All language subtitles for The.Locket.1946

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:34,540 --> 00:01:35,284 Courage. 2 00:01:35,384 --> 00:01:37,643 You ought to stop teasing. I have nothing against the girl. 3 00:01:38,003 --> 00:01:40,455 Yes, but you don't know her and you don't know anybody who does. 4 00:01:40,555 --> 00:01:41,702 That's not her fault. 5 00:01:41,802 --> 00:01:43,743 Yes it is. If she were somebody worth knowing. 6 00:01:43,843 --> 00:01:45,507 I'm thinking of John. - Why? 7 00:01:45,832 --> 00:01:48,894 He has only got to live with her. - Do you approve of foolish marriages? 8 00:01:49,108 --> 00:01:50,976 Certainly. They alienate relatives. 9 00:01:52,067 --> 00:01:53,893 Pardon me. Oh, would you mind, sir? 10 00:01:56,281 --> 00:01:57,226 Thank you. 11 00:01:57,490 --> 00:01:59,609 Thank you Mrs Wendell. Are you happy about the wedding? 12 00:01:59,709 --> 00:02:00,495 Delighted. 13 00:02:00,699 --> 00:02:02,830 The bride is making a big hit. - We think she is lovely. 14 00:02:02,962 --> 00:02:04,832 Enchanted. - Thank you, sir. 15 00:02:05,469 --> 00:02:07,317 What's her name again? - Nancy. 16 00:02:07,695 --> 00:02:08,537 Nancy what? 17 00:02:12,118 --> 00:02:13,699 No reflection on your aunt, John. 18 00:02:13,977 --> 00:02:16,365 But if there is a perfect woman in this world I want to meet her. 19 00:02:16,550 --> 00:02:18,159 Very well, sir. I will oblige you. 20 00:02:19,076 --> 00:02:19,830 Nancy. 21 00:02:22,707 --> 00:02:25,169 I want you to meet two of my least objectionable relatives. 22 00:02:25,413 --> 00:02:27,186 Aunt Louise and also Arthur Wendell. 23 00:02:27,286 --> 00:02:29,564 How do you do, Mrs Wendell. - So you are Nancy. 24 00:02:29,751 --> 00:02:32,380 It was wonderful of you to make this long trip to Florida. 25 00:02:32,575 --> 00:02:35,107 John is so grateful. It wouldn't have seemed right to him without you. 26 00:02:35,207 --> 00:02:37,316 Nor to us. We just dropped everything and flew. 27 00:02:37,416 --> 00:02:39,432 Well, I'm sorry to have rushed you old girl, but .. 28 00:02:39,532 --> 00:02:41,562 Now that you've seen .. - Don't call me "old girl". 29 00:02:41,662 --> 00:02:43,005 Get me a drink. - Champagne? 30 00:02:43,207 --> 00:02:45,057 And I'm very glad to know you, Mr Wendell. 31 00:02:45,517 --> 00:02:46,512 Prove it then. 32 00:02:49,921 --> 00:02:52,080 Why is it you never want to kiss your real nieces? 33 00:02:54,634 --> 00:02:56,151 Isn't she nice. - She's lucky. 34 00:02:56,667 --> 00:02:58,197 If you're nice you have to be lucky. 35 00:02:58,311 --> 00:03:00,362 If you're lucky you can afford to be nice. 36 00:03:01,710 --> 00:03:03,080 Will you excuse us please. 37 00:03:09,033 --> 00:03:10,134 I think they like me. 38 00:03:10,535 --> 00:03:11,836 You know something? - What? 39 00:03:12,056 --> 00:03:14,166 That's a remarkable discerning observation. 40 00:03:14,685 --> 00:03:17,036 Darling, you take it for granted which is very foolish. 41 00:03:17,671 --> 00:03:20,434 I'm not taking anything for granted until the ring is on your finger. 42 00:03:20,836 --> 00:03:23,051 I'm living in a dream world. I keep pinching myself. 43 00:03:23,461 --> 00:03:25,445 I think I've always wanted to marry you, Nancy. 44 00:03:26,400 --> 00:03:27,849 Even before I knew you. 45 00:03:28,419 --> 00:03:29,229 I'm glad. 46 00:03:29,874 --> 00:03:31,192 I want for you to want me. 47 00:03:31,852 --> 00:03:32,675 Very much. 48 00:03:33,176 --> 00:03:36,272 And don't sign any business deals on the 20th, 23rd or 27th. 49 00:03:36,706 --> 00:03:39,341 From now on you're under the sign of Venus and you're in clover. 50 00:03:39,531 --> 00:03:40,940 Good. - Very interesting. 51 00:03:41,118 --> 00:03:42,767 Oh Miss Patten, what is your birthday? 52 00:03:42,983 --> 00:03:45,574 Hey now, wait a minute. - I don't mean the year. Just the month. 53 00:03:45,800 --> 00:03:46,675 November 3rd. 54 00:03:48,655 --> 00:03:52,313 "People born under this sign are loyal, generous, self-sacrificing." 55 00:03:52,767 --> 00:03:55,332 "They make devoted friends and ideal marriage partners." 56 00:03:55,995 --> 00:03:57,096 Wouldn't you, though. 57 00:03:57,366 --> 00:03:59,892 "They are tolerant, kind, clear thinking and dependable." 58 00:03:59,992 --> 00:04:01,848 Are you sure you have the right page? - Uhuh. 59 00:04:02,052 --> 00:04:02,695 I am. 60 00:04:02,840 --> 00:04:04,570 You be quiet. I'll read yours in a moment. 61 00:04:05,169 --> 00:04:06,222 Pardon me, sir. 62 00:04:06,696 --> 00:04:08,569 There is a gentleman to see you in the library. 63 00:04:08,856 --> 00:04:10,100 He wouldn't give his name. 64 00:04:10,552 --> 00:04:11,910 He said it was most important. 65 00:04:12,918 --> 00:04:14,448 Excuse me, dear. I'll be right back. 66 00:04:15,665 --> 00:04:18,345 Oh, I see now. Those are just the good qualities. 67 00:04:18,664 --> 00:04:20,832 On the negative side these Scorpio people can be .. 68 00:04:20,932 --> 00:04:23,931 "Exceedingly cruel, selfish, difficult and destructive." 69 00:04:27,398 --> 00:04:28,111 Yes? 70 00:04:29,722 --> 00:04:31,503 I'm afraid I will have to introduce myself. 71 00:04:31,603 --> 00:04:33,236 I am Doctor Blair. - How do you do. 72 00:04:33,336 --> 00:04:35,234 I used to practice psychiatry here in New York. 73 00:04:35,334 --> 00:04:36,848 I see. Well, what can I do for you? 74 00:04:37,205 --> 00:04:40,543 I saw a picture in the morning paper of the young woman you intend to marry. 75 00:04:41,281 --> 00:04:42,323 Today, I believe. 76 00:04:42,783 --> 00:04:43,465 Yes. 77 00:04:43,741 --> 00:04:45,094 Yes. That is what I feared. 78 00:04:46,089 --> 00:04:46,818 It is .. 79 00:04:47,187 --> 00:04:48,335 Most unfortunate. 80 00:04:49,626 --> 00:04:51,152 May I ask if you've known her long? 81 00:04:52,340 --> 00:04:54,070 I don't think that's any of your business. 82 00:04:55,416 --> 00:04:56,545 Why did you come here? 83 00:04:56,947 --> 00:04:57,989 What do you want? 84 00:04:58,089 --> 00:04:59,989 I hate to be the one to destroy your happiness. 85 00:05:00,551 --> 00:05:03,019 But I think when you've heard the facts you will be grateful to me. 86 00:05:03,542 --> 00:05:05,415 Has Nancy told you that she was married before? 87 00:05:05,805 --> 00:05:06,534 Married? 88 00:05:08,941 --> 00:05:10,502 Are we talking about the same person? 89 00:05:11,182 --> 00:05:12,226 Oh yes. Definitely. 90 00:05:12,797 --> 00:05:15,241 It's been quite a while since I've seen her but this is Nancy. 91 00:05:16,252 --> 00:05:17,340 She hasn't changed. 92 00:05:17,440 --> 00:05:19,100 Well, I'm sure there's been a mistake. 93 00:05:19,200 --> 00:05:21,499 If Miss Patten had a former marriage she would have told me. 94 00:05:21,599 --> 00:05:24,172 There could hardly be any mistake. She was my wife for five years. 95 00:05:27,219 --> 00:05:28,949 No, I'm not surprised she didn't tell you. 96 00:05:29,817 --> 00:05:31,126 Truth is beyond Nancy. 97 00:05:31,658 --> 00:05:33,718 She is a hopelessly twisted personality. 98 00:05:34,334 --> 00:05:36,450 She has ruined the lives of three men that I know of. 99 00:05:36,728 --> 00:05:38,591 And speaking for myself .. - Just a moment. 100 00:05:44,411 --> 00:05:46,212 Of course, she may pretend not to know me. 101 00:05:46,312 --> 00:05:48,128 You expect me to take your word against hers? 102 00:05:48,322 --> 00:05:50,462 My statements can be proved. There are marriage records. 103 00:05:51,070 --> 00:05:52,883 I haven't time to investigate records. 104 00:05:54,009 --> 00:05:55,699 I can prove you are a liar without them. 105 00:05:56,451 --> 00:05:57,524 What's her birthday? 106 00:05:57,975 --> 00:05:58,847 Her birthday? 107 00:05:59,181 --> 00:06:00,173 Let me see. 108 00:06:00,533 --> 00:06:02,378 A husband wouldn't forget his wife's birthday. 109 00:06:02,721 --> 00:06:05,487 No, no. I'm trying to recall. It is in November. 110 00:06:07,626 --> 00:06:08,568 November what? 111 00:06:09,128 --> 00:06:11,241 The .. the 3rd. Isn't that right? 112 00:06:17,201 --> 00:06:18,168 You rang, sir? 113 00:06:21,135 --> 00:06:22,375 No, never mind. 114 00:06:23,360 --> 00:06:24,032 And .. 115 00:06:25,586 --> 00:06:27,548 See that I am not disturbed for a few minutes. 116 00:06:27,980 --> 00:06:28,738 Yes, sir. 117 00:06:29,032 --> 00:06:31,463 "Nancy, Nancy." 118 00:06:31,914 --> 00:06:33,801 "What will you do to him now?" 119 00:06:34,618 --> 00:06:37,360 "He's only a fish in a gilded dish." 120 00:06:37,637 --> 00:06:39,694 "About to be fried, and how." 121 00:06:47,258 --> 00:06:47,978 You. 122 00:06:49,111 --> 00:06:51,643 You met Miss Patten in 1938 you say? 123 00:06:51,893 --> 00:06:53,938 Yes, in Miami. Where I had gone to be with a patient. 124 00:06:57,165 --> 00:06:58,140 It is strange. 125 00:06:58,761 --> 00:07:01,541 But at that time I thought it was the luckiest of accidents. 126 00:07:05,882 --> 00:07:06,640 So sorry. 127 00:07:12,197 --> 00:07:14,781 "She was a little shaky so I insisted upon seeing her home." 128 00:07:15,695 --> 00:07:18,018 "From that moment we were practically inseparable." 129 00:07:20,559 --> 00:07:22,883 "Lovely is a dull word for Nancy." 130 00:07:23,333 --> 00:07:26,202 "She seemed so perfect it was alarming." 131 00:07:26,892 --> 00:07:30,745 "Despite my psychiatric training, I was unable to see any slight flaw in her." 132 00:07:31,694 --> 00:07:33,510 "Which in itself should have given me pause." 133 00:07:33,844 --> 00:07:35,304 "Since none of us are perfect." 134 00:07:49,781 --> 00:07:51,978 "She knew I was 36 and had no money." 135 00:07:52,183 --> 00:07:53,606 "And very little to offer her." 136 00:07:53,706 --> 00:07:55,921 "But to my great joy she didn't seem to mind." 137 00:08:16,226 --> 00:08:19,128 "There was no mistletoe but she accepted the substitute." 138 00:08:22,567 --> 00:08:24,032 "In a few days we were married." 139 00:08:24,132 --> 00:08:26,239 "After a brief honeymoon we returned to New York." 140 00:08:26,339 --> 00:08:27,946 "Where I was to continue my practice." 141 00:08:28,686 --> 00:08:30,044 "Then she found an apartment." 142 00:08:30,306 --> 00:08:32,351 "I frankly couldn't understand what Nancy saw in it." 143 00:08:32,635 --> 00:08:33,793 "But I soon found out." 144 00:08:43,598 --> 00:08:47,307 "I was amazed at the taste and the ingenuity that Nancy demonstrated." 145 00:09:02,517 --> 00:09:04,766 "Well, weeks passed. I was a happy man." 146 00:09:05,353 --> 00:09:06,511 "My life was complete." 147 00:09:18,059 --> 00:09:20,169 "That morning I arrived at work with my heart singing." 148 00:09:20,448 --> 00:09:22,392 "Never dreaming what lay in store for me." 149 00:09:23,689 --> 00:09:25,447 Good morning, Miss Wyatt. - Good morning. 150 00:09:25,547 --> 00:09:27,312 There's a young man in your office, doctor. 151 00:09:27,412 --> 00:09:29,228 I asked him to wait out here but he wouldn't. 152 00:09:29,340 --> 00:09:31,356 Did he give his name? - No, sir. He isn't a patient. 153 00:09:32,137 --> 00:09:32,774 Oh. 154 00:09:35,508 --> 00:09:36,851 Doctor Blair? - Yes. 155 00:09:37,902 --> 00:09:39,604 You surprise me. Most cyclists are older. 156 00:09:39,930 --> 00:09:41,452 You were sent by someone? 157 00:09:41,873 --> 00:09:43,374 I came on my own. My name is Clyde. 158 00:09:43,822 --> 00:09:45,619 I'm sorry. I only see people by appointment. 159 00:09:45,719 --> 00:09:48,261 Yes. The girl told me. I'm not here for treatment. I want some advice. 160 00:09:48,448 --> 00:09:51,009 I'm the wrong man. I'm an analyst. - It will only take a few minutes. 161 00:09:51,467 --> 00:09:53,839 I can't now, Mr Clyde but if you will speak to my secretary .. 162 00:09:54,031 --> 00:09:56,098 You've got to listen to me. A man's life is at stake. 163 00:09:56,622 --> 00:09:57,666 He is in Sing Sing. 164 00:09:57,768 --> 00:09:59,670 He is going to die tomorrow and he's not guilty. 165 00:10:00,388 --> 00:10:01,950 I can't prove it but I know who can. 166 00:10:02,247 --> 00:10:03,775 All this has nothing to do with me. 167 00:10:03,965 --> 00:10:04,866 Oh yes it has. 168 00:10:05,467 --> 00:10:07,823 You should see the District Attorney. - I want you to see him. 169 00:10:09,219 --> 00:10:11,078 Mr Clyde, I ask you again .. - No. 170 00:10:12,392 --> 00:10:14,235 Have you been drinking? - I can hold it. 171 00:10:15,870 --> 00:10:18,816 Look. I'd rather you left peacefully but if you force me to .. 172 00:10:19,156 --> 00:10:20,314 Go ahead. Throw me out. 173 00:10:21,813 --> 00:10:23,486 My dear fellow, please be reasonable. 174 00:10:24,146 --> 00:10:26,020 I can hardly convince the District Attorney .. 175 00:10:26,120 --> 00:10:28,451 That evidence is being withheld in a case I know nothing about. 176 00:10:29,710 --> 00:10:31,097 By someone I've never heard of. 177 00:10:31,494 --> 00:10:32,401 Heard of? 178 00:10:33,259 --> 00:10:34,235 You married her. 179 00:10:34,469 --> 00:10:36,715 I'm talking about your wife. Does that make any difference? 180 00:10:37,729 --> 00:10:40,017 Nancy is quite a girl Doc, but I don't envy you. 181 00:10:41,473 --> 00:10:43,032 What do you mean by such a statement? 182 00:10:43,423 --> 00:10:44,777 What do you know of my wife? 183 00:10:44,877 --> 00:10:46,836 Maybe I know enough to charge her with murder. 