:00:36,380 --> 01:00:38,420
- Where? - Saint-Remy.
564
01:00:38,420 --> 01:00:41,090
A very nice place.
565
01:00:41,090 --> 01:00:44,360
The best we have around here. You'll be very well-treated.
566
01:00:44,360 --> 01:00:47,130
- Is it a jail? - No, not at all.
567
01:00:47,130 --> 01:00:48,430
It's a voluntary asylum.
568
01:00:49,860 --> 01:00:51,260
It's your choice,
569
01:00:51,270 --> 01:00:52,330
but you'll be subjected
570
01:00:52,330 --> 01:00:54,100
to their rules and methods of care.
571
01:00:55,570 --> 01:00:57,770
I do think you can find some peace there.
572
01:00:59,040 --> 01:01:00,310
And when you're less overexcited,
573
01:01:00,310 --> 01:01:02,410
you can even paint there.
574
01:01:02,410 --> 01:01:04,010
Without painting, I can't live.
575
01:01:05,150 --> 01:01:06,320
I believe you.
576
01:01:10,590 --> 01:01:15,260
Will you come and see me?
577
01:01:15,260 --> 01:01:18,560
Of course. At least once a week.
578
01:01:18,560 --> 01:01:20,230
And you're sure that, um,
579
01:01:20,230 --> 01:01:22,230
I'll be allowed to paint there? You're sure?
580
01:01:22,960 --> 01:01:24,070
Yes.
581
01:01:25,130 --> 01:01:26,330
But first, when you get there,
582
01:01:26,330 --> 01:01:28,500
you'll have to stop drinking and take some medicine.
583
01:01:31,870 --> 01:01:32,880
For how long?
584
01:01:33,910 --> 01:01:35,180
That will depend on you.
585
01:01:38,450 --> 01:01:40,480
Will you do as I say? May I count on you?
586
01:01:44,990 --> 01:01:46,050
Can you stay for a minute?
587
01:01:46,050 --> 01:01:47,020
I promised your brother
588
01:01:47,020 --> 01:01:48,560
I'd send him a drawing of what you've done.
589
01:01:50,530 --> 01:01:52,320
Don't move, please. I'm going to take your bandage off.
590
01:01:52,330 --> 01:01:53,960
No, I can do it.
591
01:03:15,380 --> 01:03:18,010
Beneath skies that sometimes dazzle
592
01:03:18,010 --> 01:03:21,210
like faceted sapphires or turquoises,
593
01:03:21,220 --> 01:03:23,680
beneath the incessant and formidable streaming
594
01:03:23,690 --> 01:03:26,320
of every conceivable effect of light.
595
01:03:26,320 --> 01:03:29,050
In heavy, flaming, burning atmospheres,
596
01:03:29,060 --> 01:03:30,120
there is the disquieting
597
01:03:30,130 --> 01:03:32,690
and disturbing display of strange nature
598
01:03:32,690 --> 01:03:35,330
that is at once entirely realistic
599
01:03:35,330 --> 01:03:37,300
and yet almost supernatural.
600
01:03:37,300 --> 01:03:40,570
Often excessive nature where everything,
601
01:03:40,570 --> 01:03:44,070
beings and things, shadows and lights, forms and colors,
602
01:03:44,070 --> 01:03:46,510
rears and rises up with a raging will
603
01:03:46,510 --> 01:03:49,140
to howl its own essential song
604
01:03:49,140 --> 01:03:50,540
in the most intense
605
01:03:50,550 --> 01:03:53,450
and fiercely high-pitched timbre.
606
01:03:53,450 --> 01:03:55,420
It is matter and all of nature,
607
01:03:55,420 --> 01:03:57,080
frenetically contorted.
608
01:03:57,090 --> 01:04:00,750
It is form becoming nightmare, color becoming flames,
609
01:04:00,760 --> 01:04:03,390
light turning into conflagration,
610
01:04:03,390 --> 01:04:06,130
life into burning fever.
611
01:04:06,130 --> 01:04:08,760
Such is the impression left upon the retina
612
01:04:08,760 --> 01:04:11,300
when it first views the strange, intense
613
01:04:11,300 --> 01:04:14,270
and feverish work of Vincent van Gogh.
614
01:04:14,270 --> 01:04:16,240
How far are we, are we not,
615
01:04:16,240 --> 01:04:19,200
from the beautiful, great tradition of art?
