Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,250 --> 00:00:13,950
[ ยฉ anoXmous font>
@ https://thepiratebay.sx/user/[qusawa]
1
00:01:08,861 --> 00:01:11,404
Thank you, captain.
2
00:01:17,828 --> 00:01:18,828
Well?
3
00:01:18,996 --> 00:01:21,247
The target is still in the same place.
4
00:01:27,671 --> 00:01:30,006
Target is leaving the apartment.
Ten seconds.
5
00:01:30,174 --> 00:01:31,424
Start the engine.
6
00:01:59,203 --> 00:02:01,037
Underwear or no underwear today?
7
00:02:02,581 --> 00:02:04,916
Be a little more professional, guys.
8
00:02:12,132 --> 00:02:15,510
She's turning left.
She's going to her usual cafe.
9
00:02:28,524 --> 00:02:29,690
May I take your order?
10
00:02:29,858 --> 00:02:31,818
A tea with milk,
an orange juice and--
11
00:02:31,985 --> 00:02:33,236
And a croissant.
12
00:02:33,403 --> 00:02:35,112
It's already ordered.
13
00:02:35,280 --> 00:02:36,405
Thank you.
14
00:02:43,247 --> 00:02:44,372
Do you have a visual?
15
00:02:44,915 --> 00:02:47,083
We have a visual.
She's drinking her tea.
16
00:02:47,584 --> 00:02:48,751
Come again?
17
00:02:48,919 --> 00:02:50,503
She's drinking her tea!
18
00:02:50,879 --> 00:02:52,755
Did you ask for a tea, sir?
19
00:02:52,923 --> 00:02:54,590
No, no. Thank you.
20
00:03:10,649 --> 00:03:12,567
I'm looking for Ms. Elise Ward.
21
00:03:12,734 --> 00:03:14,777
That's Ms. Ward over there.
22
00:03:19,950 --> 00:03:20,950
Elise Ward?
23
00:03:21,118 --> 00:03:22,994
-Yes, it's me.
-I have an envelope for you.
24
00:03:23,161 --> 00:03:26,831
Somebody is taIking to her.
Looks like a courier.
25
00:03:37,259 --> 00:03:40,011
-Yes?
-She's at her usual cafe.
26
00:03:40,178 --> 00:03:42,388
She's speaking with a man.
27
00:03:42,556 --> 00:03:47,560
Looks like a messenger, you said to
call if anything changed in her routine.
28
00:03:50,981 --> 00:03:53,274
Stay on his face. His face.
29
00:03:59,740 --> 00:04:01,616
Do you think it's Alexander Pearce?
30
00:04:02,451 --> 00:04:04,827
I think everybody is Pearce.
31
00:04:05,495 --> 00:04:07,204
No, no. It's okay. It's a gift.
32
00:04:14,046 --> 00:04:15,504
Goodbye.
33
00:04:24,765 --> 00:04:25,973
All right, grab him.
34
00:04:26,141 --> 00:04:28,517
-Take him.
-Let's get him.
35
00:04:31,063 --> 00:04:33,981
Sir, stop! Police!
36
00:04:36,026 --> 00:04:38,194
What's going on?
37
00:04:38,570 --> 00:04:41,030
-You are under arrest.
-Financial Crimes Division.
38
00:04:41,198 --> 00:04:42,740
Division what?
39
00:04:43,241 --> 00:04:44,367
Guys, l'm working!
40
00:04:57,589 --> 00:05:00,925
Elise, you have no reason
to trust me anymore...
41
00:05:01,093 --> 00:05:03,844
...but give me a chance
to explain myself.
42
00:05:04,012 --> 00:05:08,432
I know the police are watching you.
We have to throw them off the trail.
43
00:05:08,600 --> 00:05:12,061
Board the 8:22
at the Gare de Lyon...
44
00:05:12,229 --> 00:05:15,731
...pick someone my height and build
and make them believe it is me.
45
00:05:23,115 --> 00:05:24,991
Burn this letter.
46
00:05:25,158 --> 00:05:28,744
It is important you follow
my instructions precisely.
47
00:05:28,912 --> 00:05:32,039
I love you. Alexander.
48
00:05:35,502 --> 00:05:37,420
It's from him.
49
00:05:53,061 --> 00:05:55,146
Save that letter. Go in now.
Save that letter.
50
00:05:55,313 --> 00:05:57,440
Daniel, get over there now.
51
00:06:12,831 --> 00:06:14,290
Well?
52
00:06:15,667 --> 00:06:17,793
The letter is burnt to shit.
53
00:06:19,504 --> 00:06:21,088
Don't fucking touch it.
54
00:06:21,256 --> 00:06:24,967
Take the ashes, take them to the van.
I'll send you someone.
55
00:06:49,451 --> 00:06:51,827
Drive around to the other side! Go!
56
00:07:03,006 --> 00:07:04,465
Turn right at the end.
57
00:07:06,176 --> 00:07:07,635
Faster!
58
00:08:16,663 --> 00:08:18,622
Wednesday meeting.
59
00:08:20,750 --> 00:08:23,002
Specialist pool.
60
00:08:26,673 --> 00:08:29,466
So Alexander Pearce
has a new face...
61
00:08:29,634 --> 00:08:32,136
...just as you suspected.
62
00:08:32,762 --> 00:08:35,181
Thought it must've taken
a lot of the money...
63
00:08:35,348 --> 00:08:41,187
...he stole from Reginald Shaw
to finance this transformation.
64
00:08:41,771 --> 00:08:46,233
Achmed Tchebali.
Bicycle courier of Algerian descent.
65
00:08:47,110 --> 00:08:51,822
Not only has Pearce acquired a wife
and child...
66
00:08:51,990 --> 00:08:56,118
...he's also 4 inches shorter
than he used to be.
67
00:08:56,286 --> 00:08:59,163
That must have been a big item
of expenditure.
68
00:09:01,458 --> 00:09:05,252
Congratulations, Acheson.
You have, indeed, cracked this case.
69
00:09:07,923 --> 00:09:09,506
Letter to Inspector Collins.
70
00:09:10,467 --> 00:09:14,470
Sir, this morning, she received a note,
we have strong reason to believe--
71
00:09:14,638 --> 00:09:20,309
Alexander Pearce has 744 million
in illegal assets...
72
00:09:20,644 --> 00:09:23,479
...that, given he is a British subject,
we might seize.
73
00:09:23,647 --> 00:09:24,688
Fraud complaints.
74
00:09:24,856 --> 00:09:28,609
This operation, so far,
has cost me 8 million.
75
00:09:28,777 --> 00:09:31,987
If I thought there were more
than a one-in-a-hundred chance...
76
00:09:32,155 --> 00:09:33,697
...you could be successful...
77
00:09:33,865 --> 00:09:37,034
...it would be rational for me
to continue this operation.
78
00:09:37,202 --> 00:09:38,911
Money laundering.
79
00:09:39,079 --> 00:09:40,204
I do not.
80
00:09:44,834 --> 00:09:48,545
-Yes, that's an amendment.
-Yes.
81
00:09:48,713 --> 00:09:50,714
-There.
-It needs redrafting.
82
00:09:50,882 --> 00:09:52,383
Yes, sir.
83
00:09:53,760 --> 00:09:56,845
-Everything after code seven.
-Thank you, sir.
84
00:09:58,181 --> 00:10:00,474
There's just one more. Home Office.
85
00:10:00,850 --> 00:10:04,228
Yes, and that's it. Yes. That's it.
86
00:11:00,493 --> 00:11:02,703
"Eight twenty-two."
87
00:11:04,039 --> 00:11:07,416
-Projection for the pension plan fraud?
-Not now.
88
00:11:09,502 --> 00:11:13,547
"Eight twenty-two. Lyon."
89
00:11:13,715 --> 00:11:17,092
Are they meeting in Lyon at 8:22?
90
00:11:17,260 --> 00:11:20,637
-Gare de Lyon, perhaps?
-Gare de Lyon.
91
00:11:26,269 --> 00:11:28,729
That's it. Gare de Lyon.
The train station.
92
00:11:28,897 --> 00:11:30,773
She's getting on an 8:22 train. Go.
93
00:11:39,032 --> 00:11:42,534
"Board the 8:22
at the Gare de Lyon."
94
00:11:57,342 --> 00:12:00,636
"Pick someone my height and build,
make them believe it is me."
95
00:13:11,958 --> 00:13:14,501
-I'm sorry.
-What for?
96
00:13:28,892 --> 00:13:31,101
Mind me smoking?
