All language subtitles for A.Lesson.in.Love.1954.720p.BluRay.x264-DEPTH

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:35,369 --> 00:00:39,363 DIGITALLY RESTORED IN 2015 2 00:00:56,223 --> 00:01:00,388 A LESSON IN LOVE 3 00:01:01,728 --> 00:01:05,688 A Comedy for Grown-ups by... 4 00:01:06,024 --> 00:01:09,108 This comedy might have been a tragedy, 5 00:01:09,236 --> 00:01:12,400 but all turned out well, so it became a comedy. 6 00:01:12,531 --> 00:01:17,242 Neither the author nor the actresses are the teachers of this lesson, 7 00:01:17,411 --> 00:01:21,655 but rather life itself with its absurd twists and turns. 8 00:01:22,082 --> 00:01:23,539 Ladies and gentlemen... 9 00:01:23,667 --> 00:01:27,411 you can witness this lesson in love with an indulgent smile, 10 00:01:27,546 --> 00:01:29,913 for the lesson is elementary, 11 00:01:30,048 --> 00:01:33,758 and it's one you learned long ago... 12 00:01:34,094 --> 00:01:35,505 isn't it? 13 00:02:21,933 --> 00:02:23,970 You're a bastard. 14 00:02:24,686 --> 00:02:27,679 You're spoiled, brutish, and cynical. 15 00:02:29,399 --> 00:02:33,313 You call yourself a gynecologist? You've never understood a woman. 16 00:02:33,445 --> 00:02:36,984 If I had the energy, I'd laugh at all this. 17 00:02:37,324 --> 00:02:39,532 You're so terribly naive. 18 00:02:42,162 --> 00:02:44,654 So you don't want to marry me? - No, thank you. 19 00:02:44,831 --> 00:02:46,288 What a storm! 20 00:02:46,416 --> 00:02:49,124 - The angels are crying. - The boy's feeling remorse. 21 00:02:49,252 --> 00:02:51,414 Perhaps, my dear Susanne. 22 00:02:51,546 --> 00:02:54,505 Sadness and remorse are Siamese twins. 23 00:02:54,675 --> 00:02:57,292 - I can go on being your lover. - No, thank you. 24 00:02:57,427 --> 00:02:59,464 At least stop thanking me! 25 00:02:59,888 --> 00:03:01,550 So it's definitely over? 26 00:03:01,682 --> 00:03:04,015 Yes. Thanks for what we had together. 27 00:03:04,142 --> 00:03:06,259 You want me to start yelling? 28 00:03:06,395 --> 00:03:10,355 I admit my retreat is deplorable, but I'm no passionate superman. 29 00:03:10,524 --> 00:03:14,188 I'm just a tired and boring man with a headache and regrets. 30 00:03:14,361 --> 00:03:17,024 Could it be any sadder? - Because you're getting old. 31 00:03:17,197 --> 00:03:19,484 That's right. 32 00:03:19,658 --> 00:03:21,570 I'm an itty-bitty... 33 00:03:21,702 --> 00:03:23,534 teeny-tiny bit old. 34 00:03:23,704 --> 00:03:28,039 Go back to your forgiving wife's forgiving embrace. 35 00:03:28,375 --> 00:03:33,040 No doubt she's waiting to be plucked off the shelf and dusted off 36 00:03:33,213 --> 00:03:35,455 like a trusty old pipe! 37 00:03:38,927 --> 00:03:43,217 Please show Mrs. Verin out and the next patient in. 38 00:03:45,892 --> 00:03:48,384 - Out. - In a moment. 39 00:03:49,104 --> 00:03:50,515 Good-bye, David. 40 00:03:50,647 --> 00:03:52,263 I do feel sorry for you. 41 00:03:52,399 --> 00:03:55,688 Always looking at women from odd angles 42 00:03:55,902 --> 00:03:58,235 eventually makes a man quite peculiar. 43 00:04:00,323 --> 00:04:02,406 Where is my key, by the way? 44 00:04:28,643 --> 00:04:31,852 You're sublime... you bore! 45 00:04:37,110 --> 00:04:38,692 Next. 46 00:04:39,321 --> 00:04:40,607 Next. 47 00:04:41,656 --> 00:04:44,569 Doctor, I have a terrible problem 48 00:04:44,701 --> 00:04:47,114 that keeps me awake at night. 49 00:04:47,287 --> 00:04:50,280 You cheered up my husband on another occasion. 50 00:04:50,415 --> 00:04:52,998 I have such confidence in you. 51 00:04:53,126 --> 00:04:55,664 This rain is incredible! 52 00:04:55,796 --> 00:04:59,585 I'm wondering if my husband and I should remarry. 53 00:04:59,716 --> 00:05:03,005 After 10 years and two children together, 54 00:05:03,136 --> 00:05:06,004 we divorced when I met a younger man 55 00:05:06,139 --> 00:05:09,803 who gave me that special something, you know? 56 00:05:10,060 --> 00:05:13,804 But he was very young and had to do his military duty, 57 00:05:13,939 --> 00:05:16,056 and then my husband returned... 58 00:05:16,191 --> 00:05:18,023 Excuse me. 59 00:05:25,575 --> 00:05:28,909 A life-and-death emergency is calling me. 60 00:05:29,037 --> 00:05:31,029 There are three patients waiting. 61 00:05:31,164 --> 00:05:33,156 My life and my death! 62 00:05:33,333 --> 00:05:35,165 But what should I do? 63 00:05:35,335 --> 00:05:38,578 A piece of advice: The conjugal bed is love's demise. 64 00:05:38,713 --> 00:05:40,454 You're terrible! 65 00:05:40,590 --> 00:05:43,003 No, I'm not. Not at all. 66 00:05:43,635 --> 00:05:45,126 Bye! 67 00:05:47,931 --> 00:05:50,548 And here I thought the doctor was really... 68 00:05:50,684 --> 00:05:52,346 Did you, now? 69 00:05:56,022 --> 00:05:59,390 If I weren't a Christian woman, I'd say "damnation!" 70 00:06:05,824 --> 00:06:09,192 Sam, don't you ever have trouble with women? 71 00:06:09,619 --> 00:06:13,329 - Not since I killed my fiancée. - Not exactly what I meant. 72 00:06:13,456 --> 00:06:17,700 Then your father, the old professor, operated on my head. 73 00:06:18,003 --> 00:06:20,211 He did a bolo... - Lobotomy. 74 00:06:20,338 --> 00:06:22,295 - Could be. - I'm sure it was. 75 00:06:22,424 --> 00:06:26,008 I'm very grateful. Now I only run amok twice a year, 76 00:06:26,136 --> 00:06:28,879 and I don't even eat or drink. 