1
00:01:00,920 --> 00:01:04,080
"The locals here have believed
in spirits for ages."

2
00:01:04,360 --> 00:01:07,040
"Maybe even before there was any religion."

3
00:01:13,680 --> 00:01:17,440
"But, the meaning of
spirits for Isan people"

4
00:01:17,560 --> 00:01:20,560
"might not be the same as for most."

5
00:01:35,760 --> 00:01:40,240
"We believe everything
that goes beyond nature"

6
00:01:40,880 --> 00:01:42,800
"is all called spirits,"

7
00:01:43,760 --> 00:01:46,960
"not just the souls of dead people."

8
00:01:55,240 --> 00:01:58,680
"We believe spirits are
in every single thing."

9
00:02:03,600 --> 00:02:04,800
"In houses,"

10
00:02:05,960 --> 00:02:07,680
"in forests, in mountains,"

11
00:02:12,000 --> 00:02:13,440
"in trees,"

12
00:02:14,880 --> 00:02:16,760
"in rice fields."

13
00:02:17,400 --> 00:02:20,440
"Every area has spirits. All of it."

14
00:02:23,040 --> 00:02:27,160
In 2018, a documentary team traveled

15
00:02:27,280 --> 00:02:31,120
all over Thailand to study
the lives of shamans.

16
00:02:32,240 --> 00:02:35,520
After interviewing many shamans,

17
00:02:35,640 --> 00:02:39,640
the team decided to study the life of Nim,

18
00:02:40,680 --> 00:02:43,960
the shaman of 'Goddess Ba Yan'.

19
00:02:48,000 --> 00:02:50,960
For Isan people, spirits have many types,

20
00:02:51,120 --> 00:02:54,600
such as Phee Fah, Phee Tan,

21
00:02:54,840 --> 00:02:58,520
Phee Sua, Phee Ban, Phee Muang...

22
00:02:58,680 --> 00:03:00,280
They're all spirits.

23
00:03:00,600 --> 00:03:04,720
There are good spirits that protect us,

24
00:03:04,880 --> 00:03:06,960
and evil spirits

25
00:03:07,240 --> 00:03:11,360
that haunt us and make us sick.

26
00:03:11,520 --> 00:03:13,840
"And the spirit within you, who is it?"

27
00:03:14,720 --> 00:03:17,040
Let me say it in central dialect.

28
00:03:17,240 --> 00:03:20,000
They call it 'possessing.'

29
00:03:20,320 --> 00:03:22,840
In Isan, they call it 'Ma Tiam.'

30
00:03:23,400 --> 00:03:26,440
I'm the shaman for Goddess Ba Yan.

31
00:04:07,200 --> 00:04:09,720
Ba Yan is an ancestral spirit.

32
00:04:10,160 --> 00:04:11,800
She's a good spirit

33
00:04:11,920 --> 00:04:15,440
who has protected the
villages for a long time.

34
00:04:17,800 --> 00:04:21,280
Actually, no one knows who
She is or where She's from.

35
00:04:21,400 --> 00:04:24,400
But they've paid respect to
Her for many generations.

36
00:04:31,960 --> 00:04:34,400
(Shaman Bloodline)

37
00:04:34,520 --> 00:04:39,760
A documentary about the shaman
inheritance in a family.

38
00:04:39,880 --> 00:04:45,480
My family has been Ba Yan's shaman
for many generations.

39
00:04:45,600 --> 00:04:46,960
Ever since I was born,

40
00:04:47,080 --> 00:04:49,120
I saw my grandmother as Her medium.

41
00:04:49,240 --> 00:04:53,440
Ba Yan only chooses women to be Her medium.

42
00:04:53,560 --> 00:04:56,760
Lots of locals would come to see us.

43
00:04:56,920 --> 00:05:00,960
Every year we do a ceremony.
A very big one.

44
00:05:01,400 --> 00:05:03,480
The locals will ask

45
00:05:03,600 --> 00:05:06,440
how the village will
fare for the coming year.

46
00:05:06,600 --> 00:05:08,960
After my grandmother died,

47
00:05:09,880 --> 00:05:13,480
the next person to inherit
Ba Yan was my aunt.

48
00:05:14,880 --> 00:05:20,800
After my aunt, the next shaman
was supposed to be Noi, my elder sister,

49
00:05:22,200 --> 00:05:24,440
but Noi declined the inheritance.

50
00:05:24,800 --> 00:05:26,960
Ba Yan then chose...

51
00:05:27,800 --> 00:05:30,040
me instead.

52
00:05:33,920 --> 00:05:38,120
"Don't shamans have to shake their
bodies or change their voices?"

53
00:05:38,240 --> 00:05:40,240
You might have watched too much TV.

54
00:05:40,480 --> 00:05:42,200
It doesn't have to be like that.

55
00:05:42,640 --> 00:05:47,120
As you've seen, people
come see me every day.

56
00:05:47,240 --> 00:05:49,480
Some come to heal their sickness.

57
00:05:49,600 --> 00:05:53,040
Some ask for blessings or wishes.

58
00:05:53,480 --> 00:05:54,800
Some repay their wishes

59
00:05:54,960 --> 00:05:57,720
with offerings of a jar
of liquor and a chicken.

60
00:05:58,520 --> 00:05:59,760
Tell me what happened?

61
00:05:59,880 --> 00:06:02,560
My husband found this cobra
and made liquor out of it.

62
00:06:02,680 --> 00:06:04,296
I told him not to drink
it, but he didn't listen.

63
00:06:04,320 --> 00:06:07,160
His arms and legs went numb.
He doesn't have any strength.

64
00:06:07,360 --> 00:06:09,120
Where did you get it from?

65
00:06:09,800 --> 00:06:11,200
I got it from the cemetery.

66
00:06:11,360 --> 00:06:14,600
This is the cause of your misery,
paying for your bad karma.

67
00:06:14,880 --> 00:06:18,400
Because you're drinking the soul
that resided in this animal.

68
00:06:27,360 --> 00:06:29,200
"Can you treat every illness?"

69
00:06:29,320 --> 00:06:31,880
If someone has cancer and
they come to see me...

70
00:06:32,600 --> 00:06:34,280
they will die for sure.

71
00:06:36,800 --> 00:06:40,960
I can only treat illnesses that
happen from the unseen

72
00:06:41,080 --> 00:06:42,840
such as black magic,

73
00:06:42,960 --> 00:06:46,080
or if a spirit has harmed
you, I can cure it.

74
00:06:46,200 --> 00:06:49,400
But if it's a normal illness,
I advise you go see a doctor.

75
00:07:50,000 --> 00:07:54,160
I never thought of being a shaman before.
Actually, I didn't want to be one.

76
00:07:54,320 --> 00:07:57,800
There was a period when I was always sick.

77
00:07:57,920 --> 00:08:01,680
No matter what, I couldn't get better.
It was so painful

78
00:08:02,000 --> 00:08:06,880
to the point that I wanted to run
away to get away from it all.

79
00:08:07,040 --> 00:08:08,400
Why does it have to be me?

80
00:08:08,520 --> 00:08:09,520
But I didn't succeed.

81
00:08:09,640 --> 00:08:13,000
So I agreed to let Her take me.
Actually, it is great.

82
00:08:13,120 --> 00:08:16,000
Now I get to pray every
day and do ceremonies.

83
00:08:16,120 --> 00:08:20,960
And people come to see me,
asking for help when they have troubles.

84
00:08:22,640 --> 00:08:25,400
Now I consider it to be very good.

85
00:08:25,960 --> 00:08:26,760
I'm at ease.

86
00:08:26,880 --> 00:08:29,280
I can't even remember
why I first didn't accept Her,

87
00:08:29,640 --> 00:08:31,160
why I was mad at Her.

88
00:08:59,240 --> 00:09:06,880
THE MEDIUM

89
00:09:10,400 --> 00:09:13,880
"We're going to Wiroj's funeral.
Who is he?"

90
00:09:14,040 --> 00:09:15,880
Wiroj is...

91
00:09:17,360 --> 00:09:20,680
the husband of my elder sister, Noi.

92
00:09:21,000 --> 00:09:24,040
He found out last year that he had cancer.

93
00:09:24,240 --> 00:09:25,800
"I'm sorry for your loss."

94
00:09:26,080 --> 00:09:30,040
I don't know why all the men
in the Yasantia family

95
00:09:30,320 --> 00:09:32,240
die under bad circumstances.

96
00:09:32,480 --> 00:09:36,960
Wiroj's grandfather was stoned
to death by laborers.

97
00:09:37,720 --> 00:09:40,840
Wiroj's dad, when his
factory went belly-up,

98
00:09:41,160 --> 00:09:43,520
he burned the factory for insurance money.

99
00:09:43,800 --> 00:09:46,960
When he was caught, he
poisoned himself to death.

100
00:09:47,360 --> 00:09:49,760
As for Mac, Wiroj's eldest son,

101
00:09:50,840 --> 00:09:53,280
he died in a motorcycle
accident several years ago.

102
00:09:54,560 --> 00:09:55,720
Huh?

103
00:10:15,760 --> 00:10:16,960
How have you been?

104
00:10:17,120 --> 00:10:20,720
Haven't seen you for so long.
You've forgotten your family?

105
00:10:20,840 --> 00:10:23,160
If no one died, we'd never see each other.

106
00:10:23,320 --> 00:10:26,200
Is this tray ready?
Yeah, you can take it inside.

107
00:10:27,240 --> 00:10:31,120
You always forget your relatives.
Can you stop nagging?

108
00:10:36,080 --> 00:10:38,640
He's the pastor from
the church Noi goes to.

109
00:10:39,080 --> 00:10:40,680
Thank you for coming.

110
00:10:42,040 --> 00:10:45,160
Mink, please get a chair for the pastor.

111
00:10:53,600 --> 00:10:54,600
Mink.

112
00:10:54,680 --> 00:10:55,800
How are you?

113
00:10:55,920 --> 00:10:59,280
Your mom told me you were
the first one to find his body.

114
00:10:59,440 --> 00:11:00,800
I'm okay.

115
00:11:05,000 --> 00:11:08,520
My family has 3 siblings.

116
00:11:08,640 --> 00:11:10,520
There's Manit, the eldest.

117
00:11:10,720 --> 00:11:13,280
If you smoke a lot,
you can't tell one thing from another.

118
00:11:13,400 --> 00:11:16,000
Water? Some water?

119
00:11:16,280 --> 00:11:18,680
Noi is the middle child,
and I'm the youngest.

120
00:11:18,920 --> 00:11:20,160
See...

121
00:11:20,280 --> 00:11:23,320
Wiroj, Noi's husband, just died.

122
00:11:23,520 --> 00:11:28,600
Before this, Mac, Noi's son, passed away.

123
00:11:28,720 --> 00:11:33,600
Now, Noi is left with
Mink, her only daughter.

124
00:11:34,360 --> 00:11:39,440
Actually, Noi and Wiroj married a bit late.

125
00:11:39,600 --> 00:11:41,360
Once they married...

126
00:11:41,760 --> 00:11:48,440
Noi took over the dog meat shop
from her mother-in-law, Wiroj's mother.

127
00:11:49,120 --> 00:11:50,520
I don't know why she did that.

128
00:11:50,680 --> 00:11:52,856
The government doesn't allow it,
but Noi still secretly does it.

129
00:11:52,880 --> 00:11:55,360
My sisters, they don't get along very well.

130
00:11:55,480 --> 00:12:00,640
They have had some kind of disagreement
ever since who knows when.

131
00:12:00,760 --> 00:12:06,760
I've tried to talk to them to get
them to reconcile, to make up.

132
00:12:07,440 --> 00:12:13,560
Make sure they're yours.
I won't take someone else's.

133
00:12:13,680 --> 00:12:15,200
Thank you for coming.

134
00:12:17,400 --> 00:12:18,640
Auntie.

135
00:12:20,520 --> 00:12:22,800
Mom wants you to get stuff from my house.

136
00:12:22,920 --> 00:12:25,880
She wrote it all down
and where everything is.

137
00:12:45,600 --> 00:12:47,160
Hello, Auntie Nim.