It's not a real cigarette.
97
00:13:31,603 --> 00:13:33,395
-What?
-It's electronic.
98
00:13:33,563 --> 00:13:37,274
Delivers the same amount of nicotine,
but the smoke is water vapor.
99
00:13:37,442 --> 00:13:39,318
Yeah. Watch.
100
00:13:40,737 --> 00:13:42,446
LED light.
101
00:13:44,365 --> 00:13:45,949
That's somewhat disappointing.
102
00:13:48,328 --> 00:13:50,120
Would you have me smoking
for real?
103
00:13:50,288 --> 00:13:53,582
I would rather you be a man
who did exactly as he pleased.
104
00:13:56,294 --> 00:13:58,754
-l'm Elise.
-l'm Frank.
105
00:13:58,922 --> 00:14:00,088
That's a terrible name.
106
00:14:01,508 --> 00:14:02,925
It's the only one I've got.
107
00:14:03,968 --> 00:14:06,970
-Maybe we can find you another.
-Okay.
108
00:14:12,352 --> 00:14:13,435
You're British.
109
00:14:16,397 --> 00:14:17,606
I'm American.
110
00:14:22,612 --> 00:14:24,571
What brings you to Venice?
111
00:14:25,532 --> 00:14:26,949
You read spy novels.
112
00:14:27,116 --> 00:14:29,159
I'm a mysterious woman on a train.
113
00:14:29,577 --> 00:14:31,787
You tell me what my story is.
114
00:14:33,498 --> 00:14:35,165
Okay.
115
00:14:37,961 --> 00:14:42,422
I think you'd be a diplomatic attache.
116
00:14:43,216 --> 00:14:46,301
Or maybe a girl
from East Germany...
117
00:14:46,469 --> 00:14:48,929
...whose father's been kidnapped...
118
00:14:49,097 --> 00:14:52,516
...and they're blackmailing you
into stealing something for them.
119
00:14:52,684 --> 00:14:55,185
A microfilm.
There's usually microfilm involved.
120
00:14:55,603 --> 00:14:57,813
-What awaits me?
-Trouble, certainly.
121
00:14:57,981 --> 00:15:00,107
-Danger?
-Oh, yeah.
122
00:15:00,275 --> 00:15:02,609
You'll be shot at
in less than two chapters.
123
00:15:06,739 --> 00:15:08,448
Is there a man in my life?
124
00:15:11,911 --> 00:15:13,870
Have to wait and see.
125
00:15:15,498 --> 00:15:18,041
-Invite me to dinner, Frank.
-What?
126
00:15:20,962 --> 00:15:22,546
Would you like to have dinner?
127
00:15:24,257 --> 00:15:26,466
Women don't like questions.
128
00:15:29,846 --> 00:15:32,347
-Join me for dinner.
-Too demanding.
129
00:15:33,933 --> 00:15:35,183
Join me for dinner?
130
00:15:35,602 --> 00:15:36,977
Another question.
131
00:15:41,566 --> 00:15:43,567
I'm having dinner...
132
00:15:44,569 --> 00:15:46,820
...if you'd care to join me.
133
00:16:05,882 --> 00:16:07,424
Musician.
134
00:16:10,970 --> 00:16:12,888
Bartender.
135
00:16:18,269 --> 00:16:19,770
I give up.
136
00:16:20,688 --> 00:16:23,440
Math. I teach math.
137
00:16:24,901 --> 00:16:27,527
I would not have guessed that.
138
00:16:28,237 --> 00:16:30,364
I'd imagine
you're the cool math teacher.
139
00:16:31,115 --> 00:16:33,241
Still a math teacher.
140
00:16:46,839 --> 00:16:48,924
How about a photo?
141
00:16:49,175 --> 00:16:50,634
Go right ahead.
142
00:16:52,136 --> 00:16:53,553
Make me look good.
143
00:17:36,305 --> 00:17:37,597
Could this be Pearce?
144
00:17:38,474 --> 00:17:39,808
We still working on that?
145
00:17:43,146 --> 00:17:46,314
Well, l only have the sketches
to go by, so....
146
00:17:48,735 --> 00:17:50,402
Ectomorph, yes.
147
00:17:50,570 --> 00:17:53,488
Same basic phenotype.
148
00:17:54,574 --> 00:17:57,492
-Bottom line, could be him.
-Knew he couldn't leave her.
149
00:17:57,660 --> 00:18:01,496
Run a worldwide blind check on that.
I bet you 1 0 quid there's no match.
150
00:18:02,081 --> 00:18:04,791
Okay, what case number
do you want to book it under?
151
00:18:06,961 --> 00:18:09,671
-Just run it.
-Do you really think it's Pearce?
152
00:18:10,840 --> 00:18:12,257
Run it.
153
00:18:21,058 --> 00:18:22,976
Get me Italian Interpol.
154
00:18:35,364 --> 00:18:36,990
I have a strange feeling...
155
00:18:37,533 --> 00:18:42,579
...that those two people over there
are watching us.
156
00:18:50,087 --> 00:18:51,755
Do you know something?
157
00:18:52,381 --> 00:18:54,508
I think you're right.
158
00:18:54,842 --> 00:18:56,218
Really?
159
00:19:01,724 --> 00:19:04,184
You're the paranoid math teacher.
160
00:19:14,654 --> 00:19:15,695
Memorize his face.
161
00:19:16,739 --> 00:19:18,824
The train arrives in ten minutes.
162
00:19:18,991 --> 00:19:21,243
As soon as he steps off, arrest him.
163
00:19:39,011 --> 00:19:42,931
So, what are you doing all alone
in the city of lovers?
164
00:19:44,267 --> 00:19:46,434
Is there no one in your life?
165
00:19:48,604 --> 00:19:50,188
There was.
166
00:19:52,108 --> 00:19:53,275
What happened?
167
00:19:58,656 --> 00:20:00,323
She left me.
168
00:20:01,617 --> 00:20:03,785
I'm sorry to hear that, Frank.
169
00:20:17,174 --> 00:20:21,136
Arrival at train station
Venezia Santa Lucia in 1 0 minutes.
170
00:20:21,304 --> 00:20:23,013
End of the line.
171
00:20:23,180 --> 00:20:25,682
Guess l should go
get my suitcase and stuff.
172
00:20:29,854 --> 00:20:33,565
Goodbye.
173
00:20:34,942 --> 00:20:36,443
Thank you.
174
00:21:10,269 --> 00:21:12,354
Oh, shit.
175
00:21:25,576 --> 00:21:27,535
-Sir, I--
-Wait.
176
00:21:29,789 --> 00:21:32,582
"Pick someone
my height and build...
177
00:21:34,543 --> 00:21:36,378
...and make them believe it's me."
178
00:21:39,715 --> 00:21:42,175
We did get an exact match.
179
00:21:42,343 --> 00:21:47,389
He's a math teacher from Madison
Community College. Frank Tupelo.
180
00:21:47,890 --> 00:21:50,517
Lost his wife in a car crash
three years ago.
181
00:21:50,685 --> 00:21:52,352
He's a tourist.
182
00:21:55,022 --> 00:21:56,064
Thank you.
183
00:22:09,453 --> 00:22:11,413
Get me Italian Interpol.
184
00:22:30,599 --> 00:22:32,350
Understood.
185
00:22:37,523 --> 00:22:39,065
The operation has been canceled.
186
00:22:39,275 --> 00:22:41,568
Return to headquarters. Quickly.
187
00:22:42,111 --> 00:22:43,570
On the other side.
188
00:23:29,158 --> 00:23:30,450
What are you doing?
189
00:23:31,035 --> 00:23:33,536
The Internet fraud report.
190
00:23:36,123 --> 00:23:40,043
So this is what Alexander Pearce
looks like.
191
00:23:40,211 --> 00:23:43,588
That's above your clearance.
Get back to your work.
192
00:24:15,412 --> 00:24:19,207
He's fluttering his eyelids like a girl.
That's his tell.
193
00:24:19,708 --> 00:24:21,334
Go all in.
194
00:24:31,387 --> 00:24:32,762
Yes?
195
00:24:32,930 --> 00:24:36,057
I have a piece of information
for Mr. Shaw.
196
00:24:37,393 --> 00:24:39,352
It's concerning Alexander Pearce.
197
00:24:43,065 --> 00:24:46,109
Alexander Pearce just arrived
in Venice...
198
00:24:46,277 --> 00:24:47,902
...with her.
