All language subtitles for The.Kings.of.Summer.2013.720p.BluRay.x264.YIFY

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:52,145 --> 00:00:53,800 Cu o lun� mai devreme 2 00:00:54,320 --> 00:00:56,800 Joe! 3 00:01:00,720 --> 00:01:02,882 Joe! Joe! 4 00:01:04,520 --> 00:01:08,411 Joe, e�ti �n�untru de 54... 55 de minute! 5 00:01:22,040 --> 00:01:24,559 E pl�cut s� te masturbezi. M-am prins. 6 00:01:24,560 --> 00:01:27,006 Nu e extrem de ecologic s� o faci cu du�ul pornit. 7 00:01:31,480 --> 00:01:32,242 Iisuse! 8 00:01:33,600 --> 00:01:35,804 Ia-�i chilo�ii cu tine c�nd intri la du�. 9 00:01:35,805 --> 00:01:37,131 Ai 15 ani. 10 00:01:37,132 --> 00:01:39,361 Nu mai e la fel de dr�gu�. 11 00:01:41,320 --> 00:01:43,800 A mo�tenit fundul mamei lui. 12 00:03:03,320 --> 00:03:05,800 REGII VERII 13 00:03:06,320 --> 00:03:08,800 - traducere �i adaptare de Hice Cristian - - hice.cristian@yahoo.com - 14 00:03:35,240 --> 00:03:37,162 Trebuie s� predai proiectul �n urm� cu o s�pt�m�n�, Joe. 15 00:03:37,163 --> 00:03:39,288 Adic�, prive�te... prive�te ce scrie pe tabl�. 16 00:03:39,289 --> 00:03:40,519 �coala s-a terminat. 17 00:03:40,520 --> 00:03:42,602 Juc�m sp�nzur�toarea aici. 18 00:03:51,400 --> 00:03:53,050 Aici erai. 19 00:03:57,720 --> 00:03:59,482 Deci, ave�i ceva planuri pentru disear�? 20 00:03:59,483 --> 00:04:02,243 Pentru c� ar trebui s� veni�i la Joia �nsetat�. 21 00:04:02,244 --> 00:04:04,401 - E tradi�ia termin�rii �colii. - Da. Da, categoric. 22 00:04:04,402 --> 00:04:06,368 - Voi fi acolo. - Marf�. 23 00:04:06,369 --> 00:04:09,199 Petrecerea e la Wolf's Pond, po�i veni oric�nd.. 24 00:04:09,200 --> 00:04:10,999 Dumnezeule. 25 00:04:11,000 --> 00:04:13,048 M�n�nc� rahat, Toy! 26 00:04:14,480 --> 00:04:15,843 Po�i s�-�i �mprumut eu un tricou. 27 00:04:15,844 --> 00:04:17,524 Am vreo cinci �n dulapul meu. 28 00:04:19,520 --> 00:04:21,568 �tii ce, de fapt, nu arat� prea r�u. 29 00:04:23,040 --> 00:04:25,879 Deci, ne �nt�lnim cu to�ii acas� la Paul, pe la 7 �i ceva. 30 00:04:25,880 --> 00:04:27,882 Paul are propriul lui apartament? 31 00:04:29,240 --> 00:04:30,765 Ce, nu m� mai recuno�ti? 32 00:04:30,766 --> 00:04:32,919 - Bun�. - A�a... 33 00:04:32,920 --> 00:04:35,279 Ne vedem disear�. 34 00:04:35,280 --> 00:04:36,919 Da, da... 35 00:04:36,920 --> 00:04:38,239 - Iubito. - Da? 36 00:04:38,240 --> 00:04:39,479 S� mergem s� ne lu�m chifle cu ou. 37 00:04:39,480 --> 00:04:40,959 �n regul�. Pa. 38 00:04:40,960 --> 00:04:43,167 Paul. Doamne. 39 00:04:49,040 --> 00:04:51,119 Am nevoie de un tricou. 40 00:04:51,120 --> 00:04:52,679 E grozav. 41 00:04:52,680 --> 00:04:54,479 E... e chiar grozav. 42 00:04:54,480 --> 00:04:57,086 De fapt, trebuie s�-�i fac o poz�. Fir-ar, pot s�-mi aduc telefonul? 43 00:04:57,087 --> 00:04:58,599 Doamn� Keenan? 44 00:05:00,000 --> 00:05:03,479 Patrick, de ce nu stai locului odat�? 45 00:05:03,480 --> 00:05:05,839 Bunico, ��i aduci aminte de Joe. 46 00:05:05,840 --> 00:05:08,039 Bun�, doamn� Keenan. 47 00:05:08,040 --> 00:05:09,690 Dragule, vrei un prosop rece? 48 00:05:09,691 --> 00:05:11,091 Poftim? Nu. Nu-mi trebuie niciun prosop. 49 00:05:11,092 --> 00:05:12,839 Dar �ie, Joseph? 50 00:05:12,840 --> 00:05:15,204 De fapt, a� vrea... Un prosop ar fi perfect. 51 00:05:15,205 --> 00:05:18,010 Nu, mam�, stai jos. Ce naiba? Ce mama naibii se �nt�mpl�? 52 00:05:20,040 --> 00:05:21,605 Mama mea �mi aminte�te de Blanka. 53 00:05:21,606 --> 00:05:24,246 Asta aud mereu, de fiecare dat� c�nd vorbe�te. 54 00:05:24,247 --> 00:05:26,479 Doar bolboroseala unui animal s�lbatic. 55 00:05:26,480 --> 00:05:27,970 Nu se va sf�r�i niciodat�. Chiar �i c�nd voi fi 56 00:05:27,971 --> 00:05:30,599 un om matur, ea m� va g�si �i m� va lua la �ntreb�ri. 57 00:05:30,600 --> 00:05:32,045 Cred c� exagerezi pu�in. 58 00:05:33,200 --> 00:05:35,164 Joe, �mi provoac� urticarie. 59 00:05:35,165 --> 00:05:37,367 Nu e posibil s�-�i provoace urticarie. 60 00:05:39,400 --> 00:05:41,479 Sfinte Sisoe. 61 00:05:41,480 --> 00:05:42,720 Salut, pu�tiule. 62 00:05:46,000 --> 00:05:49,322 Runda a doua. Lupta�i! 63 00:05:56,360 --> 00:05:58,761 - Ce e, tat�? - Ar trebui s� existe un st�lp aici. 64 00:06:09,520 --> 00:06:11,639 Ce-i cu toate astea? 65 00:06:11,640 --> 00:06:13,163 Carol va ajunge aici �n jum�tate de or�. 66 00:06:13,164 --> 00:06:15,002 - Du-te �i te spal�. - Tat�, �tii, 67 00:06:15,003 --> 00:06:17,001 tocmai mi-am adus aminte c� trebuie s� plec la o petrecere �n seara asta, 68 00:06:17,002 --> 00:06:18,805 a�a c� nu voi putea r�m�ne 69 00:06:18,806 --> 00:06:20,165 la cin� �i la toate cele... 70 00:06:20,166 --> 00:06:21,519 Scuze. 71 00:06:21,520 --> 00:06:22,999 P�cat. 72 00:06:23,000 --> 00:06:24,399 Am stabilit deja asta. 73 00:06:24,400 --> 00:06:25,890 Sora ta vine cu ma�ina p�n� aici. 74 00:06:25,891 --> 00:06:27,119 Preg�tesc tocan� de miel. 75 00:06:27,120 --> 00:06:28,599 Ne afl�m cumva �n "Beowulf"? 76 00:06:28,600 --> 00:06:30,599 Uite, dup� cin�, 77 00:06:30,600 --> 00:06:34,559 m� g�ndeam c� am putea organiza din nou Seara Jocurilor. 78 00:06:34,560 --> 00:06:36,799 Va fi distractiv. 79 00:06:36,800 --> 00:06:39,599 Jocuri... Seara Jocurilor e o chestiune de familie, tat�. 80 00:06:39,600 --> 00:06:41,602 Nu voi participa la Seara Jocurilor al�turi de o str�in� 81 00:06:41,603 --> 00:06:43,359 pe care ai g�sit-o �ntr-un canal. 82 00:06:43,360 --> 00:06:46,123 Carol nu e o str�in� pe care am g�sit-o �n canal, Joe. 83 00:06:46,124 --> 00:06:49,169 E o doamn� foarte dr�gu�� care m� place. 84 00:06:49,170 --> 00:06:50,924 �i o plac �i eu. 85 00:06:53,040 --> 00:06:54,882 Deci, nu am mai organizat Seara Jocurilor 86 00:06:54,883 --> 00:06:56,562 de c�nd a murit mama, iar apoi, 87 00:06:56,563 --> 00:06:59,484 dintr-o dat�, �nt�lne�ti o t�rf�, iar tu te a�tep�i s�... 88 00:06:59,485 --> 00:07:01,359 Destul! Destul, Joe. 89 00:07:01,360 --> 00:07:03,159 Asta nu e o dezbatere. 90 00:07:03,160 --> 00:07:04,959 Casa mea, regulile mele. 91 00:07:04,960 --> 00:07:06,450 Acum du-te �i te preg�te�te-te. 92 00:07:10,920 --> 00:07:12,522 Deci, Joe, tat�l t�u mi-a spus 93 00:07:12,523 --> 00:07:13,759 c� e�ti la liceul Tottenville. 94 00:07:13,760 --> 00:07:15,719 Faci parte dintr-o echip�? 95 00:07:15,720 --> 00:07:18,599 Carol, �nainte s� trecem mai departe, 96 00:07:18,600 --> 00:07:20,039 ar trebui s� �tii c�... 97 00:07:20,040 --> 00:07:21,642 Frank nu e tat�l meu adev�rat. 98 00:07:21,643 --> 00:07:23,482 �l iubesc �i �i datorez foarte multe. 99 00:07:23,483 --> 00:07:25,448 E un om special pentru mine, 100 00:07:25,449 --> 00:07:27,639 dar nu e s�nge din s�ngele meu. 101 00:07:27,640 --> 00:07:29,039 E adev�rat, Frank? 102 00:07:29,040 --> 00:07:30,530 E complet neadev�rat. 103 00:07:30,531 --> 00:07:32,199 Cump�r proprietatea Ventor. 104 00:07:32,200 --> 00:07:34,959 Frank, mielul a fost delicios. 105 00:07:34,960 --> 00:07:37,919 At�t de fraged... 106 00:07:37,920 --> 00:07:40,959 parc� mestecam carne din avocado. 107 00:07:40,960 --> 00:07:43,531 Nu sunt sigur c� �n�eleg la ce te referi, Colin. 108 00:07:43,532 --> 00:07:45,409 Carne din avocado. 109 00:07:47,800 --> 00:07:51,999 Heather, ��i aminte�ti c�nd tata a renun�at la joc pentru c� 110 00:07:52,000 --> 00:07:53,919 nu voiai s�-i dai la schimb gara B&O? 111 00:07:53,920 --> 00:07:55,842 - ��i aminte�ti de asta? - Dar �mi amintesc oare 112 00:07:55,843 --> 00:07:58,719 c�nd tata �mi spunea c� sunt un "chinez care bag� spaima �n oameni"? 113 00:07:58,720 --> 00:08:00,210 Da, �mi amintesc. �n mare parte pentru c� nu sunt un b�rbat. 114 00:08:00,211 --> 00:08:02,079 �i nici chinez, deci... 115 00:08:02,080 --> 00:08:03,599 Doamne, ce teroare. 116 00:08:03,600 --> 00:08:04,931 Asta e ceva ce str�bunicul meu ar spune. 117 00:08:04,932 --> 00:08:06,160 E un rasist. 118 00:08:08,200 --> 00:08:09,599 Faci des asta? 119 00:08:09,600 --> 00:08:11,485 S� m�n�nci �nainte hamburgerul �i apoi cartofii pr�ji�i? 120 00:08:11,486 --> 00:08:12,891 Nu-i m�n�nci �n acela�i timp? 121 00:08:13,920 --> 00:08:15,559 Nu �tiu, tat� 122 00:08:15,560 --> 00:08:17,199 �ntrebam doar. 123 00:08:17,200 --> 00:08:18,723 Am vizionat un film foarte bun 124 00:08:18,724 --> 00:08:20,003 pe cablu seara trecut�. 125 00:08:20,004 --> 00:08:21,602 Dragule, cum se numea? 126 00:08:21,603 --> 00:08:22,831 Juca tipul �la, actorul �la.. 127 00:08:22,920 --> 00:08:23,967 - Cum se numea? - Cum �l chema oare? 128 00:08:23,968 --> 00:08:25,445 �n film se numea Heimlich... 129 00:08:25,446 --> 00:08:27,122 Da, da! Cu nu-�tiu-care-i-o-fi-numele. 130 00:08:27,123 --> 00:08:29,407 Prince... noul Prince. 131 00:08:29,408 --> 00:08:31,439 Will Smith? 132 00:08:31,440 --> 00:08:33,159 Will! Da. Will Prince. 133 00:08:33,160 --> 00:08:34,762 - Will Prince. - Dumnezeu, ce rol avea? 134 00:08:34,763 --> 00:08:36,364 - Un supererou? - Avea rolul unui supererou �n acest film. 135 00:08:36,365 --> 00:08:38,441 Un fel de super... Nu avea mantie, totu�i. 136 00:08:38,442 --> 00:08:41,489 - Da, se numea Heimlich. - Cel mai probabil. 137 00:08:44,440 --> 00:08:45,805 Ce zici... 138 00:08:46,800 --> 00:08:48,290 Vrei s� fii tovar�ul meu? 139 00:08:49,280 --> 00:08:51,319 Da. Mi-ar pl�cea asta. 140 00:08:51,320 --> 00:08:52,965 Tennessee pentru Park Place. 141 00:08:52,966 --> 00:08:54,007 Chiar acum, f�r� ezitare. 142 00:08:54,008 --> 00:08:55,839 Gata. 143 00:08:55,840 --> 00:08:57,279 S-a f�cut. 144 00:08:57,280 --> 00:08:59,361 Ce? Nu. 145 00:08:59,362 --> 00:09:02,602 - B�rba�ii discut� afaceri, Joseph. Gura. - Da. Lini�te. 146 00:09:02,603 --> 00:09:04,682 Toat� lumea s� fac lini�te, cu excep�ia b�rba�ilor. 147 00:09:04,683 --> 00:09:08,919 - Noi suntem comandan�ii camerei. - Ce porc�rie, tat�. 148 00:09:08,920 --> 00:09:11,446 M� bagi �n faliment imediat. 149 00:09:11,447 --> 00:09:13,159 Tu urmezi, JoJo. 150 00:09:13,160 --> 00:09:14,439 �sta e un complot. 151 00:09:14,440 --> 00:09:15,879 Tat�, z�u a�a. 152 00:09:15,880 --> 00:09:17,405 Da, e destul de nemilos, Frank. 153 00:09:17,406 --> 00:09:18,999 Nu, nu. 154 00:09:19,000 --> 00:09:21,001 E sup�rat doar pentru c� nu vrea s� fie aici, 155 00:09:21,002 --> 00:09:22,240 a�a c� face pe ��fnosul. 156 00:09:27,600 --> 00:09:28,806 - Grozav. - Nu. 157 00:09:28,807 --> 00:09:30,399 Joe, nu pleca. 158 00:09:30,400 --> 00:09:32,528 Se retrage. Bun� treab�, tat�. 159 00:09:32,529 --> 00:09:33,919 Va fi bine. 160 00:09:33,920 --> 00:09:35,331 L�sa�i-l s� plece. 161 00:09:41,200 --> 00:09:45,199 Patrick, te-ai sp�lat pe acel picior �n fiecare zi? 162 00:09:45,200 --> 00:09:49,599 �n cat contrar, ��i poate transpira piciorul sub fa��. 