All language subtitles for At.Eternitys.Gate.2018.1080p.WEB-DL.DD5.1.H264-FGT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian Download
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician Download
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:54,470 --> 00:00:56,610 I just want to be one of them. 2 00:00:56,610 --> 00:00:58,980 I would like to sit down with them and have a drink, 3 00:00:58,980 --> 00:01:01,750 and talk about anything. 4 00:01:01,750 --> 00:01:04,380 I'd like for them to give me some tobacco, 5 00:01:04,380 --> 00:01:05,520 a glass of wine, 6 00:01:05,520 --> 00:01:08,950 or even just ask me, "How are you today?" 7 00:01:08,950 --> 00:01:11,520 And I would answer, and we would talk. 8 00:01:12,520 --> 00:01:14,590 And from time to time, 9 00:01:14,590 --> 00:01:17,690 I'd make a sketch of one of them as a gift. 10 00:01:17,700 --> 00:01:20,930 They would accept it maybe, and keep it somewhere. 11 00:01:20,930 --> 00:01:24,900 And a woman would smile at me and ask, 12 00:01:24,900 --> 00:01:29,010 "Are you hungry? Would you like something to eat? 13 00:01:29,010 --> 00:01:33,410 "A piece of ham, some cheese, or maybe a fruit?" 14 00:01:47,490 --> 00:01:48,700 Look at me. 15 00:01:50,030 --> 00:01:51,630 Please. 16 00:02:09,950 --> 00:02:11,020 Oui. 17 00:03:33,430 --> 00:03:36,530 Some of them were going to be in my group show. 18 00:03:36,530 --> 00:03:37,600 They let me down. 19 00:04:50,840 --> 00:04:52,610 You know him, don't you? 20 00:04:52,610 --> 00:04:55,480 Yes, I have some of his paintings in the gallery. 21 00:05:18,840 --> 00:05:20,170 I'm Paul Gauguin, by the way. 22 00:05:20,170 --> 00:05:21,240 I know. 23 00:05:21,240 --> 00:05:22,810 - You're Vincent. - Yes. 24 00:05:22,810 --> 00:05:24,110 Theo's brother. 25 00:05:24,110 --> 00:05:25,980 I saw your paintings at the cafeteria. 26 00:05:27,750 --> 00:05:30,150 You did? You must've been the only one. 27 00:05:30,150 --> 00:05:32,680 But if you did, it was worth it. 28 00:05:32,680 --> 00:05:33,780 There were a couple good ones in there, 29 00:05:33,790 --> 00:05:34,750 but it was hard to see. 30 00:05:34,750 --> 00:05:36,720 It was a difficult space. And too many works. 31 00:05:38,060 --> 00:05:40,020 My idea was a group show. 32 00:05:40,020 --> 00:05:42,890 I thought it could be a community of artists, 33 00:05:42,890 --> 00:05:44,090 like a family. 34 00:05:44,100 --> 00:05:46,730 When the other artists didn't participate, 35 00:05:46,730 --> 00:05:48,900 I had to do it by myself. 36 00:05:48,900 --> 00:05:51,530 I filled it with everything I had in my studio. 37 00:05:51,540 --> 00:05:53,040 Yeah, it looked like it. 38 00:05:53,040 --> 00:05:55,240 Those people, you don't want them to be your family. 39 00:05:55,240 --> 00:05:57,610 Who needs a family like that? 40 00:05:57,610 --> 00:06:00,140 You can't pick your family, but you can pick your friends. 41 00:06:00,140 --> 00:06:01,880 I love my brother. 42 00:06:01,880 --> 00:06:02,950 Then you're lucky. 43 00:06:02,950 --> 00:06:04,750 But more importantly, he loves you. 44 00:06:04,750 --> 00:06:06,780 I know he's very good to you. 45 00:06:06,790 --> 00:06:09,020 I want to get as far away from these people as possible. 46 00:06:09,020 --> 00:06:10,820 I'm going to Madagascar. 47 00:06:10,820 --> 00:06:13,260 Madagascar? But what about Japan? 48 00:06:14,160 --> 00:06:16,160 No, no, Madagascar. 49 00:06:16,160 --> 00:06:18,560 It's an island. Big one. 50 00:06:18,560 --> 00:06:20,330 In between Africa and India. 51 00:06:20,330 --> 00:06:22,930 Or even further, some remote island 52 00:06:22,930 --> 00:06:25,600 where they've never heard about painting, 53 00:06:25,600 --> 00:06:28,640 about Paris or schools. 54 00:06:28,640 --> 00:06:30,270 Somewhere where I can create a new vision, 55 00:06:30,270 --> 00:06:31,610 a new way of painting, 56 00:06:31,610 --> 00:06:33,580 far away from all systems and theories. 57 00:06:33,580 --> 00:06:34,750 Real freedom. 58 00:06:36,180 --> 00:06:39,010 I'd like to be calm and take my time, 59 00:06:39,020 --> 00:06:41,720 alone, forget about the rest of the world, and just... 60 00:06:42,620 --> 00:06:44,190 Paint this. 61 00:06:45,060 --> 00:06:46,120 Here. 62 00:06:47,760 --> 00:06:48,790 Slowly. 63 00:06:49,830 --> 00:06:52,670 What comes to me, nothing else. 64 00:06:53,200 --> 00:06:55,300 That sounds good. 65 00:06:55,300 --> 00:06:58,200 I hate the fog. I'm tired of this gray light. 66 00:06:59,200 --> 00:07:01,840 I'd like to find a new light. 67 00:07:01,840 --> 00:07:04,870 For paintings that we haven't yet seen. 68 00:07:04,880 --> 00:07:07,680 Bright paintings, painted in sunlight. 69 00:07:10,250 --> 00:07:13,150 Go south, Vincent. 70 00:16:57,630 --> 00:16:59,240 What are you reading today? 71 00:17:00,340 --> 00:17:01,400 The Bible? 72 00:17:01,410 --> 00:17:02,740 Uh, no, Shakespeare. 73 00:17:03,510 --> 00:17:05,210 How did you say? 74 00:17:05,210 --> 00:17:06,810 Shakespeare. William Shakespeare. 75 00:17:06,810 --> 00:17:08,380 He's an English writer. 76 00:17:08,950 --> 00:17:10,250 Do you know him? 77 00:17:10,950 --> 00:17:13,780 No, he lived a long time ago. 78 00:17:14,850 --> 00:17:16,750 - Is he any good? - Oh, yes. 79 00:17:18,920 --> 00:17:20,560 What does he write about? 80 00:17:20,560 --> 00:17:22,390 About everything. 81 00:17:22,390 --> 00:17:26,360 About men and women, gods and kings, 82 00:17:26,360 --> 00:17:28,300 about love and hate. 83 00:17:28,300 --> 00:17:29,840 What are you reading right now? 84 00:17:31,000 --> 00:17:35,700 It's a, uh, theater play called Richard III. 85 00:17:35,710 --> 00:17:39,340 - Who is that, Richard? - A king, a king of England. 86 00:17:39,840 --> 00:17:40,780 A good king? 87 00:17:40,780 --> 00:17:44,510 Oh, no, he was considered a real bastard. 88 00:17:44,510 --> 00:17:46,920 - Did he kill people? - Oh, yes, a lot. 89 00:17:49,320 --> 00:17:51,320 You shouldn't read a bastard's story. 90 00:17:51,990 --> 00:17:54,020 Why not? 91 00:17:54,020 --> 00:17:56,690 - Does he write well at least? - Oh, yes, very well. 92 00:17:56,690 --> 00:17:59,570 Some of the lines aren't very clear, but... 93 00:18:00,830 --> 00:18:02,830 - I like that. - Why? 94 00:18:04,800 --> 00:18:06,740 Because I like mystery, 95 00:18:06,740 --> 00:18:10,410 and Shakespeare is more mysterious 96 00:18:10,410 --> 00:18:11,710 than any other writer. 97 00:18:13,650 --> 00:18:16,010 Well, when I read a book, 98 00:18:16,010 --> 00:18:18,220 I like to understand what's written. 99 00:18:19,650 --> 00:18:21,590 What kind of books do you read? 100 00:18:23,290 --> 00:18:24,450 Mmm... 101 00:18:24,460 --> 00:18:27,360 Mostly novels. Modern novels. 102 00:18:28,430 --> 00:18:30,700 And short stories in the papers. 103 00:18:31,830 --> 00:18:32,700 Sad stories. 104 00:18:34,800 --> 00:18:37,640 I don't know why, I like a story to be sad. 105 00:18:40,540 --> 00:18:42,470 If I had more free time, I would... 106 00:18:44,010 --> 00:18:46,440 Wait a minute. I'll be right back. 107 00:19:12,070 --> 00:19:14,870 - I have a book for you. - Thank you. 108 00:19:14,870 --> 00:19:18,510 There's nothing written in it. In fact, it's blank. 109 00:19:18,510 --> 00:19:20,480 But I thought you could use the paper. 110 00:19:20,840 --> 00:19:22,780 Thank you. 111 00:19:22,780 --> 00:19:26,420 Excuse me, I've been meaning to ask you... 112 00:19:26,420 --> 00:19:29,120 Is there a place, or do you have a storeroom, 113 00:19:29,120 --> 00:19:32,950 or a room where I could paint? It's... 114 00:19:32,960 --> 00:19:37,430 It's sometimes difficult with this weather, the mistral. 115 00:19:37,430 --> 00:19:40,400 The yellow house next door has been empty for months. 116 00:19:41,130 --> 00:19:42,630 Maybe he could use it? 117 00:19:42,930 --> 00:19:44,700 Yes... 118 00:19:44,700 --> 00:19:46,970 Perhaps we could make an arrangement with your brother? 