199
00:24:54,910 --> 00:24:56,703
-Valeriy?
-Sir?
200
00:24:56,871 --> 00:24:58,913
Change of course.
201
00:24:59,081 --> 00:25:00,874
-Venice.
-Yes, sir.
202
00:25:01,667 --> 00:25:05,670
Now, what do I own in Venice?
203
00:25:21,395 --> 00:25:22,937
Frank!
204
00:25:30,654 --> 00:25:32,071
Hi.
205
00:25:32,781 --> 00:25:35,658
-Do you want to come with me?
-What?
206
00:25:38,329 --> 00:25:41,247
Oh, yeah, sure.
I mean, I could use a lift, yeah.
207
00:25:42,416 --> 00:25:44,834
Thank you very-- That's very kind.
208
00:26:21,997 --> 00:26:23,623
Welcome to Venezia, signora.
209
00:26:25,167 --> 00:26:26,668
The bags.
210
00:26:32,967 --> 00:26:34,342
Oh, my bags.
211
00:26:36,345 --> 00:26:38,054
Are you coming?
212
00:26:53,696 --> 00:26:56,030
Elise Clifton-Ward and husband.
213
00:26:58,617 --> 00:27:01,953
Oh, we arranged for you
a wonderful suite...
214
00:27:02,121 --> 00:27:05,415
...with a bathroom and with....
215
00:27:08,377 --> 00:27:10,169
-May I have your documents?
-Yes.
216
00:27:11,130 --> 00:27:12,505
Thank you.
217
00:27:13,966 --> 00:27:17,010
It would be my pleasure
to show you up personally.
218
00:27:17,177 --> 00:27:19,846
-Please, this way.
-Thank you.
219
00:27:20,389 --> 00:27:22,432
Enjoy your stay, sir.
220
00:27:23,726 --> 00:27:25,893
Thank you.
221
00:27:36,113 --> 00:27:39,365
Everything was arranged
according to the precise instructions.
222
00:27:39,533 --> 00:27:41,909
I very much hope
you will not be disappointed.
223
00:27:42,077 --> 00:27:44,746
We are entering the Doge's Suite.
224
00:27:44,913 --> 00:27:48,416
It is a room that has been
a home away from home...
225
00:27:48,584 --> 00:27:51,377
...for Marcel Proust
and Honore de Balzac and others.
226
00:27:51,545 --> 00:27:54,672
-Thank you.
-Oh, thank you.
227
00:27:55,758 --> 00:27:57,091
Have a nice stay, sir.
228
00:27:57,259 --> 00:27:58,718
Thank you.
229
00:28:06,101 --> 00:28:07,435
Make yourself at home.
230
00:28:49,103 --> 00:28:52,355
This really is a very nice hotel,
isn't it?
231
00:28:53,482 --> 00:28:55,817
They think of everything,
don't they?
232
00:30:02,176 --> 00:30:06,220
We know he will be with her.
They'll be staying at one of the hotels.
233
00:30:06,388 --> 00:30:09,056
The Gritti, the Regina, the Danieli.
234
00:30:09,224 --> 00:30:12,101
I want you to keep a watch
on all of them.
235
00:30:12,436 --> 00:30:15,771
You can kill the girl,
but you can't kill him.
236
00:30:16,940 --> 00:30:19,984
Not until I have my money, that is.
237
00:30:20,152 --> 00:30:21,486
Understand?
238
00:30:22,738 --> 00:30:24,405
Let's go.
239
00:30:37,503 --> 00:30:38,586
Fuck.
240
00:30:42,424 --> 00:30:45,635
-You're ravenous.
-Do you mean ravishing?
241
00:30:46,595 --> 00:30:48,095
I do.
242
00:30:48,430 --> 00:30:49,931
You're ravenous.
243
00:30:50,390 --> 00:30:51,599
I am.
244
00:30:52,267 --> 00:30:53,392
Come on.
245
00:31:07,783 --> 00:31:11,410
The scampi and champagne
risotto, please.
246
00:31:11,578 --> 00:31:14,455
Excellent choice. Excellent.
247
00:31:20,629 --> 00:31:22,588
He didn't say that to me.
248
00:31:23,382 --> 00:31:25,091
Did he not like my choice?
249
00:31:26,134 --> 00:31:27,802
Your choice was excellent.
250
00:31:45,988 --> 00:31:47,488
Who is he?
251
00:31:49,741 --> 00:31:52,785
Hotels don't leave gifts like that,
do they?
252
00:31:53,662 --> 00:31:54,662
Who is he?
253
00:31:56,498 --> 00:31:59,000
He's someone who used to be
very important to me.
254
00:31:59,418 --> 00:32:00,918
Used to?
255
00:32:03,505 --> 00:32:05,715
Are you meeting him in Venice?
256
00:32:06,967 --> 00:32:08,718
I hope so.
257
00:32:11,138 --> 00:32:12,513
Part of me hopes l don't.
258
00:32:13,140 --> 00:32:14,181
Why?
259
00:32:15,892 --> 00:32:19,186
Because I don't like being told
what to do.
260
00:32:19,354 --> 00:32:23,691
I don't like being summoned.
261
00:32:25,611 --> 00:32:29,822
But it felt even worse
not hearing from him for two years.
262
00:32:44,171 --> 00:32:49,592
It's the Roman god, Janus.
263
00:32:50,052 --> 00:32:52,303
My mother gave it to me
when l was little.
264
00:32:52,471 --> 00:32:55,556
She wanted it to teach me
that people have two sides.
265
00:32:55,724 --> 00:32:57,683
A good side, a bad side.
266
00:32:57,851 --> 00:33:00,061
A past, a future.
267
00:33:00,812 --> 00:33:06,567
And that we must embrace both
in someone we love.
268
00:33:09,571 --> 00:33:11,280
And l tried.
269
00:33:22,084 --> 00:33:23,542
What's he like?
270
00:33:26,129 --> 00:33:32,760
He's different from anybody I know.
271
00:33:38,141 --> 00:33:39,934
Different's good.
272
00:33:42,270 --> 00:33:43,354
Where I come from...
273
00:33:43,522 --> 00:33:46,941
...the highest compliment
they can offer a person...
274
00:33:47,567 --> 00:33:50,236
...is to say
that they're down-to-earth.
275
00:33:50,404 --> 00:33:52,947
Grounded. I hate it.
276
00:33:53,573 --> 00:33:55,449
It drives me nuts.
277
00:34:03,125 --> 00:34:05,584
Would you like another Americano?
278
00:34:07,796 --> 00:34:09,463
I don't know.
279
00:34:10,132 --> 00:34:11,298
Would I?
280
00:34:13,510 --> 00:34:16,804
That really was a very nice restaurant,
wasn't it?
281
00:34:17,431 --> 00:34:19,432
A very nice wine.
282
00:34:20,142 --> 00:34:23,894
I'm making us a nice little drink...
283
00:34:24,062 --> 00:34:26,105
...which is very nice of me, isn't it?
284
00:34:29,651 --> 00:34:31,110
Thank you.
285
00:34:31,361 --> 00:34:33,988
Were those flowers here
when we checked in?
286
00:34:49,504 --> 00:34:53,466
It's an invitation to a ball
two nights from now.
287
00:34:56,261 --> 00:34:58,137
You've been summoned.
288
00:34:59,347 --> 00:35:01,265
It appears I have.
289
00:35:39,054 --> 00:35:42,223
May I pay you a compliment?
290
00:35:42,891 --> 00:35:45,601
Another question
you need never ask.
291
00:35:48,438 --> 00:35:52,566
You are the least
down-to-earth person...
292
00:35:52,901 --> 00:35:54,401
...I've ever met.
293
00:36:15,549 --> 00:36:17,591
It's been a long day.
294
00:36:17,801 --> 00:36:20,719
I do hope the couch
will be comfortable.
295
00:36:22,055 --> 00:36:23,556
Good night.
296
00:39:52,599 --> 00:39:55,601
Good morning. My name is Guido.
297
00:39:55,769 --> 00:39:57,561
I'm your waiter.
298
00:39:57,937 --> 00:39:59,521
I'm Frank.
299
00:40:00,607 --> 00:40:01,982
What's this?
300
00:40:02,150 --> 00:40:04,026
It's your breakfast, sir.
301
00:40:05,653 --> 00:40:06,820
I didn't order any.
302
00:40:07,155 --> 00:40:10,324
La signora order it for you
when she left.
303
00:40:18,249 --> 00:40:19,917
When she left?
