All language subtitles for The.Sopranos.S02E02.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,200 --> 00:00:14,000 ♪ You woke up this morning Got yourself a gun ♪ 2 00:00:16,000 --> 00:00:19,400 ♪ Your mama always said You'd be the chosen one ♪ 3 00:00:19,467 --> 00:00:22,500 ♪ She said "You're one in a million ♪ 4 00:00:22,567 --> 00:00:25,567 ♪ And you've got to burn To shine" ♪ 5 00:00:25,634 --> 00:00:27,901 ♪ But you were born Under a bad sign ♪ 6 00:00:27,968 --> 00:00:30,601 ♪ With a blue moon In your eyes ♪ 7 00:00:30,667 --> 00:00:36,400 ♪ And you woke up this morning And all that love had gone ♪ 8 00:00:36,467 --> 00:00:41,167 ♪ Your papa never told you About right and wrong ♪ 9 00:00:41,234 --> 00:00:44,367 ♪ But you're looking good Baby ♪ 10 00:00:44,434 --> 00:00:46,500 ♪ I believe that You're afeelin' fine ♪ 11 00:00:46,567 --> 00:00:47,801 ♪ No shame about it ♪ 12 00:00:47,868 --> 00:00:49,467 ♪ Born under a bad sign ♪ 13 00:00:49,534 --> 00:00:51,634 ♪ With a blue moon In your eyes ♪ 14 00:00:51,701 --> 00:00:53,434 ♪ Sing it now ♪ 15 00:00:53,500 --> 00:00:54,667 ♪ Woke up this morning ♪ 16 00:00:54,734 --> 00:00:56,801 ♪ You got a blue moon ♪ 17 00:00:56,868 --> 00:00:58,767 ♪ Got a blue moon In your eyes ♪ 18 00:00:58,834 --> 00:01:00,667 ♪ Woke up this morning ♪ 19 00:01:03,000 --> 00:01:06,100 ♪ You say you woke up This morning ♪ 20 00:01:06,167 --> 00:01:08,334 ♪ The world turned Upside down ♪ 21 00:01:08,400 --> 00:01:10,534 ♪ Lordy, brother Things ain't been the same ♪ 22 00:01:10,601 --> 00:01:14,434 ♪ Since the blues Walked in our town ♪ 23 00:01:14,500 --> 00:01:16,200 ♪ But you're one in a million ♪ 24 00:01:16,267 --> 00:01:18,701 ♪ 'Cause you got That shotgun shine ♪ 25 00:01:18,767 --> 00:01:22,334 ♪ No shame about it Born under a bad sign ♪ 26 00:01:22,400 --> 00:01:24,767 ♪ With a blue moon In your eyes, yeah ♪ 27 00:01:24,834 --> 00:01:27,234 ♪ Yeah ♪ ♪ Woke up this morning ♪ 28 00:01:28,701 --> 00:01:30,667 ♪ Got yourself a gun ♪ 29 00:01:30,734 --> 00:01:33,868 ♪ Woke up this morning ♪ ♪ Got yourself a gun ♪ 30 00:01:33,934 --> 00:01:36,234 ♪ Got yourself a gun ♪ 31 00:02:12,934 --> 00:02:15,400 Three fuckin' weeks it takes to put me on your visitor's list? 32 00:02:15,467 --> 00:02:17,367 Just be careful. 33 00:02:17,434 --> 00:02:19,400 These motherless fucks listen to everything. 34 00:02:20,701 --> 00:02:22,767 A nephew's visiting his uncle... 35 00:02:22,834 --> 00:02:24,000 who loves him. 36 00:02:24,067 --> 00:02:25,601 I got nothing to say to you. 37 00:02:25,667 --> 00:02:28,834 So many tragedies and near tragedies to those close to you, huh? 38 00:02:28,901 --> 00:02:30,934 Don't be so fucking smart. 39 00:02:31,000 --> 00:02:33,500 Things could have gone the other way, my little nephew. 40 00:02:33,567 --> 00:02:35,167 Yeah, but they didn't. 41 00:02:36,868 --> 00:02:39,500 What's all this shit I'm hearing about your heart? 42 00:02:41,100 --> 00:02:43,434 This problem you and me had... 43 00:02:45,434 --> 00:02:47,600 I want you to know your mother had nothing to do with it. 44 00:02:47,601 --> 00:02:49,467 She's dead to me. She's a sick woman. 45 00:02:49,534 --> 00:02:52,100 She don't have all her marbles. Who the fuck are you kidding? 46 00:02:52,167 --> 00:02:54,267 It's killing you that people are talking... 47 00:02:55,901 --> 00:02:58,334 that an old woman made an asshole out of you. 48 00:02:58,400 --> 00:02:59,901 Not half so bad as certain rumors 49 00:02:59,968 --> 00:03:02,601 floating around this place about you. 50 00:03:02,667 --> 00:03:05,200 How Tony Soprano likes to fluff up his mother's pillow 51 00:03:05,267 --> 00:03:07,267 so she can get a nice long sleep. 52 00:03:07,334 --> 00:03:08,534 Who said that? 53 00:03:08,601 --> 00:03:10,901 You want to make all this nonsense disappear? 54 00:03:10,968 --> 00:03:12,500 Make peace with her. 55 00:03:12,567 --> 00:03:16,067 It'll look like no bad blood. It'll be good for all of us. 56 00:03:16,133 --> 00:03:17,467 No fucking way. 57 00:03:19,000 --> 00:03:20,868 You tell that fat fuck, Bacala, 58 00:03:20,934 --> 00:03:22,534 tell him to come out from his mouse hole. 59 00:03:22,567 --> 00:03:23,968 I want to see him tomorrow. 60 00:03:24,033 --> 00:03:25,934 What for? 61 00:03:29,734 --> 00:03:31,868 The black man industrialized the north, 62 00:03:31,934 --> 00:03:33,601 but we're still fighting for jobs. 63 00:03:33,667 --> 00:03:35,267 That's right! 64 00:03:35,334 --> 00:03:37,434 Over 25 jointfitters on this work site, 65 00:03:37,500 --> 00:03:39,601 not a black man to be found. 66 00:03:41,000 --> 00:03:42,133 Tell them, Reverend! 67 00:03:42,200 --> 00:03:43,767 I'll tell you why. 68 00:03:43,834 --> 00:03:46,100 Black jointfitters, like all black artisans, 69 00:03:46,167 --> 00:03:47,801 have been shut out of the unions. 70 00:03:49,667 --> 00:03:52,567 Out of work while their white jointfitter 71 00:03:52,634 --> 00:03:54,467 is filling his stomach. 72 00:03:55,934 --> 00:03:58,901 My father put his life on the line for this country. 73 00:03:58,968 --> 00:04:00,100 We know it! 74 00:04:00,167 --> 00:04:01,734 Come on up here, Papa. 75 00:04:01,801 --> 00:04:04,167 Somebody help my papa on up here. 76 00:04:04,234 --> 00:04:06,000 This is my papa! 77 00:04:07,267 --> 00:04:09,767 Fought in World War II, the war against tyranny. 78 00:04:09,834 --> 00:04:14,167 Came home to establish his own tabernacle. 79 00:04:14,234 --> 00:04:15,868 But when he came home, 80 00:04:15,934 --> 00:04:17,934 I said when he came home, 81 00:04:18,000 --> 00:04:21,334 he had to fight a different kind of war all over again. 82 00:04:21,400 --> 00:04:23,767 Talk to them, Papa. Talk to the people, Papa. 83 00:04:25,734 --> 00:04:27,901 Preach, Papa! 84 00:04:29,400 --> 00:04:33,300 Since then we have spilled our blood in Korea, 85 00:04:33,367 --> 00:04:35,367 Vietnam and Iraq. 86 00:04:35,434 --> 00:04:36,534 Tell them. 87 00:04:36,601 --> 00:04:38,000 Every time, I say, 88 00:04:38,067 --> 00:04:40,200 "Sweet Jesus, let them do right by our boys 89 00:04:40,267 --> 00:04:41,868 when they get back here." 90 00:04:41,934 --> 00:04:44,601 But somebody forgot to tell the man. 91 00:04:46,267 --> 00:04:47,600 Now, you know what I'm talking about. 92 00:04:47,601 --> 00:04:49,834 Tell them, Reverend! 93 00:04:49,901 --> 00:04:51,667 Yes. Oh, yes, I'm gonna tell them. 94 00:04:51,734 --> 00:04:54,734 I'm gonna tell them no more cutting us out. 95 00:04:54,801 --> 00:04:56,334 No more! 96 00:04:56,400 --> 00:04:57,667 No more! 97 00:04:57,734 --> 00:04:59,033 No more! 98 00:04:59,100 --> 00:05:01,334 No more! No more! 99 00:05:01,400 --> 00:05:04,267 You hear that, Mr. Massarone Brothers Construction? 100 00:05:06,567 --> 00:05:08,567 No more! 101 00:05:08,634 --> 00:05:11,100 Somebody tell me what we want! Jobs! 102 00:05:11,167 --> 00:05:12,334 When do we want them? 103 00:05:12,400 --> 00:05:14,367 Now! Jobs! Want do we want? 104 00:05:16,934 --> 00:05:19,033 Hey, Mead, I'm going to visit 105 00:05:19,100 --> 00:05:20,834 she whose name may not be uttered. 106 00:05:20,901 --> 00:05:22,033 You wanna come? 107 00:05:22,100 --> 00:05:24,067 Grandma? You mean like now? 108 00:05:24,133 --> 00:05:27,067 Well, I'd really like to, but I gotta study my French. 109 00:05:27,133 --> 00:05:28,500 Stupid verbs. 110 00:05:28,567 --> 00:05:30,801 No biggie. 111 00:05:30,868 --> 00:05:32,934 Hey. I want to talk to you. 112 00:05:36,000 --> 00:05:38,099 What the fuck were you doing with that real estate sign? 113 00:05:38,100 --> 00:05:41,234 Oh, yeah, I wanted to talk to you about that. 114 00:05:41,300 --> 00:05:43,567 I'm selling Ma's house, you understand, Janice? 115 00:05:43,634 --> 00:05:45,634 I put that fucking sign back in the fucking ground, 116 00:05:45,701 --> 00:05:48,000 and that's it, end of discussion, period! 117 00:05:48,067 --> 00:05:50,167 You're so leftbrain. 