163 00:09:49,600 --> 00:09:51,045 Din cauza asta a murit Jim Henson, ca s� �tii. 164 00:09:53,800 --> 00:09:55,279 Despre ce mama naibii vorbim? 165 00:09:55,280 --> 00:09:56,520 Patrick, �tii s� fluieri? 166 00:10:01,240 --> 00:10:03,524 �mi place c�nd m� acompaniezi la fluierat. 167 00:10:03,525 --> 00:10:05,682 - Patty, unde pleci? - ��i trebuie la baie? 168 00:10:07,040 --> 00:10:08,279 Rahat, o face! 169 00:10:08,280 --> 00:10:09,327 Joe! 170 00:10:13,200 --> 00:10:15,159 Joe! 171 00:10:15,160 --> 00:10:16,599 Joe... 172 00:10:16,600 --> 00:10:17,965 Da, a� vrea s� reclam un ho�. 173 00:10:17,966 --> 00:10:18,959 Fir-ar s� fie! 174 00:10:18,960 --> 00:10:21,079 Da, numele lui e Frank Toy. 175 00:10:21,080 --> 00:10:23,959 P�r castaniu, �n�l�ime necunoscut�. 176 00:10:23,960 --> 00:10:26,008 V� sun eu �napoi. 177 00:10:27,400 --> 00:10:29,279 Tic�los mic. 178 00:10:29,280 --> 00:10:31,282 Dar... 179 00:10:36,560 --> 00:10:39,119 Problema cu obiceiul lui Joe 180 00:10:39,120 --> 00:10:41,361 e c� �ntr-o zi chiar va exista o urgen�� 181 00:10:41,362 --> 00:10:43,681 sau o crim� violent� ce va avea loc �n aceast� cas�. 182 00:10:43,682 --> 00:10:46,719 Da, noaptea e �nc� t�n�r�. 183 00:10:46,720 --> 00:10:50,441 Domnule Toy, cunoa�te�i fenomenul "B�iatul care a strigat �n v�rcolac"? 184 00:10:50,442 --> 00:10:54,439 Da. Mi-am petrecut copil�ria pe o planet� numit� P�m�nt, deci... 185 00:10:54,440 --> 00:10:56,362 ... da, sunt familiar cu fenomenul. 186 00:10:56,363 --> 00:10:58,966 Crede�i c� �l pute�i aplica �i �n cazul meu 187 00:10:58,967 --> 00:11:00,799 �ntr-o manier� alegoric�? 188 00:11:00,800 --> 00:11:02,839 Bine. E vorba de.. 189 00:11:02,840 --> 00:11:05,241 E o poveste despre un b�iat care... 190 00:11:05,242 --> 00:11:07,359 - strig� �ncontinuu "v�rcolac". - Opre�te-te. 191 00:11:07,360 --> 00:11:09,408 Iar c�nd v�rcolacul vine �ntr-un final.. el nu �tie. 192 00:11:09,409 --> 00:11:11,448 - Scuze, "B�iatul care a strigat..." ce? - V�rcolac. 193 00:11:11,449 --> 00:11:13,959 - Du-te dracului. - S� plec�m. 194 00:11:13,960 --> 00:11:16,084 -"B�iatul care a strigat..." Ce? - Nu mai vorbi. 195 00:11:16,085 --> 00:11:17,725 - V�rcolac. - Pleac� dracului de pe veranda mea, 196 00:11:17,726 --> 00:11:19,684 �nainte s�-�i �nmoi scula �n noroi. 197 00:11:19,685 --> 00:11:22,639 - Vino, s� mergem. - Nu �n�eleg care a fost problema. 198 00:11:22,640 --> 00:11:24,642 - De ce �ipi la mine? - Ce mai urmeaz�? "Cei trei purcelu�i"? 199 00:11:26,520 --> 00:11:28,405 E din ce �n ce mai u�or. Bine? Sincer. Jur. 200 00:11:28,406 --> 00:11:30,162 Prive�te lucrurile a�a: �n doi ani de zile, 201 00:11:30,163 --> 00:11:31,969 va trebui s� pl�teasc� pentru ca tu s� pleci. 202 00:11:31,970 --> 00:11:34,719 Da. 203 00:11:34,720 --> 00:11:37,639 Ascult�, poate c� �sta �i se va p�rea un gest disperat, 204 00:11:37,640 --> 00:11:40,199 dar sunt 100% lucid, bine? 205 00:11:40,200 --> 00:11:41,483 Nu z�mbi, pentru c�... 206 00:11:41,484 --> 00:11:43,125 - Nu z�mbi. - Nu, asta e extrem de serios. 207 00:11:43,126 --> 00:11:45,282 - Chiar sunt serios. - Chiar te iau �n serios. 208 00:11:45,283 --> 00:11:47,439 Pot s�-mi fac bagajul �n 15 minute. 209 00:11:47,440 --> 00:11:50,079 Ia-m� cu tine la Granville. 210 00:11:50,080 --> 00:11:51,639 Te rog. 211 00:11:51,640 --> 00:11:53,479 Bine, a� face-o. 212 00:11:53,480 --> 00:11:55,439 A� face-o, categoric, dar... 213 00:11:55,440 --> 00:11:58,410 Tata va vrea s� ne viziteze tot timpul, 214 00:11:58,411 --> 00:12:00,879 iar mie asta nu �mi convine. 215 00:12:00,880 --> 00:12:02,679 - E�ti penibil�... - Deci... 216 00:12:02,680 --> 00:12:05,359 nu fi prea dur cu el. 217 00:12:05,360 --> 00:12:07,681 - Devii din ce �n ce mai chipe�. - Da, da. 218 00:12:07,682 --> 00:12:09,444 - Te iubesc. - Nu m� atinge. 219 00:12:09,445 --> 00:12:11,408 ��i place. 220 00:12:54,760 --> 00:12:57,331 - Ce faci? - M� duc s�-�i aduc o bere 221 00:12:57,332 --> 00:12:58,719 ca s� putem sta de vorb�. 222 00:12:58,720 --> 00:13:00,563 �n regul�. 223 00:13:15,520 --> 00:13:17,043 - Care-i treaba, omule? - Salut. 224 00:13:17,044 --> 00:13:18,690 Cum a fost seara fals� �n familie? 225 00:13:18,691 --> 00:13:19,919 A fost grozav�. 226 00:13:19,920 --> 00:13:21,159 Nu a fost nimic �n neregul�. 227 00:13:21,160 --> 00:13:22,446 Poli�ia nu a venit. 228 00:13:22,447 --> 00:13:23,759 �mi iubesc tat�l. 229 00:13:23,760 --> 00:13:25,285 Rahat. 230 00:13:28,040 --> 00:13:30,281 - Bine, �i-am adus o bere. - Mul�umesc. 231 00:13:30,282 --> 00:13:32,005 - Salut. Salut. - Salut, Kelly. 232 00:13:32,006 --> 00:13:33,762 - Ce mai faci? - Sunt bine. Tu ce mai faci? 233 00:13:33,763 --> 00:13:35,524 Nu sunt a�a de beat ca tine. 234 00:13:35,525 --> 00:13:36,759 Ba cred c� e�ti. 235 00:13:36,760 --> 00:13:38,166 - �mi dai berea ta? - Nu. 236 00:13:38,167 --> 00:13:40,242 Scuze, frate. Butoia�ul e aproape gol. 237 00:13:40,243 --> 00:13:41,759 Bobocii nu au voie s� bea bere. 238 00:13:41,760 --> 00:13:43,603 Dar acum e �n al doilea an de facultate, Paul. 239 00:13:43,604 --> 00:13:45,079 Scuze, iubito. 240 00:13:45,080 --> 00:13:46,879 Ghinion, frate. 241 00:13:46,880 --> 00:13:48,959 Frate... 242 00:13:48,960 --> 00:13:52,039 Tic�lo�i netrebnici! 243 00:13:52,040 --> 00:13:53,799 �ncerc�m s� dormim! 244 00:13:53,800 --> 00:13:55,529 E proprietate public�, frate! 245 00:13:55,530 --> 00:13:56,759 Ce? 246 00:13:56,760 --> 00:13:58,719 Cine �i-a zis asta? 247 00:13:58,720 --> 00:14:00,722 Am presupus �i noi... 248 00:14:02,240 --> 00:14:04,004 Nu am �ncredere �n b�tr�nul �la. 249 00:14:04,005 --> 00:14:06,599 Are o umbr� �n spatele ochilor. 250 00:14:06,600 --> 00:14:09,126 De c�nd stai acolo? 251 00:14:09,127 --> 00:14:10,559 Bun�. 252 00:14:10,560 --> 00:14:12,130 �sta nu e un r�spuns. 253 00:14:13,600 --> 00:14:16,206 Tic�lo�i neobr�za�i! 254 00:14:17,720 --> 00:14:19,802 - Frate.. - Iisuse! S� mergem, s� mergem. 255 00:14:23,760 --> 00:14:25,841 Ce naiba faci? Vino! 256 00:14:25,842 --> 00:14:28,124 - Dumnezeule! Dumnezeule! - S� mergem! S� mergem! 257 00:14:28,125 --> 00:14:30,521 Haide�i, haide�i! 258 00:14:32,160 --> 00:14:33,842 Joe, �tii c� 259 00:14:33,843 --> 00:14:35,246 am parcurs 800 de metri? 260 00:14:35,247 --> 00:14:37,083 Pot s�-mi dau seama c�t de mult ne-am apropiat unul de cel�lalt. 261 00:14:37,084 --> 00:14:39,319 Ei bine, ne-am pierdut �i... 262 00:14:39,320 --> 00:14:41,891 nu ai scos nicio vorb� �n tot acest timp, a�a c�... 263 00:14:41,892 --> 00:14:43,719 C�t mai avem? 264 00:14:43,720 --> 00:14:45,679 Habar nu am, Biaggio. 265 00:14:45,680 --> 00:14:50,129 Hai s� nu ne pierdem cu firea �i vom ie�i imediat de aici. 266 00:15:15,120 --> 00:15:16,804 Unde ne afl�m? 267 00:15:31,560 --> 00:15:33,961 �ntr-un loc �n care nu te vor g�si. 268 00:15:42,400 --> 00:15:44,687 Poftim? 269 00:15:46,920 --> 00:15:49,399 S� mergem, omule. 270 00:15:49,400 --> 00:15:52,165 Avem mult de mers p�n� acas�. 271 00:16:12,520 --> 00:16:13,919 Alo? Bun�. 272 00:16:13,920 --> 00:16:15,199 Bun�. 273 00:16:15,200 --> 00:16:17,279 Voiam doar s� m� asigur 274 00:16:17,280 --> 00:16:19,408 c� nu s-a tras �n tine noaptea trecut�. 275 00:16:19,409 --> 00:16:20,879 Nu, nu, nu. 276 00:16:20,880 --> 00:16:22,719 Am supravie�uit. 277 00:16:22,720 --> 00:16:25,087 Totu�i, am sf�r�it prin a m� pierde prin p�dure cu pu�tiul �la, Biaggio. 278 00:16:25,088 --> 00:16:27,319 Da, am vorbit cu el odat�. 279 00:16:27,320 --> 00:16:30,919 Mi-a zis c� unchiul lui a murit �ntr-un Challenger. 280 00:16:30,920 --> 00:16:34,599 Asta p��e�ti dac� mergi �n spa�iu, nu? 281 00:16:34,600 --> 00:16:36,199 Da, sigur... 282 00:16:36,200 --> 00:16:39,999 Preg�te�te-te s� auzi o veste bomb�. 283 00:16:40,000 --> 00:16:42,082 Paul mi-a dat cu flit noaptea trecut�. 284 00:16:42,083 --> 00:16:45,050 Ur�t... ur�t din partea lui. 285 00:16:46,720 --> 00:16:48,482 Sculele... ia-le de pe alee, acum. 286 00:16:48,483 --> 00:16:50,162 Vorbesc la telefon. 287 00:16:50,163 --> 00:16:51,725 M� doare-n cot. Acum. 288 00:16:51,726 --> 00:16:53,006 E totul �n regul� acolo? 289 00:16:53,007 --> 00:16:55,079 - Nu! - Cine e? Patrick? 290 00:16:55,080 --> 00:16:57,999 - Kelly. - Kelly. O fat�. 291 00:16:58,000 --> 00:17:00,763 - Iisuse, ce surpriz� pl�cut�. - Tat�... 292 00:17:00,764 --> 00:17:04,002 Ascult�, Kelly, Joe nu poate vorbi acum pentru c� este pedepsit. 293 00:17:04,003 --> 00:17:06,001 Te va suna �napoi 294 00:17:06,002 --> 00:17:08,446 �nainte de noua lui or� de culc�ric�, �n jur de 19:30. 295 00:17:08,447 --> 00:17:09,999 S� ai o sear� pl�cut�. 296 00:17:10,000 --> 00:17:11,399 Bine. 297 00:17:11,400 --> 00:17:13,279 Sculele. Acum. 298 00:17:13,280 --> 00:17:15,324 �i dac� le-ai distrus, vei munci toat� vara 299 00:17:15,325 --> 00:17:17,049 p�n� vei re�ntregi setul. Vorbesc serios. 300 00:17:17,050 --> 00:17:18,679 Vei distribui ziare. 301 00:17:18,680 --> 00:17:20,165 Vei vinde porumb pe b��. 302 00:17:20,166 --> 00:17:22,242 Chelner �ntr-un club de jazz. Nu-mi pas�. 303 00:17:22,243 --> 00:17:24,359 Ai de unde alege. 304 00:17:24,360 --> 00:17:26,169 Gata cu prostiile. 305 00:17:30,040 --> 00:17:32,042 Chiar a�a. 306 00:17:35,400 --> 00:17:37,843 Nu pot umbla toat� ziua a�a, Joe. 307 00:17:37,844 --> 00:17:39,330 Aproape am ajuns. 308 00:17:39,331 --> 00:17:40,839 Mai avem 45 de metri. 309 00:17:40,840 --> 00:17:42,159 Aproape am ajuns unde? 310 00:17:42,160 --> 00:17:43,399 Ce naiba ai putea s�-mi ar��i 311 00:17:43,400 --> 00:17:44,686 �n p�dure chiar acum? 312 00:17:48,920 --> 00:17:50,399 Ce-i asta, Joe? 313 00:17:50,400 --> 00:17:52,323 Vrei s� stai �n camera dinspre apus sau dinspre r�s�rit? 314 00:17:52,324 --> 00:17:53,599 Ce anume?! 315 00:17:53,600 --> 00:17:55,762 Asta e loca�ia noii noastre case, omule. 316 00:17:55,763 --> 00:17:57,399 Te referi la o cas� �n copac? 317 00:17:57,400 --> 00:17:58,806 Nu, o cas� adev�rat�. 318 00:17:58,807 --> 00:18:01,039 M� mut. Noi ne mut�m. 319 00:18:01,040 --> 00:18:02,451 Despre ce naiba vorbe�ti? 320 00:18:02,452 --> 00:18:03,679 Mama mea nu m� las� s� merg 321 00:18:03,680 --> 00:18:05,239 nici �n spatele casei f�r� �osete �n picioare. 322 00:18:05,240 --> 00:18:06,651 E evident c� nu o s� ne lase 323 00:18:06,652 --> 00:18:08,003 s� tr�im aici, �n p�dure. 324 00:18:08,004 --> 00:18:10,124 Nimeni nu ne va g�si aici, Patrick. 325 00:18:10,125 --> 00:18:12,201 Casa asta, p�m�ntul �sta, e al nostru! 326 00:18:12,202 --> 00:18:13,770 Noi facem regulile, �n�elegi? 327 00:18:13,771 --> 00:18:15,639 Ca ni�te b�rba�i adev�ra�i! 328 00:18:15,640 --> 00:18:17,641 Deci o s� ne mut�m aici, pur �i simplu, 329 00:18:17,642 --> 00:18:19,961 �i o s� construim o cas� din lemne? 