119 00:19:47,870 --> 00:19:48,970 It is a bit rundown, 120 00:19:48,970 --> 00:19:51,610 but Gaby can help you clean it up. 121 00:19:52,880 --> 00:19:54,650 That would be perfect for me. 122 00:19:56,680 --> 00:19:58,450 Maybe I can, 123 00:19:59,050 --> 00:20:01,650 uh, make a painting of 124 00:20:03,450 --> 00:20:04,560 you someday. 125 00:20:05,590 --> 00:20:06,730 Me? 126 00:20:07,860 --> 00:20:08,860 Yes. 127 00:20:10,130 --> 00:20:12,000 If you want, sir, thank you. 128 00:20:20,170 --> 00:20:22,970 Have you received the money for this month? 129 00:20:22,970 --> 00:20:25,010 You still owe me for last month. 130 00:20:25,010 --> 00:20:26,710 When it arrives, 131 00:20:28,450 --> 00:20:29,580 I'll pay you. 132 00:20:31,050 --> 00:20:33,890 Your brother, he must be rich. 133 00:20:34,580 --> 00:20:38,120 Well, he... He's not. 134 00:20:38,120 --> 00:20:40,990 He's a merchant. He sells paintings. 135 00:20:42,990 --> 00:20:44,430 Your paintings? 136 00:20:45,430 --> 00:20:46,830 Not yet. 137 00:20:53,670 --> 00:20:55,870 You should wash yourself sometimes. 138 00:20:55,870 --> 00:20:57,480 At least once a week. 139 00:20:58,070 --> 00:20:59,770 Do I look dirty? 140 00:20:59,780 --> 00:21:01,580 You smell terrible. 141 00:21:01,580 --> 00:21:03,580 You're not bad looking. 142 00:21:03,580 --> 00:21:05,010 If you just cleaned up a little, 143 00:21:05,020 --> 00:21:07,750 you might even be handsome. 144 00:21:07,750 --> 00:21:10,590 If I was clean, would you find me attractive? 145 00:21:10,590 --> 00:21:12,190 Maybe. 146 00:21:12,190 --> 00:21:15,490 Would you stay with me here if I gave you 50 Francs? 147 00:21:17,660 --> 00:21:19,500 You don't have 50 Francs. 148 00:21:21,500 --> 00:21:22,870 See you tomorrow, Vincent. 149 00:21:51,090 --> 00:21:52,860 Why do you paint this? 150 00:21:52,860 --> 00:21:53,830 What? 151 00:21:53,830 --> 00:21:56,130 These flowers. Why do you paint them? 152 00:21:56,130 --> 00:21:57,700 Don't you find them beautiful? 153 00:21:57,700 --> 00:22:00,200 Well, they are beautiful flowers, no doubt. 154 00:22:00,200 --> 00:22:02,240 More beautiful than what you paint. 155 00:22:02,240 --> 00:22:05,010 - You think so? - Oh, yes. 156 00:22:06,840 --> 00:22:08,810 Maybe you're right. 157 00:22:08,810 --> 00:22:13,180 But these flowers will wither and fade. All flowers do. 158 00:22:13,180 --> 00:22:15,280 I know, everybody knows that. 159 00:22:15,290 --> 00:22:16,820 But mine will resist. 160 00:22:17,660 --> 00:22:18,690 Are you sure? 161 00:22:21,560 --> 00:22:22,990 At least they'll have a chance. 162 00:22:25,830 --> 00:22:27,600 You should make a painting of me. 163 00:22:29,800 --> 00:22:31,100 Why not? 164 00:22:31,100 --> 00:22:32,170 If you paint me, 165 00:22:32,170 --> 00:22:34,270 I would stay young forever, maybe. 166 00:22:34,270 --> 00:22:36,910 I can even make you look younger. 167 00:22:36,910 --> 00:22:38,880 No, it wouldn't be fair. 168 00:29:24,110 --> 00:29:26,950 When facing a flat landscape, 169 00:29:26,950 --> 00:29:29,150 I see nothing but eternity. 170 00:29:31,290 --> 00:29:33,360 Am I the only one to see it? 171 00:29:36,690 --> 00:29:39,100 Existence can't be without reason. 172 00:32:12,350 --> 00:32:14,620 Oh. 173 00:32:18,460 --> 00:32:20,390 Go away! Go away! 174 00:32:20,390 --> 00:32:23,160 Go away! Leave me alone! Leave me alone! 175 00:32:30,130 --> 00:32:31,470 Go away! 176 00:32:37,370 --> 00:32:38,580 Go away! 177 00:34:28,280 --> 00:34:29,350 Theo. 178 00:34:31,360 --> 00:34:32,720 Theo, come here. 179 00:34:46,940 --> 00:34:48,540 They told me what happened. 180 00:34:48,900 --> 00:34:49,910 Please, 181 00:34:51,340 --> 00:34:52,340 tell me, 182 00:34:52,880 --> 00:34:54,210 how do you feel? 183 00:34:56,680 --> 00:34:59,720 I feel so well with you next to me. 184 00:35:02,720 --> 00:35:03,790 So well... 185 00:35:04,590 --> 00:35:06,320 I'd like to die like this. 186 00:35:09,290 --> 00:35:10,230 When we were little, 187 00:35:10,230 --> 00:35:13,900 I used to climb into bed with you, remember? 188 00:35:15,330 --> 00:35:16,530 Yes, you did. 189 00:35:17,600 --> 00:35:18,970 When it was getting cold. 190 00:35:26,580 --> 00:35:27,980 How long will you stay? 191 00:35:28,880 --> 00:35:32,550 Just today, I'm sorry. 192 00:35:32,550 --> 00:35:36,290 I have to get back to Paris. So many things to do... 193 00:35:37,390 --> 00:35:38,990 And they told me you were in 194 00:35:40,520 --> 00:35:42,960 a hospital, and I took the first train. 195 00:35:46,030 --> 00:35:47,800 Can't you stay any longer? 196 00:35:51,570 --> 00:35:53,300 I can't, I'm sorry. 197 00:35:56,340 --> 00:35:59,480 It took one day and a night to get here. 198 00:36:00,410 --> 00:36:02,840 And I'm a married man now. 199 00:36:02,850 --> 00:36:04,580 I know you are. 200 00:36:04,580 --> 00:36:06,750 I'm very happy for Jo and you. 201 00:36:13,660 --> 00:36:14,690 Vincent, 202 00:36:18,030 --> 00:36:20,700 why did they put you here? 203 00:36:20,700 --> 00:36:23,630 I have no idea, Theo. I swear to you. 204 00:36:27,040 --> 00:36:28,540 There must be a reason. 205 00:36:31,670 --> 00:36:33,480 From time to time, 206 00:36:35,510 --> 00:36:37,680 I feel like I'm losing my mind. 207 00:36:39,880 --> 00:36:41,920 Yes, my mind goes out of me, 208 00:36:41,920 --> 00:36:44,120 I'm telling you. It goes out of me. 209 00:36:44,120 --> 00:36:45,520 What do you mean? 210 00:36:46,620 --> 00:36:51,930 They say that I scream in the streets, that I cry, 211 00:36:51,930 --> 00:36:57,030 that I put black paint on my face to scare the children. 212 00:36:57,030 --> 00:37:00,800 But I don't remember anything. 213 00:37:02,870 --> 00:37:04,110 Anything except 214 00:37:06,080 --> 00:37:08,880 the darkness and anxiety, 215 00:37:10,050 --> 00:37:11,720 so they sent me here. 216 00:37:14,720 --> 00:37:17,360 With really insane people. 217 00:37:19,490 --> 00:37:20,730 Do you drink a lot? 218 00:37:28,930 --> 00:37:30,530 I must tell you, 219 00:37:30,530 --> 00:37:32,940 don't tell it to the doctors... 220 00:37:35,640 --> 00:37:38,670 Theo, sometimes I have visions. 221 00:37:38,670 --> 00:37:40,440 Who do you see? 222 00:37:40,440 --> 00:37:41,780 It's hard to say. 223 00:37:42,810 --> 00:37:43,880 Ghosts? 224 00:37:44,680 --> 00:37:45,850 I don't know. 225 00:37:47,850 --> 00:37:49,920 Flowers, sometimes, 226 00:37:51,120 --> 00:37:55,060 and also angels, human beings. 227 00:37:56,190 --> 00:37:57,790 It's confusing. 228 00:37:58,900 --> 00:38:01,660 Sometimes they talk to me. 229 00:38:01,670 --> 00:38:03,130 What do they say? 230 00:38:03,130 --> 00:38:05,070 I don't understand them. 231 00:38:05,070 --> 00:38:08,100 But it's frightening. They aren't always very nice. 232 00:38:11,880 --> 00:38:15,910 I will talk to the doctors and see what can be done. 233 00:38:19,050 --> 00:38:20,720 When I get like this, 234 00:38:22,850 --> 00:38:24,790 I don't know what I'm capable of. 235 00:38:27,790 --> 00:38:29,190 Maybe I could kill 236 00:38:31,500 --> 00:38:33,460 and throw myself off a cliff. 237 00:39:14,870 --> 00:39:16,970 Dear Paul, 238 00:39:16,970 --> 00:39:20,070 I know you've been in correspondence with my brother Vincent, 239 00:39:20,080 --> 00:39:21,910 and he is very much looking forward 240 00:39:21,910 --> 00:39:23,480 to your arrival in Arles, 241 00:39:23,480 --> 00:39:28,020 which I know has been postponed due to financial concerns. 242 00:39:28,020 --> 00:39:32,090 I am prepared and committed to sending 250 francs each month 243 00:39:32,090 --> 00:39:34,590 in exchange for one painting a month of yours, 244 00:39:34,590 --> 00:39:35,890 at your discretion. 245 00:39:37,030 --> 00:39:38,830 It would benefit Vincent greatly 246 00:39:38,830 --> 00:39:40,600 to see you as soon as possible. 247 00:39:41,230 --> 00:39:42,930 A warm handshake. 248 00:39:42,930 --> 00:39:46,240 Enthusiastically, Theo van Gogh. 249 00:39:47,270 --> 00:39:48,970 P.S. 250 00:39:48,970 --> 00:39:50,740 Looking forward to your response 251 00:39:50,740 --> 00:39:52,280 and to seeing your latest works. 