All language subtitles for The.Pacific.2010.S01E06.1080p.Bluray.x265-HiQVE_movieddl.me

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:10,468 --> 00:03:10,585 h 2 00:03:10,586 --> 00:03:10,702 ht 3 00:03:10,703 --> 00:03:10,820 htt 4 00:03:10,821 --> 00:03:10,938 http 5 00:03:10,939 --> 00:03:11,055 http: 6 00:03:11,056 --> 00:03:11,173 http:/ 7 00:03:11,174 --> 00:03:11,291 http:// 8 00:03:11,292 --> 00:03:11,408 http://h 9 00:03:11,409 --> 00:03:11,526 http://hi 10 00:03:11,527 --> 00:03:11,643 http://hiq 11 00:03:11,644 --> 00:03:11,761 http://hiqv 12 00:03:11,762 --> 00:03:11,879 http://hiqve 13 00:03:11,880 --> 00:03:11,996 http://hiqve. 14 00:03:11,997 --> 00:03:12,114 http://hiqve.c 15 00:03:12,115 --> 00:03:12,232 http://hiqve.co 16 00:03:12,233 --> 00:03:12,349 http://hiqve.com 17 00:03:12,350 --> 00:03:12,467 http://hiqve.com/ 18 00:03:12,468 --> 00:03:15,468 http://hiqve.com/ 19 00:03:21,492 --> 00:03:24,244 Tee, will you see whoever it is calling so late in the evening? 20 00:03:24,412 --> 00:03:26,622 Yes, ma'am. 21 00:03:36,925 --> 00:03:39,509 It's a man in a uniform, ma'am. 22 00:03:59,948 --> 00:04:02,783 Sidney Phillips. 23 00:04:02,951 --> 00:04:05,160 Oh! Father, Sid's here. 24 00:04:05,328 --> 00:04:07,996 - I hope I didn't startle you, Mrs. Sledge. - Oh, not at all. 25 00:04:08,164 --> 00:04:10,791 Now who the hell is this standing in my hallway? 26 00:04:10,959 --> 00:04:13,710 - It's Sidney. - Dr. Sledge. 27 00:04:13,878 --> 00:04:15,420 There's more pie on the counter. 28 00:04:15,588 --> 00:04:17,172 Thank you, Rose. 29 00:04:21,844 --> 00:04:24,763 I want you to speak frankly about my Eugene. 30 00:04:24,931 --> 00:04:28,308 - How is he, Sid? - Now don't put the boy on the spot. 31 00:04:29,936 --> 00:04:31,270 Mrs. Sledge, 32 00:04:31,437 --> 00:04:33,730 Eugene's with a lot of good marines. 33 00:04:33,898 --> 00:04:35,774 The 1st is the best there is. 34 00:04:35,942 --> 00:04:39,569 They're great guys, too. They look after each other. 35 00:04:39,737 --> 00:04:42,281 Besides that, well, he's a mortar man, 36 00:04:42,448 --> 00:04:45,617 the same as me. Us stovepipe boys, 37 00:04:45,785 --> 00:04:47,744 we're always a little behind the hot stuff, 38 00:04:47,912 --> 00:04:50,289 which is a good place to be, let me tell you. 39 00:04:51,749 --> 00:04:53,917 Now I can't say this about every marine I know, 40 00:04:54,085 --> 00:04:57,963 but I'm not worried about Eugene. 41 00:04:59,507 --> 00:05:00,799 See, Father? 42 00:05:00,967 --> 00:05:03,427 That's not so hard to hear, 43 00:05:03,594 --> 00:05:05,304 is it? 44 00:05:55,688 --> 00:05:58,106 Second platoon corpsman, get up here! 45 00:06:18,002 --> 00:06:21,004 What the hell you doing? 46 00:06:21,172 --> 00:06:24,633 Break this shit down. Get ready to move. 47 00:06:42,276 --> 00:06:44,277 What do you got? Any movement? 48 00:06:44,445 --> 00:06:45,946 It's all quiet. 49 00:06:47,657 --> 00:06:48,990 Any word on Hoosier? 50 00:06:49,158 --> 00:06:52,411 Well, we got hit pretty hard on the beach. 51 00:06:52,578 --> 00:06:54,454 We're still sorting out the casualties. 52 00:06:54,622 --> 00:06:57,749 - Let's go. - No word on ours, though. 53 00:07:04,924 --> 00:07:06,925 God damn it, I just want some fucking water. 54 00:08:15,620 --> 00:08:17,204 There's a gook squad off the the right! 