616
01:04:19,210 --> 01:04:20,640
Never has there been a painter
617
01:04:20,640 --> 01:04:23,280
whose art appeals so directly to the senses,
618
01:04:23,280 --> 01:04:27,210
from the indefinable aroma of his sincerity to flesh
619
01:04:27,210 --> 01:04:29,350
and the matter of his paint.
620
01:04:29,350 --> 01:04:32,350
This robust and true artist, Vincent van Gogh,
621
01:04:32,350 --> 01:04:33,760
towers above the rest.
622
01:04:35,120 --> 01:04:37,230
Cafe. Cafe.
623
01:04:40,400 --> 01:04:42,260
- Cafe. - Put water on him!
624
01:04:51,240 --> 01:04:52,570
You are the painter?
625
01:04:54,540 --> 01:04:55,780
Uh, yes.
626
01:04:57,340 --> 01:04:58,750
Cafe. Cafe.
627
01:04:59,820 --> 01:05:02,850
- Are all the painters crazy? - Cafe.
628
01:05:02,850 --> 01:05:06,190
Maybe just the good ones. I really don't know.
629
01:05:08,520 --> 01:05:11,220
- Hmm. - Cafe.
630
01:05:11,230 --> 01:05:14,660
I'm an army man. I was a soldier.
631
01:05:14,660 --> 01:05:17,230
Are all soldiers crazy?
632
01:05:17,230 --> 01:05:21,230
Oh, no, soldiers are not crazy, but officers are.
633
01:05:21,240 --> 01:05:24,270
All the officers are insane.
634
01:05:27,010 --> 01:05:32,210
When they made me a sergeant, I started to feel different.
635
01:05:32,210 --> 01:05:35,250
Cafe. Cafe. Cafe.
636
01:05:35,250 --> 01:05:38,350
And when I became secretary to the general,
637
01:05:38,350 --> 01:05:39,750
I had all the keys.
638
01:05:39,750 --> 01:05:41,320
Can you see it?
639
01:05:42,390 --> 01:05:43,760
The keys.
640
01:05:43,760 --> 01:05:45,260
Yes.
641
01:05:45,260 --> 01:05:48,700
The keys to all the dossiers of all the officers.
642
01:05:49,760 --> 01:05:52,730
And I can tell you they are all crazy.
643
01:05:52,730 --> 01:05:57,710
They've all killed, tortured, mutilated, raped.
644
01:05:59,140 --> 01:06:03,580
Cafe. Cafe. Cafe.
645
01:06:03,580 --> 01:06:05,610
Where were you stationed?
646
01:06:05,610 --> 01:06:08,580
Oh, it's a faraway place.
647
01:06:08,580 --> 01:06:10,250
It's called Tonkin.
648
01:06:12,520 --> 01:06:15,220
And years ago, during the war,
649
01:06:17,890 --> 01:06:21,860
there were many, many tunnels were dug.
650
01:06:25,330 --> 01:06:29,370
And I knew a Tonkinese girl who was born in a tunnel.
651
01:06:29,840 --> 01:06:32,270
Cafe. Cafe.
652
01:06:32,270 --> 01:06:34,240
She didn't see the daylight
653
01:06:34,240 --> 01:06:37,180
for the first 12 years of her life.
654
01:06:37,180 --> 01:06:39,580
Twelve years, gone.
655
01:06:47,490 --> 01:06:50,290
Can you imagine that you were a painter,
656
01:06:52,630 --> 01:06:54,560
not seeing the snow,
657
01:06:56,500 --> 01:07:00,200
not knowing what it was, what it meant?
658
01:07:00,670 --> 01:07:01,840
Twelve years.
659
01:07:02,940 --> 01:07:06,270
Cafe. Cafe. Cafe.
660
01:07:06,270 --> 01:07:07,770
Oh...
661
01:07:07,780 --> 01:07:10,850
Hey, shut up, shut up. Shut up!
662
01:07:14,550 --> 01:07:15,920
What do you paint?
663
01:07:18,620 --> 01:07:19,790
Sunlight.
664
01:10:42,560 --> 01:10:43,660
Look at me.
665
01:10:44,930 --> 01:10:46,120
Please.
666
01:10:58,870 --> 01:10:59,880
Oui.
667
01:11:25,770 --> 01:11:26,770
Oui.
668
01:11:48,560 --> 01:11:49,760
No...