184 00:10:53,500 --> 00:10:55,191 You wouldn't have drink handy? 185 00:10:56,580 --> 00:10:57,738 You don't need a drink. 186 00:11:00,179 --> 00:11:02,327 Sit down please. Use the couch if you want to. 187 00:11:02,639 --> 00:11:03,278 Why? 188 00:11:03,860 --> 00:11:04,846 More comfortable. 189 00:11:05,030 --> 00:11:07,321 Miss Wyatt, I can't see anybody now. I'll ring when I'm free. 190 00:11:08,339 --> 00:11:11,036 Please oblige me, Mr Clyde. I can't help you unless you cooperate. 191 00:11:11,671 --> 00:11:13,558 Now let's get this straight. I'm not a patient. 192 00:11:13,658 --> 00:11:15,076 You are suffering from hysteria. 193 00:11:15,176 --> 00:11:17,547 You can't accomplish anything until you pull yourself together. 194 00:11:17,647 --> 00:11:19,464 No-one would listen to you in your condition. 195 00:11:19,564 --> 00:11:21,324 I must tell you the facts, that's all. 196 00:11:21,424 --> 00:11:23,949 And I want to hear all the facts. Not just those you want to tell me. 197 00:11:25,104 --> 00:11:28,433 "I'd have liked to psychoanalyse him. To get at the root of his problems.." 198 00:11:29,024 --> 00:11:31,069 "But I knew it would be impossible in his condition." 199 00:11:31,475 --> 00:11:34,433 "And yet my concern for Nancy and my very natural .." 200 00:11:34,837 --> 00:11:38,687 "Now I must admit, masochistic curiosity, goaded me on." 201 00:11:40,837 --> 00:11:42,278 How long have you known Nancy? 202 00:11:43,420 --> 00:11:45,120 It's hard to remember not knowing Nancy. 203 00:11:45,685 --> 00:11:47,129 Do you recall your first meeting? 204 00:11:47,957 --> 00:11:50,101 You are beginning to sound professional again, doctor. 205 00:11:50,201 --> 00:11:50,987 Oh, sorry. 206 00:11:51,234 --> 00:11:53,062 I was remembering the first time I met Nancy. 207 00:11:53,609 --> 00:11:54,939 Yes. She makes an impression. 208 00:11:56,098 --> 00:11:58,343 It's been three years since she first came to my arts class. 209 00:11:59,041 --> 00:11:59,970 I remember her. 210 00:12:00,290 --> 00:12:02,384 Oh, you are an art teacher? - I'm a portrait painter. 211 00:12:02,562 --> 00:12:04,922 I couldn't make a living during the depression so I took pupils. 212 00:12:05,295 --> 00:12:07,418 I see. And Nancy was one of them? 213 00:12:08,334 --> 00:12:10,770 From that day on, so far as I was concerned, she was the only one. 214 00:12:11,489 --> 00:12:12,920 I knew it the moment I saw her. 215 00:12:13,442 --> 00:12:16,851 It was as though the perfect girl, the one you imagine but never hoped to meet. 216 00:12:17,283 --> 00:12:18,412 Suddenly materialised. 217 00:12:19,029 --> 00:12:20,216 Do you know what I mean? 218 00:12:20,543 --> 00:12:22,343 I understand. Go on, please. 219 00:12:24,477 --> 00:12:26,350 I hadn't seen her come in. Someone brought her. 220 00:12:27,285 --> 00:12:29,301 "I must have looked funny staring at her because .." 221 00:12:29,711 --> 00:12:30,583 "She smiled." 222 00:12:35,166 --> 00:12:35,952 Excuse me. 223 00:12:42,231 --> 00:12:43,021 Hello. 224 00:12:44,146 --> 00:12:45,993 You don't know me. I'm Nancy Monks. 225 00:12:46,822 --> 00:12:48,134 Thelma brought me. - Fine. 226 00:12:48,582 --> 00:12:50,477 She didn't think you'd mind. - Not at all. 227 00:12:52,047 --> 00:12:53,119 Didn't she tell you? 228 00:12:53,535 --> 00:12:54,845 She hasn't had the chance. 229 00:12:54,945 --> 00:12:57,763 I've been balling her out. Every time I show her a thing she does the opposite. 230 00:12:58,304 --> 00:12:59,937 I wouldn't mind if she had any talent. 231 00:13:00,037 --> 00:13:01,792 Oh, I'm sure you don't mean that. 232 00:13:02,124 --> 00:13:03,139 I mean it alright. 233 00:13:03,258 --> 00:13:05,871 Wouldn't surprise me if I kick her out. - No, don't look at mine. 234 00:13:06,630 --> 00:13:07,350 Why? 235 00:13:08,334 --> 00:13:09,678 Well, I wish you wouldn't. 236 00:13:11,214 --> 00:13:12,916 Very interesting. Who taught you to draw? 237 00:13:13,471 --> 00:13:14,257 My father. 238 00:13:14,635 --> 00:13:16,110 That's how I know it isn't good. 239 00:13:16,547 --> 00:13:18,049 I only do it to amuse myself. 240 00:13:19,040 --> 00:13:20,484 But you want to learn, don't you? 241 00:13:20,925 --> 00:13:21,911 Not particularly. 242 00:13:23,278 --> 00:13:24,407 I have frightened you? 243 00:13:24,539 --> 00:13:25,268 No, I .. 244 00:13:26,116 --> 00:13:27,485 I just don't care about art. 245 00:13:28,407 --> 00:13:29,165 I mean .. 246 00:13:30,419 --> 00:13:31,720 I'd never take it seriously. 247 00:13:33,289 --> 00:13:34,304 For myself I mean. 248 00:13:34,754 --> 00:13:36,999 What are you wasting my time for? Do you think I enjoy this? 249 00:13:37,250 --> 00:13:39,397 I intend to pay you. - I don't take money for nothing. 250 00:13:39,657 --> 00:13:42,886 I'm not conducting a class so the parasitic rich can escape boredom. 251 00:13:43,059 --> 00:13:44,418 I am .. I'm not that hard up. 252 00:13:46,115 --> 00:13:46,758 Well. 253 00:13:47,869 --> 00:13:49,496 I hope you never will be, Mr Clyde. 254 00:13:52,480 --> 00:13:53,764 I admire your principles. 255 00:13:54,808 --> 00:13:56,825 I wish I could say the same for your disposition. 256 00:13:58,318 --> 00:13:59,533 May I have my pad please? 257 00:14:00,045 --> 00:14:01,307 Certainly. - Thank you. 258 00:14:06,616 --> 00:14:08,003 Dammit Clyde, I could kill you. 259 00:14:08,276 --> 00:14:09,863 I go to all the trouble. - Forget it. 260 00:14:10,566 --> 00:14:12,393 Did you ever hear of Andrew Bonner? 261 00:14:12,817 --> 00:14:15,545 How many millionaires are there who take an interest in unknown artists? 262 00:14:15,645 --> 00:14:17,065 I guess she's Bonner's daughter. 263 00:14:17,165 --> 00:14:19,125 She works for Bonner. She's his secretary. 264 00:14:19,530 --> 00:14:20,917 Does that make you feel better? 265 00:14:21,468 --> 00:14:22,632 Parasitic rich. 266 00:14:23,150 --> 00:14:25,280 Paranoid Clyde would be more to the point. 267 00:14:32,321 --> 00:14:34,484 "It wasn't the first time I had made a fool of myself." 268 00:14:35,249 --> 00:14:37,178 "Nancy had created a disturbing impression." 269 00:14:37,630 --> 00:14:40,634 "It made me pretty sore because I liked the girl. I couldn't forget her." 270 00:14:41,677 --> 00:14:44,376 "I went to a little Italian restaurant that night to be alone." 271 00:14:45,651 --> 00:14:47,005 Good evening, Mr Clyde. 272 00:14:51,629 --> 00:14:52,501 Good evening. 273 00:14:54,062 --> 00:14:56,073 "I didn't mean to ignore Luigi and his wife but .." 274 00:14:56,805 --> 00:14:58,599 "I was in no mood to talk to anyone." 275 00:14:58,991 --> 00:15:02,350 "I wanted to think about Nancy. To try and analyse my feelings." 276 00:15:13,286 --> 00:15:16,118 "Why was I always throwing away the very things I wanted?" 277 00:15:17,270 --> 00:15:18,522 "Paranoiac Clyde." 278 00:15:19,410 --> 00:15:20,625 "Maybe Thelma was right." 279 00:15:22,459 --> 00:15:23,617 "Suddenly I was aware." 280 00:15:24,385 --> 00:15:25,543 "I was looking at her." 281 00:15:40,473 --> 00:15:43,270 If it will make any difference, I would like to apologise for this afternoon. 282 00:15:43,938 --> 00:15:45,027 I acted very badly. 283 00:15:47,695 --> 00:15:49,076 Do you often act like that? 284 00:15:50,045 --> 00:15:50,681 Yes. 285 00:15:51,539 --> 00:15:52,440 Are you alone? 286 00:15:53,605 --> 00:15:54,663 Then I'll sit down. 287 00:15:58,839 --> 00:16:00,398 I really didn't mean to be offensive. 288 00:16:01,122 --> 00:16:02,457 That hardly seems possible. 289 00:16:03,465 --> 00:16:05,124 I know. Forgive me. 290 00:16:08,156 --> 00:16:09,547 Then let's forget it, shall we. 291 00:16:09,736 --> 00:16:10,443 Right. 292 00:16:11,147 --> 00:16:12,992 Joe, bring us a bottle of Chianti. - Yes, sir. 293 00:16:13,761 --> 00:16:16,764 I was terrified when you caught me, but Mr Bonner said: 294 00:16:17,135 --> 00:16:17,973 Miss Monks. 295 00:16:18,073 --> 00:16:21,345 Anyone who can draw a recognisable likeness of me while taking dictation .. 296 00:16:21,655 --> 00:16:22,527 Is an artist. 297 00:16:22,722 --> 00:16:23,966 I insist you have lessons. 298 00:16:24,697 --> 00:16:25,925 I thought he was joking. 299 00:16:26,379 --> 00:16:28,460 That was yesterday, and today he said: 300 00:16:29,082 --> 00:16:30,883 Miss Monk, have you joined an art class yet? 301 00:16:31,699 --> 00:16:32,800 Well, I just laughed. 302 00:16:33,133 --> 00:16:35,207 But he was serious. He made me take the whole day off. 303 00:16:35,491 --> 00:16:37,122 On company time? - On company time. 304 00:16:38,315 --> 00:16:40,493 Oh, I get it. He wants to be .. friendly? 305 00:16:40,748 --> 00:16:41,789 No. - No? 306 00:16:42,100 --> 00:16:43,001 Definitely no. 307 00:16:43,901 --> 00:16:45,347 In a way it is business with him. 308 00:16:45,543 --> 00:16:47,793 He thinks people work better who have a creative outlet. 309 00:16:48,494 --> 00:16:49,309 Revolution. 310 00:16:49,575 --> 00:16:52,121 Well you know what he's done for modern art. I don't have to tell you. 311 00:16:52,966 --> 00:16:54,610 Well, I just hope he never discovers me. 312 00:16:55,229 --> 00:16:55,878 Why? 313 00:16:56,367 --> 00:16:58,069 He knows as much about art as Luigi here. 314 00:16:58,327 --> 00:17:00,178 Oh, now you are being unfair. 315 00:17:01,586 --> 00:17:03,316 You are a difficult young man, aren't you. 316 00:17:03,813 --> 00:17:04,628 Impossible. 317 00:17:05,337 --> 00:17:06,896 Now tell me some more about yourself. 318 00:17:07,525 --> 00:17:08,798 What more is there to tell? 319 00:17:08,922 --> 00:17:11,761 Oh, you know. What you do with your evenings. If you like dogs. 320 00:17:12,196 --> 00:17:13,297 Whether you're happy. 321 00:17:13,601 --> 00:17:15,059 I'm very happy, thanks. 322 00:17:15,414 --> 00:17:17,144 No thanks to me. I haven't made you happy. 323 00:17:17,877 --> 00:17:18,720 That's true. 324 00:17:19,079 --> 00:17:20,266 It must be someone else. 325 00:17:20,595 --> 00:17:22,886 I merely meant, that I'm having a good time. 326 00:17:23,509 --> 00:17:25,096 Even when you're out with another man? 327 00:17:25,822 --> 00:17:27,453 Suppose he's courting you? 328 00:17:28,271 --> 00:17:30,073 If you want me to say that I'm not in love. 329 00:17:30,768 --> 00:17:32,928 If you think it would add anything at all to the evening. 330 00:17:33,050 --> 00:17:35,639 Well, I think it would add a great deal but I don't believe it. Are you? 331 00:17:36,092 --> 00:17:36,735 Nope. 332 00:17:38,214 --> 00:17:41,500 And I don't intend to be for a long, long time. 333 00:17:43,191 --> 00:17:44,635 I've heard girls say that before. 334 00:17:45,024 --> 00:17:45,610 Oh? 335 00:17:46,226 --> 00:17:49,071 And may I ask what you've done about it? 336 00:17:51,193 --> 00:17:51,922 Nothing. 337 00:17:53,278 --> 00:17:54,162 Just waited. 338 00:18:01,015 --> 00:18:02,259 "That evening settled it." 339 00:18:02,406 --> 00:18:04,655 "I was determined to have Nancy if it killed me." 340 00:18:05,918 --> 00:18:08,923 "She continued in the class so I had plenty of opportunity to see her." 341 00:18:09,599 --> 00:18:11,505 "One day she came up with a surprise." 342 00:18:13,435 --> 00:18:14,219 Norman. 343 00:18:15,266 --> 00:18:16,613 Norman, this is Mr Bonner. 344 00:18:17,641 --> 00:18:19,488 He'd like to see some of your paintings. 345 00:18:20,026 --> 00:18:20,698 Hello. 346 00:18:21,017 --> 00:18:21,939 How do you do. 347 00:18:22,712 --> 00:18:24,727 Miss Monks has been telling me all about your work. 348 00:18:24,827 --> 00:18:26,758 You've made quite an impression on her. - Thanks. 349 00:18:27,606 --> 00:18:29,192 Are you doing well? - Well enough. 350 00:18:30,019 --> 00:18:32,382 I like to encourage young painters. - Yes. So I've heard. 351 00:18:32,564 --> 00:18:35,042 I can't say I understand what all of them are doing but .. 352 00:18:35,419 --> 00:18:37,224 I like to feel that they are free to do it. 353 00:18:37,324 --> 00:18:38,883 Well, that is mighty generous of you. 354 00:18:39,766 --> 00:18:41,754 Nancy, which painting did you say I should look at? 355 00:18:41,860 --> 00:18:44,868 Cassandra. I think it is a masterpiece. I've told Mr Bonner. 356 00:18:45,541 --> 00:18:47,857 I always listen to Nancy. She has such excellent taste. 357 00:18:48,282 --> 00:18:49,829 I congratulate you, Mr Bonner. 358 00:18:50,170 --> 00:18:52,383 Most rich people make the mistake of relying on their own. 359 00:18:52,996 --> 00:18:54,223 I know the ones you mean. 360 00:18:56,568 --> 00:18:58,636 Nancy sat for this. You'll notice I used her hair. 361 00:18:59,223 --> 00:18:59,939 Really? 362 00:19:03,310 --> 00:19:04,239 Do you like it? 363 00:19:04,750 --> 00:19:07,214 I don't know. I would have to study it more carefully. 364 00:19:08,543 --> 00:19:09,787 When I think of Cassandra. 365 00:19:10,309 --> 00:19:11,324 I see a mad woman. 366 00:19:12,046 --> 00:19:13,455 A woman with prophetic eyes. 367 00:19:14,262 --> 00:19:15,191 Wonderful eyes. 368 00:19:18,590 --> 00:19:19,502 You have them. 369 00:19:21,590 --> 00:19:23,849 Tell me, Mr Clyde, how did you happen to miss the eyes? 370 00:19:24,135 --> 00:19:25,408 Or are you partial to hair? 371 00:19:25,769 --> 00:19:27,127 I paint pictures, not anatomy. 