All language subtitles for The.Medium.2021.THAI.WEBRip.x264-VIU

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:00,920 --> 00:01:04,080 "The locals here have believed in spirits for ages." 2 00:01:04,360 --> 00:01:07,040 "Maybe even before there was any religion." 3 00:01:13,680 --> 00:01:17,440 "But, the meaning of spirits for Isan people" 4 00:01:17,560 --> 00:01:20,560 "might not be the same as for most." 5 00:01:35,760 --> 00:01:40,240 "We believe everything that goes beyond nature" 6 00:01:40,880 --> 00:01:42,800 "is all called spirits," 7 00:01:43,760 --> 00:01:46,960 "not just the souls of dead people." 8 00:01:55,240 --> 00:01:58,680 "We believe spirits are in every single thing." 9 00:02:03,600 --> 00:02:04,800 "In houses," 10 00:02:05,960 --> 00:02:07,680 "in forests, in mountains," 11 00:02:12,000 --> 00:02:13,440 "in trees," 12 00:02:14,880 --> 00:02:16,760 "in rice fields." 13 00:02:17,400 --> 00:02:20,440 "Every area has spirits. All of it." 14 00:02:23,040 --> 00:02:27,160 In 2018, a documentary team traveled 15 00:02:27,280 --> 00:02:31,120 all over Thailand to study the lives of shamans. 16 00:02:32,240 --> 00:02:35,520 After interviewing many shamans, 17 00:02:35,640 --> 00:02:39,640 the team decided to study the life of Nim, 18 00:02:40,680 --> 00:02:43,960 the shaman of 'Goddess Ba Yan'. 19 00:02:48,000 --> 00:02:50,960 For Isan people, spirits have many types, 20 00:02:51,120 --> 00:02:54,600 such as Phee Fah, Phee Tan, 21 00:02:54,840 --> 00:02:58,520 Phee Sua, Phee Ban, Phee Muang... 22 00:02:58,680 --> 00:03:00,280 They're all spirits. 23 00:03:00,600 --> 00:03:04,720 There are good spirits that protect us, 24 00:03:04,880 --> 00:03:06,960 and evil spirits 25 00:03:07,240 --> 00:03:11,360 that haunt us and make us sick. 26 00:03:11,520 --> 00:03:13,840 "And the spirit within you, who is it?" 27 00:03:14,720 --> 00:03:17,040 Let me say it in central dialect. 28 00:03:17,240 --> 00:03:20,000 They call it 'possessing.' 29 00:03:20,320 --> 00:03:22,840 In Isan, they call it 'Ma Tiam.' 30 00:03:23,400 --> 00:03:26,440 I'm the shaman for Goddess Ba Yan. 31 00:04:07,200 --> 00:04:09,720 Ba Yan is an ancestral spirit. 32 00:04:10,160 --> 00:04:11,800 She's a good spirit 33 00:04:11,920 --> 00:04:15,440 who has protected the villages for a long time. 34 00:04:17,800 --> 00:04:21,280 Actually, no one knows who She is or where She's from. 35 00:04:21,400 --> 00:04:24,400 But they've paid respect to Her for many generations. 36 00:04:31,960 --> 00:04:34,400 (Shaman Bloodline) 37 00:04:34,520 --> 00:04:39,760 A documentary about the shaman inheritance in a family. 38 00:04:39,880 --> 00:04:45,480 My family has been Ba Yan's shaman for many generations. 39 00:04:45,600 --> 00:04:46,960 Ever since I was born, 40 00:04:47,080 --> 00:04:49,120 I saw my grandmother as Her medium. 41 00:04:49,240 --> 00:04:53,440 Ba Yan only chooses women to be Her medium. 42 00:04:53,560 --> 00:04:56,760 Lots of locals would come to see us. 43 00:04:56,920 --> 00:05:00,960 Every year we do a ceremony. A very big one. 44 00:05:01,400 --> 00:05:03,480 The locals will ask 45 00:05:03,600 --> 00:05:06,440 how the village will fare for the coming year. 46 00:05:06,600 --> 00:05:08,960 After my grandmother died, 47 00:05:09,880 --> 00:05:13,480 the next person to inherit Ba Yan was my aunt. 48 00:05:14,880 --> 00:05:20,800 After my aunt, the next shaman was supposed to be Noi, my elder sister, 49 00:05:22,200 --> 00:05:24,440 but Noi declined the inheritance. 50 00:05:24,800 --> 00:05:26,960 Ba Yan then chose... 51 00:05:27,800 --> 00:05:30,040 me instead. 52 00:05:33,920 --> 00:05:38,120 "Don't shamans have to shake their bodies or change their voices?" 53 00:05:38,240 --> 00:05:40,240 You might have watched too much TV. 54 00:05:40,480 --> 00:05:42,200 It doesn't have to be like that. 55 00:05:42,640 --> 00:05:47,120 As you've seen, people come see me every day. 56 00:05:47,240 --> 00:05:49,480 Some come to heal their sickness. 57 00:05:49,600 --> 00:05:53,040 Some ask for blessings or wishes. 58 00:05:53,480 --> 00:05:54,800 Some repay their wishes 59 00:05:54,960 --> 00:05:57,720 with offerings of a jar of liquor and a chicken. 60 00:05:58,520 --> 00:05:59,760 Tell me what happened? 61 00:05:59,880 --> 00:06:02,560 My husband found this cobra and made liquor out of it. 62 00:06:02,680 --> 00:06:04,296 I told him not to drink it, but he didn't listen. 63 00:06:04,320 --> 00:06:07,160 His arms and legs went numb. He doesn't have any strength. 64 00:06:07,360 --> 00:06:09,120 Where did you get it from? 65 00:06:09,800 --> 00:06:11,200 I got it from the cemetery. 66 00:06:11,360 --> 00:06:14,600 This is the cause of your misery, paying for your bad karma. 67 00:06:14,880 --> 00:06:18,400 Because you're drinking the soul that resided in this animal. 68 00:06:27,360 --> 00:06:29,200 "Can you treat every illness?" 69 00:06:29,320 --> 00:06:31,880 If someone has cancer and they come to see me... 70 00:06:32,600 --> 00:06:34,280 they will die for sure. 71 00:06:36,800 --> 00:06:40,960 I can only treat illnesses that happen from the unseen 72 00:06:41,080 --> 00:06:42,840 such as black magic, 73 00:06:42,960 --> 00:06:46,080 or if a spirit has harmed you, I can cure it. 74 00:06:46,200 --> 00:06:49,400 But if it's a normal illness, I advise you go see a doctor. 75 00:07:50,000 --> 00:07:54,160 I never thought of being a shaman before. Actually, I didn't want to be one. 76 00:07:54,320 --> 00:07:57,800 There was a period when I was always sick. 77 00:07:57,920 --> 00:08:01,680 No matter what, I couldn't get better. It was so painful 78 00:08:02,000 --> 00:08:06,880 to the point that I wanted to run away to get away from it all. 79 00:08:07,040 --> 00:08:08,400 Why does it have to be me? 80 00:08:08,520 --> 00:08:09,520 But I didn't succeed. 81 00:08:09,640 --> 00:08:13,000 So I agreed to let Her take me. Actually, it is great. 82 00:08:13,120 --> 00:08:16,000 Now I get to pray every day and do ceremonies. 83 00:08:16,120 --> 00:08:20,960 And people come to see me, asking for help when they have troubles. 84 00:08:22,640 --> 00:08:25,400 Now I consider it to be very good. 85 00:08:25,960 --> 00:08:26,760 I'm at ease. 86 00:08:26,880 --> 00:08:29,280 I can't even remember why I first didn't accept Her, 87 00:08:29,640 --> 00:08:31,160 why I was mad at Her. 88 00:08:59,240 --> 00:09:06,880 THE MEDIUM 89 00:09:10,400 --> 00:09:13,880 "We're going to Wiroj's funeral. Who is he?" 90 00:09:14,040 --> 00:09:15,880 Wiroj is... 91 00:09:17,360 --> 00:09:20,680 the husband of my elder sister, Noi. 92 00:09:21,000 --> 00:09:24,040 He found out last year that he had cancer. 93 00:09:24,240 --> 00:09:25,800 "I'm sorry for your loss." 94 00:09:26,080 --> 00:09:30,040 I don't know why all the men in the Yasantia family 95 00:09:30,320 --> 00:09:32,240 die under bad circumstances. 96 00:09:32,480 --> 00:09:36,960 Wiroj's grandfather was stoned to death by laborers. 97 00:09:37,720 --> 00:09:40,840 Wiroj's dad, when his factory went belly-up, 98 00:09:41,160 --> 00:09:43,520 he burned the factory for insurance money. 99 00:09:43,800 --> 00:09:46,960 When he was caught, he poisoned himself to death. 100 00:09:47,360 --> 00:09:49,760 As for Mac, Wiroj's eldest son, 101 00:09:50,840 --> 00:09:53,280 he died in a motorcycle accident several years ago. 102 00:09:54,560 --> 00:09:55,720 Huh? 103 00:10:15,760 --> 00:10:16,960 How have you been? 104 00:10:17,120 --> 00:10:20,720 Haven't seen you for so long. You've forgotten your family? 105 00:10:20,840 --> 00:10:23,160 If no one died, we'd never see each other. 106 00:10:23,320 --> 00:10:26,200 Is this tray ready? Yeah, you can take it inside. 107 00:10:27,240 --> 00:10:31,120 You always forget your relatives. Can you stop nagging? 108 00:10:36,080 --> 00:10:38,640 He's the pastor from the church Noi goes to. 109 00:10:39,080 --> 00:10:40,680 Thank you for coming. 110 00:10:42,040 --> 00:10:45,160 Mink, please get a chair for the pastor. 111 00:10:53,600 --> 00:10:54,600 Mink. 112 00:10:54,680 --> 00:10:55,800 How are you? 113 00:10:55,920 --> 00:10:59,280 Your mom told me you were the first one to find his body. 114 00:10:59,440 --> 00:11:00,800 I'm okay. 115 00:11:05,000 --> 00:11:08,520 My family has 3 siblings. 116 00:11:08,640 --> 00:11:10,520 There's Manit, the eldest. 117 00:11:10,720 --> 00:11:13,280 If you smoke a lot, you can't tell one thing from another. 118 00:11:13,400 --> 00:11:16,000 Water? Some water? 119 00:11:16,280 --> 00:11:18,680 Noi is the middle child, and I'm the youngest. 120 00:11:18,920 --> 00:11:20,160 See... 121 00:11:20,280 --> 00:11:23,320 Wiroj, Noi's husband, just died. 122 00:11:23,520 --> 00:11:28,600 Before this, Mac, Noi's son, passed away. 123 00:11:28,720 --> 00:11:33,600 Now, Noi is left with Mink, her only daughter. 124 00:11:34,360 --> 00:11:39,440 Actually, Noi and Wiroj married a bit late. 125 00:11:39,600 --> 00:11:41,360 Once they married... 126 00:11:41,760 --> 00:11:48,440 Noi took over the dog meat shop from her mother-in-law, Wiroj's mother. 