Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:00,920 --> 00:01:04,080
"The locals here have believed
in spirits for ages."
2
00:01:04,360 --> 00:01:07,040
"Maybe even before there was any religion."
3
00:01:13,680 --> 00:01:17,440
"But, the meaning of
spirits for Isan people"
4
00:01:17,560 --> 00:01:20,560
"might not be the same as for most."
5
00:01:35,760 --> 00:01:40,240
"We believe everything
that goes beyond nature"
6
00:01:40,880 --> 00:01:42,800
"is all called spirits,"
7
00:01:43,760 --> 00:01:46,960
"not just the souls of dead people."
8
00:01:55,240 --> 00:01:58,680
"We believe spirits are
in every single thing."
9
00:02:03,600 --> 00:02:04,800
"In houses,"
10
00:02:05,960 --> 00:02:07,680
"in forests, in mountains,"
11
00:02:12,000 --> 00:02:13,440
"in trees,"
12
00:02:14,880 --> 00:02:16,760
"in rice fields."
13
00:02:17,400 --> 00:02:20,440
"Every area has spirits. All of it."
14
00:02:23,040 --> 00:02:27,160
In 2018, a documentary team traveled
15
00:02:27,280 --> 00:02:31,120
all over Thailand to study
the lives of shamans.
16
00:02:32,240 --> 00:02:35,520
After interviewing many shamans,
17
00:02:35,640 --> 00:02:39,640
the team decided to study the life of Nim,
18
00:02:40,680 --> 00:02:43,960
the shaman of 'Goddess Ba Yan'.
19
00:02:48,000 --> 00:02:50,960
For Isan people, spirits have many types,
20
00:02:51,120 --> 00:02:54,600
such as Phee Fah, Phee Tan,
21
00:02:54,840 --> 00:02:58,520
Phee Sua, Phee Ban, Phee Muang...
22
00:02:58,680 --> 00:03:00,280
They're all spirits.
23
00:03:00,600 --> 00:03:04,720
There are good spirits that protect us,
24
00:03:04,880 --> 00:03:06,960
and evil spirits
25
00:03:07,240 --> 00:03:11,360
that haunt us and make us sick.
26
00:03:11,520 --> 00:03:13,840
"And the spirit within you, who is it?"
27
00:03:14,720 --> 00:03:17,040
Let me say it in central dialect.
28
00:03:17,240 --> 00:03:20,000
They call it 'possessing.'
29
00:03:20,320 --> 00:03:22,840
In Isan, they call it 'Ma Tiam.'
30
00:03:23,400 --> 00:03:26,440
I'm the shaman for Goddess Ba Yan.
31
00:04:07,200 --> 00:04:09,720
Ba Yan is an ancestral spirit.
32
00:04:10,160 --> 00:04:11,800
She's a good spirit
33
00:04:11,920 --> 00:04:15,440
who has protected the
villages for a long time.
34
00:04:17,800 --> 00:04:21,280
Actually, no one knows who
She is or where She's from.
35
00:04:21,400 --> 00:04:24,400
But they've paid respect to
Her for many generations.
36
00:04:31,960 --> 00:04:34,400
(Shaman Bloodline)
37
00:04:34,520 --> 00:04:39,760
A documentary about the shaman
inheritance in a family.
38
00:04:39,880 --> 00:04:45,480
My family has been Ba Yan's shaman
for many generations.
39
00:04:45,600 --> 00:04:46,960
Ever since I was born,
40
00:04:47,080 --> 00:04:49,120
I saw my grandmother as Her medium.
41
00:04:49,240 --> 00:04:53,440
Ba Yan only chooses women to be Her medium.
42
00:04:53,560 --> 00:04:56,760
Lots of locals would come to see us.
43
00:04:56,920 --> 00:05:00,960
Every year we do a ceremony.
A very big one.
44
00:05:01,400 --> 00:05:03,480
The locals will ask
45
00:05:03,600 --> 00:05:06,440
how the village will
fare for the coming year.
46
00:05:06,600 --> 00:05:08,960
After my grandmother died,
47
00:05:09,880 --> 00:05:13,480
the next person to inherit
Ba Yan was my aunt.
48
00:05:14,880 --> 00:05:20,800
After my aunt, the next shaman
was supposed to be Noi, my elder sister,
49
00:05:22,200 --> 00:05:24,440
but Noi declined the inheritance.
50
00:05:24,800 --> 00:05:26,960
Ba Yan then chose...
51
00:05:27,800 --> 00:05:30,040
me instead.
52
00:05:33,920 --> 00:05:38,120
"Don't shamans have to shake their
bodies or change their voices?"
53
00:05:38,240 --> 00:05:40,240
You might have watched too much TV.
54
00:05:40,480 --> 00:05:42,200
It doesn't have to be like that.
55
00:05:42,640 --> 00:05:47,120
As you've seen, people
come see me every day.
56
00:05:47,240 --> 00:05:49,480
Some come to heal their sickness.
57
00:05:49,600 --> 00:05:53,040
Some ask for blessings or wishes.
58
00:05:53,480 --> 00:05:54,800
Some repay their wishes
59
00:05:54,960 --> 00:05:57,720
with offerings of a jar
of liquor and a chicken.
60
00:05:58,520 --> 00:05:59,760
Tell me what happened?
61
00:05:59,880 --> 00:06:02,560
My husband found this cobra
and made liquor out of it.
62
00:06:02,680 --> 00:06:04,296
I told him not to drink
it, but he didn't listen.
63
00:06:04,320 --> 00:06:07,160
His arms and legs went numb.
He doesn't have any strength.
64
00:06:07,360 --> 00:06:09,120
Where did you get it from?
65
00:06:09,800 --> 00:06:11,200
I got it from the cemetery.
66
00:06:11,360 --> 00:06:14,600
This is the cause of your misery,
paying for your bad karma.
67
00:06:14,880 --> 00:06:18,400
Because you're drinking the soul
that resided in this animal.
68
00:06:27,360 --> 00:06:29,200
"Can you treat every illness?"
69
00:06:29,320 --> 00:06:31,880
If someone has cancer and
they come to see me...
70
00:06:32,600 --> 00:06:34,280
they will die for sure.
71
00:06:36,800 --> 00:06:40,960
I can only treat illnesses that
happen from the unseen
72
00:06:41,080 --> 00:06:42,840
such as black magic,
73
00:06:42,960 --> 00:06:46,080
or if a spirit has harmed
you, I can cure it.
74
00:06:46,200 --> 00:06:49,400
But if it's a normal illness,
I advise you go see a doctor.
75
00:07:50,000 --> 00:07:54,160
I never thought of being a shaman before.
Actually, I didn't want to be one.
76
00:07:54,320 --> 00:07:57,800
There was a period when I was always sick.
77
00:07:57,920 --> 00:08:01,680
No matter what, I couldn't get better.
It was so painful
78
00:08:02,000 --> 00:08:06,880
to the point that I wanted to run
away to get away from it all.
79
00:08:07,040 --> 00:08:08,400
Why does it have to be me?
80
00:08:08,520 --> 00:08:09,520
But I didn't succeed.
81
00:08:09,640 --> 00:08:13,000
So I agreed to let Her take me.
Actually, it is great.
82
00:08:13,120 --> 00:08:16,000
Now I get to pray every
day and do ceremonies.
83
00:08:16,120 --> 00:08:20,960
And people come to see me,
asking for help when they have troubles.
84
00:08:22,640 --> 00:08:25,400
Now I consider it to be very good.
85
00:08:25,960 --> 00:08:26,760
I'm at ease.
86
00:08:26,880 --> 00:08:29,280
I can't even remember
why I first didn't accept Her,
87
00:08:29,640 --> 00:08:31,160
why I was mad at Her.
88
00:08:59,240 --> 00:09:06,880
THE MEDIUM
89
00:09:10,400 --> 00:09:13,880
"We're going to Wiroj's funeral.
Who is he?"
90
00:09:14,040 --> 00:09:15,880
Wiroj is...
91
00:09:17,360 --> 00:09:20,680
the husband of my elder sister, Noi.
92
00:09:21,000 --> 00:09:24,040
He found out last year that he had cancer.
93
00:09:24,240 --> 00:09:25,800
"I'm sorry for your loss."
94
00:09:26,080 --> 00:09:30,040
I don't know why all the men
in the Yasantia family
95
00:09:30,320 --> 00:09:32,240
die under bad circumstances.
96
00:09:32,480 --> 00:09:36,960
Wiroj's grandfather was stoned
to death by laborers.
97
00:09:37,720 --> 00:09:40,840
Wiroj's dad, when his
factory went belly-up,
98
00:09:41,160 --> 00:09:43,520
he burned the factory for insurance money.
99
00:09:43,800 --> 00:09:46,960
When he was caught, he
poisoned himself to death.
100
00:09:47,360 --> 00:09:49,760
As for Mac, Wiroj's eldest son,
101
00:09:50,840 --> 00:09:53,280
he died in a motorcycle
accident several years ago.
102
00:09:54,560 --> 00:09:55,720
Huh?
103
00:10:15,760 --> 00:10:16,960
How have you been?
104
00:10:17,120 --> 00:10:20,720
Haven't seen you for so long.
You've forgotten your family?
105
00:10:20,840 --> 00:10:23,160
If no one died, we'd never see each other.
106
00:10:23,320 --> 00:10:26,200
Is this tray ready?
Yeah, you can take it inside.
107
00:10:27,240 --> 00:10:31,120
You always forget your relatives.
Can you stop nagging?
108
00:10:36,080 --> 00:10:38,640
He's the pastor from
the church Noi goes to.
109
00:10:39,080 --> 00:10:40,680
Thank you for coming.
110
00:10:42,040 --> 00:10:45,160
Mink, please get a chair for the pastor.
111
00:10:53,600 --> 00:10:54,600
Mink.
112
00:10:54,680 --> 00:10:55,800
How are you?
113
00:10:55,920 --> 00:10:59,280
Your mom told me you were
the first one to find his body.
114
00:10:59,440 --> 00:11:00,800
I'm okay.
115
00:11:05,000 --> 00:11:08,520
My family has 3 siblings.
116
00:11:08,640 --> 00:11:10,520
There's Manit, the eldest.
117
00:11:10,720 --> 00:11:13,280
If you smoke a lot,
you can't tell one thing from another.
118
00:11:13,400 --> 00:11:16,000
Water? Some water?
119
00:11:16,280 --> 00:11:18,680
Noi is the middle child,
and I'm the youngest.
120
00:11:18,920 --> 00:11:20,160
See...
121
00:11:20,280 --> 00:11:23,320
Wiroj, Noi's husband, just died.
122
00:11:23,520 --> 00:11:28,600
Before this, Mac, Noi's son, passed away.
123
00:11:28,720 --> 00:11:33,600
Now, Noi is left with
Mink, her only daughter.
124
00:11:34,360 --> 00:11:39,440
Actually, Noi and Wiroj married a bit late.
125
00:11:39,600 --> 00:11:41,360
Once they married...
126
00:11:41,760 --> 00:11:48,440
Noi took over the dog meat shop
from her mother-in-law, Wiroj's mother.
127
00:11:49,120 --> 00:11:50,520
I don't know why she did that.
128
00:11:50,680 --> 00:11:52,856
The government doesn't allow it,
but Noi still secretly does it.
129
00:11:52,880 --> 00:11:55,360
My sisters, they don't get along very well.
130
00:11:55,480 --> 00:12:00,640
They have had some kind of disagreement
ever since who knows when.
131
00:12:00,760 --> 00:12:06,760
I've tried to talk to them to get
them to reconcile, to make up.
132
00:12:07,440 --> 00:12:13,560
Make sure they're yours.
I won't take someone else's.
133
00:12:13,680 --> 00:12:15,200
Thank you for coming.
134
00:12:17,400 --> 00:12:18,640
Auntie.
135
00:12:20,520 --> 00:12:22,800
Mom wants you to get stuff from my house.
136
00:12:22,920 --> 00:12:25,880
She wrote it all down
and where everything is.
137
00:12:45,600 --> 00:12:47,160
Hello, Auntie Nim.