330 00:18:19,962 --> 00:18:21,004 C�t de greu poate fi? 331 00:18:21,005 --> 00:18:22,570 Stai pu�in... ce face pu�tiul 332 00:18:22,571 --> 00:18:24,319 �sta aici? 333 00:18:24,320 --> 00:18:25,839 Nu �tiu. 334 00:18:25,840 --> 00:18:27,565 Mi-e fric� s�-i spun s� plimbe ursul. 335 00:18:27,566 --> 00:18:29,847 Nu �tiu de ce e �n stare. 336 00:18:29,848 --> 00:18:31,519 Uit� de el. 337 00:18:31,520 --> 00:18:33,165 Hai s� �ncepem funda�ia �mpreun�, omule. 338 00:18:33,166 --> 00:18:36,004 �mi pare r�u, Joe, dar nu pot face asta. 339 00:18:37,200 --> 00:18:39,043 Sun�-m� c�nd ajungi acas�. 340 00:18:41,400 --> 00:18:43,323 Patrick? 341 00:18:50,280 --> 00:18:52,165 �i-ai luat c�ma�a albastr� azi? 342 00:18:52,166 --> 00:18:53,810 Nu pe cea cu buzunar? 343 00:18:55,320 --> 00:18:57,321 - �i-a luat-o pe cea albastr�. - Da. 344 00:18:57,322 --> 00:18:59,439 Ai grij� la maniere, fiule. 345 00:18:59,440 --> 00:19:00,771 Vorbe�ti cu mama ta. 346 00:19:00,772 --> 00:19:02,724 Serios, amice. 347 00:19:02,725 --> 00:19:05,199 - Scuze, tat�. - De ce se d� �n spectacol? 348 00:19:05,200 --> 00:19:06,565 Dumnezeule, �tiu. Zici c� e filmat. 349 00:19:06,566 --> 00:19:08,003 Sunt fete prin preajm�? 350 00:19:08,004 --> 00:19:09,650 Da, probabil. 351 00:19:09,651 --> 00:19:11,159 S� vedem dac� sunt. 352 00:19:11,160 --> 00:19:12,650 S� vedem dac� e pe aici o fat� �n bikini. 353 00:19:12,651 --> 00:19:16,399 Nu. Nu v�d niciuna. 354 00:19:16,400 --> 00:19:18,243 Hormonii �ia o iau razna. 355 00:19:26,360 --> 00:19:27,359 Alo? 356 00:19:27,360 --> 00:19:29,239 M� bag. 357 00:19:29,240 --> 00:19:30,999 - Poftim? - Casa 358 00:19:31,000 --> 00:19:32,119 O voi face. 359 00:19:32,120 --> 00:19:34,079 Da! Da! M�iculi��! 360 00:19:34,080 --> 00:19:35,599 Bine. Super. 361 00:19:35,600 --> 00:19:37,409 Vom �ncepe funda�ia m�ine. 362 00:19:37,410 --> 00:19:39,289 Cum s� nu... 363 00:19:40,760 --> 00:19:42,888 Alo? 364 00:20:09,080 --> 00:20:13,163 Joe, ce �i spui tat�lui t�u c�nd pleci de acas� tot timpul? 365 00:20:13,164 --> 00:20:15,606 Nici dac� am vorbi, nu i-a� spune nimic. 366 00:20:15,607 --> 00:20:18,599 Iisuse, ce s-a �nt�mplat �ntre voi? 367 00:20:18,600 --> 00:20:20,679 Nimic. 368 00:20:20,680 --> 00:20:22,879 E doar un tic�los b�tr�n �i singur, 369 00:20:22,880 --> 00:20:24,562 iar eu vreau s� plec de acolo 370 00:20:24,563 --> 00:20:26,369 �nainte s� ajung ca el. 371 00:20:26,370 --> 00:20:28,359 Joe? 372 00:20:28,360 --> 00:20:30,249 Pot s� vorbesc o clip� cu tine? 373 00:20:36,000 --> 00:20:38,239 - Tu ai f�cut asta? - Da. 374 00:20:38,240 --> 00:20:39,959 Mi-a luat foarte pu�in timp. 375 00:20:39,960 --> 00:20:42,327 FOarte pu�in zile. 376 00:20:45,400 --> 00:20:50,406 "Numele meu este Jamal Colorado, �i v-am r�pit fiul. 377 00:20:51,080 --> 00:20:54,479 "E nev�t�mat, �i va r�m�ne a�a 378 00:20:54,480 --> 00:20:57,239 dac� v� supune�i urm�toarelor reguli". 379 00:20:57,240 --> 00:20:59,559 "Jamal Colorado"? 380 00:20:59,560 --> 00:21:01,528 "Anfernee Texas"? 381 00:21:02,600 --> 00:21:03,919 "D'Sean Utah"? 382 00:21:03,920 --> 00:21:05,081 Da, am hot�r�t s� aleg numele 383 00:21:05,082 --> 00:21:06,559 dup� modelul Denzel Washington: 384 00:21:06,560 --> 00:21:08,881 un prenume de negru, urmat de numele unui stat. 385 00:21:10,880 --> 00:21:12,882 Da, las-o balt�. Nu vom folosi astea. 386 00:21:12,883 --> 00:21:14,239 Bine, Biaggio, 387 00:21:14,240 --> 00:21:15,479 10 pentru efort... 388 00:21:15,480 --> 00:21:16,322 cu toate c�, planificarea a fost destul de slab� 389 00:21:16,323 --> 00:21:17,999 �i... 390 00:21:18,000 --> 00:21:20,399 extrem de rasist�. 391 00:21:20,400 --> 00:21:22,721 Voiam s� contribui �i eu cu ceva. 392 00:21:39,920 --> 00:21:43,479 Tat�... 393 00:21:43,480 --> 00:21:45,881 Voi r�m�ne peste noapte la Patrick, 394 00:21:45,882 --> 00:21:47,479 dac� e �n regul�. 395 00:21:47,480 --> 00:21:50,290 Bine, s� fii �n pat p�n� la 19:30. 396 00:21:50,291 --> 00:21:52,248 Voi suna acas� la familia Keenan. 397 00:24:02,480 --> 00:24:05,245 Libertate! 398 00:24:10,880 --> 00:24:14,123 Du-te dracului, Frank! 399 00:24:17,320 --> 00:24:18,922 Dragule, am luat clasica p�ine ciabatta. 400 00:24:18,923 --> 00:24:20,570 - Au avut �n sf�r�it la magazin. - S�lbatico! 401 00:24:20,571 --> 00:24:21,999 - Feliat�. - Da. 402 00:24:22,000 --> 00:24:23,639 - E ziua noastr� cea mare. - E�ti nebun�. 403 00:24:23,640 --> 00:24:24,687 De obicei consum�m p�ine ciabatta rustic�. 404 00:24:24,688 --> 00:24:26,439 �tiu. 405 00:24:26,440 --> 00:24:29,523 Mam�, tat�, o s� r�m�n peste noapte la Joe. 406 00:24:29,524 --> 00:24:31,319 Bine, dragule. 407 00:24:31,320 --> 00:24:32,805 De�i, am preg�tit deja cina, 408 00:24:32,806 --> 00:24:35,371 a�a c� ia ni�te sup� de legume pentru tine �i Joe. 409 00:24:35,372 --> 00:24:36,879 Nu, mersi. 410 00:24:36,880 --> 00:24:38,450 Nim�nui nu-i place supa de legume, mam�. 411 00:24:38,451 --> 00:24:40,159 Ei bine.. 412 00:24:40,160 --> 00:24:42,284 Bine, presupun c� suntem �n �ara Preten�io�ilor. 413 00:24:42,285 --> 00:24:44,042 "Nim�nui nu-i place supa de legume". 414 00:24:44,043 --> 00:24:45,724 - Ai auzit asta, dragule? - Am auzit. 415 00:24:45,725 --> 00:24:47,003 - Dumnezeule. - E fiul t�u. 416 00:24:47,004 --> 00:24:48,363 Ascult�, spune-i domnului Toy 417 00:24:48,364 --> 00:24:49,885 s� pun� ni�te orez �n ea. 418 00:24:49,886 --> 00:24:51,041 Va fi minunat�. 419 00:24:51,042 --> 00:24:52,239 Mam�, nu. 420 00:24:52,240 --> 00:24:53,599 F�r� sup� de legume. 421 00:24:53,600 --> 00:24:55,123 Nu m�nc�m sup� de legume. 422 00:24:55,124 --> 00:24:56,451 ��i aduc un recipient. 423 00:24:56,452 --> 00:24:58,204 Uite, ia ro�ia asta. 424 00:25:14,360 --> 00:25:16,328 Iisuse. 425 00:25:45,560 --> 00:25:46,959 E�ti �n regul�, gr�sane? 426 00:25:46,960 --> 00:25:48,199 Nu. 427 00:25:48,200 --> 00:25:49,519 Nu, nu sunt. 428 00:25:49,520 --> 00:25:50,723 Sunt foarte agitat. 429 00:25:50,724 --> 00:25:52,085 Chiar facem asta, nu-i a�a? 430 00:25:52,086 --> 00:25:54,959 Da, o facem. 431 00:25:54,960 --> 00:25:56,882 Nu am mai f�cut nimic asem�n�tor, Joe. 432 00:25:56,883 --> 00:25:58,245 �ncepe s� m� sperie. 433 00:25:58,246 --> 00:26:00,439 Nici eu nu am mai f�cut a�a ceva. 434 00:26:00,440 --> 00:26:02,359 Cam asta e ideea. 435 00:26:02,360 --> 00:26:04,399 Da, da, �tiu. 436 00:26:04,400 --> 00:26:06,199 Bine, �nainte s� iau 437 00:26:06,200 --> 00:26:07,799 o decizie important�, 438 00:26:07,800 --> 00:26:09,562 mereu �mi spun �n sine: 439 00:26:09,563 --> 00:26:11,365 "O voi face numai dac� Dumnezeu nu-mi ofer� 440 00:26:11,366 --> 00:26:13,408 �n urm�toarele 30 de secunde un semn de r�u augur". 441 00:26:14,960 --> 00:26:16,564 E doar o supersti�ie prosteasc� �n care cred. 442 00:26:16,565 --> 00:26:18,847 Dac� nu vrei s-o faci, e-n regul�. 443 00:26:18,848 --> 00:26:20,199 Dar... 444 00:26:20,200 --> 00:26:21,399 Vrei s-o faci? 445 00:26:21,400 --> 00:26:22,999 Sigur. 446 00:26:24,760 --> 00:26:27,843 �nchide-�i ochii doar. 447 00:26:27,844 --> 00:26:29,649 �n�elegi tu. 448 00:26:39,400 --> 00:26:40,799 Bine, s� mergem. 449 00:26:40,800 --> 00:26:41,959 Stai, ce? 450 00:26:41,960 --> 00:26:43,759 Nu, a fost un tr�snet. 451 00:26:43,760 --> 00:26:45,043 Categoric e un semn de r�u augur. 452 00:26:45,044 --> 00:26:46,642 Fii serios, �la a fost un tr�snet. 453 00:26:46,643 --> 00:26:48,525 Acela e un copac. Asta e o piatr�. 454 00:26:48,526 --> 00:26:50,170 Fii serios, omule, face parte din natur�. 455 00:26:50,171 --> 00:26:52,079 Nu e un semn. 456 00:26:52,080 --> 00:26:53,479 Ai �i tu sim�ul realit��ii. 457 00:26:53,480 --> 00:26:54,970 -"Sim�ul realit��ii"? - Nu e ca �i cum un corb 458 00:26:54,971 --> 00:26:56,399 ne-a spus s� ne �ntoarcem. 459 00:26:56,400 --> 00:26:57,970 Da, o facem p�n� la urm�. 460 00:27:22,880 --> 00:27:25,087 Doamne. 461 00:27:34,240 --> 00:27:36,599 Gata? 462 00:27:36,600 --> 00:27:38,443 Bine, s� despachet�m. 463 00:27:45,800 --> 00:27:47,319 Am ajuns mai devreme. 464 00:27:47,320 --> 00:27:48,599 Fir-ar al dracului. 465 00:27:48,600 --> 00:27:50,719 Omule... 466 00:27:50,720 --> 00:27:52,722 Dumnezeule. 467 00:28:49,760 --> 00:28:52,525 A�a mai vii de acas�. 468 00:29:04,400 --> 00:29:06,402 Patrick. 469 00:29:12,240 --> 00:29:14,279 Ce mama dracului? Iisuse. 470 00:29:14,280 --> 00:29:16,244 - Ce or� e, omule? - Cui �i pas�? 471 00:29:16,245 --> 00:29:17,566 Suntem �n p�dure. 472 00:29:17,567 --> 00:29:19,003 Nu exist� timp �n p�dure. 473 00:29:19,004 --> 00:29:20,161 S� mergem s� explor�m. 474 00:29:20,162 --> 00:29:21,799 - Ce? - Ce? 475 00:29:21,800 --> 00:29:24,164 Cum s� nu existe timp �n p�dure? 476 00:29:24,165 --> 00:29:25,965 Trebuie s� ie�i afar� �i s� te ui�i la... 477 00:29:25,966 --> 00:29:28,244 soare... �i cu c�t e mai sus pe cer, 478 00:29:28,245 --> 00:29:29,890 cu at�t e mai t�rziu. 479 00:30:30,640 --> 00:30:32,279 "Jur�m, 480 00:30:32,280 --> 00:30:34,408 "cu pre�ul pierderii prieteniei, 481 00:30:34,409 --> 00:30:36,079 "s� nu vorbim niciodat� 482 00:30:36,080 --> 00:30:38,284 "de aceast� �ntreprindere niciunui adult, 483 00:30:38,285 --> 00:30:40,089 "�i s� nu-i tr�d�m niciodat� loca�ia 484 00:30:40,090 --> 00:30:42,599 "sau pe membrii acesteia, 485 00:30:42,600 --> 00:30:45,079 "iar din aceast� zi �nainte 486 00:30:45,080 --> 00:30:46,605 "s� ne fierbem propria ap�, 487 00:30:46,606 --> 00:30:49,599 "s� ucidem pentru m�ncare, s� ne construim propriul ad�post 488 00:30:49,600 --> 00:30:51,887 �i s� fim propriii no�tri st�p�ni". 489 00:30:56,520 --> 00:30:59,086 �n regul�, avem nevoie de nume marf� pentru orice. 490 00:30:59,087 --> 00:31:01,124 Ca nume mitice marf�. 491 00:31:01,125 --> 00:31:02,643 - Ba nu, nu avem nevoie. - Sau... 492 00:31:02,644 --> 00:31:04,051 Copacii Destinului. 493 00:31:05,800 --> 00:31:07,239 - Nu. - Nu! Harta! 494 00:31:12,360 --> 00:31:14,479 - Deci, Patrick e un wrestler? - Unul foarte talentat. 495 00:31:14,480 --> 00:31:15,970 - Da, foarte talentat. - Un wrestler foarte talentat. 496 00:31:15,971 --> 00:31:18,327 �i �n ce fel de lupte practic�, greco-romane sau �n aren�? 497 00:31:18,328 --> 00:31:19,559 Nu r�spunde. 498 00:31:19,560 --> 00:31:21,679 Greco-romane. Cum adic� �n aren�? 499 00:31:21,680 --> 00:31:23,119 Arena e pentru profesioni�ti. 500 00:31:23,120 --> 00:31:25,201 Crede�i c� Joe ar fugi 501 00:31:25,202 --> 00:31:27,202 - doar ca s� dovedeasc� ceva? - Sta�i pu�in. 502 00:31:27,203 --> 00:31:29,959 Nu suntem siguri c� au fugit. 503 00:31:29,960 --> 00:31:31,961 Adic�, nu exist� niciun motiv 504 00:31:31,962 --> 00:31:33,439 ca Patrick s� fug� de acas�. 505 00:31:33,440 --> 00:31:34,601 Nu-i st� �n fire lui Patrick s� fug�. 506 00:31:34,602 --> 00:31:35,803 - Bine. - Ave�i dreptate. 