77 00:06:29,055 --> 00:06:30,216 How practical! 78 00:06:31,725 --> 00:06:33,432 It's the thunderstorm. 79 00:06:34,060 --> 00:06:37,019 But we should be able to pick up something. 80 00:06:38,773 --> 00:06:41,561 I'm going to nap. I'm tired. 81 00:06:42,527 --> 00:06:44,393 And a little bit old. 82 00:06:45,614 --> 00:06:48,573 A teeny-tiny bit old... 83 00:06:54,956 --> 00:06:57,744 She first came to see me in the spring. 84 00:06:57,918 --> 00:06:59,659 She seemed nervous and unsettled, 85 00:06:59,836 --> 00:07:03,204 which made me nervous and unsettled too. 86 00:07:04,382 --> 00:07:08,592 Your symptoms don't seem particularly alarming, Mrs. Verin... 87 00:07:08,762 --> 00:07:10,879 but let's examine you anyway, 88 00:07:11,014 --> 00:07:12,926 just to be safe. 89 00:07:13,224 --> 00:07:15,432 Please undress behind the screen. 90 00:07:16,144 --> 00:07:18,352 Do you find me attractive? 91 00:07:19,272 --> 00:07:22,231 - How old are you? - Why do you ask? 92 00:07:22,359 --> 00:07:24,100 For my records. 93 00:07:24,235 --> 00:07:27,148 - I was born in '32. - Already married at 21? 94 00:07:27,280 --> 00:07:29,146 Are you sorry to hear it? 95 00:07:29,282 --> 00:07:31,274 Get undressed and stop chattering. 96 00:07:31,409 --> 00:07:33,401 You have such beautiful hands. 97 00:07:33,536 --> 00:07:36,870 - Kind of you to say. - And an adorable neck. 98 00:07:37,707 --> 00:07:38,707 Is that so? 99 00:07:38,833 --> 00:07:41,246 What's it like watching women undress all day? 100 00:07:41,378 --> 00:07:43,540 It's no fun, I assure you. 101 00:07:43,672 --> 00:07:45,288 I'm so afraid. 102 00:07:46,299 --> 00:07:48,256 Will you be gentle? 103 00:07:48,385 --> 00:07:51,969 Get undressed now. I have patients waiting. 104 00:07:55,308 --> 00:07:57,425 I have a confession to make. 105 00:07:58,269 --> 00:08:00,010 A confession? 106 00:08:00,730 --> 00:08:02,892 - You won't get mad? - It depends. 107 00:08:03,024 --> 00:08:06,233 - Then I don't dare. - Fine. I won't get mad. 108 00:08:08,989 --> 00:08:12,323 There's nothing wrong with me. I just said there was. 109 00:08:12,450 --> 00:08:14,817 I wanted to meet you. - Meet me? 110 00:08:14,995 --> 00:08:17,658 I'm in love with you, Dr. Erneman! 111 00:08:20,375 --> 00:08:23,834 I see. That's very kind of you. 112 00:08:23,962 --> 00:08:28,332 My dear Mrs. Verin... I really don't know what to say. 113 00:08:28,508 --> 00:08:31,000 I saw you every day last summer. 114 00:08:31,177 --> 00:08:34,511 We were neighbors in the country, but you didn't notice me. 115 00:08:34,681 --> 00:08:37,890 - I was working. - You certainly were... 116 00:08:38,351 --> 00:08:41,890 hunched over your desk every day until 3:30. 117 00:08:42,022 --> 00:08:45,481 Then you had tea with three buttered biscuits. 118 00:08:45,608 --> 00:08:49,067 Then you went for a swim, regardless of the weather. 119 00:08:50,530 --> 00:08:53,694 - You saw all that? - I loved you already. 120 00:08:53,950 --> 00:08:55,532 Of course. 121 00:08:55,744 --> 00:08:57,736 I fantasized about you. 122 00:08:58,038 --> 00:08:59,904 I'm just a little girl. 123 00:09:00,040 --> 00:09:02,953 - But you're married. - To a horrendous bore! 124 00:09:03,084 --> 00:09:06,873 Please go now. I have neither the time nor the desire. 125 00:09:07,047 --> 00:09:10,040 - Don't send me away. - I must, for several reasons. 126 00:09:11,885 --> 00:09:13,547 - Do you love your wife? - Yes. 127 00:09:13,678 --> 00:09:16,887 And it's none of your business. Now go. 128 00:09:19,434 --> 00:09:21,141 You don't love her. 129 00:09:21,269 --> 00:09:23,727 Mrs. Verin, you're very sweet. 130 00:09:23,855 --> 00:09:26,097 One might even say attractive. 131 00:09:26,399 --> 00:09:30,313 I'm touched by your attention. What man wouldn't be? 132 00:09:30,445 --> 00:09:33,529 But I'm as big a bore as your husband, 133 00:09:33,656 --> 00:09:36,490 in that I have certain principles regarding marital fidelity... 134 00:09:36,618 --> 00:09:38,075 and so on... 135 00:09:38,411 --> 00:09:40,118 and so forth. 136 00:09:40,663 --> 00:09:42,245 Go on. 137 00:09:42,457 --> 00:09:44,915 I love it when you scold me. 138 00:09:45,043 --> 00:09:49,162 I also have an extremely attractive wife whom I've loved sincerely for... 139 00:09:49,339 --> 00:09:52,332 let me see... 15... 16 years in October... 140 00:09:52,467 --> 00:09:54,083 and I've never been unfaithful. 141 00:09:54,260 --> 00:09:58,174 And the beautiful woman who moored her yacht at your dock? 142 00:09:58,306 --> 00:10:00,639 That was a friend of my wife's. 143 00:10:00,767 --> 00:10:04,761 Oh? Is that why you kissed her in the moonlight 144 00:10:04,938 --> 00:10:07,772 after your wife went to bed? - Well... 145 00:10:07,941 --> 00:10:11,150 - I cried all night! - No tears here, please! 146 00:10:14,531 --> 00:10:16,944 Kiss me and I'll go. 147 00:10:18,076 --> 00:10:20,409 I haven't the slightest desire to kiss you. 148 00:10:20,537 --> 00:10:22,278 You're such a liar. 149 00:10:22,455 --> 00:10:25,118 You have an overpowering desire to kiss me... 150 00:10:25,250 --> 00:10:26,741 and that's not all. 151 00:10:28,461 --> 00:10:32,455 This is completely preposterous, my dear young lady! 152 00:10:32,715 --> 00:10:35,082 I protest most strongly! 153 00:10:35,301 --> 00:10:37,634 You sound like a United Nations delegate! 