138
00:12:55,160 --> 00:12:56,360
Here.
139
00:12:56,600 --> 00:12:58,480
You already closed the door, right? Yes.
140
00:12:58,600 --> 00:13:01,400
Lucky won't go outside, right? It won't.
141
00:13:02,480 --> 00:13:06,320
You brought the wrong cloth.
I wanted the thicker one.
142
00:13:06,440 --> 00:13:08,840
Why don't you go get it yourself then?
143
00:13:14,640 --> 00:13:16,560
Uncle, what the hell are you saying?
144
00:13:17,600 --> 00:13:19,160
No one said anything, Mink.
145
00:13:19,280 --> 00:13:21,120
What the fuck did you say? Say it!
146
00:13:21,240 --> 00:13:22,600
I didn't say anything.
147
00:13:22,720 --> 00:13:26,120
Just mind your own business.
Are you talking shit about me?!
148
00:13:26,240 --> 00:13:28,360
Who? No one's said anything.
149
00:13:28,480 --> 00:13:30,240
He cursed at me. I haven't done anything...
150
00:13:30,280 --> 00:13:31,280
You called me a whore!
151
00:13:31,360 --> 00:13:32,760
Mink! Stop it!
152
00:13:32,880 --> 00:13:34,240
Mink, don't!
153
00:13:34,440 --> 00:13:36,560
I didn't call you that!
154
00:13:38,480 --> 00:13:39,880
Get him out of here, mom!
155
00:13:40,000 --> 00:13:41,000
Mink, let's go.
156
00:13:41,040 --> 00:13:44,600
Mink, go. Leave first.
I'm not leaving. He cursed at me!
157
00:13:44,920 --> 00:13:47,280
No one's said anything at all.
158
00:13:47,400 --> 00:13:50,880
Dammit! Get out of here! Mink, calm down.
159
00:13:51,000 --> 00:13:54,120
Mom, let go of me! Calm down, Mink.
160
00:13:55,200 --> 00:13:57,440
He cursed at me.
161
00:13:57,880 --> 00:13:59,240
He didn't.
162
00:13:59,360 --> 00:14:03,480
Does Mink usually drink a lot?
163
00:14:04,440 --> 00:14:07,200
I know she drinks,
but I didn't know it was this much.
164
00:14:07,440 --> 00:14:09,520
This is the first time
Mink's caused a scene.
165
00:14:09,760 --> 00:14:10,760
I see.
166
00:14:10,880 --> 00:14:12,040
Go ahead.
167
00:14:12,160 --> 00:14:13,440
See you around.
168
00:14:15,720 --> 00:14:17,240
Drive safely.
169
00:14:18,040 --> 00:14:19,160
Okay.
170
00:14:42,080 --> 00:14:43,240
Mink.
171
00:14:46,160 --> 00:14:47,360
Mink.
172
00:14:49,800 --> 00:14:51,040
Mink.
173
00:15:20,560 --> 00:15:21,800
Mink.
174
00:15:44,520 --> 00:15:46,080
Who died?
175
00:15:46,280 --> 00:15:49,000
The blind old woman whose house
is behind the temple.
176
00:15:49,960 --> 00:15:51,680
How did she die?
177
00:15:52,480 --> 00:15:54,280
I don't know.
178
00:16:16,600 --> 00:16:17,800
Mink.
179
00:16:19,040 --> 00:16:20,240
Mink!
180
00:16:53,000 --> 00:16:57,120
"Wiroj Yasantia"
181
00:17:33,920 --> 00:17:35,840
Nim, what are you doing here?
182
00:17:40,040 --> 00:17:42,320
What are you doing in Mink's room?
183
00:17:42,600 --> 00:17:44,080
Why are you going through her things?
184
00:17:44,200 --> 00:17:48,120
I asked you a question.
Why don't you answer?
185
00:17:48,280 --> 00:17:49,736
Why aren't you saying anything? Gosh!
186
00:17:49,760 --> 00:17:52,320
What are you looking for? Tell me...
187
00:17:57,560 --> 00:17:58,880
Here.
188
00:17:59,240 --> 00:18:00,840
See?
189
00:18:02,800 --> 00:18:04,520
Do you know what this is?
190
00:18:04,640 --> 00:18:06,000
What?
191
00:18:06,840 --> 00:18:08,720
What are you doing? Both of you get out.
192
00:18:08,840 --> 00:18:10,880
Mink, hold on. Mom, leave.
193
00:18:11,320 --> 00:18:14,120
Mink, you've started to have nightmares
and hear strange things, right?
194
00:18:14,160 --> 00:18:15,720
No! Nothing! Mom, get out.
195
00:18:15,840 --> 00:18:16,440
Mink...
196
00:18:16,560 --> 00:18:17,280
Get out.
197
00:18:17,400 --> 00:18:18,880
Get out!
198
00:18:19,440 --> 00:18:21,640
Must you film everything, seriously?
199
00:18:27,920 --> 00:18:30,760
You know what the turmeric is for, right?
200
00:18:34,640 --> 00:18:37,680
You must tell me if Mink shows
any strange symptoms.
201
00:18:41,440 --> 00:18:42,720
Noi!
202
00:18:43,080 --> 00:18:46,160
She's my child. I can take care of her.
You should leave.
203
00:18:48,640 --> 00:18:51,720
"What is it that Mink hangs in her closet?"
204
00:18:51,880 --> 00:18:53,360
It's a turmeric called Pa Ta Ba.
205
00:18:53,480 --> 00:18:56,800
We believe it can protect us from spirits
206
00:18:56,920 --> 00:18:59,000
and other evil things.
207
00:19:01,040 --> 00:19:03,080
Why the hell did they come
into other people's room?
208
00:19:03,120 --> 00:19:05,760
They went through my stuff, too. Dammit!
209
00:19:05,880 --> 00:19:07,440
It's so freaking lame.
210
00:19:07,960 --> 00:19:09,320
Right?
211
00:19:11,600 --> 00:19:14,120
"Why did you put the
Pa Ta Ba in your room?"
212
00:19:17,320 --> 00:19:20,720
What they did, it's so childish.
They're supposed to be the adults here.
213
00:19:23,360 --> 00:19:27,000
"At the funeral the other day,
why were you staring at that blind lady?"
214
00:19:28,040 --> 00:19:29,960
What blind lady?
215
00:19:38,240 --> 00:19:40,760
Do you see someone standing over there?
216
00:19:51,440 --> 00:19:52,440
"Yes."
217
00:19:52,560 --> 00:19:54,280
"I see someone there."
218
00:19:54,680 --> 00:19:56,240
"Why?"
219
00:20:04,360 --> 00:20:07,960
The team went over the footage
220
00:20:08,080 --> 00:20:11,800
and found Mink showing
some strange behavior.
221
00:20:18,160 --> 00:20:21,400
"What do Mink's recent symptoms mean?"
222
00:20:23,400 --> 00:20:26,680
From what I've gathered,
they can be several things.
223
00:20:26,800 --> 00:20:30,560
"Does that mean Ba Yan will move to Mink?"
224
00:20:36,200 --> 00:20:37,960
I don't know.
225
00:20:39,080 --> 00:20:44,360
The team had an idea.
If a shaman inheritance is real,
226
00:20:44,480 --> 00:20:49,840
they might be able to
record the manifestation.
227
00:20:50,120 --> 00:20:55,120
They decided to film
Mink and her family, too.
228
00:21:03,480 --> 00:21:04,640
Hey.
229
00:21:04,800 --> 00:21:06,600
Are you going to film me all the time?
230
00:21:06,720 --> 00:21:07,880
"Most of the time."
231
00:21:08,000 --> 00:21:10,560
"Just make yourself comfortable."
232
00:21:12,440 --> 00:21:14,080
"Tell me about your job."
233
00:21:14,200 --> 00:21:15,280
Sure.
234
00:21:15,440 --> 00:21:18,120
I work at the Recruitment Center.
235
00:21:18,280 --> 00:21:20,800
"RECRUITMENT CENTER"
236
00:21:20,920 --> 00:21:23,800
All day I assign work for people to do.
237
00:21:29,040 --> 00:21:30,360
Number 6.
238
00:21:33,560 --> 00:21:34,680
Hello.
239
00:21:37,480 --> 00:21:39,760
I wake up at 5 a.m. I wake up early.
240
00:21:39,880 --> 00:21:42,960
Eat and get into work around 7, 8 a.m.
241
00:21:45,280 --> 00:21:47,960
In the afternoon there aren't many people.
So I have some free time.
242
00:21:48,000 --> 00:21:51,000
I'm not that tired with my work.
243
00:21:52,920 --> 00:21:54,480
"And do you like your job?"
244
00:21:54,600 --> 00:21:55,440
Yeah.
245
00:21:55,560 --> 00:21:58,480
I think I'm happy helping others find jobs.
246
00:21:59,440 --> 00:22:00,456
"You're telling the truth, right?"
247
00:22:00,480 --> 00:22:03,160
Of course! I sound like
a beauty queen, huh?
248
00:22:03,720 --> 00:22:06,800
"How do you feel towards people
who are shamans, like your aunt?"
249
00:22:07,200 --> 00:22:08,520
Shamans?
250
00:22:09,320 --> 00:22:10,520
To be honest,
251
00:22:10,640 --> 00:22:12,720
I think it's nonsense.
I don't think it's real.
252
00:22:12,840 --> 00:22:17,120
Out of the blue, they do weird dance moves.
Acting like Hanuman. It's so weird.
253
00:22:17,240 --> 00:22:21,480
I've also heard people say that
there's a Doraemon shaman.
254
00:22:22,760 --> 00:22:23,800
Hilarious!
255
00:22:23,920 --> 00:22:25,560
"What's a Doraemon shaman?"
256
00:22:25,680 --> 00:22:27,200
Well, it's a Doraemon shaman.
257
00:22:27,320 --> 00:22:30,000
I guess when they're taken over,
they sing the theme song.
258
00:22:30,120 --> 00:22:31,480
I can speak in tongues too.
259
00:22:31,600 --> 00:22:33,040
I'll show you.
260
00:22:37,040 --> 00:22:38,040
See?
261
00:22:38,080 --> 00:22:41,320
Anyone can do it. Have you seen
those clips? This is how they speak.
262
00:22:50,160 --> 00:22:52,000
What would you like? 100 baht of meat.
263
00:22:52,600 --> 00:22:53,320
Thank you.
264
00:22:53,440 --> 00:22:55,880
I don't know why they won't let us sell it.
265
00:22:56,200 --> 00:22:58,240
People around here have
eaten dog meat for ages.
266
00:22:58,480 --> 00:23:01,560
"Oh, but you sell dog meat
and also have a pet dog."
267
00:23:01,680 --> 00:23:02,960
"Doesn't it feel strange?"
268
00:23:03,160 --> 00:23:04,960
I don't find it strange at all.
269
00:23:05,120 --> 00:23:09,480
Those who raise goldfish and carp,
don't they also eat fish?
270
00:23:09,920 --> 00:23:11,960
"May I ask about Ba Yan?"
271
00:23:12,040 --> 00:23:17,040
"When Ba Yan tried to enter into you,
can you remember how you felt at the time?"
272
00:23:17,680 --> 00:23:20,800
Back then, I remember I was in my twenties.
273
00:23:21,160 --> 00:23:23,960
I started to have weird symptoms.
274
00:23:24,160 --> 00:23:26,520
Locals call it 'Shaman Fever.'
275
00:23:26,680 --> 00:23:29,320
At the time, I had severe headaches,
276
00:23:29,960 --> 00:23:33,480
and my period came every day
straight for 5 full months.
277
00:23:33,600 --> 00:23:35,240
My aunt was already a shaman.
278
00:23:35,360 --> 00:23:38,960
She advised me to do an
Acceptance Ceremony to be a shaman.
279
00:23:39,160 --> 00:23:41,880
But I didn't want to. I didn't like
the idea of being a shaman.
280
00:23:42,400 --> 00:23:43,600
So...
281
00:23:44,040 --> 00:23:45,880
I converted to Christianity.
282
00:23:46,080 --> 00:23:47,320
I prayed to God
283
00:23:47,440 --> 00:23:49,240
that I would not become a shaman.