669
01:13:03,100 --> 01:13:04,600
My dear Vincent,
670
01:13:05,600 --> 01:13:06,970
I've looked most attentively
671
01:13:06,970 --> 01:13:09,100
at your works since we parted.
672
01:13:09,100 --> 01:13:10,170
First at your brother's place
673
01:13:10,170 --> 01:13:13,310
and then at Independence Exhibition.
674
01:13:13,310 --> 01:13:15,580
It's above all at this latter place
675
01:13:15,580 --> 01:13:18,210
that one can properly judge what you do.
676
01:13:18,210 --> 01:13:21,610
Either because of things positioned beside each other,
677
01:13:21,620 --> 01:13:23,250
or because of neighboring works.
678
01:13:25,050 --> 01:13:27,950
I offer you my sincere compliments.
679
01:13:27,960 --> 01:13:29,190
And for many artists,
680
01:13:29,190 --> 01:13:31,660
you are the most remarkable in the exhibition.
681
01:13:32,930 --> 01:13:34,030
With things from nature,
682
01:13:34,030 --> 01:13:35,530
you're the only one there who thinks.
683
01:13:37,200 --> 01:13:38,600
I've talked about it with your brother,
684
01:13:38,600 --> 01:13:40,930
and there's one that I would like to exchange with you
685
01:13:40,930 --> 01:13:42,270
for one thing of your choice.
686
01:13:44,310 --> 01:13:46,140
I hesitated greatly to write to you
687
01:13:46,140 --> 01:13:48,680
knowing that you had just had a rather long crisis.
688
01:13:49,610 --> 01:13:50,610
So, please don't reply to me
689
01:13:50,610 --> 01:13:52,950
until you feel completely strong.
690
01:13:52,950 --> 01:13:55,250
Let's hope that, with the warm weather that will return,
691
01:13:55,250 --> 01:13:57,250
you're going to get well at last.
692
01:13:57,250 --> 01:13:59,120
"The winter is always dangerous to you.
693
01:14:00,850 --> 01:14:04,060
"Cordially, ever yours, Paul Gauguin."
694
01:15:07,060 --> 01:15:08,220
Van Gogh!
695
01:15:09,190 --> 01:15:10,290
Van Gogh!
696
01:15:12,730 --> 01:15:14,000
Not here, there.
697
01:15:15,330 --> 01:15:16,830
There. There.
698
01:15:38,450 --> 01:15:39,820
Follow me.
699
01:16:18,490 --> 01:16:20,090
- Here he is. - Thank you.
700
01:16:21,830 --> 01:16:23,100
Please help me take it off.
701
01:16:38,510 --> 01:16:39,850
Thank you.
702
01:16:42,180 --> 01:16:44,020
- Better? - Yes.
703
01:16:44,020 --> 01:16:46,150
Come, sit with me. Talk to me.
704
01:16:47,460 --> 01:16:48,990
Please.
705
01:16:57,860 --> 01:16:59,400
I suppose you know why you're here.
706
01:17:02,240 --> 01:17:04,740
Talking to you now?
707
01:17:07,010 --> 01:17:09,310
To get better.
708
01:17:09,310 --> 01:17:12,080
Or because I walked out of the asylum.
709
01:17:14,080 --> 01:17:15,980
What happened on the road to Arles?
710
01:17:17,250 --> 01:17:18,520
I don't remember.
711
01:17:20,020 --> 01:17:21,460
You did walk out of the asylum.
712
01:17:23,490 --> 01:17:25,260
I wanted to go out.
713
01:17:30,460 --> 01:17:33,230
The townspeople of Arles have signed a petition against you.
714
01:17:33,230 --> 01:17:35,100
They don't want you to come back there.
715
01:17:35,100 --> 01:17:36,540
Yes, I know.
716
01:17:42,480 --> 01:17:44,950
- Did you ever molest a child? - No. Never.
717
01:17:50,020 --> 01:17:51,350
Did you cut off one of your ears
718
01:17:51,350 --> 01:17:52,550
to give it to a prostitute?
719
01:17:52,550 --> 01:17:54,620
Is that true?
720
01:17:54,620 --> 01:17:57,490
Yes, I did. But Gaby's not a prostitute.
721
01:17:58,630 --> 01:18:00,860
Why did you do that?
722
01:18:00,860 --> 01:18:04,230
I wanted her to give it to a friend of mine.