154 00:10:37,762 --> 00:10:40,721 - I'm fighting for my life! - Am I that dangerous? 155 00:10:40,849 --> 00:10:43,967 If I decided to have an affair with you, 156 00:10:44,102 --> 00:10:47,140 a terrible chain reaction of events would unfold 157 00:10:47,272 --> 00:10:50,185 from a single moment of thoughtlessness. 158 00:10:50,316 --> 00:10:52,148 No one needs to know. 159 00:10:53,361 --> 00:10:55,978 I prefer my simple life 160 00:10:56,114 --> 00:10:58,652 with its little vexations and petty joys. 161 00:10:58,867 --> 00:11:03,111 I prefer my slippers and my amiably indifferent fireplace 162 00:11:03,246 --> 00:11:07,331 to your perfumed body and its different kind of fire 163 00:11:07,584 --> 00:11:10,418 that's very dangerous and can destroy 164 00:11:10,545 --> 00:11:14,004 all that we call home, children, and decency... 165 00:11:14,174 --> 00:11:16,962 and that leads absolutely nowhere. 166 00:11:18,386 --> 00:11:20,127 Go now, Susanne. 167 00:11:20,805 --> 00:11:23,343 Go and leave me in peace. 168 00:11:24,851 --> 00:11:28,344 - You love me. - No, I don't love you. 169 00:11:28,688 --> 00:11:31,146 But I yearn to hold you tight 170 00:11:31,274 --> 00:11:34,312 and let your fire burn away my lethargy and boredom 171 00:11:34,444 --> 00:11:38,859 and all the gray monotony that's gathered on my brain 172 00:11:39,032 --> 00:11:41,649 and that I don't have the energy to remove. 173 00:11:41,784 --> 00:11:45,778 Did that sound trite, stupid, silly, and ridiculous? 174 00:11:48,958 --> 00:11:50,574 Don't say any more. 175 00:11:50,710 --> 00:11:52,451 Just kiss me. 176 00:11:55,632 --> 00:11:57,373 No, no, no! 177 00:11:57,717 --> 00:12:01,927 It's my inalienable right to go on being a bore. 178 00:12:02,096 --> 00:12:06,010 My attempts just now to the contrary were disastrous. 179 00:12:06,142 --> 00:12:08,225 Just think of it as fun! 180 00:12:08,394 --> 00:12:10,556 Of course I think it's fun! 181 00:12:10,730 --> 00:12:13,313 I'm mad with desire. Who could claim otherwise? 182 00:12:13,441 --> 00:12:15,057 I'm still waiting. 183 00:12:15,485 --> 00:12:18,273 You've made me a glorious offer, and I hesitate. 184 00:12:18,404 --> 00:12:20,521 Shouldn't I be ashamed? - Yes. 185 00:12:20,657 --> 00:12:24,241 - My wife and I, for 15 years... - Sixteen in October. 186 00:12:24,410 --> 00:12:26,572 She's unfaithful in her own way. 187 00:12:26,704 --> 00:12:29,447 Fidelity only exists as long as one is faithful. 188 00:12:29,582 --> 00:12:32,620 Infidelity is the invention of moralists and gossips. 189 00:12:32,752 --> 00:12:34,789 If I'm to be unfaithful, 190 00:12:34,921 --> 00:12:37,789 it must be without remorse or fear of consequences. 191 00:12:37,924 --> 00:12:41,588 If it all goes to hell, you'll be the best traveling companion! 192 00:12:41,719 --> 00:12:44,052 You men need reasons for everything, 193 00:12:44,180 --> 00:12:46,172 even for jumping into bed. 194 00:12:46,432 --> 00:12:49,049 You think I didn't see you last summer? 195 00:12:49,227 --> 00:12:52,095 I saw you every day. You were everywhere. 196 00:12:52,272 --> 00:12:55,936 Your scent was in my nostrils. I dreamed about you at night. 197 00:12:56,109 --> 00:12:57,975 I reached out for you. 198 00:12:58,653 --> 00:13:00,770 You were like summer itself. 199 00:13:01,489 --> 00:13:03,446 He's waxing poetic! 200 00:13:05,618 --> 00:13:07,359 Ridiculous, isn't it? 201 00:13:18,339 --> 00:13:21,457 Three patients are waiting, as well as your lecture. 202 00:13:25,054 --> 00:13:27,671 I don't think man was created first. 203 00:13:27,807 --> 00:13:30,800 I'm sure it was woman. - On a Saturday morning. 204 00:13:30,977 --> 00:13:34,311 In the sunshine, when our Lord was in high spirits. 205 00:13:34,439 --> 00:13:38,683 Woman was created from dust with eternity in her nostrils. 206 00:13:38,818 --> 00:13:43,609 And Saturday night she was mad that there was no one to go out with. 207 00:13:43,740 --> 00:13:47,780 So God created man, just after dinner, in the middle of a yawn. 208 00:13:47,952 --> 00:13:50,285 And since man was only for company, 209 00:13:50,413 --> 00:13:53,030 God wasn't too fussy about form. 210 00:13:53,458 --> 00:13:57,873 - What about our missing rib? - Perhaps it slipped further down. 211 00:13:59,547 --> 00:14:01,755 Perhaps our Lord is a woman. 212 00:14:02,133 --> 00:14:04,045 Woman is life itself, 213 00:14:04,177 --> 00:14:06,840 with all its charms and devilish bother. 214 00:14:07,013 --> 00:14:08,675 It's true. 215 00:14:08,806 --> 00:14:11,344 You end up confused and with a headache. 216 00:14:11,476 --> 00:14:13,388 It's the glands boiling over. 217 00:14:13,519 --> 00:14:15,260 Yes, it's nice. 218 00:14:15,855 --> 00:14:17,847 Susanne was strong. 219 00:14:18,358 --> 00:14:20,600 Strong from... - Who? 220 00:14:20,735 --> 00:14:22,192 No one. 221 00:14:22,320 --> 00:14:23,856 I'm just talking. 222 00:14:25,365 --> 00:14:27,448 That summer with Susanne. 223 00:14:28,242 --> 00:14:32,236 In the end you forget the bitter and hurtful words and actions. 224 00:14:32,747 --> 00:14:35,205 It's the pleasant memories that remain. 225 00:14:35,375 --> 00:14:38,209 Yes, what a summer! 226 00:14:43,800 --> 00:14:47,510 The water feels nice. Let's go swimming. 