138
00:12:55,160 --> 00:12:56,360
Here.

139
00:12:56,600 --> 00:12:58,480
You already closed the door, right? Yes.

140
00:12:58,600 --> 00:13:01,400
Lucky won't go outside, right? It won't.

141
00:13:02,480 --> 00:13:06,320
You brought the wrong cloth.
I wanted the thicker one.

142
00:13:06,440 --> 00:13:08,840
Why don't you go get it yourself then?

143
00:13:14,640 --> 00:13:16,560
Uncle, what the hell are you saying?

144
00:13:17,600 --> 00:13:19,160
No one said anything, Mink.

145
00:13:19,280 --> 00:13:21,120
What the fuck did you say? Say it!

146
00:13:21,240 --> 00:13:22,600
I didn't say anything.

147
00:13:22,720 --> 00:13:26,120
Just mind your own business.
Are you talking shit about me?!

148
00:13:26,240 --> 00:13:28,360
Who? No one's said anything.

149
00:13:28,480 --> 00:13:30,240
He cursed at me. I haven't done anything...

150
00:13:30,280 --> 00:13:31,280
You called me a whore!

151
00:13:31,360 --> 00:13:32,760
Mink! Stop it!

152
00:13:32,880 --> 00:13:34,240
Mink, don't!

153
00:13:34,440 --> 00:13:36,560
I didn't call you that!

154
00:13:38,480 --> 00:13:39,880
Get him out of here, mom!

155
00:13:40,000 --> 00:13:41,000
Mink, let's go.

156
00:13:41,040 --> 00:13:44,600
Mink, go. Leave first.
I'm not leaving. He cursed at me!

157
00:13:44,920 --> 00:13:47,280
No one's said anything at all.

158
00:13:47,400 --> 00:13:50,880
Dammit! Get out of here! Mink, calm down.

159
00:13:51,000 --> 00:13:54,120
Mom, let go of me! Calm down, Mink.

160
00:13:55,200 --> 00:13:57,440
He cursed at me.

161
00:13:57,880 --> 00:13:59,240
He didn't.

162
00:13:59,360 --> 00:14:03,480
Does Mink usually drink a lot?

163
00:14:04,440 --> 00:14:07,200
I know she drinks,
but I didn't know it was this much.

164
00:14:07,440 --> 00:14:09,520
This is the first time
Mink's caused a scene.

165
00:14:09,760 --> 00:14:10,760
I see.

166
00:14:10,880 --> 00:14:12,040
Go ahead.

167
00:14:12,160 --> 00:14:13,440
See you around.

168
00:14:15,720 --> 00:14:17,240
Drive safely.

169
00:14:18,040 --> 00:14:19,160
Okay.

170
00:14:42,080 --> 00:14:43,240
Mink.

171
00:14:46,160 --> 00:14:47,360
Mink.

172
00:14:49,800 --> 00:14:51,040
Mink.

173
00:15:20,560 --> 00:15:21,800
Mink.

174
00:15:44,520 --> 00:15:46,080
Who died?

175
00:15:46,280 --> 00:15:49,000
The blind old woman whose house
is behind the temple.

176
00:15:49,960 --> 00:15:51,680
How did she die?

177
00:15:52,480 --> 00:15:54,280
I don't know.

178
00:16:16,600 --> 00:16:17,800
Mink.

179
00:16:19,040 --> 00:16:20,240
Mink!

180
00:16:53,000 --> 00:16:57,120
"Wiroj Yasantia"

181
00:17:33,920 --> 00:17:35,840
Nim, what are you doing here?

182
00:17:40,040 --> 00:17:42,320
What are you doing in Mink's room?

183
00:17:42,600 --> 00:17:44,080
Why are you going through her things?

184
00:17:44,200 --> 00:17:48,120
I asked you a question.
Why don't you answer?

185
00:17:48,280 --> 00:17:49,736
Why aren't you saying anything? Gosh!

186
00:17:49,760 --> 00:17:52,320
What are you looking for? Tell me...

187
00:17:57,560 --> 00:17:58,880
Here.

188
00:17:59,240 --> 00:18:00,840
See?

189
00:18:02,800 --> 00:18:04,520
Do you know what this is?

190
00:18:04,640 --> 00:18:06,000
What?

191
00:18:06,840 --> 00:18:08,720
What are you doing? Both of you get out.

192
00:18:08,840 --> 00:18:10,880
Mink, hold on. Mom, leave.

193
00:18:11,320 --> 00:18:14,120
Mink, you've started to have nightmares
and hear strange things, right?

194
00:18:14,160 --> 00:18:15,720
No! Nothing! Mom, get out.

195
00:18:15,840 --> 00:18:16,440
Mink...

196
00:18:16,560 --> 00:18:17,280
Get out.

197
00:18:17,400 --> 00:18:18,880
Get out!

198
00:18:19,440 --> 00:18:21,640
Must you film everything, seriously?

199
00:18:27,920 --> 00:18:30,760
You know what the turmeric is for, right?

200
00:18:34,640 --> 00:18:37,680
You must tell me if Mink shows
any strange symptoms.

201
00:18:41,440 --> 00:18:42,720
Noi!

202
00:18:43,080 --> 00:18:46,160
She's my child. I can take care of her.
You should leave.

203
00:18:48,640 --> 00:18:51,720
"What is it that Mink hangs in her closet?"

204
00:18:51,880 --> 00:18:53,360
It's a turmeric called Pa Ta Ba.

205
00:18:53,480 --> 00:18:56,800
We believe it can protect us from spirits

206
00:18:56,920 --> 00:18:59,000
and other evil things.

207
00:19:01,040 --> 00:19:03,080
Why the hell did they come
into other people's room?

208
00:19:03,120 --> 00:19:05,760
They went through my stuff, too. Dammit!

209
00:19:05,880 --> 00:19:07,440
It's so freaking lame.

210
00:19:07,960 --> 00:19:09,320
Right?

211
00:19:11,600 --> 00:19:14,120
"Why did you put the
Pa Ta Ba in your room?"

212
00:19:17,320 --> 00:19:20,720
What they did, it's so childish.
They're supposed to be the adults here.

213
00:19:23,360 --> 00:19:27,000
"At the funeral the other day,
why were you staring at that blind lady?"

214
00:19:28,040 --> 00:19:29,960
What blind lady?

215
00:19:38,240 --> 00:19:40,760
Do you see someone standing over there?

216
00:19:51,440 --> 00:19:52,440
"Yes."

217
00:19:52,560 --> 00:19:54,280
"I see someone there."

218
00:19:54,680 --> 00:19:56,240
"Why?"

219
00:20:04,360 --> 00:20:07,960
The team went over the footage

220
00:20:08,080 --> 00:20:11,800
and found Mink showing
some strange behavior.

221
00:20:18,160 --> 00:20:21,400
"What do Mink's recent symptoms mean?"

222
00:20:23,400 --> 00:20:26,680
From what I've gathered,
they can be several things.

223
00:20:26,800 --> 00:20:30,560
"Does that mean Ba Yan will move to Mink?"

224
00:20:36,200 --> 00:20:37,960
I don't know.

225
00:20:39,080 --> 00:20:44,360
The team had an idea.
If a shaman inheritance is real,

226
00:20:44,480 --> 00:20:49,840
they might be able to
record the manifestation.

227
00:20:50,120 --> 00:20:55,120
They decided to film
Mink and her family, too.

228
00:21:03,480 --> 00:21:04,640
Hey.

229
00:21:04,800 --> 00:21:06,600
Are you going to film me all the time?

230
00:21:06,720 --> 00:21:07,880
"Most of the time."

231
00:21:08,000 --> 00:21:10,560
"Just make yourself comfortable."

232
00:21:12,440 --> 00:21:14,080
"Tell me about your job."

233
00:21:14,200 --> 00:21:15,280
Sure.

234
00:21:15,440 --> 00:21:18,120
I work at the Recruitment Center.

235
00:21:18,280 --> 00:21:20,800
"RECRUITMENT CENTER"

236
00:21:20,920 --> 00:21:23,800
All day I assign work for people to do.

237
00:21:29,040 --> 00:21:30,360
Number 6.

238
00:21:33,560 --> 00:21:34,680
Hello.

239
00:21:37,480 --> 00:21:39,760
I wake up at 5 a.m. I wake up early.

240
00:21:39,880 --> 00:21:42,960
Eat and get into work around 7, 8 a.m.

241
00:21:45,280 --> 00:21:47,960
In the afternoon there aren't many people.
So I have some free time.

242
00:21:48,000 --> 00:21:51,000
I'm not that tired with my work.

243
00:21:52,920 --> 00:21:54,480
"And do you like your job?"

244
00:21:54,600 --> 00:21:55,440
Yeah.

245
00:21:55,560 --> 00:21:58,480
I think I'm happy helping others find jobs.

246
00:21:59,440 --> 00:22:00,456
"You're telling the truth, right?"

247
00:22:00,480 --> 00:22:03,160
Of course! I sound like
a beauty queen, huh?

248
00:22:03,720 --> 00:22:06,800
"How do you feel towards people
who are shamans, like your aunt?"

249
00:22:07,200 --> 00:22:08,520
Shamans?

250
00:22:09,320 --> 00:22:10,520
To be honest,

251
00:22:10,640 --> 00:22:12,720
I think it's nonsense.
I don't think it's real.

252
00:22:12,840 --> 00:22:17,120
Out of the blue, they do weird dance moves.
Acting like Hanuman. It's so weird.

253
00:22:17,240 --> 00:22:21,480
I've also heard people say that
there's a Doraemon shaman.

254
00:22:22,760 --> 00:22:23,800
Hilarious!

255
00:22:23,920 --> 00:22:25,560
"What's a Doraemon shaman?"

256
00:22:25,680 --> 00:22:27,200
Well, it's a Doraemon shaman.

257
00:22:27,320 --> 00:22:30,000
I guess when they're taken over,
they sing the theme song.

258
00:22:30,120 --> 00:22:31,480
I can speak in tongues too.

259
00:22:31,600 --> 00:22:33,040
I'll show you.

260
00:22:37,040 --> 00:22:38,040
See?

261
00:22:38,080 --> 00:22:41,320
Anyone can do it. Have you seen
those clips? This is how they speak.

262
00:22:50,160 --> 00:22:52,000
What would you like? 100 baht of meat.

263
00:22:52,600 --> 00:22:53,320
Thank you.

264
00:22:53,440 --> 00:22:55,880
I don't know why they won't let us sell it.

265
00:22:56,200 --> 00:22:58,240
People around here have
eaten dog meat for ages.

266
00:22:58,480 --> 00:23:01,560
"Oh, but you sell dog meat
and also have a pet dog."

267
00:23:01,680 --> 00:23:02,960
"Doesn't it feel strange?"

268
00:23:03,160 --> 00:23:04,960
I don't find it strange at all.

269
00:23:05,120 --> 00:23:09,480
Those who raise goldfish and carp,
don't they also eat fish?

270
00:23:09,920 --> 00:23:11,960
"May I ask about Ba Yan?"

271
00:23:12,040 --> 00:23:17,040
"When Ba Yan tried to enter into you,
can you remember how you felt at the time?"

272
00:23:17,680 --> 00:23:20,800
Back then, I remember I was in my twenties.

273
00:23:21,160 --> 00:23:23,960
I started to have weird symptoms.

274
00:23:24,160 --> 00:23:26,520
Locals call it 'Shaman Fever.'

275
00:23:26,680 --> 00:23:29,320
At the time, I had severe headaches,

276
00:23:29,960 --> 00:23:33,480
and my period came every day
straight for 5 full months.

277
00:23:33,600 --> 00:23:35,240
My aunt was already a shaman.

278
00:23:35,360 --> 00:23:38,960
She advised me to do an
Acceptance Ceremony to be a shaman.

279
00:23:39,160 --> 00:23:41,880
But I didn't want to. I didn't like
the idea of being a shaman.

280
00:23:42,400 --> 00:23:43,600
So...

281
00:23:44,040 --> 00:23:45,880
I converted to Christianity.