723
01:18:05,400 --> 01:18:06,570
And she did?
724
01:18:08,070 --> 01:18:09,300
I don't know.
725
01:18:12,270 --> 01:18:14,180
And that was a strange offer, wasn't it?
726
01:18:17,180 --> 01:18:18,580
Do you feel angry sometimes?
727
01:18:22,880 --> 01:18:24,250
Yes.
728
01:18:26,590 --> 01:18:28,190
And what do you do then?
729
01:18:29,320 --> 01:18:31,090
I go out,
730
01:18:31,090 --> 01:18:35,160
look at a blade of grass or a branch of a fig tree
731
01:18:35,160 --> 01:18:36,570
in order to calm down.
732
01:18:37,930 --> 01:18:38,930
And it works?
733
01:18:39,600 --> 01:18:42,070
Yes.
734
01:18:42,070 --> 01:18:45,840
I feel God is nature and nature is beauty.
735
01:18:53,150 --> 01:18:55,050
I've seen you in the garden, painting.
736
01:18:56,350 --> 01:18:57,420
And I've heard from others
737
01:18:57,420 --> 01:18:58,620
that you say you were a painter.
738
01:19:00,990 --> 01:19:02,320
Yes, that's what I am.
739
01:19:04,630 --> 01:19:06,060
Why do you say that?
740
01:19:07,330 --> 01:19:08,460
Do you have a gift for painting?
741
01:19:08,460 --> 01:19:09,530
Yes.
742
01:19:11,560 --> 01:19:13,470
Where does this gift come from?
743
01:19:15,300 --> 01:19:16,940
Would you say that
744
01:19:16,940 --> 01:19:18,440
God gave you the gift of painting?
745
01:19:18,440 --> 01:19:21,040
Yes, He did. It's the only gift He gave me.
746
01:19:33,150 --> 01:19:34,360
Did you paint this?
747
01:19:35,190 --> 01:19:36,560
Yes, I did.
748
01:19:38,160 --> 01:19:39,720
And you call it a painting?
749
01:19:39,730 --> 01:19:41,590
Yes, of course.
750
01:19:41,600 --> 01:19:43,730
Tell me frankly because I'd like to understand.
751
01:19:43,730 --> 01:19:45,370
Why do you say you're a painter?
752
01:19:46,130 --> 01:19:47,300
Because I paint.
753
01:19:48,400 --> 01:19:50,240
I love painting. I have to paint.
754
01:19:50,240 --> 01:19:52,140
I've always been a painter.
755
01:19:52,140 --> 01:19:53,310
That, I know.
756
01:19:54,310 --> 01:19:55,340
A born painter?
757
01:19:56,710 --> 01:19:58,050
Yes.
758
01:19:59,110 --> 01:20:00,150
How do you know?
759
01:20:03,020 --> 01:20:04,720
Because I can't do anything else.
760
01:20:04,720 --> 01:20:06,090
And believe me, I've tried.
761
01:20:14,300 --> 01:20:15,560
So, God gave you a gift
762
01:20:15,560 --> 01:20:16,970
so you could paint this?
763
01:20:18,500 --> 01:20:19,930
Yes.
764
01:20:23,070 --> 01:20:25,540
But don't you see...
765
01:20:26,570 --> 01:20:29,110
Now look, carefully. Please.
766
01:20:31,080 --> 01:20:33,380
I don't want to hurt your feelings,
767
01:20:33,380 --> 01:20:35,150
but don't you see that this painting is...
768
01:20:37,250 --> 01:20:39,250
How can I say...
769
01:20:41,420 --> 01:20:42,690
Unpleasant.
770
01:20:43,260 --> 01:20:44,460
It's ugly.
771
01:20:46,130 --> 01:20:47,760
Why would God give me a gift
772
01:20:47,760 --> 01:20:50,470
to paint ugly and disturbing things?
773
01:20:55,140 --> 01:20:56,300
Sometimes I...
774
01:20:58,540 --> 01:21:00,610
Feel so far away from everything.
775
01:21:06,110 --> 01:21:07,750
Does anybody buy your paintings?
776
01:21:08,420 --> 01:21:09,480
No.
777
01:21:09,480 --> 01:21:12,190
- So, you're poor? - Yes, rather poor.
778
01:21:14,560 --> 01:21:16,020
How do you live?
779
01:21:17,630 --> 01:21:21,760
Well, my brother, Theo, pays for me to be here.