127 00:11:49,120 --> 00:11:50,520 I don't know why she did that. 128 00:11:50,680 --> 00:11:52,856 The government doesn't allow it, but Noi still secretly does it. 129 00:11:52,880 --> 00:11:55,360 My sisters, they don't get along very well. 130 00:11:55,480 --> 00:12:00,640 They have had some kind of disagreement ever since who knows when. 131 00:12:00,760 --> 00:12:06,760 I've tried to talk to them to get them to reconcile, to make up. 132 00:12:07,440 --> 00:12:13,560 Make sure they're yours. I won't take someone else's. 133 00:12:13,680 --> 00:12:15,200 Thank you for coming. 134 00:12:17,400 --> 00:12:18,640 Auntie. 135 00:12:20,520 --> 00:12:22,800 Mom wants you to get stuff from my house. 136 00:12:22,920 --> 00:12:25,880 She wrote it all down and where everything is. 137 00:12:45,600 --> 00:12:47,160 Hello, Auntie Nim. 138 00:12:55,160 --> 00:12:56,360 Here. 139 00:12:56,600 --> 00:12:58,480 You already closed the door, right? Yes. 140 00:12:58,600 --> 00:13:01,400 Lucky won't go outside, right? It won't. 141 00:13:02,480 --> 00:13:06,320 You brought the wrong cloth. I wanted the thicker one. 142 00:13:06,440 --> 00:13:08,840 Why don't you go get it yourself then? 143 00:13:14,640 --> 00:13:16,560 Uncle, what the hell are you saying? 144 00:13:17,600 --> 00:13:19,160 No one said anything, Mink. 145 00:13:19,280 --> 00:13:21,120 What the fuck did you say? Say it! 146 00:13:21,240 --> 00:13:22,600 I didn't say anything. 147 00:13:22,720 --> 00:13:26,120 Just mind your own business. Are you talking shit about me?! 148 00:13:26,240 --> 00:13:28,360 Who? No one's said anything. 149 00:13:28,480 --> 00:13:30,240 He cursed at me. I haven't done anything... 150 00:13:30,280 --> 00:13:31,280 You called me a whore! 151 00:13:31,360 --> 00:13:32,760 Mink! Stop it! 152 00:13:32,880 --> 00:13:34,240 Mink, don't! 153 00:13:34,440 --> 00:13:36,560 I didn't call you that! 154 00:13:38,480 --> 00:13:39,880 Get him out of here, mom! 155 00:13:40,000 --> 00:13:41,000 Mink, let's go. 156 00:13:41,040 --> 00:13:44,600 Mink, go. Leave first. I'm not leaving. He cursed at me! 157 00:13:44,920 --> 00:13:47,280 No one's said anything at all. 158 00:13:47,400 --> 00:13:50,880 Dammit! Get out of here! Mink, calm down. 159 00:13:51,000 --> 00:13:54,120 Mom, let go of me! Calm down, Mink. 160 00:13:55,200 --> 00:13:57,440 He cursed at me. 161 00:13:57,880 --> 00:13:59,240 He didn't. 162 00:13:59,360 --> 00:14:03,480 Does Mink usually drink a lot? 163 00:14:04,440 --> 00:14:07,200 I know she drinks, but I didn't know it was this much. 164 00:14:07,440 --> 00:14:09,520 This is the first time Mink's caused a scene. 165 00:14:09,760 --> 00:14:10,760 I see. 166 00:14:10,880 --> 00:14:12,040 Go ahead. 167 00:14:12,160 --> 00:14:13,440 See you around. 168 00:14:15,720 --> 00:14:17,240 Drive safely. 169 00:14:18,040 --> 00:14:19,160 Okay. 170 00:14:42,080 --> 00:14:43,240 Mink. 171 00:14:46,160 --> 00:14:47,360 Mink. 172 00:14:49,800 --> 00:14:51,040 Mink. 173 00:15:20,560 --> 00:15:21,800 Mink. 174 00:15:44,520 --> 00:15:46,080 Who died? 175 00:15:46,280 --> 00:15:49,000 The blind old woman whose house is behind the temple. 176 00:15:49,960 --> 00:15:51,680 How did she die? 177 00:15:52,480 --> 00:15:54,280 I don't know. 178 00:16:16,600 --> 00:16:17,800 Mink. 179 00:16:19,040 --> 00:16:20,240 Mink! 180 00:16:53,000 --> 00:16:57,120 "Wiroj Yasantia" 181 00:17:33,920 --> 00:17:35,840 Nim, what are you doing here? 182 00:17:40,040 --> 00:17:42,320 What are you doing in Mink's room? 183 00:17:42,600 --> 00:17:44,080 Why are you going through her things? 184 00:17:44,200 --> 00:17:48,120 I asked you a question. Why don't you answer? 185 00:17:48,280 --> 00:17:49,736 Why aren't you saying anything? Gosh! 186 00:17:49,760 --> 00:17:52,320 What are you looking for? Tell me... 187 00:17:57,560 --> 00:17:58,880 Here. 188 00:17:59,240 --> 00:18:00,840 See? 189 00:18:02,800 --> 00:18:04,520 Do you know what this is? 190 00:18:04,640 --> 00:18:06,000 What? 191 00:18:06,840 --> 00:18:08,720 What are you doing? Both of you get out. 192 00:18:08,840 --> 00:18:10,880 Mink, hold on. Mom, leave. 193 00:18:11,320 --> 00:18:14,120 Mink, you've started to have nightmares and hear strange things, right? 194 00:18:14,160 --> 00:18:15,720 No! Nothing! Mom, get out. 195 00:18:15,840 --> 00:18:16,440 Mink... 196 00:18:16,560 --> 00:18:17,280 Get out. 197 00:18:17,400 --> 00:18:18,880 Get out! 198 00:18:19,440 --> 00:18:21,640 Must you film everything, seriously? 199 00:18:27,920 --> 00:18:30,760 You know what the turmeric is for, right? 200 00:18:34,640 --> 00:18:37,680 You must tell me if Mink shows any strange symptoms. 201 00:18:41,440 --> 00:18:42,720 Noi! 202 00:18:43,080 --> 00:18:46,160 She's my child. I can take care of her. You should leave. 203 00:18:48,640 --> 00:18:51,720 "What is it that Mink hangs in her closet?" 204 00:18:51,880 --> 00:18:53,360 It's a turmeric called Pa Ta Ba. 205 00:18:53,480 --> 00:18:56,800 We believe it can protect us from spirits 206 00:18:56,920 --> 00:18:59,000 and other evil things. 207 00:19:01,040 --> 00:19:03,080 Why the hell did they come into other people's room? 208 00:19:03,120 --> 00:19:05,760 They went through my stuff, too. Dammit! 209 00:19:05,880 --> 00:19:07,440 It's so freaking lame. 210 00:19:07,960 --> 00:19:09,320 Right? 211 00:19:11,600 --> 00:19:14,120 "Why did you put the Pa Ta Ba in your room?" 212 00:19:17,320 --> 00:19:20,720 What they did, it's so childish. They're supposed to be the adults here. 213 00:19:23,360 --> 00:19:27,000 "At the funeral the other day, why were you staring at that blind lady?" 214 00:19:28,040 --> 00:19:29,960 What blind lady? 215 00:19:38,240 --> 00:19:40,760 Do you see someone standing over there? 216 00:19:51,440 --> 00:19:52,440 "Yes." 217 00:19:52,560 --> 00:19:54,280 "I see someone there." 218 00:19:54,680 --> 00:19:56,240 "Why?" 219 00:20:04,360 --> 00:20:07,960 The team went over the footage 220 00:20:08,080 --> 00:20:11,800 and found Mink showing some strange behavior. 221 00:20:18,160 --> 00:20:21,400 "What do Mink's recent symptoms mean?" 222 00:20:23,400 --> 00:20:26,680 From what I've gathered, they can be several things. 223 00:20:26,800 --> 00:20:30,560 "Does that mean Ba Yan will move to Mink?" 224 00:20:36,200 --> 00:20:37,960 I don't know. 225 00:20:39,080 --> 00:20:44,360 The team had an idea. If a shaman inheritance is real, 226 00:20:44,480 --> 00:20:49,840 they might be able to record the manifestation. 227 00:20:50,120 --> 00:20:55,120 They decided to film Mink and her family, too. 228 00:21:03,480 --> 00:21:04,640 Hey. 229 00:21:04,800 --> 00:21:06,600 Are you going to film me all the time? 230 00:21:06,720 --> 00:21:07,880 "Most of the time." 231 00:21:08,000 --> 00:21:10,560 "Just make yourself comfortable." 232 00:21:12,440 --> 00:21:14,080 "Tell me about your job." 233 00:21:14,200 --> 00:21:15,280 Sure. 234 00:21:15,440 --> 00:21:18,120 I work at the Recruitment Center. 235 00:21:18,280 --> 00:21:20,800 "RECRUITMENT CENTER" 236 00:21:20,920 --> 00:21:23,800 All day I assign work for people to do. 237 00:21:29,040 --> 00:21:30,360 Number 6. 238 00:21:33,560 --> 00:21:34,680 Hello. 239 00:21:37,480 --> 00:21:39,760 I wake up at 5 a.m. I wake up early. 240 00:21:39,880 --> 00:21:42,960 Eat and get into work around 7, 8 a.m. 241 00:21:45,280 --> 00:21:47,960 In the afternoon there aren't many people. So I have some free time. 242 00:21:48,000 --> 00:21:51,000 I'm not that tired with my work. 243 00:21:52,920 --> 00:21:54,480 "And do you like your job?" 244 00:21:54,600 --> 00:21:55,440 Yeah. 245 00:21:55,560 --> 00:21:58,480 I think I'm happy helping others find jobs. 246 00:21:59,440 --> 00:22:00,456 "You're telling the truth, right?" 247 00:22:00,480 --> 00:22:03,160 Of course! I sound like a beauty queen, huh? 248 00:22:03,720 --> 00:22:06,800 "How do you feel towards people who are shamans, like your aunt?" 249 00:22:07,200 --> 00:22:08,520 Shamans? 250 00:22:09,320 --> 00:22:10,520 To be honest, 251 00:22:10,640 --> 00:22:12,720 I think it's nonsense. I don't think it's real. 252 00:22:12,840 --> 00:22:17,120 Out of the blue, they do weird dance moves. Acting like Hanuman. It's so weird. 253 00:22:17,240 --> 00:22:21,480 I've also heard people say that there's a Doraemon shaman. 254 00:22:22,760 --> 00:22:23,800 Hilarious! 255 00:22:23,920 --> 00:22:25,560 "What's a Doraemon shaman?" 256 00:22:25,680 --> 00:22:27,200 Well, it's a Doraemon shaman. 257 00:22:27,320 --> 00:22:30,000 I guess when they're taken over, they sing the theme song. 258 00:22:30,120 --> 00:22:31,480 I can speak in tongues too. 259 00:22:31,600 --> 00:22:33,040 I'll show you. 260 00:22:37,040 --> 00:22:38,040 See? 261 00:22:38,080 --> 00:22:41,320 Anyone can do it. Have you seen those clips? This is how they speak. 262 00:22:50,160 --> 00:22:52,000 What would you like? 100 baht of meat. 263 00:22:52,600 --> 00:22:53,320 Thank you. 264 00:22:53,440 --> 00:22:55,880 I don't know why they won't let us sell it. 265 00:22:56,200 --> 00:22:58,240 People around here have eaten dog meat for ages. 266 00:22:58,480 --> 00:23:01,560 "Oh, but you sell dog meat and also have a pet dog." 267 00:23:01,680 --> 00:23:02,960 "Doesn't it feel strange?" 268 00:23:03,160 --> 00:23:04,960 I don't find it strange at all. 269 00:23:05,120 --> 00:23:09,480 Those who raise goldfish and carp, don't they also eat fish? 270 00:23:09,920 --> 00:23:11,960 "May I ask about Ba Yan?" 271 00:23:12,040 --> 00:23:17,040 "When Ba Yan tried to enter into you, can you remember how you felt at the time?" 272 00:23:17,680 --> 00:23:20,800 Back then, I remember I was in my twenties. 