507 00:31:35,804 --> 00:31:37,445 E un caz clasic de r�pire. 508 00:31:37,446 --> 00:31:39,804 Ne-au luat copiii, conservele �i pastele. 509 00:31:39,805 --> 00:31:42,004 Asculta�i, nu-mi place s� v� spun asta, 510 00:31:42,005 --> 00:31:44,401 dar Frank are dreptate. �n acest moment, trebuie s� presupunem 511 00:31:44,402 --> 00:31:46,323 c� acestea sunt ni�te dispari�ii voluntare. 512 00:31:46,324 --> 00:31:49,879 Ca s� vezi... 513 00:31:49,880 --> 00:31:54,044 Poli�ia... mereu au �n vedere priorit��ile lor irlandeze nenorocite. 514 00:31:56,080 --> 00:31:57,319 Doamn� Keenan, v� asigur, 515 00:31:57,320 --> 00:31:58,603 singura noastr� prioritate �n acest moment 516 00:31:58,604 --> 00:32:00,006 e s� v� g�sim fiul. 517 00:32:00,007 --> 00:32:01,968 Nu. Irlandezii sunt oamenii de culoare ai Europei. 518 00:32:01,969 --> 00:32:03,959 Oamenii de culoare ai Europei. 519 00:32:03,960 --> 00:32:05,439 - Dumnezeule. - Punct 520 00:32:05,440 --> 00:32:06,851 Dure vorbe... 521 00:32:06,852 --> 00:32:08,239 Bine... 522 00:32:08,240 --> 00:32:10,082 Scumpo, �i eu sunt irlandez, bine? 523 00:32:10,083 --> 00:32:11,922 Suntem destul de agita�i acum, domnule c�pitan. 524 00:32:11,923 --> 00:32:13,123 �mi cer scuze pentru... 525 00:32:13,124 --> 00:32:15,441 S� �ti�i c� Patrick era singurul nostru b�iat. 526 00:32:15,442 --> 00:32:16,965 "Este". �tia�i asta? 527 00:32:16,966 --> 00:32:18,599 - Da, �tiam. - Chiar a�a? 528 00:32:18,600 --> 00:32:19,839 Sunt destul de con�tient� de asta. 529 00:32:19,840 --> 00:32:22,119 Potrivit raportului, 530 00:32:22,120 --> 00:32:23,679 lipsesc m�ncare �i bunuri personale 531 00:32:23,680 --> 00:32:24,761 �n valoare de aproximativ 100 de dolari. 532 00:32:24,762 --> 00:32:26,719 Din casa familiei Toy, 533 00:32:26,720 --> 00:32:28,359 lipse�te un set de sc�unele, 534 00:32:28,360 --> 00:32:31,239 ustensile pentru gr�tar �i 240 de dolari, bani ghea��. 535 00:32:31,240 --> 00:32:33,447 S� �n�eleg c� nu vre�i s� depune�i o pl�ngere �mpotriva lor. 536 00:32:38,000 --> 00:32:39,679 Frank, vrei s� depui 537 00:32:39,680 --> 00:32:41,603 o pl�ngere �mpotriva lui Joe? 538 00:32:43,840 --> 00:32:46,279 Nu de data asta. 539 00:32:46,280 --> 00:32:47,805 De asemenea, a luat �i jocul de Monopoly. 540 00:32:47,806 --> 00:32:49,319 Evident ca s�-mi fac� �n ciud�. 541 00:32:49,320 --> 00:32:50,481 Poate c� a vrut s� ia 542 00:32:50,482 --> 00:32:52,130 ceva care s�-i aminteasc� de tine. 543 00:32:52,131 --> 00:32:53,719 Nici vorb� de asta. 544 00:32:53,720 --> 00:32:55,927 Detest� jocul �la. Ai v�zut cum a reac�ionat seara trecut�? 545 00:32:55,928 --> 00:32:58,204 Obi�nuia s�-i plac�... 546 00:32:58,205 --> 00:32:59,925 ... c�nd eram to�i patru �mpreun�. 547 00:32:59,926 --> 00:33:03,045 ��i cam ba�i joc de amintirile lui, tat�. 548 00:33:03,046 --> 00:33:05,164 Ce ar trebui s� fac, Heather? 549 00:33:05,165 --> 00:33:06,446 �tii, dac� a� muri eu, 550 00:33:06,447 --> 00:33:08,479 ar trece peste asta �n 6 s�pt�m�ni. 551 00:33:08,480 --> 00:33:11,199 Domnule, a ajuns m�ncarea chinezeasc�, 552 00:33:11,200 --> 00:33:12,770 �i mi-ar pl�cea s�... 553 00:33:12,771 --> 00:33:14,639 C�t cost�? 554 00:33:14,640 --> 00:33:16,279 51 de dolari. 555 00:33:16,280 --> 00:33:17,679 51 de dolari? 556 00:33:17,680 --> 00:33:19,485 Ce naiba ai comandat? Heather? 557 00:33:19,486 --> 00:33:21,125 Nu te uita la mine. Eu mi-am comandat g�lu�te. 558 00:33:21,126 --> 00:33:22,201 Nici m�car nu mi-e a�a de foame. 559 00:33:22,202 --> 00:33:23,882 Da, de fapt eu am comandat... 560 00:33:23,883 --> 00:33:26,446 o por�ie mare de creve�i cu sos de homar. 561 00:33:26,447 --> 00:33:28,042 M� g�ndeam c� o s� plac� tuturor. 562 00:33:28,043 --> 00:33:29,525 Putem m�nca ca o familie. 563 00:33:29,526 --> 00:33:30,846 Tuturor? 564 00:33:30,847 --> 00:33:32,046 Creve�i cu sos de homar? 565 00:33:32,047 --> 00:33:33,159 Da. 566 00:33:33,160 --> 00:33:34,879 Nu m� pot g�ndi 567 00:33:34,880 --> 00:33:37,611 la o m�ncare mai jalnic� ca a voastr� �n nicio alt� cultur�. 568 00:33:39,000 --> 00:33:40,399 - Bun�. - Salut. 569 00:33:40,400 --> 00:33:43,279 Cum te nume�ti? 570 00:33:43,280 --> 00:33:44,882 Numele meu de american e Gary. 571 00:33:44,883 --> 00:33:46,803 Ai avut vreodat� una din acele zile, Gary? 572 00:33:46,804 --> 00:33:48,159 Ce fel de zile? 573 00:33:48,160 --> 00:33:49,799 O zi ca asta din prezent. 574 00:33:49,800 --> 00:33:51,564 Nu �tiu ce fel de zi ai. 575 00:33:51,565 --> 00:33:52,966 C�nd te sim�i ca �i cum 576 00:33:52,967 --> 00:33:54,525 cineva ar urina e fa�a ta toat� ziua. 577 00:33:54,526 --> 00:33:55,646 E de bine sau de r�u? 578 00:33:57,240 --> 00:33:58,479 - De r�u. - De r�u. 579 00:33:58,480 --> 00:34:00,999 Gary... 580 00:34:01,000 --> 00:34:02,159 de fiecare dat�... 581 00:34:02,160 --> 00:34:03,603 Vezi cocoloa�ele alea, Gary? 582 00:34:03,604 --> 00:34:05,165 Observi c�t sunt de mari? 583 00:34:05,166 --> 00:34:07,359 Cocoloa�ele astea sunt prea mari, prietene. 584 00:34:07,360 --> 00:34:09,408 Toat� lumea le iube�te. Oamenii cer re�eta lor. 585 00:34:09,409 --> 00:34:11,079 Nu putem s� le-o d�m. 586 00:34:11,080 --> 00:34:12,969 Face parte din instructajul nostru... cum s� reac�ion�m �n fa�a oamenilor 587 00:34:12,970 --> 00:34:14,479 care vor neap�rat re�eta. 588 00:34:14,480 --> 00:34:16,084 Avem o expresie pe care trebuie s-o repet�m. 589 00:34:16,085 --> 00:34:18,081 - Care? -"Nu putem s� v-o d�m". 590 00:34:18,082 --> 00:34:19,679 Acum �n�eleg valoarea lor. 591 00:34:19,680 --> 00:34:21,682 Pot chema copiii din vecini la mine 592 00:34:21,683 --> 00:34:24,399 ca s� sar� �n sus �i-n jos pe ele, ca la o petrecere. 593 00:34:24,400 --> 00:34:26,448 - Sarcasm, m-am prins. - E �ntr-o cas� gonflabil�. 594 00:34:26,449 --> 00:34:27,839 Inteligen�a omului s�rac. 595 00:34:27,840 --> 00:34:29,762 �ntrebarea mea pentru tine, Gary, este: 596 00:34:29,763 --> 00:34:33,481 Cum vrei s� m�n�nc astea cu gura mea de om normal? 597 00:34:33,482 --> 00:34:36,402 Vrei s�-mi deschid larg falca ca o anaconda? 598 00:34:36,403 --> 00:34:39,199 S-o �nghit direct, iar apoi s� stau cu fa�a la soare 599 00:34:39,200 --> 00:34:41,282 - pentru dou� luni, p�n� se diger�? - Tat�, destul! Dumnezeule! 600 00:34:41,283 --> 00:34:43,759 - Pl�te�te-l odat� pe bietul om. - Dumnezeule. Da, �i poate 601 00:34:43,760 --> 00:34:45,405 ar trebui s� cumperi ni�te furculi�e 602 00:34:45,406 --> 00:34:48,119 pentru ca tat�l t�u s� nu trebuiasc� s�-�i deschid� larg falca idioat�... 603 00:34:48,120 --> 00:34:49,760 Am terminat orice discu�ie. �i ca s� �tii, cocoloa�ele tale 604 00:34:49,770 --> 00:34:51,477 sunt mult prea mari. Nimeni nu le poate m�nca. 605 00:34:51,488 --> 00:34:53,130 Eu le pot m�nca. Da�i-mi-le mie. 606 00:34:53,131 --> 00:34:55,851 - Noapte bun�, Gary. - A� fi �nc�ntat s� le m�n�nc. 607 00:34:55,852 --> 00:34:58,119 Casa ta eman� o vibra�ie nepl�cut�. 608 00:34:58,120 --> 00:34:59,559 Gata cu orezul, 609 00:34:59,560 --> 00:35:00,919 gata cu pastele. 610 00:35:00,920 --> 00:35:02,285 E timpul s� m�nc�m un meniu serios. 611 00:35:02,286 --> 00:35:03,799 Biaggio? 612 00:35:03,800 --> 00:35:05,962 Tu �i cu mine vom c�uta �n copaci. 613 00:35:05,963 --> 00:35:07,279 Patrick, 614 00:35:07,280 --> 00:35:09,039 tu... 615 00:35:09,040 --> 00:35:10,399 Da, da, �tiu. 616 00:35:10,400 --> 00:35:11,765 Eu m� duc s� caut fructe de p�dure, �i mere, 617 00:35:11,766 --> 00:35:13,199 �i nutre�. 618 00:35:13,200 --> 00:35:14,770 Logica e perfect�, da. 619 00:35:16,360 --> 00:35:18,159 Ce? 620 00:35:18,160 --> 00:35:21,050 Ar trebui s� fii tu v�n�torul doar pentru c� e�ti puternic? 621 00:35:21,051 --> 00:35:22,166 Da. 622 00:35:30,560 --> 00:35:31,923 Nu bea apa. 623 00:35:31,924 --> 00:35:33,645 Nu trebuia s-o fac. 624 00:35:33,646 --> 00:35:34,926 M� bucur c� ai venit, Biaggio. 625 00:35:34,927 --> 00:35:36,399 Adic�, �sta e... 626 00:35:36,400 --> 00:35:38,084 �sta e ritualul nostru de maturizare, fir-ar s� fie. 627 00:35:38,085 --> 00:35:39,399 Ai sim�it vreodat� 628 00:35:39,400 --> 00:35:41,959 c� e�ti una cu tine �nsu�i? 629 00:35:41,960 --> 00:35:43,724 Cu instinctele tale, cu natura? 630 00:35:45,720 --> 00:35:47,199 C� e�ti at�t de masculin? 631 00:35:47,200 --> 00:35:49,639 Nu �tiu. 632 00:35:49,640 --> 00:35:53,559 N-a� putea spune c� am un anumit sex. 633 00:35:53,560 --> 00:35:57,199 E vreo problem�? 634 00:35:57,200 --> 00:35:59,199 Nu e tocmai grozav. 635 00:35:59,200 --> 00:36:02,363 Pe aici, c�tre marele bizon, prietene. 636 00:36:05,320 --> 00:36:06,839 Dac� ajungi aici sus, 637 00:36:06,840 --> 00:36:08,205 po�i vedea un c�mp plin de bizoni 638 00:36:08,206 --> 00:36:10,799 care pasc �ntr-un fel maiestuos. 639 00:36:10,800 --> 00:36:12,529 Preg�te�te-�i arma. 640 00:36:21,360 --> 00:36:22,521 S� mergem, Biaggio. Haide. 641 00:36:22,522 --> 00:36:23,719 Da, dar... 642 00:36:23,720 --> 00:36:25,799 col�ul �ntunecat din spate e at�t de frumos. 643 00:36:25,800 --> 00:36:27,919 Boston Market... 644 00:36:27,920 --> 00:36:31,239 face parte din vechea noastr� via��, 645 00:36:31,240 --> 00:36:33,368 o via�� slab�. 646 00:36:38,280 --> 00:36:40,521 A�teapt� aici. 647 00:36:48,360 --> 00:36:51,159 Ce va atrage... necrofagii? 648 00:36:51,160 --> 00:36:52,885 Necrofagi? Uit�-te la asta. 649 00:36:52,886 --> 00:36:54,206 Potrivit� pentru un rege dat naibii. 650 00:36:54,207 --> 00:36:56,441 Exist� ur�i �n p�durea asta? 651 00:36:56,442 --> 00:36:59,159 Sper. 652 00:36:59,160 --> 00:37:01,970 Un urs ne-ar ajunge o s�pt�m�n�. 653 00:37:06,720 --> 00:37:09,399 Poate c� putem s�-l dezam�gim. 654 00:37:09,400 --> 00:37:10,845 Un urs care nu crede �n nimic 655 00:37:10,846 --> 00:37:13,047 e mai u�or de dobor�t. 656 00:37:14,760 --> 00:37:18,759 Cred c� sunt de acord cu asta. 657 00:37:18,760 --> 00:37:21,206 Ar putea fi ceva mic. 658 00:37:23,120 --> 00:37:25,691 Unu, doi, trei, patru, cinci. 659 00:37:55,840 --> 00:37:57,842 Ai o etichet� pe pantaloni. 660 00:38:00,640 --> 00:38:02,924 �i-ai cump�rat haine noi pentru asta? 661 00:38:02,925 --> 00:38:05,002 A�a trebuie... e la mod�. 662 00:38:08,800 --> 00:38:10,239 Da! 663 00:38:10,240 --> 00:38:11,799 Bine, haide. 664 00:38:11,800 --> 00:38:13,802 Nu, s�biile. 665 00:38:15,800 --> 00:38:18,319 L-am prins. 666 00:38:20,320 --> 00:38:21,919 Doamne. �n regul�. 667 00:38:21,920 --> 00:38:23,365 �ntoarce chestia aia... 668 00:38:23,366 --> 00:38:26,079 iar eu �l voi ucide. 669 00:38:26,080 --> 00:38:27,650 Love�te-l la g�t. Nu pune �n pericol carnea. 670 00:38:27,651 --> 00:38:29,641 - �tiu, �tiu. - Ar putea cere �ndurare. Nu-l asculta. 