252 00:39:57,150 --> 00:40:00,010 Of all the miseries that afflict humanity, 253 00:40:00,020 --> 00:40:03,180 nothing maddens me more than the lack of money. 254 00:40:03,190 --> 00:40:04,720 But not tonight. 255 00:40:10,590 --> 00:40:11,800 Another round, madame. 256 00:40:13,130 --> 00:40:14,130 Gaby. 257 00:40:16,570 --> 00:40:21,070 Some days, I feel like a beggar, but not today. 258 00:40:22,670 --> 00:40:24,710 It's so good to see you, Vincent, 259 00:40:24,710 --> 00:40:25,910 and this fine group. 260 00:40:25,910 --> 00:40:28,280 I'm happy to see you, Paul. 261 00:40:28,280 --> 00:40:31,010 But really, no one around here really likes me, 262 00:40:31,010 --> 00:40:32,810 except Madame and Monsieur Ginoux. 263 00:40:32,820 --> 00:40:38,390 Sometimes it's days before I speak to someone. 264 00:40:38,390 --> 00:40:40,120 I've been waiting for this moment. 265 00:40:41,090 --> 00:40:42,960 But you were so indecisive. 266 00:40:42,960 --> 00:40:44,730 I'm glad you made up your mind. 267 00:40:46,130 --> 00:40:48,400 Is your brother still sending you money? 268 00:40:48,400 --> 00:40:50,730 250 francs a month. 269 00:40:50,730 --> 00:40:51,740 Not much. 270 00:40:52,640 --> 00:40:54,400 He does what he can. 271 00:40:54,400 --> 00:40:56,170 Did you make an arrangement with him? 272 00:40:56,170 --> 00:40:57,170 Yeah. 273 00:40:58,210 --> 00:40:59,740 He pays my expenses here, 274 00:40:59,740 --> 00:41:01,310 and I send him a canvas a month. 275 00:41:01,310 --> 00:41:03,910 - And you're happy with that? - It's all right. 276 00:41:04,880 --> 00:41:06,350 It's acceptable. 277 00:41:06,350 --> 00:41:10,020 You have such a compelling face. 278 00:41:10,020 --> 00:41:11,720 Maybe you'd come over to the yellow house 279 00:41:11,720 --> 00:41:13,760 and, uh, pose for me. 280 00:41:14,690 --> 00:41:15,790 Maybe. 281 00:41:16,960 --> 00:41:18,300 I'll take that as a yes. 282 00:41:28,710 --> 00:41:31,910 Why do you always have to paint from nature? 283 00:41:31,910 --> 00:41:34,380 I feel lost if I don't have something to look at. 284 00:41:36,150 --> 00:41:39,120 I need something to see. There's so much to see. 285 00:41:39,880 --> 00:41:41,220 Every time I look, 286 00:41:41,220 --> 00:41:43,780 I see something I've never seen before. 287 00:41:43,790 --> 00:41:46,320 Yes, but what you paint, what you do belongs to you. 288 00:41:47,460 --> 00:41:49,060 You don't need to copy anything. 289 00:41:49,060 --> 00:41:50,260 I don't copy. 290 00:41:50,260 --> 00:41:51,360 I know, 291 00:41:51,360 --> 00:41:53,700 but why don't you paint just what's in your mind? 292 00:41:53,700 --> 00:41:55,760 What your brain sees? 293 00:41:55,760 --> 00:41:58,270 Because the essence of nature is beauty. 294 00:41:59,070 --> 00:42:00,840 What do you mean? 295 00:42:00,840 --> 00:42:02,000 What do you mean what do I mean? 296 00:42:02,010 --> 00:42:03,900 Why did you want to go to Madagascar? 297 00:42:03,910 --> 00:42:06,240 To get away from society, from people. 298 00:42:06,240 --> 00:42:07,740 That may have been part of it, 299 00:42:07,740 --> 00:42:09,710 but you went there in search of beauty, 300 00:42:09,710 --> 00:42:11,850 and nature was definitely there. 301 00:42:11,850 --> 00:42:14,320 And it was different than what you knew before, 302 00:42:14,320 --> 00:42:17,090 and it made your paintings look different. 303 00:42:18,250 --> 00:42:19,820 When I look at nature, 304 00:42:20,720 --> 00:42:22,390 I see more clearly, 305 00:42:23,490 --> 00:42:25,800 the tie that unites us all. 306 00:42:27,060 --> 00:42:28,900 A vibrating energy, 307 00:42:30,200 --> 00:42:31,800 speaking in God's voice. 308 00:42:31,800 --> 00:42:34,270 Sometimes it's so intense, I lose consciousness. 309 00:42:34,270 --> 00:42:36,500 - Come on. - I swear to you. 310 00:42:36,510 --> 00:42:37,740 After a while, 311 00:42:37,740 --> 00:42:41,740 I wake up and I don't know where I am or what I'm doing. 312 00:42:41,750 --> 00:42:45,910 It takes me some minutes to even remember my name. 313 00:42:45,920 --> 00:42:47,450 Listen, Vincent, the time is coming 314 00:42:47,450 --> 00:42:49,220 when painters won't need anymore 315 00:42:49,220 --> 00:42:51,450 to look at models and sit down in front of nature. 316 00:42:51,450 --> 00:42:52,950 You know why? 317 00:42:52,960 --> 00:42:55,760 Because nature is what we see here in our heads. 318 00:42:55,760 --> 00:42:56,630 Nothing else! 319 00:42:56,630 --> 00:42:58,830 Without our eyes, there's no nature. 320 00:42:58,830 --> 00:43:00,990 And none of us sees the world around us the same way. 321 00:43:01,000 --> 00:43:02,100 We sit, you and I, 322 00:43:02,100 --> 00:43:03,430 in front of the same landscape, 323 00:43:03,430 --> 00:43:06,200 we don't see the same mountains, the same trees. 324 00:43:06,200 --> 00:43:07,270 Well, that's what I'm saying. 325 00:43:07,270 --> 00:43:09,070 The trees that I paint are mine. 326 00:43:09,070 --> 00:43:12,170 Even the faces you paint are yours. 327 00:43:12,170 --> 00:43:14,240 And they'll stay because of you. 328 00:43:14,240 --> 00:43:16,410 People will be known because you painted them 329 00:43:16,410 --> 00:43:19,250 and how you painted them, not because of who they are. 330 00:43:19,250 --> 00:43:20,480 That's good. 331 00:43:20,480 --> 00:43:22,320 And people will go to museums to see paintings of people, 332 00:43:22,320 --> 00:43:24,020 not to see people who were painted. 333 00:43:24,020 --> 00:43:25,520 You know, people don't always like 334 00:43:25,520 --> 00:43:27,190 the way they look in my paintings. 335 00:43:28,960 --> 00:43:31,260 We have to start a revolution. Do you understand? 336 00:43:31,260 --> 00:43:33,260 Yes, we do. 337 00:43:33,260 --> 00:43:34,960 Us, our generation. 338 00:43:34,960 --> 00:43:36,960 We have to change entirely 339 00:43:36,970 --> 00:43:41,240 the relation between painting and what you call nature. 340 00:43:41,240 --> 00:43:44,200 Between painting and reality 341 00:43:44,210 --> 00:43:46,140 because painted reality is its own reality. 342 00:43:47,980 --> 00:43:49,240 You're right about that. 343 00:43:49,250 --> 00:43:51,980 The impressionists, 344 00:43:51,980 --> 00:43:54,080 they're out of it, do you agree? 345 00:43:54,080 --> 00:43:56,380 - Uh... - Come on. 346 00:43:56,390 --> 00:43:58,190 They only paint their babies in their gardens. 347 00:43:58,190 --> 00:43:59,420 They'll never go any further. 348 00:44:01,090 --> 00:44:03,590 Seurat confounds painting with science. 349 00:44:03,590 --> 00:44:06,300 He's lost himself in optical experiments. 350 00:44:07,500 --> 00:44:09,900 There's nothing more to expect 351 00:44:09,900 --> 00:44:12,100 from Renoir, Degas, Monet... 352 00:44:12,100 --> 00:44:12,970 They repeat themselves. 353 00:44:12,970 --> 00:44:14,400 They've given everything they could give. 354 00:44:14,400 --> 00:44:16,000 You don't mean that. 355 00:44:16,010 --> 00:44:17,210 You like Degas. 356 00:44:19,040 --> 00:44:21,510 You have to say thank you for the paintings you like. 357 00:44:22,480 --> 00:44:23,910 Monet's pretty good. 358 00:44:23,910 --> 00:44:24,920 It's our turn. 359 00:44:25,850 --> 00:44:28,250 We have a huge responsibility. 360 00:44:28,250 --> 00:44:30,150 I still think Monet's pretty good. 361 00:44:34,060 --> 00:44:35,420 You want to go to Martinique? 362 00:45:00,920 --> 00:45:02,150 It's good to have you here. 363 00:46:23,470 --> 00:46:25,370 Could you put your hand back how it was? 364 00:47:00,770 --> 00:47:02,040 Thank you. 365 00:47:02,040 --> 00:47:03,370 - Can I go? - You can go. 366 00:47:24,090 --> 00:47:26,400 You have to plan your paintings slowly. 367 00:47:28,200 --> 00:47:29,230 What's the rush? 368 00:47:30,400 --> 00:47:31,730 Work calmly, slowly. 369 00:47:31,730 --> 00:47:36,540 You're indoors, you're not outside in the wind and the noise. 370 00:47:36,540 --> 00:47:39,640 Paintings have to be done in one clear gesture. 