118 00:05:50,234 --> 00:05:53,100 Whether the sign's there or not, the house is still for sale. 119 00:05:53,167 --> 00:05:54,701 The agent still has the listing. 120 00:05:54,767 --> 00:05:56,133 Yeah? 121 00:05:56,200 --> 00:05:58,366 Then what was the sign doing in the back seat of your car? 122 00:05:58,367 --> 00:05:59,467 And don't try to deny it! 123 00:05:59,534 --> 00:06:01,174 Because I'm trying to save a little money. 124 00:06:01,234 --> 00:06:04,200 Is that all right? Do you remember Cathy Fiola? 125 00:06:04,267 --> 00:06:07,033 She was in my class at Sacred Heart with the birthmark. 126 00:06:07,100 --> 00:06:08,767 What about her? 127 00:06:08,834 --> 00:06:10,067 She's in real estate now. 128 00:06:10,133 --> 00:06:12,534 She said she'd only charge a 3% commission. 129 00:06:12,601 --> 00:06:15,968 That's half, Tony, all right? Thousands of dollars. 130 00:06:16,033 --> 00:06:17,593 I mean, it may not mean anything to you, 131 00:06:17,601 --> 00:06:18,801 but maybe Ma could use it. 132 00:06:18,868 --> 00:06:20,834 Yeah? Fuck her. 133 00:06:20,901 --> 00:06:23,434 And next time you disappear for a week, 134 00:06:23,500 --> 00:06:25,700 take that piece of shit and park it in the fucking street! 135 00:06:25,701 --> 00:06:27,334 This isn't a fucking hotel! 136 00:06:33,000 --> 00:06:35,934 We're out of cranapple, Mrs. S. Is plain apple okay? 137 00:06:36,000 --> 00:06:37,901 Oh, sure, dear. 138 00:06:37,968 --> 00:06:40,200 Oh! Oh, honey? 139 00:06:40,267 --> 00:06:44,033 Do you suppose you could get me some strawberry ice cream? 140 00:06:44,100 --> 00:06:47,300 They can't expect me to eat this tapioca. 141 00:06:47,367 --> 00:06:48,868 I'll see what I can do. 142 00:06:50,234 --> 00:06:51,834 She cracks me up. 143 00:06:53,567 --> 00:06:55,667 Well, I can't believe it. 144 00:06:55,734 --> 00:06:59,033 It's my daughter from California. 145 00:06:59,100 --> 00:07:00,300 It's Seattle, Ma. 146 00:07:00,367 --> 00:07:02,100 Would you like some of my tapioca? 147 00:07:02,167 --> 00:07:03,701 Good morning. Mwah. 148 00:07:03,767 --> 00:07:05,701 Oh, you reek of cigarettes. 149 00:07:08,167 --> 00:07:09,701 Look at you. 150 00:07:09,767 --> 00:07:11,400 All dressed, out of bed. 151 00:07:11,467 --> 00:07:13,434 You see my hand? 152 00:07:13,500 --> 00:07:17,067 It's all black and blue from where they stuck in the needle. 153 00:07:17,133 --> 00:07:19,000 That's how you get better. 154 00:07:19,067 --> 00:07:21,033 You don't care. 155 00:07:21,100 --> 00:07:22,534 You weren't here five minutes. 156 00:07:24,234 --> 00:07:26,534 I had to go to the city for a few days. 157 00:07:26,601 --> 00:07:28,100 I'm pitching my selfhelp video. 158 00:07:29,534 --> 00:07:30,934 Lady Kerouac, 159 00:07:31,000 --> 00:07:34,834 or Packing for the Highway to a Woman's SelfEsteem. 160 00:07:34,901 --> 00:07:37,033 You could never stand it here. 161 00:07:37,100 --> 00:07:41,734 You could never stand yourself, and that's why you ran away. 162 00:07:41,801 --> 00:07:43,367 Let's not go there today, Ma. 163 00:07:44,701 --> 00:07:46,934 You think it was easy for me? 164 00:07:47,000 --> 00:07:50,067 You don't know the kind of man your father was. 165 00:07:50,133 --> 00:07:52,367 What do you mean? Nobody knows. 166 00:07:52,434 --> 00:07:55,067 Nobody knows what I went through. 167 00:07:55,133 --> 00:07:56,934 What about Daddy? 168 00:07:59,033 --> 00:08:04,234 One thing I could tell you, it would kill him to see me now. 169 00:08:04,300 --> 00:08:07,167 Here's your ice cream, Mrs. S, then we can take our walk. 170 00:08:08,467 --> 00:08:10,033 Leave me alone, please. 171 00:08:10,100 --> 00:08:13,667 Open the window and just push me out. 172 00:08:13,734 --> 00:08:15,500 I can't take this anymore. 173 00:08:15,567 --> 00:08:18,634 Mrs. Soprano, what's wrong? What happened? 174 00:08:18,701 --> 00:08:20,133 She just started crying. 175 00:08:20,200 --> 00:08:22,500 You, I know why you're here. 176 00:08:22,567 --> 00:08:24,801 You don't fool me for a second. 177 00:08:24,868 --> 00:08:27,467 You're here because you want to take my house. 178 00:08:27,534 --> 00:08:28,767 Ma! 179 00:08:28,834 --> 00:08:31,868 You don't know what goes through this mind of mine. 180 00:08:31,934 --> 00:08:33,500 That's for fucking sure! Oh! 181 00:08:33,567 --> 00:08:37,067 Someday I hope you have children of your own, 182 00:08:37,133 --> 00:08:40,500 and they treat you like this. 183 00:08:40,567 --> 00:08:44,834 I gave my life to my children on a silver platter. 184 00:08:44,901 --> 00:08:45,968 This is bullshit. 185 00:08:52,200 --> 00:08:53,934 Talk to me. 186 00:08:54,033 --> 00:08:56,167 These fucking ditsoon activists, they're killing me. 187 00:08:56,234 --> 00:08:57,868 They're picketing my place 24/7. 188 00:08:57,934 --> 00:08:59,901 Three days I'm down already. 189 00:08:59,968 --> 00:09:01,100 Who? 190 00:09:01,167 --> 00:09:02,800 Oh, this hardon, Reverend Herman James Jr. 191 00:09:02,801 --> 00:09:04,033 He's an old song. 192 00:09:04,100 --> 00:09:05,934 Not enough minorities doing the joint fitting. 193 00:09:06,000 --> 00:09:07,667 You were told the JointFitters Union 194 00:09:07,734 --> 00:09:09,267 is under my uncle's jurisdiction. 195 00:09:09,334 --> 00:09:11,133 I know, but if you could pave the way for me 196 00:09:11,200 --> 00:09:12,367 to talk to your uncle, 197 00:09:12,434 --> 00:09:13,874 so he could maybe send some guys down 198 00:09:13,901 --> 00:09:16,133 and, you know, make it uncomfortable for these people. 199 00:09:16,200 --> 00:09:18,167 Like you did with your unions before. 200 00:09:18,234 --> 00:09:20,000 It's gonna cost you. 201 00:09:20,067 --> 00:09:21,499 Besides what you're already raping me 202 00:09:21,500 --> 00:09:23,367 for those noshow electrician jobs? 203 00:09:23,434 --> 00:09:24,767 You're not such a fucking citizen 204 00:09:24,834 --> 00:09:26,733 when you want a construction bid to go your way, are you, Jack? 205 00:09:26,734 --> 00:09:28,467 Okay, okay, take it easy. 206 00:09:30,000 --> 00:09:32,000 All right, I'll see what I can do. 207 00:09:32,067 --> 00:09:33,901 In the meantime, call animal control. 208 00:09:33,968 --> 00:09:36,133 Watch you don't get followed meeting me. 209 00:09:51,534 --> 00:09:52,868 You're late. 210 00:09:52,934 --> 00:09:55,801 Bobby Baccalieri. 211 00:09:55,868 --> 00:09:57,534 The last man standing. 212 00:09:57,601 --> 00:10:00,000 I don't want to say nothing, Tony. 213 00:10:00,067 --> 00:10:01,767 You don't want to get yourself in trouble. 214 00:10:01,834 --> 00:10:05,167 A lot of funerals in your corner of the world, huh, Bobby? 215 00:10:05,234 --> 00:10:07,868 Fucking our boost, what'd you have to do, refinance your house? 216 00:10:09,801 --> 00:10:11,667 Don't look at the floor, Bobby. Look at me. 217 00:10:12,901 --> 00:10:15,067 I want you to talk to that bald cocksucker 218 00:10:15,133 --> 00:10:17,701 who calls himself my father's brother. 219 00:10:17,767 --> 00:10:19,834 Tell him I'm gonna let him keep on earning. 220 00:10:19,901 --> 00:10:22,067 Subsistence level. 221 00:10:23,500 --> 00:10:25,500 He'll be able to pay his defense lawyers. 222 00:10:25,567 --> 00:10:28,634 Already, let me say for him, thank you. 223 00:10:28,701 --> 00:10:31,500 Now, Bobby, you're gonna hear some highend shit. 224 00:10:31,567 --> 00:10:34,400 And, "A," I hope you can understand it; 225 00:10:34,467 --> 00:10:38,934 and, "B," I hope you keep it between this room and Junior. 226 00:10:39,000 --> 00:10:41,734 Because if you don't, I promise you, 227 00:10:41,801 --> 00:10:43,999 they're gonna find pieces of you in eight different Dumpsters. 228 00:10:44,000 --> 00:10:46,100 I inherited Junior. 229 00:10:46,167 --> 00:10:49,367 I don't think you got reason to talk to me this way. 230 00:10:49,434 --> 00:10:50,901 I always liked you. 231 00:10:50,968 --> 00:10:52,100 Bullshit. 