304
00:40:45,693 --> 00:40:47,861
Have a nice day, sir.
305
00:41:18,101 --> 00:41:20,894
-Hi.
-Alexander. Let's go see an old friend.
306
00:41:24,732 --> 00:41:25,732
What?
307
00:41:25,900 --> 00:41:28,944
-He doesn't look like Pearce.
-Boss said he might not.
308
00:41:29,112 --> 00:41:30,404
Grab him!
309
00:41:44,502 --> 00:41:46,920
Hello? Please help.
310
00:41:47,463 --> 00:41:49,298
Bon Jovi. I need help.
311
00:41:49,465 --> 00:41:51,967
There are two men trying
to break down the door.
312
00:41:52,135 --> 00:41:54,761
I see. What problem do you have
with the door?
313
00:41:54,929 --> 00:41:56,930
Two men with guns
trying to break in.
314
00:42:00,268 --> 00:42:03,562
-Your Spanish is excellent, sir.
-Thank you.
315
00:42:04,647 --> 00:42:05,772
-l gotta go!
-Sir?
316
00:42:09,235 --> 00:42:10,402
Americans....
317
00:42:27,712 --> 00:42:29,171
Boss wants him alive, you idiot!
318
00:42:39,724 --> 00:42:41,266
She's coming back.
319
00:42:48,650 --> 00:42:50,651
Frank!
320
00:42:56,157 --> 00:42:57,324
Frank.
321
00:43:03,623 --> 00:43:04,706
Prepare to intervene.
322
00:43:07,877 --> 00:43:09,544
-Yes.
-Commander Acheson...
323
00:43:09,712 --> 00:43:11,964
...two armed men
are chasing the American.
324
00:43:12,131 --> 00:43:13,298
Shots have been fired.
325
00:43:13,466 --> 00:43:16,635
-Request permission to intervene.
-Do you still have Elise?
326
00:43:18,888 --> 00:43:22,307
We still have a visual but
the American is in imminent danger.
327
00:43:22,475 --> 00:43:24,893
The mathematics teacher
from Wisconsin?
328
00:43:25,061 --> 00:43:26,353
I'd say not our mandate.
329
00:43:26,521 --> 00:43:28,855
Sir, this man is in real peril.
330
00:43:30,358 --> 00:43:32,359
This is exactly why she chose him.
331
00:43:32,527 --> 00:43:34,027
To distract us.
332
00:43:34,195 --> 00:43:35,404
Stay with her.
333
00:43:35,571 --> 00:43:37,823
Do not move unless she moves.
334
00:43:37,991 --> 00:43:40,200
Am l making myself crystal clear?
335
00:43:40,368 --> 00:43:44,037
Sir, they will kill him.
336
00:43:45,790 --> 00:43:47,916
Not our mandate.
337
00:44:23,077 --> 00:44:25,037
Hello? Hello?
338
00:44:26,205 --> 00:44:27,748
Hello?
339
00:44:32,086 --> 00:44:33,420
Oh, God.
340
00:44:46,851 --> 00:44:48,268
Headquarters!
341
00:44:48,436 --> 00:44:50,312
Send me backup to the fruit market.
342
00:44:50,605 --> 00:44:52,773
I have a nutcase who wants to jump.
343
00:44:53,024 --> 00:44:54,232
Probably American.
344
00:44:58,446 --> 00:44:59,946
Stop, stop! Please!
345
00:45:04,786 --> 00:45:06,244
Don't do it!
346
00:45:16,714 --> 00:45:18,340
Oh, my God.
347
00:45:19,342 --> 00:45:20,842
I'm so sorry.
348
00:45:21,010 --> 00:45:22,803
Bastard!
349
00:45:22,970 --> 00:45:24,638
I'm so sorry.
350
00:45:26,849 --> 00:45:28,642
Stop him!
351
00:46:10,768 --> 00:46:12,811
I think you need it more than I.
352
00:46:13,187 --> 00:46:14,729
Thank you.
353
00:46:19,902 --> 00:46:21,528
You smoke?
354
00:46:24,866 --> 00:46:26,366
No.
355
00:46:38,713 --> 00:46:40,338
Now.
356
00:46:41,048 --> 00:46:42,549
You wish to report a murder.
357
00:46:43,009 --> 00:46:44,384
No.
358
00:46:45,052 --> 00:46:46,720
Some people tried to kill me.
359
00:46:47,513 --> 00:46:49,890
I was told
you were reporting a murder.
360
00:46:50,183 --> 00:46:51,558
Attempted murder.
361
00:46:53,728 --> 00:46:54,895
That's not so serious.
362
00:46:55,646 --> 00:46:59,608
No. Not when you downgrade it
from murder.
363
00:46:59,775 --> 00:47:02,736
But when you upgrade it
from room service, it's serious.
364
00:47:02,904 --> 00:47:04,738
So is assaulting a police officer.
365
00:47:06,073 --> 00:47:08,909
-That was an accident.
-The officer feels differently.
366
00:47:11,579 --> 00:47:17,959
With all due respect, sir, I think maybe
I should be talking with someone--
367
00:47:19,045 --> 00:47:22,547
Someone not ltalian.
368
00:47:23,925 --> 00:47:25,634
Like the embassy or Interpol.
369
00:47:25,927 --> 00:47:27,260
Interpol.
370
00:47:27,428 --> 00:47:29,137
I'm an American citizen.
371
00:47:30,932 --> 00:47:33,934
-What does that mean?
-l'm involved in something here...
372
00:47:34,101 --> 00:47:36,603
...and no offense,
this is not a local issue.
373
00:47:37,730 --> 00:47:39,898
What is it
you think you're involved in?
374
00:47:44,153 --> 00:47:48,782
It all started when l met a woman
on the train from Paris.
375
00:47:49,075 --> 00:47:51,576
-This is already good.
-No. No.
376
00:47:51,744 --> 00:47:53,078
She took me to her hotel.
377
00:47:55,122 --> 00:47:58,583
I don't know. No. She's involved
with another man. She's in love.
378
00:47:59,585 --> 00:48:01,253
I'm sorry to hear that.
379
00:48:02,046 --> 00:48:03,672
I know.
380
00:48:04,131 --> 00:48:09,678
Anyway, this man,
whatever his story is...
381
00:48:09,845 --> 00:48:12,305
...some people are trying to kill him.
382
00:48:13,558 --> 00:48:14,599
How do you know?
383
00:48:15,685 --> 00:48:17,185
They tried to kill me.
384
00:48:18,688 --> 00:48:20,105
They tried to kill you?
385
00:48:20,565 --> 00:48:26,027
Yes. Because they must have thought
that I was him.
386
00:48:31,075 --> 00:48:32,492
I like you, Mr. Tupelo.
387
00:48:32,660 --> 00:48:33,827
I like you too, sir.
388
00:48:36,122 --> 00:48:40,083
But surely you understand
how strange this all sounds?
389
00:48:43,838 --> 00:48:45,005
Come with me.
390
00:48:53,723 --> 00:48:55,682
Where are you taking me?
391
00:49:00,479 --> 00:49:03,815
-Oh, you're gonna lock me in there?
-Don't worry.
392
00:49:10,114 --> 00:49:12,032
Please don't do this.
393
00:49:12,366 --> 00:49:15,243
Sir, I've done nothing wrong.
394
00:49:17,038 --> 00:49:21,166
-Please.
-lt's only until I check some facts.
395
00:49:25,880 --> 00:49:27,255
Hi.
396
00:49:39,435 --> 00:49:41,811
Your facts checked out.
397
00:49:42,104 --> 00:49:44,064
We have to leave.
398
00:49:44,732 --> 00:49:46,900
You're not safe here.
399
00:49:47,318 --> 00:49:48,777
I don't understand.
400
00:49:49,654 --> 00:49:51,905
This has to look right.
401
00:49:54,742 --> 00:49:56,117
Come on.
402
00:49:58,913 --> 00:50:02,040
The man you are talking about
is called Alexander Pearce.
403
00:50:02,208 --> 00:50:04,793
He stole big money from a gangster.
404
00:50:05,503 --> 00:50:07,921
They've come to Venice to find him.
405
00:50:08,756 --> 00:50:10,715
They think you are him.
406
00:50:11,384 --> 00:50:13,343
They've placed a....
407
00:50:14,970 --> 00:50:16,763
A bounty on your head.
408
00:50:19,016 --> 00:50:20,600
That's why you're not safe.
409
00:50:29,777 --> 00:50:31,820
Wait here for a moment.