227 00:14:47,929 --> 00:14:49,591 We already did. 228 00:14:50,223 --> 00:14:52,260 Of course. I forgot. 229 00:14:52,392 --> 00:14:55,885 I see one, two, three, four stars. 230 00:14:56,229 --> 00:14:59,222 - Are you tired? - Yes. What about you? 231 00:14:59,482 --> 00:15:01,018 Me too. 232 00:15:01,234 --> 00:15:05,774 We've sailed, fished, swam, slept, eaten, argued... 233 00:15:06,114 --> 00:15:08,322 - Fought. - You fought. 234 00:15:08,908 --> 00:15:12,447 - In short, we've celebrated summer. - And what a summer! 235 00:15:13,287 --> 00:15:15,700 - Now I'm satiated. - Not me. 236 00:15:15,915 --> 00:15:18,407 - No, you're... - Insatiable. 237 00:15:18,709 --> 00:15:20,746 Man can't just vegetate. 238 00:15:21,212 --> 00:15:23,829 You can't just vegetate. 239 00:15:23,965 --> 00:15:26,753 No, I want to do some research too. 240 00:15:27,718 --> 00:15:29,926 It's of such little importance. 241 00:15:30,430 --> 00:15:33,514 It's such a banal yet interesting pattern. 242 00:15:33,766 --> 00:15:35,132 What pattern? 243 00:15:35,268 --> 00:15:37,760 Hunger, eating, satisfaction. 244 00:15:38,146 --> 00:15:39,682 And then? 245 00:15:39,981 --> 00:15:41,597 Boredom. 246 00:15:44,444 --> 00:15:47,278 - You're bored with me. - That's not what I meant. 247 00:15:47,405 --> 00:15:50,364 Yes, that's exactly what you meant. 248 00:15:50,700 --> 00:15:54,068 Don't try to wriggle out of it. - What about you? 249 00:15:55,872 --> 00:15:58,535 The more I relax, the lazier I become. 250 00:15:59,709 --> 00:16:01,746 So you're tired of me? 251 00:16:02,003 --> 00:16:04,791 I'm so bored of you, I could spit. 252 00:16:05,465 --> 00:16:07,457 But you're under my skin... 253 00:16:07,800 --> 00:16:09,462 on my fingertips... 254 00:16:09,886 --> 00:16:11,673 pounding in my temples. 255 00:16:11,804 --> 00:16:13,670 Sounds like some kind of poison. 256 00:16:13,806 --> 00:16:16,970 Call it what you like. You always take my best pipe! 257 00:16:17,143 --> 00:16:19,100 Give it here immediately. 258 00:16:20,521 --> 00:16:22,183 You spit in it. 259 00:16:23,274 --> 00:16:25,766 I could slit your throat. 260 00:16:26,068 --> 00:16:28,310 I'll show you the quickest way. 261 00:16:28,446 --> 00:16:32,611 I'd put your head on my desk with a lightbulb behind your eyes. 262 00:16:33,784 --> 00:16:35,320 Here comes a motorboat. 263 00:16:35,828 --> 00:16:39,117 - Are you in a hurry? - No, not really. 264 00:16:39,457 --> 00:16:42,825 Then you can swim for it. Bye! 265 00:16:42,960 --> 00:16:46,419 - The damn bastard! - You know him? 266 00:16:46,547 --> 00:16:48,834 That's my husband! 267 00:16:52,386 --> 00:16:54,343 - That's our train. - Will we make it? 268 00:16:54,514 --> 00:16:56,221 - Trust me. - I mean alive. 269 00:16:56,349 --> 00:16:58,932 So do I. Next stop Mjölby! 270 00:17:04,273 --> 00:17:06,890 Carry out precisely what's listed here. 271 00:17:07,026 --> 00:17:10,110 Then meet me on the promenade in Copenhagen 272 00:17:10,238 --> 00:17:12,525 at 1:00 a.m... sober. 273 00:17:12,657 --> 00:17:15,070 - Certainly. - It's not certain at all! 274 00:17:15,201 --> 00:17:17,693 Good-bye... and be careful. 275 00:17:22,542 --> 00:17:26,252 Passengers for the 2:35 p. m. express to Malmö, 276 00:17:26,379 --> 00:17:28,336 please board now. 277 00:17:28,464 --> 00:17:30,456 Please close the doors. 278 00:17:30,591 --> 00:17:33,709 All aboard. Please close the doors. 279 00:17:55,741 --> 00:17:59,280 - Is that seat occupied? - No, it's free. 280 00:18:02,915 --> 00:18:06,534 You mind if I sit here? I don't like the draft. 281 00:18:06,669 --> 00:18:08,581 Be my guest. 282 00:18:11,924 --> 00:18:14,507 Most kind of you. 283 00:18:15,136 --> 00:18:16,843 The weather's terrible. 284 00:18:18,431 --> 00:18:20,718 Yes, it's raining. 285 00:18:21,267 --> 00:18:23,884 I usually drive, but my car's being serviced. 286 00:18:24,228 --> 00:18:26,060 That's too bad. 287 00:18:26,188 --> 00:18:28,225 Not at all. The train's more fun. 288 00:18:28,524 --> 00:18:31,437 You can meet nice people... 289 00:18:31,611 --> 00:18:33,352 and lovely ladies. 290 00:18:48,628 --> 00:18:50,836 That's one hell of a black book! 291 00:18:50,963 --> 00:18:53,080 Probably "modern literature." 292 00:18:53,215 --> 00:18:55,127 You might say that. 293 00:18:55,635 --> 00:18:57,217 May I ask the title? 294 00:18:58,804 --> 00:19:02,639 An Introduction to Arterial Circulation in the Uterus 295 00:19:02,767 --> 00:19:07,102 and Secondary Sex Glands, Including Their Disorders. 296 00:19:07,480 --> 00:19:09,312 Any pictures? 297 00:19:09,649 --> 00:19:12,232 Yes, but nothing too exciting. 298 00:19:14,862 --> 00:19:17,275 Does either of you gentlemen have a light? 299 00:19:23,245 --> 00:19:24,827 - It always works. - Thank you. 300 00:19:37,051 --> 00:19:39,668 - What a woman! - I agree. 301 00:19:39,845 --> 00:19:43,179 What bearing, what a walk, what a bust... and so on. 302 00:19:43,307 --> 00:19:46,015 And she doesn't seem entirely uninterested. 303 00:19:46,143 --> 00:19:48,009 - In what? - Me, of course. 304 00:19:48,187 --> 00:19:50,395 I know women. She's going to Copenhagen. 305 00:19:50,523 --> 00:19:51,684 Really? 306 00:19:51,857 --> 00:19:55,225 She's looking for adventure. There's no mistaking it. 307 00:19:55,361 --> 00:19:58,354 - Perhaps. - Unless someone beats me to it. 308 00:19:58,489 --> 00:20:01,072 - Make your move! - My intention precisely. 