232 00:10:52,167 --> 00:10:53,834 But we'll assume you do now. 233 00:10:55,734 --> 00:10:58,968 You tell my uncle that he gets to keep 5%, 5% of his shy, 234 00:10:59,033 --> 00:11:02,100 his sports betting, same with the coke. 235 00:11:02,167 --> 00:11:04,701 The JointFitters Union, it's all his, okay? 236 00:11:06,567 --> 00:11:08,868 Now, Bobby, listen, this is very important. 237 00:11:08,934 --> 00:11:12,033 He also gets to keep his stripes. 238 00:11:12,100 --> 00:11:13,601 As far as the feds are concerned, 239 00:11:13,667 --> 00:11:16,467 they got the boss of the family in jail, awaiting trial, 240 00:11:16,534 --> 00:11:18,868 and if they hear different, it creates confusion. 241 00:11:18,934 --> 00:11:20,567 Got it. 242 00:11:20,634 --> 00:11:23,534 Now, as far as the rest of everything that Junior owned, 243 00:11:23,601 --> 00:11:25,767 it's now mine. 244 00:11:28,834 --> 00:11:31,500 I'll get this to him, Tony. 245 00:11:31,567 --> 00:11:32,734 That's it. 246 00:11:40,267 --> 00:11:43,467 To the victor belongs the spoils. 247 00:11:43,534 --> 00:11:44,967 Why don't you get the fuck out of here 248 00:11:44,968 --> 00:11:47,701 before I shove your quotations book up your fat fucking ass. 249 00:11:53,500 --> 00:11:55,400 Mr. Bonpensiero? 250 00:11:55,467 --> 00:11:57,300 Is your wife here to drive you home? 251 00:11:59,000 --> 00:12:00,200 Skip. 252 00:12:05,834 --> 00:12:06,834 Skip? 253 00:12:13,334 --> 00:12:15,434 How are we feeling? 254 00:12:15,500 --> 00:12:17,300 Fucking great. 255 00:12:17,367 --> 00:12:18,601 This is... 256 00:12:18,667 --> 00:12:20,701 He's gonna be out of it for another hour or so. 257 00:12:20,767 --> 00:12:22,567 The caudal injection went great. 258 00:12:22,634 --> 00:12:25,100 You'll feel the difference in your back in a couple of days. 259 00:12:25,167 --> 00:12:27,567 Buzz me when he feels ready to leave. 260 00:12:27,634 --> 00:12:29,934 Yeah, we'll buzz you, honey. 261 00:12:36,667 --> 00:12:39,067 My back don't feel one iota different. 262 00:12:39,133 --> 00:12:40,667 Doctor said it'll take a couple days 263 00:12:40,734 --> 00:12:43,033 for the steroids to kick in. 264 00:12:43,100 --> 00:12:44,968 I gotta get in my Jacuzzi. 265 00:12:45,033 --> 00:12:47,734 Too much stress in your life, Sal. 266 00:12:47,801 --> 00:12:49,968 Tony doesn't know you're back yet, does he? 267 00:12:50,033 --> 00:12:53,334 Jesus Christ, no. I didn't go see him yet. 268 00:12:53,400 --> 00:12:54,868 You guys are all alike. 269 00:12:54,934 --> 00:12:57,300 Hey, we've seen guys drag their dicks before, Sal. 270 00:12:57,367 --> 00:13:00,100 Take advantage of the government's generosity, 271 00:13:00,167 --> 00:13:01,834 playing both ends against the middle. 272 00:13:01,901 --> 00:13:04,033 Christ, will you give me a window over here? 273 00:13:04,100 --> 00:13:05,701 Tony already thinks maybe I flipped. 274 00:13:05,767 --> 00:13:07,434 I gotta be careful. 275 00:13:07,500 --> 00:13:09,133 Jimmy Altieri ate the pill for you. 276 00:13:09,200 --> 00:13:10,767 Any suspicion about being an informant 277 00:13:10,834 --> 00:13:12,500 went to the grave with Jimmy Altieri. 278 00:13:12,567 --> 00:13:13,767 Yeah, yeah. 279 00:13:13,834 --> 00:13:15,734 And I know Tony 30 years, now this? 280 00:13:15,801 --> 00:13:17,000 Spare me, okay? 281 00:13:17,067 --> 00:13:18,667 You've been on our tit since '98. 282 00:13:18,734 --> 00:13:21,300 Fucking chauffeur service to and from the doctor 283 00:13:21,367 --> 00:13:22,734 that we had to find for you. 284 00:13:22,801 --> 00:13:24,721 We're gonna let you back on the streets and earn, 285 00:13:24,767 --> 00:13:26,234 we want results. 286 00:13:26,300 --> 00:13:29,100 This fuck tried to suffocate his own mother, Sal. 287 00:13:29,167 --> 00:13:31,067 Huh? She's a disgraziata. 288 00:13:31,133 --> 00:13:32,701 His own uncle wanted him whacked. 289 00:13:32,767 --> 00:13:34,133 You said so yourself, 290 00:13:34,200 --> 00:13:35,901 T's been shitting on you for years. 291 00:13:35,968 --> 00:13:37,300 I know what I said. 292 00:13:37,367 --> 00:13:39,534 Plus, he's been crying to a shrink twice a week. 293 00:13:39,601 --> 00:13:41,300 You don't owe this man dick. 294 00:13:41,367 --> 00:13:43,499 So don't sit there and tell me you're gonna take a bullet 295 00:13:43,500 --> 00:13:45,868 for some yuppie who thinks you're his errand boy. 296 00:13:48,767 --> 00:13:51,367 Your Honor, this man should not be removed from custody 297 00:13:51,434 --> 00:13:52,868 for medical reasons. 298 00:13:52,934 --> 00:13:56,000 Every time we get one of these elder Mafiosos incarcerated, 299 00:13:56,067 --> 00:13:58,167 we get the same bag of tricks. 300 00:13:58,234 --> 00:14:01,467 Your Honor, I take offense at the characterization 301 00:14:01,534 --> 00:14:03,634 of my client as a Mafioso. 302 00:14:03,701 --> 00:14:06,901 Mr. Soprano has not been found guilty of anything. 303 00:14:06,968 --> 00:14:08,901 He's awaiting trial for alleged offenses. 304 00:14:08,968 --> 00:14:11,000 Noted. With all due respect 305 00:14:11,067 --> 00:14:13,500 to the state's medical facilities, 306 00:14:13,567 --> 00:14:17,801 in his condition, Mr. Soprano has every right 307 00:14:17,868 --> 00:14:19,399 to pursue the best possible medical care 308 00:14:19,400 --> 00:14:20,667 that he can afford. 309 00:14:20,734 --> 00:14:23,634 Mr. Soprano is suffering from a very benign illness. 310 00:14:23,701 --> 00:14:25,701 A few clogged arteries, Your Honor. 311 00:14:25,767 --> 00:14:28,801 I'm leaning towards releasing this man from lockup 312 00:14:28,868 --> 00:14:32,467 unless you can demonstrate a serious flight risk. 313 00:14:34,467 --> 00:14:37,033 Mr. Soprano, if I approve this, 314 00:14:37,100 --> 00:14:39,467 you will be under what is called house arrest. 315 00:14:39,534 --> 00:14:41,434 Do you understand this concept? 316 00:14:41,500 --> 00:14:43,133 Not really. 317 00:14:43,200 --> 00:14:46,834 It means that you must remain in your primary residence 318 00:14:46,901 --> 00:14:48,434 and cannot leave, 319 00:14:48,500 --> 00:14:51,200 except for doctor's appointments, 320 00:14:51,267 --> 00:14:52,601 food shopping. 321 00:14:52,667 --> 00:14:56,601 Your Honor, the government asks for an electronic bracelet. 322 00:14:56,667 --> 00:15:00,434 Your Honor, while we certainly agree to house arrest, 323 00:15:00,500 --> 00:15:05,067 we are asking that Mr. Soprano not be further persecuted 324 00:15:05,133 --> 00:15:08,133 for yettobeproven allegations. 325 00:15:08,200 --> 00:15:11,801 He shows no prior arrests since 1968. 326 00:15:11,868 --> 00:15:13,767 He pays his taxes, 327 00:15:13,834 --> 00:15:16,767 and he's a veteran of the Second World War. 328 00:15:16,834 --> 00:15:18,801 Mr. Soprano, do you have any problem 329 00:15:18,868 --> 00:15:21,467 with wearing an electronic bracelet? 330 00:15:21,534 --> 00:15:24,033 It sounds like Nazi Germany to me. 331 00:15:24,100 --> 00:15:28,834 Obviously, you need a history lesson, sir. 332 00:15:28,901 --> 00:15:30,434 I don't think that we... 333 00:15:30,500 --> 00:15:33,434 You and I should let our shared sorrow 334 00:15:33,500 --> 00:15:36,033 or biases enter into this, Judge. 335 00:15:36,100 --> 00:15:38,868 He's wearing a bracelet... 336 00:15:38,934 --> 00:15:42,467 to avoid any risk of flight. 337 00:15:57,968 --> 00:15:59,434 Who are you? 338 00:15:59,500 --> 00:16:01,367 Jesus Christ, you scared the shit out of me. 339 00:16:01,434 --> 00:16:03,534 Jesus ain't got nothing to do with it. 340 00:16:05,100 --> 00:16:06,434 Now, what do you want here? 341 00:16:06,500 --> 00:16:09,334 Looking for your son. Is he around? 342 00:16:09,400 --> 00:16:11,267 You a friend? Is he around? 343 00:16:12,334 --> 00:16:14,567 He'll be back here soon. 344 00:16:17,267 --> 00:16:18,801 Well, come on in. 345 00:16:29,801 --> 00:16:31,934 You were a goodlooking guy back then. 346 00:16:33,567 --> 00:16:34,901 Still am. 347 00:16:34,968 --> 00:16:37,200 Still got the same teeth as in that picture. 348 00:16:37,267 --> 00:16:38,868 Oh, yeah? 349 00:16:40,801 --> 00:16:42,300 Go on and laugh. 