410
00:50:56,637 --> 00:50:58,304
You've come to buy a key?
411
00:51:10,860 --> 00:51:13,194
Brand-new bills? l appreciate it.
412
00:51:22,496 --> 00:51:26,624
-You think we cheat you?
-Of course not. I just enjoy counting.
413
00:51:35,760 --> 00:51:40,138
Well, gentlemen,
Alexander Pearce is all yours.
414
00:51:47,396 --> 00:51:50,940
Remember, don't shoot him!
415
00:52:11,045 --> 00:52:13,213
I think we've lost them.
416
00:52:14,048 --> 00:52:15,882
I'd really like to take these off.
417
00:52:16,717 --> 00:52:18,760
We have to wait
to get to open waters.
418
00:52:19,720 --> 00:52:21,346
Okay.
419
00:52:24,809 --> 00:52:26,226
Elise! Elise!
420
00:53:42,845 --> 00:53:44,304
Elise!
421
00:55:08,263 --> 00:55:09,764
You all right?
422
00:55:09,932 --> 00:55:11,349
Yeah.
423
00:55:28,909 --> 00:55:31,995
Do you think it's a little loose?
424
00:55:32,162 --> 00:55:33,746
No, no, no.
425
00:55:54,935 --> 00:55:55,977
They are back.
426
00:55:56,645 --> 00:55:58,187
Bring them in.
427
00:55:58,355 --> 00:55:59,522
I come back tomorrow?
428
00:55:59,690 --> 00:56:01,607
No, no. No, stay.
429
00:56:11,201 --> 00:56:12,952
We tried everything, sir.
430
00:56:14,455 --> 00:56:17,665
-But he got away.
-So I heard. So l heard.
431
00:56:18,625 --> 00:56:24,297
They're referring to the young man
who stole $2.3 billion from me.
432
00:56:26,467 --> 00:56:29,010
You know, I worked very hard
for years...
433
00:56:29,178 --> 00:56:31,763
...so l wouldn't have to do
the dirty work.
434
00:56:31,930 --> 00:56:34,348
No more chasing traitors.
435
00:56:34,516 --> 00:56:36,642
No more killing.
436
00:56:38,145 --> 00:56:42,982
Now I employ people
to do those things for me.
437
00:56:43,150 --> 00:56:46,986
Except that you don't.
438
00:57:24,191 --> 00:57:28,069
-Does it look all right?
-Yes.
439
00:57:29,029 --> 00:57:30,154
Like always.
440
00:57:31,240 --> 00:57:33,032
What's "always"?
441
00:57:33,909 --> 00:57:35,535
Very good.
442
00:57:37,538 --> 00:57:40,998
Yes, l think it looks all right.
443
00:57:55,222 --> 00:57:57,557
So that's how you pick a lock.
444
00:57:57,724 --> 00:57:59,767
Why do you know how to do that?
445
00:58:03,814 --> 00:58:05,690
Where's the owner of this boat?
446
00:58:05,858 --> 00:58:07,733
Bottom of a canal?
447
00:58:07,901 --> 00:58:10,570
Sitting in a cafe
with a pocketful of euros.
448
00:58:13,740 --> 00:58:15,700
Why is all this happening?
449
00:58:16,243 --> 00:58:18,119
Why is everyone trying to kill me?
450
00:58:20,497 --> 00:58:22,748
It's because I kissed you.
451
00:58:30,174 --> 00:58:32,425
Do I look that much like him?
452
00:58:36,096 --> 00:58:38,764
I am sorry l got you involved
in all this.
453
00:58:39,349 --> 00:58:41,100
Why are you involved in all this?
454
00:58:44,021 --> 00:58:48,232
-Because I'm in love with him.
-Really? I'm not.
455
00:58:49,443 --> 00:58:52,570
Seriously, help me understand why.
456
00:58:52,738 --> 00:58:55,281
I honestly didn't think
he would let it go far.
457
00:58:55,449 --> 00:58:57,783
I didn't think he would let Shaw
get to you.
458
00:58:57,951 --> 00:59:02,747
Shaw. That's the man
that Pearce stole from?
459
00:59:03,290 --> 00:59:07,251
Reginald Shaw. Alexander
used to be his private banker.
460
00:59:09,963 --> 00:59:12,548
I thought he'd be Russian
or something like that.
461
00:59:12,716 --> 00:59:17,720
He surrounds himself with Russians,
but he's as English as Alex and I.
462
00:59:19,306 --> 00:59:20,848
Give me your hand.
463
00:59:21,558 --> 00:59:26,979
Now he owns most of the casinos
and brothels from here to Novosibirsk.
464
00:59:29,274 --> 00:59:32,777
Once, he bragged to Alexander
that he had every man killed...
465
00:59:32,945 --> 00:59:35,947
...his wife had slept with
before she met him.
466
00:59:36,615 --> 00:59:39,784
When he found out how many
there'd been, he killed her too.
467
00:59:41,828 --> 00:59:43,412
There you are.
468
00:59:46,833 --> 00:59:50,461
What made Pearce think
that he could take on a guy like that?
469
00:59:51,630 --> 00:59:53,839
It's just who he is.
470
00:59:59,763 --> 01:00:02,765
Could you ever feel like that
about someone like me?
471
01:00:07,020 --> 01:00:08,896
I don't regret it, you know.
472
01:00:11,358 --> 01:00:12,984
Kissing you.
473
01:00:15,362 --> 01:00:18,281
I have to go check...
474
01:00:19,032 --> 01:00:20,074
...the thing.
475
01:00:41,555 --> 01:00:43,264
Where are we going?
476
01:01:04,077 --> 01:01:05,745
The airport.
477
01:01:06,413 --> 01:01:09,373
-Where are we going?
-You'll see.
478
01:01:13,003 --> 01:01:14,920
Tie us off, would you?
479
01:01:29,978 --> 01:01:32,688
I wish we'd met in another life, Frank.
480
01:01:37,486 --> 01:01:40,780
Take the next flight to America.
Find what you need in the bag.
481
01:01:43,075 --> 01:01:44,116
Be safe.
482
01:02:08,141 --> 01:02:10,226
But I'm in love with you.
483
01:03:33,310 --> 01:03:34,768
Agent Elise Clifton-Ward...
484
01:03:34,936 --> 01:03:40,566
...identification number
MFS98495G.
485
01:04:12,974 --> 01:04:14,808
Elise Ward.
486
01:04:31,409 --> 01:04:34,245
Well, you've certainly blown
your cover now.
487
01:04:34,412 --> 01:04:36,664
I'm ready to give you Pearce.
488
01:04:49,469 --> 01:04:53,639
You're ready to give me Pearce.
489
01:04:54,599 --> 01:04:59,645
That's interesting. So you aren't here
to beg me to lift your suspension.
490
01:05:00,188 --> 01:05:03,232
You've actually come to do your job.
491
01:05:03,567 --> 01:05:05,776
Allow me to ask...
492
01:05:06,319 --> 01:05:08,153
...why now?
493
01:05:11,575 --> 01:05:13,492
You live with a man for a year...
494
01:05:13,660 --> 01:05:17,830
...during which time we don't get
one single usable photograph.
495
01:05:18,999 --> 01:05:21,375
But now you're ready
to give him up.
496
01:05:25,171 --> 01:05:28,215
It's because of that tourist, isn't it?
497
01:05:30,176 --> 01:05:33,429
I want to put an end to this
before someone gets killed.
498
01:05:44,691 --> 01:05:48,360
I wish I could understand
your choice in men.
499
01:05:49,529 --> 01:05:55,284
A fugitive thief.
Well, that's exciting, perhaps.
500
01:05:57,037 --> 01:06:01,790
But a schoolteacher
from Wisconsin?
501
01:06:02,626 --> 01:06:06,378
Who'd have thought
your tastes were so provincial?
502
01:06:07,297 --> 01:06:09,923
Do you want Pearce or not?
503
01:06:10,425 --> 01:06:12,051
Yes.
504
01:06:13,219 --> 01:06:16,388
I'm meeting him at a ball tonight.
505
01:06:17,557 --> 01:06:19,516
You know you'll have to wear a wire.
506
01:06:22,812 --> 01:06:24,229
Good.
507
01:07:35,677 --> 01:07:38,804
She's heading
toward the southeast corner.
508
01:07:48,189 --> 01:07:50,107
Where have you been?
509
01:07:52,402 --> 01:07:54,862
I thought you'd never get here.
510
01:07:55,613 --> 01:07:56,989
Really?