284
00:23:49,360 --> 00:23:52,200
For if you forgive others their trespasses,
285
00:23:52,400 --> 00:23:55,080
your heavenly Father will also forgive you.
286
00:23:55,200 --> 00:23:57,760
But if you do not forgive
others their trespasses,
287
00:23:57,880 --> 00:24:00,880
neither will your Father
forgive your trespasses.
288
00:24:01,000 --> 00:24:04,360
But something happened with Nim,
my younger sister.
289
00:24:04,480 --> 00:24:07,760
Nim went to study dressmaking in the city.
290
00:24:08,040 --> 00:24:11,520
They said that she fainted and blacked out
291
00:24:11,720 --> 00:24:13,320
without knowing the cause.
292
00:24:13,920 --> 00:24:16,400
We had to go get her
and bring her back home.
293
00:24:16,760 --> 00:24:20,680
After that, Ba Yan
entered into Nim instead.
294
00:24:20,800 --> 00:24:23,320
No one knows what happened.
295
00:24:23,960 --> 00:24:26,880
Thinking about it now, I do feel guilty...
296
00:24:27,400 --> 00:24:30,360
Nim took my place as the shaman.
297
00:24:30,640 --> 00:24:32,280
"And what if now..."
298
00:24:32,520 --> 00:24:35,080
"Ba Yan wants to move to Mink.
What will you do?"
299
00:24:35,200 --> 00:24:37,440
If you're going to ask me stupid questions,
300
00:24:37,560 --> 00:24:38,560
then you can stop asking.
301
00:24:38,680 --> 00:24:40,200
And stop filming.
302
00:25:06,520 --> 00:25:09,560
Whoa, Mink. You're beautiful.
303
00:25:09,680 --> 00:25:12,080
Why are you wearing baby shoes?
304
00:25:13,720 --> 00:25:16,200
Girl, on the parade day,
you're gonna be the prettiest.
305
00:25:16,320 --> 00:25:17,520
Is it comfortable?
306
00:25:17,640 --> 00:25:20,200
It's fine. But it's a bit loose.
They'll take it in for me.
307
00:25:20,320 --> 00:25:21,600
Oh, I see.
308
00:25:31,400 --> 00:25:34,960
"Lisa, have you noticed Mink
acting strange lately?"
309
00:25:35,040 --> 00:25:37,080
Recently, I guess you
could call it strange.
310
00:25:37,200 --> 00:25:40,800
It's like she's faking or something,
like she's not her real self.
311
00:25:41,000 --> 00:25:42,640
Here, just a sec.
312
00:25:43,440 --> 00:25:45,400
Mink, where are you going?
313
00:25:46,760 --> 00:25:49,240
Girl, it's for kids. You can't play.
314
00:25:49,600 --> 00:25:51,120
I want to.
315
00:25:51,560 --> 00:25:53,960
Are you out of your mind? Get out.
316
00:25:56,160 --> 00:25:57,360
Mink.
317
00:25:57,560 --> 00:25:58,960
Cray-cray.
318
00:26:05,040 --> 00:26:06,440
Mink!
319
00:26:06,680 --> 00:26:08,600
What the hell is wrong with you?
320
00:26:21,000 --> 00:26:22,240
Mink!
321
00:26:27,240 --> 00:26:29,120
What are you doing?
322
00:26:41,000 --> 00:26:42,040
Hey.
323
00:26:42,400 --> 00:26:43,520
Hey.
324
00:26:55,640 --> 00:26:58,160
Can you not film me all the time?
325
00:26:58,520 --> 00:27:00,680
I'm a mess right now.
326
00:27:01,720 --> 00:27:03,040
Stop filming.
327
00:27:22,760 --> 00:27:24,960
"RECRUITMENT CENTER"
328
00:27:38,520 --> 00:27:39,720
Mink, you bitch.
329
00:27:39,840 --> 00:27:42,480
You ditched me to go with some guy again?
330
00:27:42,640 --> 00:27:45,040
If you get messed up again,
don't come to me for help.
331
00:27:45,680 --> 00:27:46,960
Mink?
332
00:27:54,320 --> 00:27:56,760
"RECRUITMENT CENTER"
333
00:27:56,880 --> 00:27:58,120
I'm here.
334
00:28:07,600 --> 00:28:08,840
Oh, Mink.
335
00:28:09,160 --> 00:28:10,800
Mink.
336
00:28:11,040 --> 00:28:12,960
Why are you sleeping here?
337
00:28:13,360 --> 00:28:16,240
Wake up. Go wash your face and start work.
338
00:29:33,760 --> 00:29:34,640
Mink.
339
00:29:34,760 --> 00:29:35,760
Mink.
340
00:29:35,800 --> 00:29:37,240
What's wrong?
341
00:29:37,480 --> 00:29:38,680
Mink?
342
00:29:41,720 --> 00:29:44,560
Where did you sleep last night?
I called, but you didn't pick up.
343
00:29:44,680 --> 00:29:46,880
It's time you stop drinking.
344
00:29:49,000 --> 00:29:50,160
Mink.
345
00:29:51,120 --> 00:29:52,640
What's with you?
346
00:29:53,520 --> 00:29:55,560
It's just my period.
What's with the nagging?
347
00:29:55,680 --> 00:29:58,080
Wait, talk to me first. For how long?
348
00:29:58,560 --> 00:29:59,840
Mink!
349
00:30:00,160 --> 00:30:03,720
Talk to me. Has it been
long since you've had it?
350
00:30:04,720 --> 00:30:08,000
Pang, where's Manit?
He went out to meet friends.
351
00:30:08,120 --> 00:30:10,240
Do you know who? No idea.
352
00:30:23,040 --> 00:30:24,280
Manit!
353
00:30:24,400 --> 00:30:25,840
What are you doing here?
354
00:30:25,960 --> 00:30:28,160
Don't you give a shit
about your wife and kid?
355
00:30:28,280 --> 00:30:30,880
Get up and come with me.
I need to talk to you about something.
356
00:30:31,200 --> 00:30:32,600
Now!
357
00:30:35,080 --> 00:30:39,760
Right now, Mink's symptoms are like
yours and Nim's back then, right?
358
00:30:40,120 --> 00:30:41,160
That's right.
359
00:30:41,280 --> 00:30:43,720
You must have Nim do
the Acceptance Ceremony for Mink.
360
00:30:43,840 --> 00:30:46,240
You know I don't want
my child to be a shaman.
361
00:30:46,720 --> 00:30:50,960
But if Ba Yan really wants
Mink, what can you do?
362
00:30:53,840 --> 00:30:58,440
I don't know what I have to do.
Think it over.
363
00:31:35,120 --> 00:31:37,000
What the hell is it with you?
364
00:31:37,640 --> 00:31:39,960
Calm down, sweetie.
365
00:31:40,920 --> 00:31:43,160
Stop being nosy, hag!
Hey! Why are you doing that?
366
00:31:43,280 --> 00:31:45,520
What are you doing?! Stop the car!
367
00:31:46,120 --> 00:31:48,040
Get off! No!
368
00:31:48,200 --> 00:31:52,560
Stop! I said I'm not getting off!
369
00:31:52,680 --> 00:31:55,560
Have you lost it? Damn all of you!
370
00:31:57,440 --> 00:31:58,800
You!
371
00:31:58,920 --> 00:32:00,640
Get lost! Come on, let's go.
372
00:32:00,760 --> 00:32:02,040
Damn you!
373
00:32:04,120 --> 00:32:06,120
Damn all of you.
374
00:32:07,000 --> 00:32:08,000
Shit.
375
00:32:12,160 --> 00:32:13,240
Dammit.
376
00:32:13,720 --> 00:32:17,640
Why the hell did they chase me off?
Assholes.
377
00:32:23,880 --> 00:32:25,000
Huh?!
378
00:32:28,640 --> 00:32:30,840
I hope you all die.
379
00:32:42,640 --> 00:32:45,000
I hope all of you die.
380
00:32:54,640 --> 00:32:56,360
Is this all you got?
381
00:32:56,560 --> 00:32:57,680
"Yes."
382
00:32:58,480 --> 00:33:02,240
Has Mink ever acted strange,
like she's someone else?
383
00:33:02,920 --> 00:33:07,120
"Well, she sometimes acts like a kid."
384
00:33:08,040 --> 00:33:11,400
Anything else, aside
from acting like a kid?
385
00:33:12,720 --> 00:33:15,680
"From our footage, there
isn't anything else."
386
00:33:22,400 --> 00:33:26,640
Have you seen my beaded bracelet? Oh.
387
00:33:26,760 --> 00:33:30,240
It might have fallen off here,
when I came to get things for Noi.
388
00:33:30,360 --> 00:33:33,160
What bracelet? My brown bracelet.
389
00:33:33,280 --> 00:33:35,000
The one you always wear, right? Yeah.
390
00:33:35,120 --> 00:33:36,320
Where did you go that day?
391
00:33:36,440 --> 00:33:39,600
I came to get the meds here, and I
went up to Noi's room to get the scarf.
392
00:33:39,720 --> 00:33:43,440
It might have fallen off there. Noi,
go up and take a look for Nim.
393
00:33:43,600 --> 00:33:44,480
It isn't around here.
394
00:33:44,600 --> 00:33:47,360
I really need to use it.
Could you please take a look for me?
395
00:33:47,760 --> 00:33:49,400
Look thoroughly.
396
00:33:57,480 --> 00:33:58,560
Mink.
397
00:33:59,080 --> 00:34:00,120
Mink.
398
00:34:00,280 --> 00:34:01,400
Mink.
399
00:34:04,240 --> 00:34:05,240
Mink.
400
00:34:05,400 --> 00:34:06,480
Mink.
401
00:34:08,640 --> 00:34:10,320
Mink, are you okay?
402
00:34:11,480 --> 00:34:15,240
Recently, have you heard
someone calling you?
403
00:34:15,840 --> 00:34:18,240
And did you happen to answer them?
404
00:34:19,360 --> 00:34:20,720
Huh?
405
00:34:21,960 --> 00:34:24,160
There has been, right?
Nim! What are you talking to her?
406
00:34:24,240 --> 00:34:27,360
They're not talking about anything.
Just small talk between aunt and niece.
407
00:34:27,520 --> 00:34:28,640
What did you say to her?
408
00:34:28,760 --> 00:34:29,520
Nothing.
409
00:34:29,640 --> 00:34:31,576
You told her to come, didn't you?
What are you talking about?
410
00:34:31,600 --> 00:34:35,400
She came looking for her bracelet. It fell
off the day she came to get your stuff.
411
00:34:35,520 --> 00:34:36,360
Mink.
412
00:34:36,480 --> 00:34:37,600
Fine, I'm leaving now.
413
00:34:37,720 --> 00:34:39,600
Mink, what is it?
414
00:34:41,640 --> 00:34:43,200
What did auntie say?
415
00:34:47,360 --> 00:34:49,160
What did she talk to you about?
416
00:34:52,360 --> 00:34:53,960
What is it?
417
00:34:56,120 --> 00:34:57,360
Mom.
418
00:35:00,840 --> 00:35:02,000
Tell me.
419
00:35:02,160 --> 00:35:05,080
Mom, I don't want to be a shaman.
420
00:35:08,160 --> 00:35:11,400
I won't let you be one.
I won't let it happen.
421
00:35:12,560 --> 00:35:14,960
Don't be afraid. You have to help me.
422
00:35:15,080 --> 00:35:18,680
Don't be afraid. Mom, you have to help me.
423
00:35:19,200 --> 00:35:22,000
"Why do you think Nim came to see Mink?"
424
00:35:22,120 --> 00:35:25,160
She wants Mink to replace her as a shaman.
425
00:35:25,680 --> 00:35:27,520
She doesn't have any children.
426
00:35:28,640 --> 00:35:31,960
But no matter what,
I won't let my child be a shaman.
427
00:35:33,920 --> 00:35:37,360
"Ms. Kanda Yasantia. Receive
your medicine at counter 2."
428
00:35:37,480 --> 00:35:39,520
I'll get it for you. Wait here.