282
00:23:46,080 --> 00:23:47,320
I prayed to God

283
00:23:47,440 --> 00:23:49,240
that I would not become a shaman.

284
00:23:49,360 --> 00:23:52,200
For if you forgive others their trespasses,

285
00:23:52,400 --> 00:23:55,080
your heavenly Father will also forgive you.

286
00:23:55,200 --> 00:23:57,760
But if you do not forgive
others their trespasses,

287
00:23:57,880 --> 00:24:00,880
neither will your Father
forgive your trespasses.

288
00:24:01,000 --> 00:24:04,360
But something happened with Nim,
my younger sister.

289
00:24:04,480 --> 00:24:07,760
Nim went to study dressmaking in the city.

290
00:24:08,040 --> 00:24:11,520
They said that she fainted and blacked out

291
00:24:11,720 --> 00:24:13,320
without knowing the cause.

292
00:24:13,920 --> 00:24:16,400
We had to go get her
and bring her back home.

293
00:24:16,760 --> 00:24:20,680
After that, Ba Yan
entered into Nim instead.

294
00:24:20,800 --> 00:24:23,320
No one knows what happened.

295
00:24:23,960 --> 00:24:26,880
Thinking about it now, I do feel guilty...

296
00:24:27,400 --> 00:24:30,360
Nim took my place as the shaman.

297
00:24:30,640 --> 00:24:32,280
"And what if now..."

298
00:24:32,520 --> 00:24:35,080
"Ba Yan wants to move to Mink.
What will you do?"

299
00:24:35,200 --> 00:24:37,440
If you're going to ask me stupid questions,

300
00:24:37,560 --> 00:24:38,560
then you can stop asking.

301
00:24:38,680 --> 00:24:40,200
And stop filming.

302
00:25:06,520 --> 00:25:09,560
Whoa, Mink. You're beautiful.

303
00:25:09,680 --> 00:25:12,080
Why are you wearing baby shoes?

304
00:25:13,720 --> 00:25:16,200
Girl, on the parade day,
you're gonna be the prettiest.

305
00:25:16,320 --> 00:25:17,520
Is it comfortable?

306
00:25:17,640 --> 00:25:20,200
It's fine. But it's a bit loose.
They'll take it in for me.

307
00:25:20,320 --> 00:25:21,600
Oh, I see.

308
00:25:31,400 --> 00:25:34,960
"Lisa, have you noticed Mink
acting strange lately?"

309
00:25:35,040 --> 00:25:37,080
Recently, I guess you
could call it strange.

310
00:25:37,200 --> 00:25:40,800
It's like she's faking or something,
like she's not her real self.

311
00:25:41,000 --> 00:25:42,640
Here, just a sec.

312
00:25:43,440 --> 00:25:45,400
Mink, where are you going?

313
00:25:46,760 --> 00:25:49,240
Girl, it's for kids. You can't play.

314
00:25:49,600 --> 00:25:51,120
I want to.

315
00:25:51,560 --> 00:25:53,960
Are you out of your mind? Get out.

316
00:25:56,160 --> 00:25:57,360
Mink.

317
00:25:57,560 --> 00:25:58,960
Cray-cray.

318
00:26:05,040 --> 00:26:06,440
Mink!

319
00:26:06,680 --> 00:26:08,600
What the hell is wrong with you?

320
00:26:21,000 --> 00:26:22,240
Mink!

321
00:26:27,240 --> 00:26:29,120
What are you doing?

322
00:26:41,000 --> 00:26:42,040
Hey.

323
00:26:42,400 --> 00:26:43,520
Hey.

324
00:26:55,640 --> 00:26:58,160
Can you not film me all the time?

325
00:26:58,520 --> 00:27:00,680
I'm a mess right now.

326
00:27:01,720 --> 00:27:03,040
Stop filming.

327
00:27:22,760 --> 00:27:24,960
"RECRUITMENT CENTER"

328
00:27:38,520 --> 00:27:39,720
Mink, you bitch.

329
00:27:39,840 --> 00:27:42,480
You ditched me to go with some guy again?

330
00:27:42,640 --> 00:27:45,040
If you get messed up again,
don't come to me for help.

331
00:27:45,680 --> 00:27:46,960
Mink?

332
00:27:54,320 --> 00:27:56,760
"RECRUITMENT CENTER"

333
00:27:56,880 --> 00:27:58,120
I'm here.

334
00:28:07,600 --> 00:28:08,840
Oh, Mink.

335
00:28:09,160 --> 00:28:10,800
Mink.

336
00:28:11,040 --> 00:28:12,960
Why are you sleeping here?

337
00:28:13,360 --> 00:28:16,240
Wake up. Go wash your face and start work.

338
00:29:33,760 --> 00:29:34,640
Mink.

339
00:29:34,760 --> 00:29:35,760
Mink.

340
00:29:35,800 --> 00:29:37,240
What's wrong?

341
00:29:37,480 --> 00:29:38,680
Mink?

342
00:29:41,720 --> 00:29:44,560
Where did you sleep last night?
I called, but you didn't pick up.

343
00:29:44,680 --> 00:29:46,880
It's time you stop drinking.

344
00:29:49,000 --> 00:29:50,160
Mink.

345
00:29:51,120 --> 00:29:52,640
What's with you?

346
00:29:53,520 --> 00:29:55,560
It's just my period.
What's with the nagging?

347
00:29:55,680 --> 00:29:58,080
Wait, talk to me first. For how long?

348
00:29:58,560 --> 00:29:59,840
Mink!

349
00:30:00,160 --> 00:30:03,720
Talk to me. Has it been
long since you've had it?

350
00:30:04,720 --> 00:30:08,000
Pang, where's Manit?
He went out to meet friends.

351
00:30:08,120 --> 00:30:10,240
Do you know who? No idea.

352
00:30:23,040 --> 00:30:24,280
Manit!

353
00:30:24,400 --> 00:30:25,840
What are you doing here?

354
00:30:25,960 --> 00:30:28,160
Don't you give a shit
about your wife and kid?

355
00:30:28,280 --> 00:30:30,880
Get up and come with me.
I need to talk to you about something.

356
00:30:31,200 --> 00:30:32,600
Now!

357
00:30:35,080 --> 00:30:39,760
Right now, Mink's symptoms are like
yours and Nim's back then, right?

358
00:30:40,120 --> 00:30:41,160
That's right.

359
00:30:41,280 --> 00:30:43,720
You must have Nim do
the Acceptance Ceremony for Mink.

360
00:30:43,840 --> 00:30:46,240
You know I don't want
my child to be a shaman.

361
00:30:46,720 --> 00:30:50,960
But if Ba Yan really wants
Mink, what can you do?

362
00:30:53,840 --> 00:30:58,440
I don't know what I have to do.
Think it over.

363
00:31:35,120 --> 00:31:37,000
What the hell is it with you?

364
00:31:37,640 --> 00:31:39,960
Calm down, sweetie.

365
00:31:40,920 --> 00:31:43,160
Stop being nosy, hag!
Hey! Why are you doing that?

366
00:31:43,280 --> 00:31:45,520
What are you doing?! Stop the car!

367
00:31:46,120 --> 00:31:48,040
Get off! No!

368
00:31:48,200 --> 00:31:52,560
Stop! I said I'm not getting off!

369
00:31:52,680 --> 00:31:55,560
Have you lost it? Damn all of you!

370
00:31:57,440 --> 00:31:58,800
You!

371
00:31:58,920 --> 00:32:00,640
Get lost! Come on, let's go.

372
00:32:00,760 --> 00:32:02,040
Damn you!

373
00:32:04,120 --> 00:32:06,120
Damn all of you.

374
00:32:07,000 --> 00:32:08,000
Shit.

375
00:32:12,160 --> 00:32:13,240
Dammit.

376
00:32:13,720 --> 00:32:17,640
Why the hell did they chase me off?
Assholes.

377
00:32:23,880 --> 00:32:25,000
Huh?!

378
00:32:28,640 --> 00:32:30,840
I hope you all die.

379
00:32:42,640 --> 00:32:45,000
I hope all of you die.

380
00:32:54,640 --> 00:32:56,360
Is this all you got?

381
00:32:56,560 --> 00:32:57,680
"Yes."

382
00:32:58,480 --> 00:33:02,240
Has Mink ever acted strange,
like she's someone else?

383
00:33:02,920 --> 00:33:07,120
"Well, she sometimes acts like a kid."

384
00:33:08,040 --> 00:33:11,400
Anything else, aside
from acting like a kid?

385
00:33:12,720 --> 00:33:15,680
"From our footage, there
isn't anything else."

386
00:33:22,400 --> 00:33:26,640
Have you seen my beaded bracelet? Oh.

387
00:33:26,760 --> 00:33:30,240
It might have fallen off here,
when I came to get things for Noi.

388
00:33:30,360 --> 00:33:33,160
What bracelet? My brown bracelet.

389
00:33:33,280 --> 00:33:35,000
The one you always wear, right? Yeah.

390
00:33:35,120 --> 00:33:36,320
Where did you go that day?

391
00:33:36,440 --> 00:33:39,600
I came to get the meds here, and I
went up to Noi's room to get the scarf.

392
00:33:39,720 --> 00:33:43,440
It might have fallen off there. Noi,
go up and take a look for Nim.

393
00:33:43,600 --> 00:33:44,480
It isn't around here.

394
00:33:44,600 --> 00:33:47,360
I really need to use it.
Could you please take a look for me?

395
00:33:47,760 --> 00:33:49,400
Look thoroughly.

396
00:33:57,480 --> 00:33:58,560
Mink.

397
00:33:59,080 --> 00:34:00,120
Mink.

398
00:34:00,280 --> 00:34:01,400
Mink.

399
00:34:04,240 --> 00:34:05,240
Mink.

400
00:34:05,400 --> 00:34:06,480
Mink.

401
00:34:08,640 --> 00:34:10,320
Mink, are you okay?

402
00:34:11,480 --> 00:34:15,240
Recently, have you heard
someone calling you?

403
00:34:15,840 --> 00:34:18,240
And did you happen to answer them?

404
00:34:19,360 --> 00:34:20,720
Huh?

405
00:34:21,960 --> 00:34:24,160
There has been, right?
Nim! What are you talking to her?

406
00:34:24,240 --> 00:34:27,360
They're not talking about anything.
Just small talk between aunt and niece.

407
00:34:27,520 --> 00:34:28,640
What did you say to her?

408
00:34:28,760 --> 00:34:29,520
Nothing.

409
00:34:29,640 --> 00:34:31,576
You told her to come, didn't you?
What are you talking about?

410
00:34:31,600 --> 00:34:35,400
She came looking for her bracelet. It fell
off the day she came to get your stuff.

411
00:34:35,520 --> 00:34:36,360
Mink.

412
00:34:36,480 --> 00:34:37,600
Fine, I'm leaving now.

413
00:34:37,720 --> 00:34:39,600
Mink, what is it?

414
00:34:41,640 --> 00:34:43,200
What did auntie say?

415
00:34:47,360 --> 00:34:49,160
What did she talk to you about?

416
00:34:52,360 --> 00:34:53,960
What is it?

417
00:34:56,120 --> 00:34:57,360
Mom.

418
00:35:00,840 --> 00:35:02,000
Tell me.

419
00:35:02,160 --> 00:35:05,080
Mom, I don't want to be a shaman.

420
00:35:08,160 --> 00:35:11,400
I won't let you be one.
I won't let it happen.

421
00:35:12,560 --> 00:35:14,960
Don't be afraid. You have to help me.

422
00:35:15,080 --> 00:35:18,680
Don't be afraid. Mom, you have to help me.

423
00:35:19,200 --> 00:35:22,000
"Why do you think Nim came to see Mink?"

424
00:35:22,120 --> 00:35:25,160
She wants Mink to replace her as a shaman.

425
00:35:25,680 --> 00:35:27,520
She doesn't have any children.

426
00:35:28,640 --> 00:35:31,960
But no matter what,
I won't let my child be a shaman.

427
00:35:33,920 --> 00:35:37,360
"Ms. Kanda Yasantia. Receive
your medicine at counter 2."

428
00:35:37,480 --> 00:35:39,520
I'll get it for you. Wait here.