372 00:19:27,933 --> 00:19:29,234 You will take it, won't you? 373 00:19:29,673 --> 00:19:31,694 It's not for sale. - I don't mean sell it, Norman. 374 00:19:32,349 --> 00:19:35,103 Mr Bonner wants you to lend it for a private exhibition at his home. 375 00:19:35,509 --> 00:19:36,638 He has one every year. 376 00:19:36,852 --> 00:19:40,630 I can't promise anything startling but your art will be seen by lots of people. 377 00:19:40,882 --> 00:19:42,517 Important? You mean wealthy, I presume? 378 00:19:42,735 --> 00:19:43,493 Yes. 379 00:19:43,934 --> 00:19:46,414 Even wealthy people enjoy good paintings occasionally. 380 00:19:46,676 --> 00:19:49,447 I would be happy to meet them. - Fine. Then we can count on you, eh? 381 00:19:50,017 --> 00:19:51,261 Good day, sir. - Goodbye. 382 00:19:52,571 --> 00:19:54,101 You can hang six. Any ones you like. 383 00:19:54,423 --> 00:19:55,467 I'll think it over. 384 00:20:19,242 --> 00:20:21,343 Congratulations, darling. I'm very proud. 385 00:20:21,552 --> 00:20:22,986 You are Clyde? - Yes. 386 00:20:23,289 --> 00:20:25,672 Congratulations. It deserves the award. 387 00:20:26,829 --> 00:20:28,500 A unique idea. - Thank you. 388 00:20:32,584 --> 00:20:34,047 I'll give you 500 dollars for it. 389 00:20:34,603 --> 00:20:36,040 As a painting or an investment? 390 00:20:36,140 --> 00:20:38,053 As an investment, I wouldn't give you anything. 391 00:20:38,153 --> 00:20:40,472 You are probably right but as a painting it's worth much more. 392 00:20:40,710 --> 00:20:43,527 The price is 5,000. - Oh Norman, be reasonable. 393 00:20:43,724 --> 00:20:45,258 Let him talk. He's enjoying it. 394 00:20:45,743 --> 00:20:47,159 Only keep him away from my wife. 395 00:20:47,470 --> 00:20:48,914 She isn't as hard-headed as I am. 396 00:20:53,854 --> 00:20:55,041 Excuse me just a moment. 397 00:20:57,404 --> 00:20:58,390 Is that his wife? 398 00:20:59,291 --> 00:21:00,755 She's been that way for years. 399 00:21:01,545 --> 00:21:03,530 Here he is, Martha. Mr Norman Clyde. 400 00:21:03,880 --> 00:21:05,047 Oh, Mr Clyde. 401 00:21:05,392 --> 00:21:07,037 I want to tell you how pleased I am. 402 00:21:07,498 --> 00:21:09,575 In my opinion the judges were absolutely correct. 403 00:21:09,752 --> 00:21:10,943 Thank you, Mrs Bonner. 404 00:21:11,043 --> 00:21:12,522 Has my husband bought Cassandra? 405 00:21:12,837 --> 00:21:14,069 Not yet. - Then I will. 406 00:21:14,497 --> 00:21:15,226 You see? 407 00:21:15,669 --> 00:21:17,173 Aren't you going to ask the price? 408 00:21:17,273 --> 00:21:18,202 How much is it? 409 00:21:18,389 --> 00:21:20,753 Mr Clyde just informed me he wants 5,000 dollars. 410 00:21:21,493 --> 00:21:23,398 Well I think that's little enough, don't you? 411 00:21:23,987 --> 00:21:25,345 Now you have stared something. 412 00:21:25,907 --> 00:21:27,852 Drew dear, I must speak to you. - Yes? 413 00:21:28,112 --> 00:21:30,783 Mrs Talbot has lost a bracelet. She left it in the powder room. 414 00:21:31,259 --> 00:21:33,328 Did you tell Dexter? - Yes, but he hasn't found it. 415 00:21:34,050 --> 00:21:35,071 Please forgive me. 416 00:21:35,313 --> 00:21:37,076 I don't know of anything more distressing. 417 00:21:37,395 --> 00:21:39,874 We have a detective here somewhere. - A detective? What for? 418 00:21:40,562 --> 00:21:42,527 Well, you can't be too careful. People slip in. 419 00:21:43,262 --> 00:21:45,246 Mr Bonner does it for my sake, Mr Clyde. 420 00:21:45,574 --> 00:21:47,589 I'm always a little nervous when I wear this. 421 00:21:48,000 --> 00:21:49,338 Is there anything we can do? 422 00:21:49,614 --> 00:21:51,253 No. Don't give it a second thought. 423 00:21:51,604 --> 00:21:52,918 I'm sure it will turn up. 424 00:21:55,459 --> 00:21:56,861 Good evening, Mrs Bonner. 425 00:22:01,044 --> 00:22:02,917 Suppose I give it to you for a wedding present? 426 00:22:03,993 --> 00:22:06,164 Now that is a very tempting offer, Mr Clyde. 427 00:22:06,569 --> 00:22:07,584 Do I hear a taker? 428 00:22:08,191 --> 00:22:09,588 We couldn't eat it, could we? 429 00:22:10,525 --> 00:22:12,272 That reminds me. I'm starved. Let's leave. 430 00:22:12,482 --> 00:22:13,818 Come on, the food is in here. 431 00:22:14,660 --> 00:22:17,120 Oh no. Too many butlers. I like it thrown at me. 432 00:22:17,596 --> 00:22:18,325 Come on. 433 00:22:24,418 --> 00:22:25,829 Oh, congratulations. 434 00:22:26,008 --> 00:22:27,231 You win the first prize. 435 00:22:27,331 --> 00:22:29,204 How did you know, Luigi? - How did I know? 436 00:22:29,304 --> 00:22:31,795 I told him yesterday. I had to keep it a secret from you, darling. 437 00:22:31,895 --> 00:22:32,954 Mr Bonner asked me. 438 00:22:33,367 --> 00:22:35,135 Sit down here. Have a celebration now. 439 00:22:36,081 --> 00:22:37,210 Let's have some music. 440 00:22:38,349 --> 00:22:39,450 That thing is broken. 441 00:22:40,181 --> 00:22:41,597 No matter what button you press. 442 00:22:41,822 --> 00:22:44,721 All you get is Body & Soul over and over again. 443 00:22:44,911 --> 00:22:45,804 Thanks, pal. 444 00:22:46,058 --> 00:22:47,645 You have to drop the nickel over here. 445 00:22:47,807 --> 00:22:49,205 Run fast like a deer. 446 00:22:49,564 --> 00:22:51,540 To press the button for the song there. 447 00:22:51,877 --> 00:22:53,290 Okay, you be the dropper. 448 00:22:53,582 --> 00:22:54,568 I'll be the deer. 449 00:22:56,368 --> 00:22:57,157 Lucky man. 450 00:22:57,547 --> 00:22:59,792 Well, it wasn't all luck. A lot of hard work went into that. 451 00:22:59,965 --> 00:23:01,828 I don't mean the price. I mean the girl. 452 00:23:02,300 --> 00:23:04,040 She will make somebody a wonderful wife. 453 00:23:04,252 --> 00:23:05,582 What do you mean, "somebody"? 454 00:23:06,738 --> 00:23:07,753 I call the waiter. 455 00:23:26,852 --> 00:23:28,182 Would you like the menu, sir? 456 00:23:28,437 --> 00:23:29,595 Something from the bar? 457 00:23:29,788 --> 00:23:31,975 We close at 2 o'clock. - I said I'm not ready to order. 458 00:23:37,278 --> 00:23:38,465 I dropped the nickel in. 459 00:23:48,281 --> 00:23:49,681 What's the matter? - We leave. 460 00:23:49,781 --> 00:23:50,936 Don't you want to eat? 461 00:23:51,118 --> 00:23:52,913 Norman, what are you doing? - We're going. 462 00:23:57,367 --> 00:24:00,047 Norman, I wish you'd tell me what this is all about. 463 00:24:03,419 --> 00:24:04,720 That's what I want from you. 464 00:24:05,503 --> 00:24:06,665 Why did you do it? 465 00:24:08,048 --> 00:24:09,406 Do what? - Take the bracelet. 466 00:24:10,659 --> 00:24:11,846 Oh, you meant that's it? 467 00:24:13,738 --> 00:24:14,982 Because I wanted it. 468 00:24:17,119 --> 00:24:18,870 Nancy, for heaven's sake make sense. 469 00:24:20,607 --> 00:24:21,908 Are you going to tell on me? 470 00:24:28,269 --> 00:24:29,951 I don't really like diamonds. 471 00:24:30,928 --> 00:24:33,097 I've always wondered what it would feel like to own some. 472 00:24:36,702 --> 00:24:38,032 You must be out of your mind. 473 00:24:38,323 --> 00:24:39,964 Don't you realize what you've done? 474 00:24:40,549 --> 00:24:41,335 Or do you? 475 00:24:41,685 --> 00:24:42,929 Have you done this before? 476 00:24:43,469 --> 00:24:45,729 No. I've never stolen anything in my life. 477 00:24:47,037 --> 00:24:47,938 Until tonight. 478 00:24:48,246 --> 00:24:49,946 Then why? Why? 479 00:24:51,181 --> 00:24:52,012 Why? 480 00:24:52,300 --> 00:24:53,555 I don't know. - You know. 481 00:24:53,655 --> 00:24:55,700 You'll stay here until you tell me. - Norman, please. 482 00:24:56,382 --> 00:24:57,340 Are you in debt? 483 00:24:57,734 --> 00:24:58,930 No. - It isn't money? 484 00:24:59,728 --> 00:25:00,323 No. 485 00:25:00,423 --> 00:25:03,044 Something you want to buy? - No, Norman. I've told you, I .. 486 00:25:04,151 --> 00:25:05,813 I was alone in the powder room. 487 00:25:06,517 --> 00:25:08,026 I saw it lying there. 488 00:25:09,319 --> 00:25:10,624 I just couldn't help myself. 489 00:25:10,821 --> 00:25:13,357 That's no reason. People don't take things just because they see them. 490 00:25:13,457 --> 00:25:14,702 Norman. - Tell me. 491 00:25:14,925 --> 00:25:17,058 I have told you. I've told you everything! 492 00:25:17,638 --> 00:25:19,011 Now stop torturing me. 493 00:25:19,484 --> 00:25:20,157 Stop! 494 00:25:22,253 --> 00:25:23,866 Nancy, all you've got to do is think. 495 00:25:24,319 --> 00:25:26,078 How did you feel when you saw the bracelet? 496 00:25:26,282 --> 00:25:27,455 Why did it tempt you? 497 00:25:27,883 --> 00:25:29,439 You must have thought of something. 498 00:25:32,962 --> 00:25:33,634 I did. 499 00:25:35,526 --> 00:25:36,283 I did. 500 00:25:37,418 --> 00:25:38,387 Oh, it's awful. 501 00:25:38,723 --> 00:25:39,652 What is, Nancy? 502 00:25:40,422 --> 00:25:41,516 What I thought of. 503 00:25:42,136 --> 00:25:43,399 What did you think of? 504 00:25:45,131 --> 00:25:47,041 Something that happened when I was a child. 505 00:25:49,440 --> 00:25:51,002 My father had just died. 506 00:25:52,125 --> 00:25:54,059 He was a painter like you, Norman. 507 00:25:55,074 --> 00:25:56,369 Only he was a failure. 508 00:25:57,609 --> 00:25:59,291 My mother had to go to work. 509 00:26:04,094 --> 00:26:07,345 "She got a job as a housekeeper for a rich family." 510 00:26:09,241 --> 00:26:10,971 "When you are a housekeeper's daughter .." 511 00:26:11,476 --> 00:26:13,464 "You see the world through half-open doors." 512 00:26:15,408 --> 00:26:16,967 "There was a daughter in the family." 513 00:26:17,662 --> 00:26:18,802 "Her name was Karen." 514 00:26:19,286 --> 00:26:20,530 "And she was just my age." 515 00:26:21,624 --> 00:26:24,732 "She was lonely because her brother was away at school so much." 516 00:26:25,324 --> 00:26:28,458 "We used to play together in pantries and on the back stairs." 517 00:26:29,850 --> 00:26:31,609 "She's dead now. She died three years ago." 518 00:26:34,112 --> 00:26:36,453 You will ask her? - No, but I am going to. 519 00:26:37,341 --> 00:26:39,022 Here she comes. You'd better hide. 520 00:26:47,569 --> 00:26:48,813 What are you doing, Karen? 521 00:26:49,137 --> 00:26:51,407 Nothing, mother. - Why are you standing there? 522 00:26:52,696 --> 00:26:55,270 Mother, couldn't Nancy come to my birthday party? 523 00:26:55,456 --> 00:26:56,242 Nancy who? 524 00:26:56,342 --> 00:26:57,760 The housekeeper's little girl. 525 00:26:57,860 --> 00:27:00,348 Well, of course not. Why do you bother me with silly questions. 526 00:27:00,536 --> 00:27:01,904 Why is it silly, mother? 527 00:27:02,151 --> 00:27:03,712 Mrs Monks is employed here. 528 00:27:03,954 --> 00:27:05,290 Is Nancy employed? 529 00:27:05,841 --> 00:27:07,400 You've been told not to argue, Karen. 530 00:27:07,982 --> 00:27:09,550 Now go back and finish your lesson. 531 00:27:23,549 --> 00:27:24,662 I think it's mean. 532 00:27:25,107 --> 00:27:26,556 I won't have any fun now. 533 00:27:27,239 --> 00:27:29,168 Don't tell anyone you asked, Karen. 534 00:27:29,553 --> 00:27:31,797 If mother finds out .. - I won't tell. 535 00:27:32,352 --> 00:27:35,430 You're going to have everything the others get. I'm going to see to it. 536 00:27:36,063 --> 00:27:36,935 Vanilla cake. 537 00:27:37,369 --> 00:27:38,413 With candies on it. 538 00:27:38,627 --> 00:27:41,501 And walnut ice-cream and you'll get a present too. 539 00:27:41,923 --> 00:27:43,310 All the girls are getting pins. 540 00:27:43,951 --> 00:27:45,975 Would you like a real platinum pin, Nancy? 541 00:27:46,266 --> 00:27:47,395 To wear on your dress? 542 00:27:48,030 --> 00:27:49,646 Oh, do you suppose I could? 543 00:27:49,965 --> 00:27:51,430 Wait. You'll see tomorrow. 544 00:28:40,693 --> 00:28:44,144 Here, Nancy. I'm sorry about the pin but there just isn't one left. 545 00:28:45,435 --> 00:28:46,021 Oh. 546 00:28:46,240 --> 00:28:48,710 If I had one I'd give it to you. Maybe if I ask one of the girls .. 547 00:28:48,810 --> 00:28:50,936 Didn't you get on either? - No, I got this. 548 00:28:52,266 --> 00:28:53,414 Here, you take it. 549 00:28:53,947 --> 00:28:55,186 I don't want it anyway. 550 00:29:04,799 --> 00:29:06,156 Can I keep it for good? 551 00:29:06,527 --> 00:29:09,085 Of course, silly. Do you think I'm an Indian-giver? 552 00:29:18,877 --> 00:29:19,955 Thank you, God. 553 00:29:20,538 --> 00:29:22,849 I won't ever ask you for anything again. 554 00:29:25,195 --> 00:29:27,945 Orville, look. Orville. See what Karen gave me. 555 00:29:28,180 --> 00:29:30,141 I'm busy now. - But Orville .. 556 00:29:30,696 --> 00:29:33,025 Look, look. See what Karen gave me. 557 00:29:33,835 --> 00:29:36,061 Well now, ain't that something. 558 00:29:36,399 --> 00:29:37,242 Ginny, look. 559 00:29:37,412 --> 00:29:38,732 See what the child's got. 560 00:29:41,422 --> 00:29:42,867 Oh, it's real pretty. 561 00:29:43,332 --> 00:29:44,147 Elegant. 562 00:29:44,694 --> 00:29:47,539 When I was your age, my aunt gave me one just like it. 563 00:29:47,783 --> 00:29:48,913 Where is she? 564 00:29:54,199 --> 00:29:56,553 Sorry, Nancy. But you'll have to give it back. 565 00:29:57,166 --> 00:29:58,755 It's a real diamond and I didn't know. 566 00:29:58,855 --> 00:30:00,695 Be quiet. It isn't the diamond that matters. 