429
00:35:39,640 --> 00:35:43,120
I've got headaches.
It feels like my head's gonna explode.
430
00:35:43,240 --> 00:35:45,680
Stomachaches. Backaches.
431
00:35:45,840 --> 00:35:47,720
And that part also hurts.
432
00:35:49,280 --> 00:35:51,000
When it hurts...
433
00:35:51,880 --> 00:35:54,520
it feels like it's going to rip apart.
434
00:35:56,480 --> 00:35:58,600
The doctor said he doesn't know
what's wrong either.
435
00:35:58,720 --> 00:36:00,200
He doesn't know the cause.
436
00:36:00,320 --> 00:36:04,080
"Have you dreamed of
anything strange lately?"
437
00:36:04,600 --> 00:36:07,800
I have the same dream repeatedly
almost every night.
438
00:36:09,880 --> 00:36:13,320
In my dreams, I see a huge man.
439
00:36:13,560 --> 00:36:18,960
He's wearing a red loin cloth and a red vest
with some kind of talisman all over it.
440
00:36:21,080 --> 00:36:22,680
In my dreams...
441
00:36:23,960 --> 00:36:25,960
he's holding a long sword.
442
00:36:26,840 --> 00:36:28,720
He stomps his foot
443
00:36:29,680 --> 00:36:32,000
and licks the blood from the sword.
444
00:36:34,240 --> 00:36:35,560
And...
445
00:36:37,040 --> 00:36:41,080
there's a decapitated head
and blood all over the floor.
446
00:36:45,120 --> 00:36:49,120
It's like the head is
trying to tell me something.
447
00:36:52,160 --> 00:36:54,440
"And what is the head saying?"
448
00:36:56,800 --> 00:36:59,560
I try to listen to what it's saying. But...
449
00:37:00,680 --> 00:37:03,080
there isn't any sound that comes out.
450
00:38:08,160 --> 00:38:09,320
"Mink."
451
00:38:09,680 --> 00:38:10,880
"Mink."
452
00:38:12,080 --> 00:38:13,200
"Mink."
453
00:38:16,000 --> 00:38:16,760
"Are you okay?"
454
00:38:16,880 --> 00:38:18,200
Leave me alone!
455
00:38:18,960 --> 00:38:20,800
"Mink, can you get up?"
456
00:38:21,040 --> 00:38:22,320
"Can you get up?"
457
00:38:22,480 --> 00:38:23,200
"Come on."
458
00:38:23,320 --> 00:38:24,960
Get out!
459
00:38:25,120 --> 00:38:27,520
"I think we should go to the hospital.
Let's go."
460
00:38:27,640 --> 00:38:29,440
Leave me alone. Get out!
461
00:38:34,400 --> 00:38:35,040
Kanda.
462
00:38:35,160 --> 00:38:36,720
May I have a word with you?
463
00:38:44,080 --> 00:38:45,960
You can't film anymore.
464
00:39:03,800 --> 00:39:05,720
What the fuck are you saying?!
465
00:39:06,720 --> 00:39:08,800
How can you fire me? Asshole!
466
00:39:09,160 --> 00:39:10,480
Screw you!
467
00:39:38,280 --> 00:39:39,440
Mink.
468
00:39:40,080 --> 00:39:42,440
Did you take your meds this morning? Mink!
469
00:39:42,680 --> 00:39:45,200
Will you be okay? Mink, come change.
470
00:39:48,440 --> 00:39:49,960
I'll be outside.
471
00:39:50,480 --> 00:39:53,160
Done. Wait for us to do your hair.
472
00:40:33,960 --> 00:40:35,160
Mink?
473
00:40:35,560 --> 00:40:36,720
Mink?
474
00:40:37,520 --> 00:40:38,680
Hey!
475
00:41:00,200 --> 00:41:01,320
GOD REMAINS WITH US
476
00:41:01,440 --> 00:41:02,480
"Mink."
477
00:41:03,880 --> 00:41:04,960
"Mink."
478
00:41:05,080 --> 00:41:07,240
Whoa, she's so gorgeous.
479
00:41:07,360 --> 00:41:08,120
Mink.
480
00:41:08,240 --> 00:41:09,240
Mink.
481
00:41:09,440 --> 00:41:10,000
Mink.
482
00:41:10,120 --> 00:41:11,120
Mink.
483
00:41:11,560 --> 00:41:12,680
Mink.
484
00:41:12,960 --> 00:41:14,200
Mink.
485
00:41:14,320 --> 00:41:15,000
Mink.
486
00:41:15,120 --> 00:41:16,120
Mink.
487
00:41:16,160 --> 00:41:16,720
Mink.
488
00:41:16,840 --> 00:41:17,840
Mink.
489
00:41:18,080 --> 00:41:20,040
Why doesn't she look at us?
490
00:41:20,680 --> 00:41:21,680
Mink!
491
00:42:00,480 --> 00:42:03,240
BORDER CROSSING POINT
492
00:42:20,280 --> 00:42:22,400
"Where are you going now?"
493
00:42:23,040 --> 00:42:24,560
To work.
494
00:42:41,680 --> 00:42:42,680
What are you doing here?
495
00:42:42,720 --> 00:42:43,720
Get out!
496
00:42:44,640 --> 00:42:45,760
Security!
497
00:42:46,280 --> 00:42:47,280
Get her out of here.
498
00:42:52,720 --> 00:42:53,880
The thing is...
499
00:42:54,080 --> 00:42:56,160
stuff in our office went missing.
500
00:42:56,640 --> 00:42:59,360
So I took a look at the CCTV
501
00:42:59,760 --> 00:43:01,000
and found this.
502
00:43:01,120 --> 00:43:02,280
As you can see...
503
00:43:03,400 --> 00:43:04,560
Look.
504
00:43:04,800 --> 00:43:06,280
Disgusting.
505
00:43:06,560 --> 00:43:08,400
This woman is shameless.
506
00:45:12,360 --> 00:45:13,560
Mink.
507
00:45:18,200 --> 00:45:19,520
Mink.
508
00:45:21,680 --> 00:45:23,560
Are you taking a shower?
509
00:45:26,480 --> 00:45:27,760
Mink!
510
00:45:28,200 --> 00:45:29,440
Mink!
511
00:45:30,720 --> 00:45:31,720
Noi?
512
00:45:31,800 --> 00:45:32,840
Manit!
513
00:45:33,040 --> 00:45:33,800
What is it, Noi?
514
00:45:33,920 --> 00:45:34,920
Oh, God!
515
00:45:34,960 --> 00:45:36,040
Shit!
516
00:45:38,920 --> 00:45:41,080
Go get some towels. Noi, call the doctor.
517
00:45:41,200 --> 00:45:44,040
Hurry, call an ambulance.
Get me some towels.
518
00:45:44,160 --> 00:45:44,840
Shit!
519
00:45:44,960 --> 00:45:45,960
Noi!
520
00:45:46,160 --> 00:45:47,000
Be careful.
521
00:45:47,120 --> 00:45:49,960
It's the hospital, right?
Send an ambulance right away.
522
00:45:50,560 --> 00:45:51,960
What happened?
523
00:45:52,280 --> 00:45:53,600
Why?
524
00:46:15,360 --> 00:46:16,680
Nim.
525
00:46:19,160 --> 00:46:20,280
Nim.
526
00:46:20,480 --> 00:46:21,840
I now surrender.
527
00:46:22,160 --> 00:46:24,960
I'll let Mink do the Acceptance Ceremony.
528
00:46:25,280 --> 00:46:27,960
Please hold the Acceptance
Ceremony for Mink.
529
00:46:30,280 --> 00:46:33,040
I don't want to see my child like this.
530
00:46:33,560 --> 00:46:36,080
Mink can't do the Acceptance Ceremony.
531
00:46:37,040 --> 00:46:38,320
Why not?
532
00:46:40,560 --> 00:46:43,800
Because what's taken hold
of Mink isn't Ba Yan.
533
00:46:44,560 --> 00:46:46,280
How come it's not?
534
00:46:46,760 --> 00:46:50,280
Mink's symptoms are
like what you and I had.
535
00:46:51,240 --> 00:46:55,080
If Mink agrees to become a shaman,
her symptoms will disappear too, right?
536
00:46:55,760 --> 00:46:58,280
I can't let Mink do the ceremony.
537
00:46:59,080 --> 00:47:00,800
You have to do it for Mink.
538
00:47:00,920 --> 00:47:02,600
Manit, come with me.
539
00:47:03,240 --> 00:47:04,400
Nim.
540
00:47:04,560 --> 00:47:06,440
I'm gonna go with Nim then.
541
00:47:06,760 --> 00:47:08,760
Nim, you have to do it for her.
542
00:47:08,880 --> 00:47:12,720
She's your niece. Don't you pity her?
543
00:47:21,160 --> 00:47:22,560
Open the door.
544
00:47:24,400 --> 00:47:25,560
Open what door?
545
00:47:25,680 --> 00:47:27,840
This door What are you going to do?
546
00:47:28,400 --> 00:47:30,200
Hurry, will you?
547
00:47:31,000 --> 00:47:32,600
Are you sure?
548
00:47:38,720 --> 00:47:40,880
Tell me first, what are you gonna do?
549
00:48:07,320 --> 00:48:09,840
Tell me the truth. How did Mac really die?
550
00:48:10,040 --> 00:48:12,800
Everyone knows that his
motorcycle flipped over.
551
00:48:13,400 --> 00:48:15,480
Tell me the truth.
552
00:48:28,040 --> 00:48:29,520
I know...
553
00:48:30,120 --> 00:48:33,240
Mink and Mac had something going on.
554
00:48:39,320 --> 00:48:40,600
Do you know
555
00:48:40,760 --> 00:48:43,600
what the soul of someone
who commits suicide becomes?
556
00:48:43,960 --> 00:48:45,200
Do you?
557
00:48:48,280 --> 00:48:50,960
Tell me where Mac killed himself?
558
00:49:03,800 --> 00:49:09,680
The team agrees with Nim's judgment.
559
00:49:09,800 --> 00:49:14,480
They believe Mink is
possessed by 'something else'
560
00:49:17,320 --> 00:49:18,560
Sit down slowly.
561
00:49:18,800 --> 00:49:21,120
"Now that Nim won't do
the Acceptance Ceremony for Mink,"
562
00:49:21,240 --> 00:49:23,200
"do you know what you're going to do next?"
563
00:49:23,320 --> 00:49:25,160
If she won't help me,
564
00:49:25,400 --> 00:49:27,560
I'll find my own way.
565
00:49:32,520 --> 00:49:33,720
Even if...
566
00:49:34,360 --> 00:49:36,800
it may go against my religion.
567
00:49:39,120 --> 00:49:40,360
I must do it.
568
00:50:13,920 --> 00:50:15,080
Mac!
569
00:50:15,600 --> 00:50:16,960
Tell me.
570
00:50:17,160 --> 00:50:19,440
All of this is your doing, right?
571
00:50:20,040 --> 00:50:23,440
I know that you love her,
but you can't take her.
572
00:50:24,520 --> 00:50:26,080
Do you hear me?
573
00:50:47,560 --> 00:50:49,440
Are you really going to do this, Noi?
574
00:50:49,680 --> 00:50:51,520
Yeah, just drive.
575
00:51:16,480 --> 00:51:18,000
Get the stuff and come upstairs.
576
00:51:18,120 --> 00:51:19,280
All right.
577
00:52:06,040 --> 00:52:07,320
Stop right now!
578
00:52:07,480 --> 00:52:09,160
Stop! I said stop!
579
00:52:09,280 --> 00:52:10,280
Stop!
580
00:52:10,360 --> 00:52:10,960
Nim.
581
00:52:11,040 --> 00:52:12,880
Stop it! Why are you doing this?!
582
00:52:13,040 --> 00:52:15,480
How could you do a random
ceremony like this?!
583
00:52:15,600 --> 00:52:17,160
What if she receives some evil spirit?
584
00:52:17,280 --> 00:52:19,360
What do you expect me to do?
She is about to die.
585
00:52:19,480 --> 00:52:20,656
You won't help me. You don't understand.