55 00:08:17,371 --> 00:08:18,830 Yeah, they're coming from... 56 00:08:18,998 --> 00:08:21,416 Hey. Hey! 57 00:08:22,960 --> 00:08:25,962 Somebody found water. I swear to Christ. 58 00:08:26,130 --> 00:08:28,673 - Water. - Somebody found water. 59 00:08:33,429 --> 00:08:35,764 - Halle-fucking-lujah. - There's plenty, boys. 60 00:08:35,932 --> 00:08:38,975 All right. Yeah. 61 00:08:39,143 --> 00:08:40,936 Pass my helmet. 62 00:08:44,357 --> 00:08:47,609 Oh, Jesus! Man! 63 00:08:48,611 --> 00:08:50,237 It's poisoned. 64 00:08:50,404 --> 00:08:52,447 Jap fuckers poisoned it. 65 00:08:57,161 --> 00:09:01,122 Listen up, Weapons! CO's got our orders! 66 00:09:01,290 --> 00:09:04,626 All right, here it is. 67 00:09:05,920 --> 00:09:08,922 The entire division's moving across the airfield at 0900. 68 00:09:09,090 --> 00:09:11,800 First and second platoon will lead, 69 00:09:11,968 --> 00:09:14,219 followed by Weapons and third platoon. 70 00:09:15,972 --> 00:09:19,766 The only way to stop this Jap artillery is to get into those hills, 71 00:09:19,934 --> 00:09:23,228 and the only way into those hills is across this airfield. 72 00:09:23,396 --> 00:09:27,148 When we move, do not stop until we get across. 73 00:09:27,316 --> 00:09:29,776 - You got it? - Aye, Skipper. 74 00:09:29,944 --> 00:09:31,778 Any questions? 75 00:09:31,946 --> 00:09:34,072 We need water, Captain. 76 00:09:34,240 --> 00:09:36,241 I'm working on it, Corporal. 77 00:09:38,244 --> 00:09:39,995 Get your gear ready and stand by. 78 00:09:40,162 --> 00:09:42,789 Get back to your positions. Pack it up! 79 00:09:42,957 --> 00:09:45,792 Let's go, second squad! Let's get back on line! 80 00:09:47,712 --> 00:09:49,546 Let's go, rockets! 81 00:09:49,714 --> 00:09:52,924 Pack 'em up! Move it! 82 00:10:04,312 --> 00:10:06,021 We have to cross that? 83 00:10:08,399 --> 00:10:09,691 Quit whining. 84 00:10:09,859 --> 00:10:12,027 It'll all be over by the time you cross. 85 00:10:12,194 --> 00:10:13,778 Japs hate mortars and bazookas 86 00:10:13,946 --> 00:10:15,947 as much as riflemen, Leyden. 87 00:10:17,074 --> 00:10:18,533 How many Japs do you think are up there? 88 00:10:21,912 --> 00:10:25,040 - Anybody got any asswipe? - No asswipe, no chow, 89 00:10:25,207 --> 00:10:27,208 no water. So don't even think about it. 90 00:10:27,376 --> 00:10:29,544 A nice cold sip of water? 91 00:10:29,712 --> 00:10:32,047 A little splash on your head? 92 00:10:32,214 --> 00:10:35,133 Put it right out of your mind. 93 00:10:38,763 --> 00:10:40,305 I've got a little water. 94 00:11:30,648 --> 00:11:32,399 We gotta go! 95 00:11:32,566 --> 00:11:34,943 Stand by! Look alive! 96 00:11:37,029 --> 00:11:38,571 Thank you. 97 00:11:38,739 --> 00:11:41,366 Let's go! Get that gear squared away! 98 00:11:41,534 --> 00:11:44,160 You've been promoted. 99 00:11:44,328 --> 00:11:46,621 You're gonna give him the mortar sight? 100 00:11:47,915 --> 00:11:49,916 It's the least I can do for the water. 101 00:11:54,380 --> 00:11:56,589 Second squad, on me! 102 00:11:58,759 --> 00:12:00,552 Get off your ass. 103 00:12:00,720 --> 00:12:04,514 Get under that gear. We're moving shortly. 104 00:12:07,935 --> 00:12:09,728 Stay alert! Stand by! 105 00:12:26,620 --> 00:12:28,121 Hey, the 5th's dry too. 106 00:12:28,289 --> 00:12:30,665 Maybe the Japs have some over there. 107 00:12:34,920 --> 00:12:37,338 How could they send us up here without any fucking water? 108 00:12:39,467 --> 00:12:40,800 Lucky? 