429
00:35:39,640 --> 00:35:43,120
I've got headaches.
It feels like my head's gonna explode.

430
00:35:43,240 --> 00:35:45,680
Stomachaches. Backaches.

431
00:35:45,840 --> 00:35:47,720
And that part also hurts.

432
00:35:49,280 --> 00:35:51,000
When it hurts...

433
00:35:51,880 --> 00:35:54,520
it feels like it's going to rip apart.

434
00:35:56,480 --> 00:35:58,600
The doctor said he doesn't know
what's wrong either.

435
00:35:58,720 --> 00:36:00,200
He doesn't know the cause.

436
00:36:00,320 --> 00:36:04,080
"Have you dreamed of
anything strange lately?"

437
00:36:04,600 --> 00:36:07,800
I have the same dream repeatedly
almost every night.

438
00:36:09,880 --> 00:36:13,320
In my dreams, I see a huge man.

439
00:36:13,560 --> 00:36:18,960
He's wearing a red loin cloth and a red vest
with some kind of talisman all over it.

440
00:36:21,080 --> 00:36:22,680
In my dreams...

441
00:36:23,960 --> 00:36:25,960
he's holding a long sword.

442
00:36:26,840 --> 00:36:28,720
He stomps his foot

443
00:36:29,680 --> 00:36:32,000
and licks the blood from the sword.

444
00:36:34,240 --> 00:36:35,560
And...

445
00:36:37,040 --> 00:36:41,080
there's a decapitated head
and blood all over the floor.

446
00:36:45,120 --> 00:36:49,120
It's like the head is
trying to tell me something.

447
00:36:52,160 --> 00:36:54,440
"And what is the head saying?"

448
00:36:56,800 --> 00:36:59,560
I try to listen to what it's saying. But...

449
00:37:00,680 --> 00:37:03,080
there isn't any sound that comes out.

450
00:38:08,160 --> 00:38:09,320
"Mink."

451
00:38:09,680 --> 00:38:10,880
"Mink."

452
00:38:12,080 --> 00:38:13,200
"Mink."

453
00:38:16,000 --> 00:38:16,760
"Are you okay?"

454
00:38:16,880 --> 00:38:18,200
Leave me alone!

455
00:38:18,960 --> 00:38:20,800
"Mink, can you get up?"

456
00:38:21,040 --> 00:38:22,320
"Can you get up?"

457
00:38:22,480 --> 00:38:23,200
"Come on."

458
00:38:23,320 --> 00:38:24,960
Get out!

459
00:38:25,120 --> 00:38:27,520
"I think we should go to the hospital.
Let's go."

460
00:38:27,640 --> 00:38:29,440
Leave me alone. Get out!

461
00:38:34,400 --> 00:38:35,040
Kanda.

462
00:38:35,160 --> 00:38:36,720
May I have a word with you?

463
00:38:44,080 --> 00:38:45,960
You can't film anymore.

464
00:39:03,800 --> 00:39:05,720
What the fuck are you saying?!

465
00:39:06,720 --> 00:39:08,800
How can you fire me? Asshole!

466
00:39:09,160 --> 00:39:10,480
Screw you!

467
00:39:38,280 --> 00:39:39,440
Mink.

468
00:39:40,080 --> 00:39:42,440
Did you take your meds this morning? Mink!

469
00:39:42,680 --> 00:39:45,200
Will you be okay? Mink, come change.

470
00:39:48,440 --> 00:39:49,960
I'll be outside.

471
00:39:50,480 --> 00:39:53,160
Done. Wait for us to do your hair.

472
00:40:33,960 --> 00:40:35,160
Mink?

473
00:40:35,560 --> 00:40:36,720
Mink?

474
00:40:37,520 --> 00:40:38,680
Hey!

475
00:41:00,200 --> 00:41:01,320
GOD REMAINS WITH US

476
00:41:01,440 --> 00:41:02,480
"Mink."

477
00:41:03,880 --> 00:41:04,960
"Mink."

478
00:41:05,080 --> 00:41:07,240
Whoa, she's so gorgeous.

479
00:41:07,360 --> 00:41:08,120
Mink.

480
00:41:08,240 --> 00:41:09,240
Mink.

481
00:41:09,440 --> 00:41:10,000
Mink.

482
00:41:10,120 --> 00:41:11,120
Mink.

483
00:41:11,560 --> 00:41:12,680
Mink.

484
00:41:12,960 --> 00:41:14,200
Mink.

485
00:41:14,320 --> 00:41:15,000
Mink.

486
00:41:15,120 --> 00:41:16,120
Mink.

487
00:41:16,160 --> 00:41:16,720
Mink.

488
00:41:16,840 --> 00:41:17,840
Mink.

489
00:41:18,080 --> 00:41:20,040
Why doesn't she look at us?

490
00:41:20,680 --> 00:41:21,680
Mink!

491
00:42:00,480 --> 00:42:03,240
BORDER CROSSING POINT

492
00:42:20,280 --> 00:42:22,400
"Where are you going now?"

493
00:42:23,040 --> 00:42:24,560
To work.

494
00:42:41,680 --> 00:42:42,680
What are you doing here?

495
00:42:42,720 --> 00:42:43,720
Get out!

496
00:42:44,640 --> 00:42:45,760
Security!

497
00:42:46,280 --> 00:42:47,280
Get her out of here.

498
00:42:52,720 --> 00:42:53,880
The thing is...

499
00:42:54,080 --> 00:42:56,160
stuff in our office went missing.

500
00:42:56,640 --> 00:42:59,360
So I took a look at the CCTV

501
00:42:59,760 --> 00:43:01,000
and found this.

502
00:43:01,120 --> 00:43:02,280
As you can see...

503
00:43:03,400 --> 00:43:04,560
Look.

504
00:43:04,800 --> 00:43:06,280
Disgusting.

505
00:43:06,560 --> 00:43:08,400
This woman is shameless.

506
00:45:12,360 --> 00:45:13,560
Mink.

507
00:45:18,200 --> 00:45:19,520
Mink.

508
00:45:21,680 --> 00:45:23,560
Are you taking a shower?

509
00:45:26,480 --> 00:45:27,760
Mink!

510
00:45:28,200 --> 00:45:29,440
Mink!

511
00:45:30,720 --> 00:45:31,720
Noi?

512
00:45:31,800 --> 00:45:32,840
Manit!

513
00:45:33,040 --> 00:45:33,800
What is it, Noi?

514
00:45:33,920 --> 00:45:34,920
Oh, God!

515
00:45:34,960 --> 00:45:36,040
Shit!

516
00:45:38,920 --> 00:45:41,080
Go get some towels. Noi, call the doctor.

517
00:45:41,200 --> 00:45:44,040
Hurry, call an ambulance.
Get me some towels.

518
00:45:44,160 --> 00:45:44,840
Shit!

519
00:45:44,960 --> 00:45:45,960
Noi!

520
00:45:46,160 --> 00:45:47,000
Be careful.

521
00:45:47,120 --> 00:45:49,960
It's the hospital, right?
Send an ambulance right away.

522
00:45:50,560 --> 00:45:51,960
What happened?

523
00:45:52,280 --> 00:45:53,600
Why?

524
00:46:15,360 --> 00:46:16,680
Nim.

525
00:46:19,160 --> 00:46:20,280
Nim.

526
00:46:20,480 --> 00:46:21,840
I now surrender.

527
00:46:22,160 --> 00:46:24,960
I'll let Mink do the Acceptance Ceremony.

528
00:46:25,280 --> 00:46:27,960
Please hold the Acceptance
Ceremony for Mink.

529
00:46:30,280 --> 00:46:33,040
I don't want to see my child like this.

530
00:46:33,560 --> 00:46:36,080
Mink can't do the Acceptance Ceremony.

531
00:46:37,040 --> 00:46:38,320
Why not?

532
00:46:40,560 --> 00:46:43,800
Because what's taken hold
of Mink isn't Ba Yan.

533
00:46:44,560 --> 00:46:46,280
How come it's not?

534
00:46:46,760 --> 00:46:50,280
Mink's symptoms are
like what you and I had.

535
00:46:51,240 --> 00:46:55,080
If Mink agrees to become a shaman,
her symptoms will disappear too, right?

536
00:46:55,760 --> 00:46:58,280
I can't let Mink do the ceremony.

537
00:46:59,080 --> 00:47:00,800
You have to do it for Mink.

538
00:47:00,920 --> 00:47:02,600
Manit, come with me.

539
00:47:03,240 --> 00:47:04,400
Nim.

540
00:47:04,560 --> 00:47:06,440
I'm gonna go with Nim then.

541
00:47:06,760 --> 00:47:08,760
Nim, you have to do it for her.

542
00:47:08,880 --> 00:47:12,720
She's your niece. Don't you pity her?

543
00:47:21,160 --> 00:47:22,560
Open the door.

544
00:47:24,400 --> 00:47:25,560
Open what door?

545
00:47:25,680 --> 00:47:27,840
This door What are you going to do?

546
00:47:28,400 --> 00:47:30,200
Hurry, will you?

547
00:47:31,000 --> 00:47:32,600
Are you sure?

548
00:47:38,720 --> 00:47:40,880
Tell me first, what are you gonna do?

549
00:48:07,320 --> 00:48:09,840
Tell me the truth. How did Mac really die?

550
00:48:10,040 --> 00:48:12,800
Everyone knows that his
motorcycle flipped over.

551
00:48:13,400 --> 00:48:15,480
Tell me the truth.

552
00:48:28,040 --> 00:48:29,520
I know...

553
00:48:30,120 --> 00:48:33,240
Mink and Mac had something going on.

554
00:48:39,320 --> 00:48:40,600
Do you know

555
00:48:40,760 --> 00:48:43,600
what the soul of someone
who commits suicide becomes?

556
00:48:43,960 --> 00:48:45,200
Do you?

557
00:48:48,280 --> 00:48:50,960
Tell me where Mac killed himself?

558
00:49:03,800 --> 00:49:09,680
The team agrees with Nim's judgment.

559
00:49:09,800 --> 00:49:14,480
They believe Mink is
possessed by 'something else'

560
00:49:17,320 --> 00:49:18,560
Sit down slowly.

561
00:49:18,800 --> 00:49:21,120
"Now that Nim won't do
the Acceptance Ceremony for Mink,"

562
00:49:21,240 --> 00:49:23,200
"do you know what you're going to do next?"

563
00:49:23,320 --> 00:49:25,160
If she won't help me,

564
00:49:25,400 --> 00:49:27,560
I'll find my own way.

565
00:49:32,520 --> 00:49:33,720
Even if...

566
00:49:34,360 --> 00:49:36,800
it may go against my religion.

567
00:49:39,120 --> 00:49:40,360
I must do it.

568
00:50:13,920 --> 00:50:15,080
Mac!

569
00:50:15,600 --> 00:50:16,960
Tell me.

570
00:50:17,160 --> 00:50:19,440
All of this is your doing, right?

571
00:50:20,040 --> 00:50:23,440
I know that you love her,
but you can't take her.

572
00:50:24,520 --> 00:50:26,080
Do you hear me?

573
00:50:47,560 --> 00:50:49,440
Are you really going to do this, Noi?

574
00:50:49,680 --> 00:50:51,520
Yeah, just drive.

575
00:51:16,480 --> 00:51:18,000
Get the stuff and come upstairs.

576
00:51:18,120 --> 00:51:19,280
All right.

577
00:52:06,040 --> 00:52:07,320
Stop right now!

578
00:52:07,480 --> 00:52:09,160
Stop! I said stop!

579
00:52:09,280 --> 00:52:10,280
Stop!

580
00:52:10,360 --> 00:52:10,960
Nim.

581
00:52:11,040 --> 00:52:12,880
Stop it! Why are you doing this?!

582
00:52:13,040 --> 00:52:15,480
How could you do a random
ceremony like this?!

583
00:52:15,600 --> 00:52:17,160
What if she receives some evil spirit?

584
00:52:17,280 --> 00:52:19,360
What do you expect me to do?
She is about to die.

585
00:52:19,480 --> 00:52:20,656
You won't help me. You don't understand.