309 00:20:01,200 --> 00:20:04,364 I'll talk to her out there. You won't mind being alone? 310 00:20:04,495 --> 00:20:05,906 Not at all. 311 00:20:06,038 --> 00:20:08,121 - Want to bet a fiver? - What? 312 00:20:08,249 --> 00:20:10,707 That I kiss her before Tranås. 313 00:20:13,921 --> 00:20:16,254 - All right. - See you. 314 00:20:25,933 --> 00:20:27,515 Tickets, please. 315 00:21:03,721 --> 00:21:07,180 TO DAD FROM PELLE I TOOK IT MYSELF 316 00:21:15,024 --> 00:21:20,395 TO DAD FROM NIX ON MY 15TH BIRTHDAY 317 00:21:36,796 --> 00:21:40,506 My wife and children had a summer place near Helsingborg. 318 00:21:40,633 --> 00:21:42,920 I was on my way to visit them. 319 00:21:43,219 --> 00:21:46,178 I had plenty of time and was driving slowly along 320 00:21:46,305 --> 00:21:49,298 when I suddenly saw Nix and Tax. 321 00:21:51,477 --> 00:21:54,140 Hi, Nix. You're out in this wind? 322 00:21:54,480 --> 00:21:55,721 Hi, Dad. 323 00:21:55,898 --> 00:21:58,231 Hop in. I'll give you a ride. 324 00:21:58,692 --> 00:22:00,729 Sure, part of the way. 325 00:22:05,074 --> 00:22:08,488 Tax, I almost forgot you. 326 00:22:11,247 --> 00:22:14,160 - Where am I taking you? - Just into town. 327 00:22:15,376 --> 00:22:16,537 Thanks. 328 00:22:18,254 --> 00:22:23,170 Nix, shall we get a hot chocolate with whipped cream? 329 00:22:23,342 --> 00:22:26,585 Or a big ice cream? But do you have time? 330 00:22:26,720 --> 00:22:29,679 - I always have time for you. - Do you? 331 00:22:39,191 --> 00:22:41,808 She brought some water for you. 332 00:22:51,453 --> 00:22:55,037 Could you operate on a woman and make her a man? 333 00:22:55,165 --> 00:22:58,658 - I don't think so. - The papers say it's possible. 334 00:22:58,794 --> 00:23:00,660 Really? That's remarkable. 335 00:23:00,796 --> 00:23:03,209 - I'd like to have that operation. - You? 336 00:23:03,382 --> 00:23:07,126 - I'm tired of being a woman. - I'm sorry to hear that. 337 00:23:07,261 --> 00:23:10,379 - Just look at Mom. - Is she that unhappy? 338 00:23:10,514 --> 00:23:13,632 - To be dependent on a man! - You mean financially? 339 00:23:13,767 --> 00:23:15,929 You know very well what I mean. 340 00:23:16,312 --> 00:23:19,396 Poor Tax, my only friend in the world. 341 00:23:19,523 --> 00:23:23,233 You're already tired. and we still have so far to go. 342 00:23:23,360 --> 00:23:26,319 - What's this "far to go"? - None of your business! 343 00:23:26,447 --> 00:23:28,905 Come sit so we can talk. 344 00:23:34,747 --> 00:23:36,739 Tell me what you're up to. 345 00:23:37,082 --> 00:23:39,620 Tax and I left home. 346 00:23:39,752 --> 00:23:41,744 Left home? What do you mean? 347 00:23:41,921 --> 00:23:44,914 It's simple. I can't stand the atmosphere there. 348 00:23:45,090 --> 00:23:47,503 I thought you three were having a good time. 349 00:23:47,635 --> 00:23:49,001 A good time! 350 00:23:49,136 --> 00:23:53,551 Don't be so contrary! A father and daughter should be able to talk. 351 00:23:53,682 --> 00:23:55,389 You see these hands? 352 00:23:55,517 --> 00:23:57,474 You have nice worker's hands. 353 00:23:57,603 --> 00:24:00,641 I have to do something with them, mold something. 354 00:24:00,773 --> 00:24:04,357 I can't just sunbathe, read magazines, and think about love. 355 00:24:04,485 --> 00:24:06,602 You know my best friend Eva... 356 00:24:07,571 --> 00:24:09,187 Is that why you left? 357 00:24:10,199 --> 00:24:13,613 You're not the only one in the world with problems. 358 00:24:13,786 --> 00:24:16,870 Language exists so that we can communicate. 359 00:24:17,206 --> 00:24:21,075 Look at me as a fellow human being, despite my being your father. 360 00:24:21,335 --> 00:24:23,793 - You'd never understand. - Why not? 361 00:24:25,339 --> 00:24:27,331 You're too naive. 362 00:24:31,303 --> 00:24:34,922 I know my world is extremely limited. 363 00:24:40,104 --> 00:24:42,437 I'm sorry if I hurt your feelings. 364 00:24:43,482 --> 00:24:45,474 I have an idea, Jacqueline. 365 00:24:45,734 --> 00:24:47,976 Let's spend the day together. 366 00:24:48,404 --> 00:24:50,066 You don't have time. 367 00:24:50,197 --> 00:24:52,655 I'll make time. Know where we'll go? 368 00:24:52,783 --> 00:24:56,902 Uncle Alex and Aunt Stina's pottery shop. How about it? 369 00:25:07,715 --> 00:25:09,627 It's great to see you. 370 00:25:09,758 --> 00:25:12,592 You should stop by more often. Cheers. 371 00:25:13,637 --> 00:25:15,503 Cheers. Nix? 372 00:25:21,186 --> 00:25:23,929 Are you and Mom going to get a divorce? 373 00:25:25,858 --> 00:25:27,599 I don't know, Nix. 374 00:25:27,818 --> 00:25:29,730 Mom is so on edge. 375 00:25:30,988 --> 00:25:34,652 It's unhealthy for a mature woman to live without a man. 376 00:25:35,409 --> 00:25:37,492 It's all so disgusting! 377 00:25:37,828 --> 00:25:40,036 I pity all women! 378 00:25:42,666 --> 00:25:44,703 Is that why you left? 379 00:25:44,960 --> 00:25:47,168 Love is so disgusting, 380 00:25:47,296 --> 00:25:49,253 so hopelessly stupid. 381 00:25:49,423 --> 00:25:51,380 I never want to love anyone. 382 00:25:51,508 --> 00:25:53,374 At least not a man. 383 00:26:58,700 --> 00:27:01,283 You know Eva, my best friend? 384 00:27:01,537 --> 00:27:05,247 We've always been together. We've been inseparable. 