109 00:12:53,939 --> 00:12:56,983 Get your gear together! Stand by to move out! 110 00:13:33,354 --> 00:13:35,021 Thank God for the navy. 111 00:13:44,448 --> 00:13:46,407 First and second platoon, move out! 112 00:13:46,575 --> 00:13:48,326 Let's move! Let's move! Let's move! 113 00:13:50,496 --> 00:13:52,705 Let's move! 114 00:13:52,873 --> 00:13:54,457 Come on, first squad! Stay on me! 115 00:13:54,625 --> 00:13:57,168 - On me, second squad! - Hurry it up, people! 116 00:14:07,930 --> 00:14:09,681 Left platoon, move out! 117 00:14:09,849 --> 00:14:11,766 Go go go! Move it! Let's go! 118 00:14:11,934 --> 00:14:13,852 Always first. 119 00:14:14,019 --> 00:14:16,229 - Okay, let's cross the airfield! - Right behind you, Bill. 120 00:14:16,397 --> 00:14:19,691 - Do not stop! - Move! Stay low! 121 00:14:23,445 --> 00:14:25,238 Weapons, let's go! 122 00:14:25,406 --> 00:14:28,074 First squad, push dead ahead! 123 00:14:28,242 --> 00:14:30,952 - See you on the other side! - Let's go! 124 00:14:31,120 --> 00:14:32,745 Go! Hurry up! Let's go! 125 00:14:32,913 --> 00:14:35,206 Move it! 126 00:15:11,035 --> 00:15:13,912 Get him out of here! 127 00:15:21,879 --> 00:15:24,714 Reassemble at the fallen base! 128 00:15:24,882 --> 00:15:26,883 Come on, Sledge! Move! 129 00:15:38,062 --> 00:15:39,938 Let's go. 130 00:15:54,912 --> 00:15:57,330 Listen up! We're crossing the airfield! 131 00:15:57,498 --> 00:15:59,624 Stand by to move out! 132 00:15:59,792 --> 00:16:02,502 Get ready to cross! Pass the word! 133 00:16:04,505 --> 00:16:08,091 We're up! How company! 134 00:16:08,258 --> 00:16:10,927 On the left, on the right, move out! 135 00:16:13,639 --> 00:16:15,431 - See you on the other side! - Let's go, marines! 136 00:16:15,599 --> 00:16:18,935 - Let's go! - Go go go! 137 00:16:25,943 --> 00:16:27,360 Move it! 138 00:16:45,546 --> 00:16:46,921 My knee! 139 00:16:57,182 --> 00:16:59,350 Corpsman, help me! 140 00:17:09,445 --> 00:17:11,571 Stand by to move! 141 00:17:11,739 --> 00:17:13,865 Seibel, move out! Let's go! 142 00:17:14,033 --> 00:17:16,242 Sonny! Joe! 143 00:17:20,456 --> 00:17:23,124 Sniper attack! 144 00:17:27,546 --> 00:17:29,380 Let's go! Move out! Go go! 145 00:17:31,633 --> 00:17:33,885 Move out! Let's go! Let's go! 146 00:18:06,627 --> 00:18:08,920 Don't stop moving! Let's go! 147 00:18:22,017 --> 00:18:23,935 You're all right! Get up! 148 00:18:43,497 --> 00:18:46,582 You've got to get up! Come on! You're all right! 149 00:18:46,750 --> 00:18:49,710 - Move it! Move it! - Come on! 150 00:18:49,878 --> 00:18:51,212 Hurts like hell! 151 00:19:02,766 --> 00:19:04,767 Are you receiving? 152 00:19:04,935 --> 00:19:06,769 Halfway across the runway, sir. 153 00:19:06,937 --> 00:19:08,604 We're taking heavy fire. 154 00:19:08,772 --> 00:19:11,149 - Runner. - We need an air strike. 155 00:19:11,316 --> 00:19:13,526 We need... we need an air strike... 156 00:19:13,694 --> 00:19:15,319 ...to subdue Jap artillery 157 00:19:15,487 --> 00:19:17,196 from the hill. 158 00:19:17,364 --> 00:19:18,906 Are you receiving? 159 00:19:29,918 --> 00:19:32,712 - Gotta get some fire on that bastard. - We're gonna get you some help. 160 00:19:34,423 --> 00:19:36,757 Are you receiving? Are you receiving? 161 00:19:36,925 --> 00:19:39,760 - I don't think we can send. - Need a goddamn radio that works. 