586
00:52:20,680 --> 00:52:21,880
Why wouldn't I help you?

587
00:52:22,000 --> 00:52:23,800
I have my own way.
When are you gonna help me?

588
00:52:23,880 --> 00:52:25,216
Why did you do the ceremony with this man?

589
00:52:25,240 --> 00:52:26,120
You want me to watch my child die?

590
00:52:26,240 --> 00:52:27,640
Do you know who he is?

591
00:52:27,800 --> 00:52:28,680
Mink.

592
00:52:28,800 --> 00:52:30,656
When are you going to help?
Are you going to let her die?

593
00:52:30,680 --> 00:52:31,840
Mink.

594
00:52:32,200 --> 00:52:32,800
Mink.

595
00:52:32,920 --> 00:52:34,640
Mink! Stop it, Mink!

596
00:52:36,320 --> 00:52:37,400
Mink!

597
00:52:37,520 --> 00:52:38,520
Mink, stop!

598
00:52:38,560 --> 00:52:39,560
Stop!

599
00:52:39,640 --> 00:52:40,640
Mink!

600
00:52:54,280 --> 00:52:55,280
Mink.

601
00:52:55,640 --> 00:52:56,640
Mink.

602
00:52:56,960 --> 00:52:58,000
Mink.

603
00:52:58,720 --> 00:52:59,720
Mink!

604
00:53:01,040 --> 00:53:02,040
Mink!

605
00:53:03,240 --> 00:53:04,320
Mink!

606
00:53:06,400 --> 00:53:07,480
Mink!

607
00:53:32,120 --> 00:53:32,960
Mink.

608
00:53:33,040 --> 00:53:34,040
Mink.

609
00:53:35,560 --> 00:53:36,400
Mink.

610
00:53:36,560 --> 00:53:37,560
Mink.

611
00:53:37,800 --> 00:53:38,520
Mink.

612
00:53:38,760 --> 00:53:39,800
Mink.

613
00:53:40,080 --> 00:53:41,120
Mink.

614
00:53:42,160 --> 00:53:43,320
Mink.

615
00:53:43,880 --> 00:53:44,480
Mink.

616
00:53:44,600 --> 00:53:45,600
Mink.

617
00:53:45,760 --> 00:53:46,960
Mink.

618
00:53:48,120 --> 00:53:49,480
Mink.

619
00:53:50,000 --> 00:53:51,080
Mink.

620
00:54:21,880 --> 00:54:22,880
Nim.

621
00:54:23,040 --> 00:54:24,240
What about Mink?

622
00:54:24,800 --> 00:54:25,520
Mink.

623
00:54:25,640 --> 00:54:29,240
Where's Mink, Nim? Lie down.
Lie down, first.

624
00:54:30,440 --> 00:54:31,200
What about Mink?

625
00:54:31,320 --> 00:54:33,480
Did you find Mink? Did you find her?

626
00:54:38,160 --> 00:54:39,200
Oh, Mink.

627
00:54:39,360 --> 00:54:42,360
Why is she like this, Nim?

628
00:54:44,360 --> 00:54:46,160
You have to help Mink.

629
00:54:46,400 --> 00:54:48,400
You have to help her, Nim.

630
00:54:48,520 --> 00:54:52,040
The only way to find her
is to hold a ceremony.

631
00:54:55,640 --> 00:54:58,200
But first things first,
Noi must open her heart

632
00:54:58,360 --> 00:55:00,760
to accept Ba Yan,

633
00:55:01,280 --> 00:55:03,440
and beg for Her forgiveness,

634
00:55:04,120 --> 00:55:06,880
even if she once shunned Ba Yan away,

635
00:55:07,040 --> 00:55:09,800
which is a serious matter.

636
00:55:10,600 --> 00:55:12,960
But I believe She will have mercy on Noi.

637
00:55:13,040 --> 00:55:15,000
Lift it above your head.

638
00:55:16,640 --> 00:55:19,080
If Noi really opens her heart to Her,

639
00:55:19,400 --> 00:55:21,560
Ba Yan will definitely forgive her.

640
00:55:24,040 --> 00:55:25,960
Give the offerings to Her.

641
00:55:39,680 --> 00:55:41,160
What's that smell?

642
00:55:41,320 --> 00:55:42,440
Go through it all.

643
00:55:44,360 --> 00:55:48,400
We have to gather all the foul things
Mink's collected from various places

644
00:55:48,520 --> 00:55:50,280
and do a ceremony.

645
00:55:51,960 --> 00:55:53,960
What is this? Take a look.

646
00:55:54,040 --> 00:55:59,960
Because in these things, there are traces
of the spirits Mink came in contact with.

647
00:56:00,160 --> 00:56:01,400
Nim. Look here.

648
00:56:01,520 --> 00:56:03,720
She even kept this under the bed.

649
00:56:11,800 --> 00:56:13,600
She has baby shoes, too.

650
00:56:17,920 --> 00:56:19,000
Nim.

651
00:56:19,120 --> 00:56:20,480
Huh?

652
00:56:21,960 --> 00:56:23,960
Take everything out of here.

653
00:56:24,160 --> 00:56:25,720
Take it all away.

654
00:56:28,240 --> 00:56:32,280
And we must do the ceremony
where Mac killed himself.

655
00:56:35,360 --> 00:56:38,960
I'll have to pray to Mac not to harm Mink.

656
00:56:40,400 --> 00:56:42,400
I have to let Mac know,

657
00:56:42,720 --> 00:56:47,800
even if he loved Mink, or was mad
and seeking revenge on this family,

658
00:56:48,440 --> 00:56:50,840
I won't let him do anything to her.

659
00:57:15,840 --> 00:57:21,200
Actually, I don't even know
how much longer I have to pray.

660
00:57:21,760 --> 00:57:23,776
No matter how long it takes,
I'll just keep doing it.

661
00:57:23,800 --> 00:57:27,400
Until I know where Mac took Mink.

662
00:57:34,640 --> 00:57:36,960
A taxi saw the announcement.

663
00:57:37,280 --> 00:57:39,760
So he gave the clip from
his dashcam to the police.

664
00:57:40,120 --> 00:57:43,480
The driver said that he picked
Mink up around 3 a.m.

665
00:57:44,320 --> 00:57:45,560
When she got in,

666
00:57:45,680 --> 00:57:48,360
he asked her questions,
but she didn't answer.

667
00:57:49,040 --> 00:57:52,000
After that, you can see
what happened in the clip.

668
00:57:54,200 --> 00:57:55,320
Hey.

669
00:57:56,080 --> 00:57:57,720
Where are you going?

670
00:57:58,680 --> 00:57:59,800
Hey!

671
00:58:00,640 --> 00:58:01,800
Hey!

672
00:58:02,120 --> 00:58:03,440
What the hell?

673
00:58:03,840 --> 00:58:05,480
Fine, I'm gonna leave now.

674
00:58:15,400 --> 00:58:16,680
Shit!

675
00:58:17,400 --> 00:58:18,680
Dammit.

676
00:58:21,880 --> 00:58:23,720
Maybe this clip is edited?

677
00:58:23,880 --> 00:58:25,960
I had someone take a look at the scene.

678
00:58:26,360 --> 00:58:28,800
There hasn't been any other leads on Mink.

679
00:58:29,800 --> 00:58:33,200
If there is any more
news, I'll let you know.

680
00:58:52,680 --> 00:58:54,440
I'm worried for my daughter.

681
00:58:54,560 --> 00:58:57,800
I don't know where she
is now, alive or dead.

682
00:58:58,000 --> 00:58:59,960
All I can do is pray...

683
00:59:00,320 --> 00:59:01,680
to the Lord

684
00:59:01,880 --> 00:59:05,440
and any other gods out there.

685
00:59:06,000 --> 00:59:08,160
Please bring my daughter back to me.

686
00:59:27,440 --> 00:59:29,360
I already went everywhere.

687
00:59:29,680 --> 00:59:32,520
Everyone's house, all her friends' houses,
all her ex's.

688
00:59:32,640 --> 00:59:34,840
I went everywhere, but no one's seen her.

689
00:59:35,040 --> 00:59:37,560
I've prayed and done everything I could.

690
00:59:37,720 --> 00:59:39,600
If it had worked, she'd be back by now.

691
00:59:39,720 --> 00:59:43,840
"HEAVENLY MEAT"

692
00:59:43,960 --> 00:59:47,520
"EAMSTRESS TEMPORARILY CLOSED"

693
00:59:49,360 --> 00:59:52,480
Ever since Mink disappeared,
everyone in the family is miserable,

694
00:59:53,080 --> 00:59:54,800
especially Noi.

695
00:59:55,640 --> 00:59:57,520
She can't eat or sleep at all.

696
00:59:57,840 --> 01:00:01,120
A month has already passed.
We haven't received any news.

697
01:00:01,240 --> 01:00:03,080
Are you wasting taxpayers' money?!

698
01:00:03,200 --> 01:00:04,896
It's not like that.
Police are all the same!

699
01:00:04,920 --> 01:00:06,456
It's not like that. No
matter which station.

700
01:00:06,480 --> 01:00:08,376
It's been a month already.
All I see is you sitting around.

701
01:00:08,400 --> 01:00:09,880
You guys just sit around.

702
01:00:10,000 --> 01:00:11,576
I don't see you doing anything.
They're working, sir.

703
01:00:11,600 --> 01:00:15,720
I just see you with your eyes open,
that's all. Is this what you call working?

704
01:00:15,840 --> 01:00:17,800
There hasn't been any more news.

705
01:00:18,240 --> 01:00:19,960
Nothing.

706
01:00:21,240 --> 01:00:23,440
No news, no leads from anywhere at all.

707
01:00:44,880 --> 01:00:46,960
I've been completely tricked so far.

708
01:00:48,080 --> 01:00:51,040
It's done by the ones that
have nothing to do with Mac.

709
01:00:51,160 --> 01:00:53,440
"Then, who are they?"

710
01:02:11,080 --> 01:02:13,800
YASANTIA THREAD FACTORY

711
01:03:22,840 --> 01:03:24,000
Mink.

712
01:03:26,840 --> 01:03:27,960
Mink.

713
01:03:29,160 --> 01:03:30,160
Mink.

714
01:03:30,200 --> 01:03:31,200
Mink.

715
01:03:32,560 --> 01:03:33,760
Mink.

716
01:03:34,800 --> 01:03:35,880
Mink.

717
01:03:36,040 --> 01:03:37,080
Mink.

718
01:03:37,240 --> 01:03:38,360
Mink.

719
01:03:38,600 --> 01:03:39,600
Mink.

720
01:03:39,720 --> 01:03:41,360
Mink, wake up.

721
01:03:43,920 --> 01:03:46,200
Right now, the patient is safe,

722
01:03:46,480 --> 01:03:48,600
but she might be malnourished.

723
01:03:48,760 --> 01:03:52,160
She has bruises and scratches,
but they're not so bad.

724
01:03:52,680 --> 01:03:55,880
Will my daughter go back to normal again?

725
01:03:56,480 --> 01:03:59,760
When the patient regains consciousness,
we'll reevaluate her symptoms.

726
01:04:01,960 --> 01:04:05,120
Right now, things are becoming clearer.

727
01:04:07,640 --> 01:04:09,840
It's a good thing that it didn't kill Mink.

728
01:04:10,600 --> 01:04:12,880
I'm going to go up the mountain again.

729
01:04:15,680 --> 01:04:18,360
I have to pray and beg Ba Yan once more.

730
01:04:48,440 --> 01:04:50,360
Who did this to you, Ba Yan?

731
01:05:16,800 --> 01:05:20,280
Where did you go? What did you do? Tell me.

732
01:05:26,320 --> 01:05:28,520
Try to take at least one bite.

733
01:05:31,880 --> 01:05:33,960
It didn't even go in her mouth.

734
01:05:36,280 --> 01:05:43,520
Mink is now completely possessed.

735
01:05:52,600 --> 01:05:54,200
Who are you?

736
01:05:57,520 --> 01:05:59,240
I asked, who are you?

737
01:06:10,200 --> 01:06:12,160
I'm Ba Yan.