385 00:27:07,251 --> 00:27:10,415 She was coming for the summer, and I was so excited. 386 00:27:10,546 --> 00:27:14,506 We were going to swim and fish and build a tree house. 387 00:27:15,050 --> 00:27:18,384 But she arrived three weeks ago, and she's changed! 388 00:27:18,554 --> 00:27:20,170 She's become a silly lady 389 00:27:20,347 --> 00:27:22,885 who paints her lips and wears curlers. 390 00:27:23,016 --> 00:27:26,350 At the beach she walked around swaying her behind 391 00:27:26,478 --> 00:27:29,346 in a bathing suit one size too small. 392 00:27:29,481 --> 00:27:32,098 She looked ridiculous with her big behind! 393 00:27:33,318 --> 00:27:36,857 And she thought everything I suggested we do was silly. 394 00:27:36,989 --> 00:27:40,448 She was like a completely different girl! 395 00:27:41,827 --> 00:27:45,946 Then she fell in love with some fool I wouldn't even sneeze at. 396 00:27:46,081 --> 00:27:48,448 When Mom was in Copenhagen... - Hold on. 397 00:27:48,584 --> 00:27:51,873 - Is your mom often in Copenhagen? - Several times a week. 398 00:27:52,004 --> 00:27:55,714 Eva wanted privacy so she and this guy could make out. 399 00:27:55,841 --> 00:27:58,504 And later she gave me a full report. 400 00:27:58,677 --> 00:28:01,340 It's disgusting! 401 00:28:03,640 --> 00:28:05,757 And you just couldn't take it anymore? 402 00:28:05,893 --> 00:28:09,477 I started hating Eva and Mom and all their love games. 403 00:28:09,605 --> 00:28:12,018 It's like they're cows or hens! 404 00:28:12,191 --> 00:28:15,650 You mean Mom plays these "love games" too? 405 00:28:15,777 --> 00:28:17,814 Yes, of course! 406 00:28:20,032 --> 00:28:22,615 - You know whom she's seeing? - Certainly. 407 00:28:22,743 --> 00:28:26,703 He's quite nice and harmless. He has dinner with us sometimes. 408 00:28:26,872 --> 00:28:29,489 - Who is it? - Carl-Adam, of course. 409 00:28:29,625 --> 00:28:31,207 Carl-Adam? 410 00:28:31,335 --> 00:28:33,372 There's nothing remarkable about Carl-Adam. 411 00:28:33,545 --> 00:28:35,912 The sculptor who lives in Copenhagen? 412 00:28:36,173 --> 00:28:39,257 Well, I'll be damned! - What of it? 413 00:28:41,720 --> 00:28:45,259 It's only natural Mom should have a lover when you have one. 414 00:28:45,390 --> 00:28:46,881 You don't say. 415 00:28:47,059 --> 00:28:49,267 You seem so shocked! 416 00:28:51,688 --> 00:28:53,725 Now you want to live your own life? 417 00:28:53,899 --> 00:28:55,891 You have to be yourself! 418 00:28:57,027 --> 00:28:59,314 In your hurry to be yourself 419 00:28:59,488 --> 00:29:02,777 you'll discover you're a lot of other people too. 420 00:29:02,908 --> 00:29:05,616 - Sounds awful. - It's not so awful. 421 00:29:06,453 --> 00:29:09,742 Life at its best appears to be one big collaboration. 422 00:29:09,915 --> 00:29:12,202 But love is just stupid! 423 00:29:12,584 --> 00:29:15,998 Neither love nor eroticism is stupid. 424 00:29:16,380 --> 00:29:20,340 But to go chasing after erotic adventure is a pastime for baboons. 425 00:29:20,467 --> 00:29:22,504 - Then you're a baboon. - Oh! 426 00:29:23,595 --> 00:29:26,178 Well... maybe I am. 427 00:29:29,935 --> 00:29:32,097 Do you despise yourself, Dad? 428 00:29:33,939 --> 00:29:37,023 Yes, Nix, I despise myself. 429 00:29:38,860 --> 00:29:41,978 I think that everything is infinitely inconsequential. 430 00:29:44,783 --> 00:29:48,823 So what happens to Mom and Pelle and me is inconsequential? 431 00:29:49,955 --> 00:29:51,787 No, not anymore. 432 00:29:52,249 --> 00:29:54,411 It's the only thing I care about. 433 00:29:58,797 --> 00:30:03,462 Let's close up shop. Stina is waiting with dinner. 434 00:30:19,401 --> 00:30:21,734 I wish I could stay here. 435 00:30:22,112 --> 00:30:24,104 It's already been arranged. 436 00:30:24,239 --> 00:30:27,198 You'll apprentice here with your uncle and aunt. 437 00:30:27,326 --> 00:30:30,785 - You could stay too. - I haven't got time. 438 00:30:33,332 --> 00:30:35,449 Is this Susanne beautiful? 439 00:30:36,043 --> 00:30:37,705 Very beautiful. 440 00:30:40,505 --> 00:30:44,419 Let's sit here all night until sunrise, okay? 441 00:30:44,551 --> 00:30:46,167 I'd like that. 442 00:30:46,595 --> 00:30:49,338 But I can't sleep when the moon shines. 443 00:30:53,352 --> 00:30:55,890 Nix? Are you cold? 444 00:30:58,690 --> 00:31:00,397 You hear me, Nix? 445 00:31:32,724 --> 00:31:34,966 I understand you're going to Copenhagen. 446 00:31:36,728 --> 00:31:38,344 That's right. 447 00:31:55,872 --> 00:31:57,784 Do you go often? 448 00:31:59,751 --> 00:32:02,494 - It depends. - You probably have work there. 449 00:32:03,130 --> 00:32:05,918 No, I just enjoy myself. 450 00:32:06,091 --> 00:32:09,084 I've heard there are lots of nice people there. 451 00:32:10,011 --> 00:32:12,924 It's awfully hot in here. Shall we open a window? 452 00:32:13,098 --> 00:32:15,055 Certainly. 453 00:32:24,818 --> 00:32:27,276 - I got something in my eye. - There's nothing worse. 454 00:32:27,446 --> 00:32:29,904 I'm a doctor. Perhaps I can help. 455 00:32:30,031 --> 00:32:31,488 Let's see. 456 00:32:40,125 --> 00:32:41,991 Right around there. 457 00:32:49,634 --> 00:32:51,626 You have a light touch. 458 00:32:51,970 --> 00:32:54,462 I'm equally light on my feet. 459 00:32:56,266 --> 00:32:58,974 Here it is. Feeling better? 