586
00:52:20,680 --> 00:52:21,880
Why wouldn't I help you?
587
00:52:22,000 --> 00:52:23,800
I have my own way.
When are you gonna help me?
588
00:52:23,880 --> 00:52:25,216
Why did you do the ceremony with this man?
589
00:52:25,240 --> 00:52:26,120
You want me to watch my child die?
590
00:52:26,240 --> 00:52:27,640
Do you know who he is?
591
00:52:27,800 --> 00:52:28,680
Mink.
592
00:52:28,800 --> 00:52:30,656
When are you going to help?
Are you going to let her die?
593
00:52:30,680 --> 00:52:31,840
Mink.
594
00:52:32,200 --> 00:52:32,800
Mink.
595
00:52:32,920 --> 00:52:34,640
Mink! Stop it, Mink!
596
00:52:36,320 --> 00:52:37,400
Mink!
597
00:52:37,520 --> 00:52:38,520
Mink, stop!
598
00:52:38,560 --> 00:52:39,560
Stop!
599
00:52:39,640 --> 00:52:40,640
Mink!
600
00:52:54,280 --> 00:52:55,280
Mink.
601
00:52:55,640 --> 00:52:56,640
Mink.
602
00:52:56,960 --> 00:52:58,000
Mink.
603
00:52:58,720 --> 00:52:59,720
Mink!
604
00:53:01,040 --> 00:53:02,040
Mink!
605
00:53:03,240 --> 00:53:04,320
Mink!
606
00:53:06,400 --> 00:53:07,480
Mink!
607
00:53:32,120 --> 00:53:32,960
Mink.
608
00:53:33,040 --> 00:53:34,040
Mink.
609
00:53:35,560 --> 00:53:36,400
Mink.
610
00:53:36,560 --> 00:53:37,560
Mink.
611
00:53:37,800 --> 00:53:38,520
Mink.
612
00:53:38,760 --> 00:53:39,800
Mink.
613
00:53:40,080 --> 00:53:41,120
Mink.
614
00:53:42,160 --> 00:53:43,320
Mink.
615
00:53:43,880 --> 00:53:44,480
Mink.
616
00:53:44,600 --> 00:53:45,600
Mink.
617
00:53:45,760 --> 00:53:46,960
Mink.
618
00:53:48,120 --> 00:53:49,480
Mink.
619
00:53:50,000 --> 00:53:51,080
Mink.
620
00:54:21,880 --> 00:54:22,880
Nim.
621
00:54:23,040 --> 00:54:24,240
What about Mink?
622
00:54:24,800 --> 00:54:25,520
Mink.
623
00:54:25,640 --> 00:54:29,240
Where's Mink, Nim? Lie down.
Lie down, first.
624
00:54:30,440 --> 00:54:31,200
What about Mink?
625
00:54:31,320 --> 00:54:33,480
Did you find Mink? Did you find her?
626
00:54:38,160 --> 00:54:39,200
Oh, Mink.
627
00:54:39,360 --> 00:54:42,360
Why is she like this, Nim?
628
00:54:44,360 --> 00:54:46,160
You have to help Mink.
629
00:54:46,400 --> 00:54:48,400
You have to help her, Nim.
630
00:54:48,520 --> 00:54:52,040
The only way to find her
is to hold a ceremony.
631
00:54:55,640 --> 00:54:58,200
But first things first,
Noi must open her heart
632
00:54:58,360 --> 00:55:00,760
to accept Ba Yan,
633
00:55:01,280 --> 00:55:03,440
and beg for Her forgiveness,
634
00:55:04,120 --> 00:55:06,880
even if she once shunned Ba Yan away,
635
00:55:07,040 --> 00:55:09,800
which is a serious matter.
636
00:55:10,600 --> 00:55:12,960
But I believe She will have mercy on Noi.
637
00:55:13,040 --> 00:55:15,000
Lift it above your head.
638
00:55:16,640 --> 00:55:19,080
If Noi really opens her heart to Her,
639
00:55:19,400 --> 00:55:21,560
Ba Yan will definitely forgive her.
640
00:55:24,040 --> 00:55:25,960
Give the offerings to Her.
641
00:55:39,680 --> 00:55:41,160
What's that smell?
642
00:55:41,320 --> 00:55:42,440
Go through it all.
643
00:55:44,360 --> 00:55:48,400
We have to gather all the foul things
Mink's collected from various places
644
00:55:48,520 --> 00:55:50,280
and do a ceremony.
645
00:55:51,960 --> 00:55:53,960
What is this? Take a look.
646
00:55:54,040 --> 00:55:59,960
Because in these things, there are traces
of the spirits Mink came in contact with.
647
00:56:00,160 --> 00:56:01,400
Nim. Look here.
648
00:56:01,520 --> 00:56:03,720
She even kept this under the bed.
649
00:56:11,800 --> 00:56:13,600
She has baby shoes, too.
650
00:56:17,920 --> 00:56:19,000
Nim.
651
00:56:19,120 --> 00:56:20,480
Huh?
652
00:56:21,960 --> 00:56:23,960
Take everything out of here.
653
00:56:24,160 --> 00:56:25,720
Take it all away.
654
00:56:28,240 --> 00:56:32,280
And we must do the ceremony
where Mac killed himself.
655
00:56:35,360 --> 00:56:38,960
I'll have to pray to Mac not to harm Mink.
656
00:56:40,400 --> 00:56:42,400
I have to let Mac know,
657
00:56:42,720 --> 00:56:47,800
even if he loved Mink, or was mad
and seeking revenge on this family,
658
00:56:48,440 --> 00:56:50,840
I won't let him do anything to her.
659
00:57:15,840 --> 00:57:21,200
Actually, I don't even know
how much longer I have to pray.
660
00:57:21,760 --> 00:57:23,776
No matter how long it takes,
I'll just keep doing it.
661
00:57:23,800 --> 00:57:27,400
Until I know where Mac took Mink.
662
00:57:34,640 --> 00:57:36,960
A taxi saw the announcement.
663
00:57:37,280 --> 00:57:39,760
So he gave the clip from
his dashcam to the police.
664
00:57:40,120 --> 00:57:43,480
The driver said that he picked
Mink up around 3 a.m.
665
00:57:44,320 --> 00:57:45,560
When she got in,
666
00:57:45,680 --> 00:57:48,360
he asked her questions,
but she didn't answer.
667
00:57:49,040 --> 00:57:52,000
After that, you can see
what happened in the clip.
668
00:57:54,200 --> 00:57:55,320
Hey.
669
00:57:56,080 --> 00:57:57,720
Where are you going?
670
00:57:58,680 --> 00:57:59,800
Hey!
671
00:58:00,640 --> 00:58:01,800
Hey!
672
00:58:02,120 --> 00:58:03,440
What the hell?
673
00:58:03,840 --> 00:58:05,480
Fine, I'm gonna leave now.
674
00:58:15,400 --> 00:58:16,680
Shit!
675
00:58:17,400 --> 00:58:18,680
Dammit.
676
00:58:21,880 --> 00:58:23,720
Maybe this clip is edited?
677
00:58:23,880 --> 00:58:25,960
I had someone take a look at the scene.
678
00:58:26,360 --> 00:58:28,800
There hasn't been any other leads on Mink.
679
00:58:29,800 --> 00:58:33,200
If there is any more
news, I'll let you know.
680
00:58:52,680 --> 00:58:54,440
I'm worried for my daughter.
681
00:58:54,560 --> 00:58:57,800
I don't know where she
is now, alive or dead.
682
00:58:58,000 --> 00:58:59,960
All I can do is pray...
683
00:59:00,320 --> 00:59:01,680
to the Lord
684
00:59:01,880 --> 00:59:05,440
and any other gods out there.
685
00:59:06,000 --> 00:59:08,160
Please bring my daughter back to me.
686
00:59:27,440 --> 00:59:29,360
I already went everywhere.
687
00:59:29,680 --> 00:59:32,520
Everyone's house, all her friends' houses,
all her ex's.
688
00:59:32,640 --> 00:59:34,840
I went everywhere, but no one's seen her.
689
00:59:35,040 --> 00:59:37,560
I've prayed and done everything I could.
690
00:59:37,720 --> 00:59:39,600
If it had worked, she'd be back by now.
691
00:59:39,720 --> 00:59:43,840
"HEAVENLY MEAT"
692
00:59:43,960 --> 00:59:47,520
"EAMSTRESS TEMPORARILY CLOSED"
693
00:59:49,360 --> 00:59:52,480
Ever since Mink disappeared,
everyone in the family is miserable,
694
00:59:53,080 --> 00:59:54,800
especially Noi.
695
00:59:55,640 --> 00:59:57,520
She can't eat or sleep at all.
696
00:59:57,840 --> 01:00:01,120
A month has already passed.
We haven't received any news.
697
01:00:01,240 --> 01:00:03,080
Are you wasting taxpayers' money?!
698
01:00:03,200 --> 01:00:04,896
It's not like that.
Police are all the same!
699
01:00:04,920 --> 01:00:06,456
It's not like that. No
matter which station.
700
01:00:06,480 --> 01:00:08,376
It's been a month already.
All I see is you sitting around.
701
01:00:08,400 --> 01:00:09,880
You guys just sit around.
702
01:00:10,000 --> 01:00:11,576
I don't see you doing anything.
They're working, sir.
703
01:00:11,600 --> 01:00:15,720
I just see you with your eyes open,
that's all. Is this what you call working?
704
01:00:15,840 --> 01:00:17,800
There hasn't been any more news.
705
01:00:18,240 --> 01:00:19,960
Nothing.
706
01:00:21,240 --> 01:00:23,440
No news, no leads from anywhere at all.
707
01:00:44,880 --> 01:00:46,960
I've been completely tricked so far.
708
01:00:48,080 --> 01:00:51,040
It's done by the ones that
have nothing to do with Mac.
709
01:00:51,160 --> 01:00:53,440
"Then, who are they?"
710
01:02:11,080 --> 01:02:13,800
YASANTIA THREAD FACTORY
711
01:03:22,840 --> 01:03:24,000
Mink.
712
01:03:26,840 --> 01:03:27,960
Mink.
713
01:03:29,160 --> 01:03:30,160
Mink.
714
01:03:30,200 --> 01:03:31,200
Mink.
715
01:03:32,560 --> 01:03:33,760
Mink.
716
01:03:34,800 --> 01:03:35,880
Mink.
717
01:03:36,040 --> 01:03:37,080
Mink.
718
01:03:37,240 --> 01:03:38,360
Mink.
719
01:03:38,600 --> 01:03:39,600
Mink.
720
01:03:39,720 --> 01:03:41,360
Mink, wake up.
721
01:03:43,920 --> 01:03:46,200
Right now, the patient is safe,
722
01:03:46,480 --> 01:03:48,600
but she might be malnourished.
723
01:03:48,760 --> 01:03:52,160
She has bruises and scratches,
but they're not so bad.
724
01:03:52,680 --> 01:03:55,880
Will my daughter go back to normal again?
725
01:03:56,480 --> 01:03:59,760
When the patient regains consciousness,
we'll reevaluate her symptoms.
726
01:04:01,960 --> 01:04:05,120
Right now, things are becoming clearer.
727
01:04:07,640 --> 01:04:09,840
It's a good thing that it didn't kill Mink.
728
01:04:10,600 --> 01:04:12,880
I'm going to go up the mountain again.
729
01:04:15,680 --> 01:04:18,360
I have to pray and beg Ba Yan once more.
730
01:04:48,440 --> 01:04:50,360
Who did this to you, Ba Yan?
731
01:05:16,800 --> 01:05:20,280
Where did you go? What did you do? Tell me.
732
01:05:26,320 --> 01:05:28,520
Try to take at least one bite.
733
01:05:31,880 --> 01:05:33,960
It didn't even go in her mouth.
734
01:05:36,280 --> 01:05:43,520
Mink is now completely possessed.
735
01:05:52,600 --> 01:05:54,200
Who are you?
736
01:05:57,520 --> 01:05:59,240
I asked, who are you?
737
01:06:10,200 --> 01:06:12,160
I'm Ba Yan.