738
01:06:14,560 --> 01:06:16,680
I asked, who are you?!

739
01:06:16,840 --> 01:06:20,680
Why don't you guess who I am?

740
01:06:21,560 --> 01:06:23,160
Try guessing.

741
01:06:29,440 --> 01:06:31,560
Hey! What's with you?!

742
01:06:33,640 --> 01:06:34,840
Mink!

743
01:06:34,960 --> 01:06:36,480
Have you lost it?!

744
01:06:36,600 --> 01:06:37,720
You're crazy!

745
01:06:37,880 --> 01:06:39,760
Why is she like this?

746
01:06:40,600 --> 01:06:41,600
Mink!

747
01:06:41,640 --> 01:06:42,640
Mink!

748
01:06:42,920 --> 01:06:46,880
Don't you like young girls' pussies?
Don't you like it?!

749
01:06:47,000 --> 01:06:48,040
Why are you doing this?!

750
01:06:48,160 --> 01:06:49,160
Mink!

751
01:06:49,280 --> 01:06:50,760
Mink, why are you doing this?

752
01:06:50,880 --> 01:06:52,280
Get her off. Let go of me!

753
01:06:52,400 --> 01:06:53,960
Get her off. Let me go!

754
01:06:54,080 --> 01:06:55,240
Mink.

755
01:06:55,400 --> 01:06:56,640
Hold her down. Let go!

756
01:06:56,760 --> 01:06:57,760
Mink.

757
01:06:57,880 --> 01:06:59,560
Why are you like this? Let go!

758
01:06:59,680 --> 01:07:01,360
Hold her down. Quick.

759
01:07:01,480 --> 01:07:03,720
Put her index finger in the glass!

760
01:07:03,840 --> 01:07:04,880
Mink.

761
01:07:18,000 --> 01:07:19,560
You know...

762
01:07:20,240 --> 01:07:22,080
the reason you're like this

763
01:07:22,440 --> 01:07:24,960
is because of your beloved sister.

764
01:07:26,000 --> 01:07:29,000
She planned to get you to
wear her clothes every day.

765
01:07:29,760 --> 01:07:32,200
She put talismans in your shoes.

766
01:07:33,040 --> 01:07:34,760
She did everything

767
01:07:35,040 --> 01:07:38,160
to get you to be the shaman instead of her.

768
01:07:38,600 --> 01:07:40,320
Did you know?

769
01:08:02,440 --> 01:08:04,760
Go find something to tie her up with.
Hurry!

770
01:08:04,880 --> 01:08:06,480
Tie her up tightly.

771
01:08:08,840 --> 01:08:09,840
Hurry up.

772
01:08:10,640 --> 01:08:12,400
Hurry! When you're done, get out.

773
01:08:12,520 --> 01:08:13,680
Get out first.

774
01:08:13,840 --> 01:08:15,160
Stop filming already.

775
01:08:15,280 --> 01:08:17,560
Get out! Out!

776
01:08:17,960 --> 01:08:19,760
Everyone, get out.

777
01:08:35,800 --> 01:08:37,720
I need to find someone to help me.

778
01:08:39,120 --> 01:08:40,120
Nim.

779
01:08:40,240 --> 01:08:42,120
About what Mink just said...

780
01:08:45,040 --> 01:08:46,560
I'm sorry.

781
01:08:47,360 --> 01:08:49,960
It's fine. I'm going to help her anyway.

782
01:10:36,800 --> 01:10:37,960
Santi.

783
01:10:38,080 --> 01:10:40,800
Are you still involved with these clowns?

784
01:10:42,680 --> 01:10:44,720
I still have to make a living, you know.

785
01:10:51,960 --> 01:10:53,160
Mink.

786
01:10:53,800 --> 01:10:55,200
Hey, wait.

787
01:10:55,600 --> 01:10:56,960
You guys...

788
01:10:57,800 --> 01:11:00,720
took her to do some random
Acceptance Ceremony, right?

789
01:11:06,520 --> 01:11:08,720
Mink's condition right now...

790
01:11:09,720 --> 01:11:13,280
is like a car that has the key left in it.

791
01:11:13,560 --> 01:11:15,680
Anyone can drive it anywhere.

792
01:11:16,960 --> 01:11:18,680
And who is this spirit?

793
01:11:18,800 --> 01:11:20,520
It's not just one.

794
01:11:21,680 --> 01:11:23,480
I don't know who they are.

795
01:11:24,520 --> 01:11:27,160
If you want me to count how many,
it's also impossible.

796
01:11:28,440 --> 01:11:30,040
All I know is that...

797
01:11:30,880 --> 01:11:34,320
they're all in it together
because they're vindictive.

798
01:11:44,320 --> 01:11:46,360
And it's this vengeance...

799
01:11:46,920 --> 01:11:51,320
that attracted all the wandering ghosts
as well as the lost spirits of beasts...

800
01:11:56,760 --> 01:12:01,800
such as snakes, dogs,
centipedes, spiders...

801
01:12:03,080 --> 01:12:05,680
and those of plants and grass.

802
01:12:07,000 --> 01:12:12,960
All of them have gathered together
and become a very powerful, evil demon.

803
01:12:19,160 --> 01:12:20,520
Right here.

804
01:12:20,640 --> 01:12:22,640
This is where I found Mink.

805
01:12:25,320 --> 01:12:27,600
We'll conduct the ceremony right here,

806
01:12:28,880 --> 01:12:31,280
where all the evil spirits originated from.

807
01:12:31,560 --> 01:12:33,480
If we can get rid of them all,

808
01:12:33,720 --> 01:12:36,360
their slivers in Mink will also disappear.

809
01:12:36,640 --> 01:12:38,360
And why does it have to be Mink?

810
01:12:39,680 --> 01:12:44,000
Do you know about the ancestors of
your husband's family?

811
01:12:46,760 --> 01:12:51,520
Wiroj's ancestors beheaded
thousands of people.

812
01:12:53,200 --> 01:12:57,440
The last wishes of those dying people
were to curse the family,

813
01:12:58,480 --> 01:13:02,760
and their children and offspring
never stopped making bad karma.

814
01:13:04,200 --> 01:13:05,760
And Wiroj...

815
01:13:06,160 --> 01:13:07,680
married you.

816
01:13:09,160 --> 01:13:11,800
The one who rejected Ba Yan.

817
01:13:19,040 --> 01:13:20,480
From then on...

818
01:13:22,480 --> 01:13:24,960
everything was destined to be that

819
01:13:26,120 --> 01:13:29,240
the one who has to pay redemption is Mink.

820
01:13:41,440 --> 01:13:43,560
Do you think it's reasonable?

821
01:13:45,640 --> 01:13:48,640
About what Santi said,
that everything was destined.

822
01:13:50,320 --> 01:13:53,840
You don't have to worry.
We'll get the auspicious date soon.

823
01:13:53,960 --> 01:13:55,840
Destined by who?

824
01:13:56,800 --> 01:13:58,000
God?

825
01:13:58,560 --> 01:14:00,000
Buddha?

826
01:14:00,160 --> 01:14:02,240
Other deities?

827
01:14:04,600 --> 01:14:07,280
If it's the ancestors
that created bad karma,

828
01:14:07,560 --> 01:14:11,840
why does Mink have to pay for it?
Why not me?

829
01:14:19,240 --> 01:14:20,640
Go sit over there first.

830
01:14:23,880 --> 01:14:25,880
You don't have to think too much.

831
01:14:26,960 --> 01:14:29,320
Once the ceremony is done,
Mink will get better.

832
01:14:29,840 --> 01:14:32,000
Ba Yan will help us.

833
01:14:33,760 --> 01:14:35,520
Back then, when I was sick,

834
01:14:36,240 --> 01:14:39,040
everyone said Ba Yan
was going to possess me.

835
01:14:39,760 --> 01:14:41,880
But I didn't feel anything.

836
01:14:42,320 --> 01:14:44,280
I was just sick.

837
01:14:47,200 --> 01:14:48,800
Let me ask you something.

838
01:14:50,520 --> 01:14:52,880
Have you ever seen Ba Yan?

839
01:14:54,240 --> 01:14:56,600
Is there really a Ba Yan?

840
01:14:57,240 --> 01:14:58,960
Of course, there is.

841
01:14:59,760 --> 01:15:01,520
Have you ever seen Her?

842
01:15:04,320 --> 01:15:05,760
No.

843
01:15:07,360 --> 01:15:09,440
Then how do you know?

844
01:15:10,280 --> 01:15:12,040
I can feel it.

845
01:15:16,000 --> 01:15:18,360
I can feel Her.

846
01:15:24,320 --> 01:15:26,360
You have to believe in Ba Yan,

847
01:15:27,320 --> 01:15:29,320
and She will help us.

848
01:15:46,680 --> 01:15:47,960
To perform this ceremony,

849
01:15:48,040 --> 01:15:52,360
the more evil and dangerous the spirits
are, the more I have to be prepared.

850
01:15:52,720 --> 01:15:56,320
I have to make lots of talismans
and consecrate them all,

851
01:15:56,440 --> 01:15:58,640
including a sacred wand.

852
01:16:02,640 --> 01:16:04,960
I consecrate them over and over
with all the power I have.

853
01:16:08,560 --> 01:16:11,200
And I also have to prepare holy water,
candles, and incense.

854
01:16:11,320 --> 01:16:12,760
It's really an extravagant affair.

855
01:16:13,760 --> 01:16:17,120
Most importantly,
I have to do the ceremony with Nim.

856
01:16:17,600 --> 01:16:22,680
Nim and I have to be united as one.
It's really tough, but it's challenging.

857
01:16:22,840 --> 01:16:25,040
Although, I've been doing
this for a long time.

858
01:16:25,200 --> 01:16:27,160
Let's see how tough they are.

859
01:16:34,200 --> 01:16:36,480
She won't eat anything.

860
01:16:37,160 --> 01:16:39,760
When I talk with her, she's not receptive.

861
01:16:41,400 --> 01:16:43,200
I'm really stressed out.

862
01:16:45,440 --> 01:16:50,160
Nim hasn't come either. She's been
busy with the ceremony preparations.

863
01:16:50,440 --> 01:16:52,160
One other thing...

864
01:16:52,720 --> 01:16:57,000
every morning when I come down,
the house is a total mess.

865
01:16:58,640 --> 01:17:01,760
It must be Mink. She does it every night.

866
01:17:01,880 --> 01:17:03,960
I don't know what she does.

867
01:17:04,560 --> 01:17:07,480
The team decided to install
cameras inside the house

868
01:17:07,600 --> 01:17:12,320
to observe Mink's behavior at night.

869
01:17:19,040 --> 01:17:22,680
6 days before the ceremony

870
01:18:02,720 --> 01:18:04,000
Lucky.

871
01:18:05,120 --> 01:18:06,400
Lucky.

872
01:18:07,280 --> 01:18:08,480
Lucky.

873
01:18:10,600 --> 01:18:12,400
What's wrong, Lucky?

874
01:18:51,640 --> 01:18:54,800
5 days before the ceremony

875
01:19:42,080 --> 01:19:45,440
4 days before the ceremony

876
01:20:12,280 --> 01:20:15,240
3 days before the ceremony

877
01:20:15,360 --> 01:20:17,816
If you set up cameras everywhere like this,
then no more filming.

878
01:20:17,840 --> 01:20:20,040
Manit...
Pack your stuff and go! I won't allow it!

879
01:20:20,160 --> 01:20:22,520
I'm asking you, please
watch till the very end.

880
01:20:23,040 --> 01:20:24,560
Please. What?

881
01:20:34,200 --> 01:20:36,280
Why is she like this?

882
01:20:44,040 --> 01:20:47,080
If she's become crazy like this,
how can we keep living together?

883
01:20:50,280 --> 01:20:52,320
You can go live wherever you want.

884
01:20:53,160 --> 01:20:55,400
I'm staying here with my child.

885
01:20:57,400 --> 01:20:58,840
I admit that...

886
01:20:59,520 --> 01:21:01,000
it looks scary.

887
01:21:03,120 --> 01:21:05,280
But she's still my child.