671 00:38:29,642 --> 00:38:32,199 - Fii crud, nemilos cu sabia. - A�a voi fi. 672 00:38:32,200 --> 00:38:33,281 Ar putea �ncerca s� latre. Asta e ceva natural 673 00:38:33,282 --> 00:38:34,281 - �ntoarce-o! - Bine! 674 00:38:44,000 --> 00:38:45,485 Sunt surprins 675 00:38:45,486 --> 00:38:47,721 c� a�i g�sit un pui viu �n p�dure. 676 00:38:48,720 --> 00:38:50,927 Chiar a�a, domnule. 677 00:38:52,040 --> 00:38:53,359 E incredibil. 678 00:38:53,360 --> 00:38:54,359 Biaggio, 679 00:38:54,360 --> 00:38:58,079 budinca ta din porumb e ceva de nedescris. 680 00:38:58,080 --> 00:38:59,650 Trebuie s�-mi dai re�eta. 681 00:39:06,880 --> 00:39:08,879 Doamne. 682 00:39:08,880 --> 00:39:10,639 Ce cochet... 683 00:39:10,640 --> 00:39:11,839 Omule... 684 00:39:11,840 --> 00:39:13,359 m�ncarea atrage �oarecii. 685 00:39:13,360 --> 00:39:14,599 �i �tii ce atrage �oarecii? 686 00:39:14,600 --> 00:39:16,442 - �ntreb�ri extrem de idioate? - Nu. 687 00:39:16,443 --> 00:39:17,521 Atrag �erpi. 688 00:39:17,522 --> 00:39:19,249 �n italian�, cuv�ntul "�arpe" 689 00:39:19,250 --> 00:39:21,159 simbolizeaz� "scula diavolului". 690 00:39:21,160 --> 00:39:23,364 - Nu-i adev�rat. - E posibil s� nu fie adev�rat. 691 00:39:23,365 --> 00:39:24,361 Cum zici tu, amice. 692 00:39:24,362 --> 00:39:26,159 De acum �nainte, 693 00:39:26,160 --> 00:39:29,205 m�ncarea ajunge ori �n foc, ori �n p�m�nt. 694 00:39:29,206 --> 00:39:31,404 Doamne, mereu e�ti at�t de pesimist 695 00:39:31,405 --> 00:39:33,444 �i de lipsit de via��. Trebuie s� te bucuri de asta. 696 00:39:33,445 --> 00:39:35,005 Nu e vorba de asta, frate. 697 00:39:35,006 --> 00:39:37,965 Doar c� am g�sit o piele de �arpe din specia cap-de-aram� acum dou� ore. 698 00:39:37,966 --> 00:39:40,281 Am citit odat� c� animalele percep frica exact ca pe o culoare. 699 00:39:40,282 --> 00:39:41,930 Credeam c� nu �tii citi. 700 00:39:41,931 --> 00:39:43,919 Ba �tiu s� citesc. 701 00:39:43,920 --> 00:39:46,239 Nu pot pl�nge �n schimb. 702 00:39:46,240 --> 00:39:49,289 Te-a l�murit. 703 00:39:52,680 --> 00:39:54,603 �n regul�, am reperat semnalul telefoanelor lui Joe �i Patrick 704 00:39:54,604 --> 00:39:55,599 �i am ajuns la acest autobus. 705 00:39:55,600 --> 00:39:57,359 Savanovic, Dietzel, 706 00:39:57,360 --> 00:39:59,759 verifica�i sub scaune, vede�i dac� e �ncuiat� baia. 707 00:39:59,760 --> 00:40:00,886 �sta e portretul f�cut de un artist 708 00:40:00,887 --> 00:40:02,279 ca s� �tim cum ar putea ar�ta acum. 709 00:40:02,280 --> 00:40:03,441 Poate c� nu are chiar at�ta barb�. 710 00:40:03,442 --> 00:40:05,199 Nu sunt aici. 711 00:40:05,200 --> 00:40:06,611 E o pierdere de vreme, Davis. 712 00:40:06,612 --> 00:40:09,439 Po�i verifica la bagaje dac� vrei. 713 00:40:09,440 --> 00:40:11,042 Nu e suficient aer 714 00:40:11,043 --> 00:40:13,041 ca s� fi supravie�uit acolo, dar.. 715 00:40:13,042 --> 00:40:15,319 Asculta�i-m�. Fiul nostru a fugit de acas� acum 8 ani. 716 00:40:15,320 --> 00:40:17,288 - �mi pare r�u. S-a �ntors? - S-a �ntors acas�? 717 00:40:17,289 --> 00:40:21,639 - Ne-a fost foarte greu. - Mul�umim. 718 00:40:21,640 --> 00:40:23,606 Nu trebuie s� auzim asta acum. E�ti �n regul�? 719 00:40:23,607 --> 00:40:25,170 - Ce vrea s� zic�? - Nu vrea s� zic� nimic. 720 00:40:25,180 --> 00:40:26,684 - Trebuie s� jeli�i �mpreun�. - Domnule. 721 00:40:26,765 --> 00:40:28,879 - Dumnezeule. - Duce�i-l �napoi �n autobus. 722 00:40:28,880 --> 00:40:30,689 - Davis. - Nu vreau s� m� urc �n autobus. 723 00:40:30,690 --> 00:40:32,284 Sunt un terapeut cu diplom�! 724 00:40:32,285 --> 00:40:33,839 �sta e rucsacul lui Joe. 725 00:40:33,840 --> 00:40:36,320 E gol... 726 00:40:37,920 --> 00:40:39,922 - E telefonul lui Patrick. - Acela e al lui Joe. 727 00:40:39,923 --> 00:40:41,919 Unul din ei avea un pager? 728 00:40:41,920 --> 00:40:43,159 �la e un drog. 729 00:40:43,160 --> 00:40:45,359 Stai a�a. 730 00:40:45,360 --> 00:40:46,643 Ce-i aia? 731 00:40:46,644 --> 00:40:47,926 Ce �nseamn�? 732 00:40:47,927 --> 00:40:49,839 E o pies� de Monopoly. 733 00:40:49,840 --> 00:40:52,079 Piesa mea. 734 00:40:52,080 --> 00:40:55,279 M� z�p�ce�te. 735 00:40:55,280 --> 00:40:56,962 E exact ca uciga�ul Zodiac. 736 00:40:56,963 --> 00:40:59,361 Bine, cel mai r�u lucru pe care �l pute�i face acum e s� spera�i. 737 00:40:59,362 --> 00:41:00,805 Doar ca s� �ti�i. 738 00:41:16,280 --> 00:41:18,799 Trebuie s� facem treaba asta cum trebuie. Gata? 739 00:41:18,800 --> 00:41:21,849 Unu, doi.. Unu, doi, trei, patru! 740 00:42:16,760 --> 00:42:18,444 Noroc. 741 00:42:25,840 --> 00:42:28,491 Avem ap�, ad�post. Putem lua �n considerare 742 00:42:28,492 --> 00:42:31,559 o mas� echilibrat�. Nu r�spundem �n fa�a nim�nui. 743 00:42:31,560 --> 00:42:34,079 Suntem b�rba�i. 744 00:42:34,080 --> 00:42:36,079 Tocmai acum? 745 00:42:36,080 --> 00:42:37,559 Tocmai acum s-a �nt�mplat? 746 00:42:37,560 --> 00:42:39,399 Tocmai acum s-a �nt�mplat, omule. 747 00:42:39,400 --> 00:42:41,399 Nu mai spune... 748 00:42:41,400 --> 00:42:43,767 Tot ce vreau s� spun e c� dac� 749 00:42:43,768 --> 00:42:45,888 ar lipsi ceva din toate astea... 750 00:42:47,440 --> 00:42:49,719 ... asta ar fi atingerea unei femei. 751 00:42:49,720 --> 00:42:51,919 �l avem pe Biaggio. 752 00:42:51,920 --> 00:42:54,571 Nu se pune. 753 00:42:58,160 --> 00:43:00,242 - Chiar aici. - Ce, ce? 754 00:43:01,520 --> 00:43:03,488 - Bun�. - Trebuie s� mai beau ceva. 755 00:43:03,489 --> 00:43:05,599 Bun�. Dori�i ceva, b�ie�i? 756 00:43:05,600 --> 00:43:07,125 Am o minge Titleist aici. 757 00:43:07,126 --> 00:43:09,919 Valoreaz� cam 3.50 de dolari, a�a c� dac� ai putea s�-mi aduci 758 00:43:09,920 --> 00:43:11,524 ni�te chipsuri �i o bere, iar restul s� fie �n monede de 50 759 00:43:11,525 --> 00:43:12,965 de cen�i, ar fi minunat. 760 00:43:12,966 --> 00:43:15,804 Noi nu prest�m servicii pe baza sistemului troc. 761 00:43:17,120 --> 00:43:19,566 Ce dracu' e un sistem "droc"? 762 00:43:19,567 --> 00:43:21,199 - Troc. - "Droc"? 763 00:43:21,200 --> 00:43:23,166 C�nd te folose�ti de bunuri �i servici �n schimbul banilor. 764 00:43:23,167 --> 00:43:24,683 Deci recuno�ti ca astea sunt ni�te bunuri 765 00:43:24,684 --> 00:43:25,919 - �n sistemul vostru troc. - Da, dar noi 766 00:43:25,920 --> 00:43:27,203 nu folosim sistemul troc. 767 00:43:27,204 --> 00:43:28,440 Nu asta e ideea. 768 00:43:47,320 --> 00:43:49,482 E�ti peste tot la �tiri, Joe. Tat�l t�u a ap�rut la K-19. 769 00:43:49,483 --> 00:43:51,079 Te rog... 770 00:43:51,080 --> 00:43:54,159 Tat�l meu se bucura de asta �n fiecare secund�, bine? 771 00:43:54,160 --> 00:43:56,479 Nu, Joe, m� �ndoiesc amarnic. 772 00:43:56,480 --> 00:43:57,891 Deci... 773 00:43:59,640 --> 00:44:02,243 ... �i Patrick are acum o barb� mare �i nebuneasc�? 774 00:44:02,244 --> 00:44:04,527 Da, a lui e pu�in mai serioas� ca a mea. 775 00:44:04,528 --> 00:44:06,559 Firele mele e p�r sunt sub�iri. 776 00:44:06,560 --> 00:44:07,971 Trebuie s-o piapt�ni... 777 00:44:07,972 --> 00:44:09,279 Corect. 778 00:44:09,280 --> 00:44:11,959 Ca ciocul teribil al lui Paul? 779 00:44:14,000 --> 00:44:16,759 Cred c� nu ai auzit... 780 00:44:16,760 --> 00:44:19,199 Paul �i cu mine ne-am desp�r�it. 781 00:44:20,880 --> 00:44:22,564 Asta nu s-a terminat, Kelly. 782 00:44:24,040 --> 00:44:25,929 Asta nu s-a terminat, Kelly! 783 00:44:30,360 --> 00:44:33,603 Nu... nu am auzit de asta. � 784 00:44:37,520 --> 00:44:38,965 �mi pare r�u. 785 00:44:40,880 --> 00:44:45,759 Am venit aici, de fapt, ca s� te invit la cin�. 786 00:44:45,760 --> 00:44:48,799 Un fel de petrecere de inaugurare a casei. 787 00:44:48,800 --> 00:44:50,450 - Dac� dore�ti. - Da, normal c� vreau, 788 00:44:50,451 --> 00:44:52,204 dar cum ajung acolo? 789 00:44:52,205 --> 00:44:53,439 Trebuie s�... 790 00:44:53,440 --> 00:44:55,085 fiu legat� la ochi sau a�a ceva? 791 00:44:55,086 --> 00:44:56,965 Cu toat� seriozitatea mea ��i spun 792 00:44:56,966 --> 00:45:00,085 c� e absolut vital s� nu sufli o vorb� nim�nui, 793 00:45:00,086 --> 00:45:02,124 - s� nu aduci pe nimeni. Pe nimeni. - Da. 794 00:45:02,125 --> 00:45:04,327 - E o chestiune de via�� �i moarte, Kelly. - Bine, bine. 795 00:45:04,328 --> 00:45:06,129 Bine. 796 00:45:25,200 --> 00:45:26,879 T�rf�. 797 00:45:26,880 --> 00:45:28,882 Joe. 798 00:45:53,200 --> 00:45:55,239 Omule. 799 00:45:55,240 --> 00:45:56,959 Biaggio. 800 00:45:56,960 --> 00:45:59,042 Te-ai camuflat oribil. 801 00:46:02,120 --> 00:46:03,679 Omule! 802 00:46:03,680 --> 00:46:04,959 Unde e Joe? 803 00:46:04,960 --> 00:46:06,319 Care-i treaba, omule? 804 00:46:06,320 --> 00:46:07,479 Care-i treaba? 805 00:46:07,480 --> 00:46:08,879 L-ai v�zut pe Joe? 806 00:46:08,880 --> 00:46:11,159 Nu, nu �tiu unde este. 807 00:46:11,160 --> 00:46:12,559 Dar Biaggio unde este? 808 00:46:12,560 --> 00:46:14,399 E�ti chiar aici. 809 00:46:14,400 --> 00:46:17,324 E�ti chiar... Doamne. 810 00:47:25,360 --> 00:47:26,679 Bine, �n regul�. 811 00:47:26,680 --> 00:47:28,006 Am cump�rat c��iva pui. 812 00:47:28,007 --> 00:47:29,645 Mai pu�ini de 30, mai mul�i de 25. 813 00:47:29,646 --> 00:47:31,046 Dar adev�rul e c� eu �i cu Biaggio 814 00:47:31,047 --> 00:47:32,845 am v�nat �i ne-am expus 815 00:47:32,846 --> 00:47:34,604 unor primejdii acolo. 816 00:47:34,605 --> 00:47:36,239 Ce ipocrit e�ti. 817 00:47:36,240 --> 00:47:38,766 Joe, tu te auzi ce zici? Cum po�i dormi noaptea? 818 00:47:40,120 --> 00:47:41,559 Pot s� m� obi�nuiesc cu g�ndul 819 00:47:41,560 --> 00:47:42,721 c� ace�ti pui au fost cump�ra�i din magazin. 820 00:47:42,722 --> 00:47:43,999 Bine? Pot face asta. 821 00:47:44,000 --> 00:47:45,639 Dar ce m� deranjeaz� cu adev�rat 822 00:47:45,640 --> 00:47:47,801 e c� acei cartofi umplu�i nu sunt f�cu�i dup� re�eta lui Biaggio. 823 00:47:47,802 --> 00:47:49,844 Ba nu. �ia chiar sunt. 824 00:47:49,845 --> 00:47:53,526 Sincer... habar nu am de unde face rost de arpagic. 825 00:47:55,480 --> 00:47:59,280 Deci, pot s� trec sau...? 826 00:48:01,440 --> 00:48:03,239 Judy spunea mereu 827 00:48:03,240 --> 00:48:05,607 c� oriunde ar fi, m�car se au unul pe cel�lalt. 828 00:48:07,320 --> 00:48:09,891 Presupun c� asta m� calmeaz� uneori, �n�elegi? 829 00:48:11,680 --> 00:48:13,887 Sunt curios a cui a fost toat� aceast� idee. 830 00:48:13,888 --> 00:48:15,166 Da. 831 00:48:16,520 --> 00:48:18,559 Stai, vorbe�ti serios? 832 00:48:18,560 --> 00:48:19,891 Nu putea fi ideea lui Patrick. 833 00:48:19,892 --> 00:48:21,243 Nici g�nd. Dumnezeule. 834 00:48:21,244 --> 00:48:22,922 Joe e cel care �i ducea cu ma�ina 835 00:48:22,923 --> 00:48:24,405 la filme c�nd aveau 9 ani. 836 00:48:24,406 --> 00:48:25,925 ��i aminte�ti? Singurul motiv pentru care au fost prin�i 837 00:48:25,926 --> 00:48:27,968 e pentru c� au intrat cu ma�ina pe banda unui magazin de servicii. 