738
01:06:14,560 --> 01:06:16,680
I asked, who are you?!
739
01:06:16,840 --> 01:06:20,680
Why don't you guess who I am?
740
01:06:21,560 --> 01:06:23,160
Try guessing.
741
01:06:29,440 --> 01:06:31,560
Hey! What's with you?!
742
01:06:33,640 --> 01:06:34,840
Mink!
743
01:06:34,960 --> 01:06:36,480
Have you lost it?!
744
01:06:36,600 --> 01:06:37,720
You're crazy!
745
01:06:37,880 --> 01:06:39,760
Why is she like this?
746
01:06:40,600 --> 01:06:41,600
Mink!
747
01:06:41,640 --> 01:06:42,640
Mink!
748
01:06:42,920 --> 01:06:46,880
Don't you like young girls' pussies?
Don't you like it?!
749
01:06:47,000 --> 01:06:48,040
Why are you doing this?!
750
01:06:48,160 --> 01:06:49,160
Mink!
751
01:06:49,280 --> 01:06:50,760
Mink, why are you doing this?
752
01:06:50,880 --> 01:06:52,280
Get her off. Let go of me!
753
01:06:52,400 --> 01:06:53,960
Get her off. Let me go!
754
01:06:54,080 --> 01:06:55,240
Mink.
755
01:06:55,400 --> 01:06:56,640
Hold her down. Let go!
756
01:06:56,760 --> 01:06:57,760
Mink.
757
01:06:57,880 --> 01:06:59,560
Why are you like this? Let go!
758
01:06:59,680 --> 01:07:01,360
Hold her down. Quick.
759
01:07:01,480 --> 01:07:03,720
Put her index finger in the glass!
760
01:07:03,840 --> 01:07:04,880
Mink.
761
01:07:18,000 --> 01:07:19,560
You know...
762
01:07:20,240 --> 01:07:22,080
the reason you're like this
763
01:07:22,440 --> 01:07:24,960
is because of your beloved sister.
764
01:07:26,000 --> 01:07:29,000
She planned to get you to
wear her clothes every day.
765
01:07:29,760 --> 01:07:32,200
She put talismans in your shoes.
766
01:07:33,040 --> 01:07:34,760
She did everything
767
01:07:35,040 --> 01:07:38,160
to get you to be the shaman instead of her.
768
01:07:38,600 --> 01:07:40,320
Did you know?
769
01:08:02,440 --> 01:08:04,760
Go find something to tie her up with.
Hurry!
770
01:08:04,880 --> 01:08:06,480
Tie her up tightly.
771
01:08:08,840 --> 01:08:09,840
Hurry up.
772
01:08:10,640 --> 01:08:12,400
Hurry! When you're done, get out.
773
01:08:12,520 --> 01:08:13,680
Get out first.
774
01:08:13,840 --> 01:08:15,160
Stop filming already.
775
01:08:15,280 --> 01:08:17,560
Get out! Out!
776
01:08:17,960 --> 01:08:19,760
Everyone, get out.
777
01:08:35,800 --> 01:08:37,720
I need to find someone to help me.
778
01:08:39,120 --> 01:08:40,120
Nim.
779
01:08:40,240 --> 01:08:42,120
About what Mink just said...
780
01:08:45,040 --> 01:08:46,560
I'm sorry.
781
01:08:47,360 --> 01:08:49,960
It's fine. I'm going to help her anyway.
782
01:10:36,800 --> 01:10:37,960
Santi.
783
01:10:38,080 --> 01:10:40,800
Are you still involved with these clowns?
784
01:10:42,680 --> 01:10:44,720
I still have to make a living, you know.
785
01:10:51,960 --> 01:10:53,160
Mink.
786
01:10:53,800 --> 01:10:55,200
Hey, wait.
787
01:10:55,600 --> 01:10:56,960
You guys...
788
01:10:57,800 --> 01:11:00,720
took her to do some random
Acceptance Ceremony, right?
789
01:11:06,520 --> 01:11:08,720
Mink's condition right now...
790
01:11:09,720 --> 01:11:13,280
is like a car that has the key left in it.
791
01:11:13,560 --> 01:11:15,680
Anyone can drive it anywhere.
792
01:11:16,960 --> 01:11:18,680
And who is this spirit?
793
01:11:18,800 --> 01:11:20,520
It's not just one.
794
01:11:21,680 --> 01:11:23,480
I don't know who they are.
795
01:11:24,520 --> 01:11:27,160
If you want me to count how many,
it's also impossible.
796
01:11:28,440 --> 01:11:30,040
All I know is that...
797
01:11:30,880 --> 01:11:34,320
they're all in it together
because they're vindictive.
798
01:11:44,320 --> 01:11:46,360
And it's this vengeance...
799
01:11:46,920 --> 01:11:51,320
that attracted all the wandering ghosts
as well as the lost spirits of beasts...
800
01:11:56,760 --> 01:12:01,800
such as snakes, dogs,
centipedes, spiders...
801
01:12:03,080 --> 01:12:05,680
and those of plants and grass.
802
01:12:07,000 --> 01:12:12,960
All of them have gathered together
and become a very powerful, evil demon.
803
01:12:19,160 --> 01:12:20,520
Right here.
804
01:12:20,640 --> 01:12:22,640
This is where I found Mink.
805
01:12:25,320 --> 01:12:27,600
We'll conduct the ceremony right here,
806
01:12:28,880 --> 01:12:31,280
where all the evil spirits originated from.
807
01:12:31,560 --> 01:12:33,480
If we can get rid of them all,
808
01:12:33,720 --> 01:12:36,360
their slivers in Mink will also disappear.
809
01:12:36,640 --> 01:12:38,360
And why does it have to be Mink?
810
01:12:39,680 --> 01:12:44,000
Do you know about the ancestors of
your husband's family?
811
01:12:46,760 --> 01:12:51,520
Wiroj's ancestors beheaded
thousands of people.
812
01:12:53,200 --> 01:12:57,440
The last wishes of those dying people
were to curse the family,
813
01:12:58,480 --> 01:13:02,760
and their children and offspring
never stopped making bad karma.
814
01:13:04,200 --> 01:13:05,760
And Wiroj...
815
01:13:06,160 --> 01:13:07,680
married you.
816
01:13:09,160 --> 01:13:11,800
The one who rejected Ba Yan.
817
01:13:19,040 --> 01:13:20,480
From then on...
818
01:13:22,480 --> 01:13:24,960
everything was destined to be that
819
01:13:26,120 --> 01:13:29,240
the one who has to pay redemption is Mink.
820
01:13:41,440 --> 01:13:43,560
Do you think it's reasonable?
821
01:13:45,640 --> 01:13:48,640
About what Santi said,
that everything was destined.
822
01:13:50,320 --> 01:13:53,840
You don't have to worry.
We'll get the auspicious date soon.
823
01:13:53,960 --> 01:13:55,840
Destined by who?
824
01:13:56,800 --> 01:13:58,000
God?
825
01:13:58,560 --> 01:14:00,000
Buddha?
826
01:14:00,160 --> 01:14:02,240
Other deities?
827
01:14:04,600 --> 01:14:07,280
If it's the ancestors
that created bad karma,
828
01:14:07,560 --> 01:14:11,840
why does Mink have to pay for it?
Why not me?
829
01:14:19,240 --> 01:14:20,640
Go sit over there first.
830
01:14:23,880 --> 01:14:25,880
You don't have to think too much.
831
01:14:26,960 --> 01:14:29,320
Once the ceremony is done,
Mink will get better.
832
01:14:29,840 --> 01:14:32,000
Ba Yan will help us.
833
01:14:33,760 --> 01:14:35,520
Back then, when I was sick,
834
01:14:36,240 --> 01:14:39,040
everyone said Ba Yan
was going to possess me.
835
01:14:39,760 --> 01:14:41,880
But I didn't feel anything.
836
01:14:42,320 --> 01:14:44,280
I was just sick.
837
01:14:47,200 --> 01:14:48,800
Let me ask you something.
838
01:14:50,520 --> 01:14:52,880
Have you ever seen Ba Yan?
839
01:14:54,240 --> 01:14:56,600
Is there really a Ba Yan?
840
01:14:57,240 --> 01:14:58,960
Of course, there is.
841
01:14:59,760 --> 01:15:01,520
Have you ever seen Her?
842
01:15:04,320 --> 01:15:05,760
No.
843
01:15:07,360 --> 01:15:09,440
Then how do you know?
844
01:15:10,280 --> 01:15:12,040
I can feel it.
845
01:15:16,000 --> 01:15:18,360
I can feel Her.
846
01:15:24,320 --> 01:15:26,360
You have to believe in Ba Yan,
847
01:15:27,320 --> 01:15:29,320
and She will help us.
848
01:15:46,680 --> 01:15:47,960
To perform this ceremony,
849
01:15:48,040 --> 01:15:52,360
the more evil and dangerous the spirits
are, the more I have to be prepared.
850
01:15:52,720 --> 01:15:56,320
I have to make lots of talismans
and consecrate them all,
851
01:15:56,440 --> 01:15:58,640
including a sacred wand.
852
01:16:02,640 --> 01:16:04,960
I consecrate them over and over
with all the power I have.
853
01:16:08,560 --> 01:16:11,200
And I also have to prepare holy water,
candles, and incense.
854
01:16:11,320 --> 01:16:12,760
It's really an extravagant affair.
855
01:16:13,760 --> 01:16:17,120
Most importantly,
I have to do the ceremony with Nim.
856
01:16:17,600 --> 01:16:22,680
Nim and I have to be united as one.
It's really tough, but it's challenging.
857
01:16:22,840 --> 01:16:25,040
Although, I've been doing
this for a long time.
858
01:16:25,200 --> 01:16:27,160
Let's see how tough they are.
859
01:16:34,200 --> 01:16:36,480
She won't eat anything.
860
01:16:37,160 --> 01:16:39,760
When I talk with her, she's not receptive.
861
01:16:41,400 --> 01:16:43,200
I'm really stressed out.
862
01:16:45,440 --> 01:16:50,160
Nim hasn't come either. She's been
busy with the ceremony preparations.
863
01:16:50,440 --> 01:16:52,160
One other thing...
864
01:16:52,720 --> 01:16:57,000
every morning when I come down,
the house is a total mess.
865
01:16:58,640 --> 01:17:01,760
It must be Mink. She does it every night.
866
01:17:01,880 --> 01:17:03,960
I don't know what she does.
867
01:17:04,560 --> 01:17:07,480
The team decided to install
cameras inside the house
868
01:17:07,600 --> 01:17:12,320
to observe Mink's behavior at night.
869
01:17:19,040 --> 01:17:22,680
6 days before the ceremony
870
01:18:02,720 --> 01:18:04,000
Lucky.
871
01:18:05,120 --> 01:18:06,400
Lucky.
872
01:18:07,280 --> 01:18:08,480
Lucky.
873
01:18:10,600 --> 01:18:12,400
What's wrong, Lucky?
874
01:18:51,640 --> 01:18:54,800
5 days before the ceremony
875
01:19:42,080 --> 01:19:45,440
4 days before the ceremony
876
01:20:12,280 --> 01:20:15,240
3 days before the ceremony
877
01:20:15,360 --> 01:20:17,816
If you set up cameras everywhere like this,
then no more filming.
878
01:20:17,840 --> 01:20:20,040
Manit...
Pack your stuff and go! I won't allow it!
879
01:20:20,160 --> 01:20:22,520
I'm asking you, please
watch till the very end.
880
01:20:23,040 --> 01:20:24,560
Please. What?
881
01:20:34,200 --> 01:20:36,280
Why is she like this?
882
01:20:44,040 --> 01:20:47,080
If she's become crazy like this,
how can we keep living together?
883
01:20:50,280 --> 01:20:52,320
You can go live wherever you want.
884
01:20:53,160 --> 01:20:55,400
I'm staying here with my child.
885
01:20:57,400 --> 01:20:58,840
I admit that...
886
01:20:59,520 --> 01:21:01,000
it looks scary.
887
01:21:03,120 --> 01:21:05,280
But she's still my child.