888
01:21:07,040 --> 01:21:09,480
It won't be long till she gets better.

889
01:21:10,320 --> 01:21:12,200
Nim will help her.

890
01:21:13,480 --> 01:21:16,440
Nim is an expert. She's
helped lots of people.

891
01:21:16,600 --> 01:21:18,440
She can definitely help Mink.

892
01:21:18,680 --> 01:21:20,400
Don't you think?

893
01:21:23,480 --> 01:21:26,960
After seeing Mink's behavior,

894
01:21:27,080 --> 01:21:32,720
the family members allowed the team
to install more cameras.

895
01:22:50,280 --> 01:22:52,200
My stomach hurts.

896
01:23:06,360 --> 01:23:09,400
2 days before the ceremony

897
01:23:13,320 --> 01:23:14,520
Done.

898
01:23:14,840 --> 01:23:16,880
She can't get out anymore.

899
01:23:18,160 --> 01:23:19,600
She can only dream of getting out.

900
01:23:19,720 --> 01:23:21,800
That's it. Let's go. All done.

901
01:23:55,600 --> 01:23:56,840
Mink!

902
01:23:59,360 --> 01:24:00,360
Mink!

903
01:24:01,840 --> 01:24:03,080
Guys, wake up!

904
01:24:03,200 --> 01:24:04,880
You need to get up!

905
01:24:37,640 --> 01:24:39,080
Holy shit.

906
01:25:14,400 --> 01:25:15,680
Pong!

907
01:25:18,160 --> 01:25:18,760
Pong!

908
01:25:18,880 --> 01:25:19,680
Mink!

909
01:25:19,800 --> 01:25:20,800
Mink!

910
01:25:21,600 --> 01:25:22,680
Mink!

911
01:25:28,560 --> 01:25:29,680
Pang!

912
01:25:30,160 --> 01:25:31,280
Pang!

913
01:25:32,560 --> 01:25:33,280
Pong!

914
01:25:33,400 --> 01:25:35,040
Pong! What is it, Manit?

915
01:25:35,440 --> 01:25:36,520
Where is Pong?!

916
01:25:36,640 --> 01:25:38,640
What is it? Mink took Pong!

917
01:25:38,760 --> 01:25:40,680
Huh?! Mink took my son!

918
01:25:40,800 --> 01:25:41,960
Where did she take him?

919
01:25:42,080 --> 01:25:43,080
Let's go look.

920
01:25:43,160 --> 01:25:45,960
She took my son. Where did she take Pong?!

921
01:25:46,080 --> 01:25:47,120
Mink.

922
01:25:47,480 --> 01:25:49,440
Let's go find him.

923
01:25:50,320 --> 01:25:51,480
Pong!

924
01:25:52,440 --> 01:25:54,160
Where did she take him?

925
01:25:54,480 --> 01:25:56,160
Come on. Let's go search.

926
01:25:56,280 --> 01:25:57,800
Mink!

927
01:25:57,920 --> 01:25:59,640
Why did you take my kid?

928
01:26:00,040 --> 01:26:01,360
Have you lost it?!

929
01:26:01,520 --> 01:26:02,520
Mink.

930
01:26:03,200 --> 01:26:04,360
Mink.

931
01:26:05,120 --> 01:26:06,280
Mink!

932
01:26:08,240 --> 01:26:09,040
Mink!

933
01:26:09,160 --> 01:26:10,040
Have you seen Mink?

934
01:26:10,160 --> 01:26:11,320
No.

935
01:26:11,560 --> 01:26:12,720
Mink!

936
01:26:14,840 --> 01:26:16,000
Mink!

937
01:26:17,440 --> 01:26:18,520
Mink!

938
01:26:19,560 --> 01:26:22,880
Dammit! Why are you doing this?

939
01:26:23,000 --> 01:26:25,600
Mink! Where are you?

940
01:26:25,960 --> 01:26:26,960
Mink!

941
01:26:32,360 --> 01:26:33,440
Pong.

942
01:26:36,440 --> 01:26:37,440
Pong!

943
01:26:38,360 --> 01:26:39,360
Pong!

944
01:26:42,040 --> 01:26:43,120
Pong!

945
01:26:43,960 --> 01:26:45,160
My boy.

946
01:26:52,200 --> 01:26:53,280
Pong!

947
01:26:54,040 --> 01:26:55,160
Pong!

948
01:27:04,760 --> 01:27:06,520
It's all right now, baby.

949
01:27:08,800 --> 01:27:10,040
Mink?

950
01:27:11,320 --> 01:27:12,560
Mink!

951
01:27:14,040 --> 01:27:15,120
Mink!

952
01:27:15,480 --> 01:27:16,720
Mink!

953
01:27:17,200 --> 01:27:18,360
Mink!

954
01:27:22,240 --> 01:27:23,440
Mink!

955
01:27:59,720 --> 01:28:00,880
Mink.

956
01:28:09,960 --> 01:28:10,760
Mink!

957
01:28:10,880 --> 01:28:11,680
What the hell?!

958
01:28:11,800 --> 01:28:12,800
Argh!

959
01:28:14,880 --> 01:28:15,880
Mink!

960
01:28:16,200 --> 01:28:17,200
Mink.

961
01:28:17,320 --> 01:28:18,320
Let go of him.

962
01:28:18,400 --> 01:28:19,400
Mink.

963
01:28:27,680 --> 01:28:32,880
1 days before the ceremony

964
01:28:39,800 --> 01:28:41,080
Nim.

965
01:28:44,040 --> 01:28:45,600
Is something wrong?

966
01:28:46,640 --> 01:28:49,800
I've been calling her since last night,
but she hasn't answered.

967
01:28:50,040 --> 01:28:52,960
I can hear her phone ringing inside.
Why won't she answer it?

968
01:28:53,440 --> 01:28:55,400
I'll go get help.

969
01:28:55,520 --> 01:28:56,640
Okay.

970
01:29:00,640 --> 01:29:01,960
Nim.

971
01:29:02,400 --> 01:29:03,680
Nim.

972
01:29:04,520 --> 01:29:05,680
Nim!

973
01:29:05,840 --> 01:29:07,640
Where are you?!

974
01:29:08,200 --> 01:29:09,480
Nim.

975
01:29:17,200 --> 01:29:18,520
Ewww!

976
01:29:19,680 --> 01:29:22,040
Why are there so many maggots?

977
01:29:23,200 --> 01:29:24,360
Nim.

978
01:29:24,680 --> 01:29:25,880
Nim.

979
01:29:27,800 --> 01:29:29,040
Nim!

980
01:29:29,200 --> 01:29:30,320
Nim!

981
01:29:30,440 --> 01:29:31,200
Nim!

982
01:29:31,320 --> 01:29:31,960
Wake up.

983
01:29:32,080 --> 01:29:34,040
Why are you sleeping like this?

984
01:29:34,200 --> 01:29:35,360
Nim!

985
01:29:35,480 --> 01:29:36,320
Nim!

986
01:29:36,440 --> 01:29:37,200
Nim!

987
01:29:37,320 --> 01:29:39,160
Hurry, come help me!

988
01:29:39,280 --> 01:29:41,000
I don't know what's with her! Quick! Nim!

989
01:29:41,120 --> 01:29:43,600
Nim died while alseep.

990
01:29:43,720 --> 01:29:49,800
Isan people call it, 'Lai Tai'.

991
01:29:50,200 --> 01:29:55,480
Doctors could not conclude
the cause of death.

992
01:30:02,080 --> 01:30:04,600
Nim died because of me.

993
01:30:06,440 --> 01:30:09,400
Mink is like this because of me.

994
01:30:10,240 --> 01:30:12,560
I have no one left in my life.

995
01:30:14,880 --> 01:30:16,200
From now on,

996
01:30:16,320 --> 01:30:19,600
I'm going to do everything to
protect my daughter from harm.

997
01:30:20,240 --> 01:30:22,280
I'm even willing to die.

998
01:30:24,200 --> 01:30:27,000
Why did Nim die? The spirits did it, right?

999
01:30:29,240 --> 01:30:31,080
There's no way we can know.

1000
01:30:31,520 --> 01:30:33,400
What's that supposed to mean?

1001
01:30:35,560 --> 01:30:36,776
Why are you saying such things?

1002
01:30:36,800 --> 01:30:39,520
Master, what are we supposed to do now?

1003
01:30:40,240 --> 01:30:41,680
Don't worry.

1004
01:30:41,960 --> 01:30:45,360
Tomorrow, we will conduct
the ceremony as planned.

1005
01:30:53,640 --> 01:30:58,080
Day of ceremony

1006
01:31:16,000 --> 01:31:18,160
Put it here? Yeah, put it over there.

1007
01:31:18,400 --> 01:31:22,560
"Master Santi,
please tell us about today's ceremony."

1008
01:31:23,000 --> 01:31:25,240
The ceremony will take
place on the 5th floor.

1009
01:31:25,680 --> 01:31:27,120
The first thing I have to do is

1010
01:31:28,360 --> 01:31:30,280
summon the evil spirits to gather

1011
01:31:30,440 --> 01:31:31,840
into Mink's body.

1012
01:31:52,120 --> 01:31:53,400
Then

1013
01:31:53,600 --> 01:31:55,560
I'll expel the spirits

1014
01:31:56,200 --> 01:31:59,080
into the cursed pot.

1015
01:31:59,280 --> 01:32:05,200
And I'll take the pot to the ground floor,
bury it, and perform a spellbinding ritual.

1016
01:32:05,880 --> 01:32:08,040
"Based on what happened to Nim,"

1017
01:32:08,160 --> 01:32:11,200
"will it be too risky to let Mink
still be a part of the ceremony?"

1018
01:32:12,000 --> 01:32:13,120
Well, yeah.

1019
01:32:14,480 --> 01:32:15,960
But...

1020
01:32:16,480 --> 01:32:18,680
have you noticed the back of Manit's car?

1021
01:32:18,840 --> 01:32:21,160
It has a sticker that says...

1022
01:32:21,560 --> 01:32:22,880
"This car is red."

1023
01:32:23,000 --> 01:32:26,560
"THIS CAR IS RED"

1024
01:32:26,920 --> 01:32:29,760
"What does that have to
do with the ceremony?"

1025
01:32:52,920 --> 01:32:54,560
Don't let anyone

1026
01:32:54,720 --> 01:32:56,440
leave the area of the ceremony at all,

1027
01:32:56,680 --> 01:32:58,560
until the ceremony is over.

1028
01:34:25,600 --> 01:34:27,160
Come and eat!

1029
01:35:16,200 --> 01:35:18,240
Come on! Come and get it!

1030
01:35:18,400 --> 01:35:19,400
Come!

1031
01:35:33,680 --> 01:35:35,640
Why did she scream?

1032
01:35:38,520 --> 01:35:40,080
I don't know.

1033
01:36:21,000 --> 01:36:22,080
Noi!

1034
01:36:22,320 --> 01:36:23,440
Noi!

1035
01:36:23,640 --> 01:36:24,760
Noi!

1036
01:36:25,160 --> 01:36:26,160
Noi. How is she?

1037
01:36:26,240 --> 01:36:28,440
She's just blacked out.
Take her to rest up.

1038
01:36:29,040 --> 01:36:30,040
Noi!

1039
01:36:30,160 --> 01:36:31,240
Noi!

1040
01:36:31,640 --> 01:36:32,720
Noi!

1041
01:36:33,680 --> 01:36:35,200
How are you, Noi?

1042
01:36:35,480 --> 01:36:37,000
Can you hear me?

1043
01:36:47,240 --> 01:36:49,400
Is there anyone out there?

1044
01:36:51,000 --> 01:36:53,080
Why am I being locked up?

1045
01:36:53,840 --> 01:36:56,560
Mom? Are you outside?

1046
01:36:56,680 --> 01:36:58,080
Please open the door.

1047
01:36:58,200 --> 01:37:00,040
Did the spirit leave already?

1048
01:37:00,560 --> 01:37:02,120
I don't know.

1049
01:37:02,600 --> 01:37:03,720
Pang?

1050
01:37:03,880 --> 01:37:05,000
Mink.