780
01:21:21,760 --> 01:21:24,100
But he's not a rich man either.
781
01:21:27,600 --> 01:21:31,170
So, you believe that God gave you this gift
782
01:21:31,170 --> 01:21:32,740
because He wants to keep you in misery?
783
01:21:34,410 --> 01:21:35,580
Huh.
784
01:21:36,810 --> 01:21:38,610
I never thought about it that way.
785
01:21:40,250 --> 01:21:41,620
And which way do you think?
786
01:21:44,250 --> 01:21:46,150
Sometimes I think...
787
01:21:46,790 --> 01:21:48,220
Yes?
788
01:21:48,220 --> 01:21:49,720
Maybe, maybe...
789
01:21:51,390 --> 01:21:52,490
Go on.
790
01:21:52,490 --> 01:21:54,660
Maybe He chose the wrong time.
791
01:21:57,330 --> 01:21:58,560
What do you mean the wrong time?
792
01:21:58,570 --> 01:22:00,500
Maybe God made me a painter
793
01:22:00,500 --> 01:22:02,240
for people who aren't born yet.
794
01:22:05,770 --> 01:22:07,570
Possibly.
795
01:22:07,570 --> 01:22:09,510
It is said, "Life is for sowing.
796
01:22:09,510 --> 01:22:11,250
"The harvest is not here."
797
01:22:15,350 --> 01:22:18,250
I paint with my qualities and faults.
798
01:22:27,530 --> 01:22:29,430
So, you think God could've been mistaken?
799
01:22:33,230 --> 01:22:38,470
I think of myself as an exile, a pilgrim on this earth.
800
01:22:40,140 --> 01:22:42,910
Jesus said, "Turn your heart away from things visible
801
01:22:42,910 --> 01:22:46,350
"and turn yourself to things invisible."
802
01:22:48,720 --> 01:22:51,680
- Indeed. But... - And Jesus also
803
01:22:51,680 --> 01:22:54,820
was totally unknown when he was alive.
804
01:22:57,820 --> 01:22:58,890
How do you know that?
805
01:22:58,890 --> 01:23:00,490
My father was a pastor.
806
01:23:00,490 --> 01:23:02,430
I've been around religion all my life.
807
01:23:04,430 --> 01:23:06,260
Really? A pastor?
808
01:23:06,270 --> 01:23:10,370
Yes, and before I realized I was a painter,
809
01:23:11,400 --> 01:23:14,910
I tried myself to be a man of God.
810
01:23:14,910 --> 01:23:16,840
So, I learned quite a bit about the topic.
811
01:23:18,440 --> 01:23:19,810
So you know the gospels?
812
01:23:19,810 --> 01:23:21,750
Not only the gospels,
813
01:23:21,750 --> 01:23:25,250
I can tell you that Jesus wasn't discovered
814
01:23:25,250 --> 01:23:28,290
until 30 or 40 years after he died.
815
01:23:28,290 --> 01:23:31,260
When he was alive, nobody talked about him.
816
01:23:31,260 --> 01:23:33,220
There's not even a letter
817
01:23:33,230 --> 01:23:36,630
from a Roman centurion to his wife in Rome
818
01:23:36,630 --> 01:23:39,730
saying that a man named Jeshua
819
01:23:39,730 --> 01:23:42,470
was crucified in Jerusalem with some other criminals.
820
01:23:42,470 --> 01:23:44,170
Not a word, nothing.
821
01:23:52,750 --> 01:23:54,980
You know, this is my job to decide
822
01:23:54,980 --> 01:23:56,780
if you're well enough to leave this place.
823
01:24:05,660 --> 01:24:08,400
This reminds me of Jesus on the terrace.
824
01:24:09,800 --> 01:24:11,460
Which terrace?
825
01:24:11,470 --> 01:24:13,500
Speaking to Pilate,
826
01:24:13,500 --> 01:24:17,000
who definitively, if you believe what was written,
827
01:24:17,000 --> 01:24:19,540
didn't want to crucify him.
828
01:24:19,540 --> 01:24:21,240
It was the people.
829
01:24:21,240 --> 01:24:23,340
Yes. We could have a real discussion
830
01:24:23,340 --> 01:24:25,780
about this theory some other time.
831
01:24:25,780 --> 01:24:28,410
Pilate didn't want to crucify Jesus,
832
01:24:28,420 --> 01:24:32,520
but everything Christ said incriminated him, so...