567 00:30:00,922 --> 00:30:02,926 But mother, you said they weren't for the children. 568 00:30:03,119 --> 00:30:06,169 Karen, will you please listen to me. That is not why I want it back. 569 00:30:06,490 --> 00:30:08,192 But you said .. - Never mind what I said. 570 00:30:09,272 --> 00:30:10,470 I don't like to do this. 571 00:30:10,664 --> 00:30:12,989 But Karen shouldn't have given it to you in the firsts place. 572 00:30:13,359 --> 00:30:14,918 I'll see that you get something else. 573 00:30:15,706 --> 00:30:17,411 I don't want anything else. 574 00:30:19,833 --> 00:30:21,048 Now see what you've done. 575 00:30:21,579 --> 00:30:24,161 Come along, we'll settle this later. You must get back to your party. 576 00:30:28,124 --> 00:30:29,926 Now Nancy, don't you cry. 577 00:30:30,943 --> 00:30:33,832 Don't tell Mama. Please don't tell Mama. 578 00:30:34,014 --> 00:30:35,909 Well, you couldn't help it. 579 00:30:36,333 --> 00:30:38,022 Some people are like that. 580 00:30:38,629 --> 00:30:40,083 Leave me alone! 581 00:30:52,658 --> 00:30:54,135 Child, what is it? 582 00:30:54,968 --> 00:30:57,129 Oh, Mama. Mama. 583 00:31:02,052 --> 00:31:02,781 Tell me. 584 00:31:03,078 --> 00:31:04,125 What's wrong? 585 00:31:05,510 --> 00:31:09,468 Karen gave me a locket with real diamonds in it. 586 00:31:10,487 --> 00:31:12,915 I didn't ask her and she said I could keep it. 587 00:31:13,605 --> 00:31:16,082 Karen's mother took it away. 588 00:31:16,627 --> 00:31:17,962 Ah, Nancy. 589 00:31:18,385 --> 00:31:21,061 You know what I told you about playing with Karen. 590 00:31:21,324 --> 00:31:22,563 It isn't her fault. 591 00:31:23,230 --> 00:31:25,735 I know Mama, but why couldn't I keep it? 592 00:31:26,048 --> 00:31:29,038 I don't know. There is probably a very good reason. 593 00:31:29,354 --> 00:31:32,206 But if she'd given it to one of those other children. 594 00:31:32,396 --> 00:31:34,518 Stop it, Nancy. I forbid you to talk that way. 595 00:31:34,706 --> 00:31:36,283 Envy is a terrible thing. 596 00:31:36,790 --> 00:31:37,746 I know, mother. 597 00:31:38,209 --> 00:31:40,474 But I did want it so. 598 00:31:48,031 --> 00:31:50,876 It's alright to want things, Nancy. 599 00:31:52,172 --> 00:31:53,963 But you will have to be patient. 600 00:31:54,438 --> 00:31:56,938 If you want things badly enough. 601 00:31:57,884 --> 00:31:58,751 Someday. 602 00:31:59,349 --> 00:32:00,525 You will have them. 603 00:32:07,664 --> 00:32:10,535 "The following day, the whole house was in an uproar." 604 00:32:11,344 --> 00:32:12,731 "The locket was missing and .." 605 00:32:13,033 --> 00:32:14,873 "And Mrs Willis was on a rampage." 606 00:32:15,857 --> 00:32:16,872 "She sent for me." 607 00:32:17,918 --> 00:32:20,067 "I will never forget the terror I felt." 608 00:32:20,922 --> 00:32:22,818 "When I approached her private sitting-room." 609 00:32:26,333 --> 00:32:27,434 Straighten your hair. 610 00:32:33,564 --> 00:32:34,375 Come in. 611 00:32:37,792 --> 00:32:39,808 You wanted to see the housekeeper's daughter, Madam? 612 00:32:40,090 --> 00:32:40,962 Yes, Orville. 613 00:32:41,443 --> 00:32:43,108 That will be all. Close the door please. 614 00:32:49,741 --> 00:32:51,718 Don't be frightened. I'm not going to scold you. 615 00:32:52,754 --> 00:32:54,635 We are going to have a little talk. That's all. 616 00:32:54,908 --> 00:32:56,266 Your name is Nancy, I believe? 617 00:32:56,748 --> 00:32:57,677 Yes, ma'am. 618 00:32:58,520 --> 00:33:02,136 Now Nancy, suppose you come a bit closer so we won't have to shout at each other. 619 00:33:08,675 --> 00:33:10,312 Nancy, I need your assistance. 620 00:33:11,393 --> 00:33:14,254 The little locket that Karen gave you yesterday has disappeared. 621 00:33:15,178 --> 00:33:16,803 I'm not making any charges, mind you. 622 00:33:16,903 --> 00:33:18,891 I merely want you to help the servants look for it. 623 00:33:19,575 --> 00:33:20,819 And if you should find it. 624 00:33:21,115 --> 00:33:23,043 I will give you something very nice as a reward. 625 00:33:23,383 --> 00:33:25,043 I didn't take it, Mrs Willis. 626 00:33:25,485 --> 00:33:26,968 I don't see why you blame me. 627 00:33:27,295 --> 00:33:29,850 I'm not blaming you, Nancy. I have not said I thought anyone took it. 628 00:33:30,282 --> 00:33:31,919 Then why do you talk to me like this? 629 00:33:32,482 --> 00:33:35,695 Because it occurred to me that sometimes small girls have ways of finding things. 630 00:33:36,154 --> 00:33:38,927 I'm not a little girl. I'm ten and I know what stealing is. 631 00:33:39,190 --> 00:33:40,656 I did not use the word "steal". 632 00:33:40,962 --> 00:33:42,950 You meant it though. - I meant nothing of the sort. 633 00:33:43,252 --> 00:33:44,696 Children take things, to be sure. 634 00:33:44,904 --> 00:33:46,405 But I don't consider that stealing. 635 00:33:47,131 --> 00:33:49,123 Much worse than taking things is to lie about it. 636 00:33:49,466 --> 00:33:50,700 I'm not lying. 637 00:33:51,606 --> 00:33:54,389 I haven't got it and I don't know where it is. 638 00:33:54,953 --> 00:33:56,762 There is nothing to cry about. As I said .. 639 00:33:57,848 --> 00:33:58,877 Oh, stop it. 640 00:33:59,571 --> 00:34:01,495 Use your handkerchief. Have you a handkerchief? 641 00:34:01,595 --> 00:34:02,278 Yes. 642 00:34:06,044 --> 00:34:07,815 These clothes of Karen's need mending. 643 00:34:46,824 --> 00:34:48,583 Do you think you can talk sensibly now? 644 00:34:50,669 --> 00:34:52,027 Very well then, we'll proceed. 645 00:34:53,350 --> 00:34:54,223 Come in. 646 00:34:56,850 --> 00:34:58,036 Excuse me, Mrs Willis. 647 00:34:59,208 --> 00:35:00,832 Is this what you are looking for? 648 00:35:06,392 --> 00:35:07,531 Where did you find it? 649 00:35:07,631 --> 00:35:10,725 I was checking your daughter's clothes. It was in the seam of one dress. 650 00:35:17,106 --> 00:35:17,894 Thank you. 651 00:35:21,897 --> 00:35:24,521 It would have been better for you young lady if you had given it up. 652 00:35:25,475 --> 00:35:28,276 But Mrs Willis, what do you mean? - Please don't add to your child's woes. 653 00:35:28,376 --> 00:35:30,300 You'd help her more if you didn't protect her. 654 00:35:30,469 --> 00:35:32,145 I resent you saying that very much. 655 00:35:32,511 --> 00:35:34,719 Resent? How dare you use such a word to me. 656 00:35:35,245 --> 00:35:37,219 I'll show you how to get the truth out of a child. 657 00:35:37,815 --> 00:35:39,379 You did take the locket, didn't you? 658 00:35:39,479 --> 00:35:41,574 You took it because you wanted it. I took it from you. 659 00:35:41,674 --> 00:35:43,216 And I made you cry. Isn't that so? 660 00:35:43,316 --> 00:35:45,064 You felt you could get away with it. - No! 661 00:35:45,164 --> 00:35:47,266 Don't think you can get away from me. - Please stop it. 662 00:35:47,815 --> 00:35:49,962 I didn't. I didn't! - Say it. 663 00:35:50,613 --> 00:35:51,725 Please don't do that. 664 00:35:51,825 --> 00:35:53,039 I didn't. - Say it. 665 00:35:53,942 --> 00:35:54,713 Say it! 666 00:35:55,166 --> 00:35:57,554 Yes. I took it. Let me go! 667 00:36:06,225 --> 00:36:08,117 There is your child for you. Now you know .. 668 00:36:08,570 --> 00:36:10,169 You beast. 669 00:36:10,492 --> 00:36:11,736 Get her out of this house. 670 00:36:12,069 --> 00:36:14,772 I don't want either of you here. You can see Joseph about your wages. 671 00:36:25,608 --> 00:36:27,883 I hated her so. I could have killed her. 672 00:36:29,117 --> 00:36:30,580 Even today. - That explains it. 673 00:36:31,910 --> 00:36:33,698 You were blamed for something you didn't do. 674 00:36:34,334 --> 00:36:36,522 So the next time the opportunity came along you figured .. 675 00:36:37,060 --> 00:36:38,132 What have I to lose? 676 00:36:39,042 --> 00:36:40,715 I don't know. - Well, I do. 677 00:36:41,221 --> 00:36:43,772 When you took the bracelet you were just getting even with Mrs Willis. 678 00:36:44,498 --> 00:36:46,571 Maybe I was proving her right. - Don't say that. 679 00:36:47,828 --> 00:36:48,843 Well, it could be. 680 00:36:48,943 --> 00:36:50,576 It couldn't be because it isn't true. 681 00:36:51,117 --> 00:36:53,289 She made you lie, Nancy. Don't you understand? 682 00:36:53,505 --> 00:36:55,035 You never actually stole the locket. 683 00:36:57,080 --> 00:36:57,666 No. 684 00:36:59,296 --> 00:37:00,435 No, of course not. 685 00:37:00,903 --> 00:37:02,748 Then there is no reason to think such a thing. 686 00:37:03,547 --> 00:37:05,585 The question is, what are we going to do about this? 687 00:37:07,271 --> 00:37:08,999 I'll do whatever you say, Norman. 688 00:37:10,909 --> 00:37:11,752 Nancy, look. 689 00:37:12,055 --> 00:37:13,604 You wouldn't do it again, would you? 690 00:37:14,405 --> 00:37:15,492 Oh no. 691 00:37:16,365 --> 00:37:17,349 Then Forget it. 692 00:37:17,852 --> 00:37:19,427 I want you to leave everything to me. 693 00:37:19,647 --> 00:37:22,035 I'll mail it back to Mrs Talbot but without any sender's address. 694 00:37:22,297 --> 00:37:23,999 No-one will ever know where it came from. 695 00:37:25,121 --> 00:37:26,221 Thank you, Norman. 696 00:37:28,202 --> 00:37:29,869 I'm sorry I've given you such a time. 697 00:37:30,327 --> 00:37:31,263 Really. 698 00:37:31,965 --> 00:37:33,208 You poor kid. 699 00:37:38,090 --> 00:37:39,852 Just pretend it never happened, Nancy. 700 00:37:47,209 --> 00:37:48,232 "Months passed." 701 00:37:48,646 --> 00:37:49,947 "Everything was going well." 702 00:37:50,937 --> 00:37:53,847 "Nancy and I were together constantly. We were engaged now." 703 00:37:55,359 --> 00:37:57,519 "Whether I liked it or not, Bonner had really helped me." 704 00:37:58,231 --> 00:37:59,189 "I had arrived." 705 00:37:59,424 --> 00:38:01,875 "And the incident of the bracelet was just about forgotten." 706 00:38:02,964 --> 00:38:05,218 "Then one night we were invited to the Bonners again." 707 00:38:06,034 --> 00:38:08,167 "Nancy didn't want to go and I understood why, but .." 708 00:38:08,541 --> 00:38:10,643 "I thought it would be good for her, so I made her go." 709 00:38:22,321 --> 00:38:26,186 "As the evening wore on I became aware I hadn't seen Nancy for quite a while." 710 00:38:27,166 --> 00:38:28,610 "I was beginning to feel uneasy." 711 00:38:45,547 --> 00:38:47,735 "I wandered about the place but there was no sign of her." 712 00:38:48,669 --> 00:38:51,688 "I noticed that Bonner was missing too. And that made me wonder all the more." 713 00:38:52,359 --> 00:38:53,632 "Bonner liked Nancy." 714 00:38:54,003 --> 00:38:55,453 "He saw too much of her." 715 00:39:02,852 --> 00:39:04,913 "I hated myself for doing this but .." 716 00:39:05,430 --> 00:39:06,674 "I couldn't stop looking." 717 00:39:18,262 --> 00:39:20,125 Norman. - What's the matter? 718 00:39:20,320 --> 00:39:22,004 Something happened. Get me out of here. 719 00:39:22,104 --> 00:39:23,766 Out of what? What are you talking about? 720 00:39:46,344 --> 00:39:48,153 I heard a shot. - So did I. 721 00:39:48,523 --> 00:39:50,344 I was in Mrs Bonner's room freshening up. 722 00:39:51,095 --> 00:39:52,839 His room connects with hers as you know. 723 00:39:53,089 --> 00:39:54,034 I didn't know. 724 00:39:54,134 --> 00:39:55,836 I didn't either until I went to the door. 725 00:39:56,879 --> 00:39:58,123 Oh Norman, I'm frightened. 726 00:39:59,180 --> 00:40:00,923 Mr Bonner was lying across the bed. 727 00:40:04,335 --> 00:40:05,207 Stay with me. 728 00:40:19,017 --> 00:40:19,863 Dexter. 729 00:40:20,172 --> 00:40:21,779 Is Mr Bonner ill? 730 00:40:22,022 --> 00:40:22,812 No, no. 731 00:40:24,181 --> 00:40:25,454 There has been an accident. 732 00:40:25,989 --> 00:40:27,341 Will you get a doctor quick. 733 00:40:28,299 --> 00:40:28,885 Oh! 734 00:40:29,857 --> 00:40:31,366 Will you please call a doctor. 735 00:40:49,784 --> 00:40:50,995 What is it, Tina? 736 00:40:52,479 --> 00:40:53,343 An accident? 737 00:40:55,483 --> 00:40:56,069 No. 738 00:40:56,479 --> 00:40:58,122 I'm afraid it is so, ma'am. 739 00:40:58,526 --> 00:41:00,347 Tina, help me to the elevator please. 740 00:41:12,433 --> 00:41:14,336 Mrs Bonner. The police are on the phone. 741 00:41:14,724 --> 00:41:16,768 They've instructed me to ask people not to leave. 742 00:41:17,099 --> 00:41:18,448 Leave? What's wrong? 743 00:41:18,649 --> 00:41:19,791 Mr Bonner is dead. 744 00:41:25,712 --> 00:41:26,507 Question: 745 00:41:26,607 --> 00:41:28,767 "Did you know that Mr Bonner had a revolver in his room?" 746 00:41:28,936 --> 00:41:29,707 Answer: 747 00:41:29,903 --> 00:41:31,830 "Yes. He felt safer. He kept my jewels there." 748 00:41:32,187 --> 00:41:32,945 Question: 749 00:41:33,201 --> 00:41:35,518 "Now Mrs Bonner, you say that just before the shooting .." 750 00:41:35,618 --> 00:41:38,081 "Mr Bonner noticed that you were not wearing the Lombard Diamond." 751 00:41:38,325 --> 00:41:40,599 "And he reminded you that he had laid it out on his dresser." 752 00:41:40,776 --> 00:41:41,529 Answer: 753 00:41:41,705 --> 00:41:43,623 "Yes. So I asked him to get it for me." 754 00:41:43,976 --> 00:41:46,431 "And .. I knew how much it pleased him to have me wear it." 755 00:41:47,009 --> 00:41:47,767 Question: 756 00:41:47,873 --> 00:41:49,933 "Are you quite sure the diamond was on the dresser?" 