162 00:19:39,928 --> 00:19:41,596 Fix it. Do you hear me? Get it done. 163 00:19:41,763 --> 00:19:43,973 Yes, sir. 164 00:19:44,141 --> 00:19:46,267 Leckie. 165 00:19:46,435 --> 00:19:48,769 White Castle, this is How-4. Do you read? 166 00:19:48,937 --> 00:19:51,105 - Gotta go back. - What about Conley? 167 00:19:51,273 --> 00:19:53,024 Get us a radio and a corpsman up here. 168 00:19:53,192 --> 00:19:55,526 I'll stay with Conley. 169 00:19:59,072 --> 00:20:00,364 Okay. 170 00:20:00,532 --> 00:20:02,742 White Castle, this is How-4. Do you read? 171 00:20:02,910 --> 00:20:05,953 Hey, I'm coming back. I'm coming back. Do you hear me? 172 00:20:07,164 --> 00:20:09,790 I'm coming back. I'm coming back. 173 00:20:12,753 --> 00:20:14,295 Come on, stay with me. 174 00:20:47,829 --> 00:20:50,206 Corpsman! Hey, corpsman! 175 00:21:10,060 --> 00:21:12,103 - Working time is at X-ray-5. - Corpsman! 176 00:21:12,271 --> 00:21:13,729 White Castle, White Castle, do you read? 177 00:21:13,897 --> 00:21:15,731 I need a corpsman and a radio! 178 00:21:15,899 --> 00:21:17,733 A radio? You're better off 179 00:21:17,901 --> 00:21:19,610 with two tin cans and a fucking string. 180 00:21:19,778 --> 00:21:21,320 ...plus 100. Over. 181 00:21:21,488 --> 00:21:24,657 - Get me in contact! - White Castle... 182 00:21:31,456 --> 00:21:34,458 This is Ack Ack. Are you receiving? Drover-King-6... 183 00:21:37,212 --> 00:21:40,006 We need an air strike on it. Over. 184 00:21:42,050 --> 00:21:44,635 We've gotta get the hell out of here! Let's go! Let's go! 185 00:21:44,803 --> 00:21:46,637 Let's go! Let's go! 186 00:21:46,805 --> 00:21:49,849 Come on! Let's go! 187 00:21:59,818 --> 00:22:02,695 Get him on his feet! Keep moving! 188 00:22:18,170 --> 00:22:20,755 - You're okay! - Come on! 189 00:22:20,922 --> 00:22:22,757 - Come on! - Let's go! 190 00:22:41,151 --> 00:22:42,860 Oswalt! 191 00:23:07,594 --> 00:23:09,720 Let's go! Let's go! 192 00:23:22,943 --> 00:23:25,861 Corpsman! Hey, corpsman! 193 00:23:29,074 --> 00:23:30,658 Corpsman! 194 00:23:49,761 --> 00:23:52,471 Mortars, bomb center sector and adjust! 195 00:23:52,639 --> 00:23:54,223 Direct fire... 196 00:23:54,391 --> 00:23:57,268 HE on the building on your right front! 197 00:24:05,318 --> 00:24:08,070 Leyden, get that gun on the right! 198 00:24:13,910 --> 00:24:15,911 - Hanging! - Fire! 199 00:24:17,873 --> 00:24:20,916 - Hanging! - Fire two! 200 00:24:27,757 --> 00:24:29,842 Get that one on the left, Jay! 201 00:24:34,473 --> 00:24:36,223 Direct fire, 100. 202 00:24:36,391 --> 00:24:38,392 Base charge. 203 00:24:44,858 --> 00:24:46,901 - Hanging. - Fire! 204 00:24:51,740 --> 00:24:55,117 - 100'! Hit 'em again! - Four! 205 00:24:55,285 --> 00:24:56,994 - Hanging. - Fire! 206 00:24:59,915 --> 00:25:02,166 Let's go, K company! Move out! 207 00:25:05,921 --> 00:25:07,838 Ah! 208 00:25:15,096 --> 00:25:16,889 Spread out! Keep moving! 209 00:25:45,502 --> 00:25:47,670 Up. 210 00:25:50,924 --> 00:25:52,883 Stop. 211 00:25:59,266 --> 00:26:00,724 Easy. 212 00:26:00,892 --> 00:26:02,893 Squad leaders, 213 00:26:03,061 --> 00:26:05,104 find your people, check 'em out. 214 00:26:05,272 --> 00:26:08,649 You JASCO people, get set up and wired in. 215 00:26:08,817 --> 00:26:11,485 I need an ammo count. 216 00:26:11,653 --> 00:26:13,904 What do you got? What do you need? 217 00:26:14,072 --> 00:26:16,657 We'll have OPs going up before dark. 218 00:26:16,825 --> 00:26:20,369 - Here you go, guys. - Standby to standby. 