511
01:07:58,324 --> 01:08:00,033
Certainly.
512
01:08:00,994 --> 01:08:02,619
Is that our man?
513
01:08:03,663 --> 01:08:06,415
How could you be so sure
I was coming?
514
01:08:07,167 --> 01:08:08,667
I just knew it.
515
01:08:10,170 --> 01:08:13,672
Fate wouldn't bring me
to an evening like this with no reason.
516
01:08:14,382 --> 01:08:18,343
As soon as you walked in,
I knew what the reason was.
517
01:08:21,347 --> 01:08:22,681
No?
518
01:08:23,516 --> 01:08:25,017
No.
519
01:08:30,231 --> 01:08:35,903
Count Filippo Gaggia. Landowner.
Big reputation as a swordsman.
520
01:08:36,070 --> 01:08:38,363
Well, he won't be dueling tonight.
521
01:09:09,521 --> 01:09:11,063
Wait.
522
01:09:11,773 --> 01:09:13,065
Alexander.
523
01:09:13,691 --> 01:09:15,901
-Excuse me.
-lt's Pearce. He's here.
524
01:09:16,069 --> 01:09:20,155
He just left her that envelope.
Pull up the footage, we have his face.
525
01:09:22,867 --> 01:09:32,125
Alexander.
526
01:09:34,921 --> 01:09:36,296
Frank.
527
01:09:38,258 --> 01:09:42,261
I don't bloody believe this.
All right, get that moron out of here.
528
01:09:43,930 --> 01:09:47,099
You shouldn't-- I can't, I'm sorry.
529
01:10:02,615 --> 01:10:05,117
Come on. You owe me a dance.
530
01:10:17,797 --> 01:10:19,506
You shouldn't be here.
531
01:10:19,674 --> 01:10:22,467
No, Elise, this is the one place
on earth I should be.
532
01:10:30,768 --> 01:10:32,269
How did you get in here?
533
01:10:32,437 --> 01:10:36,148
I told the doorman you were my wife
and I wanted to keep an eye on you.
534
01:10:36,316 --> 01:10:38,525
Italians are big on that kind of thing.
535
01:10:40,945 --> 01:10:42,654
-Leave.
-No.
536
01:10:49,287 --> 01:10:50,954
Do you like the suit?
537
01:10:51,122 --> 01:10:52,372
You paid for it.
538
01:10:55,668 --> 01:10:58,712
I've been thinking about
your friend Pearce and his plan.
539
01:10:58,880 --> 01:11:02,841
And so far, I'm thinking
it hasn't worked out for him.
540
01:11:03,343 --> 01:11:06,178
-No?
-No.
541
01:11:06,429 --> 01:11:07,971
Take that gangster guy.
542
01:11:08,139 --> 01:11:09,681
-Shaw.
-Yeah, Shaw.
543
01:11:11,059 --> 01:11:15,771
I don't believe Pearce was prepared
for him being here for the whole chase.
544
01:11:16,940 --> 01:11:19,191
Will you please leave?
545
01:11:22,487 --> 01:11:24,196
You're kind of worried about me?
546
01:11:24,364 --> 01:11:25,656
Yes.
547
01:11:26,074 --> 01:11:27,950
And l'm worried about you.
548
01:11:29,035 --> 01:11:30,535
Frank.
549
01:11:32,205 --> 01:11:34,289
And l'm not leaving without you.
550
01:11:36,793 --> 01:11:39,002
You were part of a plan.
551
01:11:39,379 --> 01:11:42,047
You were useful, that's all.
552
01:11:43,257 --> 01:11:46,760
What do you think, l saw you on
the train and my heart stopped?
553
01:11:48,054 --> 01:11:49,304
Leave.
554
01:12:03,903 --> 01:12:05,278
This way, please.
555
01:12:05,446 --> 01:12:08,240
Excuse me, sir,
I think you've made a mista--
556
01:12:35,810 --> 01:12:44,443
What's it say?
557
01:12:57,290 --> 01:12:58,999
Bring up Signora Ward's boat,
please.
558
01:13:01,169 --> 01:13:03,462
It looks like they've called up
her boat.
559
01:13:03,629 --> 01:13:04,629
What should we do?
560
01:13:05,256 --> 01:13:07,632
She may just be playing with us.
561
01:13:07,800 --> 01:13:09,384
Let's wait.
562
01:13:13,973 --> 01:13:16,600
Fondamenta San Giacomo 23,
please.
563
01:13:16,934 --> 01:13:19,394
Okay, good. We have the address.
564
01:13:19,562 --> 01:13:21,438
I'm gonna follow her on the boat.
565
01:13:21,606 --> 01:13:23,982
I want snipers
on all surrounding roofs...
566
01:13:24,150 --> 01:13:26,818
...and if you get a visual
on Pearce first, call.
567
01:14:07,652 --> 01:14:08,902
Help.
568
01:14:10,613 --> 01:14:11,655
Hello?
569
01:14:13,407 --> 01:14:15,534
Let's have a little fun with him.
570
01:14:21,749 --> 01:14:22,791
Who are you people?
571
01:14:22,959 --> 01:14:24,793
Where are we going?
572
01:14:25,878 --> 01:14:28,547
Well, l don't know, Alexander.
573
01:14:29,298 --> 01:14:30,423
Where are we going?
574
01:14:31,759 --> 01:14:33,760
I'm not Alexander.
575
01:14:33,928 --> 01:14:36,012
My name is Frank Tupelo.
576
01:14:36,180 --> 01:14:38,348
I'm an American citizen
and I have rights.
577
01:14:38,516 --> 01:14:41,059
I don't care what you call yourself
these days.
578
01:14:41,227 --> 01:14:44,729
Your name is Alexander Pearce,
and you have no rights.
579
01:14:44,897 --> 01:14:48,692
Not till you pay us 744 million pounds
back taxes.
580
01:14:50,027 --> 01:14:51,903
Seven hundred
and forty-four million?
581
01:14:52,071 --> 01:14:54,906
Looks like someone else
is following our target.
582
01:14:59,370 --> 01:15:00,704
Reginald Shaw.
583
01:15:02,874 --> 01:15:04,207
Well, this could be fun.
584
01:15:04,542 --> 01:15:08,962
Stay close but not too close, and get
the office to send me an interpreter.
585
01:15:09,130 --> 01:15:13,091
Yes, 744 million.
586
01:15:13,259 --> 01:15:17,637
You didn't think we knew about
that bank account in Liechtenstein.
587
01:15:18,514 --> 01:15:21,474
-l don't know what he's talking about.
-Listen...
588
01:15:22,310 --> 01:15:24,352
...you asshole.
589
01:15:25,563 --> 01:15:27,105
I know everything about you.
590
01:15:27,607 --> 01:15:30,275
I even know how much
that face cost.
591
01:15:30,443 --> 01:15:34,112
Twenty-four million wired to a surgeon
from a Swiss bank account.
592
01:15:34,280 --> 01:15:36,198
I haven't been able to prove it...
593
01:15:36,991 --> 01:15:39,242
...but now l don't have to.
594
01:15:40,578 --> 01:15:43,246
Because I just lock you
in a box in a basement...
595
01:15:43,414 --> 01:15:45,999
...until you tell me
where the money is.
596
01:15:53,132 --> 01:15:58,511
It's all right.
597
01:15:58,679 --> 01:16:00,639
It's all right, Frank.
598
01:16:01,724 --> 01:16:04,309
I know you're not Alexander Pearce.
599
01:16:04,477 --> 01:16:06,144
But you know who you are?
600
01:16:06,646 --> 01:16:08,188
You're a moron.
601
01:16:08,522 --> 01:16:13,109
And you're a moron that almost ruined
my 8-million-pound sting operation.
602
01:16:13,277 --> 01:16:14,903
Twice.
603
01:16:15,529 --> 01:16:17,864
So you're gonna stay here
until this is over.
604
01:16:18,032 --> 01:16:20,158
Please, you can't do this.
605
01:16:20,326 --> 01:16:22,994
I haven't done anything.
I shouldn't be here.
606
01:16:23,704 --> 01:16:25,580
You know what I think?
607
01:16:26,123 --> 01:16:31,378
I think that this is the one place
on earth you really should be.
608
01:16:36,175 --> 01:16:39,844
How was your night
in the hotel, huh?
609
01:16:40,012 --> 01:16:42,389
She's quite something, I'm sure.
610
01:16:42,556 --> 01:16:45,225
Target is about 200 yards away
from destination.