273 00:23:21,160 --> 00:23:23,960 I started to have weird symptoms. 274 00:23:24,160 --> 00:23:26,520 Locals call it 'Shaman Fever.' 275 00:23:26,680 --> 00:23:29,320 At the time, I had severe headaches, 276 00:23:29,960 --> 00:23:33,480 and my period came every day straight for 5 full months. 277 00:23:33,600 --> 00:23:35,240 My aunt was already a shaman. 278 00:23:35,360 --> 00:23:38,960 She advised me to do an Acceptance Ceremony to be a shaman. 279 00:23:39,160 --> 00:23:41,880 But I didn't want to. I didn't like the idea of being a shaman. 280 00:23:42,400 --> 00:23:43,600 So... 281 00:23:44,040 --> 00:23:45,880 I converted to Christianity. 282 00:23:46,080 --> 00:23:47,320 I prayed to God 283 00:23:47,440 --> 00:23:49,240 that I would not become a shaman. 284 00:23:49,360 --> 00:23:52,200 For if you forgive others their trespasses, 285 00:23:52,400 --> 00:23:55,080 your heavenly Father will also forgive you. 286 00:23:55,200 --> 00:23:57,760 But if you do not forgive others their trespasses, 287 00:23:57,880 --> 00:24:00,880 neither will your Father forgive your trespasses. 288 00:24:01,000 --> 00:24:04,360 But something happened with Nim, my younger sister. 289 00:24:04,480 --> 00:24:07,760 Nim went to study dressmaking in the city. 290 00:24:08,040 --> 00:24:11,520 They said that she fainted and blacked out 291 00:24:11,720 --> 00:24:13,320 without knowing the cause. 292 00:24:13,920 --> 00:24:16,400 We had to go get her and bring her back home. 293 00:24:16,760 --> 00:24:20,680 After that, Ba Yan entered into Nim instead. 294 00:24:20,800 --> 00:24:23,320 No one knows what happened. 295 00:24:23,960 --> 00:24:26,880 Thinking about it now, I do feel guilty... 296 00:24:27,400 --> 00:24:30,360 Nim took my place as the shaman. 297 00:24:30,640 --> 00:24:32,280 "And what if now..." 298 00:24:32,520 --> 00:24:35,080 "Ba Yan wants to move to Mink. What will you do?" 299 00:24:35,200 --> 00:24:37,440 If you're going to ask me stupid questions, 300 00:24:37,560 --> 00:24:38,560 then you can stop asking. 301 00:24:38,680 --> 00:24:40,200 And stop filming. 302 00:25:06,520 --> 00:25:09,560 Whoa, Mink. You're beautiful. 303 00:25:09,680 --> 00:25:12,080 Why are you wearing baby shoes? 304 00:25:13,720 --> 00:25:16,200 Girl, on the parade day, you're gonna be the prettiest. 305 00:25:16,320 --> 00:25:17,520 Is it comfortable? 306 00:25:17,640 --> 00:25:20,200 It's fine. But it's a bit loose. They'll take it in for me. 307 00:25:20,320 --> 00:25:21,600 Oh, I see. 308 00:25:31,400 --> 00:25:34,960 "Lisa, have you noticed Mink acting strange lately?" 309 00:25:35,040 --> 00:25:37,080 Recently, I guess you could call it strange. 310 00:25:37,200 --> 00:25:40,800 It's like she's faking or something, like she's not her real self. 311 00:25:41,000 --> 00:25:42,640 Here, just a sec. 312 00:25:43,440 --> 00:25:45,400 Mink, where are you going? 313 00:25:46,760 --> 00:25:49,240 Girl, it's for kids. You can't play. 314 00:25:49,600 --> 00:25:51,120 I want to. 315 00:25:51,560 --> 00:25:53,960 Are you out of your mind? Get out. 316 00:25:56,160 --> 00:25:57,360 Mink. 317 00:25:57,560 --> 00:25:58,960 Cray-cray. 318 00:26:05,040 --> 00:26:06,440 Mink! 319 00:26:06,680 --> 00:26:08,600 What the hell is wrong with you? 320 00:26:21,000 --> 00:26:22,240 Mink! 321 00:26:27,240 --> 00:26:29,120 What are you doing? 322 00:26:41,000 --> 00:26:42,040 Hey. 323 00:26:42,400 --> 00:26:43,520 Hey. 324 00:26:55,640 --> 00:26:58,160 Can you not film me all the time? 325 00:26:58,520 --> 00:27:00,680 I'm a mess right now. 326 00:27:01,720 --> 00:27:03,040 Stop filming. 327 00:27:22,760 --> 00:27:24,960 "RECRUITMENT CENTER" 328 00:27:38,520 --> 00:27:39,720 Mink, you bitch. 329 00:27:39,840 --> 00:27:42,480 You ditched me to go with some guy again? 330 00:27:42,640 --> 00:27:45,040 If you get messed up again, don't come to me for help. 331 00:27:45,680 --> 00:27:46,960 Mink? 332 00:27:54,320 --> 00:27:56,760 "RECRUITMENT CENTER" 333 00:27:56,880 --> 00:27:58,120 I'm here. 334 00:28:07,600 --> 00:28:08,840 Oh, Mink. 335 00:28:09,160 --> 00:28:10,800 Mink. 336 00:28:11,040 --> 00:28:12,960 Why are you sleeping here? 337 00:28:13,360 --> 00:28:16,240 Wake up. Go wash your face and start work. 338 00:29:33,760 --> 00:29:34,640 Mink. 339 00:29:34,760 --> 00:29:35,760 Mink. 340 00:29:35,800 --> 00:29:37,240 What's wrong? 341 00:29:37,480 --> 00:29:38,680 Mink? 342 00:29:41,720 --> 00:29:44,560 Where did you sleep last night? I called, but you didn't pick up. 343 00:29:44,680 --> 00:29:46,880 It's time you stop drinking. 344 00:29:49,000 --> 00:29:50,160 Mink. 345 00:29:51,120 --> 00:29:52,640 What's with you? 346 00:29:53,520 --> 00:29:55,560 It's just my period. What's with the nagging? 347 00:29:55,680 --> 00:29:58,080 Wait, talk to me first. For how long? 348 00:29:58,560 --> 00:29:59,840 Mink! 349 00:30:00,160 --> 00:30:03,720 Talk to me. Has it been long since you've had it? 350 00:30:04,720 --> 00:30:08,000 Pang, where's Manit? He went out to meet friends. 351 00:30:08,120 --> 00:30:10,240 Do you know who? No idea. 352 00:30:23,040 --> 00:30:24,280 Manit! 353 00:30:24,400 --> 00:30:25,840 What are you doing here? 354 00:30:25,960 --> 00:30:28,160 Don't you give a shit about your wife and kid? 355 00:30:28,280 --> 00:30:30,880 Get up and come with me. I need to talk to you about something. 356 00:30:31,200 --> 00:30:32,600 Now! 357 00:30:35,080 --> 00:30:39,760 Right now, Mink's symptoms are like yours and Nim's back then, right? 358 00:30:40,120 --> 00:30:41,160 That's right. 359 00:30:41,280 --> 00:30:43,720 You must have Nim do the Acceptance Ceremony for Mink. 360 00:30:43,840 --> 00:30:46,240 You know I don't want my child to be a shaman. 361 00:30:46,720 --> 00:30:50,960 But if Ba Yan really wants Mink, what can you do? 362 00:30:53,840 --> 00:30:58,440 I don't know what I have to do. Think it over. 363 00:31:35,120 --> 00:31:37,000 What the hell is it with you? 364 00:31:37,640 --> 00:31:39,960 Calm down, sweetie. 365 00:31:40,920 --> 00:31:43,160 Stop being nosy, hag! Hey! Why are you doing that? 366 00:31:43,280 --> 00:31:45,520 What are you doing?! Stop the car! 367 00:31:46,120 --> 00:31:48,040 Get off! No! 368 00:31:48,200 --> 00:31:52,560 Stop! I said I'm not getting off! 369 00:31:52,680 --> 00:31:55,560 Have you lost it? Damn all of you! 370 00:31:57,440 --> 00:31:58,800 You! 371 00:31:58,920 --> 00:32:00,640 Get lost! Come on, let's go. 372 00:32:00,760 --> 00:32:02,040 Damn you! 373 00:32:04,120 --> 00:32:06,120 Damn all of you. 374 00:32:07,000 --> 00:32:08,000 Shit. 375 00:32:12,160 --> 00:32:13,240 Dammit. 376 00:32:13,720 --> 00:32:17,640 Why the hell did they chase me off? Assholes. 377 00:32:23,880 --> 00:32:25,000 Huh?! 378 00:32:28,640 --> 00:32:30,840 I hope you all die. 379 00:32:42,640 --> 00:32:45,000 I hope all of you die. 380 00:32:54,640 --> 00:32:56,360 Is this all you got? 381 00:32:56,560 --> 00:32:57,680 "Yes." 382 00:32:58,480 --> 00:33:02,240 Has Mink ever acted strange, like she's someone else? 383 00:33:02,920 --> 00:33:07,120 "Well, she sometimes acts like a kid." 384 00:33:08,040 --> 00:33:11,400 Anything else, aside from acting like a kid? 385 00:33:12,720 --> 00:33:15,680 "From our footage, there isn't anything else." 386 00:33:22,400 --> 00:33:26,640 Have you seen my beaded bracelet? Oh. 387 00:33:26,760 --> 00:33:30,240 It might have fallen off here, when I came to get things for Noi. 388 00:33:30,360 --> 00:33:33,160 What bracelet? My brown bracelet. 389 00:33:33,280 --> 00:33:35,000 The one you always wear, right? Yeah. 390 00:33:35,120 --> 00:33:36,320 Where did you go that day? 391 00:33:36,440 --> 00:33:39,600 I came to get the meds here, and I went up to Noi's room to get the scarf. 392 00:33:39,720 --> 00:33:43,440 It might have fallen off there. Noi, go up and take a look for Nim. 393 00:33:43,600 --> 00:33:44,480 It isn't around here. 394 00:33:44,600 --> 00:33:47,360 I really need to use it. Could you please take a look for me? 395 00:33:47,760 --> 00:33:49,400 Look thoroughly. 396 00:33:57,480 --> 00:33:58,560 Mink. 397 00:33:59,080 --> 00:34:00,120 Mink. 398 00:34:00,280 --> 00:34:01,400 Mink. 399 00:34:04,240 --> 00:34:05,240 Mink. 400 00:34:05,400 --> 00:34:06,480 Mink. 401 00:34:08,640 --> 00:34:10,320 Mink, are you okay? 402 00:34:11,480 --> 00:34:15,240 Recently, have you heard someone calling you? 403 00:34:15,840 --> 00:34:18,240 And did you happen to answer them? 404 00:34:19,360 --> 00:34:20,720 Huh? 405 00:34:21,960 --> 00:34:24,160 There has been, right? Nim! What are you talking to her? 406 00:34:24,240 --> 00:34:27,360 They're not talking about anything. Just small talk between aunt and niece. 407 00:34:27,520 --> 00:34:28,640 What did you say to her? 408 00:34:28,760 --> 00:34:29,520 Nothing. 409 00:34:29,640 --> 00:34:31,576 You told her to come, didn't you? What are you talking about? 410 00:34:31,600 --> 00:34:35,400 She came looking for her bracelet. It fell off the day she came to get your stuff. 