888
01:21:07,040 --> 01:21:09,480
It won't be long till she gets better.
889
01:21:10,320 --> 01:21:12,200
Nim will help her.
890
01:21:13,480 --> 01:21:16,440
Nim is an expert. She's
helped lots of people.
891
01:21:16,600 --> 01:21:18,440
She can definitely help Mink.
892
01:21:18,680 --> 01:21:20,400
Don't you think?
893
01:21:23,480 --> 01:21:26,960
After seeing Mink's behavior,
894
01:21:27,080 --> 01:21:32,720
the family members allowed the team
to install more cameras.
895
01:22:50,280 --> 01:22:52,200
My stomach hurts.
896
01:23:06,360 --> 01:23:09,400
2 days before the ceremony
897
01:23:13,320 --> 01:23:14,520
Done.
898
01:23:14,840 --> 01:23:16,880
She can't get out anymore.
899
01:23:18,160 --> 01:23:19,600
She can only dream of getting out.
900
01:23:19,720 --> 01:23:21,800
That's it. Let's go. All done.
901
01:23:55,600 --> 01:23:56,840
Mink!
902
01:23:59,360 --> 01:24:00,360
Mink!
903
01:24:01,840 --> 01:24:03,080
Guys, wake up!
904
01:24:03,200 --> 01:24:04,880
You need to get up!
905
01:24:37,640 --> 01:24:39,080
Holy shit.
906
01:25:14,400 --> 01:25:15,680
Pong!
907
01:25:18,160 --> 01:25:18,760
Pong!
908
01:25:18,880 --> 01:25:19,680
Mink!
909
01:25:19,800 --> 01:25:20,800
Mink!
910
01:25:21,600 --> 01:25:22,680
Mink!
911
01:25:28,560 --> 01:25:29,680
Pang!
912
01:25:30,160 --> 01:25:31,280
Pang!
913
01:25:32,560 --> 01:25:33,280
Pong!
914
01:25:33,400 --> 01:25:35,040
Pong! What is it, Manit?
915
01:25:35,440 --> 01:25:36,520
Where is Pong?!
916
01:25:36,640 --> 01:25:38,640
What is it? Mink took Pong!
917
01:25:38,760 --> 01:25:40,680
Huh?! Mink took my son!
918
01:25:40,800 --> 01:25:41,960
Where did she take him?
919
01:25:42,080 --> 01:25:43,080
Let's go look.
920
01:25:43,160 --> 01:25:45,960
She took my son. Where did she take Pong?!
921
01:25:46,080 --> 01:25:47,120
Mink.
922
01:25:47,480 --> 01:25:49,440
Let's go find him.
923
01:25:50,320 --> 01:25:51,480
Pong!
924
01:25:52,440 --> 01:25:54,160
Where did she take him?
925
01:25:54,480 --> 01:25:56,160
Come on. Let's go search.
926
01:25:56,280 --> 01:25:57,800
Mink!
927
01:25:57,920 --> 01:25:59,640
Why did you take my kid?
928
01:26:00,040 --> 01:26:01,360
Have you lost it?!
929
01:26:01,520 --> 01:26:02,520
Mink.
930
01:26:03,200 --> 01:26:04,360
Mink.
931
01:26:05,120 --> 01:26:06,280
Mink!
932
01:26:08,240 --> 01:26:09,040
Mink!
933
01:26:09,160 --> 01:26:10,040
Have you seen Mink?
934
01:26:10,160 --> 01:26:11,320
No.
935
01:26:11,560 --> 01:26:12,720
Mink!
936
01:26:14,840 --> 01:26:16,000
Mink!
937
01:26:17,440 --> 01:26:18,520
Mink!
938
01:26:19,560 --> 01:26:22,880
Dammit! Why are you doing this?
939
01:26:23,000 --> 01:26:25,600
Mink! Where are you?
940
01:26:25,960 --> 01:26:26,960
Mink!
941
01:26:32,360 --> 01:26:33,440
Pong.
942
01:26:36,440 --> 01:26:37,440
Pong!
943
01:26:38,360 --> 01:26:39,360
Pong!
944
01:26:42,040 --> 01:26:43,120
Pong!
945
01:26:43,960 --> 01:26:45,160
My boy.
946
01:26:52,200 --> 01:26:53,280
Pong!
947
01:26:54,040 --> 01:26:55,160
Pong!
948
01:27:04,760 --> 01:27:06,520
It's all right now, baby.
949
01:27:08,800 --> 01:27:10,040
Mink?
950
01:27:11,320 --> 01:27:12,560
Mink!
951
01:27:14,040 --> 01:27:15,120
Mink!
952
01:27:15,480 --> 01:27:16,720
Mink!
953
01:27:17,200 --> 01:27:18,360
Mink!
954
01:27:22,240 --> 01:27:23,440
Mink!
955
01:27:59,720 --> 01:28:00,880
Mink.
956
01:28:09,960 --> 01:28:10,760
Mink!
957
01:28:10,880 --> 01:28:11,680
What the hell?!
958
01:28:11,800 --> 01:28:12,800
Argh!
959
01:28:14,880 --> 01:28:15,880
Mink!
960
01:28:16,200 --> 01:28:17,200
Mink.
961
01:28:17,320 --> 01:28:18,320
Let go of him.
962
01:28:18,400 --> 01:28:19,400
Mink.
963
01:28:27,680 --> 01:28:32,880
1 days before the ceremony
964
01:28:39,800 --> 01:28:41,080
Nim.
965
01:28:44,040 --> 01:28:45,600
Is something wrong?
966
01:28:46,640 --> 01:28:49,800
I've been calling her since last night,
but she hasn't answered.
967
01:28:50,040 --> 01:28:52,960
I can hear her phone ringing inside.
Why won't she answer it?
968
01:28:53,440 --> 01:28:55,400
I'll go get help.
969
01:28:55,520 --> 01:28:56,640
Okay.
970
01:29:00,640 --> 01:29:01,960
Nim.
971
01:29:02,400 --> 01:29:03,680
Nim.
972
01:29:04,520 --> 01:29:05,680
Nim!
973
01:29:05,840 --> 01:29:07,640
Where are you?!
974
01:29:08,200 --> 01:29:09,480
Nim.
975
01:29:17,200 --> 01:29:18,520
Ewww!
976
01:29:19,680 --> 01:29:22,040
Why are there so many maggots?
977
01:29:23,200 --> 01:29:24,360
Nim.
978
01:29:24,680 --> 01:29:25,880
Nim.
979
01:29:27,800 --> 01:29:29,040
Nim!
980
01:29:29,200 --> 01:29:30,320
Nim!
981
01:29:30,440 --> 01:29:31,200
Nim!
982
01:29:31,320 --> 01:29:31,960
Wake up.
983
01:29:32,080 --> 01:29:34,040
Why are you sleeping like this?
984
01:29:34,200 --> 01:29:35,360
Nim!
985
01:29:35,480 --> 01:29:36,320
Nim!
986
01:29:36,440 --> 01:29:37,200
Nim!
987
01:29:37,320 --> 01:29:39,160
Hurry, come help me!
988
01:29:39,280 --> 01:29:41,000
I don't know what's with her! Quick! Nim!
989
01:29:41,120 --> 01:29:43,600
Nim died while alseep.
990
01:29:43,720 --> 01:29:49,800
Isan people call it, 'Lai Tai'.
991
01:29:50,200 --> 01:29:55,480
Doctors could not conclude
the cause of death.
992
01:30:02,080 --> 01:30:04,600
Nim died because of me.
993
01:30:06,440 --> 01:30:09,400
Mink is like this because of me.
994
01:30:10,240 --> 01:30:12,560
I have no one left in my life.
995
01:30:14,880 --> 01:30:16,200
From now on,
996
01:30:16,320 --> 01:30:19,600
I'm going to do everything to
protect my daughter from harm.
997
01:30:20,240 --> 01:30:22,280
I'm even willing to die.
998
01:30:24,200 --> 01:30:27,000
Why did Nim die? The spirits did it, right?
999
01:30:29,240 --> 01:30:31,080
There's no way we can know.
1000
01:30:31,520 --> 01:30:33,400
What's that supposed to mean?
1001
01:30:35,560 --> 01:30:36,776
Why are you saying such things?
1002
01:30:36,800 --> 01:30:39,520
Master, what are we supposed to do now?
1003
01:30:40,240 --> 01:30:41,680
Don't worry.
1004
01:30:41,960 --> 01:30:45,360
Tomorrow, we will conduct
the ceremony as planned.
1005
01:30:53,640 --> 01:30:58,080
Day of ceremony
1006
01:31:16,000 --> 01:31:18,160
Put it here? Yeah, put it over there.
1007
01:31:18,400 --> 01:31:22,560
"Master Santi,
please tell us about today's ceremony."
1008
01:31:23,000 --> 01:31:25,240
The ceremony will take
place on the 5th floor.
1009
01:31:25,680 --> 01:31:27,120
The first thing I have to do is
1010
01:31:28,360 --> 01:31:30,280
summon the evil spirits to gather
1011
01:31:30,440 --> 01:31:31,840
into Mink's body.
1012
01:31:52,120 --> 01:31:53,400
Then
1013
01:31:53,600 --> 01:31:55,560
I'll expel the spirits
1014
01:31:56,200 --> 01:31:59,080
into the cursed pot.
1015
01:31:59,280 --> 01:32:05,200
And I'll take the pot to the ground floor,
bury it, and perform a spellbinding ritual.
1016
01:32:05,880 --> 01:32:08,040
"Based on what happened to Nim,"
1017
01:32:08,160 --> 01:32:11,200
"will it be too risky to let Mink
still be a part of the ceremony?"
1018
01:32:12,000 --> 01:32:13,120
Well, yeah.
1019
01:32:14,480 --> 01:32:15,960
But...
1020
01:32:16,480 --> 01:32:18,680
have you noticed the back of Manit's car?
1021
01:32:18,840 --> 01:32:21,160
It has a sticker that says...
1022
01:32:21,560 --> 01:32:22,880
"This car is red."
1023
01:32:23,000 --> 01:32:26,560
"THIS CAR IS RED"
1024
01:32:26,920 --> 01:32:29,760
"What does that have to
do with the ceremony?"
1025
01:32:52,920 --> 01:32:54,560
Don't let anyone
1026
01:32:54,720 --> 01:32:56,440
leave the area of the ceremony at all,
1027
01:32:56,680 --> 01:32:58,560
until the ceremony is over.
1028
01:34:25,600 --> 01:34:27,160
Come and eat!
1029
01:35:16,200 --> 01:35:18,240
Come on! Come and get it!
1030
01:35:18,400 --> 01:35:19,400
Come!
1031
01:35:33,680 --> 01:35:35,640
Why did she scream?
1032
01:35:38,520 --> 01:35:40,080
I don't know.
1033
01:36:21,000 --> 01:36:22,080
Noi!
1034
01:36:22,320 --> 01:36:23,440
Noi!
1035
01:36:23,640 --> 01:36:24,760
Noi!
1036
01:36:25,160 --> 01:36:26,160
Noi. How is she?
1037
01:36:26,240 --> 01:36:28,440
She's just blacked out.
Take her to rest up.
1038
01:36:29,040 --> 01:36:30,040
Noi!
1039
01:36:30,160 --> 01:36:31,240
Noi!
1040
01:36:31,640 --> 01:36:32,720
Noi!
1041
01:36:33,680 --> 01:36:35,200
How are you, Noi?
1042
01:36:35,480 --> 01:36:37,000
Can you hear me?
1043
01:36:47,240 --> 01:36:49,400
Is there anyone out there?
1044
01:36:51,000 --> 01:36:53,080
Why am I being locked up?
1045
01:36:53,840 --> 01:36:56,560
Mom? Are you outside?
1046
01:36:56,680 --> 01:36:58,080
Please open the door.
1047
01:36:58,200 --> 01:37:00,040
Did the spirit leave already?
1048
01:37:00,560 --> 01:37:02,120
I don't know.
1049
01:37:02,600 --> 01:37:03,720
Pang?
1050
01:37:03,880 --> 01:37:05,000
Mink.