219 00:26:20,537 --> 00:26:24,206 That's all we've got. Pass it around. 220 00:26:30,880 --> 00:26:34,008 - Is this ltem company? - No, K-3-5. 221 00:26:34,175 --> 00:26:37,636 I've got to get back to Baker-1-7. 222 00:26:37,804 --> 00:26:39,972 Do you have any idea where they are? 223 00:26:40,140 --> 00:26:43,726 No, I don't. I need you to take our wounded back to the beach. 224 00:26:43,893 --> 00:26:45,728 No can do. We're moving out. 225 00:27:09,919 --> 00:27:12,296 Hold here till we load our wounded, 226 00:27:12,464 --> 00:27:14,256 then you can move your ass wherever you want. 227 00:27:14,424 --> 00:27:16,634 Yes, sir. 228 00:27:20,889 --> 00:27:22,890 Get the wounded aboard! 229 00:27:24,893 --> 00:27:27,728 Let's get 'em onboard! 230 00:27:31,900 --> 00:27:35,903 We're fine below! Lower away! 231 00:27:43,203 --> 00:27:44,953 - Out of the way, sir. - Where do you want this one? 232 00:27:45,121 --> 00:27:47,039 Right over here. 233 00:27:56,841 --> 00:27:59,259 - Clean this dressing. - Doctor, his BP is falling. 234 00:27:59,427 --> 00:28:01,720 Clamp the bleeder... right there. 235 00:28:01,888 --> 00:28:03,472 I've got a diminished blood pressure. 236 00:28:03,640 --> 00:28:05,891 Sponge. 237 00:28:11,773 --> 00:28:15,359 He's gone. Get him below and prep that abdominal. 238 00:28:51,896 --> 00:28:53,897 56, 239 00:28:54,899 --> 00:28:57,359 57, 240 00:28:57,527 --> 00:28:59,737 58... 241 00:28:59,904 --> 00:29:02,573 Set him down here. Get a tourniquet on that. 242 00:29:02,741 --> 00:29:07,327 ...60, 61... 243 00:29:07,495 --> 00:29:10,748 Dextrose. Take one now, save one for the morning. 244 00:29:10,915 --> 00:29:13,876 ...62, 63, 245 00:29:14,878 --> 00:29:16,795 64, 246 00:29:18,882 --> 00:29:20,883 65, 247 00:29:23,136 --> 00:29:24,887 - 66... - Whatcha doing, Daniels? 248 00:29:26,973 --> 00:29:29,725 - Water. - Counting Japs. 249 00:29:31,895 --> 00:29:33,729 One, two, three... 250 00:29:33,897 --> 00:29:36,732 - What's the report, Hillbilly? - 81 from battalion. 251 00:29:36,900 --> 00:29:38,817 60s are all here and registered. 252 00:29:38,985 --> 00:29:42,738 Gunny, I need another man at second platoon LP. 253 00:29:42,906 --> 00:29:45,324 Roger that. 254 00:29:45,492 --> 00:29:49,369 Hey, Daniels. Second platoon LP. Let's go. 255 00:29:49,537 --> 00:29:51,079 I can count Japs from here. 256 00:29:51,247 --> 00:29:53,373 Hey, Daniels, did you hear me? 257 00:29:53,541 --> 00:29:54,750 - I said... - Gunny. Gunny. 258 00:29:54,918 --> 00:29:57,753 Find someone else for him. I need Daniels here. 259 00:30:01,674 --> 00:30:03,717 Aye, Skipper. 260 00:30:03,885 --> 00:30:06,720 Doc, Daniels is gonna come help you count bandages, 261 00:30:06,888 --> 00:30:09,306 - maybe get a little shut-eye. - Yes, sir. 262 00:30:09,474 --> 00:30:12,434 Come on, Private. Let someone else take over. 263 00:30:12,602 --> 00:30:14,436 There's so many to count. 264 00:30:14,604 --> 00:30:16,563 I know, Private. I know. 265 00:30:19,359 --> 00:30:21,235 All right, Daniels. 266 00:30:29,160 --> 00:30:31,411 Just as easily been me counting Japs I can't see. 267 00:30:32,914 --> 00:30:35,165 But it's not you. 268 00:30:38,878 --> 00:30:41,588 Sir, coming across the airfield today... 269 00:30:45,176 --> 00:30:48,095 I've never been more scared in my entire life. 270 00:30:51,057 --> 00:30:53,016 We're all afraid. 