371 00:47:48,150 --> 00:47:50,080 Think about the surface that you're painting on 372 00:47:50,090 --> 00:47:51,550 and how the paint will sit on it. 373 00:47:51,550 --> 00:47:53,750 You're changing things so fast, 374 00:47:53,760 --> 00:47:55,320 you can't even see what you've done. 375 00:47:57,130 --> 00:47:58,630 Paintings have to be painted fast. 376 00:48:39,170 --> 00:48:40,340 Painters I look at... 377 00:48:44,540 --> 00:48:45,680 Frans Hals, 378 00:48:53,380 --> 00:48:54,380 Goya, 379 00:49:02,490 --> 00:49:03,560 Velazquez, 380 00:49:08,430 --> 00:49:09,530 Veronese, 381 00:49:18,840 --> 00:49:20,110 Delacroix. 382 00:49:26,520 --> 00:49:30,390 The painters I like all paint fast in one clear gesture, 383 00:49:31,150 --> 00:49:32,160 each stroke. 384 00:49:33,920 --> 00:49:35,860 You've heard of "a stroke of genius"? 385 00:49:35,860 --> 00:49:37,260 Well, that's what it means. 386 00:49:38,860 --> 00:49:40,730 You don't even paint that way. 387 00:49:40,730 --> 00:49:43,330 You paint fast and you overpaint. 388 00:49:43,330 --> 00:49:46,170 Your surface looks like it's made out of clay. 389 00:49:46,170 --> 00:49:48,300 It's more like sculpture than painting. 390 00:50:00,780 --> 00:50:02,920 You don't even paint like that. 391 00:50:02,920 --> 00:50:05,220 You paint fast and then you overpaint. 392 00:50:05,220 --> 00:50:07,260 Your surface looks like it's made out of clay. 393 00:50:08,660 --> 00:50:10,660 It's more like sculpture than painting. 394 00:50:44,960 --> 00:50:47,260 I'm telling you, you have to look inside. 395 00:50:48,500 --> 00:50:51,500 You keep saying "look inside." I get it, I do. 396 00:50:51,500 --> 00:50:53,600 You keep repeating yourself. 397 00:50:54,740 --> 00:50:56,670 What do you think I'm doing? 398 00:50:56,670 --> 00:50:59,670 I don't invent the picture. 399 00:50:59,670 --> 00:51:02,310 I don't need to invent the picture. 400 00:51:02,310 --> 00:51:06,580 I find it already in nature. I just have to free it. 401 00:51:06,580 --> 00:51:09,350 All right, I'm just saying, first think about your surface 402 00:51:09,350 --> 00:51:11,490 and how the paint will sit on it. 403 00:51:11,490 --> 00:51:14,420 Get control over what you're doing. 404 00:51:14,420 --> 00:51:15,960 Maybe you should work inside more. 405 00:51:17,360 --> 00:51:21,400 I've spent all my life alone, in a room. 406 00:51:21,400 --> 00:51:26,930 I need to go out and work to forget myself. 407 00:51:26,940 --> 00:51:28,070 I want to be out of control. 408 00:51:28,070 --> 00:51:31,270 I need to be in a feverish state. 409 00:51:31,270 --> 00:51:33,340 It's called the act of painting for a reason. 410 00:51:33,340 --> 00:51:34,680 All right, calm down. 411 00:51:35,480 --> 00:51:37,010 I don't want to calm down. 412 00:51:37,010 --> 00:51:39,380 The faster I paint, the better I feel. 413 00:51:39,380 --> 00:51:41,420 I can't stay here, Vincent. 414 00:51:42,380 --> 00:51:43,590 What are you saying? 415 00:51:46,720 --> 00:51:48,320 I can't stay in Arles. 416 00:51:49,590 --> 00:51:50,830 I'll go soon. 417 00:51:54,830 --> 00:51:55,900 What? 418 00:51:55,900 --> 00:51:57,500 I've sold some paintings lately. 419 00:51:57,500 --> 00:51:58,870 Maybe your brother told you? 420 00:51:58,870 --> 00:52:00,340 And I have to get back to Paris. 421 00:52:06,880 --> 00:52:07,940 Where are you going? 422 00:52:11,410 --> 00:52:12,450 Vincent! 423 00:52:20,460 --> 00:52:24,420 I've spent all my life alone, in a room. 424 00:52:24,430 --> 00:52:27,800 - I need to go out and work... - What are you doing? 425 00:52:27,800 --> 00:52:29,960 ...to forget myself. 426 00:52:29,960 --> 00:52:31,100 - I want to be out of control. - What? 427 00:52:31,100 --> 00:52:34,100 I need to be in a feverish state. 428 00:52:34,100 --> 00:52:36,100 It's called the act of painting for a reason. 429 00:52:36,110 --> 00:52:38,440 All right, calm down. 430 00:52:38,440 --> 00:52:40,070 I don't want to calm down. 431 00:52:40,080 --> 00:52:42,040 The faster I paint, the better I feel. 432 00:52:46,350 --> 00:52:47,580 Why are you crying? 433 00:52:50,350 --> 00:52:52,360 What did I do? Where did I go wrong? 434 00:52:52,760 --> 00:52:53,720 Nothing. 435 00:52:53,720 --> 00:52:56,360 You have nothing to do with this decision. 436 00:52:58,630 --> 00:53:01,360 Vincent, we can't live side by side. 437 00:53:01,360 --> 00:53:02,660 Our temperaments are incompatible, 438 00:53:02,670 --> 00:53:03,870 you must admit that. 439 00:53:06,440 --> 00:53:08,800 And you have to understand 440 00:53:08,800 --> 00:53:11,700 my reputation is established now. 441 00:53:11,710 --> 00:53:13,980 I can't live in a country town anymore. 442 00:53:15,580 --> 00:53:18,110 I have to be around people, for now. 443 00:53:21,380 --> 00:53:23,980 Besides, I don't like it here. 444 00:53:23,990 --> 00:53:28,490 You're surrounded by stupid, wicked, ignorant people. 445 00:53:31,790 --> 00:53:33,630 Come on, why are you being so dramatic? 446 00:54:00,520 --> 00:54:01,760 Please don't go. 447 00:54:03,030 --> 00:54:04,560 It's great having you here. 448 00:54:05,760 --> 00:54:07,160 I've sold some paintings lately. 449 00:54:07,160 --> 00:54:08,730 Maybe your brother told you? 450 00:54:08,730 --> 00:54:11,830 Don't do it to me! I beg you. 451 00:54:11,830 --> 00:54:13,930 - No! - Nothing. 452 00:54:13,940 --> 00:54:16,840 You have nothing to do with this decision. 453 00:54:16,840 --> 00:54:18,840 Where are you going? 454 00:54:18,840 --> 00:54:20,810 Vincent, we can't live side by side. 455 00:54:20,810 --> 00:54:21,840 Vincent! 456 00:54:21,840 --> 00:54:23,040 Our temperaments are incompatible, 457 00:54:23,050 --> 00:54:24,680 you must admit that. 458 00:54:26,580 --> 00:54:28,920 And you have to understand 459 00:54:28,920 --> 00:54:31,820 my reputation is established now. 460 00:54:31,820 --> 00:54:34,020 I can't live in a country town anymore. 461 00:54:35,720 --> 00:54:38,590 I have to be around people, for now. 462 00:54:40,090 --> 00:54:41,490 What? 463 00:54:41,500 --> 00:54:44,100 Besides, I don't like it here. 464 00:54:44,100 --> 00:54:48,570 You're surrounded by stupid, wicked, ignorant people. 465 00:54:51,840 --> 00:54:53,710 Come on, why are you being so dramatic? 466 00:55:01,580 --> 00:55:02,620 What are you saying? 467 00:55:05,960 --> 00:55:07,690 I can't stay in Arles. 468 00:55:11,860 --> 00:55:13,700 There's something strange about me. 469 00:55:14,700 --> 00:55:17,230 Sometimes I don't know 470 00:55:17,230 --> 00:55:19,640 what I've done or what I've said. 471 00:55:20,900 --> 00:55:23,740 About Gauguin, for instance, 472 00:55:23,740 --> 00:55:25,740 what happened right before he left. 473 00:55:26,980 --> 00:55:28,710 We had some fights... 474 00:55:29,750 --> 00:55:31,810 I... 475 00:55:31,810 --> 00:55:35,720 Maybe I hurt him. I don't know how. 476 00:55:36,750 --> 00:55:37,950 I do know 477 00:55:39,520 --> 00:55:42,290 that I took a razor 478 00:55:42,290 --> 00:55:45,260 and I cut off one of my ears, yes. 479 00:55:45,260 --> 00:55:48,760 I cut it off, one of my ears. Blood all over the place. 480 00:55:48,760 --> 00:55:50,600 No one else did it, I did it. 481 00:55:52,130 --> 00:55:56,510 I wanted to give it to Gauguin with my apologies. 482 00:55:57,710 --> 00:55:58,770 Why? 483 00:56:00,680 --> 00:56:01,810 God knows. 484 00:56:03,710 --> 00:56:05,180 And I thought, 485 00:56:05,180 --> 00:56:06,750 she would know where Paul was, 486 00:56:06,750 --> 00:56:09,950 so I gave my ear to the girl at the bar, to Gaby. 487 00:56:09,950 --> 00:56:11,780 She was scared, all the blood... 488 00:56:11,790 --> 00:56:14,950 I think she thought I was going to kill her. 489 00:56:14,960 --> 00:56:18,760 So, she called the police and they put me here. 490 00:56:21,160 --> 00:56:23,870 And what would you have done, as a police officer? 491 00:56:25,270 --> 00:56:27,600 You can leave. It's all right. 