460 00:33:03,648 --> 00:33:06,686 I've often wondered about the great power 461 00:33:06,818 --> 00:33:10,983 a gynecologist has to win over our hearts and our confidence. 462 00:33:11,615 --> 00:33:14,653 Isn't it difficult sometimes to fend off patients? 463 00:33:14,826 --> 00:33:16,692 One can lose one's head. 464 00:33:16,828 --> 00:33:19,946 Isn't it hard always walking around without a head? 465 00:33:20,081 --> 00:33:21,822 Sometimes it's a respite. 466 00:33:22,000 --> 00:33:24,492 Does your wife think it's a respite too? 467 00:33:24,628 --> 00:33:27,496 She takes the opportunity to lose her own head. 468 00:33:27,672 --> 00:33:29,334 An ideal marriage! 469 00:33:29,508 --> 00:33:32,467 A marriage needs an occasional kick or it will die. 470 00:33:32,594 --> 00:33:34,176 Does your wife agree? 471 00:33:34,304 --> 00:33:36,421 - I don't think so. - Me neither. 472 00:33:36,556 --> 00:33:40,015 - The conjugal bed is love's demise. - How terribly trite! 473 00:33:40,143 --> 00:33:41,759 Yes, but true. 474 00:33:41,895 --> 00:33:46,356 Are you sure your wife is always so keen to feel like a wife? 475 00:33:47,025 --> 00:33:50,143 All women love being married. It's a basic truth. 476 00:33:50,278 --> 00:33:51,940 You're so naive. 477 00:33:52,072 --> 00:33:54,064 You're the third. 478 00:33:54,616 --> 00:33:57,108 The third person to call me naive recently. 479 00:33:57,244 --> 00:33:58,985 Well, you are... 480 00:33:59,120 --> 00:34:02,739 if you can't see that a woman doesn't want to feel like a wife... 481 00:34:02,874 --> 00:34:04,536 but like a woman. 482 00:34:04,709 --> 00:34:08,623 - And how does that happen? - That's for the man to figure out. 483 00:34:09,172 --> 00:34:11,334 A full-time occupation for millionaires. 484 00:34:11,466 --> 00:34:14,755 A hobby... for men. Shall we close it now? 485 00:34:14,886 --> 00:34:18,220 - Now I'm not a man. - Doctor, did I hurt your feelings? 486 00:34:18,390 --> 00:34:20,052 I know all the arguments. 487 00:34:20,225 --> 00:34:22,592 A man never grows up and can't bear children, 488 00:34:22,727 --> 00:34:25,265 so he plays with guns and creates mischief. 489 00:34:25,397 --> 00:34:27,263 Apart from reproduction, 490 00:34:27,399 --> 00:34:31,188 man is a necessary but insignificant factor in a woman's world. 491 00:34:31,319 --> 00:34:34,733 - You certainly turned grumpy! - Not at all. 492 00:34:35,156 --> 00:34:37,864 You're very beautiful and extremely witty... 493 00:34:37,993 --> 00:34:41,202 a sterling specimen of your sex. 494 00:34:41,454 --> 00:34:43,946 I acknowledge without bitterness my inferiority, 495 00:34:44,124 --> 00:34:46,161 and I can only stammer that... 496 00:34:46,876 --> 00:34:48,583 I love you... 497 00:34:48,753 --> 00:34:50,494 I've always loved you... 498 00:34:50,630 --> 00:34:52,917 I'll always love you. 499 00:34:57,262 --> 00:34:59,379 Stop right there, my dear sir. 500 00:34:59,514 --> 00:35:01,881 Don't think it will be easier for you 501 00:35:02,017 --> 00:35:04,350 than for the poor salesman you bet with. 502 00:35:04,477 --> 00:35:08,517 Easy money! I knew your virtue was as unassailable as a mountain. 503 00:35:08,648 --> 00:35:11,106 What do you know of a woman's virtue? 504 00:35:11,526 --> 00:35:13,939 Women are by nature not virtuous. 505 00:35:14,070 --> 00:35:16,278 It's you men, together with our Lord, 506 00:35:16,448 --> 00:35:18,656 who cooked up the Immaculate Conception, 507 00:35:18,783 --> 00:35:21,446 along with virginity, virtue, chastity, and innocence. 508 00:35:21,578 --> 00:35:24,116 - Amen. - No, not amen! 509 00:35:24,581 --> 00:35:26,789 A man can be a full-fledged lecher 510 00:35:26,958 --> 00:35:31,123 and he's just "sowing his wild oats" in your stupid men's language. 511 00:35:31,254 --> 00:35:33,712 But a woman with any fire in her blood 512 00:35:33,840 --> 00:35:36,298 and a desire to enjoy it is a tramp. 513 00:35:36,468 --> 00:35:39,552 You have a cigarette? - I only have my pipe. 514 00:35:39,679 --> 00:35:41,762 I'll just go to the dining car. 515 00:35:41,890 --> 00:35:44,473 Allow me. I'll be right back. 516 00:35:45,185 --> 00:35:48,428 Turkish, as usual? 517 00:35:49,397 --> 00:35:51,434 I see you remember that. 518 00:35:51,691 --> 00:35:54,900 That's not all, beloved wife. 519 00:36:09,501 --> 00:36:12,209 Madam, I apologize for my behavior. 520 00:36:12,337 --> 00:36:14,124 You're a lady. I'm a heel. 521 00:36:14,297 --> 00:36:17,085 Should you wish to resume our pleasant conversation, 522 00:36:17,217 --> 00:36:19,425 I'm in the next compartment. 523 00:36:25,725 --> 00:36:27,933 You're still on the train? 524 00:36:28,645 --> 00:36:32,855 Yes, I thought it best to flee the battlefield. 525 00:36:33,024 --> 00:36:37,189 The lady in there is a lady. - I'm not so sure. Care to bet? 526 00:36:37,487 --> 00:36:40,104 - No, thanks. - You misunderstand me. 527 00:36:40,240 --> 00:36:44,200 How about 10 kronor that I kiss the lady before 'A'lmhult? 528 00:36:44,953 --> 00:36:47,616 - You? - That's right. Well? 529 00:36:48,331 --> 00:36:49,947 All right. 530 00:36:58,299 --> 00:37:00,256 I'll get matches too. 531 00:37:00,385 --> 00:37:02,798 Just don't lose weight from all this running. 532 00:37:02,929 --> 00:37:05,717 - It's a pleasure, madam. - When did you become so polite? 