271 00:30:53,184 --> 00:30:55,727 All of us. 272 00:30:57,814 --> 00:31:01,692 A man who isn't scared out here is either a liar or dead. 273 00:31:13,204 --> 00:31:15,372 History is full of wars 274 00:31:15,540 --> 00:31:17,124 fought for 100 reasons. 275 00:31:17,292 --> 00:31:21,378 But this war, our war, 276 00:31:21,546 --> 00:31:23,547 I want to believe... 277 00:31:25,383 --> 00:31:27,134 I have to believe 278 00:31:27,302 --> 00:31:29,803 that every step across that airfield 279 00:31:29,971 --> 00:31:33,432 every man that's wounded, every man I lose... 280 00:31:35,310 --> 00:31:38,604 that it's all worthwhile because our cause is just. 281 00:31:41,900 --> 00:31:45,277 Of course, if a just cause came with some hot food and cold water, 282 00:31:45,445 --> 00:31:47,571 that'd be okay too. 283 00:31:55,872 --> 00:31:57,873 Rest up, boys. 284 00:32:01,586 --> 00:32:03,837 - Thought you might need that. - Thank you, sir. 285 00:32:12,430 --> 00:32:15,641 Ack Ack got me my battlefield commission on the Canal. 286 00:32:18,478 --> 00:32:21,563 Seems like 1,000 years ago now. 287 00:32:24,067 --> 00:32:27,277 You handled yourself well today, Sledge. 288 00:32:28,696 --> 00:32:30,072 You'll be all right. 289 00:32:30,239 --> 00:32:32,908 Just remember your training. 290 00:32:33,076 --> 00:32:35,035 Yes, sir. 291 00:32:48,883 --> 00:32:50,384 ...order for the 3rd Battalion 292 00:32:50,551 --> 00:32:53,178 to make a company-sized frontal assault. 293 00:32:53,346 --> 00:32:55,555 G2 thinks the bulk of the Japanese defenses 294 00:32:55,723 --> 00:32:58,058 are dug into the ridges that run up the spine of the valley. 295 00:32:58,226 --> 00:33:00,852 Until we take the high ground, they'll keep plastering us. 296 00:33:01,020 --> 00:33:02,813 We're moving into the hills! 297 00:33:02,981 --> 00:33:04,982 Let's move, people! 298 00:33:06,693 --> 00:33:09,736 - Pork chops. - Pork chops? That's my meat. 299 00:33:09,904 --> 00:33:10,904 Courtesy of LST-661. 300 00:33:11,072 --> 00:33:13,699 - About time. - Thank you. 301 00:33:13,866 --> 00:33:15,867 Let's go. Let's go. 302 00:33:37,223 --> 00:33:39,516 Saw you reading last night. 303 00:33:41,102 --> 00:33:42,728 My Bible. 304 00:33:42,895 --> 00:33:44,896 Writing too. 305 00:33:46,983 --> 00:33:49,735 Ain't supposed to write shit down, you know. 306 00:33:49,902 --> 00:33:53,697 It gives the Japs valuable intel if they find it. 307 00:33:54,907 --> 00:33:56,908 I guess I won't show it to them then. 308 00:34:06,210 --> 00:34:08,420 Got a smoke? 309 00:34:26,647 --> 00:34:28,815 Thanks, Sledgehammer. 310 00:34:29,859 --> 00:34:31,234 Sledgehammer. 311 00:34:32,737 --> 00:34:34,071 I like that. 312 00:34:34,238 --> 00:34:36,281 - Jesus Christ. - Don't worry. 313 00:34:36,449 --> 00:34:38,241 We've got a nickname for you too, Bill Leyden. 314 00:34:38,409 --> 00:34:41,286 We call you ball-peen hammer... 315 00:34:41,454 --> 00:34:44,539 a little hammer for a little man. 316 00:34:44,707 --> 00:34:47,709 All right, Snafu. 317 00:34:47,877 --> 00:34:49,961 Shit 'n' ass... 318 00:34:50,129 --> 00:34:51,922 fuck up. 319 00:34:52,090 --> 00:34:56,259 Little joke from the little man. 320 00:35:02,266 --> 00:35:04,518 - Gunny, get someone from mortars. - Aye, Skipper. 