492 00:56:34,340 --> 00:56:35,710 I... 493 00:56:38,150 --> 00:56:39,710 This is a small town, Vincent. 494 00:56:39,710 --> 00:56:41,320 Everybody's watching what you're doing, 495 00:56:41,320 --> 00:56:42,890 even more in a small town. 496 00:56:43,790 --> 00:56:45,090 You're a stranger here. 497 00:56:46,690 --> 00:56:48,630 You drink too much. Much too much. 498 00:56:50,130 --> 00:56:52,220 Then you get hysterical, out of control, 499 00:56:52,230 --> 00:56:55,060 and yes, one night you cut off one of your ears. 500 00:56:56,700 --> 00:56:57,900 Can you tell me why? 501 00:57:00,000 --> 00:57:02,070 My friend was about to leave me. 502 00:57:03,270 --> 00:57:04,910 He was about to leave. 503 00:57:06,070 --> 00:57:07,310 And cutting one of your ears 504 00:57:07,310 --> 00:57:09,010 was a way to keep him next to you? 505 00:57:10,950 --> 00:57:12,180 That doesn't make sense. 506 00:57:17,290 --> 00:57:20,020 Was it a kind of gift or a sacrifice or what? 507 00:57:22,160 --> 00:57:24,020 What were you trying to achieve? 508 00:57:24,030 --> 00:57:25,090 I don't know. 509 00:57:26,800 --> 00:57:28,200 It might help to talk about it. 510 00:57:29,400 --> 00:57:30,900 Try to tell me. I... 511 00:57:32,370 --> 00:57:34,200 I've never seen anything like this before. 512 00:57:36,040 --> 00:57:37,710 But I'd like to help you. 513 00:57:39,740 --> 00:57:42,010 There's something inside me. I don't know what it is. 514 00:57:47,780 --> 00:57:50,350 What I see, nobody else sees and sometimes it frightens me. 515 00:57:50,350 --> 00:57:52,350 I think I'm losing my mind. 516 00:57:52,350 --> 00:57:55,890 But then I say to myself, 517 00:57:57,890 --> 00:58:00,230 "I'll show what I see 518 00:58:00,230 --> 00:58:02,860 "to my human brothers who can't see it." 519 00:58:02,860 --> 00:58:04,400 It's a privilege. 520 00:58:04,400 --> 00:58:06,300 I can give them hope and consolation. 521 00:58:09,240 --> 00:58:11,200 You're confusing people. 522 00:58:11,210 --> 00:58:13,910 You're confusing yourself with your paintings. 523 00:58:15,280 --> 00:58:16,850 I am my paintings. 524 00:58:20,250 --> 00:58:22,650 What do you mean by consolation and hope? 525 00:58:24,890 --> 00:58:26,850 You might be asking too much of people. 526 00:58:26,860 --> 00:58:28,950 I'd like to share my vision with people 527 00:58:28,960 --> 00:58:31,030 who can't see what I see the way I see. 528 00:58:31,760 --> 00:58:32,930 Yes, but why? 529 00:58:34,900 --> 00:58:39,330 Because my vision is closer to the reality of the world. 530 00:58:39,330 --> 00:58:44,070 I can make people feel what it's like to be alive. 531 00:58:45,940 --> 00:58:48,280 Do you feel like they don't feel alive? 532 00:58:48,280 --> 00:58:49,780 Yes, I do. 533 00:58:54,080 --> 00:58:55,480 And you think you can make them 534 00:58:55,480 --> 00:58:56,950 feel that through painting? 535 00:58:56,950 --> 00:59:00,260 Yes. Yes, absolutely. 536 00:59:01,490 --> 00:59:02,820 Yes. 537 00:59:05,230 --> 00:59:10,030 Gaby said your ear was wrapped in this, 538 00:59:10,030 --> 00:59:12,400 and she was supposed to give it to Paul. 539 00:59:14,440 --> 00:59:16,970 "Remember me," what did you mean by that? 540 00:59:22,880 --> 00:59:24,180 Maybe you were trying to show him 541 00:59:24,180 --> 00:59:25,450 what he meant to you through that act, 542 00:59:25,450 --> 00:59:27,850 but that was something you couldn't see. 543 00:59:31,190 --> 00:59:33,020 I didn't want him to leave. 544 00:59:33,020 --> 00:59:36,190 It was a way to get him back. 545 00:59:36,190 --> 00:59:39,730 Jesus said, "If thy hand offend thee, cut it off." 546 00:59:40,930 --> 00:59:42,130 So you cut off your ear 547 00:59:42,130 --> 00:59:46,130 because you couldn't bear to hear what Paul was saying? 548 00:59:46,130 --> 00:59:49,400 I believe I have a menacing spirit around me. 549 00:59:50,400 --> 00:59:52,040 An invisible being. 550 00:59:54,810 --> 00:59:56,810 I feel it, I don't see it. 551 00:59:58,110 --> 01:00:00,550 He speaks to me and threatens me. 552 01:00:00,550 --> 01:00:04,380 And all he wants to do is plunge a knife into my heart. 553 01:00:04,390 --> 01:00:08,150 I saw him and I tried to cut him out of myself. 554 01:00:08,160 --> 01:00:11,060 So that's the reason why you cut off your ear. 555 01:00:15,500 --> 01:00:17,300 Your vision of the world, as you say, 556 01:00:17,300 --> 01:00:18,740 is quite frightening. 557 01:00:19,300 --> 01:00:20,340 Isn't it? 558 01:00:20,940 --> 01:00:23,000 Yes. 559 01:00:23,010 --> 01:00:25,370 I'm terrified he'll come back. 560 01:00:26,980 --> 01:00:27,980 I see. 561 01:00:32,010 --> 01:00:33,280 So, listen to me. 562 01:00:34,320 --> 01:00:36,380 We'll send you to Saint-Remy. 563 01:00:36,380 --> 01:00:38,420 - Where? - Saint-Remy. 564 01:00:38,420 --> 01:00:41,090 A very nice place. 565 01:00:41,090 --> 01:00:44,360 The best we have around here. You'll be very well-treated. 566 01:00:44,360 --> 01:00:47,130 - Is it a jail? - No, not at all. 567 01:00:47,130 --> 01:00:48,430 It's a voluntary asylum. 568 01:00:49,860 --> 01:00:51,260 It's your choice, 569 01:00:51,270 --> 01:00:52,330 but you'll be subjected 570 01:00:52,330 --> 01:00:54,100 to their rules and methods of care. 571 01:00:55,570 --> 01:00:57,770 I do think you can find some peace there. 572 01:00:59,040 --> 01:01:00,310 And when you're less overexcited, 573 01:01:00,310 --> 01:01:02,410 you can even paint there. 574 01:01:02,410 --> 01:01:04,010 Without painting, I can't live. 575 01:01:05,150 --> 01:01:06,320 I believe you. 576 01:01:10,590 --> 01:01:15,260 Will you come and see me? 577 01:01:15,260 --> 01:01:18,560 Of course. At least once a week. 578 01:01:18,560 --> 01:01:20,230 And you're sure that, um, 579 01:01:20,230 --> 01:01:22,230 I'll be allowed to paint there? You're sure? 580 01:01:22,960 --> 01:01:24,070 Yes. 581 01:01:25,130 --> 01:01:26,330 But first, when you get there, 582 01:01:26,330 --> 01:01:28,500 you'll have to stop drinking and take some medicine. 583 01:01:31,870 --> 01:01:32,880 For how long? 584 01:01:33,910 --> 01:01:35,180 That will depend on you. 585 01:01:38,450 --> 01:01:40,480 Will you do as I say? May I count on you? 586 01:01:44,990 --> 01:01:46,050 Can you stay for a minute? 587 01:01:46,050 --> 01:01:47,020 I promised your brother 588 01:01:47,020 --> 01:01:48,560 I'd send him a drawing of what you've done. 589 01:01:50,530 --> 01:01:52,320 Don't move, please. I'm going to take your bandage off. 590 01:01:52,330 --> 01:01:53,960 No, I can do it. 591 01:03:15,380 --> 01:03:18,010 Beneath skies that sometimes dazzle 592 01:03:18,010 --> 01:03:21,210 like faceted sapphires or turquoises, 593 01:03:21,220 --> 01:03:23,680 beneath the incessant and formidable streaming 594 01:03:23,690 --> 01:03:26,320 of every conceivable effect of light. 595 01:03:26,320 --> 01:03:29,050 In heavy, flaming, burning atmospheres, 596 01:03:29,060 --> 01:03:30,120 there is the disquieting 597 01:03:30,130 --> 01:03:32,690 and disturbing display of strange nature 598 01:03:32,690 --> 01:03:35,330 that is at once entirely realistic 599 01:03:35,330 --> 01:03:37,300 and yet almost supernatural. 600 01:03:37,300 --> 01:03:40,570 Often excessive nature where everything, 601 01:03:40,570 --> 01:03:44,070 beings and things, shadows and lights, forms and colors, 602 01:03:44,070 --> 01:03:46,510 rears and rises up with a raging will 603 01:03:46,510 --> 01:03:49,140 to howl its own essential song 604 01:03:49,140 --> 01:03:50,540 in the most intense 605 01:03:50,550 --> 01:03:53,450 and fiercely high-pitched timbre. 606 01:03:53,450 --> 01:03:55,420 It is matter and all of nature, 607 01:03:55,420 --> 01:03:57,080 frenetically contorted. 608 01:03:57,090 --> 01:04:00,750 It is form becoming nightmare, color becoming flames, 609 01:04:00,760 --> 01:04:03,390 light turning into conflagration, 610 01:04:03,390 --> 01:04:06,130 life into burning fever. 