833
01:24:35,890 --> 01:24:36,930
I, too,
834
01:24:39,030 --> 01:24:42,500
have to be careful with what I say to you.
835
01:24:46,270 --> 01:24:47,530
I can understand that.
836
01:24:51,670 --> 01:24:53,800
Listen,
837
01:24:53,810 --> 01:24:55,440
come see me again if you feel like.
838
01:24:56,640 --> 01:24:58,550
And share some other ideas with me.
839
01:25:01,550 --> 01:25:04,350
In the meantime, Dr. Rey is here waiting for you.
840
01:25:04,980 --> 01:25:05,990
He came to take you home.
841
01:25:06,750 --> 01:25:07,820
I'm free to go?
842
01:25:11,890 --> 01:25:13,560
I think we've done all we can for you here.
843
01:25:19,030 --> 01:25:20,400
I hope I'm ready.
844
01:25:22,600 --> 01:25:23,840
I hope so, too.
845
01:25:56,370 --> 01:25:58,740
Please return these things
846
01:25:58,740 --> 01:26:00,710
to Madame and Monsieur Ginoux.
847
01:26:01,570 --> 01:26:03,370
They've been real friends.
848
01:26:03,380 --> 01:26:04,310
Sure, I will.
849
01:26:04,310 --> 01:26:06,450
And give them that book. Tell them thank you.
850
01:26:44,020 --> 01:26:45,620
- Hello. - Bonjour.
851
01:26:48,560 --> 01:26:49,620
This is very important.
852
01:26:49,620 --> 01:26:51,720
Make sure Madame Ginoux receives it.
853
01:26:51,720 --> 01:26:53,760
It is from the painter Vincent van Gogh.
854
01:26:53,760 --> 01:26:54,930
He apologizes for the delay.
855
01:27:06,510 --> 01:27:08,770
A bundle of towels,
856
01:27:08,780 --> 01:27:12,880
a ledger, and two empty olive boxes.
857
01:28:24,480 --> 01:28:25,780
My work's all here.
858
01:28:25,790 --> 01:28:27,620
You didn't sell anything.
859
01:28:27,620 --> 01:28:29,490
Not yet, but Aurier's review
860
01:28:29,490 --> 01:28:31,120
was excellent, really wonderful.
861
01:28:31,120 --> 01:28:32,620
That review was absurd.
862
01:28:32,630 --> 01:28:34,860
I don't deserve anything that man said.
863
01:28:34,860 --> 01:28:37,090
- Far from it. - Yes, you do.
864
01:28:37,100 --> 01:28:38,700
The review will help.
865
01:28:42,100 --> 01:28:43,470
I think...
866
01:28:45,240 --> 01:28:48,010
I'm beyond caring
867
01:28:48,880 --> 01:28:50,710
what anyone thinks, but...
868
01:28:52,510 --> 01:28:54,150
I care what you think, Theo.
869
01:28:55,650 --> 01:28:57,220
Tell me, I want to know the truth.
870
01:28:58,180 --> 01:28:59,880
Am I a good painter?
871
01:28:59,890 --> 01:29:01,620
You're not a good painter,
872
01:29:01,620 --> 01:29:02,950
Vincent. You're a great painter.
873
01:29:02,960 --> 01:29:03,960
Are you sure?
874
01:29:03,960 --> 01:29:06,060
Of course, I'm sure. Why would I lie to you?
875
01:29:06,060 --> 01:29:09,260
I mean, you're my brother. You're my brother.
876
01:29:09,260 --> 01:29:11,170
Just to please me.
877
01:29:12,930 --> 01:29:14,670
I wouldn't do that.
878
01:29:14,670 --> 01:29:16,100
No, Theo would never do that.
879
01:29:17,770 --> 01:29:20,840
People say that
880
01:29:20,840 --> 01:29:23,140
I don't know how to draw, how to paint.
881
01:29:23,140 --> 01:29:28,750
They say my paintings are clumsy, ugly.
882
01:29:28,750 --> 01:29:31,780
I used to care what people thought.
883
01:29:31,780 --> 01:29:33,850
But not anymore.
884
01:29:33,850 --> 01:29:36,220
I have no choice.
885
01:29:36,220 --> 01:29:39,960
If I couldn't paint, I would murder someone.