838 00:48:27,969 --> 00:48:30,799 Un pe�ti�or auriu. Fir-ar. 839 00:48:30,800 --> 00:48:34,521 Joe e cel care i-a legat �estoasa lui Patrick de un zmeu. 840 00:48:34,522 --> 00:48:36,409 Voia s-o trimit� �n spa�iu. 841 00:48:37,760 --> 00:48:38,963 Am uitat de asta. 842 00:48:38,964 --> 00:48:40,041 R�zi cumva? 843 00:48:40,042 --> 00:48:41,759 �i se pare amuzant? 844 00:48:41,760 --> 00:48:43,842 Era mai mult un sur�s de admira�ie. 845 00:48:43,843 --> 00:48:45,919 Pentru uciderea unei �estoase? 846 00:48:45,920 --> 00:48:48,239 Deci �estoasa a murit? 847 00:48:48,240 --> 00:48:50,284 Da, �estoasa a murit, Frank. 848 00:48:50,285 --> 00:48:52,599 Cred c� e p�cat. 849 00:48:52,600 --> 00:48:55,479 Problema e c� Joe e b�ie�a�ul mamei. 850 00:48:55,480 --> 00:48:56,925 Clarissa era bun� pentru el. 851 00:48:56,926 --> 00:48:58,445 �l l�sa �n voia lui. 852 00:48:59,800 --> 00:49:01,802 Atrac�ia lui spre a face r�ut��i 853 00:49:01,803 --> 00:49:03,404 se pare c� o �nc�nta. 854 00:49:05,440 --> 00:49:07,719 Acum am r�mas doar noi doi. 855 00:49:07,720 --> 00:49:10,479 Mi-e team� l-am defectat. 856 00:49:10,480 --> 00:49:13,119 P�n� la urm�, fiii no�tri au fugit de acas�. 857 00:49:13,120 --> 00:49:16,879 Nu vor s� fie �n preajma noastr�. 858 00:49:16,880 --> 00:49:19,759 Nu vor s� locuiasc� �n casele noastre. 859 00:49:19,760 --> 00:49:24,319 M� g�ndesc c� poate am f�cut noi ceva gre�it? 860 00:49:24,320 --> 00:49:26,687 Ce naiba? 861 00:49:31,040 --> 00:49:33,964 Patrick e cel care a organizat turneul de curse cu bicicleta 862 00:49:33,965 --> 00:49:36,039 �n piscina mea. 863 00:49:36,040 --> 00:49:39,999 A fost o repara�ie frumoas� de 1.300 de dolari. 864 00:49:40,000 --> 00:49:43,119 Nu te-am �n�tiin�at niciodat� despre asta. 865 00:49:43,120 --> 00:49:46,759 Credeam c� �mp�rt�im un moment, Frank. 866 00:49:46,760 --> 00:49:49,366 �i turneul pentru cursele cu biciclete a fost ideea lui Joe. 867 00:49:50,760 --> 00:49:52,967 Fir-ar s� fie. 868 00:50:06,760 --> 00:50:09,079 Joe, �mi place aici. 869 00:50:09,080 --> 00:50:12,639 Vreau s�-mi petrec restul zilelor aici cu tine. 870 00:50:12,640 --> 00:50:15,239 �sta e un adev�ra ce m� emo�ioneaz�. 871 00:50:15,240 --> 00:50:17,766 Da, dar... 872 00:50:20,000 --> 00:50:22,479 Dar �mi fac griji. 873 00:50:22,480 --> 00:50:25,319 Nu-i pot porunci creierului s� nu-�i mai fac� griji. 874 00:50:27,800 --> 00:50:29,759 Creierului meu de femeie. 875 00:50:29,760 --> 00:50:32,759 Scumpa mea Kelly, 876 00:50:32,760 --> 00:50:35,604 de ce s� l�s�m asta s� ne strice momentul? 877 00:50:39,120 --> 00:50:41,839 Joe! 878 00:50:41,840 --> 00:50:43,444 E timpul s� vii acas�. 879 00:50:50,400 --> 00:50:52,799 Las�-ne �n pace, Frank. 880 00:50:52,800 --> 00:50:54,759 P�durea e a noastr�. 881 00:50:54,760 --> 00:50:56,719 Te duci la fund... 882 00:50:56,720 --> 00:50:59,291 M-ai f�cut de r�s �n fa�a �ntregului ora�, b�iete. 883 00:50:59,292 --> 00:51:01,479 Un bufon. 884 00:51:01,480 --> 00:51:04,563 El e un om matur �i poate s�-�i aleag� singur drumul �n via��. 885 00:51:04,564 --> 00:51:06,085 T�cere, zdrean��. 886 00:51:20,000 --> 00:51:21,759 Ai c�tigat. 887 00:51:21,760 --> 00:51:23,359 Perfect. 888 00:51:23,360 --> 00:51:25,599 Joe. Frate, avem companie. 889 00:51:25,600 --> 00:51:27,959 Mult� companie. 890 00:51:27,960 --> 00:51:29,769 Bun�, frate. 891 00:51:30,800 --> 00:51:32,325 �n regul�. 892 00:51:38,040 --> 00:51:40,486 E a�a de grozav, Joe. 893 00:51:44,360 --> 00:51:45,599 Fra�ilor, ce a�i f�cut 894 00:51:45,600 --> 00:51:46,919 cu puiul �sta? 895 00:51:46,920 --> 00:51:48,522 Se tope�te �n gur�, nu? 896 00:51:48,523 --> 00:51:51,682 Deci voi m�nca�i acela�i lucru �n fiecare sear�? 897 00:51:51,683 --> 00:51:53,165 Da, mult pui. 898 00:51:53,166 --> 00:51:54,161 Sunt peste tot. 899 00:51:54,162 --> 00:51:55,491 Nu-i a�a, Joe? 900 00:51:55,492 --> 00:51:56,919 De toate soiurile. 901 00:51:56,920 --> 00:51:58,359 Da, Patrick, 902 00:51:58,360 --> 00:51:59,885 de obicei el se ocup� de adunat, 903 00:51:59,886 --> 00:52:01,243 �ti�i voi, fructe de p�dure, r�d�cini. 904 00:52:01,244 --> 00:52:03,242 Eu m� ocup de carne �i de proteine. 905 00:52:03,243 --> 00:52:04,839 �i de cump�r�turi. 906 00:52:04,840 --> 00:52:07,399 E un adev�rat negustor. 907 00:52:07,400 --> 00:52:09,719 Eu m� ocup cu v�natul. 908 00:52:09,720 --> 00:52:13,691 Biaggio, tu cu ce te ocupi? 909 00:52:14,760 --> 00:52:16,283 Am �nt�lnit un c�ine ieri 910 00:52:16,284 --> 00:52:17,611 �i m-a �nv��at cum s� mor. 911 00:52:19,520 --> 00:52:21,724 Da, Biaggio e un... 912 00:52:21,725 --> 00:52:23,003 adev�rat om al rena�terii. 913 00:52:23,004 --> 00:52:24,602 Am o putere de concentrare incredibil�. 914 00:52:24,603 --> 00:52:26,724 Ar trebui s�-i vede�i m�inile. Foarte rapide. 915 00:52:26,725 --> 00:52:28,839 Pisica asta de aici poate �n�f�ca p�str�vii 916 00:52:28,840 --> 00:52:30,046 direct din p�r�ul afurisit. 917 00:52:30,047 --> 00:52:31,039 Doar... 918 00:52:31,040 --> 00:52:32,239 Pe dracu'... 919 00:52:32,240 --> 00:52:33,924 Nu, e adev�rat. Am fost martor. 920 00:52:37,840 --> 00:52:39,922 Mi-am �ncheiat pledoaria. 921 00:52:42,200 --> 00:52:44,479 Ai luat ceva din el? 922 00:52:44,480 --> 00:52:46,641 Nu, nu are nevoie de banii t�i. 923 00:52:46,642 --> 00:52:47,971 O face doar ca s� exerseze. 924 00:52:49,200 --> 00:52:52,279 Florile astea le-a ales chiar eu. 925 00:52:52,280 --> 00:52:54,328 Sunt foarte frumoase. 926 00:53:03,120 --> 00:53:06,359 Ce-ar trebui s� fie toat� asta? 927 00:53:06,360 --> 00:53:08,119 Asta e camera de zi. 928 00:53:08,120 --> 00:53:09,559 Asta e camera de zi... 929 00:53:09,560 --> 00:53:10,766 Ce prostu�� sunt. 930 00:53:14,800 --> 00:53:16,679 Iar acela... 931 00:53:16,680 --> 00:53:19,119 e dormitorul maestrului. 932 00:53:22,680 --> 00:53:24,719 E incredibil, Joe. 933 00:53:24,720 --> 00:53:26,839 Adic�, habar nu aveam 934 00:53:26,840 --> 00:53:28,999 c�t e�ti de talentat. 935 00:53:29,000 --> 00:53:30,602 Bine, am suspectat eu ceva, dar... 936 00:53:30,603 --> 00:53:32,364 - Desigur. Corect. - Desigur. 937 00:53:54,720 --> 00:53:56,165 E groaznic. 938 00:53:57,840 --> 00:53:59,763 Da... 939 00:54:02,720 --> 00:54:05,724 Vicki ��i face ochi dulci, omule. 940 00:54:07,120 --> 00:54:08,884 Du-te �i vorbe�te cu ea. Uit�-te la ea. 941 00:54:08,885 --> 00:54:10,439 I-ai picat cu tronc. 942 00:54:10,440 --> 00:54:11,719 Nu are niciun rost 943 00:54:11,720 --> 00:54:13,879 s� merg s� vorbesc cu ea. 944 00:54:13,880 --> 00:54:16,119 De ce nu? 945 00:54:16,120 --> 00:54:18,122 Joe... 946 00:54:19,800 --> 00:54:21,802 Sunt gay. 947 00:54:23,280 --> 00:54:24,930 E�ti sigur? 948 00:54:26,080 --> 00:54:27,879 Da. 949 00:54:27,880 --> 00:54:30,884 Pl�m�nii mei se umplu cu fluid de fiecare dat� c�nd se schimb� anotimpul. 950 00:54:33,680 --> 00:54:36,839 Asta nu �nseamn� s� fii gay, Biaggio. 951 00:54:36,840 --> 00:54:38,639 Ce? 952 00:54:38,640 --> 00:54:40,688 Sunt destul de sigur c� aia e fibroz� chistic�. 953 00:54:42,160 --> 00:54:43,999 Biaggio, nu �tiu de ce 954 00:54:44,000 --> 00:54:46,839 z�mbe�ti... fibroza chistic� nu e ceva de glumit. 955 00:54:46,840 --> 00:54:48,410 E o boal� destul de serioas�... 956 00:54:48,411 --> 00:54:51,519 Cum r�m�ne Kelly? 957 00:54:51,520 --> 00:54:54,719 Face doar ce fac toate fetele de obicei. 958 00:54:54,720 --> 00:54:56,039 �n�elegi? 959 00:54:56,040 --> 00:54:58,201 Se preface c� nu-i pas�. 960 00:54:58,202 --> 00:55:00,487 Face pe inabordabila. Nu �tiu. 961 00:55:03,000 --> 00:55:04,923 Frate... 962 00:55:51,440 --> 00:55:52,839 Patrick? 963 00:55:52,840 --> 00:55:54,919 - Da? - Po�i d� dormi? 964 00:55:54,920 --> 00:55:56,559 Da. 965 00:55:56,560 --> 00:55:59,643 Vrei s� mergem la o plimbare? 966 00:55:59,644 --> 00:56:02,159 Pentru c� eu nu pot dormi. 967 00:56:02,160 --> 00:56:04,367 - Sigur. - Bine. 968 00:56:50,360 --> 00:56:52,806 Joe? 969 00:56:54,280 --> 00:56:56,760 Joe, noi plec�m. 970 00:56:58,760 --> 00:57:00,762 E�ti treaz? 971 00:57:46,800 --> 00:57:49,690 Biaggio! 972 00:57:51,520 --> 00:57:53,319 Iisuse Hristoase, omule! 973 00:57:53,320 --> 00:57:56,449 R�m�i la suprafa�� ca s� te pot vedea, bine? 974 00:57:58,760 --> 00:58:01,359 Eu m� duc s� fac o plimbare. 975 00:58:01,360 --> 00:58:03,119 Nu m� a�tepta. 976 00:58:03,120 --> 00:58:06,727 Ar trebui s� �ncerci s� nu te g�nde�ti prea mult la ei. 977 00:58:14,800 --> 00:58:17,079 Da... 978 00:58:17,080 --> 00:58:20,448 �mi pare r�u c� nu pot s� fiu mai bine dispus acum. 979 00:58:32,240 --> 00:58:34,359 Sun�-m� �n caz de ceva. 980 00:58:34,360 --> 00:58:36,599 Bine? �n caz de orice. Nu voi fi departe. 981 00:58:36,600 --> 00:58:38,762 Mul�umesc. 982 00:58:40,040 --> 00:58:42,559 Ai grij� de tine, Colin. 983 00:58:42,560 --> 00:58:44,559 Distrac�ie pl�cut� cu... c�ntatul. 984 00:58:44,560 --> 00:58:47,159 Mul�umesc. Mul�umesc foarte mult. 985 00:58:47,160 --> 00:58:48,730 Fac parte, de fapt, dintr-o 986 00:58:48,731 --> 00:58:52,279 trup� a cappella numit� Mmm. 987 00:58:52,280 --> 00:58:53,639 Cu bine. 988 00:58:53,640 --> 00:58:55,285 De fapt, 12 dinte noi 989 00:58:55,286 --> 00:58:58,564 vom c�nta �n concordan�� melodia "�i forma�ia a continuat s� c�nte". 990 00:58:58,565 --> 00:59:00,402 - Noapte bun�. - Cunoa�te�i melodia? 991 00:59:00,403 --> 00:59:02,879 Voi interpreta refrenul, foarte rapid. 992 00:59:02,880 --> 00:59:04,166 Iubitule, nu cred c�... 993 00:59:04,167 --> 00:59:05,959 Casey danseaz� vals 994 00:59:05,960 --> 00:59:08,319 Cu o blond� dulce 995 00:59:08,320 --> 00:59:10,399 �i forma�ia 996 00:59:10,400 --> 00:59:13,199 A continuat s� c�nte Mul�umesc. 997 00:59:13,200 --> 00:59:15,646 Se mi�ca u�or cu ea pe tot ringul de dans 998 00:59:15,647 --> 00:59:17,919 O adora 999 00:59:17,920 --> 00:59:20,479 �i forma�ia a continuat s� c�nte 1000 00:59:20,480 --> 00:59:22,199 Grozav. 1001 00:59:22,200 --> 00:59:24,959 Era extrem e emo�ionat 1002 00:59:24,960 --> 00:59:26,519 Mai avea pu�in �i exploda 1003 00:59:26,520 --> 00:59:28,249 �nc� nu te-ai oprit... 1004 00:59:28,250 --> 00:59:32,519 Biata fat� de mi�ca agitat� 1005 00:59:32,520 --> 00:59:35,039 Nu i-ar fi dat pace fetei 1006 00:59:35,040 --> 00:59:37,119 Cu bucle dulci 1007 00:59:37,120 --> 00:59:38,879 �i 1008 00:59:38,880 --> 00:59:40,159 Forma�ia 1009 00:59:40,160 --> 00:59:41,719 A continuat 1010 00:59:41,720 --> 00:59:44,839 S� c�nte Bine, iubitule. 1011 00:59:47,080 --> 00:59:49,367 Cred c� nu o s� mai am o erec�ie niciodat�. 1012 00:59:49,368 --> 00:59:50,919 Tat�. Iisuse! 1013 00:59:50,920 --> 00:59:53,879 Adic�... 1014 00:59:53,880 --> 00:59:56,959 A fost frumos s� te rev�d. 1015 00:59:56,960 --> 00:59:59,159 �n regul�, condu cu grij�. 