411 00:34:35,520 --> 00:34:36,360 Mink. 412 00:34:36,480 --> 00:34:37,600 Fine, I'm leaving now. 413 00:34:37,720 --> 00:34:39,600 Mink, what is it? 414 00:34:41,640 --> 00:34:43,200 What did auntie say? 415 00:34:47,360 --> 00:34:49,160 What did she talk to you about? 416 00:34:52,360 --> 00:34:53,960 What is it? 417 00:34:56,120 --> 00:34:57,360 Mom. 418 00:35:00,840 --> 00:35:02,000 Tell me. 419 00:35:02,160 --> 00:35:05,080 Mom, I don't want to be a shaman. 420 00:35:08,160 --> 00:35:11,400 I won't let you be one. I won't let it happen. 421 00:35:12,560 --> 00:35:14,960 Don't be afraid. You have to help me. 422 00:35:15,080 --> 00:35:18,680 Don't be afraid. Mom, you have to help me. 423 00:35:19,200 --> 00:35:22,000 "Why do you think Nim came to see Mink?" 424 00:35:22,120 --> 00:35:25,160 She wants Mink to replace her as a shaman. 425 00:35:25,680 --> 00:35:27,520 She doesn't have any children. 426 00:35:28,640 --> 00:35:31,960 But no matter what, I won't let my child be a shaman. 427 00:35:33,920 --> 00:35:37,360 "Ms. Kanda Yasantia. Receive your medicine at counter 2." 428 00:35:37,480 --> 00:35:39,520 I'll get it for you. Wait here. 429 00:35:39,640 --> 00:35:43,120 I've got headaches. It feels like my head's gonna explode. 430 00:35:43,240 --> 00:35:45,680 Stomachaches. Backaches. 431 00:35:45,840 --> 00:35:47,720 And that part also hurts. 432 00:35:49,280 --> 00:35:51,000 When it hurts... 433 00:35:51,880 --> 00:35:54,520 it feels like it's going to rip apart. 434 00:35:56,480 --> 00:35:58,600 The doctor said he doesn't know what's wrong either. 435 00:35:58,720 --> 00:36:00,200 He doesn't know the cause. 436 00:36:00,320 --> 00:36:04,080 "Have you dreamed of anything strange lately?" 437 00:36:04,600 --> 00:36:07,800 I have the same dream repeatedly almost every night. 438 00:36:09,880 --> 00:36:13,320 In my dreams, I see a huge man. 439 00:36:13,560 --> 00:36:18,960 He's wearing a red loin cloth and a red vest with some kind of talisman all over it. 440 00:36:21,080 --> 00:36:22,680 In my dreams... 441 00:36:23,960 --> 00:36:25,960 he's holding a long sword. 442 00:36:26,840 --> 00:36:28,720 He stomps his foot 443 00:36:29,680 --> 00:36:32,000 and licks the blood from the sword. 444 00:36:34,240 --> 00:36:35,560 And... 445 00:36:37,040 --> 00:36:41,080 there's a decapitated head and blood all over the floor. 446 00:36:45,120 --> 00:36:49,120 It's like the head is trying to tell me something. 447 00:36:52,160 --> 00:36:54,440 "And what is the head saying?" 448 00:36:56,800 --> 00:36:59,560 I try to listen to what it's saying. But... 449 00:37:00,680 --> 00:37:03,080 there isn't any sound that comes out. 450 00:38:08,160 --> 00:38:09,320 "Mink." 451 00:38:09,680 --> 00:38:10,880 "Mink." 452 00:38:12,080 --> 00:38:13,200 "Mink." 453 00:38:16,000 --> 00:38:16,760 "Are you okay?" 454 00:38:16,880 --> 00:38:18,200 Leave me alone! 455 00:38:18,960 --> 00:38:20,800 "Mink, can you get up?" 456 00:38:21,040 --> 00:38:22,320 "Can you get up?" 457 00:38:22,480 --> 00:38:23,200 "Come on." 458 00:38:23,320 --> 00:38:24,960 Get out! 459 00:38:25,120 --> 00:38:27,520 "I think we should go to the hospital. Let's go." 460 00:38:27,640 --> 00:38:29,440 Leave me alone. Get out! 461 00:38:34,400 --> 00:38:35,040 Kanda. 462 00:38:35,160 --> 00:38:36,720 May I have a word with you? 463 00:38:44,080 --> 00:38:45,960 You can't film anymore. 464 00:39:03,800 --> 00:39:05,720 What the fuck are you saying?! 465 00:39:06,720 --> 00:39:08,800 How can you fire me? Asshole! 466 00:39:09,160 --> 00:39:10,480 Screw you! 467 00:39:38,280 --> 00:39:39,440 Mink. 468 00:39:40,080 --> 00:39:42,440 Did you take your meds this morning? Mink! 469 00:39:42,680 --> 00:39:45,200 Will you be okay? Mink, come change. 470 00:39:48,440 --> 00:39:49,960 I'll be outside. 471 00:39:50,480 --> 00:39:53,160 Done. Wait for us to do your hair. 472 00:40:33,960 --> 00:40:35,160 Mink? 473 00:40:35,560 --> 00:40:36,720 Mink? 474 00:40:37,520 --> 00:40:38,680 Hey! 475 00:41:00,200 --> 00:41:01,320 GOD REMAINS WITH US 476 00:41:01,440 --> 00:41:02,480 "Mink." 477 00:41:03,880 --> 00:41:04,960 "Mink." 478 00:41:05,080 --> 00:41:07,240 Whoa, she's so gorgeous. 479 00:41:07,360 --> 00:41:08,120 Mink. 480 00:41:08,240 --> 00:41:09,240 Mink. 481 00:41:09,440 --> 00:41:10,000 Mink. 482 00:41:10,120 --> 00:41:11,120 Mink. 483 00:41:11,560 --> 00:41:12,680 Mink. 484 00:41:12,960 --> 00:41:14,200 Mink. 485 00:41:14,320 --> 00:41:15,000 Mink. 486 00:41:15,120 --> 00:41:16,120 Mink. 487 00:41:16,160 --> 00:41:16,720 Mink. 488 00:41:16,840 --> 00:41:17,840 Mink. 489 00:41:18,080 --> 00:41:20,040 Why doesn't she look at us? 490 00:41:20,680 --> 00:41:21,680 Mink! 491 00:42:00,480 --> 00:42:03,240 BORDER CROSSING POINT 492 00:42:20,280 --> 00:42:22,400 "Where are you going now?" 493 00:42:23,040 --> 00:42:24,560 To work. 494 00:42:41,680 --> 00:42:42,680 What are you doing here? 495 00:42:42,720 --> 00:42:43,720 Get out! 496 00:42:44,640 --> 00:42:45,760 Security! 497 00:42:46,280 --> 00:42:47,280 Get her out of here. 498 00:42:52,720 --> 00:42:53,880 The thing is... 499 00:42:54,080 --> 00:42:56,160 stuff in our office went missing. 500 00:42:56,640 --> 00:42:59,360 So I took a look at the CCTV 501 00:42:59,760 --> 00:43:01,000 and found this. 502 00:43:01,120 --> 00:43:02,280 As you can see... 503 00:43:03,400 --> 00:43:04,560 Look. 504 00:43:04,800 --> 00:43:06,280 Disgusting. 505 00:43:06,560 --> 00:43:08,400 This woman is shameless. 506 00:45:12,360 --> 00:45:13,560 Mink. 507 00:45:18,200 --> 00:45:19,520 Mink. 508 00:45:21,680 --> 00:45:23,560 Are you taking a shower? 509 00:45:26,480 --> 00:45:27,760 Mink! 510 00:45:28,200 --> 00:45:29,440 Mink! 511 00:45:30,720 --> 00:45:31,720 Noi? 512 00:45:31,800 --> 00:45:32,840 Manit! 513 00:45:33,040 --> 00:45:33,800 What is it, Noi? 514 00:45:33,920 --> 00:45:34,920 Oh, God! 515 00:45:34,960 --> 00:45:36,040 Shit! 516 00:45:38,920 --> 00:45:41,080 Go get some towels. Noi, call the doctor. 517 00:45:41,200 --> 00:45:44,040 Hurry, call an ambulance. Get me some towels. 518 00:45:44,160 --> 00:45:44,840 Shit! 519 00:45:44,960 --> 00:45:45,960 Noi! 520 00:45:46,160 --> 00:45:47,000 Be careful. 521 00:45:47,120 --> 00:45:49,960 It's the hospital, right? Send an ambulance right away. 522 00:45:50,560 --> 00:45:51,960 What happened? 523 00:45:52,280 --> 00:45:53,600 Why? 524 00:46:15,360 --> 00:46:16,680 Nim. 525 00:46:19,160 --> 00:46:20,280 Nim. 526 00:46:20,480 --> 00:46:21,840 I now surrender. 527 00:46:22,160 --> 00:46:24,960 I'll let Mink do the Acceptance Ceremony. 528 00:46:25,280 --> 00:46:27,960 Please hold the Acceptance Ceremony for Mink. 529 00:46:30,280 --> 00:46:33,040 I don't want to see my child like this. 530 00:46:33,560 --> 00:46:36,080 Mink can't do the Acceptance Ceremony. 531 00:46:37,040 --> 00:46:38,320 Why not? 532 00:46:40,560 --> 00:46:43,800 Because what's taken hold of Mink isn't Ba Yan. 533 00:46:44,560 --> 00:46:46,280 How come it's not? 534 00:46:46,760 --> 00:46:50,280 Mink's symptoms are like what you and I had. 535 00:46:51,240 --> 00:46:55,080 If Mink agrees to become a shaman, her symptoms will disappear too, right? 536 00:46:55,760 --> 00:46:58,280 I can't let Mink do the ceremony. 537 00:46:59,080 --> 00:47:00,800 You have to do it for Mink. 538 00:47:00,920 --> 00:47:02,600 Manit, come with me. 539 00:47:03,240 --> 00:47:04,400 Nim. 540 00:47:04,560 --> 00:47:06,440 I'm gonna go with Nim then. 541 00:47:06,760 --> 00:47:08,760 Nim, you have to do it for her. 542 00:47:08,880 --> 00:47:12,720 She's your niece. Don't you pity her? 543 00:47:21,160 --> 00:47:22,560 Open the door. 544 00:47:24,400 --> 00:47:25,560 Open what door? 545 00:47:25,680 --> 00:47:27,840 This door What are you going to do? 546 00:47:28,400 --> 00:47:30,200 Hurry, will you? 547 00:47:31,000 --> 00:47:32,600 Are you sure? 548 00:47:38,720 --> 00:47:40,880 Tell me first, what are you gonna do? 549 00:48:07,320 --> 00:48:09,840 Tell me the truth. How did Mac really die? 550 00:48:10,040 --> 00:48:12,800 Everyone knows that his motorcycle flipped over. 551 00:48:13,400 --> 00:48:15,480 Tell me the truth. 552 00:48:28,040 --> 00:48:29,520 I know... 553 00:48:30,120 --> 00:48:33,240 Mink and Mac had something going on. 554 00:48:39,320 --> 00:48:40,600 Do you know 555 00:48:40,760 --> 00:48:43,600 what the soul of someone who commits suicide becomes? 556 00:48:43,960 --> 00:48:45,200 Do you? 557 00:48:48,280 --> 00:48:50,960 Tell me where Mac killed himself? 558 00:49:03,800 --> 00:49:09,680 The team agrees with Nim's judgment. 559 00:49:09,800 --> 00:49:14,480 They believe Mink is possessed by 'something else' 560 00:49:17,320 --> 00:49:18,560 Sit down slowly. 561 00:49:18,800 --> 00:49:21,120 "Now that Nim won't do the Acceptance Ceremony for Mink," 562 00:49:21,240 --> 00:49:23,200 "do you know what you're going to do next?" 563 00:49:23,320 --> 00:49:25,160 If she won't help me, 564 00:49:25,400 --> 00:49:27,560 I'll find my own way. 565 00:49:32,520 --> 00:49:33,720 Even if... 566 00:49:34,360 --> 00:49:36,800 it may go against my religion. 567 00:49:39,120 --> 00:49:40,360 I must do it. 568 00:50:13,920 --> 00:50:15,080 Mac! 569 00:50:15,600 --> 00:50:16,960 Tell me. 570 00:50:17,160 --> 00:50:19,440 All of this is your doing, right? 