611 01:04:06,130 --> 01:04:08,760 Such is the impression left upon the retina 612 01:04:08,760 --> 01:04:11,300 when it first views the strange, intense 613 01:04:11,300 --> 01:04:14,270 and feverish work of Vincent van Gogh. 614 01:04:14,270 --> 01:04:16,240 How far are we, are we not, 615 01:04:16,240 --> 01:04:19,200 from the beautiful, great tradition of art? 616 01:04:19,210 --> 01:04:20,640 Never has there been a painter 617 01:04:20,640 --> 01:04:23,280 whose art appeals so directly to the senses, 618 01:04:23,280 --> 01:04:27,210 from the indefinable aroma of his sincerity to flesh 619 01:04:27,210 --> 01:04:29,350 and the matter of his paint. 620 01:04:29,350 --> 01:04:32,350 This robust and true artist, Vincent van Gogh, 621 01:04:32,350 --> 01:04:33,760 towers above the rest. 622 01:04:35,120 --> 01:04:37,230 Cafe. Cafe. 623 01:04:40,400 --> 01:04:42,260 - Cafe. - Put water on him! 624 01:04:51,240 --> 01:04:52,570 You are the painter? 625 01:04:54,540 --> 01:04:55,780 Uh, yes. 626 01:04:57,340 --> 01:04:58,750 Cafe. Cafe. 627 01:04:59,820 --> 01:05:02,850 - Are all the painters crazy? - Cafe. 628 01:05:02,850 --> 01:05:06,190 Maybe just the good ones. I really don't know. 629 01:05:08,520 --> 01:05:11,220 - Hmm. - Cafe. 630 01:05:11,230 --> 01:05:14,660 I'm an army man. I was a soldier. 631 01:05:14,660 --> 01:05:17,230 Are all soldiers crazy? 632 01:05:17,230 --> 01:05:21,230 Oh, no, soldiers are not crazy, but officers are. 633 01:05:21,240 --> 01:05:24,270 All the officers are insane. 634 01:05:27,010 --> 01:05:32,210 When they made me a sergeant, I started to feel different. 635 01:05:32,210 --> 01:05:35,250 Cafe. Cafe. Cafe. 636 01:05:35,250 --> 01:05:38,350 And when I became secretary to the general, 637 01:05:38,350 --> 01:05:39,750 I had all the keys. 638 01:05:39,750 --> 01:05:41,320 Can you see it? 639 01:05:42,390 --> 01:05:43,760 The keys. 640 01:05:43,760 --> 01:05:45,260 Yes. 641 01:05:45,260 --> 01:05:48,700 The keys to all the dossiers of all the officers. 642 01:05:49,760 --> 01:05:52,730 And I can tell you they are all crazy. 643 01:05:52,730 --> 01:05:57,710 They've all killed, tortured, mutilated, raped. 644 01:05:59,140 --> 01:06:03,580 Cafe. Cafe. Cafe. 645 01:06:03,580 --> 01:06:05,610 Where were you stationed? 646 01:06:05,610 --> 01:06:08,580 Oh, it's a faraway place. 647 01:06:08,580 --> 01:06:10,250 It's called Tonkin. 648 01:06:12,520 --> 01:06:15,220 And years ago, during the war, 649 01:06:17,890 --> 01:06:21,860 there were many, many tunnels were dug. 650 01:06:25,330 --> 01:06:29,370 And I knew a Tonkinese girl who was born in a tunnel. 651 01:06:29,840 --> 01:06:32,270 Cafe. Cafe. 652 01:06:32,270 --> 01:06:34,240 She didn't see the daylight 653 01:06:34,240 --> 01:06:37,180 for the first 12 years of her life. 654 01:06:37,180 --> 01:06:39,580 Twelve years, gone. 655 01:06:47,490 --> 01:06:50,290 Can you imagine that you were a painter, 656 01:06:52,630 --> 01:06:54,560 not seeing the snow, 657 01:06:56,500 --> 01:07:00,200 not knowing what it was, what it meant? 658 01:07:00,670 --> 01:07:01,840 Twelve years. 659 01:07:02,940 --> 01:07:06,270 Cafe. Cafe. Cafe. 660 01:07:06,270 --> 01:07:07,770 Oh... 661 01:07:07,780 --> 01:07:10,850 Hey, shut up, shut up. Shut up! 662 01:07:14,550 --> 01:07:15,920 What do you paint? 663 01:07:18,620 --> 01:07:19,790 Sunlight. 664 01:10:42,560 --> 01:10:43,660 Look at me. 665 01:10:44,930 --> 01:10:46,120 Please. 666 01:10:58,870 --> 01:10:59,880 Oui. 667 01:11:25,770 --> 01:11:26,770 Oui. 668 01:11:48,560 --> 01:11:49,760 No... 669 01:13:03,100 --> 01:13:04,600 My dear Vincent, 670 01:13:05,600 --> 01:13:06,970 I've looked most attentively 671 01:13:06,970 --> 01:13:09,100 at your works since we parted. 672 01:13:09,100 --> 01:13:10,170 First at your brother's place 673 01:13:10,170 --> 01:13:13,310 and then at Independence Exhibition. 674 01:13:13,310 --> 01:13:15,580 It's above all at this latter place 675 01:13:15,580 --> 01:13:18,210 that one can properly judge what you do. 676 01:13:18,210 --> 01:13:21,610 Either because of things positioned beside each other, 677 01:13:21,620 --> 01:13:23,250 or because of neighboring works. 678 01:13:25,050 --> 01:13:27,950 I offer you my sincere compliments. 679 01:13:27,960 --> 01:13:29,190 And for many artists, 680 01:13:29,190 --> 01:13:31,660 you are the most remarkable in the exhibition. 681 01:13:32,930 --> 01:13:34,030 With things from nature, 682 01:13:34,030 --> 01:13:35,530 you're the only one there who thinks. 683 01:13:37,200 --> 01:13:38,600 I've talked about it with your brother, 684 01:13:38,600 --> 01:13:40,930 and there's one that I would like to exchange with you 685 01:13:40,930 --> 01:13:42,270 for one thing of your choice. 686 01:13:44,310 --> 01:13:46,140 I hesitated greatly to write to you 687 01:13:46,140 --> 01:13:48,680 knowing that you had just had a rather long crisis. 688 01:13:49,610 --> 01:13:50,610 So, please don't reply to me 689 01:13:50,610 --> 01:13:52,950 until you feel completely strong. 690 01:13:52,950 --> 01:13:55,250 Let's hope that, with the warm weather that will return, 691 01:13:55,250 --> 01:13:57,250 you're going to get well at last. 692 01:13:57,250 --> 01:13:59,120 "The winter is always dangerous to you. 693 01:14:00,850 --> 01:14:04,060 "Cordially, ever yours, Paul Gauguin." 694 01:15:07,060 --> 01:15:08,220 Van Gogh! 695 01:15:09,190 --> 01:15:10,290 Van Gogh! 696 01:15:12,730 --> 01:15:14,000 Not here, there. 697 01:15:15,330 --> 01:15:16,830 There. There. 698 01:15:38,450 --> 01:15:39,820 Follow me. 699 01:16:18,490 --> 01:16:20,090 - Here he is. - Thank you. 700 01:16:21,830 --> 01:16:23,100 Please help me take it off. 701 01:16:38,510 --> 01:16:39,850 Thank you. 702 01:16:42,180 --> 01:16:44,020 - Better? - Yes. 703 01:16:44,020 --> 01:16:46,150 Come, sit with me. Talk to me. 704 01:16:47,460 --> 01:16:48,990 Please. 705 01:16:57,860 --> 01:16:59,400 I suppose you know why you're here. 706 01:17:02,240 --> 01:17:04,740 Talking to you now? 707 01:17:07,010 --> 01:17:09,310 To get better. 708 01:17:09,310 --> 01:17:12,080 Or because I walked out of the asylum. 709 01:17:14,080 --> 01:17:15,980 What happened on the road to Arles? 710 01:17:17,250 --> 01:17:18,520 I don't remember. 711 01:17:20,020 --> 01:17:21,460 You did walk out of the asylum. 712 01:17:23,490 --> 01:17:25,260 I wanted to go out. 713 01:17:30,460 --> 01:17:33,230 The townspeople of Arles have signed a petition against you. 714 01:17:33,230 --> 01:17:35,100 They don't want you to come back there. 715 01:17:35,100 --> 01:17:36,540 Yes, I know. 716 01:17:42,480 --> 01:17:44,950 - Did you ever molest a child? - No. Never. 717 01:17:50,020 --> 01:17:51,350 Did you cut off one of your ears 718 01:17:51,350 --> 01:17:52,550 to give it to a prostitute? 719 01:17:52,550 --> 01:17:54,620 Is that true? 720 01:17:54,620 --> 01:17:57,490 Yes, I did. But Gaby's not a prostitute. 721 01:17:58,630 --> 01:18:00,860 Why did you do that? 722 01:18:00,860 --> 01:18:04,230 I wanted her to give it to a friend of mine. 723 01:18:05,400 --> 01:18:06,570 And she did? 724 01:18:08,070 --> 01:18:09,300 I don't know. 725 01:18:12,270 --> 01:18:14,180 And that was a strange offer, wasn't it? 726 01:18:17,180 --> 01:18:18,580 Do you feel angry sometimes? 727 01:18:22,880 --> 01:18:24,250 Yes. 728 01:18:26,590 --> 01:18:28,190 And what do you do then? 729 01:18:29,320 --> 01:18:31,090 I go out, 730 01:18:31,090 --> 01:18:35,160 look at a blade of grass or a branch of a fig tree 731 01:18:35,160 --> 01:18:36,570 in order to calm down. 732 01:18:37,930 --> 01:18:38,930 And it works? 733 01:18:39,600 --> 01:18:42,070 Yes. 734 01:18:42,070 --> 01:18:45,840 I feel God is nature and nature is beauty. 735 01:18:53,150 --> 01:18:55,050 I've seen you in the garden, painting. 736 01:18:56,350 --> 01:18:57,420 And I've heard from others 737 01:18:57,420 --> 01:18:58,620 that you say you were a painter. 738 01:19:00,990 --> 01:19:02,320 Yes, that's what I am. 739 01:19:04,630 --> 01:19:06,060 Why do you say that? 740 01:19:07,330 --> 01:19:08,460 Do you have a gift for painting? 