757 00:41:50,033 --> 00:41:50,796 Answer: 758 00:41:50,896 --> 00:41:52,345 "I only know what he told me." 759 00:41:52,445 --> 00:41:53,517 Hysterical outburst. 760 00:41:53,647 --> 00:41:56,801 "I don't care it's gone. I hope I never see it again. I wish we never owned it." 761 00:41:56,981 --> 00:41:58,219 Question: - Oh, Norman. 762 00:41:58,445 --> 00:41:59,639 For heaven's sake. 763 00:42:00,474 --> 00:42:02,519 Aren't you interested? - I've read the papers. 764 00:42:04,812 --> 00:42:06,029 Why are you doing this? 765 00:42:06,216 --> 00:42:07,662 We're going to be cross-examined. 766 00:42:07,869 --> 00:42:09,895 Well, all the guests will be cross-examined. 767 00:42:10,188 --> 00:42:11,689 We're no different from the others. 768 00:42:11,803 --> 00:42:14,021 Only that we were upstairs, We heard the shots. 769 00:42:14,582 --> 00:42:16,255 You saw his body lying across the bed. 770 00:42:16,355 --> 00:42:18,445 You said yourself there was no-one else in the room. 771 00:42:18,545 --> 00:42:19,589 No-one I could see. 772 00:42:19,803 --> 00:42:21,705 Well, that's important. It might help the valet. 773 00:42:23,353 --> 00:42:25,337 Well, if the valet didn't kill him, who did? 774 00:42:25,932 --> 00:42:27,528 That's up to the police to find out. 775 00:42:29,219 --> 00:42:31,583 I don't know why you want to drag us into this. 776 00:42:33,641 --> 00:42:36,212 Mr Bonner was fond of me. I don't deny that, but .. 777 00:42:36,646 --> 00:42:37,988 Think how ugly it will sound. 778 00:42:38,749 --> 00:42:41,974 People will say I was up there with him, and it isn't true. 779 00:42:43,008 --> 00:42:44,223 Why won't you believe me? 780 00:42:44,576 --> 00:42:45,801 I want to believe you. 781 00:42:46,651 --> 00:42:49,707 No you don't. You've this crazy idea .. - I love you. Is that crazy? 782 00:42:49,807 --> 00:42:50,706 Then why ..? 783 00:42:50,806 --> 00:42:52,672 I've got to know. Why were you up there? 784 00:42:53,716 --> 00:42:54,607 I told you. 785 00:42:55,074 --> 00:42:57,835 I wanted to fix my make-up and the powder room was full. 786 00:42:58,229 --> 00:42:59,787 Did you see Bonner go upstairs? 787 00:43:01,084 --> 00:43:02,595 I've had enough of your insults. 788 00:43:02,840 --> 00:43:03,998 Go ahead and accuse me. 789 00:43:04,708 --> 00:43:06,095 What is it you think I've done? 790 00:43:07,459 --> 00:43:08,267 Say it. 791 00:43:11,032 --> 00:43:12,710 How could I ever have liked you, Norman. 792 00:43:13,614 --> 00:43:16,085 Arrogant, suspicious, neurotic. 793 00:43:17,952 --> 00:43:19,393 It isn't neurotic to be jealous. 794 00:43:19,887 --> 00:43:22,631 It's worse than neurotic to be jealous of a dead man. 795 00:43:32,663 --> 00:43:36,301 And you say that your presence could easily be observed at all times .. 796 00:43:36,795 --> 00:43:38,125 By one or more of the guests? 797 00:43:38,673 --> 00:43:39,327 I do. 798 00:43:39,509 --> 00:43:43,176 And you were on the lower floor with Miss Nancy Monks the entire evening? 799 00:43:43,427 --> 00:43:45,200 That's right. - Thank you, Mr Clyde. 800 00:43:48,629 --> 00:43:50,431 We may call on you again later. 801 00:43:53,939 --> 00:43:56,380 "Now that I have done it I knew I was wrong in shielding her." 802 00:43:56,686 --> 00:43:57,844 "I wanted to be wrong." 803 00:43:58,048 --> 00:44:00,225 "I wanted to prove to Nancy that I believed in her." 804 00:44:00,620 --> 00:44:02,780 "That the incident of the bracelet hadn't influenced me." 805 00:44:03,231 --> 00:44:05,019 "But in my heart I knew it had." 806 00:44:05,733 --> 00:44:07,778 "She was withholding evidence and I was helping her." 807 00:44:09,339 --> 00:44:10,900 "For weeks she avoided seeing me." 808 00:44:11,846 --> 00:44:15,434 "But on the day Dexter was convicted I sent her a sarcastic telegram." 809 00:44:16,240 --> 00:44:17,198 "Just one word:" 810 00:44:17,686 --> 00:44:18,994 "Congratulations." 811 00:44:19,821 --> 00:44:22,555 "And this got under skin apparently, because an hour later .." 812 00:44:26,122 --> 00:44:27,644 I got your telegram, Norman. 813 00:44:27,927 --> 00:44:30,089 I just came to say if there is any more talk of this .. 814 00:44:30,189 --> 00:44:32,606 I'll go straight to the District Attorney and tell him everything. 815 00:44:34,850 --> 00:44:35,810 Are you serious? 816 00:44:36,491 --> 00:44:38,364 Don't tell me your conscience is bothering you. 817 00:44:38,528 --> 00:44:40,630 No, it is your conscience that is bothering me, Norman. 818 00:44:40,980 --> 00:44:43,119 I'm sick of being annoyed. You think I'm a liar. 819 00:44:43,438 --> 00:44:44,397 No more than me. 820 00:44:44,497 --> 00:44:46,091 You think Bonner was in love with me? 821 00:44:46,191 --> 00:44:48,382 No, I don't think that. - Well, what do you think then? 822 00:44:48,564 --> 00:44:50,454 Nancy, believe me. I wanted to hear you say it. 823 00:44:50,554 --> 00:44:51,215 What? 824 00:44:51,315 --> 00:44:53,751 Darling, I don't know what I thought. I'm so crazy about you. 825 00:44:54,038 --> 00:44:55,328 You've been away so long. 826 00:44:55,428 --> 00:44:57,645 Can't you see what it's done to me? I thought I'd lost you. 827 00:44:57,991 --> 00:44:59,676 I didn't want to stay away, Norman. 828 00:44:59,969 --> 00:45:01,930 I drove you away. I must have been out of my mind. 829 00:45:02,270 --> 00:45:03,743 I thought you didn't care anymore. 830 00:45:04,041 --> 00:45:06,127 If I had to relive the past few weeks I'd kill myself. 831 00:45:06,227 --> 00:45:07,900 No, don't say that. - Nancy, I swear it. 832 00:45:08,049 --> 00:45:09,944 Well, it's been terrible for me too. 833 00:45:10,903 --> 00:45:11,711 My sweet. 834 00:45:12,547 --> 00:45:14,376 We mustn't hurt each other anymore, Norman. 835 00:45:24,273 --> 00:45:25,581 I feel so much better. 836 00:45:26,464 --> 00:45:27,237 Me too. 837 00:45:27,994 --> 00:45:30,273 But we've got to decide what to do. - I know what to do. 838 00:45:30,473 --> 00:45:31,797 What? - Kiss me. 839 00:45:32,229 --> 00:45:34,191 No. I mean about the testimony. 840 00:45:34,460 --> 00:45:36,407 Oh forget it. Our testimony won't help anything. 841 00:45:36,722 --> 00:45:39,110 Well, that's what I thought but you didn't seem to agree with me. 842 00:45:39,427 --> 00:45:40,858 Of course I agree. Honey, look. 843 00:45:41,042 --> 00:45:43,187 If you were guilty would you be here talking like this? 844 00:45:45,596 --> 00:45:46,582 If I were guilty? 845 00:45:46,920 --> 00:45:48,908 I'd be the last man in the world you'd want to see. 846 00:45:50,394 --> 00:45:52,751 Norman, now I understand what you really think. 847 00:45:53,174 --> 00:45:54,685 Sure, I've been imagining things. 848 00:45:54,930 --> 00:45:57,708 You think I took his wife's diamonds and deliberately shot him. 849 00:45:59,250 --> 00:46:00,422 Oh, Norman. 850 00:46:00,715 --> 00:46:02,877 I know I've acted badly. - Norman, don't touch me. 851 00:46:03,409 --> 00:46:05,593 I hardly know what to say. - I'll make it up to you. 852 00:46:05,806 --> 00:46:07,517 No! You couldn't make it up to me, ever! 853 00:46:08,059 --> 00:46:09,364 Because it's gone. 854 00:46:09,674 --> 00:46:11,490 Nancy, will you listen? - No, I won't listen. 855 00:46:11,824 --> 00:46:13,850 I've heard all your pretty speeches before. 856 00:46:14,294 --> 00:46:16,752 I knew you were suspicious and cynical but .. 857 00:46:19,017 --> 00:46:22,570 I didn't want to fall in love with you, if that's any satisfaction. 858 00:46:24,163 --> 00:46:25,931 I wish we had never met. 859 00:46:35,368 --> 00:46:37,081 The next thing I heard, she'd gone away. 860 00:46:38,058 --> 00:46:39,160 Miami or somewhere. 861 00:46:40,030 --> 00:46:41,074 I felt like a heel. 862 00:46:43,000 --> 00:46:44,667 Then I read somewhere she'd got married. 863 00:46:44,831 --> 00:46:46,647 I felt like a fool. She couldn't have cared. 864 00:46:47,150 --> 00:46:49,195 She was just putting on an act to keep my mouth shut. 865 00:46:49,441 --> 00:46:50,399 I know that now. 866 00:46:52,436 --> 00:46:53,926 And tomorrow the man dies. 867 00:46:56,808 --> 00:46:57,916 Give me a light. 868 00:47:00,686 --> 00:47:02,388 In other words, what Nancy said was true. 869 00:47:03,104 --> 00:47:04,685 You've gone right on distrusting her. 870 00:47:05,207 --> 00:47:07,433 Well, who wouldn't? - You doubt that she cared for you. 871 00:47:08,819 --> 00:47:11,563 It is quite evident Mr Clyde, that you tend to doubt people's motives. 872 00:47:12,167 --> 00:47:13,965 Mr Bonner's interest in art, for instance. 873 00:47:14,065 --> 00:47:15,194 His interest in Nancy. 874 00:47:15,883 --> 00:47:16,927 Doubt is a symptom. 875 00:47:17,122 --> 00:47:19,940 When we are prone to doubt others it indicates we are unsure of ourselves. 876 00:47:20,570 --> 00:47:23,154 You're trying to save the life of a man you believe to be innocent .. 877 00:47:23,254 --> 00:47:24,728 But whom society has found guilty. 878 00:47:25,144 --> 00:47:27,705 You show an abnormal and obsessive concern in this matter. 879 00:47:28,606 --> 00:47:31,814 Isn't it possible Mr Clyde that you're really trying to save your ego? 880 00:47:32,012 --> 00:47:33,364 Your self-esteem as a man? 881 00:47:33,848 --> 00:47:36,717 And that in order to do this you must destroy the woman who turned you down. 882 00:47:36,922 --> 00:47:38,855 Facts are facts. Do you think I'd lie about them? 883 00:47:38,955 --> 00:47:41,638 We don't always know we're lying. Especially under emotional stress. 884 00:47:42,173 --> 00:47:43,697 Now in the telling of your story .. 885 00:47:43,797 --> 00:47:46,611 I observed that the part you dwelt upon were those least flattering to Nancy. 886 00:47:47,076 --> 00:47:50,510 When we wish people well, we give them as we say, the benefit of the doubt. 887 00:47:50,728 --> 00:47:52,550 But you're her husband. You must protect her. 888 00:47:52,650 --> 00:47:53,973 What do you want, Mr Clyde? 889 00:47:54,073 --> 00:47:55,716 I don't want an innocent man executed. 890 00:47:55,816 --> 00:47:57,170 Can you prove he's innocent? 891 00:47:57,270 --> 00:47:58,032 She can. 892 00:48:02,900 --> 00:48:04,373 Get Mrs Blair on the phone please. 893 00:48:04,619 --> 00:48:07,440 What do you want to do that for? Do you expect her to confess on the telephone? 894 00:48:07,616 --> 00:48:09,721 I think she'll want to see you. - Don't make me laugh. 895 00:48:09,913 --> 00:48:12,636 In fact I'm sure she will, Mr Clyde. You've made a serious accusation. 896 00:48:14,705 --> 00:48:15,397 Yes? 897 00:48:15,654 --> 00:48:17,041 "There is no answer, Dr Blair." 898 00:48:19,649 --> 00:48:21,899 I suggest you come to our apartment this evening around six. 899 00:48:22,034 --> 00:48:24,200 I can't wait until six. We've only got 24 hours. 900 00:48:25,256 --> 00:48:27,510 You're trying to stall me. You're afraid I'll do something. 901 00:48:27,688 --> 00:48:30,073 You're in no condition to do anything. And I have appointments. 902 00:48:30,553 --> 00:48:32,721 Here. Take one of these every hour. 903 00:48:33,887 --> 00:48:35,913 Try to rest. If you can't sleep, go for a walk. 904 00:48:36,719 --> 00:48:38,650 Doctor, don't you believe anything I've told you? 905 00:48:40,661 --> 00:48:43,135 My dear fellow, when a patient tells me he has a pain I believe him. 906 00:48:43,381 --> 00:48:45,161 Because I know that pain to be real. 907 00:48:46,227 --> 00:48:48,772 Even though its cause may be imaginary. Six o'clock. 908 00:48:56,056 --> 00:48:56,686 Yes? 909 00:48:56,995 --> 00:48:58,191 "Mrs Lewis is waiting." 910 00:48:58,489 --> 00:49:00,654 Well, send her in, and keep trying to get Mrs Blair. 911 00:49:02,391 --> 00:49:06,969 Even today when I hear loud harsh voices I feel compelled to run away. 912 00:49:07,166 --> 00:49:10,264 I always remember the incident, unimportant as it may seem. 913 00:49:10,565 --> 00:49:12,856 I'm sorry, Mrs Donovan. We'll have to discuss this tomorrow. 914 00:49:13,184 --> 00:49:14,255 Of course. 915 00:49:16,667 --> 00:49:18,025 Thank you, doctor. - Goodbye. 916 00:49:21,886 --> 00:49:22,901 Did you try again? 917 00:49:23,050 --> 00:49:24,694 "Yes, doctor. Mrs Blair doesn't answer." 918 00:49:27,540 --> 00:49:29,547 "I fully expected not to see Clyde again." 919 00:49:29,826 --> 00:49:32,644 "That he was still in love with Nancy is obvious. That's why he had come to me." 920 00:49:33,175 --> 00:49:34,387 "He wanted to hurt her." 921 00:49:36,801 --> 00:49:39,501 I can't see anyone else, Miss Wyatt. - Shall I switch your appointments? 922 00:49:39,696 --> 00:49:41,665 If you would, please. Find room for them tomorrow. 923 00:49:47,609 --> 00:49:48,292 Nancy. 924 00:49:58,220 --> 00:49:58,929 Nancy. 925 00:51:34,350 --> 00:51:35,421 Is that you, Harry? 926 00:51:37,301 --> 00:51:39,264 Darling, you're home early. What's the matter? 927 00:51:39,697 --> 00:51:40,606 Nothing much. 928 00:51:40,925 --> 00:51:42,487 You look lovely. Where have you been? 929 00:51:42,587 --> 00:51:44,497 At the matinee. With Judith. Didn't I tell you? 930 00:51:44,597 --> 00:51:46,234 Oh, I forgot it was today. 931 00:51:46,449 --> 00:51:48,387 I had a wonderful time. I'm all goose bumps. 