571 00:50:20,040 --> 00:50:23,440 I know that you love her, but you can't take her. 572 00:50:24,520 --> 00:50:26,080 Do you hear me? 573 00:50:47,560 --> 00:50:49,440 Are you really going to do this, Noi? 574 00:50:49,680 --> 00:50:51,520 Yeah, just drive. 575 00:51:16,480 --> 00:51:18,000 Get the stuff and come upstairs. 576 00:51:18,120 --> 00:51:19,280 All right. 577 00:52:06,040 --> 00:52:07,320 Stop right now! 578 00:52:07,480 --> 00:52:09,160 Stop! I said stop! 579 00:52:09,280 --> 00:52:10,280 Stop! 580 00:52:10,360 --> 00:52:10,960 Nim. 581 00:52:11,040 --> 00:52:12,880 Stop it! Why are you doing this?! 582 00:52:13,040 --> 00:52:15,480 How could you do a random ceremony like this?! 583 00:52:15,600 --> 00:52:17,160 What if she receives some evil spirit? 584 00:52:17,280 --> 00:52:19,360 What do you expect me to do? She is about to die. 585 00:52:19,480 --> 00:52:20,656 You won't help me. You don't understand. 586 00:52:20,680 --> 00:52:21,880 Why wouldn't I help you? 587 00:52:22,000 --> 00:52:23,800 I have my own way. When are you gonna help me? 588 00:52:23,880 --> 00:52:25,216 Why did you do the ceremony with this man? 589 00:52:25,240 --> 00:52:26,120 You want me to watch my child die? 590 00:52:26,240 --> 00:52:27,640 Do you know who he is? 591 00:52:27,800 --> 00:52:28,680 Mink. 592 00:52:28,800 --> 00:52:30,656 When are you going to help? Are you going to let her die? 593 00:52:30,680 --> 00:52:31,840 Mink. 594 00:52:32,200 --> 00:52:32,800 Mink. 595 00:52:32,920 --> 00:52:34,640 Mink! Stop it, Mink! 596 00:52:36,320 --> 00:52:37,400 Mink! 597 00:52:37,520 --> 00:52:38,520 Mink, stop! 598 00:52:38,560 --> 00:52:39,560 Stop! 599 00:52:39,640 --> 00:52:40,640 Mink! 600 00:52:54,280 --> 00:52:55,280 Mink. 601 00:52:55,640 --> 00:52:56,640 Mink. 602 00:52:56,960 --> 00:52:58,000 Mink. 603 00:52:58,720 --> 00:52:59,720 Mink! 604 00:53:01,040 --> 00:53:02,040 Mink! 605 00:53:03,240 --> 00:53:04,320 Mink! 606 00:53:06,400 --> 00:53:07,480 Mink! 607 00:53:32,120 --> 00:53:32,960 Mink. 608 00:53:33,040 --> 00:53:34,040 Mink. 609 00:53:35,560 --> 00:53:36,400 Mink. 610 00:53:36,560 --> 00:53:37,560 Mink. 611 00:53:37,800 --> 00:53:38,520 Mink. 612 00:53:38,760 --> 00:53:39,800 Mink. 613 00:53:40,080 --> 00:53:41,120 Mink. 614 00:53:42,160 --> 00:53:43,320 Mink. 615 00:53:43,880 --> 00:53:44,480 Mink. 616 00:53:44,600 --> 00:53:45,600 Mink. 617 00:53:45,760 --> 00:53:46,960 Mink. 618 00:53:48,120 --> 00:53:49,480 Mink. 619 00:53:50,000 --> 00:53:51,080 Mink. 620 00:54:21,880 --> 00:54:22,880 Nim. 621 00:54:23,040 --> 00:54:24,240 What about Mink? 622 00:54:24,800 --> 00:54:25,520 Mink. 623 00:54:25,640 --> 00:54:29,240 Where's Mink, Nim? Lie down. Lie down, first. 624 00:54:30,440 --> 00:54:31,200 What about Mink? 625 00:54:31,320 --> 00:54:33,480 Did you find Mink? Did you find her? 626 00:54:38,160 --> 00:54:39,200 Oh, Mink. 627 00:54:39,360 --> 00:54:42,360 Why is she like this, Nim? 628 00:54:44,360 --> 00:54:46,160 You have to help Mink. 629 00:54:46,400 --> 00:54:48,400 You have to help her, Nim. 630 00:54:48,520 --> 00:54:52,040 The only way to find her is to hold a ceremony. 631 00:54:55,640 --> 00:54:58,200 But first things first, Noi must open her heart 632 00:54:58,360 --> 00:55:00,760 to accept Ba Yan, 633 00:55:01,280 --> 00:55:03,440 and beg for Her forgiveness, 634 00:55:04,120 --> 00:55:06,880 even if she once shunned Ba Yan away, 635 00:55:07,040 --> 00:55:09,800 which is a serious matter. 636 00:55:10,600 --> 00:55:12,960 But I believe She will have mercy on Noi. 637 00:55:13,040 --> 00:55:15,000 Lift it above your head. 638 00:55:16,640 --> 00:55:19,080 If Noi really opens her heart to Her, 639 00:55:19,400 --> 00:55:21,560 Ba Yan will definitely forgive her. 640 00:55:24,040 --> 00:55:25,960 Give the offerings to Her. 641 00:55:39,680 --> 00:55:41,160 What's that smell? 642 00:55:41,320 --> 00:55:42,440 Go through it all. 643 00:55:44,360 --> 00:55:48,400 We have to gather all the foul things Mink's collected from various places 644 00:55:48,520 --> 00:55:50,280 and do a ceremony. 645 00:55:51,960 --> 00:55:53,960 What is this? Take a look. 646 00:55:54,040 --> 00:55:59,960 Because in these things, there are traces of the spirits Mink came in contact with. 647 00:56:00,160 --> 00:56:01,400 Nim. Look here. 648 00:56:01,520 --> 00:56:03,720 She even kept this under the bed. 649 00:56:11,800 --> 00:56:13,600 She has baby shoes, too. 650 00:56:17,920 --> 00:56:19,000 Nim. 651 00:56:19,120 --> 00:56:20,480 Huh? 652 00:56:21,960 --> 00:56:23,960 Take everything out of here. 653 00:56:24,160 --> 00:56:25,720 Take it all away. 654 00:56:28,240 --> 00:56:32,280 And we must do the ceremony where Mac killed himself. 655 00:56:35,360 --> 00:56:38,960 I'll have to pray to Mac not to harm Mink. 656 00:56:40,400 --> 00:56:42,400 I have to let Mac know, 657 00:56:42,720 --> 00:56:47,800 even if he loved Mink, or was mad and seeking revenge on this family, 658 00:56:48,440 --> 00:56:50,840 I won't let him do anything to her. 659 00:57:15,840 --> 00:57:21,200 Actually, I don't even know how much longer I have to pray. 660 00:57:21,760 --> 00:57:23,776 No matter how long it takes, I'll just keep doing it. 661 00:57:23,800 --> 00:57:27,400 Until I know where Mac took Mink. 662 00:57:34,640 --> 00:57:36,960 A taxi saw the announcement. 663 00:57:37,280 --> 00:57:39,760 So he gave the clip from his dashcam to the police. 664 00:57:40,120 --> 00:57:43,480 The driver said that he picked Mink up around 3 a.m. 665 00:57:44,320 --> 00:57:45,560 When she got in, 666 00:57:45,680 --> 00:57:48,360 he asked her questions, but she didn't answer. 667 00:57:49,040 --> 00:57:52,000 After that, you can see what happened in the clip. 668 00:57:54,200 --> 00:57:55,320 Hey. 669 00:57:56,080 --> 00:57:57,720 Where are you going? 670 00:57:58,680 --> 00:57:59,800 Hey! 671 00:58:00,640 --> 00:58:01,800 Hey! 672 00:58:02,120 --> 00:58:03,440 What the hell? 673 00:58:03,840 --> 00:58:05,480 Fine, I'm gonna leave now. 674 00:58:15,400 --> 00:58:16,680 Shit! 675 00:58:17,400 --> 00:58:18,680 Dammit. 676 00:58:21,880 --> 00:58:23,720 Maybe this clip is edited? 677 00:58:23,880 --> 00:58:25,960 I had someone take a look at the scene. 678 00:58:26,360 --> 00:58:28,800 There hasn't been any other leads on Mink. 679 00:58:29,800 --> 00:58:33,200 If there is any more news, I'll let you know. 680 00:58:52,680 --> 00:58:54,440 I'm worried for my daughter. 681 00:58:54,560 --> 00:58:57,800 I don't know where she is now, alive or dead. 682 00:58:58,000 --> 00:58:59,960 All I can do is pray... 683 00:59:00,320 --> 00:59:01,680 to the Lord 684 00:59:01,880 --> 00:59:05,440 and any other gods out there. 685 00:59:06,000 --> 00:59:08,160 Please bring my daughter back to me. 686 00:59:27,440 --> 00:59:29,360 I already went everywhere. 687 00:59:29,680 --> 00:59:32,520 Everyone's house, all her friends' houses, all her ex's. 688 00:59:32,640 --> 00:59:34,840 I went everywhere, but no one's seen her. 689 00:59:35,040 --> 00:59:37,560 I've prayed and done everything I could. 690 00:59:37,720 --> 00:59:39,600 If it had worked, she'd be back by now. 691 00:59:39,720 --> 00:59:43,840 "HEAVENLY MEAT" 692 00:59:43,960 --> 00:59:47,520 "EAMSTRESS TEMPORARILY CLOSED" 693 00:59:49,360 --> 00:59:52,480 Ever since Mink disappeared, everyone in the family is miserable, 694 00:59:53,080 --> 00:59:54,800 especially Noi. 695 00:59:55,640 --> 00:59:57,520 She can't eat or sleep at all. 696 00:59:57,840 --> 01:00:01,120 A month has already passed. We haven't received any news. 697 01:00:01,240 --> 01:00:03,080 Are you wasting taxpayers' money?! 698 01:00:03,200 --> 01:00:04,896 It's not like that. Police are all the same! 699 01:00:04,920 --> 01:00:06,456 It's not like that. No matter which station. 700 01:00:06,480 --> 01:00:08,376 It's been a month already. All I see is you sitting around. 701 01:00:08,400 --> 01:00:09,880 You guys just sit around. 702 01:00:10,000 --> 01:00:11,576 I don't see you doing anything. They're working, sir. 703 01:00:11,600 --> 01:00:15,720 I just see you with your eyes open, that's all. Is this what you call working? 704 01:00:15,840 --> 01:00:17,800 There hasn't been any more news. 705 01:00:18,240 --> 01:00:19,960 Nothing. 706 01:00:21,240 --> 01:00:23,440 No news, no leads from anywhere at all. 707 01:00:44,880 --> 01:00:46,960 I've been completely tricked so far. 708 01:00:48,080 --> 01:00:51,040 It's done by the ones that have nothing to do with Mac. 709 01:00:51,160 --> 01:00:53,440 "Then, who are they?" 710 01:02:11,080 --> 01:02:13,800 YASANTIA THREAD FACTORY 711 01:03:22,840 --> 01:03:24,000 Mink. 712 01:03:26,840 --> 01:03:27,960 Mink. 713 01:03:29,160 --> 01:03:30,160 Mink. 714 01:03:30,200 --> 01:03:31,200 Mink. 715 01:03:32,560 --> 01:03:33,760 Mink. 716 01:03:34,800 --> 01:03:35,880 Mink. 717 01:03:36,040 --> 01:03:37,080 Mink. 718 01:03:37,240 --> 01:03:38,360 Mink. 719 01:03:38,600 --> 01:03:39,600 Mink. 720 01:03:39,720 --> 01:03:41,360 Mink, wake up. 721 01:03:43,920 --> 01:03:46,200 Right now, the patient is safe, 722 01:03:46,480 --> 01:03:48,600 but she might be malnourished. 723 01:03:48,760 --> 01:03:52,160 She has bruises and scratches, but they're not so bad. 724 01:03:52,680 --> 01:03:55,880 Will my daughter go back to normal again? 725 01:03:56,480 --> 01:03:59,760 When the patient regains consciousness, we'll reevaluate her symptoms. 