886
01:29:39,960 --> 01:29:42,130
That's why I send you money for your paintings
887
01:29:42,130 --> 01:29:44,700
because I really believe you are a great painter.
888
01:29:44,700 --> 01:29:46,230
And I'm a businessman.
889
01:29:46,230 --> 01:29:47,930
I'm a business man after all.
890
01:29:47,930 --> 01:29:50,830
So, you paint, and leave the rest to us.
891
01:29:50,840 --> 01:29:53,200
You paint and let us do the rest.
892
01:29:53,210 --> 01:29:55,570
Gauguin sent me this letter.
893
01:29:55,580 --> 01:29:57,210
- Yes, I knew he wrote to you. - Did you see him?
894
01:29:57,210 --> 01:29:58,110
No.
895
01:29:58,110 --> 01:29:59,910
- Gauguin... - He hasn't asked for me?
896
01:29:59,910 --> 01:30:01,010
...sent me this letter.
897
01:30:01,010 --> 01:30:02,080
Is he here?
898
01:30:02,080 --> 01:30:03,750
I really don't know. Yes, I knew he wrote to you.
899
01:30:03,750 --> 01:30:06,650
What about Aurier or Bernard?
900
01:30:06,650 --> 01:30:08,960
Do you want to see them? I know they're in town.
901
01:30:10,660 --> 01:30:12,220
He hasn't asked for me? Is he here?
902
01:30:12,220 --> 01:30:13,360
I...
903
01:30:13,360 --> 01:30:14,690
Anywhere. Out of Paris.
904
01:30:14,690 --> 01:30:15,630
I want to go somewhere.
905
01:30:15,630 --> 01:30:18,000
I can't stand it here. It's not my place.
906
01:30:18,000 --> 01:30:20,770
I find everything too complicated.
907
01:30:21,270 --> 01:30:22,330
I can't see anybody.
908
01:30:22,340 --> 01:30:24,070
I can't stand it here. It's not my place.
909
01:30:24,070 --> 01:30:26,110
It's worse since Aurier's article.
910
01:30:27,670 --> 01:30:29,670
Anywhere. Out of Paris. I can't stand it here.
911
01:30:29,680 --> 01:30:31,110
A little village.
912
01:30:31,110 --> 01:30:34,110
There's a lovely little inn in Auvers-sur-Oise.
913
01:30:34,110 --> 01:30:37,750
Pissarro knows a doctor there who knows your work, loves art
914
01:30:37,750 --> 01:30:41,890
and maybe he can help you without getting in the way.
915
01:30:41,890 --> 01:30:42,990
And we could come and see you.
916
01:30:42,990 --> 01:30:43,990
I'll go there tomorrow?
917
01:30:44,760 --> 01:30:46,690
Let me look into it.
918
01:30:46,690 --> 01:30:50,000
- Pissarro... - I need to go, Theo.
919
01:30:50,000 --> 01:30:53,030
- I need to go. - I'll take care of it.
920
01:31:04,940 --> 01:31:06,110
May I talk?
921
01:31:06,110 --> 01:31:07,920
Yes, but don't move too much.
922
01:31:13,420 --> 01:31:14,650
Why do you paint?
923
01:31:18,190 --> 01:31:19,190
I paint,
924
01:31:24,060 --> 01:31:26,370
as a matter of fact, to stop thinking.
925
01:31:28,840 --> 01:31:31,340
A sort of meditation.
926
01:31:33,370 --> 01:31:36,080
When I paint, I stop thinking.
927
01:31:36,780 --> 01:31:38,050
About what?
928
01:31:40,380 --> 01:31:41,750
I stop thinking,
929
01:31:43,050 --> 01:31:44,090
and I feel
930
01:31:45,320 --> 01:31:47,380
that I'm a part of
931
01:31:47,390 --> 01:31:51,130
everything outside and inside of me.
932
01:31:59,300 --> 01:32:00,330
I wanted
933
01:32:01,700 --> 01:32:03,700
so much to share what I see.
934
01:32:05,400 --> 01:32:06,640
An artist...
935
01:32:09,780 --> 01:32:10,810
Yes?
936
01:32:13,210 --> 01:32:15,980
I thought an artist
937
01:32:18,050 --> 01:32:20,020
had to teach how to look at the world.
938
01:32:20,020 --> 01:32:21,790
But I don't think that anymore.
939
01:32:23,860 --> 01:32:26,930
Now I just think about my relationship to eternity.