321 00:35:04,685 --> 00:35:06,103 Burgie, get me an FO. 322 00:35:06,270 --> 00:35:08,688 - Sledge. - You too, Leyden. Let's go. 323 00:35:08,856 --> 00:35:10,732 - First squad, follow me! - Hold 'em here, Sergeant. 324 00:35:10,900 --> 00:35:12,734 - Set up a security perimeter. - Aye, sir. 325 00:35:12,902 --> 00:35:14,277 Set up a security perimeter. 326 00:35:14,445 --> 00:35:16,696 Machine guns move out to the left and right flank. 327 00:35:16,864 --> 00:35:18,698 Riflemen, faced outwards. 328 00:35:18,866 --> 00:35:20,700 Second squad, 36, let's go. 329 00:35:20,868 --> 00:35:22,869 91 over on the right! 330 00:35:55,236 --> 00:35:58,155 Looks like two heavy bamboo machine guns, 331 00:35:58,322 --> 00:36:00,532 probably more. 332 00:36:00,700 --> 00:36:02,284 I need to get a better look. 333 00:36:02,451 --> 00:36:06,371 - Sledge, Leyden. - No no, I'm gonna scout it. 334 00:36:06,539 --> 00:36:08,832 - You sure? - Yeah. 335 00:36:09,000 --> 00:36:11,877 Get your top ready. 336 00:36:59,342 --> 00:37:00,967 Skipper, pull back! 337 00:37:01,135 --> 00:37:02,886 Stay on those guns! 338 00:37:14,482 --> 00:37:16,066 It's a fortress up there. 339 00:37:17,485 --> 00:37:20,487 We've gotta move! Pull back! 340 00:37:23,908 --> 00:37:26,368 - Pull back! - Let's go! Let's go! 341 00:37:26,535 --> 00:37:28,578 Pull back! 342 00:37:38,172 --> 00:37:40,840 - Skipper coming in! - Hold your fire! 343 00:37:42,635 --> 00:37:45,595 - Radio, get me battalion. - Yes, sir. 344 00:37:45,763 --> 00:37:47,681 White Castle, this is Harper Field. Do you read? 345 00:37:47,848 --> 00:37:50,100 Do you read? 346 00:37:50,268 --> 00:37:52,978 Master White, Ack Ack. We've done the recon. 347 00:37:53,145 --> 00:37:55,105 Objective is heavily fortified. 348 00:37:55,273 --> 00:37:57,732 Limited approaches and plunging fire all the way. 349 00:37:57,900 --> 00:38:01,695 We can't take this objective without unacceptable casualties. 350 00:38:01,862 --> 00:38:03,697 Do you copy? 351 00:38:03,864 --> 00:38:05,615 Fuck. 352 00:38:08,869 --> 00:38:10,787 I've got to go back to battalion, 353 00:38:10,955 --> 00:38:13,248 get these orders changed. 354 00:38:13,416 --> 00:38:15,333 Good luck. 355 00:38:15,501 --> 00:38:18,837 If I don't come back, the company's yours. 356 00:38:34,478 --> 00:38:36,354 Do you think he'll come back? 357 00:38:36,522 --> 00:38:39,858 You disobey orders, you get court-martialed. 358 00:38:41,360 --> 00:38:42,902 You guys, check your weapons. 359 00:38:43,070 --> 00:38:45,572 Keep a round chambered. 360 00:38:45,740 --> 00:38:46,990 Done. 361 00:38:47,158 --> 00:38:49,451 Can you believe this bullshit about the dog? 362 00:38:49,618 --> 00:38:53,246 Some dog's supposed to smell a Jap before me? 363 00:38:53,414 --> 00:38:55,248 I don't think so. 364 00:38:55,416 --> 00:38:59,461 I appreciate the thought, but ain't no dog gonna make me sleep safe at night. 365 00:38:59,628 --> 00:39:01,671 I've got a dog. 366 00:39:01,839 --> 00:39:03,298 His name's Deacon. 367 00:39:04,508 --> 00:39:06,718 You keep fucking that stovepipe. 368 00:39:06,886 --> 00:39:10,055 If the Nips come through here at high port with fixed bayonets, 369 00:39:10,222 --> 00:39:12,349 you nail 'em with flare and HE as fast as you can. 370 00:39:12,516 --> 00:39:15,143 - You think you can do that? - We've got it, Gunny. 371 00:39:15,311 --> 00:39:18,146 I was asking Sledgehammer. 372 00:39:18,314 --> 00:39:19,981 Yes, Gunny Haney. 