932 00:51:48,748 --> 00:51:50,177 A melodrama? - Yes,. Ghastly. 933 00:51:50,374 --> 00:51:53,378 You must go. It's about a schizophrenic who kills his wife and doesn't know it. 934 00:51:53,944 --> 00:51:55,563 Afraid it wouldn't be a treat for me. 935 00:51:55,663 --> 00:51:57,966 That's where you're wrong. You'd never guess how it turns out. 936 00:51:58,074 --> 00:52:00,262 It may not be sound psychologically but the wife's part .. 937 00:52:00,439 --> 00:52:02,141 If you don't mind, you can tell me later. 938 00:52:02,241 --> 00:52:04,567 There's things I must discuss with you. I must talk quickly. 939 00:52:04,667 --> 00:52:06,190 But of course, darling. What is it? 940 00:52:06,552 --> 00:52:07,195 Well. 941 00:52:07,971 --> 00:52:09,620 Do you know a man named Norman Clyde? 942 00:52:10,464 --> 00:52:11,710 Very well. He's an artist. 943 00:52:12,431 --> 00:52:15,225 I know. I had a long session with him in my office today. 944 00:52:15,803 --> 00:52:16,847 Really? What about? 945 00:52:17,365 --> 00:52:18,409 About you, chiefly. 946 00:52:18,687 --> 00:52:20,874 Ah, did he tell you I had ruined his life? 947 00:52:21,251 --> 00:52:23,019 He tried to give me that impression. 948 00:52:23,639 --> 00:52:25,676 Harry, don't pay any attention to Norman. 949 00:52:26,110 --> 00:52:27,343 He's nice but moody. 950 00:52:28,836 --> 00:52:31,167 You don't think he is still sulking because I didn't marry him? 951 00:52:31,917 --> 00:52:33,155 Yes, I believe he is. 952 00:52:33,719 --> 00:52:35,592 Well there you are. And going into your office. 953 00:52:35,950 --> 00:52:37,280 He's just trying to annoy me. 954 00:52:37,380 --> 00:52:38,613 Either that or he's ill. 955 00:52:38,713 --> 00:52:40,815 If he's ill, why come to you? There's other doctors. 956 00:52:40,915 --> 00:52:42,507 That's true. - I'll fix you a drink. 957 00:52:42,607 --> 00:52:43,897 No, wait. Nancy, I .. 958 00:52:44,903 --> 00:52:47,051 I want to ask you a few questions. - About Norman? 959 00:52:47,268 --> 00:52:48,792 Well, about you and he. 960 00:52:49,108 --> 00:52:50,704 Harry, I believe you're jealous. 961 00:52:50,947 --> 00:52:52,272 Possibly, but that isn't .. 962 00:52:52,372 --> 00:52:55,581 Darling, if there's something wrong with me that I should be just a bit pleased. 963 00:52:55,776 --> 00:52:58,190 Now if you were a patient I should disapprove. Never mind. 964 00:52:58,701 --> 00:53:00,800 But as you're my wife I'm profoundly flattered. 965 00:53:04,622 --> 00:53:06,766 I suppose you want to ask me if I cared for Norman. 966 00:53:09,597 --> 00:53:11,286 I did. Very much. 967 00:53:11,850 --> 00:53:13,474 Until I learned how erratic he was. 968 00:53:14,208 --> 00:53:16,929 At first I was confused. I'd never been in love before. 969 00:53:17,113 --> 00:53:19,009 He'd be angry one minute and happy the next .. 970 00:53:19,109 --> 00:53:21,776 You don't have to tell me this, Nancy. I'm only concerned about one thing. 971 00:53:22,179 --> 00:53:25,571 Clyde says you were a guest at Andrew Bonner's house the night he was shot. 972 00:53:25,787 --> 00:53:26,811 Yes. We both were. 973 00:53:27,582 --> 00:53:29,999 As a matter of fact I was reading something about it this morning. 974 00:53:30,353 --> 00:53:32,839 He's under the impression that you and he .. 975 00:53:33,500 --> 00:53:34,928 Withheld certain evidence. 976 00:53:35,669 --> 00:53:36,341 Still? 977 00:53:36,687 --> 00:53:38,790 Oh no, I can't believe it. 978 00:53:40,262 --> 00:53:42,487 Harry, a minute ago I made a joke about jealousy. 979 00:53:43,446 --> 00:53:46,374 It isn't really funny. It can be a terrible sickness for some people. 980 00:53:46,747 --> 00:53:48,166 Yes, I understand that Nancy. 981 00:53:48,552 --> 00:53:49,606 But I don't see .. 982 00:53:49,706 --> 00:53:51,716 After we left the party, Norman said to me .. 983 00:53:52,086 --> 00:53:54,188 "By the way Nancy, where were you during the shooting?" 984 00:53:55,187 --> 00:53:56,814 Well, I thought he was joking. 985 00:53:57,703 --> 00:53:58,698 But he wasn't. 986 00:53:59,014 --> 00:54:01,744 He accused me of having gone upstairs with Mr Bonner. 987 00:54:02,092 --> 00:54:04,280 But that wasn't the first time his jealousy had flared up. 988 00:54:04,653 --> 00:54:07,657 I worked for Mr Bonner and just because he showed me a little attention. 989 00:54:07,995 --> 00:54:09,643 Norman thought he was infatuated. 990 00:54:10,601 --> 00:54:12,376 Well, I tried to laugh it off but .. 991 00:54:12,801 --> 00:54:14,331 But it became an obsession with him. 992 00:54:15,136 --> 00:54:17,041 I mean, I said .. Norman, if .. 993 00:54:17,768 --> 00:54:20,623 If you keep on acting this way I'm not going to see you anymore. 994 00:54:21,816 --> 00:54:23,709 But then he became very insulting. He said .. 995 00:54:24,001 --> 00:54:25,683 He had known this was coming all along. 996 00:54:25,976 --> 00:54:29,284 All that I cared about were rich men and all the things they could buy for me. 997 00:54:29,843 --> 00:54:31,087 Which is absurd because .. 998 00:54:31,552 --> 00:54:33,985 No-one every bought anything for me except you, Harry. 999 00:54:36,253 --> 00:54:37,726 And heaven knows, you're not rich. 1000 00:54:38,517 --> 00:54:39,761 That's the way Norman was. 1001 00:54:40,965 --> 00:54:43,525 Anyway, I had to keep my word and stop seeing him. 1002 00:54:44,305 --> 00:54:46,079 And the last thing Norman said to me was .. 1003 00:54:46,424 --> 00:54:48,755 "One of these days you'll be sorry you didn't marry me, Nancy." 1004 00:54:49,445 --> 00:54:51,204 "You'll regret it for as long as you live." 1005 00:54:53,402 --> 00:54:54,245 Poor Norman. 1006 00:54:54,656 --> 00:54:56,466 He hasn't got it in him to be happy. 1007 00:54:57,404 --> 00:54:58,903 But why he should bother you ..? 1008 00:55:00,626 --> 00:55:01,913 It's spite, that's all. 1009 00:55:03,975 --> 00:55:05,906 Yes. That would account for his coming to see me. 1010 00:55:07,462 --> 00:55:09,227 But I don't understand that .. 1011 00:55:10,960 --> 00:55:12,611 You say you didn't withhold evidence? 1012 00:55:12,711 --> 00:55:13,883 Of course not. 1013 00:55:14,829 --> 00:55:16,364 Is he given to imagining things? 1014 00:55:16,464 --> 00:55:18,737 He certainly did a lot of imagining about Mr Bonner and me. 1015 00:55:18,837 --> 00:55:20,233 There was nothing in that also? 1016 00:55:20,333 --> 00:55:22,637 Nothing, Harry. I tried my best to convince him. 1017 00:55:22,941 --> 00:55:25,664 He must be sicker than I thought. A paranoiac with guilt fantasies. 1018 00:55:25,948 --> 00:55:27,529 Is there anything you can do for him? 1019 00:55:27,629 --> 00:55:29,300 He can be helped alright. But not by me. 1020 00:55:29,479 --> 00:55:30,161 Why? 1021 00:55:30,515 --> 00:55:32,602 For one thing, we're both in love with the same woman. 1022 00:55:32,702 --> 00:55:34,525 That would be unethical in the first place. 1023 00:55:34,743 --> 00:55:36,820 Analyst mustn't be emotionally involved with patients. 1024 00:55:37,048 --> 00:55:40,164 One might try to cure the man, but I'd much rather punch him on the nose. 1025 00:55:40,397 --> 00:55:42,187 Well, that may be just what he needs, but .. 1026 00:55:42,596 --> 00:55:43,668 Seriously darling .. 1027 00:55:45,169 --> 00:55:46,270 I'll go. - Ah, wait. 1028 00:55:46,596 --> 00:55:49,430 Nancy, I did something foolish. I asked him to come here. 1029 00:55:50,432 --> 00:55:51,505 Norman? - Yes. 1030 00:55:53,173 --> 00:55:54,397 Well, we'll find out. 1031 00:55:54,887 --> 00:55:57,181 Maybe when he sees how happy we are, he'll give up. 1032 00:56:00,671 --> 00:56:02,006 Better let me let him in. 1033 00:56:04,785 --> 00:56:07,781 Good evening, Clyde. Come right in. Mrs Blair is in the living room. 1034 00:56:10,419 --> 00:56:12,702 Hello Norman. It's nice seeing you again. 1035 00:56:13,076 --> 00:56:15,379 Well, she's been telling me what an excellent painter you are. 1036 00:56:15,635 --> 00:56:17,348 You look as if you've been sick, Norman. 1037 00:56:17,869 --> 00:56:19,264 You look fine. - Thank you. 1038 00:56:19,719 --> 00:56:20,893 Sit down, won't you. 1039 00:56:21,954 --> 00:56:24,931 Did you tell your husband anything about me or just my excellence as a painter? 1040 00:56:25,813 --> 00:56:26,971 If you mean about us .. 1041 00:56:27,367 --> 00:56:30,503 I've told him lots. For example, that we were in love and always quarrelling. 1042 00:56:30,603 --> 00:56:31,904 That you didn't kill Bonner? 1043 00:56:33,395 --> 00:56:35,455 But why should I tell him that, Norman? 1044 00:56:35,687 --> 00:56:37,950 Because you were in Bonner's room the night he was murdered. 1045 00:56:38,050 --> 00:56:40,363 And if the valet had been there at all he would have seen you. 1046 00:56:40,604 --> 00:56:44,013 If he had seen me he would have said so. Which proves I wasn't there. 1047 00:56:45,440 --> 00:56:47,633 I don't know what you've been telling my husband. 1048 00:56:48,153 --> 00:56:49,590 I'll be glad to say it again. 1049 00:56:49,844 --> 00:56:51,521 I was nowhere near the bedroom. 1050 00:56:52,229 --> 00:56:54,554 I was never upstairs during the entire evening. 1051 00:56:55,872 --> 00:56:57,487 Don't you remember my telling you that? 1052 00:56:57,942 --> 00:56:59,712 No, that's what you told the investigators. 1053 00:57:02,111 --> 00:57:02,848 Norman. 1054 00:57:04,693 --> 00:57:06,427 You are making this up. - Am I? 1055 00:57:07,153 --> 00:57:09,227 I suppose you've told your husband about the bracelet? 1056 00:57:10,284 --> 00:57:11,042 Bracelet? 1057 00:57:11,232 --> 00:57:12,720 Yes. You stole it. Remember? 1058 00:57:13,148 --> 00:57:14,192 And I sent it back. 1059 00:57:15,730 --> 00:57:17,117 Norman, what has come over you? 1060 00:57:19,434 --> 00:57:20,964 Do you know what he's talking about? 1061 00:57:21,087 --> 00:57:22,831 He knows alright, but he won't believe me. 1062 00:57:23,152 --> 00:57:25,906 He thinks you're a little white angel but I know you're a liar and a thief. 1063 00:57:26,434 --> 00:57:27,993 Oh, you poor darling. 1064 00:57:28,425 --> 00:57:30,239 You believe all this is true. 1065 00:57:30,716 --> 00:57:32,160 Save that for him. He'll need it. 1066 00:57:32,595 --> 00:57:35,261 You've got him just where you want him. He'll make all the mistakes I did. 1067 00:57:35,361 --> 00:57:37,835 Clyde, this isn't getting us anywhere. I think you had better leave. 1068 00:57:37,935 --> 00:57:39,766 If you want to see me tomorrow .. - What for? 1069 00:57:39,866 --> 00:57:42,052 You're no psychiatrist. You don't know truth from lies. 1070 00:57:42,241 --> 00:57:43,736 You're just a love sick quack. 1071 00:57:44,141 --> 00:57:44,928 Get out. 1072 00:58:02,691 --> 00:58:04,536 What do you suppose he meant about a bracelet? 1073 00:58:04,842 --> 00:58:06,025 I can't imagine. 1074 00:58:06,607 --> 00:58:08,151 I thought he might have told you. 1075 00:58:08,569 --> 00:58:11,118 Did you ever tell him about a childhood experience with a locket? 1076 00:58:11,851 --> 00:58:12,609 A locket? 1077 00:58:14,123 --> 00:58:14,910 A locket? 1078 00:58:16,762 --> 00:58:18,178 Well if I did, I don't remember. 1079 00:58:19,072 --> 00:58:20,475 Never mind. It's my fault. 1080 00:58:20,940 --> 00:58:22,556 I shouldn't have subjected you to this. 1081 00:58:22,734 --> 00:58:25,288 I thought it might help him to see you. Well, it didn't. 1082 00:58:25,495 --> 00:58:27,064 Oh Harry, don't think about me. 1083 00:58:28,011 --> 00:58:30,490 Poor Norman. I wish there was something you could do to help him. 1084 00:58:30,776 --> 00:58:33,426 I did the best I could under the circumstances. I gave him a sedative. 1085 00:58:34,119 --> 00:58:35,706 Maybe he'll have the sense to take it. 1086 00:58:41,231 --> 00:58:42,969 Mr Michaelson is here, doctor. 1087 00:58:43,485 --> 00:58:46,124 And Mrs Kirkpatrick. Her appointment is at two. 1088 00:58:46,555 --> 00:58:47,852 And Mr Clyde. 1089 00:58:49,978 --> 00:58:51,351 You may go in now, Mr Clyde. 1090 00:58:53,536 --> 00:58:54,322 Thank you. 1091 00:59:04,813 --> 00:59:07,095 Well you look better. Had some sleep, eh? 1092 00:59:07,306 --> 00:59:07,966 Yes. 1093 00:59:08,282 --> 00:59:09,640 Now that Dexter .. 1094 00:59:10,057 --> 00:59:12,396 Now that it's over, you don't feel so harassed. Is that it? 1095 00:59:13,099 --> 00:59:14,331 I guess that's it, Doc. 1096 00:59:14,723 --> 00:59:16,110 I took those pills you gave me. 1097 00:59:16,410 --> 00:59:17,396 Remarkable pills. 1098 00:59:17,738 --> 00:59:19,182 I just woke up a few minutes ago. 1099 00:59:19,625 --> 00:59:21,527 I slept right through the execution. - Oh. Good. 1100 00:59:22,049 --> 00:59:23,466 A wonderful sleep thanks to you. 1101 00:59:23,767 --> 00:59:25,010 Best I've had in years. 1102 00:59:25,110 --> 00:59:26,541 And how does it strike you now? 1103 00:59:26,641 --> 00:59:28,978 Still feel you might have done things for the man in Sing Sing? 1104 00:59:29,166 --> 00:59:31,011 Oh no. I saw last night that no hope was left. 1105 00:59:32,123 --> 00:59:33,725 But you have changed your opinion? 1106 00:59:34,466 --> 00:59:36,134 Opinion? Have I expressed an opinion? 1107 00:59:37,016 --> 00:59:38,253 Regarding Nancy, I mean. 1108 00:59:38,353 --> 00:59:40,461 I have no opinion about Nancy. I know the facts. 