726 01:04:01,960 --> 01:04:05,120 Right now, things are becoming clearer. 727 01:04:07,640 --> 01:04:09,840 It's a good thing that it didn't kill Mink. 728 01:04:10,600 --> 01:04:12,880 I'm going to go up the mountain again. 729 01:04:15,680 --> 01:04:18,360 I have to pray and beg Ba Yan once more. 730 01:04:48,440 --> 01:04:50,360 Who did this to you, Ba Yan? 731 01:05:16,800 --> 01:05:20,280 Where did you go? What did you do? Tell me. 732 01:05:26,320 --> 01:05:28,520 Try to take at least one bite. 733 01:05:31,880 --> 01:05:33,960 It didn't even go in her mouth. 734 01:05:36,280 --> 01:05:43,520 Mink is now completely possessed. 735 01:05:52,600 --> 01:05:54,200 Who are you? 736 01:05:57,520 --> 01:05:59,240 I asked, who are you? 737 01:06:10,200 --> 01:06:12,160 I'm Ba Yan. 738 01:06:14,560 --> 01:06:16,680 I asked, who are you?! 739 01:06:16,840 --> 01:06:20,680 Why don't you guess who I am? 740 01:06:21,560 --> 01:06:23,160 Try guessing. 741 01:06:29,440 --> 01:06:31,560 Hey! What's with you?! 742 01:06:33,640 --> 01:06:34,840 Mink! 743 01:06:34,960 --> 01:06:36,480 Have you lost it?! 744 01:06:36,600 --> 01:06:37,720 You're crazy! 745 01:06:37,880 --> 01:06:39,760 Why is she like this? 746 01:06:40,600 --> 01:06:41,600 Mink! 747 01:06:41,640 --> 01:06:42,640 Mink! 748 01:06:42,920 --> 01:06:46,880 Don't you like young girls' pussies? Don't you like it?! 749 01:06:47,000 --> 01:06:48,040 Why are you doing this?! 750 01:06:48,160 --> 01:06:49,160 Mink! 751 01:06:49,280 --> 01:06:50,760 Mink, why are you doing this? 752 01:06:50,880 --> 01:06:52,280 Get her off. Let go of me! 753 01:06:52,400 --> 01:06:53,960 Get her off. Let me go! 754 01:06:54,080 --> 01:06:55,240 Mink. 755 01:06:55,400 --> 01:06:56,640 Hold her down. Let go! 756 01:06:56,760 --> 01:06:57,760 Mink. 757 01:06:57,880 --> 01:06:59,560 Why are you like this? Let go! 758 01:06:59,680 --> 01:07:01,360 Hold her down. Quick. 759 01:07:01,480 --> 01:07:03,720 Put her index finger in the glass! 760 01:07:03,840 --> 01:07:04,880 Mink. 761 01:07:18,000 --> 01:07:19,560 You know... 762 01:07:20,240 --> 01:07:22,080 the reason you're like this 763 01:07:22,440 --> 01:07:24,960 is because of your beloved sister. 764 01:07:26,000 --> 01:07:29,000 She planned to get you to wear her clothes every day. 765 01:07:29,760 --> 01:07:32,200 She put talismans in your shoes. 766 01:07:33,040 --> 01:07:34,760 She did everything 767 01:07:35,040 --> 01:07:38,160 to get you to be the shaman instead of her. 768 01:07:38,600 --> 01:07:40,320 Did you know? 769 01:08:02,440 --> 01:08:04,760 Go find something to tie her up with. Hurry! 770 01:08:04,880 --> 01:08:06,480 Tie her up tightly. 771 01:08:08,840 --> 01:08:09,840 Hurry up. 772 01:08:10,640 --> 01:08:12,400 Hurry! When you're done, get out. 773 01:08:12,520 --> 01:08:13,680 Get out first. 774 01:08:13,840 --> 01:08:15,160 Stop filming already. 775 01:08:15,280 --> 01:08:17,560 Get out! Out! 776 01:08:17,960 --> 01:08:19,760 Everyone, get out. 777 01:08:35,800 --> 01:08:37,720 I need to find someone to help me. 778 01:08:39,120 --> 01:08:40,120 Nim. 779 01:08:40,240 --> 01:08:42,120 About what Mink just said... 780 01:08:45,040 --> 01:08:46,560 I'm sorry. 781 01:08:47,360 --> 01:08:49,960 It's fine. I'm going to help her anyway. 782 01:10:36,800 --> 01:10:37,960 Santi. 783 01:10:38,080 --> 01:10:40,800 Are you still involved with these clowns? 784 01:10:42,680 --> 01:10:44,720 I still have to make a living, you know. 785 01:10:51,960 --> 01:10:53,160 Mink. 786 01:10:53,800 --> 01:10:55,200 Hey, wait. 787 01:10:55,600 --> 01:10:56,960 You guys... 788 01:10:57,800 --> 01:11:00,720 took her to do some random Acceptance Ceremony, right? 789 01:11:06,520 --> 01:11:08,720 Mink's condition right now... 790 01:11:09,720 --> 01:11:13,280 is like a car that has the key left in it. 791 01:11:13,560 --> 01:11:15,680 Anyone can drive it anywhere. 792 01:11:16,960 --> 01:11:18,680 And who is this spirit? 793 01:11:18,800 --> 01:11:20,520 It's not just one. 794 01:11:21,680 --> 01:11:23,480 I don't know who they are. 795 01:11:24,520 --> 01:11:27,160 If you want me to count how many, it's also impossible. 796 01:11:28,440 --> 01:11:30,040 All I know is that... 797 01:11:30,880 --> 01:11:34,320 they're all in it together because they're vindictive. 798 01:11:44,320 --> 01:11:46,360 And it's this vengeance... 799 01:11:46,920 --> 01:11:51,320 that attracted all the wandering ghosts as well as the lost spirits of beasts... 800 01:11:56,760 --> 01:12:01,800 such as snakes, dogs, centipedes, spiders... 801 01:12:03,080 --> 01:12:05,680 and those of plants and grass. 802 01:12:07,000 --> 01:12:12,960 All of them have gathered together and become a very powerful, evil demon. 803 01:12:19,160 --> 01:12:20,520 Right here. 804 01:12:20,640 --> 01:12:22,640 This is where I found Mink. 805 01:12:25,320 --> 01:12:27,600 We'll conduct the ceremony right here, 806 01:12:28,880 --> 01:12:31,280 where all the evil spirits originated from. 807 01:12:31,560 --> 01:12:33,480 If we can get rid of them all, 808 01:12:33,720 --> 01:12:36,360 their slivers in Mink will also disappear. 809 01:12:36,640 --> 01:12:38,360 And why does it have to be Mink? 810 01:12:39,680 --> 01:12:44,000 Do you know about the ancestors of your husband's family? 811 01:12:46,760 --> 01:12:51,520 Wiroj's ancestors beheaded thousands of people. 812 01:12:53,200 --> 01:12:57,440 The last wishes of those dying people were to curse the family, 813 01:12:58,480 --> 01:13:02,760 and their children and offspring never stopped making bad karma. 814 01:13:04,200 --> 01:13:05,760 And Wiroj... 815 01:13:06,160 --> 01:13:07,680 married you. 816 01:13:09,160 --> 01:13:11,800 The one who rejected Ba Yan. 817 01:13:19,040 --> 01:13:20,480 From then on... 818 01:13:22,480 --> 01:13:24,960 everything was destined to be that 819 01:13:26,120 --> 01:13:29,240 the one who has to pay redemption is Mink. 820 01:13:41,440 --> 01:13:43,560 Do you think it's reasonable? 821 01:13:45,640 --> 01:13:48,640 About what Santi said, that everything was destined. 822 01:13:50,320 --> 01:13:53,840 You don't have to worry. We'll get the auspicious date soon. 823 01:13:53,960 --> 01:13:55,840 Destined by who? 824 01:13:56,800 --> 01:13:58,000 God? 825 01:13:58,560 --> 01:14:00,000 Buddha? 826 01:14:00,160 --> 01:14:02,240 Other deities? 827 01:14:04,600 --> 01:14:07,280 If it's the ancestors that created bad karma, 828 01:14:07,560 --> 01:14:11,840 why does Mink have to pay for it? Why not me? 829 01:14:19,240 --> 01:14:20,640 Go sit over there first. 830 01:14:23,880 --> 01:14:25,880 You don't have to think too much. 831 01:14:26,960 --> 01:14:29,320 Once the ceremony is done, Mink will get better. 832 01:14:29,840 --> 01:14:32,000 Ba Yan will help us. 833 01:14:33,760 --> 01:14:35,520 Back then, when I was sick, 834 01:14:36,240 --> 01:14:39,040 everyone said Ba Yan was going to possess me. 835 01:14:39,760 --> 01:14:41,880 But I didn't feel anything. 836 01:14:42,320 --> 01:14:44,280 I was just sick. 837 01:14:47,200 --> 01:14:48,800 Let me ask you something. 838 01:14:50,520 --> 01:14:52,880 Have you ever seen Ba Yan? 839 01:14:54,240 --> 01:14:56,600 Is there really a Ba Yan? 840 01:14:57,240 --> 01:14:58,960 Of course, there is. 841 01:14:59,760 --> 01:15:01,520 Have you ever seen Her? 842 01:15:04,320 --> 01:15:05,760 No. 843 01:15:07,360 --> 01:15:09,440 Then how do you know? 844 01:15:10,280 --> 01:15:12,040 I can feel it. 845 01:15:16,000 --> 01:15:18,360 I can feel Her. 846 01:15:24,320 --> 01:15:26,360 You have to believe in Ba Yan, 847 01:15:27,320 --> 01:15:29,320 and She will help us. 848 01:15:46,680 --> 01:15:47,960 To perform this ceremony, 849 01:15:48,040 --> 01:15:52,360 the more evil and dangerous the spirits are, the more I have to be prepared. 850 01:15:52,720 --> 01:15:56,320 I have to make lots of talismans and consecrate them all, 851 01:15:56,440 --> 01:15:58,640 including a sacred wand. 852 01:16:02,640 --> 01:16:04,960 I consecrate them over and over with all the power I have. 853 01:16:08,560 --> 01:16:11,200 And I also have to prepare holy water, candles, and incense. 854 01:16:11,320 --> 01:16:12,760 It's really an extravagant affair. 855 01:16:13,760 --> 01:16:17,120 Most importantly, I have to do the ceremony with Nim. 856 01:16:17,600 --> 01:16:22,680 Nim and I have to be united as one. It's really tough, but it's challenging. 857 01:16:22,840 --> 01:16:25,040 Although, I've been doing this for a long time. 858 01:16:25,200 --> 01:16:27,160 Let's see how tough they are. 859 01:16:34,200 --> 01:16:36,480 She won't eat anything. 860 01:16:37,160 --> 01:16:39,760 When I talk with her, she's not receptive. 861 01:16:41,400 --> 01:16:43,200 I'm really stressed out. 862 01:16:45,440 --> 01:16:50,160 Nim hasn't come either. She's been busy with the ceremony preparations. 863 01:16:50,440 --> 01:16:52,160 One other thing... 864 01:16:52,720 --> 01:16:57,000 every morning when I come down, the house is a total mess. 865 01:16:58,640 --> 01:17:01,760 It must be Mink. She does it every night. 866 01:17:01,880 --> 01:17:03,960 I don't know what she does. 867 01:17:04,560 --> 01:17:07,480 The team decided to install cameras inside the house 868 01:17:07,600 --> 01:17:12,320 to observe Mink's behavior at night. 