350 00:16:42,367 --> 00:16:44,868 That picture was taken 57 years ago. 351 00:16:46,033 --> 00:16:47,467 So that makes you...? 352 00:16:47,534 --> 00:16:49,133 Old. Come on. 353 00:16:49,200 --> 00:16:51,601 How old are you? Seventyfive. 354 00:16:51,667 --> 00:16:53,634 Add eight more, and you got it. 355 00:16:53,701 --> 00:16:56,601 Eightythree. Get the fuck out of here. 356 00:16:56,667 --> 00:16:58,267 What do you want with my son? 357 00:16:58,334 --> 00:17:00,634 Got a little business I gotta discuss with him. 358 00:17:00,701 --> 00:17:01,834 If you say so. 359 00:17:03,567 --> 00:17:06,434 So you're 28 years old when World War II starts. 360 00:17:06,500 --> 00:17:08,834 That's a little long in the tooth, isn't it? 361 00:17:08,901 --> 00:17:13,901 '43, they was taking everyone, no matter how old or how ugly. 362 00:17:13,968 --> 00:17:17,601 Even took this fat boy I knew. 363 00:17:17,667 --> 00:17:19,901 He was already 34. 364 00:17:19,968 --> 00:17:23,067 Wasn't no good to nobody, except he could cook. 365 00:17:23,133 --> 00:17:26,801 I swear, he was more dangerous with that stove 366 00:17:26,868 --> 00:17:28,767 than he was with that rifle. 367 00:17:28,834 --> 00:17:31,067 You ever watch the History Channel? 368 00:17:31,133 --> 00:17:32,267 Television? 369 00:17:32,334 --> 00:17:34,067 No, this is the History Channel. 370 00:17:34,133 --> 00:17:35,968 I think you'd like it. 371 00:17:36,033 --> 00:17:37,934 They even do a lot of that Bible shit. 372 00:17:38,000 --> 00:17:40,467 Only shit in the Bible came out of pharaoh's ass 373 00:17:40,534 --> 00:17:43,300 when Moses parted the Red Sea. 374 00:17:43,367 --> 00:17:44,801 Hm. 375 00:17:44,868 --> 00:17:47,868 Parted the Red Sea, praise his name. 376 00:17:47,934 --> 00:17:52,567 Never underestimate a man's determination to be free. 377 00:18:02,133 --> 00:18:03,767 I'll catch up with your son another time. 378 00:18:18,901 --> 00:18:20,567 You break that, you're paying for it. 379 00:18:30,234 --> 00:18:32,400 If I'd known you were gonna get out so fast, 380 00:18:32,467 --> 00:18:34,366 I never would've talked to that calzone with legs. 381 00:18:34,367 --> 00:18:35,868 He gave me the message. 382 00:18:37,634 --> 00:18:39,367 Well, don't fucking pout. 383 00:18:40,801 --> 00:18:42,234 Be grateful I'm letting you earn. 384 00:18:44,000 --> 00:18:45,968 What's on your mind? 385 00:18:47,434 --> 00:18:49,667 How'd you swing this? 386 00:18:49,734 --> 00:18:51,734 This Dr. Schreck, he's Monty Schreck's kid. 387 00:18:51,801 --> 00:18:53,167 Monty, the bookie's son? 388 00:18:53,234 --> 00:18:54,634 He's a cardiologist. 389 00:18:56,033 --> 00:18:57,601 That's not bad. 390 00:18:57,667 --> 00:19:00,434 Law says feds can't bug your doctor's office. 391 00:19:00,500 --> 00:19:03,367 Lets me use this place whenever I need to, 392 00:19:03,434 --> 00:19:05,133 to conduct business. 393 00:19:06,834 --> 00:19:08,601 So you heard about Massarone Construction? 394 00:19:08,667 --> 00:19:11,033 Bacala is taking care of it. 395 00:19:11,100 --> 00:19:13,234 The jointfitters know he speaks for me. 396 00:19:13,300 --> 00:19:15,567 No, it's gotta go 60/40 my way. 397 00:19:15,634 --> 00:19:17,901 Did you do what I asked? 398 00:19:17,968 --> 00:19:19,968 What'd you ask me to do? 399 00:19:20,033 --> 00:19:21,667 You know, make peace. 400 00:19:21,734 --> 00:19:23,567 Now you listen. 401 00:19:23,634 --> 00:19:26,067 That's enough with that shit. That woman is dead to me. 402 00:19:26,133 --> 00:19:27,400 You let it go. 403 00:19:27,467 --> 00:19:29,367 Why the fuck should I? She's my brother's wife. 404 00:19:29,434 --> 00:19:31,734 She doesn't realize what she says half the time. 405 00:19:31,801 --> 00:19:33,734 Let's put our cards on the table here. 406 00:19:33,801 --> 00:19:36,334 I heard your radio debut on those tapes 407 00:19:36,400 --> 00:19:38,067 the feds made at Green Grove. 408 00:19:38,133 --> 00:19:40,173 So she doesn't know what she's saying half the time. 409 00:19:40,200 --> 00:19:41,734 Well, which half did you listen to? 410 00:19:41,801 --> 00:19:43,241 The half that doesn't make any sense, 411 00:19:43,267 --> 00:19:46,234 or the half that we both know played you like a fucking child? 412 00:19:46,300 --> 00:19:47,801 Nobody played me. 413 00:19:47,868 --> 00:19:50,767 She didn't know that she was setting you up to get popped. 414 00:19:50,834 --> 00:19:53,234 That's right. 415 00:19:53,300 --> 00:19:55,167 Your uncle isn't as dumb as you think. 416 00:19:55,234 --> 00:19:57,434 You and that miserable fuck, Altieri. 417 00:19:57,500 --> 00:19:59,400 That rat bastard, all of my capos, 418 00:19:59,467 --> 00:20:00,734 meeting behind my back. 419 00:20:00,801 --> 00:20:02,934 Now you let sleeping dogs lie, okay? 420 00:20:05,000 --> 00:20:06,334 I have my reasons. 421 00:20:06,400 --> 00:20:08,334 I'll tell you one dog you left still barking: 422 00:20:08,400 --> 00:20:10,701 that fucking Freddie Capuano. 423 00:20:10,767 --> 00:20:13,487 That motherless moneygrubbing little son of a bitch that runs that... 424 00:20:13,500 --> 00:20:14,868 Whoa, whoa. 425 00:20:14,934 --> 00:20:17,434 The guy who owns Green Grove, retirement community? 426 00:20:17,500 --> 00:20:18,834 He's like an old fucking lady! 427 00:20:18,901 --> 00:20:21,234 He's been going around telling Soprano business 428 00:20:21,300 --> 00:20:22,834 to anybody who'll listen! 429 00:20:22,901 --> 00:20:24,833 He's the one that's been saying that shit about you 430 00:20:24,834 --> 00:20:26,334 trying to whack your mother. 431 00:20:26,400 --> 00:20:28,901 Even implied that me and her... 432 00:20:28,968 --> 00:20:31,500 That hairpiece motherfucker. 433 00:20:41,834 --> 00:20:43,766 What, did everybody take a vow of silence or something? 434 00:20:43,767 --> 00:20:45,534 Nobody's got anything to report? 435 00:20:45,601 --> 00:20:48,434 I gotta write a report on DNA for Biology. 436 00:20:48,500 --> 00:20:50,634 Isn't that interesting? 437 00:20:50,701 --> 00:20:53,334 I just saw on Inside Edition 438 00:20:53,400 --> 00:20:56,367 how there will be no more unknown soldiers 439 00:20:56,434 --> 00:20:58,000 because of DNA now. 440 00:20:58,067 --> 00:21:00,834 They will be able to identify every single casualty of combat. 441 00:21:00,901 --> 00:21:03,234 Pass me some more of that macaroni and cheese. 442 00:21:05,067 --> 00:21:08,500 You know, Tony, I know you don't like to talk about her, 443 00:21:08,567 --> 00:21:10,901 but that woman is impossible. 444 00:21:12,434 --> 00:21:13,868 She's a complete narcissist. 445 00:21:13,934 --> 00:21:15,334 I mean, "me, me, me." 446 00:21:17,267 --> 00:21:19,267 Really, kudos. 447 00:21:19,334 --> 00:21:20,801 You are a saint. 448 00:21:20,868 --> 00:21:23,567 You were right the first time. I don't want to talk about it. 449 00:21:23,634 --> 00:21:25,000 You talking about Grandma? 450 00:21:27,067 --> 00:21:30,267 She pushes those buttons. She's a big baby. 451 00:21:30,334 --> 00:21:31,467 You know? 452 00:21:37,567 --> 00:21:39,067 Excusezmoi. 453 00:21:39,133 --> 00:21:40,334 Tony. 454 00:21:41,400 --> 00:21:42,868 This is my house. 455 00:21:42,934 --> 00:21:45,834 How many times I gotta say it? 456 00:21:45,901 --> 00:21:47,601 Thank you, Il Duce. 457 00:21:47,667 --> 00:21:48,834 You got something to say? 458 00:21:48,901 --> 00:21:50,701 The little girl who's about to get her license 459 00:21:50,734 --> 00:21:52,533 might want to use one of those cars in driveway 460 00:21:52,534 --> 00:21:54,367 in the next hundred years. 461 00:21:55,634 --> 00:21:57,434 It's my fault, Mead. 462 00:21:57,500 --> 00:22:00,067 I wasn't sensitive to his feelings. 463 00:22:02,834 --> 00:22:04,434 Thank you. 464 00:22:04,500 --> 00:22:06,567 You see that? 465 00:22:06,634 --> 00:22:08,801 You see how easy that was? 466 00:22:08,868 --> 00:22:11,801 So, Mr. Delegated Power of Attorney, 467 00:22:11,868 --> 00:22:13,801 have you given it any thought? 