1109 00:59:41,118 --> 00:59:43,764 I heard her lie to you. If you choose to believe her that is your concern. 1110 00:59:44,279 --> 00:59:45,923 Please don't say that I hold an opinion. 1111 00:59:46,100 --> 00:59:47,888 It is you who have opinions very definitely. 1112 00:59:48,166 --> 00:59:49,896 It is your opinion that Nancy is innocent. 1113 00:59:50,401 --> 00:59:51,436 Dexter was guilty. 1114 00:59:51,725 --> 00:59:54,072 That I am a disappointed lover trying to make trouble. 1115 00:59:55,006 --> 00:59:57,335 That's funny. I guess there's nothing I can do about it. 1116 00:59:57,903 --> 01:00:01,206 In the eyes of the world you're a smart psychiatrist. Your opinions count. 1117 01:00:01,612 --> 01:00:03,482 While I'm just a mixed-up patient. 1118 01:00:04,428 --> 01:00:06,516 You'd like it to be the other way round, wouldn't you? 1119 01:00:06,741 --> 01:00:08,205 No. I don't mind being mixed up. 1120 01:00:08,438 --> 01:00:11,526 My conscience is clear. I did all I could to save the man's life. 1121 01:00:12,307 --> 01:00:13,872 You did what you could to prevent me. 1122 01:00:14,194 --> 01:00:16,924 That's fine if you see it that way. I have done you a service. 1123 01:00:17,177 --> 01:00:19,299 That's right. It's on your conscience now. 1124 01:00:19,778 --> 01:00:21,394 That's much more comfortable, isn't it. 1125 01:00:21,572 --> 01:00:22,220 Much. 1126 01:00:22,670 --> 01:00:24,476 Still, if I were in your place. 1127 01:00:25,210 --> 01:00:28,177 I think I would pursue my anxiety problem a little further, Mr Clyde. 1128 01:00:28,759 --> 01:00:31,448 If you don't mind my saying so, you do need treatment. 1129 01:00:31,759 --> 01:00:33,560 There are a number of men I could recommend. 1130 01:00:33,660 --> 01:00:35,516 Don't worry about me, doctor. I'll get along. 1131 01:00:35,735 --> 01:00:36,893 You're such a big help. 1132 01:00:37,209 --> 01:00:38,297 Merely a suggestion. 1133 01:00:38,486 --> 01:00:40,565 I know. I'm very grateful. Thank you very much. 1134 01:00:41,604 --> 01:00:44,205 Well, I'm afraid I will have to ask you to excuse me now. 1135 01:00:45,547 --> 01:00:46,848 Well, that is quite alright. 1136 01:00:47,156 --> 01:00:48,433 Your time is very valuable. 1137 01:00:48,533 --> 01:00:51,081 You've got a lot more mixed-up people waiting to be straightened out. 1138 01:00:51,654 --> 01:00:54,505 I try to help them, but of course they have to be willing to help themselves. 1139 01:00:54,694 --> 01:00:56,482 Naturally. That's half the battle, isn't it. 1140 01:00:57,351 --> 01:01:00,353 I won't keep you. I just dropped in to say so long and I wish you a happy life. 1141 01:01:00,791 --> 01:01:01,692 You and Nancy. 1142 01:01:02,406 --> 01:01:04,770 I said before, Doc. She's quite a girl. - Thank you, Clyde. 1143 01:01:05,139 --> 01:01:07,146 And I hope one day you will be as happy too. 1144 01:01:07,605 --> 01:01:08,301 Check. 1145 01:01:10,066 --> 01:01:11,587 Hey, you are forgetting something. 1146 01:01:12,225 --> 01:01:13,098 Your fee. 1147 01:01:52,405 --> 01:01:53,161 Nancy. 1148 01:01:54,250 --> 01:01:56,001 Would you mind very much going to England? 1149 01:01:57,246 --> 01:01:59,232 Anywhere, Harry. I don't care. 1150 01:01:59,865 --> 01:02:01,471 I feel so terrible as it is. 1151 01:02:01,865 --> 01:02:04,222 Oh no, you mustn't feel terrible. It's not your fault. 1152 01:02:04,504 --> 01:02:05,490 I know, but it .. 1153 01:02:05,682 --> 01:02:07,584 No. Now don't look glum. Answer my question. 1154 01:02:08,386 --> 01:02:09,659 Does England appeal to you? 1155 01:02:09,964 --> 01:02:11,523 I'd love to live in England, darling. 1156 01:02:12,255 --> 01:02:14,043 But do you think it is best for your future? 1157 01:02:14,274 --> 01:02:14,917 Well. 1158 01:02:15,376 --> 01:02:17,338 It has one great advantage over any other country. 1159 01:02:17,967 --> 01:02:19,840 It won't take me so long to learn the language. 1160 01:02:21,798 --> 01:02:24,800 "The following spring we moved to London and I had an office near Regent Street." 1161 01:02:25,517 --> 01:02:27,880 "I was just beginning to get a start when the war broke out." 1162 01:02:28,102 --> 01:02:31,943 "I offered my services to the Medical Staff. Nancy joined an ambulance unit." 1163 01:02:33,079 --> 01:02:35,943 "During those first terrible months we worked day and night." 1164 01:02:36,349 --> 01:02:39,091 "It wasn't until America entered the war that we experienced any risk .." 1165 01:02:39,335 --> 01:02:40,800 "And then only fitfully." 1166 01:02:41,244 --> 01:02:43,962 "Nancy was worried about my being so tired .." 1167 01:02:44,474 --> 01:02:47,046 "She arranged to have us spend a few days in the country." 1168 01:02:47,430 --> 01:02:48,816 "How she did it, I don't know." 1169 01:02:49,518 --> 01:02:51,536 "We were to be the guests of Lord and Lady Wyndham." 1170 01:02:51,636 --> 01:02:55,135 "Who kept their estate open for the benefit of nerve-shattered war workers." 1171 01:02:55,811 --> 01:02:57,604 Oh, this is dreadful. 1172 01:02:58,026 --> 01:02:59,949 In London I asked them about the weather here .. 1173 01:03:00,049 --> 01:03:02,449 And they said there was more sun here than any place in England. 1174 01:03:02,780 --> 01:03:04,396 Well, what makes you think there isn't? 1175 01:03:04,572 --> 01:03:06,588 We can't have everything. It will be clear tomorrow. 1176 01:03:08,079 --> 01:03:10,974 "Hands, knees and boomps-a-daisy." 1177 01:03:11,534 --> 01:03:13,692 "I like a bustle that bends." 1178 01:03:14,663 --> 01:03:17,915 "Hands, knees and boomps-a-daisy." 1179 01:03:18,299 --> 01:03:20,072 "What is a boomp among friends?" 1180 01:03:21,277 --> 01:03:24,236 "Hands, knees, now don't be lazy." 1181 01:03:24,702 --> 01:03:26,943 "Let's make the party a wow!" 1182 01:03:27,445 --> 01:03:30,946 "Come on. Hands, knees and boomps-a-daisy." 1183 01:03:31,304 --> 01:03:34,414 "Turn to your partner and bow. Bow wow!" 1184 01:03:39,957 --> 01:03:41,576 Harry, dear. Shouldn't you go to bed? 1185 01:03:41,855 --> 01:03:44,917 Oh, he must hear another chorus. It isn't often we get this. 1186 01:03:45,257 --> 01:03:46,783 But he is so dreadfully tired. 1187 01:03:47,120 --> 01:03:49,994 Just one more. I'm sure she'd feel offended if he didn't. 1188 01:03:53,816 --> 01:03:55,366 "In the naughty nineties." 1189 01:03:55,660 --> 01:03:57,650 "The ladies were so gay." 1190 01:03:58,066 --> 01:03:59,384 "In the naughty nineties." 1191 01:04:00,118 --> 01:04:01,866 "This is how they'd play." 1192 01:04:02,485 --> 01:04:05,280 "Waltzing as light as a feather." 1193 01:04:05,951 --> 01:04:08,733 "And bouncing their bustles together." 1194 01:04:10,257 --> 01:04:13,374 "Hands, knees and boomps-a-daisy." 1195 01:04:13,778 --> 01:04:15,889 "I like a bustle that bends." 1196 01:04:17,115 --> 01:04:20,390 "Hands, knees and boomps-a-daisy." 1197 01:04:20,632 --> 01:04:22,680 "What is a boomp among friends?" 1198 01:04:23,969 --> 01:04:27,103 "Hands, knees, now don't be lazy." 1199 01:04:27,330 --> 01:04:29,468 "Let's make the party a wow." 1200 01:04:30,088 --> 01:04:33,478 "Come on. Hands, knees and boomps-a-daisy." 1201 01:04:34,071 --> 01:04:36,264 "Turn to your partner and bow." 1202 01:04:40,042 --> 01:04:40,977 Oh, dear. 1203 01:04:41,758 --> 01:04:43,628 Please don't mention this to his Lordship. 1204 01:04:43,968 --> 01:04:46,388 It makes him most frightfully angry when I'm careless. 1205 01:04:46,751 --> 01:04:51,473 "Boomps-a-daisy. Turn to your partner and bow. Bow wow!" 1206 01:04:56,793 --> 01:04:58,194 She's jolly good, isn't she. 1207 01:04:58,858 --> 01:05:03,070 She sang in London all through the Blitz. The Germans couldn't silence her. 1208 01:05:03,613 --> 01:05:05,509 It would take more than a blockbuster I'm sure. 1209 01:05:05,879 --> 01:05:07,705 Goodnight, Lord Wyndham. - Goodnight. 1210 01:05:08,952 --> 01:05:10,539 Goodnight, Lady Wyndham. - Goodnight. 1211 01:05:11,393 --> 01:05:14,664 "The weather was no longer a subject of discussion. It was always bad." 1212 01:05:15,174 --> 01:05:17,105 "Frequently, it drove us out of the manor house." 1213 01:05:17,597 --> 01:05:20,387 "Lord Wyndham proved to be a gracious host addicted to hiking." 1214 01:05:21,151 --> 01:05:22,395 "Usually with his guests." 1215 01:05:22,644 --> 01:05:25,842 "I began to wonder why Nancy had chosen this of all places for a rest." 1216 01:05:26,943 --> 01:05:31,044 Over there, on that hill, is the oldest house in Devonshire. 1217 01:05:31,703 --> 01:05:33,548 You can't see it so I will describe it to you. 1218 01:05:33,882 --> 01:05:34,832 It has a moat. 1219 01:05:35,234 --> 01:05:36,251 A drawbridge. 1220 01:05:36,539 --> 01:05:37,962 And three round towers. 1221 01:05:39,746 --> 01:05:42,439 My dear fellow, I'm so sorry. - That's alright. Just a bit of mud. 1222 01:05:43,909 --> 01:05:46,351 But all this must be boring you, Mrs Blair. 1223 01:05:46,632 --> 01:05:47,233 No. 1224 01:05:47,703 --> 01:05:49,982 Do you like old jewellery? - Old jewellery? 1225 01:05:50,582 --> 01:05:51,230 Yes. 1226 01:05:51,427 --> 01:05:53,352 Then you've probably heard about my collection. 1227 01:05:53,690 --> 01:05:54,803 It's quite famous. 1228 01:05:55,183 --> 01:05:56,284 No, I haven't. - No? 1229 01:05:56,864 --> 01:05:58,783 Well you will see it anyway. - I'd love to. 1230 01:05:59,681 --> 01:06:01,298 Alright now, doctor? - Yes, okay. 1231 01:06:01,584 --> 01:06:04,655 I don't see how you find your way home. - Don't you worry about that. 1232 01:06:04,899 --> 01:06:05,943 You leave it to me. 1233 01:06:07,669 --> 01:06:11,711 That sword-shield is known to be part of the tribute to William the Conqueror .. 1234 01:06:11,899 --> 01:06:13,871 By the descendants of Alfred the Great. 1235 01:06:15,115 --> 01:06:17,106 That big diamond in the pendant there. 1236 01:06:17,312 --> 01:06:18,710 Weighs 63 carats. 1237 01:06:19,453 --> 01:06:22,060 The other pieces in this case are early renaissance. 1238 01:06:22,265 --> 01:06:24,577 Does it worry you to have things of such value in the house? 1239 01:06:24,677 --> 01:06:26,834 Well, they are much safer than they would be in London. 1240 01:06:26,934 --> 01:06:28,439 No, I was thinking of robbery. 1241 01:06:28,767 --> 01:06:30,232 Oh, as to robbery. 1242 01:06:30,332 --> 01:06:33,641 The police assure me that this tower room when properly closed .. 1243 01:06:34,007 --> 01:06:35,622 Is just like a bank vault. 1244 01:06:37,110 --> 01:06:38,275 And now, Mrs Blair. 1245 01:06:38,603 --> 01:06:42,760 Here is a collection over here that I am sure will interest you. 1246 01:06:44,297 --> 01:06:46,809 Henry de Valli๏ฟฝre. The 18th century. 1247 01:06:47,161 --> 01:06:48,379 They are beautiful. 1248 01:06:49,260 --> 01:06:52,812 That little locket, that heart-shaped locket, belonged to Queen Ann. 1249 01:06:53,410 --> 01:06:54,873 She wore it at her christening. 1250 01:07:02,308 --> 01:07:03,343 Well goodbye, sir. 1251 01:07:03,538 --> 01:07:07,344 A pity you're leaving. I feel sure there is going to be a change in the weather. 1252 01:07:08,003 --> 01:07:09,414 Goodbye. - Goodbye. 1253 01:07:10,153 --> 01:07:10,882 Goodbye. 1254 01:07:28,513 --> 01:07:30,751 Such nice people, aren't they. - Charming. 1255 01:07:31,113 --> 01:07:33,544 I thought Lady Wyndham seemed a little bit upset about something. 1256 01:07:33,644 --> 01:07:34,858 Did you notice it too? 1257 01:07:35,128 --> 01:07:37,053 Her Ladyship is worried about her necklace. 1258 01:07:37,720 --> 01:07:41,055 The butler just told me she's been questioning the servants all morning. 1259 01:07:41,283 --> 01:07:42,776 Why? - What happened to it? 1260 01:07:43,058 --> 01:07:44,954 I don't know, sir. It's missing. 1261 01:07:45,743 --> 01:07:48,647 The butler said it is worth twelve thousand pounds. 1262 01:08:17,037 --> 01:08:18,406 Got a cigarette, darling? 1263 01:08:18,783 --> 01:08:19,600 Yes, dear. 1264 01:08:20,079 --> 01:08:22,173 Don't bother. I'll get it. - It's no bother at all. 1265 01:08:26,549 --> 01:08:27,335 Thank you. 1266 01:08:33,409 --> 01:08:34,599 Now I need a match. 1267 01:08:35,195 --> 01:08:36,082 Right here. 1268 01:09:18,634 --> 01:09:20,876 Have you got your key handy? - I think so. 1269 01:09:31,690 --> 01:09:33,630 That's funny. I did have it. 1270 01:09:37,803 --> 01:09:39,047 Never mind. I'll use mine. 1271 01:09:44,310 --> 01:09:46,204 I couldn't have lost it, could I? 1272 01:10:04,776 --> 01:10:06,385 That's funny. I did have it. 1273 01:10:06,790 --> 01:10:08,658 There. I knew it was here. 1274 01:10:13,240 --> 01:10:15,625 Darling, is something troubling you? 1275 01:10:15,953 --> 01:10:18,660 Nancy, I don't know how you will take this. 1276 01:10:19,850 --> 01:10:21,111 Oh, I feel so ashamed. 1277 01:10:23,243 --> 01:10:24,945 Darling, you know I've never doubted you. 1278 01:10:25,327 --> 01:10:27,457 And yet, when this thing happened today. 1279 01:10:27,947 --> 01:10:28,933 What thing, dear? 1280 01:10:29,274 --> 01:10:30,461 Lady Wyndham's necklace. 1281 01:10:31,255 --> 01:10:32,875 When the driver told us about it. 1282 01:10:33,227 --> 01:10:34,683 It was like somebody stabbing me. 1283 01:10:35,565 --> 01:10:36,640 It was horrible. 