869 01:17:19,040 --> 01:17:22,680 6 days before the ceremony 870 01:18:02,720 --> 01:18:04,000 Lucky. 871 01:18:05,120 --> 01:18:06,400 Lucky. 872 01:18:07,280 --> 01:18:08,480 Lucky. 873 01:18:10,600 --> 01:18:12,400 What's wrong, Lucky? 874 01:18:51,640 --> 01:18:54,800 5 days before the ceremony 875 01:19:42,080 --> 01:19:45,440 4 days before the ceremony 876 01:20:12,280 --> 01:20:15,240 3 days before the ceremony 877 01:20:15,360 --> 01:20:17,816 If you set up cameras everywhere like this, then no more filming. 878 01:20:17,840 --> 01:20:20,040 Manit... Pack your stuff and go! I won't allow it! 879 01:20:20,160 --> 01:20:22,520 I'm asking you, please watch till the very end. 880 01:20:23,040 --> 01:20:24,560 Please. What? 881 01:20:34,200 --> 01:20:36,280 Why is she like this? 882 01:20:44,040 --> 01:20:47,080 If she's become crazy like this, how can we keep living together? 883 01:20:50,280 --> 01:20:52,320 You can go live wherever you want. 884 01:20:53,160 --> 01:20:55,400 I'm staying here with my child. 885 01:20:57,400 --> 01:20:58,840 I admit that... 886 01:20:59,520 --> 01:21:01,000 it looks scary. 887 01:21:03,120 --> 01:21:05,280 But she's still my child. 888 01:21:07,040 --> 01:21:09,480 It won't be long till she gets better. 889 01:21:10,320 --> 01:21:12,200 Nim will help her. 890 01:21:13,480 --> 01:21:16,440 Nim is an expert. She's helped lots of people. 891 01:21:16,600 --> 01:21:18,440 She can definitely help Mink. 892 01:21:18,680 --> 01:21:20,400 Don't you think? 893 01:21:23,480 --> 01:21:26,960 After seeing Mink's behavior, 894 01:21:27,080 --> 01:21:32,720 the family members allowed the team to install more cameras. 895 01:22:50,280 --> 01:22:52,200 My stomach hurts. 896 01:23:06,360 --> 01:23:09,400 2 days before the ceremony 897 01:23:13,320 --> 01:23:14,520 Done. 898 01:23:14,840 --> 01:23:16,880 She can't get out anymore. 899 01:23:18,160 --> 01:23:19,600 She can only dream of getting out. 900 01:23:19,720 --> 01:23:21,800 That's it. Let's go. All done. 901 01:23:55,600 --> 01:23:56,840 Mink! 902 01:23:59,360 --> 01:24:00,360 Mink! 903 01:24:01,840 --> 01:24:03,080 Guys, wake up! 904 01:24:03,200 --> 01:24:04,880 You need to get up! 905 01:24:37,640 --> 01:24:39,080 Holy shit. 906 01:25:14,400 --> 01:25:15,680 Pong! 907 01:25:18,160 --> 01:25:18,760 Pong! 908 01:25:18,880 --> 01:25:19,680 Mink! 909 01:25:19,800 --> 01:25:20,800 Mink! 910 01:25:21,600 --> 01:25:22,680 Mink! 911 01:25:28,560 --> 01:25:29,680 Pang! 912 01:25:30,160 --> 01:25:31,280 Pang! 913 01:25:32,560 --> 01:25:33,280 Pong! 914 01:25:33,400 --> 01:25:35,040 Pong! What is it, Manit? 915 01:25:35,440 --> 01:25:36,520 Where is Pong?! 916 01:25:36,640 --> 01:25:38,640 What is it? Mink took Pong! 917 01:25:38,760 --> 01:25:40,680 Huh?! Mink took my son! 918 01:25:40,800 --> 01:25:41,960 Where did she take him? 919 01:25:42,080 --> 01:25:43,080 Let's go look. 920 01:25:43,160 --> 01:25:45,960 She took my son. Where did she take Pong?! 921 01:25:46,080 --> 01:25:47,120 Mink. 922 01:25:47,480 --> 01:25:49,440 Let's go find him. 923 01:25:50,320 --> 01:25:51,480 Pong! 924 01:25:52,440 --> 01:25:54,160 Where did she take him? 925 01:25:54,480 --> 01:25:56,160 Come on. Let's go search. 926 01:25:56,280 --> 01:25:57,800 Mink! 927 01:25:57,920 --> 01:25:59,640 Why did you take my kid? 928 01:26:00,040 --> 01:26:01,360 Have you lost it?! 929 01:26:01,520 --> 01:26:02,520 Mink. 930 01:26:03,200 --> 01:26:04,360 Mink. 931 01:26:05,120 --> 01:26:06,280 Mink! 932 01:26:08,240 --> 01:26:09,040 Mink! 933 01:26:09,160 --> 01:26:10,040 Have you seen Mink? 934 01:26:10,160 --> 01:26:11,320 No. 935 01:26:11,560 --> 01:26:12,720 Mink! 936 01:26:14,840 --> 01:26:16,000 Mink! 937 01:26:17,440 --> 01:26:18,520 Mink! 938 01:26:19,560 --> 01:26:22,880 Dammit! Why are you doing this? 939 01:26:23,000 --> 01:26:25,600 Mink! Where are you? 940 01:26:25,960 --> 01:26:26,960 Mink! 941 01:26:32,360 --> 01:26:33,440 Pong. 942 01:26:36,440 --> 01:26:37,440 Pong! 943 01:26:38,360 --> 01:26:39,360 Pong! 944 01:26:42,040 --> 01:26:43,120 Pong! 945 01:26:43,960 --> 01:26:45,160 My boy. 946 01:26:52,200 --> 01:26:53,280 Pong! 947 01:26:54,040 --> 01:26:55,160 Pong! 948 01:27:04,760 --> 01:27:06,520 It's all right now, baby. 949 01:27:08,800 --> 01:27:10,040 Mink? 950 01:27:11,320 --> 01:27:12,560 Mink! 951 01:27:14,040 --> 01:27:15,120 Mink! 952 01:27:15,480 --> 01:27:16,720 Mink! 953 01:27:17,200 --> 01:27:18,360 Mink! 954 01:27:22,240 --> 01:27:23,440 Mink! 955 01:27:59,720 --> 01:28:00,880 Mink. 956 01:28:09,960 --> 01:28:10,760 Mink! 957 01:28:10,880 --> 01:28:11,680 What the hell?! 958 01:28:11,800 --> 01:28:12,800 Argh! 959 01:28:14,880 --> 01:28:15,880 Mink! 960 01:28:16,200 --> 01:28:17,200 Mink. 961 01:28:17,320 --> 01:28:18,320 Let go of him. 962 01:28:18,400 --> 01:28:19,400 Mink. 963 01:28:27,680 --> 01:28:32,880 1 days before the ceremony 964 01:28:39,800 --> 01:28:41,080 Nim. 965 01:28:44,040 --> 01:28:45,600 Is something wrong? 966 01:28:46,640 --> 01:28:49,800 I've been calling her since last night, but she hasn't answered. 967 01:28:50,040 --> 01:28:52,960 I can hear her phone ringing inside. Why won't she answer it? 968 01:28:53,440 --> 01:28:55,400 I'll go get help. 969 01:28:55,520 --> 01:28:56,640 Okay. 970 01:29:00,640 --> 01:29:01,960 Nim. 971 01:29:02,400 --> 01:29:03,680 Nim. 972 01:29:04,520 --> 01:29:05,680 Nim! 973 01:29:05,840 --> 01:29:07,640 Where are you?! 974 01:29:08,200 --> 01:29:09,480 Nim. 975 01:29:17,200 --> 01:29:18,520 Ewww! 976 01:29:19,680 --> 01:29:22,040 Why are there so many maggots? 977 01:29:23,200 --> 01:29:24,360 Nim. 978 01:29:24,680 --> 01:29:25,880 Nim. 979 01:29:27,800 --> 01:29:29,040 Nim! 980 01:29:29,200 --> 01:29:30,320 Nim! 981 01:29:30,440 --> 01:29:31,200 Nim! 982 01:29:31,320 --> 01:29:31,960 Wake up. 983 01:29:32,080 --> 01:29:34,040 Why are you sleeping like this? 984 01:29:34,200 --> 01:29:35,360 Nim! 985 01:29:35,480 --> 01:29:36,320 Nim! 986 01:29:36,440 --> 01:29:37,200 Nim! 987 01:29:37,320 --> 01:29:39,160 Hurry, come help me! 988 01:29:39,280 --> 01:29:41,000 I don't know what's with her! Quick! Nim! 989 01:29:41,120 --> 01:29:43,600 Nim died while alseep. 990 01:29:43,720 --> 01:29:49,800 Isan people call it, 'Lai Tai'. 991 01:29:50,200 --> 01:29:55,480 Doctors could not conclude the cause of death. 992 01:30:02,080 --> 01:30:04,600 Nim died because of me. 993 01:30:06,440 --> 01:30:09,400 Mink is like this because of me. 994 01:30:10,240 --> 01:30:12,560 I have no one left in my life. 995 01:30:14,880 --> 01:30:16,200 From now on, 996 01:30:16,320 --> 01:30:19,600 I'm going to do everything to protect my daughter from harm. 997 01:30:20,240 --> 01:30:22,280 I'm even willing to die. 998 01:30:24,200 --> 01:30:27,000 Why did Nim die? The spirits did it, right? 999 01:30:29,240 --> 01:30:31,080 There's no way we can know. 1000 01:30:31,520 --> 01:30:33,400 What's that supposed to mean? 1001 01:30:35,560 --> 01:30:36,776 Why are you saying such things? 1002 01:30:36,800 --> 01:30:39,520 Master, what are we supposed to do now? 1003 01:30:40,240 --> 01:30:41,680 Don't worry. 1004 01:30:41,960 --> 01:30:45,360 Tomorrow, we will conduct the ceremony as planned. 1005 01:30:53,640 --> 01:30:58,080 Day of ceremony 1006 01:31:16,000 --> 01:31:18,160 Put it here? Yeah, put it over there. 1007 01:31:18,400 --> 01:31:22,560 "Master Santi, please tell us about today's ceremony." 1008 01:31:23,000 --> 01:31:25,240 The ceremony will take place on the 5th floor. 1009 01:31:25,680 --> 01:31:27,120 The first thing I have to do is 1010 01:31:28,360 --> 01:31:30,280 summon the evil spirits to gather 1011 01:31:30,440 --> 01:31:31,840 into Mink's body. 1012 01:31:52,120 --> 01:31:53,400 Then 1013 01:31:53,600 --> 01:31:55,560 I'll expel the spirits 1014 01:31:56,200 --> 01:31:59,080 into the cursed pot. 1015 01:31:59,280 --> 01:32:05,200 And I'll take the pot to the ground floor, bury it, and perform a spellbinding ritual. 1016 01:32:05,880 --> 01:32:08,040 "Based on what happened to Nim," 1017 01:32:08,160 --> 01:32:11,200 "will it be too risky to let Mink still be a part of the ceremony?" 1018 01:32:12,000 --> 01:32:13,120 Well, yeah. 1019 01:32:14,480 --> 01:32:15,960 But... 1020 01:32:16,480 --> 01:32:18,680 have you noticed the back of Manit's car? 1021 01:32:18,840 --> 01:32:21,160 It has a sticker that says... 1022 01:32:21,560 --> 01:32:22,880 "This car is red." 1023 01:32:23,000 --> 01:32:26,560 "THIS CAR IS RED" 1024 01:32:26,920 --> 01:32:29,760 "What does that have to do with the ceremony?" 1025 01:32:52,920 --> 01:32:54,560 Don't let anyone 1026 01:32:54,720 --> 01:32:56,440 leave the area of the ceremony at all, 1027 01:32:56,680 --> 01:32:58,560 until the ceremony is over. 1028 01:34:25,600 --> 01:34:27,160 Come and eat! 1029 01:35:16,200 --> 01:35:18,240 Come on! Come and get it! 1030 01:35:18,400 --> 01:35:19,400 Come! 1031 01:35:33,680 --> 01:35:35,640 Why did she scream? 1032 01:35:38,520 --> 01:35:40,080 I don't know. 1033 01:36:21,000 --> 01:36:22,080 Noi! 1034 01:36:22,320 --> 01:36:23,440 Noi! 1035 01:36:23,640 --> 01:36:24,760 Noi! 1036 01:36:25,160 --> 01:36:26,160 Noi. How is she? 1037 01:36:26,240 --> 01:36:28,440 She's just blacked out. Take her to rest up. 1038 01:36:29,040 --> 01:36:30,040 Noi! 1039 01:36:30,160 --> 01:36:31,240 Noi! 1040 01:36:31,640 --> 01:36:32,720 Noi! 1041 01:36:33,680 --> 01:36:35,200 How are you, Noi? 1042 01:36:35,480 --> 01:36:37,000 Can you hear me? 1043 01:36:47,240 --> 01:36:49,400 Is there anyone out there? 