1016 00:59:59,160 --> 01:00:01,561 Z�u a�a. 1017 01:00:02,760 --> 01:00:04,759 Fii serioas�, drag�, tocmai 1018 01:00:04,760 --> 01:00:06,762 mi-a c�ntat o serenad�. Nu m� pot preface 1019 01:00:06,763 --> 01:00:08,799 - c� pot accepta a�a ceva. - Sigur... 1020 01:00:08,800 --> 01:00:11,164 Mersi c� ai �ncercat m�car, ca �n vremea facult��ii. 1021 01:00:11,165 --> 01:00:12,810 Apreciez asta. Trebuie s� plec. 1022 01:00:12,811 --> 01:00:14,290 Rahat, �mi pare r�u. 1023 01:00:15,920 --> 01:00:18,446 Heather. 1024 01:00:20,160 --> 01:00:23,004 Nu sunt un tic�los, nu-i a�a? 1025 01:00:24,840 --> 01:00:27,764 Nu, tat�, un tic�los i-ar face pe to�i din jurul lui neferici�i 1026 01:00:27,765 --> 01:00:29,842 doar pentru c� a�a este �i el 1027 01:00:53,760 --> 01:00:55,599 Vezi-�i de treab�. Doar... 1028 01:00:55,600 --> 01:00:58,319 Ne vedem, copii... 1029 01:00:58,320 --> 01:01:01,369 ... acas�. 1030 01:01:10,800 --> 01:01:13,599 Nu-�i face griji. 1031 01:01:13,600 --> 01:01:15,282 Nu ar putea niciodat� s� se supere pe tine. 1032 01:01:15,283 --> 01:01:16,805 Voi v� ave�i ca fra�ii 1033 01:01:16,806 --> 01:01:19,839 Asta e diferit. 1034 01:01:19,840 --> 01:01:22,439 E mult mai diferit. 1035 01:01:22,440 --> 01:01:24,239 A func�ionat? 1036 01:01:24,240 --> 01:01:25,839 Faptul c� a�i fugit de acas�? 1037 01:01:25,840 --> 01:01:28,406 Adic�, sunte�i ferici�i aici? 1038 01:01:28,407 --> 01:01:30,205 Da. �tii tu... 1039 01:01:30,206 --> 01:01:32,680 Sunt fericit s� fiu oriunde nu sunt p�rin�ii mei. 1040 01:01:55,520 --> 01:01:58,729 Exist� ceva mai pl�cut ca un trabuc, Biaggio? 1041 01:01:59,800 --> 01:02:01,131 S� fii �ntr-o situa�ie 1042 01:02:01,132 --> 01:02:02,879 unde e u�or s� min�i, 1043 01:02:02,880 --> 01:02:04,848 dar tu alegi s� spui adev�rul. 1044 01:02:07,520 --> 01:02:09,559 Presupun c� e mai pl�cut. 1045 01:02:09,560 --> 01:02:12,759 Bine, ��i dau la schimb gara B&O 1046 01:02:12,760 --> 01:02:14,125 pentru am�ndou� utilit��ile. 1047 01:02:15,960 --> 01:02:18,281 �i cardul acesta "Ie�i de la �nchisoare direct". 1048 01:02:18,282 --> 01:02:19,879 S-a f�cut. 1049 01:02:19,880 --> 01:02:21,599 S-a f�cut. E o �n�elegere bun�. 1050 01:02:21,600 --> 01:02:23,479 Bun schimb. 1051 01:02:23,480 --> 01:02:24,839 Ce? 1052 01:02:24,840 --> 01:02:26,199 Da. 1053 01:02:26,200 --> 01:02:28,085 Toat� cele 4 g�ri pentru cele dou� utilit��i, 1054 01:02:28,086 --> 01:02:30,481 plus cardul t�u "Ie�i de la �nchisoare direct". 1055 01:02:32,840 --> 01:02:34,410 Am �n�eles. 1056 01:02:37,560 --> 01:02:39,239 Ia te uit�... 1057 01:02:39,240 --> 01:02:40,765 "Parcare gratuit�". 1058 01:02:42,040 --> 01:02:43,559 �tii ceva? 1059 01:02:43,560 --> 01:02:46,131 Cred c� o s� cump�r mai multe case. 1060 01:02:46,132 --> 01:02:48,839 C�t �nseamn� "mai multe"? 1061 01:02:48,840 --> 01:02:50,439 Las�-m� o scund�. 1062 01:02:50,440 --> 01:02:52,679 De fapt... 1063 01:02:52,680 --> 01:02:55,759 Biaggio, ��i dau proprietatea Baltic, 1064 01:02:55,760 --> 01:02:57,839 Park Place �i propriet��ile mele verzi 1065 01:02:57,840 --> 01:03:01,159 - pentru cele dou� portocalii ale tale. - Vreau 1.000 de dolari. 1066 01:03:01,160 --> 01:03:03,606 - ��i dau 50. - S-a f�cut. 1067 01:03:06,760 --> 01:03:08,761 Mi-a f�cut pl�cere s� fac afaceri cu tine. 1068 01:03:08,762 --> 01:03:10,485 Te-a convins pentru o sum� de 50 de dolari, c�nd ini�ial era 100? 1069 01:03:10,486 --> 01:03:11,923 B�rba�ii vorbesc. 1070 01:03:11,924 --> 01:03:14,127 Da, Patrick, b�rba�ii vorbesc. 1071 01:03:14,128 --> 01:03:16,039 Domnule agent imobiliar, �mi dai, te rog, 1072 01:03:16,040 --> 01:03:19,159 - trei hoteluri? - Da, sigur. Unde? 1073 01:03:19,160 --> 01:03:21,527 Pe cele portocalii, pe care le-am cump�rat acum. 1074 01:03:23,960 --> 01:03:27,601 Poftim, manager al propriet��ilor. 1075 01:03:39,880 --> 01:03:41,439 Ce s-a �nt�mplat, Joe? 1076 01:03:41,440 --> 01:03:43,759 Nu s-a �nt�mplat nimic. 1077 01:03:43,760 --> 01:03:46,206 Tu urmezi. 1078 01:03:48,120 --> 01:03:52,119 Ascult�, Joe, dac� dau cu zarul �ase, opt au nou�, 1079 01:03:52,120 --> 01:03:54,919 lucrurile vor deveni cam ur�te pentru mine. 1080 01:03:54,920 --> 01:03:57,519 Nu �tiu ce s� zic, amice. 1081 01:03:57,520 --> 01:04:00,330 G�nde�te-te doar la toate celelalte numere care exist�. 1082 01:04:00,331 --> 01:04:03,439 E totul �n regul� cu voi, b�ie�i? 1083 01:04:03,440 --> 01:04:05,999 Da. 1084 01:04:06,000 --> 01:04:08,287 Perfect. 1085 01:04:16,920 --> 01:04:19,719 Ce-a fost cu mi�carea aceea, Joe?! 1086 01:04:19,720 --> 01:04:22,765 - Iisuse! E doar un joc! - Asta a fost cea mai jalnic�, 1087 01:04:22,766 --> 01:04:24,967 patetic� �i tic�loas� mi�care din c�te am v�zut. 1088 01:04:24,968 --> 01:04:27,439 A doua cea mai jalnic�. 1089 01:04:29,040 --> 01:04:31,771 Nimeni nu a �ncercat niciodat� s� te r�neasc�, Joe. 1090 01:04:31,772 --> 01:04:34,079 Nu a fost niciodat� vorba despre tine! 1091 01:04:34,080 --> 01:04:35,762 Noi doar... s-a �nt�mplat pur �i simplu! 1092 01:04:35,763 --> 01:04:37,442 - Treci peste! - Am trecut peste asta! 1093 01:04:37,443 --> 01:04:38,723 T�rfa asta te vrea pe tine, oricum nu e 1094 01:04:38,724 --> 01:04:40,046 destul de bun� pentru mine! 1095 01:04:40,047 --> 01:04:41,963 Cine naiba te crezi, Mary J. Blige? 1096 01:04:41,964 --> 01:04:44,079 - Doamne Dumnezeule! - Joe, eu... 1097 01:04:44,080 --> 01:04:45,725 Taci din gur�, Kelly! Bine? 1098 01:04:45,726 --> 01:04:48,483 Totul a fost perfect �nainte s� apari tu �n peisaj. 1099 01:04:48,484 --> 01:04:51,245 E�ti ca �i... Iisuse, e�ti ca �i cancerul! 1100 01:04:58,880 --> 01:05:00,723 Eu o s� plec. 1101 01:05:08,480 --> 01:05:10,639 Ce-a fost asta, Joe? 1102 01:05:10,640 --> 01:05:13,799 �tii ceva? Du-te �i fii cu ea. 1103 01:05:13,800 --> 01:05:16,644 Du-te �i stai cu Kelly �i mama ta afurisit�. 1104 01:05:16,645 --> 01:05:19,919 Joe, nu vreau s� plec. 1105 01:05:19,920 --> 01:05:21,839 Joe, vreau s� r�m�n aici. 1106 01:05:21,840 --> 01:05:24,566 - Vrei s� r�m�i aici? - Nu m-am distrat niciodat� mai bine. 1107 01:05:24,567 --> 01:05:26,319 Am construit �mpreun� casa asta! 1108 01:05:26,320 --> 01:05:28,482 - Du-te �i fii cu ea, omule, bine? - Joe, nu vreau s� plec. 1109 01:05:28,483 --> 01:05:30,960 - Ie�i afar�! - Te rog, omule, nu am vrut... 1110 01:05:42,720 --> 01:05:44,165 Haide! 1111 01:06:19,040 --> 01:06:21,079 Aduc eu sculele. 1112 01:06:21,080 --> 01:06:22,879 O vom repara noi. 1113 01:06:22,880 --> 01:06:25,611 Las�-m� singur, Biaggio. 1114 01:06:28,000 --> 01:06:30,319 Cum adic�? 1115 01:06:30,320 --> 01:06:33,639 Adic� vreau s� m� la�i singur. 1116 01:06:33,640 --> 01:06:36,279 Pleac�. 1117 01:06:36,280 --> 01:06:39,039 Nu vorbi prostii, Joe. 1118 01:06:39,040 --> 01:06:41,479 Am trecut prin at�tea �mpreun�. 1119 01:06:41,480 --> 01:06:44,609 Doar pleac�. 1120 01:07:15,680 --> 01:07:17,523 Kelly! 1121 01:07:18,760 --> 01:07:21,039 Kelly. 1122 01:07:21,040 --> 01:07:22,765 Nu am vrut s� se �nt�mple toate astea. 1123 01:07:22,766 --> 01:07:24,569 Nu am vrut s� intervin �ntre doi buni prieteni. 1124 01:07:46,680 --> 01:07:48,125 Nu! 1125 01:07:51,560 --> 01:07:53,244 Fir-ar! 1126 01:08:02,120 --> 01:08:03,565 Fir-ar al...! 1127 01:08:08,000 --> 01:08:09,081 La naiba! 1128 01:09:29,920 --> 01:09:32,048 Nu am vrut s� te trezim. 1129 01:09:34,720 --> 01:09:37,041 Da. 1130 01:09:40,960 --> 01:09:43,486 Bun venit acas�, Patrick. 1131 01:09:50,240 --> 01:09:51,439 �nceteaz�. 1132 01:09:53,560 --> 01:09:56,006 Ne bucur�m c� te-ai �ntors. 1133 01:09:59,880 --> 01:10:03,005 Raportul spune c� b�iatul �sta a fost cu el toat� s�pt�m�na. 1134 01:10:03,006 --> 01:10:04,842 Nu ne-a oferit niciun indiciu p�n� acum. 1135 01:10:04,843 --> 01:10:06,569 Manifest� un dispre� �mpotriva legii 1136 01:10:06,570 --> 01:10:09,199 cum nu am mai v�zut p�n� acum la un minor. 1137 01:10:09,200 --> 01:10:11,439 Uit�-te la el. Nu vrea s� se a�eze. 1138 01:10:11,440 --> 01:10:13,519 Nu are nicio reac�ie. 1139 01:10:13,520 --> 01:10:15,921 E destul de sofisticat. 1140 01:10:31,960 --> 01:10:35,009 Pu�tiul �sta e �n mintea mea. 1141 01:10:42,960 --> 01:10:45,930 Dac� vrei s� pleci, sergent, nu e nicio ru�ine. 1142 01:10:47,520 --> 01:10:49,639 Da, poate doar s�... 1143 01:10:49,640 --> 01:10:52,007 s� m� sp�l cu pu�in� ap� rece pe fa��. 1144 01:10:52,008 --> 01:10:53,839 E ru�inos, 1145 01:10:53,840 --> 01:10:57,640 dar pleac�, oricum. 1146 01:11:00,920 --> 01:11:02,759 Dumnezeule. 1147 01:11:02,760 --> 01:11:04,359 �i Patrick? 1148 01:11:04,360 --> 01:11:06,639 A zis c� nu l-a mai v�zut pe Joe 1149 01:11:06,640 --> 01:11:09,120 de c�nd s-au desp�r�it. 1150 01:11:31,280 --> 01:11:33,599 Nu. 1151 01:11:33,600 --> 01:11:35,728 Las-o acolo. 1152 01:11:41,680 --> 01:11:44,679 Dumnezeule. 1153 01:11:44,680 --> 01:11:46,444 Omule... 1154 01:11:51,720 --> 01:11:53,879 Omule, �sta e locul meu! �mi furi locul! 1155 01:11:53,880 --> 01:11:55,803 Parc� ai zis c� nu ai mai fost aici niciodat�. 1156 01:11:55,804 --> 01:11:57,079 Nu am fost. 1157 01:11:57,080 --> 01:11:58,279 Ciudatule. 1158 01:11:58,280 --> 01:12:00,399 - �mi cer scuze. - Haide. 1159 01:12:00,400 --> 01:12:03,006 �tiu un alt loc. 1160 01:13:17,440 --> 01:13:18,487 Nu exist� team�! 1161 01:13:27,920 --> 01:13:29,922 Scuze. 1162 01:13:33,560 --> 01:13:36,211 Mi-era doar... foame. 1163 01:13:38,360 --> 01:13:40,442 Presupun c� la to�i ne e foame. 1164 01:13:43,200 --> 01:13:45,726 �mi cer scuze c� am strigat. 1165 01:13:52,560 --> 01:13:53,971 Fir-ar s� fie. 1166 01:14:15,400 --> 01:14:19,279 "P�stra�i inima �i ficatul dac� dori�i 1167 01:14:19,280 --> 01:14:22,966 �i t�ia�i de la rect �nspre clavicul�". 1168 01:15:17,240 --> 01:15:19,279 Oricum, dac� dori�i 1169 01:15:19,280 --> 01:15:21,328 s� merge�i la v�nat, o s� ave�i nevoie de astea. 1170 01:15:21,329 --> 01:15:24,562 Sunt m�ti pe care le purta�i la ceaf� 1171 01:15:24,563 --> 01:15:26,445 ca s� �in� animalele departe de voi. 1172 01:15:26,446 --> 01:15:28,841 �n esen��, ca s� nu v� urm�reasc�. 1173 01:15:30,360 --> 01:15:32,647 Asta e a ta. Pune-o la ceaf�. 1174 01:15:32,648 --> 01:15:34,722 Asta ar trebui s� fie a mea? 1175 01:15:36,680 --> 01:15:38,728 Da. 1176 01:15:51,680 --> 01:15:54,001 Alo? 1177 01:16:37,640 --> 01:16:39,445 V� prezent�m acum povestea care a captat aten�ia 1178 01:16:39,446 --> 01:16:40,679 tuturor celor din Tottenville County. 1179 01:16:40,680 --> 01:16:42,639 Unde e Joseph Toy? 1180 01:16:42,640 --> 01:16:46,042 A trecut mai bine de 4 s�pt�m�ni de c�nd un b�iat de 15 ani a fugit de acas�. 1181 01:16:46,043 --> 01:16:47,879 Prietenul lui Toy, Patrick Keenan, 1182 01:16:47,880 --> 01:16:50,406 a revenit acas� teaf�r �i nev�t�mat �n ziua de Mar�i, 1183 01:16:50,407 --> 01:16:53,799 lucru pe care familia lui �l consider�, citez, "un miracol". 