1284 01:10:37,753 --> 01:10:38,852 I don't know why. 1285 01:10:39,133 --> 01:10:40,514 But Harry, you do know why. 1286 01:10:40,720 --> 01:10:43,790 It made you think of me. Of all those horrid things Norman said. 1287 01:10:44,585 --> 01:10:46,523 Yes. Yes, of course. 1288 01:10:47,984 --> 01:10:49,480 Harry, darling. Sit down. 1289 01:10:51,515 --> 01:10:53,360 Darling, you've been under a frightful strain. 1290 01:10:53,796 --> 01:10:55,669 And if it will help to relieve your mind any .. 1291 01:10:55,993 --> 01:10:57,180 Of course I will say it. 1292 01:10:59,496 --> 01:11:00,812 I'm no thief, darling. 1293 01:11:01,482 --> 01:11:03,573 I never stole anybody's bracelet. 1294 01:11:18,602 --> 01:11:20,165 I have to report to the clinic. 1295 01:11:20,398 --> 01:11:21,957 Harry, are you sure you feel alright? 1296 01:11:35,909 --> 01:11:37,915 Well, you are coming too, aren't you? 1297 01:11:38,238 --> 01:11:39,708 No, I'll stay here. 1298 01:11:40,341 --> 01:11:41,877 If they want me they'll send for me. 1299 01:11:43,547 --> 01:11:45,011 I don't like to leave you alone. 1300 01:11:45,111 --> 01:11:47,121 Oh now, go on and stop worrying. 1301 01:11:57,886 --> 01:11:59,754 I love you very much. 1302 01:12:28,470 --> 01:12:29,821 Evening, doctor. 1303 01:12:30,094 --> 01:12:31,399 Good evening, Mr Hickson. 1304 01:12:31,499 --> 01:12:33,849 People careless with lights again. Can't be too cautious. 1305 01:12:34,085 --> 01:12:36,115 That's right. You've got us through so far. 1306 01:12:36,338 --> 01:12:38,269 The grace of heaven, doctor. The grace of heaven. 1307 01:12:47,257 --> 01:12:48,565 "All units stand by." 1308 01:12:49,003 --> 01:12:52,612 "All available ambulances report to Devonshire Terrace. Hit badly." 1309 01:12:53,051 --> 01:12:54,869 "All available units report to Devonshire .." 1310 01:12:54,969 --> 01:12:56,417 That's Devonshire Terrace. 1311 01:12:58,407 --> 01:13:00,295 You live there don't you, doctor? - Yes. 1312 01:13:31,985 --> 01:13:33,417 You can't get through, sir. 1313 01:13:33,517 --> 01:13:35,968 I don't want to get through. I live here. I'm looking for my wife. 1314 01:13:36,068 --> 01:13:37,718 I'm sorry, sir .. - Please let me by. 1315 01:13:37,818 --> 01:13:39,262 I am a doctor. - Very well, sir. 1316 01:14:48,424 --> 01:14:49,356 Harry! 1317 01:14:49,788 --> 01:14:50,774 They sent for me. 1318 01:14:51,093 --> 01:14:52,553 That's why I wasn't in all night. 1319 01:14:53,341 --> 01:14:54,985 I supposed you've been worried to death. 1320 01:14:57,294 --> 01:14:58,423 What's that you found? 1321 01:14:59,689 --> 01:15:00,701 Can't you see? 1322 01:15:01,365 --> 01:15:02,078 Why. 1323 01:15:02,370 --> 01:15:05,105 Harry did you .. just find it? 1324 01:15:09,196 --> 01:15:10,725 Don't tell me there is more of them. 1325 01:15:21,681 --> 01:15:23,707 You know she didn't steal any diamonds. 1326 01:15:24,253 --> 01:15:26,702 Can't you understand you are imagining all this? 1327 01:15:27,174 --> 01:15:28,657 Now look at your wife. 1328 01:15:30,441 --> 01:15:31,493 Look at her face. 1329 01:15:34,216 --> 01:15:35,288 Keep looking at her. 1330 01:15:35,929 --> 01:15:36,772 Oh, darling. 1331 01:15:37,544 --> 01:15:39,334 It's your good I'm thinking of. 1332 01:15:40,474 --> 01:15:41,766 If you want me to go .. 1333 01:15:42,245 --> 01:15:42,965 I will. 1334 01:15:43,319 --> 01:15:44,230 Yes, anything. 1335 01:15:44,793 --> 01:15:45,551 Anything. 1336 01:15:48,925 --> 01:15:50,748 Mrs Blair. I'm sorry, but .. 1337 01:15:51,436 --> 01:15:52,909 There is no reason to act hastily. 1338 01:15:53,089 --> 01:15:54,917 You mustn't give up hope. 1339 01:15:56,798 --> 01:15:58,156 Thank you, doctor. 1340 01:16:03,468 --> 01:16:06,820 "Needless to say she divorced me, and changed her name to Patten .." 1341 01:16:08,749 --> 01:16:10,393 It was then I imagine, that you met her. 1342 01:16:15,397 --> 01:16:17,140 Good Lord, it is fantastic. 1343 01:16:19,369 --> 01:16:21,006 The whole thing is impossible. 1344 01:16:23,421 --> 01:16:25,785 I haven't got the answers, doctor. But I know you are lying. 1345 01:16:30,632 --> 01:16:32,245 No. I don't believe a word of it. 1346 01:16:33,552 --> 01:16:35,616 And furthermore I am going to hold you accountable. 1347 01:16:35,878 --> 01:16:38,020 This is the most viscous libel I've ever heard. 1348 01:16:39,061 --> 01:16:40,906 What are you smiling at? Do you think I won't? 1349 01:16:43,587 --> 01:16:45,372 I'm smiling because I remember how I felt. 1350 01:16:45,648 --> 01:16:46,828 In a similar position. 1351 01:16:47,587 --> 01:16:49,810 I don't mean to hurry you darling, but everyone is waiting. 1352 01:16:50,033 --> 01:16:50,705 Nancy. 1353 01:16:51,404 --> 01:16:52,505 Do you know this man? 1354 01:16:55,763 --> 01:16:56,816 Why, of course. 1355 01:16:57,361 --> 01:16:58,570 It's Harry Blair. 1356 01:16:59,520 --> 01:17:00,814 But it's been so long. 1357 01:17:01,388 --> 01:17:04,580 Dr Blair is on the staff of the Institute for Psychiatric Research. 1358 01:17:04,909 --> 01:17:08,140 She refers to the Hartsdale Sanatorium where I was confined at her instigation. 1359 01:17:08,496 --> 01:17:09,416 Why, Harry. 1360 01:17:09,998 --> 01:17:11,312 What are you talking about? 1361 01:17:11,660 --> 01:17:13,164 It's a place for mental cases. 1362 01:17:13,801 --> 01:17:16,181 I'm sure you will be pleased to know that I am no longer there. 1363 01:17:16,575 --> 01:17:17,665 I am pleased, Harry. 1364 01:17:19,129 --> 01:17:21,796 If you will give me time I can prove that I was married to her. 1365 01:17:22,280 --> 01:17:24,687 Oh, joke is a joke. This is my wedding day. 1366 01:17:25,003 --> 01:17:26,593 Stop treating me like a lunatic. 1367 01:17:26,918 --> 01:17:27,616 Harry. 1368 01:17:28,148 --> 01:17:31,400 I'm afraid I have no more time, doctor. Next week perhaps. Suppose I call you. 1369 01:17:32,735 --> 01:17:33,664 You won't call. 1370 01:17:34,792 --> 01:17:35,985 You're marrying her. 1371 01:17:36,085 --> 01:17:38,264 If Miss Patten will have me, I think I'll take the risk. 1372 01:17:39,324 --> 01:17:41,226 Wouldn't you like to come to the wedding, Harry? 1373 01:17:41,326 --> 01:17:42,572 We would love to have you. 1374 01:17:42,782 --> 01:17:44,322 I remember what Clyde said of me. 1375 01:17:45,956 --> 01:17:48,049 "He's going to make all the mistakes I did." 1376 01:17:49,091 --> 01:17:50,678 Well you're not being very flattering. 1377 01:17:50,828 --> 01:17:52,283 I'll have the butler call a taxi. 1378 01:17:54,847 --> 01:17:56,498 Haven't you anything nice to say? 1379 01:17:57,373 --> 01:17:58,674 You might wish me happiness. 1380 01:17:59,880 --> 01:18:01,813 There can be no happiness for you. Ever. 1381 01:18:08,962 --> 01:18:09,697 Nancy. 1382 01:18:10,783 --> 01:18:11,688 I'm sorry. 1383 01:18:12,409 --> 01:18:14,876 John dear. Please, it couldn't be helped. 1384 01:18:16,399 --> 01:18:18,653 It's depressing to see a man in that state. 1385 01:18:19,282 --> 01:18:20,979 But if you'd seen what I did in London. 1386 01:18:21,302 --> 01:18:23,186 But he wasn't the only one who cracked up. 1387 01:18:23,669 --> 01:18:24,913 He had a wonderful record. 1388 01:18:25,302 --> 01:18:27,186 Just the same, he gave me an awful scare. 1389 01:18:27,669 --> 01:18:29,199 He seemed to know so much about you. 1390 01:18:29,322 --> 01:18:31,598 Of course, he psychoanalysed me. That's how I met him. 1391 01:18:31,896 --> 01:18:35,248 Well, no wonder. He probably got you mixed up with a lot of other patients. 1392 01:18:35,483 --> 01:18:37,636 Poor Harry, he's really a sweet man. 1393 01:18:38,515 --> 01:18:40,617 Come on, darling. I think we've got to hurry and dress. 1394 01:18:52,914 --> 01:18:54,518 I wish we'd had another rehearsal. 1395 01:18:54,886 --> 01:18:56,365 This is how you walk. 1396 01:18:58,111 --> 01:18:59,648 Remember, walk slowly. 1397 01:19:00,853 --> 01:19:01,639 Like this? 1398 01:19:02,233 --> 01:19:04,177 Don't smile, you must look solemn. 1399 01:19:04,524 --> 01:19:05,848 Think of something tragic. 1400 01:19:07,548 --> 01:19:08,264 Girls. 1401 01:19:08,609 --> 01:19:11,110 They are waiting for you. - We're coming. 1402 01:19:19,370 --> 01:19:21,722 You look beautiful. - Thank you, Mrs Willis. 1403 01:19:22,933 --> 01:19:24,557 I couldn't have asked for more. 1404 01:19:24,971 --> 01:19:27,300 You've been very kind. - Because I've had to for John. 1405 01:19:27,694 --> 01:19:29,310 He's had a difficult life in many ways. 1406 01:19:29,853 --> 01:19:31,731 A little spoilt. Too much money. 1407 01:19:32,524 --> 01:19:33,825 The war wasn't easy for him. 1408 01:19:34,872 --> 01:19:37,752 I'm happy because he's found a sensible girl. One who will really love him. 1409 01:19:39,000 --> 01:19:39,595 0h. 1410 01:19:40,324 --> 01:19:42,146 I have a favor to ask. I almost forgot. 1411 01:19:43,329 --> 01:19:45,549 This little locket has been in our family for years. 1412 01:19:46,888 --> 01:19:48,876 Three Willis brides have worn it at their weddings. 1413 01:19:50,334 --> 01:19:52,436 It would have belonged to my daughter if she had lived. 1414 01:19:55,118 --> 01:19:57,163 I'm sure Karen would want you to have it. 1415 01:19:59,559 --> 01:20:02,303 Men don't care about such things but they mean a great deal to women. 1416 01:20:03,010 --> 01:20:04,493 Especially when they grow older. 1417 01:20:06,906 --> 01:20:07,742 There. 1418 01:20:08,137 --> 01:20:09,080 It's yours now. 1419 01:20:10,531 --> 01:20:12,503 Come, darling. We're ready. 1420 01:20:32,167 --> 01:20:35,594 "Thank you, God. I won't ever ask you for anything again." 1421 01:20:43,543 --> 01:20:44,377 Nancy. 1422 01:21:01,808 --> 01:21:03,173 Did you close it tight? 1423 01:21:03,435 --> 01:21:05,154 Yes. What difference does it make? 1424 01:21:05,388 --> 01:21:07,290 The tune. - What tune? 1425 01:21:07,491 --> 01:21:09,213 Katherine. - Yes, I'm coming. 1426 01:22:04,271 --> 01:22:06,084 "You wretched child. You stole that locket." 1427 01:22:06,730 --> 01:22:07,989 "You stole it, remember?" 1428 01:22:08,308 --> 01:22:10,759 "If you want things badly enough .." 1429 01:22:11,144 --> 01:22:13,293 "Someday you will have them." 1430 01:22:13,679 --> 01:22:15,610 "Don't tell me your conscience is bothering you." 1431 01:22:15,805 --> 01:22:18,172 "Norman, now I understand what you really meant." 1432 01:22:18,444 --> 01:22:20,937 "You think I took his wife's diamond and deliberately shot him." 1433 01:22:21,037 --> 01:22:22,641 "We are going to be cross-examined." 1434 01:22:22,741 --> 01:22:24,827 "You've got to know. You stay here until you tell me." 1435 01:22:24,927 --> 01:22:26,725 "I have told you. I've told you everything." 1436 01:22:26,825 --> 01:22:28,467 "Now stop torturing me. Stop!" 1437 01:22:28,772 --> 01:22:29,505 "No." 1438 01:22:29,693 --> 01:22:30,667 "Don't lie!" 1439 01:22:33,025 --> 01:22:34,472 "Let me go." 1440 01:22:35,373 --> 01:22:37,542 "I'll show you how to get the truth out of a child." 1441 01:22:41,845 --> 01:22:43,223 "I'm no thief, darling." 1442 01:22:43,773 --> 01:22:45,557 "I never stole anybody's bracelet." 1443 01:22:45,839 --> 01:22:48,661 "You have him just where you want him. He will make all the mistakes I did." 1444 01:22:49,092 --> 01:22:51,308 "I suppose you've told your husband about the bracelet?" 1445 01:22:51,408 --> 01:22:54,075 "That's no reason! People don't take things just because they see them." 1446 01:22:54,175 --> 01:22:56,792 "I'll get it out of you. I'll make you say it for the good of your soul." 1447 01:22:57,020 --> 01:22:57,753 "No!" 1448 01:22:58,870 --> 01:23:01,900 "Say it. Say it. Say it. Say it!" 1449 01:23:18,323 --> 01:23:20,308 The car is here from the hospital, doctor. 1450 01:23:23,799 --> 01:23:24,882 I'm coming with you. 1451 01:23:24,982 --> 01:23:27,749 John, I simply won't consider anything so absurd. You can't go. 1452 01:23:28,102 --> 01:23:31,088 You must realise this isn't the same Nancy. Mentally she's a child, John. 1453 01:23:31,896 --> 01:23:34,864 The memory of her life is so painful to her that she's shut it out completely. 1454 01:23:35,166 --> 01:23:38,026 She may never remember any of us again. - You see how hopeless it is. 1455 01:23:38,522 --> 01:23:40,633 If you won't consider me, at least for your own sake .. 1456 01:23:40,733 --> 01:23:41,822 I'm sorry, mother. 1457 01:23:43,887 --> 01:23:45,032 Believe me, John. 1458 01:23:45,681 --> 01:23:48,110 I wish we could do something for Nancy, but we can't. 1459 01:23:48,507 --> 01:23:49,722 Isn't that right, doctor? 1460 01:23:51,005 --> 01:23:51,877 Is that true? 1461 01:23:55,155 --> 01:23:56,135 Who am I to say? 1462 01:23:57,625 --> 01:23:59,378 Nancy never got her locket as a child. 1463 01:23:59,728 --> 01:24:02,306 And because it meant so much to her she paid a terrible price. 1464 01:24:03,334 --> 01:24:05,685 But lockets are .. only a symbol. 1465 01:24:06,592 --> 01:24:07,953 It was love she needed. 1466 01:24:08,366 --> 01:24:10,226 It is love she needs now. Pity won't help. 1467 01:24:11,812 --> 01:24:13,027 Can you go on loving her? 1468 01:24:13,960 --> 01:24:15,453 You must be honest with yourself. 114811

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.