373 00:39:23,152 --> 00:39:24,527 Woof. 374 00:39:31,118 --> 00:39:32,744 What the fuck was that? 375 00:39:32,912 --> 00:39:36,289 Hey, stovetop boys... woof! 376 00:40:09,865 --> 00:40:11,699 What's that? 377 00:40:11,867 --> 00:40:13,743 Sounds like some guy having a nightmare. 378 00:40:13,911 --> 00:40:15,703 He'd better shut up before every Nip on this island knows we're here. 379 00:40:15,871 --> 00:40:18,706 Quiet that man down. 380 00:40:18,874 --> 00:40:21,418 God damn it, shut up. 381 00:40:21,585 --> 00:40:24,504 - No! No! - Quiet down! 382 00:40:24,672 --> 00:40:27,715 Hold him down! Stick him with morphine. 383 00:40:27,883 --> 00:40:29,884 Shut that fucker up. 384 00:40:31,595 --> 00:40:34,722 Stick him with morphine. 385 00:40:34,890 --> 00:40:38,351 Jesus Christ, who the hell is that? 386 00:40:44,775 --> 00:40:46,693 Hold him down. Calm down. 387 00:40:46,861 --> 00:40:49,696 Help me, please! Help me! 388 00:40:49,864 --> 00:40:52,699 That guy is gonna get us all killed if he don't shut up. 389 00:40:52,867 --> 00:40:55,076 Hold him down. Hold him. 390 00:40:58,622 --> 00:41:00,623 Hit him with something. 391 00:41:04,670 --> 00:41:07,714 Help me! 392 00:41:21,854 --> 00:41:23,563 All right. 393 00:41:24,857 --> 00:41:26,524 Get back to... 394 00:41:28,235 --> 00:41:29,944 get back to your holes. 395 00:41:47,755 --> 00:41:49,881 I guess better him than all of us. 396 00:41:51,675 --> 00:41:53,676 Sledgehammer's right. 397 00:41:55,679 --> 00:41:57,889 It had to be done. 398 00:42:04,605 --> 00:42:08,316 - What you got back there? - What do you want? 399 00:42:08,484 --> 00:42:10,610 I'll take a cup ofjoe. 400 00:42:14,156 --> 00:42:16,658 Hey, Peaches, are you gonna waste those? 401 00:42:21,664 --> 00:42:25,583 - You made it. - I could say the same about you. 402 00:42:28,879 --> 00:42:31,130 I tried to get you a corpsman. 403 00:42:33,884 --> 00:42:37,303 - I tried to get back to you. - I know. 404 00:42:37,471 --> 00:42:39,472 Lucky, I know. 405 00:43:01,870 --> 00:43:03,663 You, uh... 406 00:43:05,040 --> 00:43:07,375 you heard any word about Hoosier? 407 00:43:12,881 --> 00:43:15,758 Chuckler's still on that goddamn piece-of-shit island. 408 00:43:18,721 --> 00:43:21,472 Left a piece of whatever hit me in my arm. 409 00:43:21,640 --> 00:43:23,683 I guess I'll never have to buy another drink 410 00:43:23,851 --> 00:43:26,644 in Buffalo ever again. 411 00:43:28,772 --> 00:43:31,232 I'm gonna grab some coffee. Do you want some? 412 00:43:32,276 --> 00:43:34,736 Can you take me topside? 413 00:43:36,280 --> 00:43:39,198 I need some air. 414 00:43:39,366 --> 00:43:41,701 We've got our orders changed. 415 00:43:41,869 --> 00:43:43,703 Regiment wants us hunting Japs up the east road. 416 00:43:43,871 --> 00:43:46,289 Don't blame yourself. You did the right thing. 417 00:43:47,583 --> 00:43:49,876 - Good to have you back, sir. - Thanks. 418 00:43:50,044 --> 00:43:52,879 K company, move out! 419 00:44:14,860 --> 00:44:17,111 Whoever is up there is getting pounded. 420 00:44:17,279 --> 00:44:20,490 You should start to feel better. 421 00:44:20,658 --> 00:44:23,868 Feel that. They're starting the engines. 422 00:44:28,207 --> 00:44:29,832 Yeah. 423 00:44:31,001 --> 00:44:32,877 Hey. 424 00:44:39,635 --> 00:44:41,302 Let's go home, cobber. 425 00:44:41,326 --> 00:44:43,326 http://hiqve.com/ 29339

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.