1184 01:16:53,800 --> 01:16:57,159 Keenan spune c� nu l-a mai v�zut pe Toy de zile bune. 1185 01:16:57,160 --> 01:17:00,322 Toy poate fi descris ca av�nd �n�l�imea de aproximativ 1.73 m, 1186 01:17:00,323 --> 01:17:02,721 cu p�r castaniu �i cu ochi alba�tri. 1187 01:17:02,722 --> 01:17:06,121 Oricine care de�ine informa�ii despre Joseph Toy este rugat s� sune 1188 01:17:06,122 --> 01:17:08,361 la Departamentul de Poli�ie din Tottenville County. 1189 01:17:08,362 --> 01:17:12,365 Imediat: Ar putea cafeina s� duc� la mai lungi �i mai puternice... 1190 01:17:13,100 --> 01:17:14,365 Tat�... 1191 01:17:14,488 --> 01:17:16,000 Tu ai renun�at vreodat� la ceva? 1192 01:17:16,640 --> 01:17:18,679 Sigur. 1193 01:17:18,680 --> 01:17:20,364 Orice om a f�cut-o. 1194 01:17:20,122 --> 01:17:21,899 �i ai suferit? 1195 01:17:22,960 --> 01:17:26,362 Po�i renun�a pentru a realiza ceva benefic �i pentru a realiza ceva prost, Biaggio. 1196 01:17:26,363 --> 01:17:28,919 Renun�i s� mai bei suc acidulat: e o realizare benefic�. 1197 01:17:28,920 --> 01:17:32,279 Eu am renun�at la Drept: e o realizare proast�. 1198 01:17:32,280 --> 01:17:33,884 �n�elegi? 1199 01:17:34,000 --> 01:17:35,000 Da. 1200 01:17:36,000 --> 01:17:38,000 Ai renun�at vreodat� la un prieten? 1201 01:17:39,160 --> 01:17:41,288 Nu ar trebui s� renun�i niciodat� la un prieten, fiule. 1202 01:17:42,160 --> 01:17:43,288 Dar s� zicem c� ai f�cut-o. 1203 01:17:43,344 --> 01:17:47,899 S� zicem c� l-ai abandonat, chiar �i dup� ce i-ai jurat credin��. 1204 01:17:48,122 --> 01:17:49,899 Ai merge �n iad pentru asta? 1205 01:17:49,400 --> 01:17:51,199 Bine�n�eles. 1206 01:17:51,200 --> 01:17:53,407 Da, bine, la asta m� g�ndeam �i eu. 1207 01:18:03,440 --> 01:18:06,679 Nu m�n�nc pr�jituri. 1208 01:18:06,680 --> 01:18:08,170 �mi cer scuze c� v� deranjez. 1209 01:18:14,960 --> 01:18:17,122 V� pot duce la Joe. 1210 01:18:29,840 --> 01:18:32,319 Joe? 1211 01:18:32,320 --> 01:18:34,799 Tat�? Joe! 1212 01:18:34,800 --> 01:18:36,766 - Tat�! Tat�, nu intra aici! - E�ti �n regul�? 1213 01:18:36,767 --> 01:18:38,842 - Joe, Joe, nu o s� te r�nesc. - Joe, �mi pare foarte r�u. 1214 01:18:38,843 --> 01:18:40,808 Serios, nu intra. E un �arpe aici. 1215 01:18:42,040 --> 01:18:43,719 Ce s� fac? 1216 01:18:43,720 --> 01:18:46,121 Kelly... uit�-te la mine. 1217 01:18:48,440 --> 01:18:50,399 Nu te mi�ca, bine? 1218 01:18:50,400 --> 01:18:52,279 R�m�i calm�. 1219 01:18:52,280 --> 01:18:54,039 Nu te clinti. 1220 01:18:54,040 --> 01:18:56,361 Nu te mi�ca. 1221 01:18:56,362 --> 01:18:59,039 Poate percepe frica. 1222 01:18:59,040 --> 01:19:01,199 Nu te mi�ca. 1223 01:19:01,200 --> 01:19:02,611 - Nu, nu!! - U�or, u�or. 1224 01:19:04,520 --> 01:19:06,921 Joe! Joe, nu fi prost! 1225 01:19:08,240 --> 01:19:09,685 Stai calm�. 1226 01:19:12,760 --> 01:19:15,239 E-n regul�. 1227 01:19:15,240 --> 01:19:16,685 Ce naiba e �la? 1228 01:19:18,120 --> 01:19:19,804 Biaggio? 1229 01:19:21,120 --> 01:19:23,122 Infamata. 1230 01:19:40,680 --> 01:19:42,728 - Doamne. - Sfinte Dumnezeule. 1231 01:19:44,920 --> 01:19:47,446 Sfinte Sisoe. 1232 01:19:59,560 --> 01:20:00,799 Joe, nu! Nu, nu, Joe! 1233 01:20:00,800 --> 01:20:02,519 Du-te dracului, �arpe! 1234 01:20:02,520 --> 01:20:04,479 E treaz. 1235 01:20:04,480 --> 01:20:06,402 - E�ti bine. - M-a mu�cat, omule? 1236 01:20:06,403 --> 01:20:08,764 - Da, pu�in... - Ia o �nghi�itur�... 1237 01:20:08,765 --> 01:20:10,599 Tat�, i-ai capul �i corpul 1238 01:20:10,600 --> 01:20:12,680 �i �ngroap�-le �n locuri diferite, da? 1239 01:20:12,681 --> 01:20:13,966 Veninul va atrage al�i �erpi. 1240 01:20:13,967 --> 01:20:15,399 Bine. 1241 01:20:15,400 --> 01:20:16,919 - Tat�, acum! - Bine. 1242 01:20:16,920 --> 01:20:18,647 Nu po�i s� sugi veninul din el? 1243 01:20:18,648 --> 01:20:20,210 A intrat deja �n fluxul sanguin. 1244 01:20:20,211 --> 01:20:21,929 Trebuie s�-l ducem de aici 1245 01:20:21,930 --> 01:20:23,599 Dumnezeule. 1246 01:20:23,600 --> 01:20:25,359 Poate c� asta e de bine. 1247 01:20:25,360 --> 01:20:27,328 Poate c� l-a eliminat. Poate c� l-a eliminat din corp. 1248 01:20:27,329 --> 01:20:28,879 Tat�, po�i aduce ma�ina aici? 1249 01:20:28,880 --> 01:20:30,119 Da, cred c� o voi c�ra, 1250 01:20:30,120 --> 01:20:31,483 sau voi zbura cu ea peste p�dure. 1251 01:20:31,484 --> 01:20:33,684 Nu, nu pot aduce ma�ina aici! 1252 01:20:33,685 --> 01:20:35,359 Glumele tale nu sunt amuzante acum! 1253 01:20:35,360 --> 01:20:37,281 Nu mai �ipa�i! Asta nu ajut� cu nimic! 1254 01:20:37,282 --> 01:20:39,360 - Se �nr�ut��e�te. - Doamne, �i-a dat drumul pe el. 1255 01:20:39,361 --> 01:20:41,486 - Vezi c� faci pe tine, fiule. - B�ie�i, �ncepe s� aib� febr�. 1256 01:20:41,487 --> 01:20:42,561 Trebuie s�-l ducem de aici. 1257 01:20:42,562 --> 01:20:44,079 Po�i merge pu�in pe jos, amice? 1258 01:20:44,080 --> 01:20:45,570 Bine, voi doi merge�i �nainte 1259 01:20:45,571 --> 01:20:47,045 �i aduce�i ma�ina c�t mai aproape 1260 01:20:47,046 --> 01:20:48,525 de intrarea �n p�dure. 1261 01:20:48,526 --> 01:20:50,439 - �tii s� o bagi �n vitez�? - S� fiu al naibii de nu. 1262 01:20:50,440 --> 01:20:52,408 Ai grij� cum vorbe�ti. Bine, bine. Haide�i. S� ne mi�c�m! 1263 01:20:52,409 --> 01:20:53,890 Vino aici. 1264 01:20:55,600 --> 01:20:57,921 Ai consumat sparanghel? 1265 01:21:27,080 --> 01:21:28,844 Rezist�. 1266 01:21:32,080 --> 01:21:35,844 Dac� ave�i nevoie de asisten��, ap�sa�i tasta 0 �i va r�spunde operatorul 1267 01:21:59,360 --> 01:22:02,091 �ncearc� astea. 1268 01:23:29,120 --> 01:23:30,919 Deci... 1269 01:23:30,920 --> 01:23:34,039 chiar vrei s� m� faci s� cred c� ai v�zut Raiul? 1270 01:23:34,040 --> 01:23:35,719 Da. 1271 01:23:35,720 --> 01:23:37,324 Erau mul�i demoni acolo. 1272 01:23:39,360 --> 01:23:40,799 Dar acum sunt mai bine. 1273 01:23:40,800 --> 01:23:42,359 Mai puternic. 1274 01:23:42,360 --> 01:23:46,046 Dac� ar trebui s� o mai fac o dat�, m-a� l�sa mu�cat din nou. 1275 01:23:47,400 --> 01:23:50,279 �tiu asta, Biaggio. 1276 01:23:50,280 --> 01:23:52,279 E�ti un prieten bun. 1277 01:23:52,280 --> 01:23:53,959 ��i aminte�ti c�nd am zis: 1278 01:23:53,960 --> 01:23:57,165 "Dac� ar trebui s� o mai fac o dat�, m-a� l�sa mu�cat din nou."? 1279 01:23:57,166 --> 01:23:58,924 Tocmai ai spus asta. 1280 01:24:01,440 --> 01:24:02,879 M-am �n�elat. 1281 01:24:02,880 --> 01:24:05,406 Nu a� mai face asta niciodat�. 1282 01:24:15,760 --> 01:24:17,762 Joe. 1283 01:24:21,240 --> 01:24:25,319 �i-am luat asta de la magazinul de cadouri. 1284 01:24:25,320 --> 01:24:29,120 Pe copert� e un vultur, inamicul natural al �arpelui. 1285 01:24:34,120 --> 01:24:35,929 "Mintea ��i joac� feste". 1286 01:24:38,080 --> 01:24:40,364 Cred c� nu aveau una pe care s� scrie: 1287 01:24:40,365 --> 01:24:42,282 "M-ai salvat de la o moarte chinuitoare 1288 01:24:42,283 --> 01:24:44,044 de o oxigenare rapid� a s�ngelui". 1289 01:24:44,045 --> 01:24:47,123 Ba aveau. Dar nu aveau plicuri. 1290 01:24:49,320 --> 01:24:51,959 Ascult�, Joe. 1291 01:24:51,960 --> 01:24:54,599 Doar pentru c� nu ie�im �mpreun�, 1292 01:24:54,600 --> 01:24:57,999 nu �nseamn� c� nu �mi pas� deloc de tine. 1293 01:24:58,000 --> 01:25:00,241 Nici m�car nu �tiam dac� e�ti mort sau nu. 1294 01:25:00,242 --> 01:25:01,730 ��i dai seama? 1295 01:25:03,800 --> 01:25:06,802 Te-a� �mbr��i�a sau ceva de genul, dar nu �tiu, 1296 01:25:06,803 --> 01:25:09,280 poate c� nu vrei s� fiu �n preajma ta. 1297 01:25:10,400 --> 01:25:12,559 Nu. 1298 01:25:12,560 --> 01:25:14,642 N-ar strica o �mbr��i�are. 1299 01:25:21,560 --> 01:25:22,999 E bine? 1300 01:25:23,000 --> 01:25:24,719 Da. 1301 01:25:24,720 --> 01:25:26,802 Biaggio e �n�untru. 1302 01:25:35,440 --> 01:25:36,965 Bine. 1303 01:25:54,000 --> 01:25:55,919 Bine. 1304 01:25:55,920 --> 01:25:57,439 Ne mai vedem, frate. 1305 01:25:57,440 --> 01:25:58,930 Deci, cine e aceast� Kelly? 1306 01:26:00,080 --> 01:26:02,679 E prietena lui Patrick? 1307 01:26:02,680 --> 01:26:04,279 Da. 1308 01:26:04,280 --> 01:26:06,039 Asta ar fi inten�ia. 1309 01:26:06,040 --> 01:26:09,010 Pare o adev�rat� fr�ng�toare de inimi. 1310 01:26:11,600 --> 01:26:13,523 A�a e. 1311 01:26:15,880 --> 01:26:19,679 Ai fost foarte bun, Joe. 1312 01:26:19,680 --> 01:26:21,921 �n p�dure, mai devreme. 1313 01:26:23,080 --> 01:26:24,759 Bun? 1314 01:26:24,760 --> 01:26:26,079 Da. 1315 01:26:26,080 --> 01:26:27,730 Ai fost foarte bun. 1316 01:26:30,440 --> 01:26:32,329 Am fost foarte m�ndru de tine. 1317 01:26:34,160 --> 01:26:36,679 Mersi. 1318 01:26:36,680 --> 01:26:38,762 Presupun c� sunt un b�rbat acum, nu? 1319 01:26:40,520 --> 01:26:42,959 Vei ajunge �i acolo, amice. 1320 01:26:42,960 --> 01:26:45,039 Nu trebuie s� te gr�be�ti. 1321 01:26:45,040 --> 01:26:46,599 Alert� de infarct. 1322 01:26:46,600 --> 01:26:48,479 Etajul 5, cl�direa B. 1323 01:26:48,480 --> 01:26:49,879 Camera 514. 1324 01:26:49,880 --> 01:26:52,319 Alert� de infarct. 1325 01:26:52,320 --> 01:26:55,319 A�adar... 1326 01:26:55,320 --> 01:26:58,599 cum stau lucrurile �ntre tine �i Carol? 1327 01:26:58,600 --> 01:27:00,439 Carol? 1328 01:27:00,440 --> 01:27:02,362 Te referi la necunoscuta aia 1329 01:27:02,363 --> 01:27:03,643 pe care am g�sit-o �n canal? 1330 01:27:03,644 --> 01:27:05,242 Pe care ai g�sit-o �n canal, da. 1331 01:27:05,243 --> 01:27:07,204 - Aceea. - Una �i aceea�i. 1332 01:27:07,205 --> 01:27:08,723 Lucrurile... 1333 01:27:08,724 --> 01:27:10,961 s-au mai lini�tit �ntre mine �i Carol. 1334 01:27:10,962 --> 01:27:12,199 E cam derutant. 1335 01:27:12,200 --> 01:27:13,879 Nu pot s�-mi amintesc 1336 01:27:13,880 --> 01:27:16,565 momentul exact �n care lucrurile au �nceput s� nu mai fie la fel. 1337 01:27:18,960 --> 01:27:21,879 - Da. - E un mister. 1338 01:27:21,880 --> 01:27:23,530 �mi cer scuze pentru faza aia. 1339 01:27:24,720 --> 01:27:26,839 E-n regul�. 1340 01:27:26,840 --> 01:27:28,729 Oricum nu ar fi mers. 1341 01:27:28,730 --> 01:27:30,290 Nu m� f�cea... 1342 01:27:32,760 --> 01:27:33,999 Nu �tiu... 1343 01:27:34,000 --> 01:27:36,319 nu-mi transmitea nicio emo�ie. 1344 01:27:36,320 --> 01:27:39,519 A�a cum f�cea mama ta. 1345 01:27:39,520 --> 01:27:41,887 �i ai nevoie de asta. 1346 01:27:52,440 --> 01:27:54,966 �tiu. �tiu. 1347 01:28:53,200 --> 01:28:54,770 Ce se �nt�mpl� �n spate? 1348 01:28:57,280 --> 01:29:00,921 Patrick se proste�te. 1349 01:30:01,280 --> 01:32:00,921 Traducere �i adaptare Hice Cristian 1350 1:32:01,000 --> 1:32:06,000 Subtitrare downloadata de pe www.RegieLive.ro Portalul Studentesc Nr. 1 in Romania 96934

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.