1044 01:36:51,000 --> 01:36:53,080 Why am I being locked up? 1045 01:36:53,840 --> 01:36:56,560 Mom? Are you outside? 1046 01:36:56,680 --> 01:36:58,080 Please open the door. 1047 01:36:58,200 --> 01:37:00,040 Did the spirit leave already? 1048 01:37:00,560 --> 01:37:02,120 I don't know. 1049 01:37:02,600 --> 01:37:03,720 Pang? 1050 01:37:03,880 --> 01:37:05,000 Mink. 1051 01:37:05,160 --> 01:37:06,800 Pang, open the door for me. 1052 01:37:06,920 --> 01:37:07,920 Mink! 1053 01:37:08,000 --> 01:37:09,640 You're better now, right? 1054 01:37:10,520 --> 01:37:11,640 Open the door. 1055 01:37:11,760 --> 01:37:13,240 She's well now, right? 1056 01:37:13,400 --> 01:37:14,600 Pang, I'm in here. 1057 01:37:14,720 --> 01:37:15,800 Open the door, please. 1058 01:37:15,920 --> 01:37:16,920 I don't know. 1059 01:37:16,960 --> 01:37:19,416 The Master told us not to open the door if the ceremony isn't over. 1060 01:37:19,440 --> 01:37:21,720 Please open the door. Mink. 1061 01:37:22,080 --> 01:37:25,680 Open the door for me, please. I'm locked up in here. 1062 01:37:26,200 --> 01:37:27,200 Hold on. 1063 01:37:27,240 --> 01:37:29,200 Pang, please open the door. Mink. 1064 01:37:29,440 --> 01:37:31,440 No one has called to let us know yet. 1065 01:37:31,560 --> 01:37:34,960 Pang. Where are all of you? Pang? 1066 01:37:35,080 --> 01:37:36,080 Mink. 1067 01:37:36,120 --> 01:37:38,040 Pang, open the door. 1068 01:37:51,760 --> 01:37:53,480 Mink, are you okay? 1069 01:37:55,480 --> 01:37:56,760 Mink. 1070 01:38:24,320 --> 01:38:25,560 Pong. 1071 01:38:28,320 --> 01:38:29,840 Open the door. My son is in there. 1072 01:38:29,960 --> 01:38:31,240 We can't. Open it! 1073 01:38:31,360 --> 01:38:32,840 Open it! My son is in there! 1074 01:38:32,960 --> 01:38:34,680 We can't. No matter what, we can't open it. 1075 01:38:34,840 --> 01:38:36,760 He's in there! Can't you hear him? Huh?! 1076 01:38:36,880 --> 01:38:37,640 How can that be? 1077 01:38:37,760 --> 01:38:40,000 I just saw your son in the crib. 1078 01:38:40,120 --> 01:38:42,560 He's in there! Are you deaf?! 1079 01:38:52,120 --> 01:38:53,680 My son's in there. Pong! 1080 01:38:53,800 --> 01:38:55,880 Master Santi ordered us not to open it. 1081 01:38:56,080 --> 01:38:57,600 Take a look in the crib for me. 1082 01:38:57,720 --> 01:38:59,400 Mink! Please don't do anything to Pong! 1083 01:38:59,920 --> 01:39:00,720 Open the door. 1084 01:39:00,840 --> 01:39:02,280 I can't. Open it right now! 1085 01:39:02,400 --> 01:39:03,560 Go look in the crib for me. 1086 01:39:03,680 --> 01:39:04,680 Open it! 1087 01:39:04,800 --> 01:39:05,800 Open it, dammit! 1088 01:39:05,840 --> 01:39:08,120 Go look in the crib! Okay! 1089 01:39:08,240 --> 01:39:09,120 Huh? 1090 01:39:09,240 --> 01:39:10,080 Open it! 1091 01:39:10,200 --> 01:39:11,200 Pang! 1092 01:39:11,720 --> 01:39:12,760 Pang! 1093 01:39:15,080 --> 01:39:16,520 You can't go in! 1094 01:39:17,160 --> 01:39:18,200 Pang! 1095 01:39:18,360 --> 01:39:19,360 Pang! 1096 01:39:20,040 --> 01:39:20,880 Pong! 1097 01:39:21,040 --> 01:39:22,040 Pang! 1098 01:40:01,760 --> 01:40:03,960 Master, why do you stop here? 1099 01:40:10,480 --> 01:40:11,800 Master? 1100 01:40:18,200 --> 01:40:19,360 Master? 1101 01:40:19,960 --> 01:40:20,960 What the hell? 1102 01:40:21,000 --> 01:40:22,080 Master? 1103 01:40:22,800 --> 01:40:24,000 Master? 1104 01:40:25,520 --> 01:40:26,760 Master?! 1105 01:40:30,640 --> 01:40:31,840 "Huh?" 1106 01:40:35,920 --> 01:40:37,200 Master? 1107 01:40:39,720 --> 01:40:40,960 Master? 1108 01:40:42,400 --> 01:40:43,680 Master! 1109 01:40:47,960 --> 01:40:49,800 Master, what's wrong? 1110 01:41:00,920 --> 01:41:02,800 No! Master! 1111 01:41:06,080 --> 01:41:07,320 Pong! 1112 01:41:10,280 --> 01:41:11,560 Pong! 1113 01:41:14,360 --> 01:41:15,040 Mink. 1114 01:41:15,160 --> 01:41:16,520 Where is Pong? 1115 01:41:21,960 --> 01:41:23,200 Mink. 1116 01:41:37,040 --> 01:41:38,200 Mink. 1117 01:41:41,840 --> 01:41:43,040 Mink. 1118 01:41:44,400 --> 01:41:45,600 Mink. 1119 01:41:51,240 --> 01:41:52,400 Shit! 1120 01:42:07,680 --> 01:42:08,480 Shit! 1121 01:42:08,600 --> 01:42:09,680 Open up. 1122 01:42:09,920 --> 01:42:11,080 Open the door! 1123 01:42:11,320 --> 01:42:12,400 Help! 1124 01:42:12,800 --> 01:42:13,800 Help me! 1125 01:42:13,920 --> 01:42:15,080 Help! 1126 01:42:16,520 --> 01:42:17,800 Help! 1127 01:42:22,120 --> 01:42:23,680 I can't open it. 1128 01:42:24,800 --> 01:42:26,160 Don't. 1129 01:42:26,720 --> 01:42:28,080 No! 1130 01:43:00,080 --> 01:43:01,120 Shit! 1131 01:43:06,680 --> 01:43:08,960 Why did the lights go out? 1132 01:43:11,120 --> 01:43:13,160 Turn on the camera's light. 1133 01:43:13,280 --> 01:43:14,520 Okay. 1134 01:43:18,400 --> 01:43:19,240 Shit. 1135 01:43:19,360 --> 01:43:20,800 Where did everyone go? 1136 01:43:26,480 --> 01:43:27,240 Hey. 1137 01:43:27,360 --> 01:43:28,240 What happened? 1138 01:43:28,360 --> 01:43:29,880 Where is everybody? 1139 01:43:41,120 --> 01:43:42,160 Hey. 1140 01:43:43,240 --> 01:43:44,960 Let's get the hell out of here. 1141 01:44:05,400 --> 01:44:06,760 Fuck this! 1142 01:44:10,040 --> 01:44:11,800 Shit, so damn dark... 1143 01:44:38,760 --> 01:44:40,080 Holy shit. 1144 01:45:17,200 --> 01:45:19,080 Oh, hell. 1145 01:45:46,840 --> 01:45:48,280 Manit! 1146 01:45:49,080 --> 01:45:50,560 Manit! 1147 01:45:52,760 --> 01:45:54,120 Noi. 1148 01:45:58,520 --> 01:45:59,800 Noi. 1149 01:46:00,800 --> 01:46:02,080 Manit. 1150 01:46:03,080 --> 01:46:04,720 Are you all right? 1151 01:46:05,600 --> 01:46:07,280 Are you okay? 1152 01:46:07,880 --> 01:46:09,640 I can feel it now. 1153 01:46:10,680 --> 01:46:13,240 Ba Yan is with me now. 1154 01:46:16,640 --> 01:46:19,040 Ba Yan is with me now. 1155 01:46:19,800 --> 01:46:22,280 Ba Yan is here to help me. 1156 01:46:42,920 --> 01:46:44,840 The ceremony must be continued. 1157 01:46:45,600 --> 01:46:47,680 Go get the potsherd. 1158 01:46:49,320 --> 01:46:53,080 We'll perform the spellbinding ritual once again. 1159 01:46:55,200 --> 01:46:56,960 Go! Hurry! 1160 01:48:02,440 --> 01:48:04,240 Give me the incense. 1161 01:49:30,240 --> 01:49:32,680 Can I film you instead? 1162 01:49:57,480 --> 01:49:59,800 Why did she put them in that way? 1163 01:50:17,040 --> 01:50:18,840 No, no, no! 1164 01:51:09,240 --> 01:51:11,120 Manit, don't! 1165 01:51:11,240 --> 01:51:12,480 No! 1166 01:51:56,840 --> 01:51:58,440 You, evil spirit, 1167 01:51:58,640 --> 01:52:00,160 leave my child's body now. 1168 01:52:00,280 --> 01:52:02,120 You're going to surrender now 1169 01:52:02,240 --> 01:52:04,560 to the mighty power of Ba Yan! 1170 01:52:15,880 --> 01:52:16,880 Mom. 1171 01:52:18,800 --> 01:52:19,840 Mom. 1172 01:52:25,360 --> 01:52:26,400 Mom. 1173 01:52:27,880 --> 01:52:28,960 Mink. 1174 01:52:30,400 --> 01:52:31,480 Mink. 1175 01:52:33,120 --> 01:52:34,760 Mink, it's you, right? 1176 01:52:35,160 --> 01:52:36,280 Mink. 1177 01:52:37,800 --> 01:52:39,200 It's you, right? 1178 01:52:39,480 --> 01:52:40,640 Mink. 1179 01:53:40,320 --> 01:53:42,280 Please return my child. 1180 01:53:43,160 --> 01:53:45,160 Give me back my child. 1181 01:53:46,440 --> 01:53:48,040 Return her... 1182 01:54:23,880 --> 01:54:24,720 Mink. 1183 01:54:24,840 --> 01:54:26,440 Can you hear me? 1184 01:54:26,720 --> 01:54:28,400 Mink, are you still in there? 1185 01:54:28,680 --> 01:54:29,880 Mink. 1186 01:54:31,120 --> 01:54:32,000 Don't... 1187 01:54:32,120 --> 01:54:33,200 Don't do it. 1188 01:54:33,320 --> 01:54:34,960 Don't do this to me. 1189 01:54:36,040 --> 01:54:37,160 Mink. 1190 01:54:37,280 --> 01:54:38,960 Can you hear me? 1191 01:54:39,160 --> 01:54:41,520 Mink! I'm sorry. 1192 01:54:43,200 --> 01:54:44,840 I'm sorry. 1193 01:54:45,920 --> 01:54:47,960 Come back to me, Mink. 1194 01:54:48,600 --> 01:54:49,800 Mink. 1195 01:54:51,240 --> 01:54:54,800 God, please help Mink. 1196 01:55:16,440 --> 01:55:19,680 Mink, don't give up hope. 1197 01:55:21,520 --> 01:55:23,840 Don't do this. 1198 01:55:24,880 --> 01:55:27,440 Don't do this to me. 1199 01:55:43,160 --> 01:55:47,640 'Yasantia' 1200 01:55:59,240 --> 01:56:05,600 Nim's last interview 1201 01:56:14,520 --> 01:56:17,560 "What just happened in front of the altar?" 1202 01:56:21,800 --> 01:56:23,800 I was just thinking of... 1203 01:56:24,880 --> 01:56:27,960 the day of the ceremony, I don't know what will happen. 1204 01:56:29,280 --> 01:56:30,560 "Why?" 1205 01:56:30,680 --> 01:56:33,200 "Any problems with the preparations?" 1206 01:56:35,880 --> 01:56:38,480 It might mean nothing at all. 1207 01:56:39,640 --> 01:56:41,960 "What do you mean?" 1208 01:57:00,360 --> 01:57:02,000 Honestly... 1209 01:57:07,200 --> 01:57:09,280 I've never really known... 1210 01:57:10,560 --> 01:57:12,720 I was never really sure... 1211 01:57:15,000 --> 01:57:17,720 if Ba Yan actually possessed me or not. 1212 01:57:19,040 --> 01:57:21,080 "What do you mean?" 1213 01:57:23,240 --> 01:57:25,360 I don't know anymore. 75378

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.