611
01:16:45,393 --> 01:16:47,143
-We are matching speed.
-Good.
612
01:16:47,311 --> 01:16:49,562
But don't get too close.
613
01:16:49,897 --> 01:16:52,482
I don't wanna scare
Pearce off again.
614
01:17:11,669 --> 01:17:14,129
I won't be needing you anymore
this evening.
615
01:18:05,264 --> 01:18:07,349
Magnificent.
616
01:18:09,602 --> 01:18:14,773
I've never really understood the love
that people devote to each other.
617
01:18:14,940 --> 01:18:17,567
Money, yes. Possessions, yes.
618
01:18:17,735 --> 01:18:23,073
But people are so unreliable.
They sicken, decay and die.
619
01:18:23,240 --> 01:18:27,118
But this.... This is worth dying for.
620
01:18:45,137 --> 01:18:46,596
Alexander had taste.
621
01:18:47,348 --> 01:18:49,808
-It seems to me that....
-We're live.
622
01:18:55,147 --> 01:18:56,356
Oh, yes, do sit down.
623
01:18:57,983 --> 01:18:59,150
When are you going in?
624
01:18:59,485 --> 01:19:02,987
You're welcome to stay and watch,
if you can keep your mouth shut.
625
01:19:03,322 --> 01:19:05,824
You know,
Alexander was like a son to me.
626
01:19:06,909 --> 01:19:08,660
I loved him.
627
01:19:09,120 --> 01:19:14,666
That brilliant, playful,
disrespectful young bastard.
628
01:19:16,043 --> 01:19:19,003
I even thought he and l
were two of a kind.
629
01:19:19,547 --> 01:19:21,005
Oh, l took great pleasure...
630
01:19:21,173 --> 01:19:24,092
...never knowing what the scamp
would do next.
631
01:19:26,470 --> 01:19:29,013
Until one day, what he did next...
632
01:19:29,849 --> 01:19:32,016
...didn't give me any pleasure at all.
633
01:19:33,811 --> 01:19:37,522
You know, in our quaint legal system,
if a man sleeps with my wife...
634
01:19:37,690 --> 01:19:41,317
...I kill him and her
and get away scot-free.
635
01:19:41,485 --> 01:19:43,528
Crime of passion is what it's called.
636
01:19:43,946 --> 01:19:47,657
But my passion extends
to all the things l own.
637
01:19:47,825 --> 01:19:49,701
They are me.
638
01:19:50,244 --> 01:19:52,162
They represent me.
639
01:19:52,329 --> 01:19:54,372
So if a man steals from me,
I kill him.
640
01:19:55,749 --> 01:20:00,003
I kill his wife,
his children, his mother.
641
01:20:00,171 --> 01:20:02,672
I might even throw in
the family doctor.
642
01:20:03,215 --> 01:20:08,011
For he has taken from me something
for which I have paid the infinite price:
643
01:20:08,387 --> 01:20:09,929
my soul.
644
01:20:14,351 --> 01:20:18,188
That's something these idiots
will never understand.
645
01:20:37,249 --> 01:20:39,042
He's not coming, is he?
646
01:20:41,587 --> 01:20:44,088
He sent you to get the money.
647
01:20:46,425 --> 01:20:48,009
So...
648
01:20:48,552 --> 01:20:50,053
...where is it?
649
01:20:51,096 --> 01:20:53,097
Where's my money?
650
01:20:53,516 --> 01:20:54,807
Where is the safe?
651
01:20:56,268 --> 01:20:57,602
I don't know.
652
01:20:57,770 --> 01:21:02,273
Where is the safe?
653
01:21:02,441 --> 01:21:05,318
-l don't know.
-You don't know?
654
01:21:16,705 --> 01:21:18,831
Is it behind this bookcase here?
655
01:21:25,923 --> 01:21:27,465
Or...
656
01:21:27,633 --> 01:21:30,635
...perhaps this one here.
657
01:21:45,317 --> 01:21:48,528
-Where is the safe?
-l don't know. I haven't seen Alex--
658
01:21:48,696 --> 01:21:50,196
Please, do something.
659
01:21:50,364 --> 01:21:52,532
-Permission to fire.
-Hold your fire.
660
01:21:52,700 --> 01:21:55,285
I repeat, hold your fire.
Not until Pearce shows.
661
01:21:56,328 --> 01:21:58,037
You're very beautiful, Elise.
662
01:21:58,205 --> 01:22:00,999
Now, try to combine it
with a little intelligence...
663
01:22:01,166 --> 01:22:03,167
...and tell me where the safe is.
664
01:22:03,335 --> 01:22:05,128
If I knew it, I would tell you.
665
01:22:08,841 --> 01:22:10,675
I don't think she actually knows.
666
01:22:12,511 --> 01:22:14,887
You have to go in.
They're gonna kill her.
667
01:22:15,055 --> 01:22:17,807
-Where's my interpreter?
-They're going to kill her.
668
01:22:17,975 --> 01:22:19,309
She can handle herself.
669
01:22:19,476 --> 01:22:21,311
She can handle herself?
670
01:22:22,146 --> 01:22:23,396
She's one of us.
671
01:22:24,398 --> 01:22:27,525
Expert in undercover operations.
672
01:22:27,693 --> 01:22:31,696
But when l sent her to Russia
to find Pearce, she went dark.
673
01:22:32,114 --> 01:22:36,701
I think she could never quite decide
if she was with him or with us.
674
01:22:36,869 --> 01:22:38,077
She's a good agent.
675
01:22:38,537 --> 01:22:41,039
Except she falls
in love with any man...
676
01:22:41,206 --> 01:22:44,083
...that she spends longer
than a train ride with.
677
01:22:45,669 --> 01:22:47,670
Commander Acheson,
I'm the interpreter.
678
01:22:47,838 --> 01:22:49,380
Yes, go.
679
01:22:58,682 --> 01:23:02,226
If you could provide me
with some context.
680
01:23:03,896 --> 01:23:06,814
"She really doesn't seem...
681
01:23:07,232 --> 01:23:10,735
...to know where it is.
We should go."
682
01:23:10,903 --> 01:23:12,612
"We give it five more minutes.
683
01:23:12,780 --> 01:23:14,697
-lf Pearce doesn't show--"
-Pearce.
684
01:23:14,865 --> 01:23:18,910
"If Pearce doesn't show,
we get rid of the woman and go."
685
01:23:22,206 --> 01:23:23,581
Permission to engage.
686
01:23:23,957 --> 01:23:25,625
-Negative.
-Please.
687
01:23:26,001 --> 01:23:27,794
Not one more word from you.
688
01:23:31,799 --> 01:23:33,716
They won't kill her.
689
01:23:34,385 --> 01:23:36,260
Pearce will come.
690
01:23:36,929 --> 01:23:38,930
He has to come.
691
01:23:39,473 --> 01:23:41,099
All right, let's do it.
692
01:23:43,227 --> 01:23:44,894
No. Knife.
693
01:23:47,356 --> 01:23:48,773
Engaging target.
694
01:23:49,608 --> 01:23:51,275
Negative. That is an order.
695
01:23:52,444 --> 01:23:53,986
This guy is crazy.
696
01:23:54,154 --> 01:23:56,948
Now, if you don't tell me
where the safe is...
697
01:23:57,116 --> 01:24:00,993
...I might be tempted
to rearrange your face somewhat.
698
01:24:11,130 --> 01:24:12,672
You'll find life...
699
01:24:13,507 --> 01:24:17,844
...is not quite so giving
to an ugly woman.
700
01:24:26,562 --> 01:24:28,813
You really don't know, do you?
701
01:24:39,491 --> 01:24:43,661
There.
702
01:24:44,121 --> 01:24:46,247
Behind the medallion. There.
703
01:25:25,746 --> 01:25:26,829
Open it.
704
01:25:31,710 --> 01:25:33,753
There is movement in the courtyard.
705
01:25:35,214 --> 01:25:36,506
Pearce. l knew it.
706
01:25:41,929 --> 01:25:44,555
You know what?
He does look a little like you.
707
01:25:48,352 --> 01:25:49,560
No!
708
01:26:06,578 --> 01:26:09,413
-l don't--
-Just try.
709
01:26:21,343 --> 01:26:24,095
Go on. Press enter.
710
01:26:26,390 --> 01:26:29,517
You may try one more time.
711
01:26:42,114 --> 01:26:43,239
Let her go.
712
01:26:45,450 --> 01:26:47,118
Oh, my God.