468 00:22:13,868 --> 00:22:16,434 Can my girlfriend have the listing? 469 00:22:16,500 --> 00:22:17,934 You know, of the house? 470 00:22:18,000 --> 00:22:20,234 As long as it gets sold, 471 00:22:20,300 --> 00:22:22,267 I don't give a fuck who lists it. 472 00:22:25,167 --> 00:22:27,901 Hey, what did one prick say to the other prick? 473 00:22:27,968 --> 00:22:29,133 You see that? 474 00:22:29,200 --> 00:22:31,400 See what happens with you cursing at the dinner table? 475 00:23:12,968 --> 00:23:14,934 Thanks for this, Aunt Par. 476 00:23:15,000 --> 00:23:16,968 It's hard to find people over 25 to drive with. 477 00:23:17,033 --> 00:23:20,367 Just don't ever let them know you drove me to buy some pot, which should be legal. 478 00:23:20,434 --> 00:23:22,266 It's the only thing that works for these hands. 479 00:23:22,267 --> 00:23:24,267 Mead, wasn't that a stop sign? 480 00:23:24,334 --> 00:23:26,667 I just hate the way he thinks he can talk to you. 481 00:23:26,734 --> 00:23:28,167 It's so obnoxious. 482 00:23:28,234 --> 00:23:29,767 He's insecure. 483 00:23:29,834 --> 00:23:31,834 He's afraid to leave New Jersey, 484 00:23:31,901 --> 00:23:33,934 and he's threatened by anybody who's broken free. 485 00:23:34,000 --> 00:23:35,701 He's too pathetic. 486 00:23:35,767 --> 00:23:38,601 How about Grandma in that rehab center? 487 00:23:38,667 --> 00:23:40,199 I know. I'm dying to go over and see her, 488 00:23:40,200 --> 00:23:41,767 but I've had so much homework, 489 00:23:41,834 --> 00:23:43,634 plus all this community service you have to do 490 00:23:43,667 --> 00:23:46,067 to even think about getting into a decent college. 491 00:23:46,133 --> 00:23:48,300 I bring food to homeless shelters. 492 00:23:48,367 --> 00:23:50,434 You know Grandma pretty well, don't you? 493 00:23:50,500 --> 00:23:52,133 I guess. 494 00:23:52,200 --> 00:23:53,734 What is she into? 495 00:23:53,801 --> 00:23:57,300 I don't know. Negativity? 496 00:23:57,367 --> 00:23:59,167 But seriously, 497 00:23:59,234 --> 00:24:01,066 there must be something that gives her pleasure. 498 00:24:01,067 --> 00:24:02,634 Isn't there anything she likes doing? 499 00:24:02,701 --> 00:24:04,901 My dad used to try and find her these old records, 500 00:24:04,968 --> 00:24:06,434 these sisters. 501 00:24:08,500 --> 00:24:13,133 Oh, the DeCastro Sisters, right. 502 00:24:13,200 --> 00:24:15,634 The Andrews Sisters would have been too easy. 503 00:24:15,701 --> 00:24:17,868 He used to bring her that Mario Lasagna guy. 504 00:24:17,934 --> 00:24:20,667 Oh, yuck. I hated that shit. 505 00:24:30,334 --> 00:24:32,167 Will this work for you? 506 00:24:32,234 --> 00:24:33,934 Your glasses will be ready on Thursday. 507 00:24:34,000 --> 00:24:36,868 Oh, Thursday, that's good. That's good. 508 00:24:36,934 --> 00:24:38,367 Did you see me on TV? 509 00:24:39,534 --> 00:24:41,968 You were on TV? What show? 510 00:24:42,033 --> 00:24:44,133 The evening news. 511 00:24:44,200 --> 00:24:46,133 Oh, yeah. That. 512 00:24:46,200 --> 00:24:47,868 What about it? 513 00:24:47,934 --> 00:24:49,567 Well, how'd I look? Be honest. 514 00:24:51,033 --> 00:24:53,667 You looked, you know, like you. 515 00:24:53,734 --> 00:24:55,000 You looked good. 516 00:24:56,868 --> 00:24:58,367 I didn't like the way I looked. 517 00:25:02,133 --> 00:25:04,400 Maybe I should get new frames, what do you think? 518 00:25:05,567 --> 00:25:06,901 What's wrong with them? 519 00:25:10,500 --> 00:25:12,200 How much those frames set you back? 520 00:25:12,267 --> 00:25:14,868 Insurance pays. I never see the bill. 521 00:25:14,934 --> 00:25:16,334 Nice country. 522 00:25:17,968 --> 00:25:19,634 I got cataracts. 523 00:25:19,701 --> 00:25:21,701 My father told me, "Never get old." 524 00:25:21,767 --> 00:25:23,734 I should have listened to him. 525 00:25:23,801 --> 00:25:25,400 Yeah. 526 00:25:28,467 --> 00:25:31,834 A Chinaman goes to see the eye doctor. 527 00:25:31,901 --> 00:25:33,767 After the exam the doctor says, 528 00:25:33,834 --> 00:25:35,601 "I know why you're having trouble." 529 00:25:35,667 --> 00:25:37,033 Chinaman says, "Why?" 530 00:25:37,100 --> 00:25:39,834 Doctor says, "You have a cataract." 531 00:25:39,901 --> 00:25:42,968 The Chinaman says, "No, I have a Rincoln Continental." 532 00:25:46,000 --> 00:25:47,767 You don't get it? 533 00:25:47,834 --> 00:25:50,000 I get it. He drives a Lincoln. 534 00:25:51,601 --> 00:25:53,000 What? 535 00:26:27,033 --> 00:26:29,801 Excuse me, where's the men's room? 536 00:26:29,868 --> 00:26:31,634 Through the doors to the left. 537 00:27:00,267 --> 00:27:01,834 You're awake. 538 00:27:03,334 --> 00:27:04,934 What... what is that? 539 00:27:05,000 --> 00:27:07,033 What's that music? 540 00:27:07,100 --> 00:27:09,133 "Non Ti Scordar Di Me," Ma. 541 00:27:09,200 --> 00:27:10,667 Pavarotti. 542 00:27:10,734 --> 00:27:12,400 Did you bring it? 543 00:27:14,200 --> 00:27:16,667 I never forgot how much you liked a good tenor. 544 00:27:16,734 --> 00:27:20,067 Remember when we saw Mario Lanza on TV? 545 00:27:20,133 --> 00:27:23,234 You and me and Daddy on the sofa, 546 00:27:23,300 --> 00:27:26,234 watching Ed Sullivan. 547 00:27:26,300 --> 00:27:28,434 I don't think we ever missed a Sunday. 548 00:27:28,500 --> 00:27:31,200 Oh, my God. My children. 549 00:27:32,467 --> 00:27:34,334 Music hath charms, Ma. 550 00:27:34,400 --> 00:27:36,033 Thank God, huh? 551 00:27:57,033 --> 00:28:00,868 ♪ But the mother And child reunion ♪ 552 00:28:00,934 --> 00:28:05,901 ♪ Is only a motion away ♪ 553 00:28:05,968 --> 00:28:10,133 ♪ Oh, little darling of mine ♪ 554 00:28:10,200 --> 00:28:13,868 ♪ I can't for the life of me ♪ 555 00:28:13,934 --> 00:28:18,100 ♪ Remember a sadder day ♪ 556 00:28:18,167 --> 00:28:21,167 ♪ I know they say let it be ♪ 557 00:28:22,567 --> 00:28:25,067 ♪ But it just don't Work out that way ♪ 558 00:28:26,400 --> 00:28:29,200 ♪ And the course Of a lifetime runs... ♪ 559 00:28:51,300 --> 00:28:53,067 I think it's time for you 560 00:28:53,133 --> 00:28:55,734 to start to seriously consider salads. 561 00:28:55,801 --> 00:28:57,434 What do you mean? 562 00:28:57,500 --> 00:28:59,267 What do I mean? 563 00:28:59,334 --> 00:29:02,334 I mean, get off my car before you flip it over, you fat fuck. 564 00:29:04,601 --> 00:29:06,133 Junior wants to know when. 565 00:29:08,133 --> 00:29:09,667 Tomorrow morning. 566 00:29:09,734 --> 00:29:12,000 We're short a couple of guys, so make sure you're there. 567 00:29:17,100 --> 00:29:19,133 Consider it exercise. 568 00:29:27,701 --> 00:29:28,834 "Fat fuck." 569 00:29:28,901 --> 00:29:30,541 Why don't you look in the mirror sometime, 570 00:29:30,567 --> 00:29:32,267 you insensitive cocksucker. 571 00:29:36,267 --> 00:29:38,601 Tony, we're sitting down! 572 00:29:38,667 --> 00:29:40,968 Ma, DNA, it's invisible, right? 573 00:29:41,033 --> 00:29:44,200 But guess how many nucleotides are on each strand. 574 00:29:44,267 --> 00:29:45,567 Just tell her. 575 00:29:45,634 --> 00:29:47,167 A hundred million. 576 00:29:47,234 --> 00:29:49,133 Wow, that's amazing. 577 00:29:50,434 --> 00:29:51,934 She knows what time we eat. 578 00:29:52,000 --> 00:29:54,320 I don't want you setting a place for her if she's not here. 579 00:29:56,534 --> 00:29:59,167 Anthony Jr., want to do the honors? 580 00:30:01,367 --> 00:30:04,267 Bless us our Lord on thy gifts we are about to receive 581 00:30:04,334 --> 00:30:06,200 from thy bounty... Hello! 582 00:30:07,734 --> 00:30:10,534 Good, you guys started without me. 583 00:30:11,667 --> 00:30:13,334 Good, great. 584 00:30:13,400 --> 00:30:15,534 Bless us our Lord, amen. 585 00:30:17,634 --> 00:30:19,033 Janice, you know what time we eat. 586 00:30:19,100 --> 00:30:21,334 If you're gonna be late, call, or you're not gonna eat. 587 00:30:21,400 --> 00:30:24,167 Don't send me to bed hungry, Daddy. 588 00:30:25,868 --> 00:30:29,801 Everybody, guess who passed her driving test today? 