940
01:32:29,000 --> 01:32:31,000
What do you call eternity?
941
01:32:32,360 --> 01:32:33,670
Time to come.
942
01:32:35,100 --> 01:32:36,240
Hmm.
943
01:32:37,900 --> 01:32:39,440
Maybe what you are saying is that
944
01:32:39,440 --> 01:32:42,070
your gift to the world is painting.
945
01:32:43,340 --> 01:32:45,810
If not,
946
01:32:46,480 --> 01:32:47,810
what good is an artist?
947
01:32:49,050 --> 01:32:50,450
You're happy when you're painting?
948
01:32:51,480 --> 01:32:53,150
Most of the time,
949
01:32:53,150 --> 01:32:54,360
except when I fail.
950
01:32:56,290 --> 01:32:58,260
You look sad sometimes.
951
01:33:00,790 --> 01:33:03,930
There's a lot of destruction and failure
952
01:33:03,930 --> 01:33:06,470
at the door of a successful picture.
953
01:33:14,880 --> 01:33:17,440
I find joy in sorrow.
954
01:33:17,440 --> 01:33:19,350
And sorrow is greater than laughter.
955
01:33:20,080 --> 01:33:21,180
You know,
956
01:33:22,920 --> 01:33:26,820
an angel is not far from those who are sad,
957
01:33:27,920 --> 01:33:30,760
and illness can sometimes heal us.
958
01:33:36,300 --> 01:33:37,400
It's the normal state
959
01:33:39,370 --> 01:33:40,840
that gives birth to painting.
960
01:33:43,200 --> 01:33:44,170
You feel that way?
961
01:33:46,210 --> 01:33:50,070
Sometimes I hate the idea of regaining my health.
962
01:33:50,080 --> 01:33:53,010
In that case, you don't need a doctor.
963
01:33:53,010 --> 01:33:54,180
Stop laughing.
964
01:33:54,180 --> 01:33:56,150
Stop smiling.
965
01:33:56,150 --> 01:33:57,380
- Please. - Excuse me.
966
01:33:57,380 --> 01:33:59,090
Go back to your pose.
967
01:34:02,020 --> 01:34:03,320
Excuse me.
968
01:34:03,320 --> 01:34:04,360
It's all right.
969
01:34:13,900 --> 01:34:15,840
Sometimes they say I'm mad,
970
01:34:18,040 --> 01:34:20,410
but a grain of madness is the best of art.
971
01:34:20,410 --> 01:34:21,980
You're not a mad man.
972
01:34:30,050 --> 01:34:31,990
It's good to have a doctor as a friend.
973
01:34:36,620 --> 01:34:38,830
I feel a pain in my stomach.
974
01:34:44,860 --> 01:34:46,830
He was dressed like Buffalo Bill.
975
01:34:50,370 --> 01:34:51,400
Hey, Vincent!
976
01:35:06,650 --> 01:35:08,390
One of them was nicer.
977
01:35:19,600 --> 01:35:22,470
Please! Don't tell our parents.
978
01:37:04,470 --> 01:37:05,510
What happened?
979
01:37:06,440 --> 01:37:07,470
What did you do?
980
01:37:12,350 --> 01:37:14,450
You have a bullet hole in your stomach.
981
01:37:16,520 --> 01:37:17,550
I don't know.
982
01:37:20,420 --> 01:37:21,650
Did you shoot yourself?
983
01:37:23,190 --> 01:37:24,220
Maybe.
984
01:37:26,730 --> 01:37:28,130
I don't remember.
985
01:37:28,690 --> 01:37:31,470
Don't blame anyone.
986
01:37:33,330 --> 01:37:36,240
Don't blame anyone.
987
01:37:37,300 --> 01:37:38,400
Do you have a gun?
988
01:37:39,210 --> 01:37:40,210
No.
989
01:37:40,540 --> 01:37:41,540
Never.
990
01:37:42,610 --> 01:37:44,110
So how did you do that?
991
01:37:48,680 --> 01:37:49,720
I don't know.
992
01:37:54,820 --> 01:37:56,020
Tell...
993
01:38:00,660 --> 01:38:02,190
Tell my brother to come.
994
01:38:02,190 --> 01:38:04,560
Oh, I did. He'll be here soon.
995
01:39:15,900 --> 01:39:19,110
Oh, God, will you receive your son?
69517
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.