741 01:19:08,460 --> 01:19:09,530 Yes. 742 01:19:11,560 --> 01:19:13,470 Where does this gift come from? 743 01:19:15,300 --> 01:19:16,940 Would you say that 744 01:19:16,940 --> 01:19:18,440 God gave you the gift of painting? 745 01:19:18,440 --> 01:19:21,040 Yes, He did. It's the only gift He gave me. 746 01:19:33,150 --> 01:19:34,360 Did you paint this? 747 01:19:35,190 --> 01:19:36,560 Yes, I did. 748 01:19:38,160 --> 01:19:39,720 And you call it a painting? 749 01:19:39,730 --> 01:19:41,590 Yes, of course. 750 01:19:41,600 --> 01:19:43,730 Tell me frankly because I'd like to understand. 751 01:19:43,730 --> 01:19:45,370 Why do you say you're a painter? 752 01:19:46,130 --> 01:19:47,300 Because I paint. 753 01:19:48,400 --> 01:19:50,240 I love painting. I have to paint. 754 01:19:50,240 --> 01:19:52,140 I've always been a painter. 755 01:19:52,140 --> 01:19:53,310 That, I know. 756 01:19:54,310 --> 01:19:55,340 A born painter? 757 01:19:56,710 --> 01:19:58,050 Yes. 758 01:19:59,110 --> 01:20:00,150 How do you know? 759 01:20:03,020 --> 01:20:04,720 Because I can't do anything else. 760 01:20:04,720 --> 01:20:06,090 And believe me, I've tried. 761 01:20:14,300 --> 01:20:15,560 So, God gave you a gift 762 01:20:15,560 --> 01:20:16,970 so you could paint this? 763 01:20:18,500 --> 01:20:19,930 Yes. 764 01:20:23,070 --> 01:20:25,540 But don't you see... 765 01:20:26,570 --> 01:20:29,110 Now look, carefully. Please. 766 01:20:31,080 --> 01:20:33,380 I don't want to hurt your feelings, 767 01:20:33,380 --> 01:20:35,150 but don't you see that this painting is... 768 01:20:37,250 --> 01:20:39,250 How can I say... 769 01:20:41,420 --> 01:20:42,690 Unpleasant. 770 01:20:43,260 --> 01:20:44,460 It's ugly. 771 01:20:46,130 --> 01:20:47,760 Why would God give me a gift 772 01:20:47,760 --> 01:20:50,470 to paint ugly and disturbing things? 773 01:20:55,140 --> 01:20:56,300 Sometimes I... 774 01:20:58,540 --> 01:21:00,610 Feel so far away from everything. 775 01:21:06,110 --> 01:21:07,750 Does anybody buy your paintings? 776 01:21:08,420 --> 01:21:09,480 No. 777 01:21:09,480 --> 01:21:12,190 - So, you're poor? - Yes, rather poor. 778 01:21:14,560 --> 01:21:16,020 How do you live? 779 01:21:17,630 --> 01:21:21,760 Well, my brother, Theo, pays for me to be here. 780 01:21:21,760 --> 01:21:24,100 But he's not a rich man either. 781 01:21:27,600 --> 01:21:31,170 So, you believe that God gave you this gift 782 01:21:31,170 --> 01:21:32,740 because He wants to keep you in misery? 783 01:21:34,410 --> 01:21:35,580 Huh. 784 01:21:36,810 --> 01:21:38,610 I never thought about it that way. 785 01:21:40,250 --> 01:21:41,620 And which way do you think? 786 01:21:44,250 --> 01:21:46,150 Sometimes I think... 787 01:21:46,790 --> 01:21:48,220 Yes? 788 01:21:48,220 --> 01:21:49,720 Maybe, maybe... 789 01:21:51,390 --> 01:21:52,490 Go on. 790 01:21:52,490 --> 01:21:54,660 Maybe He chose the wrong time. 791 01:21:57,330 --> 01:21:58,560 What do you mean the wrong time? 792 01:21:58,570 --> 01:22:00,500 Maybe God made me a painter 793 01:22:00,500 --> 01:22:02,240 for people who aren't born yet. 794 01:22:05,770 --> 01:22:07,570 Possibly. 795 01:22:07,570 --> 01:22:09,510 It is said, "Life is for sowing. 796 01:22:09,510 --> 01:22:11,250 "The harvest is not here." 797 01:22:15,350 --> 01:22:18,250 I paint with my qualities and faults. 798 01:22:27,530 --> 01:22:29,430 So, you think God could've been mistaken? 799 01:22:33,230 --> 01:22:38,470 I think of myself as an exile, a pilgrim on this earth. 800 01:22:40,140 --> 01:22:42,910 Jesus said, "Turn your heart away from things visible 801 01:22:42,910 --> 01:22:46,350 "and turn yourself to things invisible." 802 01:22:48,720 --> 01:22:51,680 - Indeed. But... - And Jesus also 803 01:22:51,680 --> 01:22:54,820 was totally unknown when he was alive. 804 01:22:57,820 --> 01:22:58,890 How do you know that? 805 01:22:58,890 --> 01:23:00,490 My father was a pastor. 806 01:23:00,490 --> 01:23:02,430 I've been around religion all my life. 807 01:23:04,430 --> 01:23:06,260 Really? A pastor? 808 01:23:06,270 --> 01:23:10,370 Yes, and before I realized I was a painter, 809 01:23:11,400 --> 01:23:14,910 I tried myself to be a man of God. 810 01:23:14,910 --> 01:23:16,840 So, I learned quite a bit about the topic. 811 01:23:18,440 --> 01:23:19,810 So you know the gospels? 812 01:23:19,810 --> 01:23:21,750 Not only the gospels, 813 01:23:21,750 --> 01:23:25,250 I can tell you that Jesus wasn't discovered 814 01:23:25,250 --> 01:23:28,290 until 30 or 40 years after he died. 815 01:23:28,290 --> 01:23:31,260 When he was alive, nobody talked about him. 816 01:23:31,260 --> 01:23:33,220 There's not even a letter 817 01:23:33,230 --> 01:23:36,630 from a Roman centurion to his wife in Rome 818 01:23:36,630 --> 01:23:39,730 saying that a man named Jeshua 819 01:23:39,730 --> 01:23:42,470 was crucified in Jerusalem with some other criminals. 820 01:23:42,470 --> 01:23:44,170 Not a word, nothing. 821 01:23:52,750 --> 01:23:54,980 You know, this is my job to decide 822 01:23:54,980 --> 01:23:56,780 if you're well enough to leave this place. 823 01:24:05,660 --> 01:24:08,400 This reminds me of Jesus on the terrace. 824 01:24:09,800 --> 01:24:11,460 Which terrace? 825 01:24:11,470 --> 01:24:13,500 Speaking to Pilate, 826 01:24:13,500 --> 01:24:17,000 who definitively, if you believe what was written, 827 01:24:17,000 --> 01:24:19,540 didn't want to crucify him. 828 01:24:19,540 --> 01:24:21,240 It was the people. 829 01:24:21,240 --> 01:24:23,340 Yes. We could have a real discussion 830 01:24:23,340 --> 01:24:25,780 about this theory some other time. 831 01:24:25,780 --> 01:24:28,410 Pilate didn't want to crucify Jesus, 832 01:24:28,420 --> 01:24:32,520 but everything Christ said incriminated him, so... 833 01:24:35,890 --> 01:24:36,930 I, too, 834 01:24:39,030 --> 01:24:42,500 have to be careful with what I say to you. 835 01:24:46,270 --> 01:24:47,530 I can understand that. 836 01:24:51,670 --> 01:24:53,800 Listen, 837 01:24:53,810 --> 01:24:55,440 come see me again if you feel like. 838 01:24:56,640 --> 01:24:58,550 And share some other ideas with me. 839 01:25:01,550 --> 01:25:04,350 In the meantime, Dr. Rey is here waiting for you. 840 01:25:04,980 --> 01:25:05,990 He came to take you home. 841 01:25:06,750 --> 01:25:07,820 I'm free to go? 842 01:25:11,890 --> 01:25:13,560 I think we've done all we can for you here. 843 01:25:19,030 --> 01:25:20,400 I hope I'm ready. 844 01:25:22,600 --> 01:25:23,840 I hope so, too. 845 01:25:56,370 --> 01:25:58,740 Please return these things 846 01:25:58,740 --> 01:26:00,710 to Madame and Monsieur Ginoux. 847 01:26:01,570 --> 01:26:03,370 They've been real friends. 848 01:26:03,380 --> 01:26:04,310 Sure, I will. 849 01:26:04,310 --> 01:26:06,450 And give them that book. Tell them thank you. 850 01:26:44,020 --> 01:26:45,620 - Hello. - Bonjour. 851 01:26:48,560 --> 01:26:49,620 This is very important. 852 01:26:49,620 --> 01:26:51,720 Make sure Madame Ginoux receives it. 853 01:26:51,720 --> 01:26:53,760 It is from the painter Vincent van Gogh. 854 01:26:53,760 --> 01:26:54,930 He apologizes for the delay. 855 01:27:06,510 --> 01:27:08,770 A bundle of towels, 856 01:27:08,780 --> 01:27:12,880 a ledger, and two empty olive boxes. 857 01:28:24,480 --> 01:28:25,780 My work's all here. 858 01:28:25,790 --> 01:28:27,620 You didn't sell anything. 859 01:28:27,620 --> 01:28:29,490 Not yet, but Aurier's review 860 01:28:29,490 --> 01:28:31,120 was excellent, really wonderful. 861 01:28:31,120 --> 01:28:32,620 That review was absurd. 862 01:28:32,630 --> 01:28:34,860 I don't deserve anything that man said. 863 01:28:34,860 --> 01:28:37,090 - Far from it. - Yes, you do. 864 01:28:37,100 --> 01:28:38,700 The review will help. 865 01:28:42,100 --> 01:28:43,470 I think... 