589 00:30:29,868 --> 00:30:33,033 She learned from the best. Hey! Go, girl! 590 00:30:33,100 --> 00:30:34,434 Congratulations. 591 00:30:34,500 --> 00:30:36,533 I had to parallel park behind this van, and I was so nervous. 592 00:30:36,534 --> 00:30:39,100 But the guy was a real dork, with a clipboard and everything. 593 00:30:39,167 --> 00:30:41,067 Oh, wow, fascist martinet. 594 00:30:43,567 --> 00:30:45,434 Salsicce, Janice? 595 00:30:45,500 --> 00:30:47,601 Oh, I forgot, you don't eat pork. 596 00:30:47,667 --> 00:30:49,033 No. 597 00:30:49,100 --> 00:30:50,400 In that way. 598 00:30:52,667 --> 00:30:54,434 Oh, I get it. 599 00:30:54,500 --> 00:30:57,701 There's nothing to get. She's a vegetarian. 600 00:31:10,434 --> 00:31:12,534 I missed the fireflies out west. 601 00:31:14,934 --> 00:31:17,167 That's why I moved out here. 602 00:31:19,767 --> 00:31:21,133 Little bit of nature. 603 00:31:26,500 --> 00:31:27,780 Listen, when you were in Seattle, 604 00:31:27,801 --> 00:31:29,367 you ever drive by Jimi Hendrix's house? 605 00:31:29,434 --> 00:31:31,133 Mnhmnh. 606 00:31:39,500 --> 00:31:43,000 You know, Tony, I know it's not your favorite subject, 607 00:31:43,067 --> 00:31:46,500 but we had some really great news about Ma 608 00:31:46,567 --> 00:31:48,200 at the hospital today. 609 00:31:48,267 --> 00:31:51,367 Her rehab therapist says she's making tremendous strides, 610 00:31:51,434 --> 00:31:53,333 and it's not gonna be long before they release her. 611 00:31:53,334 --> 00:31:55,033 How can she make tremendous strides 612 00:31:55,100 --> 00:31:57,260 when there's nothing wrong with her in the first place? 613 00:31:57,267 --> 00:31:59,601 It's called facesaving therapy. 614 00:31:59,667 --> 00:32:02,467 The patient has to believe that they're getting therapy. 615 00:32:02,534 --> 00:32:05,334 Believe me, Medicare's not gonna pay for it 616 00:32:05,400 --> 00:32:07,160 if it's not as necessary as real, would they? 617 00:32:08,801 --> 00:32:10,801 And the taxpayer foots the bill. 618 00:32:10,868 --> 00:32:13,634 Well, it's not much longer now. 619 00:32:13,701 --> 00:32:15,667 But she's gonna need a place to stay. 620 00:32:16,901 --> 00:32:18,467 She's out on the street. 621 00:32:19,667 --> 00:32:21,801 Tony, it is her house. 622 00:32:21,868 --> 00:32:23,133 Dead people don't have houses. 623 00:32:23,200 --> 00:32:24,834 Daddy bought that house. 624 00:32:30,167 --> 00:32:31,500 Tell you what. 625 00:32:33,434 --> 00:32:35,300 Take her back to Green Grove. 626 00:32:35,367 --> 00:32:37,567 What, the nursing home? 627 00:32:37,634 --> 00:32:39,801 It's a retirement community. 628 00:32:39,868 --> 00:32:41,567 You know I don't have that kind of money. 629 00:32:45,367 --> 00:32:46,901 Fuck you. 630 00:32:56,000 --> 00:32:58,334 You should've seen the look on that fucking blimp's face 631 00:32:58,400 --> 00:33:00,434 when I told him he had to be here today. 632 00:33:00,500 --> 00:33:02,400 Bacala's always been a lazy bastard. 633 00:33:02,467 --> 00:33:04,701 You can't get nobody good anymore. 634 00:33:04,767 --> 00:33:07,447 They're either on fucking drugs or they're compromised with the law, 635 00:33:07,500 --> 00:33:09,634 or they're young and they don't listen to orders. 636 00:33:09,701 --> 00:33:11,734 Please. 637 00:33:11,801 --> 00:33:13,534 It's all "me, me, me." 638 00:33:13,601 --> 00:33:15,767 Well, I hope you don't feel that way about me, Tony. 639 00:33:15,834 --> 00:33:17,467 It's just this back. 640 00:33:17,534 --> 00:33:19,534 You done plenty. 641 00:33:19,601 --> 00:33:21,400 You paid your dues. 642 00:33:29,667 --> 00:33:31,167 That's Tony Soprano. Yeah. 643 00:33:32,434 --> 00:33:34,400 What the fuck? Hey, Tony! 644 00:33:34,467 --> 00:33:36,801 This is what I'm talking about, motherfucker. 645 00:33:39,968 --> 00:33:42,200 Am I supposed to be seen here, you fucking idiots? 646 00:33:42,267 --> 00:33:43,534 Shit! 647 00:33:43,601 --> 00:33:45,901 Now we look like jerkoffs. 648 00:33:53,567 --> 00:33:55,567 What do we want? Get out of the way! 649 00:33:55,634 --> 00:33:57,968 When do we want them? Now! 650 00:33:59,534 --> 00:34:01,133 We want to talk to your foreman. 651 00:34:01,200 --> 00:34:03,200 You want to talk to the foreskin? 652 00:34:03,267 --> 00:34:04,934 You a wiseass motherfucker, huh? 653 00:34:05,000 --> 00:34:07,400 Well, keep your mother off the streets, and I won't fuck her. 654 00:34:17,767 --> 00:34:20,467 Come on, huh? Come on! 655 00:34:20,534 --> 00:34:22,901 Do not bow down, brothers and sisters. 656 00:34:22,968 --> 00:34:24,434 Declare freedom. 657 00:34:24,500 --> 00:34:26,601 Motherfucker, come on! 658 00:34:29,367 --> 00:34:31,000 Come here! 659 00:34:36,167 --> 00:34:37,601 Hi, Ma. 660 00:34:37,667 --> 00:34:38,934 Mwah. 661 00:34:39,000 --> 00:34:41,133 Oh, Nicholas Antonelli. 662 00:34:41,200 --> 00:34:44,467 Dead at age 73, of heart failure. 663 00:34:44,534 --> 00:34:46,067 Mm. 664 00:34:46,133 --> 00:34:50,267 So, Ma, you're gonna be getting out of here soon. 665 00:34:50,334 --> 00:34:52,033 Want to go home? 666 00:34:52,100 --> 00:34:53,667 Home? 667 00:34:53,734 --> 00:34:55,734 Back to the house? 668 00:34:55,801 --> 00:34:57,934 My house? 669 00:34:58,000 --> 00:34:59,467 Uhhuh. 670 00:34:59,534 --> 00:35:00,868 No, I don't think so. 671 00:35:00,934 --> 00:35:03,000 I'll go back to the other place. 672 00:35:03,067 --> 00:35:04,801 To the nursing home? No! No, Ma. 673 00:35:04,868 --> 00:35:07,500 That's for people who don't have anybody to look after them. 674 00:35:07,567 --> 00:35:09,801 Oh, it's not that bad. 675 00:35:09,868 --> 00:35:11,901 And they give you fresh towels every day. 676 00:35:11,968 --> 00:35:14,300 Barbara said you hated it. 677 00:35:14,367 --> 00:35:15,901 It's too much trouble. 678 00:35:15,968 --> 00:35:18,367 No, Ma, you can't go back there. 679 00:35:18,434 --> 00:35:19,968 Why not? 680 00:35:20,033 --> 00:35:22,167 Because... 681 00:35:22,234 --> 00:35:25,901 Because it's... it's dangerous there. 682 00:35:25,968 --> 00:35:28,234 What are you talking about? 683 00:35:28,300 --> 00:35:31,033 The owner is missing. 684 00:35:31,100 --> 00:35:33,234 Mr. Capuano? 685 00:35:33,300 --> 00:35:34,834 They suspect foul play. 686 00:35:34,901 --> 00:35:36,133 Yeah. 687 00:35:44,234 --> 00:35:46,300 Ma. Ma, you okay? 688 00:35:50,734 --> 00:35:52,067 Nurse! 689 00:35:52,133 --> 00:35:53,701 It's my mother. 690 00:35:55,934 --> 00:35:57,567 What is it? 691 00:35:57,634 --> 00:35:58,701 What's the matter? 692 00:35:58,767 --> 00:36:01,000 Are you okay, Mrs. Soprano? 693 00:36:01,067 --> 00:36:03,767 Oh! Oh... Take a deep breath. 694 00:36:03,834 --> 00:36:05,567 Oh, my God. Breathe. 695 00:36:05,634 --> 00:36:08,467 Why do they make cookies that way? 696 00:36:08,534 --> 00:36:09,934 Oh, you scared me, Ma. 697 00:36:10,000 --> 00:36:12,200 Would you just stop it. 698 00:36:12,267 --> 00:36:13,400 Stop it. 699 00:36:13,467 --> 00:36:14,767 Just give me a minute. 700 00:36:14,834 --> 00:36:17,500 Go, go, stop hovering. 701 00:36:22,000 --> 00:36:25,033 Perhaps this is a good time to talk about this. 702 00:36:25,100 --> 00:36:27,868 There's no emergency provision for your mother on file. 703 00:36:27,934 --> 00:36:31,334 I tried to talk to her about a DNR and she got very agitated. 704 00:36:33,000 --> 00:36:34,300 "Do not resuscitate." 705 00:36:34,367 --> 00:36:36,567 It's to save the family a lot of anguish and decisions 706 00:36:36,634 --> 00:36:38,067 at a difficult time, 707 00:36:38,133 --> 00:36:39,701 when there is no quality of life. 708 00:36:39,767 --> 00:36:42,901 Janice, where are my glasses? 709 00:36:43,000 --> 00:36:45,267 I can't find the tissues! 710 00:36:45,334 --> 00:36:47,500 Janice! 