1051
01:37:05,160 --> 01:37:06,800
Pang, open the door for me.

1052
01:37:06,920 --> 01:37:07,920
Mink!

1053
01:37:08,000 --> 01:37:09,640
You're better now, right?

1054
01:37:10,520 --> 01:37:11,640
Open the door.

1055
01:37:11,760 --> 01:37:13,240
She's well now, right?

1056
01:37:13,400 --> 01:37:14,600
Pang, I'm in here.

1057
01:37:14,720 --> 01:37:15,800
Open the door, please.

1058
01:37:15,920 --> 01:37:16,920
I don't know.

1059
01:37:16,960 --> 01:37:19,416
The Master told us not to open the door
if the ceremony isn't over.

1060
01:37:19,440 --> 01:37:21,720
Please open the door. Mink.

1061
01:37:22,080 --> 01:37:25,680
Open the door for me, please.
I'm locked up in here.

1062
01:37:26,200 --> 01:37:27,200
Hold on.

1063
01:37:27,240 --> 01:37:29,200
Pang, please open the door. Mink.

1064
01:37:29,440 --> 01:37:31,440
No one has called to let us know yet.

1065
01:37:31,560 --> 01:37:34,960
Pang. Where are all of you? Pang?

1066
01:37:35,080 --> 01:37:36,080
Mink.

1067
01:37:36,120 --> 01:37:38,040
Pang, open the door.

1068
01:37:51,760 --> 01:37:53,480
Mink, are you okay?

1069
01:37:55,480 --> 01:37:56,760
Mink.

1070
01:38:24,320 --> 01:38:25,560
Pong.

1071
01:38:28,320 --> 01:38:29,840
Open the door. My son is in there.

1072
01:38:29,960 --> 01:38:31,240
We can't. Open it!

1073
01:38:31,360 --> 01:38:32,840
Open it! My son is in there!

1074
01:38:32,960 --> 01:38:34,680
We can't. No matter what, we can't open it.

1075
01:38:34,840 --> 01:38:36,760
He's in there! Can't you hear him? Huh?!

1076
01:38:36,880 --> 01:38:37,640
How can that be?

1077
01:38:37,760 --> 01:38:40,000
I just saw your son in the crib.

1078
01:38:40,120 --> 01:38:42,560
He's in there! Are you deaf?!

1079
01:38:52,120 --> 01:38:53,680
My son's in there. Pong!

1080
01:38:53,800 --> 01:38:55,880
Master Santi ordered us not to open it.

1081
01:38:56,080 --> 01:38:57,600
Take a look in the crib for me.

1082
01:38:57,720 --> 01:38:59,400
Mink! Please don't do anything to Pong!

1083
01:38:59,920 --> 01:39:00,720
Open the door.

1084
01:39:00,840 --> 01:39:02,280
I can't. Open it right now!

1085
01:39:02,400 --> 01:39:03,560
Go look in the crib for me.

1086
01:39:03,680 --> 01:39:04,680
Open it!

1087
01:39:04,800 --> 01:39:05,800
Open it, dammit!

1088
01:39:05,840 --> 01:39:08,120
Go look in the crib! Okay!

1089
01:39:08,240 --> 01:39:09,120
Huh?

1090
01:39:09,240 --> 01:39:10,080
Open it!

1091
01:39:10,200 --> 01:39:11,200
Pang!

1092
01:39:11,720 --> 01:39:12,760
Pang!

1093
01:39:15,080 --> 01:39:16,520
You can't go in!

1094
01:39:17,160 --> 01:39:18,200
Pang!

1095
01:39:18,360 --> 01:39:19,360
Pang!

1096
01:39:20,040 --> 01:39:20,880
Pong!

1097
01:39:21,040 --> 01:39:22,040
Pang!

1098
01:40:01,760 --> 01:40:03,960
Master, why do you stop here?

1099
01:40:10,480 --> 01:40:11,800
Master?

1100
01:40:18,200 --> 01:40:19,360
Master?

1101
01:40:19,960 --> 01:40:20,960
What the hell?

1102
01:40:21,000 --> 01:40:22,080
Master?

1103
01:40:22,800 --> 01:40:24,000
Master?

1104
01:40:25,520 --> 01:40:26,760
Master?!

1105
01:40:30,640 --> 01:40:31,840
"Huh?"

1106
01:40:35,920 --> 01:40:37,200
Master?

1107
01:40:39,720 --> 01:40:40,960
Master?

1108
01:40:42,400 --> 01:40:43,680
Master!

1109
01:40:47,960 --> 01:40:49,800
Master, what's wrong?

1110
01:41:00,920 --> 01:41:02,800
No! Master!

1111
01:41:06,080 --> 01:41:07,320
Pong!

1112
01:41:10,280 --> 01:41:11,560
Pong!

1113
01:41:14,360 --> 01:41:15,040
Mink.

1114
01:41:15,160 --> 01:41:16,520
Where is Pong?

1115
01:41:21,960 --> 01:41:23,200
Mink.

1116
01:41:37,040 --> 01:41:38,200
Mink.

1117
01:41:41,840 --> 01:41:43,040
Mink.

1118
01:41:44,400 --> 01:41:45,600
Mink.

1119
01:41:51,240 --> 01:41:52,400
Shit!

1120
01:42:07,680 --> 01:42:08,480
Shit!

1121
01:42:08,600 --> 01:42:09,680
Open up.

1122
01:42:09,920 --> 01:42:11,080
Open the door!

1123
01:42:11,320 --> 01:42:12,400
Help!

1124
01:42:12,800 --> 01:42:13,800
Help me!

1125
01:42:13,920 --> 01:42:15,080
Help!

1126
01:42:16,520 --> 01:42:17,800
Help!

1127
01:42:22,120 --> 01:42:23,680
I can't open it.

1128
01:42:24,800 --> 01:42:26,160
Don't.

1129
01:42:26,720 --> 01:42:28,080
No!

1130
01:43:00,080 --> 01:43:01,120
Shit!

1131
01:43:06,680 --> 01:43:08,960
Why did the lights go out?

1132
01:43:11,120 --> 01:43:13,160
Turn on the camera's light.

1133
01:43:13,280 --> 01:43:14,520
Okay.

1134
01:43:18,400 --> 01:43:19,240
Shit.

1135
01:43:19,360 --> 01:43:20,800
Where did everyone go?

1136
01:43:26,480 --> 01:43:27,240
Hey.

1137
01:43:27,360 --> 01:43:28,240
What happened?

1138
01:43:28,360 --> 01:43:29,880
Where is everybody?

1139
01:43:41,120 --> 01:43:42,160
Hey.

1140
01:43:43,240 --> 01:43:44,960
Let's get the hell out of here.

1141
01:44:05,400 --> 01:44:06,760
Fuck this!

1142
01:44:10,040 --> 01:44:11,800
Shit, so damn dark...

1143
01:44:38,760 --> 01:44:40,080
Holy shit.

1144
01:45:17,200 --> 01:45:19,080
Oh, hell.

1145
01:45:46,840 --> 01:45:48,280
Manit!

1146
01:45:49,080 --> 01:45:50,560
Manit!

1147
01:45:52,760 --> 01:45:54,120
Noi.

1148
01:45:58,520 --> 01:45:59,800
Noi.

1149
01:46:00,800 --> 01:46:02,080
Manit.

1150
01:46:03,080 --> 01:46:04,720
Are you all right?

1151
01:46:05,600 --> 01:46:07,280
Are you okay?

1152
01:46:07,880 --> 01:46:09,640
I can feel it now.

1153
01:46:10,680 --> 01:46:13,240
Ba Yan is with me now.

1154
01:46:16,640 --> 01:46:19,040
Ba Yan is with me now.

1155
01:46:19,800 --> 01:46:22,280
Ba Yan is here to help me.

1156
01:46:42,920 --> 01:46:44,840
The ceremony must be continued.

1157
01:46:45,600 --> 01:46:47,680
Go get the potsherd.

1158
01:46:49,320 --> 01:46:53,080
We'll perform the spellbinding
ritual once again.

1159
01:46:55,200 --> 01:46:56,960
Go! Hurry!

1160
01:48:02,440 --> 01:48:04,240
Give me the incense.

1161
01:49:30,240 --> 01:49:32,680
Can I film you instead?

1162
01:49:57,480 --> 01:49:59,800
Why did she put them in that way?

1163
01:50:17,040 --> 01:50:18,840
No, no, no!

1164
01:51:09,240 --> 01:51:11,120
Manit, don't!

1165
01:51:11,240 --> 01:51:12,480
No!

1166
01:51:56,840 --> 01:51:58,440
You, evil spirit,

1167
01:51:58,640 --> 01:52:00,160
leave my child's body now.

1168
01:52:00,280 --> 01:52:02,120
You're going to surrender now

1169
01:52:02,240 --> 01:52:04,560
to the mighty power of Ba Yan!

1170
01:52:15,880 --> 01:52:16,880
Mom.

1171
01:52:18,800 --> 01:52:19,840
Mom.

1172
01:52:25,360 --> 01:52:26,400
Mom.

1173
01:52:27,880 --> 01:52:28,960
Mink.

1174
01:52:30,400 --> 01:52:31,480
Mink.

1175
01:52:33,120 --> 01:52:34,760
Mink, it's you, right?

1176
01:52:35,160 --> 01:52:36,280
Mink.

1177
01:52:37,800 --> 01:52:39,200
It's you, right?

1178
01:52:39,480 --> 01:52:40,640
Mink.

1179
01:53:40,320 --> 01:53:42,280
Please return my child.

1180
01:53:43,160 --> 01:53:45,160
Give me back my child.

1181
01:53:46,440 --> 01:53:48,040
Return her...

1182
01:54:23,880 --> 01:54:24,720
Mink.

1183
01:54:24,840 --> 01:54:26,440
Can you hear me?

1184
01:54:26,720 --> 01:54:28,400
Mink, are you still in there?

1185
01:54:28,680 --> 01:54:29,880
Mink.

1186
01:54:31,120 --> 01:54:32,000
Don't...

1187
01:54:32,120 --> 01:54:33,200
Don't do it.

1188
01:54:33,320 --> 01:54:34,960
Don't do this to me.

1189
01:54:36,040 --> 01:54:37,160
Mink.

1190
01:54:37,280 --> 01:54:38,960
Can you hear me?

1191
01:54:39,160 --> 01:54:41,520
Mink! I'm sorry.

1192
01:54:43,200 --> 01:54:44,840
I'm sorry.

1193
01:54:45,920 --> 01:54:47,960
Come back to me, Mink.

1194
01:54:48,600 --> 01:54:49,800
Mink.

1195
01:54:51,240 --> 01:54:54,800
God, please help Mink.

1196
01:55:16,440 --> 01:55:19,680
Mink, don't give up hope.

1197
01:55:21,520 --> 01:55:23,840
Don't do this.

1198
01:55:24,880 --> 01:55:27,440
Don't do this to me.

1199
01:55:43,160 --> 01:55:47,640
'Yasantia'

1200
01:55:59,240 --> 01:56:05,600
Nim's last interview

1201
01:56:14,520 --> 01:56:17,560
"What just happened in front of the altar?"

1202
01:56:21,800 --> 01:56:23,800
I was just thinking of...

1203
01:56:24,880 --> 01:56:27,960
the day of the ceremony,
I don't know what will happen.

1204
01:56:29,280 --> 01:56:30,560
"Why?"

1205
01:56:30,680 --> 01:56:33,200
"Any problems with the preparations?"

1206
01:56:35,880 --> 01:56:38,480
It might mean nothing at all.

1207
01:56:39,640 --> 01:56:41,960
"What do you mean?"

1208
01:57:00,360 --> 01:57:02,000
Honestly...

1209
01:57:07,200 --> 01:57:09,280
I've never really known...

1210
01:57:10,560 --> 01:57:12,720
I was never really sure...

1211
01:57:15,000 --> 01:57:17,720
if Ba Yan actually possessed me or not.

1212
01:57:19,040 --> 01:57:21,080
"What do you mean?"

1213
01:57:23,240 --> 01:57:25,360
I don't know anymore.