866 01:28:45,240 --> 01:28:48,010 I'm beyond caring 867 01:28:48,880 --> 01:28:50,710 what anyone thinks, but... 868 01:28:52,510 --> 01:28:54,150 I care what you think, Theo. 869 01:28:55,650 --> 01:28:57,220 Tell me, I want to know the truth. 870 01:28:58,180 --> 01:28:59,880 Am I a good painter? 871 01:28:59,890 --> 01:29:01,620 You're not a good painter, 872 01:29:01,620 --> 01:29:02,950 Vincent. You're a great painter. 873 01:29:02,960 --> 01:29:03,960 Are you sure? 874 01:29:03,960 --> 01:29:06,060 Of course, I'm sure. Why would I lie to you? 875 01:29:06,060 --> 01:29:09,260 I mean, you're my brother. You're my brother. 876 01:29:09,260 --> 01:29:11,170 Just to please me. 877 01:29:12,930 --> 01:29:14,670 I wouldn't do that. 878 01:29:14,670 --> 01:29:16,100 No, Theo would never do that. 879 01:29:17,770 --> 01:29:20,840 People say that 880 01:29:20,840 --> 01:29:23,140 I don't know how to draw, how to paint. 881 01:29:23,140 --> 01:29:28,750 They say my paintings are clumsy, ugly. 882 01:29:28,750 --> 01:29:31,780 I used to care what people thought. 883 01:29:31,780 --> 01:29:33,850 But not anymore. 884 01:29:33,850 --> 01:29:36,220 I have no choice. 885 01:29:36,220 --> 01:29:39,960 If I couldn't paint, I would murder someone. 886 01:29:39,960 --> 01:29:42,130 That's why I send you money for your paintings 887 01:29:42,130 --> 01:29:44,700 because I really believe you are a great painter. 888 01:29:44,700 --> 01:29:46,230 And I'm a businessman. 889 01:29:46,230 --> 01:29:47,930 I'm a business man after all. 890 01:29:47,930 --> 01:29:50,830 So, you paint, and leave the rest to us. 891 01:29:50,840 --> 01:29:53,200 You paint and let us do the rest. 892 01:29:53,210 --> 01:29:55,570 Gauguin sent me this letter. 893 01:29:55,580 --> 01:29:57,210 - Yes, I knew he wrote to you. - Did you see him? 894 01:29:57,210 --> 01:29:58,110 No. 895 01:29:58,110 --> 01:29:59,910 - Gauguin... - He hasn't asked for me? 896 01:29:59,910 --> 01:30:01,010 ...sent me this letter. 897 01:30:01,010 --> 01:30:02,080 Is he here? 898 01:30:02,080 --> 01:30:03,750 I really don't know. Yes, I knew he wrote to you. 899 01:30:03,750 --> 01:30:06,650 What about Aurier or Bernard? 900 01:30:06,650 --> 01:30:08,960 Do you want to see them? I know they're in town. 901 01:30:10,660 --> 01:30:12,220 He hasn't asked for me? Is he here? 902 01:30:12,220 --> 01:30:13,360 I... 903 01:30:13,360 --> 01:30:14,690 Anywhere. Out of Paris. 904 01:30:14,690 --> 01:30:15,630 I want to go somewhere. 905 01:30:15,630 --> 01:30:18,000 I can't stand it here. It's not my place. 906 01:30:18,000 --> 01:30:20,770 I find everything too complicated. 907 01:30:21,270 --> 01:30:22,330 I can't see anybody. 908 01:30:22,340 --> 01:30:24,070 I can't stand it here. It's not my place. 909 01:30:24,070 --> 01:30:26,110 It's worse since Aurier's article. 910 01:30:27,670 --> 01:30:29,670 Anywhere. Out of Paris. I can't stand it here. 911 01:30:29,680 --> 01:30:31,110 A little village. 912 01:30:31,110 --> 01:30:34,110 There's a lovely little inn in Auvers-sur-Oise. 913 01:30:34,110 --> 01:30:37,750 Pissarro knows a doctor there who knows your work, loves art 914 01:30:37,750 --> 01:30:41,890 and maybe he can help you without getting in the way. 915 01:30:41,890 --> 01:30:42,990 And we could come and see you. 916 01:30:42,990 --> 01:30:43,990 I'll go there tomorrow? 917 01:30:44,760 --> 01:30:46,690 Let me look into it. 918 01:30:46,690 --> 01:30:50,000 - Pissarro... - I need to go, Theo. 919 01:30:50,000 --> 01:30:53,030 - I need to go. - I'll take care of it. 920 01:31:04,940 --> 01:31:06,110 May I talk? 921 01:31:06,110 --> 01:31:07,920 Yes, but don't move too much. 922 01:31:13,420 --> 01:31:14,650 Why do you paint? 923 01:31:18,190 --> 01:31:19,190 I paint, 924 01:31:24,060 --> 01:31:26,370 as a matter of fact, to stop thinking. 925 01:31:28,840 --> 01:31:31,340 A sort of meditation. 926 01:31:33,370 --> 01:31:36,080 When I paint, I stop thinking. 927 01:31:36,780 --> 01:31:38,050 About what? 928 01:31:40,380 --> 01:31:41,750 I stop thinking, 929 01:31:43,050 --> 01:31:44,090 and I feel 930 01:31:45,320 --> 01:31:47,380 that I'm a part of 931 01:31:47,390 --> 01:31:51,130 everything outside and inside of me. 932 01:31:59,300 --> 01:32:00,330 I wanted 933 01:32:01,700 --> 01:32:03,700 so much to share what I see. 934 01:32:05,400 --> 01:32:06,640 An artist... 935 01:32:09,780 --> 01:32:10,810 Yes? 936 01:32:13,210 --> 01:32:15,980 I thought an artist 937 01:32:18,050 --> 01:32:20,020 had to teach how to look at the world. 938 01:32:20,020 --> 01:32:21,790 But I don't think that anymore. 939 01:32:23,860 --> 01:32:26,930 Now I just think about my relationship to eternity. 940 01:32:29,000 --> 01:32:31,000 What do you call eternity? 941 01:32:32,360 --> 01:32:33,670 Time to come. 942 01:32:35,100 --> 01:32:36,240 Hmm. 943 01:32:37,900 --> 01:32:39,440 Maybe what you are saying is that 944 01:32:39,440 --> 01:32:42,070 your gift to the world is painting. 945 01:32:43,340 --> 01:32:45,810 If not, 946 01:32:46,480 --> 01:32:47,810 what good is an artist? 947 01:32:49,050 --> 01:32:50,450 You're happy when you're painting? 948 01:32:51,480 --> 01:32:53,150 Most of the time, 949 01:32:53,150 --> 01:32:54,360 except when I fail. 950 01:32:56,290 --> 01:32:58,260 You look sad sometimes. 951 01:33:00,790 --> 01:33:03,930 There's a lot of destruction and failure 952 01:33:03,930 --> 01:33:06,470 at the door of a successful picture. 953 01:33:14,880 --> 01:33:17,440 I find joy in sorrow. 954 01:33:17,440 --> 01:33:19,350 And sorrow is greater than laughter. 955 01:33:20,080 --> 01:33:21,180 You know, 956 01:33:22,920 --> 01:33:26,820 an angel is not far from those who are sad, 957 01:33:27,920 --> 01:33:30,760 and illness can sometimes heal us. 958 01:33:36,300 --> 01:33:37,400 It's the normal state 959 01:33:39,370 --> 01:33:40,840 that gives birth to painting. 960 01:33:43,200 --> 01:33:44,170 You feel that way? 961 01:33:46,210 --> 01:33:50,070 Sometimes I hate the idea of regaining my health. 962 01:33:50,080 --> 01:33:53,010 In that case, you don't need a doctor. 963 01:33:53,010 --> 01:33:54,180 Stop laughing. 964 01:33:54,180 --> 01:33:56,150 Stop smiling. 965 01:33:56,150 --> 01:33:57,380 - Please. - Excuse me. 966 01:33:57,380 --> 01:33:59,090 Go back to your pose. 967 01:34:02,020 --> 01:34:03,320 Excuse me. 968 01:34:03,320 --> 01:34:04,360 It's all right. 969 01:34:13,900 --> 01:34:15,840 Sometimes they say I'm mad, 970 01:34:18,040 --> 01:34:20,410 but a grain of madness is the best of art. 971 01:34:20,410 --> 01:34:21,980 You're not a mad man. 972 01:34:30,050 --> 01:34:31,990 It's good to have a doctor as a friend. 973 01:34:36,620 --> 01:34:38,830 I feel a pain in my stomach. 974 01:34:44,860 --> 01:34:46,830 He was dressed like Buffalo Bill. 975 01:34:50,370 --> 01:34:51,400 Hey, Vincent! 976 01:35:06,650 --> 01:35:08,390 One of them was nicer. 977 01:35:19,600 --> 01:35:22,470 Please! Don't tell our parents. 978 01:37:04,470 --> 01:37:05,510 What happened? 979 01:37:06,440 --> 01:37:07,470 What did you do? 980 01:37:12,350 --> 01:37:14,450 You have a bullet hole in your stomach. 981 01:37:16,520 --> 01:37:17,550 I don't know. 982 01:37:20,420 --> 01:37:21,650 Did you shoot yourself? 983 01:37:23,190 --> 01:37:24,220 Maybe. 984 01:37:26,730 --> 01:37:28,130 I don't remember. 985 01:37:28,690 --> 01:37:31,470 Don't blame anyone. 986 01:37:33,330 --> 01:37:36,240 Don't blame anyone. 987 01:37:37,300 --> 01:37:38,400 Do you have a gun? 988 01:37:39,210 --> 01:37:40,210 No. 989 01:37:40,540 --> 01:37:41,540 Never. 990 01:37:42,610 --> 01:37:44,110 So how did you do that? 991 01:37:48,680 --> 01:37:49,720 I don't know. 992 01:37:54,820 --> 01:37:56,020 Tell... 993 01:38:00,660 --> 01:38:02,190 Tell my brother to come. 994 01:38:02,190 --> 01:38:04,560 Oh, I did. He'll be here soon. 995 01:39:15,900 --> 01:39:19,110 Oh, God, will you receive your son? 69517

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.