711 00:36:47,567 --> 00:36:48,868 I'm sorry, Tony, 712 00:36:48,934 --> 00:36:51,500 but the hospital is gonna need a decision on this. 713 00:36:51,567 --> 00:36:53,601 Auxiliary B? What the fuck? 714 00:36:53,667 --> 00:36:55,734 It you're gonna have power of attorney, Tony, 715 00:36:55,801 --> 00:36:57,434 you're gonna have to act like one. 716 00:36:57,500 --> 00:36:59,868 Who gives a fuck? DNR, no DNR? 717 00:36:59,934 --> 00:37:02,133 Yeah, okay, great, so then what happens 718 00:37:02,200 --> 00:37:03,801 when she goes into a coma 719 00:37:03,868 --> 00:37:06,500 and they have to keep her alive with tubes and machines, 720 00:37:06,567 --> 00:37:08,100 because you won't sign the DNR? What? 721 00:37:08,167 --> 00:37:09,400 When she becomes a vegetable, 722 00:37:09,467 --> 00:37:11,099 she's not gonna give a fuck about anything! 723 00:37:11,100 --> 00:37:13,834 To deprive your mother a place of live. 724 00:37:13,901 --> 00:37:18,067 To deprive me of my chance to make peace with my mother. 725 00:37:18,133 --> 00:37:19,300 You know what, Janice? 726 00:37:19,367 --> 00:37:21,000 Take her, you can have her. 727 00:37:21,067 --> 00:37:23,434 The two of you in that house, you deserve each other. 728 00:37:23,500 --> 00:37:25,400 It'd be worth it just to watch. 729 00:37:25,467 --> 00:37:28,701 It'll be like "Whatever Happened to Baby Janice?" over there. 730 00:37:28,767 --> 00:37:30,500 I'll give you your fucking DNR. 731 00:37:34,534 --> 00:37:36,300 Mom, I can't find the keys. 732 00:37:37,367 --> 00:37:38,901 Keys to what, to the car? 733 00:37:38,968 --> 00:37:40,801 You got a driver's license, 734 00:37:40,868 --> 00:37:43,567 not a license to go carousing around on a school night. 735 00:37:43,634 --> 00:37:46,300 Mother, I was going to take Anthony to visit Grandma. 736 00:37:46,367 --> 00:37:49,267 You said we could visit her. If you want to drive us, fine. 737 00:37:49,334 --> 00:37:51,934 Now you want to visit Grandma? 738 00:37:52,000 --> 00:37:53,467 Can we, Mom? 739 00:37:56,500 --> 00:37:58,133 No funny business. 740 00:37:58,200 --> 00:38:00,033 You go to the hospital and back. 741 00:38:01,234 --> 00:38:02,801 The level of trust in this family. 742 00:38:02,868 --> 00:38:05,200 Check the mileage if you want to. God. 743 00:38:11,500 --> 00:38:13,400 You go ahead. I'll come down later. 744 00:38:13,467 --> 00:38:16,066 Why? Where are you going? Hunter's back in Eating Disorders upstairs. 745 00:38:16,067 --> 00:38:17,334 No, that's not fair. 746 00:38:17,400 --> 00:38:20,200 I'm just gonna say hello. I'm telling. 747 00:38:20,267 --> 00:38:23,434 And I was gonna let you drive in the IBM parking lot this Sunday. 748 00:38:36,901 --> 00:38:38,067 Yeah! 749 00:38:39,367 --> 00:38:40,734 All right! 750 00:38:42,200 --> 00:38:44,033 Look who's here. 751 00:38:44,100 --> 00:38:45,934 Anthony, come over here. 752 00:38:46,000 --> 00:38:47,868 Give your Grandma a kiss. 753 00:38:47,934 --> 00:38:49,601 Oh! Mwah. 754 00:38:49,667 --> 00:38:53,801 Ah, I thought you were Janice. 755 00:38:53,868 --> 00:38:58,434 Yeah, she comes over every day to play pinochle with me. 756 00:38:58,500 --> 00:39:02,367 Daughters take better care of their mothers, that's why. 757 00:39:02,434 --> 00:39:05,067 She's home, I think. 758 00:39:05,133 --> 00:39:07,167 ...really go back about 40 years with... 759 00:39:07,234 --> 00:39:10,901 You didn't ride over here on your bicycle in the dark? 760 00:39:10,968 --> 00:39:12,801 No, Meadow drove me. 761 00:39:12,868 --> 00:39:14,267 Meadow? 762 00:39:14,334 --> 00:39:15,701 Well, where is she? 763 00:39:15,767 --> 00:39:18,300 I don't know. She's another one. 764 00:39:18,367 --> 00:39:20,467 They don't care what happens to you, Johnny. 765 00:39:20,534 --> 00:39:22,400 No, they stick you away somewhere, 766 00:39:22,467 --> 00:39:23,747 and they forget you ever existed. 767 00:39:23,767 --> 00:39:25,901 I guess. 768 00:39:25,968 --> 00:39:28,334 Oh, have a torrone. 769 00:39:28,400 --> 00:39:31,067 No, I don't like those Italian candies. 770 00:39:31,133 --> 00:39:32,801 Oh, go ahead, take one. 771 00:39:32,868 --> 00:39:34,400 ...onions, right? 772 00:39:34,467 --> 00:39:36,033 Celery. 773 00:39:36,100 --> 00:39:37,968 Yeah, we'll add it all, what the heck. 774 00:39:38,033 --> 00:39:39,667 He's not even washing his hands. 775 00:39:39,734 --> 00:39:41,334 ...and some bell pepper. 776 00:39:41,400 --> 00:39:44,934 And, you know, the thing about Louisiana food, as you know, 777 00:39:45,000 --> 00:39:47,267 is that it's not really spicy, it's just wellseasoned. 778 00:39:47,334 --> 00:39:49,367 Don't we season everything down there? 779 00:39:49,434 --> 00:39:50,934 Absolutely. So, what we're gonna do 780 00:39:51,000 --> 00:39:53,267 is I got a little cayenne pepper. 781 00:39:53,334 --> 00:39:55,968 Grandma, what's DNR? 782 00:39:56,033 --> 00:39:57,601 Who? 783 00:39:57,667 --> 00:40:01,334 It's initials, like, I had to do this report on DNA, 784 00:40:01,400 --> 00:40:05,000 but I heard Dad and Aunt Parvati talking about your DNR. 785 00:40:05,067 --> 00:40:06,968 So is that, like, similar? 786 00:40:07,033 --> 00:40:10,067 Aunt? You mean Janice? 787 00:40:10,133 --> 00:40:11,634 Janice? 788 00:40:11,701 --> 00:40:13,300 They were talking about me? 789 00:40:13,367 --> 00:40:14,934 About your DNR. 790 00:40:15,000 --> 00:40:16,734 'Cause that's what's confusing. 791 00:40:16,801 --> 00:40:19,300 Like, DNA, everybody's got that. 792 00:40:19,367 --> 00:40:21,868 She thinks I should have a DNR? 793 00:40:21,934 --> 00:40:24,667 Or that Dad should give it to you, or something. 794 00:40:24,734 --> 00:40:27,067 'Cause what if you went into a coma or something? 795 00:40:28,801 --> 00:40:31,267 But DNA doesn't prevent comas, does it? 796 00:40:32,500 --> 00:40:35,234 I don't know, I gotta do this report by Monday. 797 00:40:41,500 --> 00:40:44,534 Very good, Livia. That's perfect. 798 00:40:44,601 --> 00:40:46,567 I know my alphabet. 799 00:40:46,634 --> 00:40:49,534 Guess what, Ma? I got great news. 800 00:40:52,968 --> 00:40:55,534 Tony's not gonna sell the house. 801 00:40:55,601 --> 00:40:58,934 And when you get released, we're gonna take you back home. 802 00:41:00,100 --> 00:41:02,500 Really? Yeah. 803 00:41:02,567 --> 00:41:04,834 And I'm gonna live with you. 804 00:41:05,934 --> 00:41:07,067 Why? 805 00:41:08,400 --> 00:41:11,067 So you can not resuscitate me? 806 00:41:11,133 --> 00:41:12,234 So I can what? 807 00:41:14,067 --> 00:41:17,067 Oh, I seen that movie with Richard Widmark. 808 00:41:17,133 --> 00:41:18,434 Movie, Ma? 809 00:41:18,500 --> 00:41:19,901 Oh, Mrs. Soprano. 810 00:41:19,968 --> 00:41:21,467 No, take this one. 811 00:41:21,534 --> 00:41:24,367 Yeah, she gets her ballet shoes, 812 00:41:24,434 --> 00:41:28,234 she sells them and she takes the money to Newark, 813 00:41:28,300 --> 00:41:31,000 and she buys amphetamines. 814 00:41:31,067 --> 00:41:33,534 She was a child then. 815 00:41:33,601 --> 00:41:37,234 I think you should go live with your daughter, Mrs. Soprano. 816 00:41:37,300 --> 00:41:41,534 Well, I think I'm gonna leave all my money to you, honey. 817 00:41:41,601 --> 00:41:44,100 What are you talking about, money? 818 00:41:47,234 --> 00:41:49,901 I've gotta catch up on some charts. 819 00:41:52,868 --> 00:41:56,067 Janice, what'd I tell you last week? 820 00:41:57,801 --> 00:42:00,200 Where'd I put my money? 821 00:42:00,267 --> 00:42:02,701 You know, this is very important. 822 00:42:02,767 --> 00:42:05,200 No, I must have put it somewhere. 823 00:42:07,801 --> 00:42:09,267 Oh, come on, Settimia. 824 00:42:09,334 --> 00:42:13,300 No, you don't fool me. 825 00:42:13,367 --> 00:42:15,934 I know what you're thinking about. 826 00:42:16,033 --> 00:42:18,234 My name's Janice. 827 00:42:18,300 --> 00:42:20,267 Janice, Ma. 828 00:42:20,334 --> 00:42:21,634 You named me. 829 00:42:21,701 --> 00:42:24,200 It's something else you threw away of mine. 830 00:42:29,767 --> 00:42:31,500 Are you sure? 831 00:42:31,567 --> 00:42:34,634 I didn't tell you where I put that money? 