713
01:26:47,286 --> 01:26:49,787
-You let her leave, I'll open the safe.
-Stop.
714
01:26:52,666 --> 01:26:54,834
Frank, what in hell?
715
01:26:55,002 --> 01:26:57,128
Please, Elise. Let me handle this.
716
01:26:58,964 --> 01:27:00,214
I'll say it again.
717
01:27:00,382 --> 01:27:03,342
You let her go, I'll open the safe.
718
01:27:03,969 --> 01:27:05,261
Who the hell are you?
719
01:27:06,722 --> 01:27:08,472
I'm Alexander Pearce.
720
01:27:08,640 --> 01:27:09,849
This was the man on the boat.
721
01:27:10,142 --> 01:27:13,269
-He is not Alexander Pearce.
-Elise, please.
722
01:27:13,437 --> 01:27:16,397
-What the hell are you doing?
-What the hell is he doing?
723
01:27:16,565 --> 01:27:18,441
Permission to engage target.
724
01:27:18,734 --> 01:27:19,859
Shut the hell up.
725
01:27:21,987 --> 01:27:23,821
Alexander.
726
01:27:23,989 --> 01:27:26,115
Is it you?
727
01:27:26,283 --> 01:27:27,325
Truly?
728
01:27:28,076 --> 01:27:29,535
Truly.
729
01:27:32,039 --> 01:27:33,331
Show me your teeth.
730
01:27:35,459 --> 01:27:37,335
Alexander had crooked teeth.
731
01:27:37,502 --> 01:27:39,503
Stained from excessive smoking.
732
01:27:40,005 --> 01:27:42,131
Braces. Electronic cigarettes.
733
01:27:42,841 --> 01:27:44,634
He had a higher forehead.
734
01:27:46,136 --> 01:27:49,305
I had a migraine for two weeks
after the remodel.
735
01:27:49,848 --> 01:27:51,515
You sound different.
736
01:27:51,850 --> 01:27:55,227
-Voice-chip implant.
-No, no. I mean, the way you speak.
737
01:27:55,395 --> 01:27:57,605
Yes, that's right.
Alexander was English.
738
01:27:57,773 --> 01:27:59,231
This man is American.
739
01:28:02,027 --> 01:28:04,236
I've gotten used to
the American accent...
740
01:28:04,404 --> 01:28:06,739
...that I find it a tad difficult
to go back.
741
01:28:06,907 --> 01:28:11,369
That's pathetic.
This man is not Alexander Pearce.
742
01:28:11,536 --> 01:28:12,745
He's a tourist.
743
01:28:14,706 --> 01:28:15,748
A tourist?
744
01:28:15,916 --> 01:28:18,918
Someone l happened to sit next to
on a train.
745
01:28:20,128 --> 01:28:24,674
How would a tourist know you killed
every man your wife ever slept with?
746
01:28:24,841 --> 01:28:26,008
I told him that.
747
01:28:26,385 --> 01:28:29,095
You told a tourist?
748
01:28:29,262 --> 01:28:30,888
Why would she do that?
749
01:28:31,056 --> 01:28:32,390
It's absurd.
750
01:28:33,642 --> 01:28:38,062
Well, there's a simple way
of finding out.
751
01:28:41,108 --> 01:28:42,233
Open the safe.
752
01:28:42,567 --> 01:28:44,568
I've made you a deal.
753
01:28:44,945 --> 01:28:47,071
-When she's gone...
-What are you doing?
754
01:28:47,239 --> 01:28:50,700
...and l know she's safe, then....
755
01:28:51,243 --> 01:28:54,120
Well, l'll make you
an even better deal.
756
01:28:54,287 --> 01:28:58,666
Open the safe now, and I won't
make you watch something...
757
01:28:58,834 --> 01:29:01,544
...that you would never forget.
758
01:29:02,713 --> 01:29:04,380
Open it.
759
01:29:09,428 --> 01:29:10,970
I see.
760
01:29:11,847 --> 01:29:13,681
Now you see.
761
01:29:30,741 --> 01:29:34,535
-Sir.
-l know him. He'll come for her.
762
01:29:35,245 --> 01:29:37,663
I know him.
He won't give her up now.
763
01:29:37,831 --> 01:29:39,290
We must engage.
764
01:29:39,458 --> 01:29:42,251
Permission to engage, sir.
765
01:29:43,378 --> 01:29:44,962
Sir.
766
01:29:50,343 --> 01:29:52,970
I love you.
767
01:30:16,828 --> 01:30:21,165
He'll come for her. He'll come for her.
It doesn't make se--
768
01:30:21,875 --> 01:30:24,960
This is Chief Inspector Jones.
Permission granted.
769
01:30:26,046 --> 01:30:27,755
Fire.
770
01:31:28,441 --> 01:31:31,235
-Are you all right?
-Yes.
771
01:31:32,279 --> 01:31:34,613
Agent Ward,
your suspension's lifted.
772
01:31:35,323 --> 01:31:36,574
Thank you, sir.
773
01:31:36,741 --> 01:31:38,868
And your employment is terminated.
774
01:31:39,035 --> 01:31:40,411
Effective immediately.
775
01:31:41,413 --> 01:31:42,454
Thank you, sir.
776
01:31:46,126 --> 01:31:47,251
We got him.
777
01:31:47,419 --> 01:31:49,587
-We got Alexander Pearce.
-Where?
778
01:31:49,754 --> 01:31:50,880
On the Fondamenta.
779
01:31:51,047 --> 01:31:53,299
Three hundred meters
south of your location.
780
01:32:11,776 --> 01:32:13,611
So you love me.
781
01:32:22,954 --> 01:32:24,455
I do.
782
01:32:26,833 --> 01:32:30,336
How do you feel about
Alexander Pearce these days?
783
01:32:32,130 --> 01:32:35,466
I love him too. Unfortunately.
784
01:32:39,638 --> 01:32:41,847
I may have a solution for you.
785
01:33:14,673 --> 01:33:16,840
Are you with me this time?
786
01:33:42,575 --> 01:33:44,368
Come on. Let him up.
787
01:33:45,537 --> 01:33:51,875
I'm just a tourist.
788
01:33:53,378 --> 01:33:55,713
He said l might get arrested
at some point.
789
01:33:55,880 --> 01:33:58,549
-What?
-But that you'd have to let me go...
790
01:33:58,717 --> 01:34:00,592
...because you'd have nothing
on me.
791
01:34:00,760 --> 01:34:03,554
-Who?
-The man that's sending me texts.
792
01:34:04,347 --> 01:34:08,267
-Texts?
-And the money, of course.
793
01:34:13,565 --> 01:34:16,859
So let me get this straight
because l'm a little confused.
794
01:34:17,610 --> 01:34:20,821
You receive money
from a man you've never met before...
795
01:34:20,989 --> 01:34:25,451
...who sends you text messages
telling you just to show up somewhere.
796
01:34:26,202 --> 01:34:27,411
Well...
797
01:34:31,082 --> 01:34:32,416
...not just anywhere.
798
01:34:44,554 --> 01:34:45,888
Clear.
799
01:35:07,952 --> 01:35:11,121
"Seven hundred
and forty-four million."
800
01:35:18,671 --> 01:35:20,297
Inspector Acheson...
801
01:35:20,465 --> 01:35:23,092
...this operation
is now officially terminated.
802
01:35:23,468 --> 01:35:26,011
-l'll expect your report on Monday.
-Sir, listen.
803
01:35:26,179 --> 01:35:29,139
-We have our money, Acheson.
-But we don't have Pearce.
804
01:35:30,266 --> 01:35:33,143
The man's a criminal
wanted in 14 countries.
805
01:35:33,812 --> 01:35:36,438
Well, what is it he did, really?
806
01:35:37,148 --> 01:35:39,691
He stole money from a gangster.
807
01:35:39,859 --> 01:35:41,360
A dead gangster.
808
01:35:41,528 --> 01:35:43,946
And he has good taste in women.
809
01:35:44,697 --> 01:35:46,990
I can't say I don't wish him well.
810
01:36:27,532 --> 01:36:30,868
Twenty million dollars'
worth of plastic surgery.
811
01:36:31,035 --> 01:36:33,036
And that's the face you choose?
812
01:36:33,663 --> 01:36:34,705
Do you not like it?
813
01:36:36,040 --> 01:36:37,666
It'll do.
589
01:36:46,160 --> 01:36:51,445
[ ยฉ anoXmous font>
@ https://thepiratebay.sx/user/[qusawa] 57563
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.