1051
01:37:05,160 --> 01:37:06,800
Pang, open the door for me.
1052
01:37:06,920 --> 01:37:07,920
Mink!
1053
01:37:08,000 --> 01:37:09,640
You're better now, right?
1054
01:37:10,520 --> 01:37:11,640
Open the door.
1055
01:37:11,760 --> 01:37:13,240
She's well now, right?
1056
01:37:13,400 --> 01:37:14,600
Pang, I'm in here.
1057
01:37:14,720 --> 01:37:15,800
Open the door, please.
1058
01:37:15,920 --> 01:37:16,920
I don't know.
1059
01:37:16,960 --> 01:37:19,416
The Master told us not to open the door
if the ceremony isn't over.
1060
01:37:19,440 --> 01:37:21,720
Please open the door. Mink.
1061
01:37:22,080 --> 01:37:25,680
Open the door for me, please.
I'm locked up in here.
1062
01:37:26,200 --> 01:37:27,200
Hold on.
1063
01:37:27,240 --> 01:37:29,200
Pang, please open the door. Mink.
1064
01:37:29,440 --> 01:37:31,440
No one has called to let us know yet.
1065
01:37:31,560 --> 01:37:34,960
Pang. Where are all of you? Pang?
1066
01:37:35,080 --> 01:37:36,080
Mink.
1067
01:37:36,120 --> 01:37:38,040
Pang, open the door.
1068
01:37:51,760 --> 01:37:53,480
Mink, are you okay?
1069
01:37:55,480 --> 01:37:56,760
Mink.
1070
01:38:24,320 --> 01:38:25,560
Pong.
1071
01:38:28,320 --> 01:38:29,840
Open the door. My son is in there.
1072
01:38:29,960 --> 01:38:31,240
We can't. Open it!
1073
01:38:31,360 --> 01:38:32,840
Open it! My son is in there!
1074
01:38:32,960 --> 01:38:34,680
We can't. No matter what, we can't open it.
1075
01:38:34,840 --> 01:38:36,760
He's in there! Can't you hear him? Huh?!
1076
01:38:36,880 --> 01:38:37,640
How can that be?
1077
01:38:37,760 --> 01:38:40,000
I just saw your son in the crib.
1078
01:38:40,120 --> 01:38:42,560
He's in there! Are you deaf?!
1079
01:38:52,120 --> 01:38:53,680
My son's in there. Pong!
1080
01:38:53,800 --> 01:38:55,880
Master Santi ordered us not to open it.
1081
01:38:56,080 --> 01:38:57,600
Take a look in the crib for me.
1082
01:38:57,720 --> 01:38:59,400
Mink! Please don't do anything to Pong!
1083
01:38:59,920 --> 01:39:00,720
Open the door.
1084
01:39:00,840 --> 01:39:02,280
I can't. Open it right now!
1085
01:39:02,400 --> 01:39:03,560
Go look in the crib for me.
1086
01:39:03,680 --> 01:39:04,680
Open it!
1087
01:39:04,800 --> 01:39:05,800
Open it, dammit!
1088
01:39:05,840 --> 01:39:08,120
Go look in the crib! Okay!
1089
01:39:08,240 --> 01:39:09,120
Huh?
1090
01:39:09,240 --> 01:39:10,080
Open it!
1091
01:39:10,200 --> 01:39:11,200
Pang!
1092
01:39:11,720 --> 01:39:12,760
Pang!
1093
01:39:15,080 --> 01:39:16,520
You can't go in!
1094
01:39:17,160 --> 01:39:18,200
Pang!
1095
01:39:18,360 --> 01:39:19,360
Pang!
1096
01:39:20,040 --> 01:39:20,880
Pong!
1097
01:39:21,040 --> 01:39:22,040
Pang!
1098
01:40:01,760 --> 01:40:03,960
Master, why do you stop here?
1099
01:40:10,480 --> 01:40:11,800
Master?
1100
01:40:18,200 --> 01:40:19,360
Master?
1101
01:40:19,960 --> 01:40:20,960
What the hell?
1102
01:40:21,000 --> 01:40:22,080
Master?
1103
01:40:22,800 --> 01:40:24,000
Master?
1104
01:40:25,520 --> 01:40:26,760
Master?!
1105
01:40:30,640 --> 01:40:31,840
"Huh?"
1106
01:40:35,920 --> 01:40:37,200
Master?
1107
01:40:39,720 --> 01:40:40,960
Master?
1108
01:40:42,400 --> 01:40:43,680
Master!
1109
01:40:47,960 --> 01:40:49,800
Master, what's wrong?
1110
01:41:00,920 --> 01:41:02,800
No! Master!
1111
01:41:06,080 --> 01:41:07,320
Pong!
1112
01:41:10,280 --> 01:41:11,560
Pong!
1113
01:41:14,360 --> 01:41:15,040
Mink.
1114
01:41:15,160 --> 01:41:16,520
Where is Pong?
1115
01:41:21,960 --> 01:41:23,200
Mink.
1116
01:41:37,040 --> 01:41:38,200
Mink.
1117
01:41:41,840 --> 01:41:43,040
Mink.
1118
01:41:44,400 --> 01:41:45,600
Mink.
1119
01:41:51,240 --> 01:41:52,400
Shit!
1120
01:42:07,680 --> 01:42:08,480
Shit!
1121
01:42:08,600 --> 01:42:09,680
Open up.
1122
01:42:09,920 --> 01:42:11,080
Open the door!
1123
01:42:11,320 --> 01:42:12,400
Help!
1124
01:42:12,800 --> 01:42:13,800
Help me!
1125
01:42:13,920 --> 01:42:15,080
Help!
1126
01:42:16,520 --> 01:42:17,800
Help!
1127
01:42:22,120 --> 01:42:23,680
I can't open it.
1128
01:42:24,800 --> 01:42:26,160
Don't.
1129
01:42:26,720 --> 01:42:28,080
No!
1130
01:43:00,080 --> 01:43:01,120
Shit!
1131
01:43:06,680 --> 01:43:08,960
Why did the lights go out?
1132
01:43:11,120 --> 01:43:13,160
Turn on the camera's light.
1133
01:43:13,280 --> 01:43:14,520
Okay.
1134
01:43:18,400 --> 01:43:19,240
Shit.
1135
01:43:19,360 --> 01:43:20,800
Where did everyone go?
1136
01:43:26,480 --> 01:43:27,240
Hey.
1137
01:43:27,360 --> 01:43:28,240
What happened?
1138
01:43:28,360 --> 01:43:29,880
Where is everybody?
1139
01:43:41,120 --> 01:43:42,160
Hey.
1140
01:43:43,240 --> 01:43:44,960
Let's get the hell out of here.
1141
01:44:05,400 --> 01:44:06,760
Fuck this!
1142
01:44:10,040 --> 01:44:11,800
Shit, so damn dark...
1143
01:44:38,760 --> 01:44:40,080
Holy shit.
1144
01:45:17,200 --> 01:45:19,080
Oh, hell.
1145
01:45:46,840 --> 01:45:48,280
Manit!
1146
01:45:49,080 --> 01:45:50,560
Manit!
1147
01:45:52,760 --> 01:45:54,120
Noi.
1148
01:45:58,520 --> 01:45:59,800
Noi.
1149
01:46:00,800 --> 01:46:02,080
Manit.
1150
01:46:03,080 --> 01:46:04,720
Are you all right?
1151
01:46:05,600 --> 01:46:07,280
Are you okay?
1152
01:46:07,880 --> 01:46:09,640
I can feel it now.
1153
01:46:10,680 --> 01:46:13,240
Ba Yan is with me now.
1154
01:46:16,640 --> 01:46:19,040
Ba Yan is with me now.
1155
01:46:19,800 --> 01:46:22,280
Ba Yan is here to help me.
1156
01:46:42,920 --> 01:46:44,840
The ceremony must be continued.
1157
01:46:45,600 --> 01:46:47,680
Go get the potsherd.
1158
01:46:49,320 --> 01:46:53,080
We'll perform the spellbinding
ritual once again.
1159
01:46:55,200 --> 01:46:56,960
Go! Hurry!
1160
01:48:02,440 --> 01:48:04,240
Give me the incense.
1161
01:49:30,240 --> 01:49:32,680
Can I film you instead?
1162
01:49:57,480 --> 01:49:59,800
Why did she put them in that way?
1163
01:50:17,040 --> 01:50:18,840
No, no, no!
1164
01:51:09,240 --> 01:51:11,120
Manit, don't!
1165
01:51:11,240 --> 01:51:12,480
No!
1166
01:51:56,840 --> 01:51:58,440
You, evil spirit,
1167
01:51:58,640 --> 01:52:00,160
leave my child's body now.
1168
01:52:00,280 --> 01:52:02,120
You're going to surrender now
1169
01:52:02,240 --> 01:52:04,560
to the mighty power of Ba Yan!
1170
01:52:15,880 --> 01:52:16,880
Mom.
1171
01:52:18,800 --> 01:52:19,840
Mom.
1172
01:52:25,360 --> 01:52:26,400
Mom.
1173
01:52:27,880 --> 01:52:28,960
Mink.
1174
01:52:30,400 --> 01:52:31,480
Mink.
1175
01:52:33,120 --> 01:52:34,760
Mink, it's you, right?
1176
01:52:35,160 --> 01:52:36,280
Mink.
1177
01:52:37,800 --> 01:52:39,200
It's you, right?
1178
01:52:39,480 --> 01:52:40,640
Mink.
1179
01:53:40,320 --> 01:53:42,280
Please return my child.
1180
01:53:43,160 --> 01:53:45,160
Give me back my child.
1181
01:53:46,440 --> 01:53:48,040
Return her...
1182
01:54:23,880 --> 01:54:24,720
Mink.
1183
01:54:24,840 --> 01:54:26,440
Can you hear me?
1184
01:54:26,720 --> 01:54:28,400
Mink, are you still in there?
1185
01:54:28,680 --> 01:54:29,880
Mink.
1186
01:54:31,120 --> 01:54:32,000
Don't...
1187
01:54:32,120 --> 01:54:33,200
Don't do it.
1188
01:54:33,320 --> 01:54:34,960
Don't do this to me.
1189
01:54:36,040 --> 01:54:37,160
Mink.
1190
01:54:37,280 --> 01:54:38,960
Can you hear me?
1191
01:54:39,160 --> 01:54:41,520
Mink! I'm sorry.
1192
01:54:43,200 --> 01:54:44,840
I'm sorry.
1193
01:54:45,920 --> 01:54:47,960
Come back to me, Mink.
1194
01:54:48,600 --> 01:54:49,800
Mink.
1195
01:54:51,240 --> 01:54:54,800
God, please help Mink.
1196
01:55:16,440 --> 01:55:19,680
Mink, don't give up hope.
1197
01:55:21,520 --> 01:55:23,840
Don't do this.
1198
01:55:24,880 --> 01:55:27,440
Don't do this to me.
1199
01:55:43,160 --> 01:55:47,640
'Yasantia'
1200
01:55:59,240 --> 01:56:05,600
Nim's last interview
1201
01:56:14,520 --> 01:56:17,560
"What just happened in front of the altar?"
1202
01:56:21,800 --> 01:56:23,800
I was just thinking of...
1203
01:56:24,880 --> 01:56:27,960
the day of the ceremony,
I don't know what will happen.
1204
01:56:29,280 --> 01:56:30,560
"Why?"
1205
01:56:30,680 --> 01:56:33,200
"Any problems with the preparations?"
1206
01:56:35,880 --> 01:56:38,480
It might mean nothing at all.
1207
01:56:39,640 --> 01:56:41,960
"What do you mean?"
1208
01:57:00,360 --> 01:57:02,000
Honestly...
1209
01:57:07,200 --> 01:57:09,280
I've never really known...
1210
01:57:10,560 --> 01:57:12,720
I was never really sure...
1211
01:57:15,000 --> 01:57:17,720
if Ba Yan actually possessed me or not.
1212
01:57:19,040 --> 01:57:21,080
"What do you mean?"
1213
01:57:23,240 --> 01:57:25,360
I don't know anymore.
75378
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.