832 00:42:34,701 --> 00:42:37,601 Let's not worry about that. 833 00:42:37,667 --> 00:42:42,334 Let's just get you better so you can go home 834 00:42:42,400 --> 00:42:44,467 and I can take good care of you. 835 00:42:44,534 --> 00:42:48,701 And if it's there, we'll find it. 836 00:43:08,834 --> 00:43:10,734 Your sister's cunt! 837 00:43:22,067 --> 00:43:24,434 That was wonderful, Reverend. Thank you. 838 00:43:24,500 --> 00:43:27,000 Now you call us if you need anything. 839 00:43:27,067 --> 00:43:28,334 Thank you. 840 00:43:29,434 --> 00:43:30,934 Good night. 841 00:43:41,067 --> 00:43:43,000 What's all this? 842 00:43:43,067 --> 00:43:45,500 My father's passed away. 843 00:43:45,567 --> 00:43:46,868 I was just talking to him. 844 00:43:46,934 --> 00:43:48,100 He lived well. 845 00:43:48,167 --> 00:43:50,200 God blessed him with longevity. 846 00:43:52,100 --> 00:43:56,234 What are you gonna do? We all will have our time. 847 00:43:56,300 --> 00:43:59,033 My father didn't know about our little business arrangement. 848 00:44:00,167 --> 00:44:01,701 He wouldn't have approved. 849 00:44:01,767 --> 00:44:03,300 Yeah, I got that feeling. 850 00:44:07,601 --> 00:44:09,067 Your moms and pop still here? 851 00:44:09,133 --> 00:44:10,701 My old man's been gone for years. 852 00:44:10,767 --> 00:44:12,000 Moms? 853 00:44:12,067 --> 00:44:13,734 She still around. 854 00:44:13,801 --> 00:44:16,100 She's too miserable to die. 855 00:44:16,167 --> 00:44:19,500 Yeah, their generation's almost all gone. 856 00:44:19,567 --> 00:44:21,500 And when the last one goes, 857 00:44:21,567 --> 00:44:24,667 we become the old folks at the family functions. 858 00:44:25,834 --> 00:44:27,033 What are you talking about? 859 00:44:27,100 --> 00:44:28,833 We're still fucking kids, for crying out loud. 860 00:44:28,834 --> 00:44:30,400 Don't you believe it, Tony. 861 00:44:30,467 --> 00:44:31,767 When the last one dies, 862 00:44:31,834 --> 00:44:34,133 it signals the beginning of the last stretch for us. 863 00:44:34,200 --> 00:44:35,701 I mean, don't get me wrong. 864 00:44:35,767 --> 00:44:38,434 I'm not looking to go no time soon, it's just... 865 00:44:40,968 --> 00:44:45,734 just feels funny now, being an elder. 866 00:44:54,601 --> 00:44:57,100 This is your end of the demonstration bustup. 867 00:44:59,834 --> 00:45:01,300 Your guys went a little too far. 868 00:45:01,367 --> 00:45:03,767 Rasheen Taylor almost lost an eye. 869 00:45:03,834 --> 00:45:05,868 Yeah? How'd you do overall? 870 00:45:05,934 --> 00:45:08,567 Massarone gave me five noshows. 871 00:45:08,634 --> 00:45:11,000 All right, we whack it up two and a half each. 872 00:45:11,067 --> 00:45:12,434 Threetwo. 873 00:45:12,500 --> 00:45:14,260 Hey, I should be looking for threetwo my way. 874 00:45:14,267 --> 00:45:16,234 I gotta kick upstairs to Uncle Junior. 875 00:45:16,300 --> 00:45:17,634 Two and a half each. 876 00:45:17,701 --> 00:45:19,667 Hey, man, all your guys are in on this shit. 877 00:45:19,734 --> 00:45:21,133 These protesters find out 878 00:45:21,200 --> 00:45:22,700 I'm lining my pockets with their blood, 879 00:45:22,701 --> 00:45:23,901 it's me they're crying for. 880 00:45:23,968 --> 00:45:25,601 Hell, no, threetwo. 881 00:45:25,667 --> 00:45:27,567 I'll think about it. 882 00:45:29,934 --> 00:45:32,333 What do you hear about the public school asbestos removal project 883 00:45:32,334 --> 00:45:33,467 over in Kearny? 884 00:45:33,534 --> 00:45:35,300 Just waiting to see who gets the bid. 885 00:45:36,868 --> 00:45:38,234 All right. 886 00:45:40,834 --> 00:45:42,167 Hey, Rev... 887 00:45:43,934 --> 00:45:45,701 sorry about your old man. 888 00:45:54,100 --> 00:45:55,434 Hello? 889 00:45:57,634 --> 00:45:59,200 He did? 890 00:45:59,267 --> 00:46:00,801 Where is he now? 891 00:46:06,267 --> 00:46:07,400 Hello? 892 00:46:07,467 --> 00:46:08,667 Oh, you're home. 893 00:46:08,734 --> 00:46:10,767 How dare you call here. 894 00:46:10,834 --> 00:46:13,234 I called now on purpose, 895 00:46:13,300 --> 00:46:15,701 because I know Johnny's at work. 896 00:46:15,767 --> 00:46:17,901 Anthony. Your son, Anthony. 897 00:46:17,968 --> 00:46:20,868 He harbors resentment against me, 898 00:46:20,934 --> 00:46:24,200 and to this day I don't know what I did. 899 00:46:24,267 --> 00:46:25,400 I'm hanging up. 900 00:46:25,467 --> 00:46:27,467 I just want you to know, 901 00:46:27,534 --> 00:46:31,434 what pennies I have, I leave to the children. 902 00:46:31,500 --> 00:46:34,167 Your children and Barbara's children. 903 00:46:34,234 --> 00:46:37,868 I raised three children of my own. 904 00:46:37,934 --> 00:46:41,801 I did a pretty good job on two. 905 00:46:41,868 --> 00:46:44,067 They are all unhappy. 906 00:46:44,133 --> 00:46:46,667 Sure, you listen to that Janice. 907 00:46:46,734 --> 00:46:48,734 Be very careful, 908 00:46:48,801 --> 00:46:51,067 'cause she's a real snake in the grass. 909 00:46:51,133 --> 00:46:53,000 She has no work ethic. 910 00:46:53,067 --> 00:46:54,367 Why is that? 911 00:46:54,434 --> 00:46:56,100 If anything happens to me... 912 00:46:57,334 --> 00:47:00,534 Hello? Hello? 913 00:47:00,601 --> 00:47:01,934 Oh. 914 00:47:09,434 --> 00:47:10,801 Where is he? 915 00:47:10,868 --> 00:47:12,234 Did you call an ambulance? 916 00:47:12,300 --> 00:47:14,067 I don't need no fucking ambulance. 917 00:47:14,133 --> 00:47:15,267 See? 918 00:47:18,033 --> 00:47:19,734 Oh, yeah, sure. Look at you. 919 00:47:19,801 --> 00:47:21,466 Come on, we're going to the emergency room. 920 00:47:21,467 --> 00:47:23,434 Fuck that. I'm all right. 921 00:47:23,500 --> 00:47:26,267 Well, why don't we just go down there and make sure? 922 00:47:31,567 --> 00:47:32,868 Uncle Jun'. 923 00:47:39,000 --> 00:47:41,601 Hey, you still here? 924 00:47:43,868 --> 00:47:46,400 No fucking ambulance. 925 00:47:47,868 --> 00:47:49,868 All right, I'll drive you, okay? Bacala will come. 926 00:47:49,934 --> 00:47:53,000 Yeah, sure. We'll all go. 927 00:47:53,067 --> 00:47:54,934 Help me up. 928 00:47:55,000 --> 00:47:57,767 All right. Can you walk? 929 00:47:57,834 --> 00:47:59,334 I think he broke his hip. 930 00:47:59,400 --> 00:48:01,133 Fuck you! Take it easy. 931 00:48:01,200 --> 00:48:02,667 All right, hold on a minute. 932 00:48:02,734 --> 00:48:04,167 I'll be okay. 933 00:48:04,234 --> 00:48:06,734 Give me a minute to catch my breath. 934 00:48:13,067 --> 00:48:14,868 All right. 935 00:48:17,067 --> 00:48:18,234 What are you doing? 936 00:48:19,434 --> 00:48:20,901 What do you want, a piggyback? 937 00:48:21,968 --> 00:48:23,334 Get the door. 938 00:48:23,400 --> 00:48:28,300 Anthony, don't let me go to my grave with this guilt. 939 00:48:28,367 --> 00:48:30,400 Now you listen to me, you old prick. 940 00:48:30,467 --> 00:48:31,767 You're not going anywhere. 941 00:48:31,834 --> 00:48:34,767 Make things right with your mother, please. 942 00:48:37,834 --> 00:48:42,634 ♪ Good night, my love ♪ 943 00:48:42,701 --> 00:48:47,033 ♪ The tired old moon Is descending ♪ 944 00:48:48,968 --> 00:48:50,400 Shit. 945 00:48:52,500 --> 00:48:53,601 Fuck! 946 00:48:53,667 --> 00:48:56,667 ♪ ...now is ending ♪ 947 00:48:56,734 --> 00:49:00,334 ♪ It was so heavenly ♪ 948 00:49:00,400 --> 00:49:05,167 ♪ Holding you close to me ♪ 949 00:49:05,234 --> 00:49:09,033 ♪ It will be heavenly ♪ 950 00:49:09,100 --> 00:49:12,968 ♪ To hold you again In a dream ♪ 951 00:49:13,033 --> 00:49:17,634 ♪ The stars above ♪ 952 00:49:17,701 --> 00:49:22,300 ♪ Have promised To meet us tomorrow ♪ 953 00:49:22,367 --> 00:49:26,033 ♪ Till then, my love ♪ 954 00:49:26,100 --> 00:49:31,567 ♪ How dreary the new day Will seem ♪ 955 00:49:31,634 --> 00:49:35,667 ♪ So, for the present, dear ♪ 956 00:49:35,734 --> 00:49:39,167 ♪ We'll have to part ♪ 957 00:49:39,234 --> 00:49:43,834 ♪ Sleep tight, my love ♪ 958 00:49:43,901 --> 00:49:48,167 ♪ Good night, my love ♪ 959 00:49:48,234 --> 00:49:52,200 ♪ Remember that you're mine ♪ 960 00:49:52,267 --> 00:49:54,601 ♪ Sweetheart ♪ 70249

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.