533 00:37:05,849 --> 00:37:07,886 I'm having a good day. 534 00:37:12,731 --> 00:37:15,269 No, my dear, it won't be that easy. 535 00:37:15,400 --> 00:37:18,564 You think the fruit will fall right into your hands. 536 00:37:18,737 --> 00:37:23,072 In that case, I can assure you it'll be a sour apple. 537 00:37:23,199 --> 00:37:26,237 There are things I don't forget so easily. 538 00:37:39,090 --> 00:37:41,457 Are you cheating on me, David? 539 00:37:41,926 --> 00:37:43,633 What's that? 540 00:37:43,887 --> 00:37:45,628 You heard very well. 541 00:37:53,271 --> 00:37:55,479 Our marriage was harmonious. 542 00:37:55,940 --> 00:37:59,433 Too harmonious. It's passed out from good health. 543 00:38:00,028 --> 00:38:03,112 - You're playing with words. - No, I'm describing us. 544 00:38:03,281 --> 00:38:07,366 Happiness is like a great paralyzing dough that swallows up your life. 545 00:38:07,494 --> 00:38:10,783 You try to fight it, but it finally suffocates you. 546 00:38:11,664 --> 00:38:15,749 Sometimes I could slap you. You talk like a spoiled child. 547 00:38:15,877 --> 00:38:18,369 You walked in making horrible accusations. 548 00:38:19,798 --> 00:38:23,132 If you're honest with me, it might all work out. 549 00:38:23,259 --> 00:38:27,003 But if you lie and skirt the issue, there's no hope. 550 00:38:27,138 --> 00:38:29,630 I refuse to be interrogated. 551 00:38:29,808 --> 00:38:32,767 I've done nothing wrong. Go home and calm down. 552 00:38:32,894 --> 00:38:37,480 And ask your informers to shut up for good health's sake. 553 00:38:41,820 --> 00:38:44,153 It's late. We're both tired. 554 00:38:44,489 --> 00:38:48,108 Shall we get a bite to eat? - Sorry. I don't have time. 555 00:38:48,243 --> 00:38:50,610 No, you don't have time. 556 00:38:50,745 --> 00:38:55,740 BOOK ROOM... HOTEL HAVSVIK SATURDAY-SUNDAY 557 00:39:01,631 --> 00:39:03,497 Tomorrow, then? 558 00:39:03,800 --> 00:39:07,009 Can't we go somewhere for the weekend? 559 00:39:07,345 --> 00:39:09,632 I'm going to Uppsala tomorrow for the conference 560 00:39:09,764 --> 00:39:12,222 that Professor Franzén holds every month. 561 00:39:12,350 --> 00:39:14,057 You know that. 562 00:39:14,352 --> 00:39:16,844 Yes... Professor Franzén. 563 00:39:29,075 --> 00:39:31,613 You look tired and upset, my friend. 564 00:39:31,828 --> 00:39:35,321 Yes, I can't afford to work as I'd like. 565 00:39:35,540 --> 00:39:37,827 Can't afford it. Don't have the time. 566 00:39:38,543 --> 00:39:41,126 Nothing. - David? 567 00:39:42,255 --> 00:39:44,417 If you didn't lie to me, 568 00:39:44,549 --> 00:39:47,542 it would be much easier for both of us. 569 00:39:48,887 --> 00:39:51,550 Leave now before I lose my temper. 570 00:39:51,681 --> 00:39:55,721 I can remain calm in most situations, but there are... 571 00:39:56,060 --> 00:39:58,017 There are limits. 572 00:39:59,898 --> 00:40:03,016 You should get your glasses fixed. 573 00:40:03,318 --> 00:40:05,560 One arm is coming loose. 574 00:40:45,860 --> 00:40:47,522 Just a moment. 575 00:40:48,488 --> 00:40:49,979 What's that? 576 00:41:00,875 --> 00:41:02,411 Excuse me. 577 00:41:06,839 --> 00:41:09,957 ROOM 22... DR. ERNEMAN AND WIFE 578 00:41:16,015 --> 00:41:18,098 Excuse me a moment. 579 00:41:18,935 --> 00:41:20,551 Help! 580 00:41:21,062 --> 00:41:24,021 Hey, what are you doing? 581 00:41:24,565 --> 00:41:26,477 Come back here! 582 00:41:36,995 --> 00:41:38,611 Come in! 583 00:41:45,378 --> 00:41:47,836 The mister and missus ordered tea. 584 00:41:49,507 --> 00:41:50,839 Good morning. 585 00:41:54,679 --> 00:41:57,922 You don't look too forgiving. Are we going to argue? 586 00:42:01,185 --> 00:42:05,850 I must admit I'm irritated by your sudden trip to Copenhagen. 587 00:42:06,816 --> 00:42:09,684 Am I not allowed to use the national railways? 588 00:42:10,695 --> 00:42:12,527 You're spying on me. 589 00:42:12,697 --> 00:42:14,984 I want you back. 590 00:42:15,116 --> 00:42:16,698 It's too late. 591 00:42:16,868 --> 00:42:19,531 There are a thousand reasons to continue our marriage. 592 00:42:19,704 --> 00:42:24,665 There are a thousand reasons to end this parody of a marriage. 593 00:42:24,876 --> 00:42:26,868 Carl-Adam, of all people! 594 00:42:27,045 --> 00:42:30,254 I can see how it would offend you and your vanity. 595 00:42:30,381 --> 00:42:33,419 You say I'm naive, but what is Carl-Adam? 596 00:42:33,551 --> 00:42:36,544 A truly adult male is rare, my dear David... 597 00:42:36,721 --> 00:42:39,930 so a woman chooses the child that suits her best. 598 00:42:40,058 --> 00:42:42,471 - A child with genitalia? - Shame on you! 599 00:42:43,144 --> 00:42:47,730 Besides, he's changed these last few years. 600 00:42:48,107 --> 00:42:53,102 And he's been very good to me during this difficult time. 601 00:42:53,988 --> 00:42:55,980 And now you're going to marry? 602 00:42:56,115 --> 00:42:57,822 We just might. 603 00:42:58,201 --> 00:43:01,114 Dear Lord! Carl-Adam will be father to my children. 604 00:43:01,245 --> 00:43:03,453 A better father than you've been. 605 00:43:03,581 --> 00:43:05,447 That notorious lush! 606 00:43:05,583 --> 00:43:08,621 He hasn't had a drop since we met last spring. 607 00:43:08,753 --> 00:43:11,336 Dear Lord in heaven! 608 00:43:11,589 --> 00:43:13,296 Dear Lord! 609 00:43:13,466 --> 00:43:15,173 First seating for dinner. 610 00:43:15,301 --> 00:43:17,793 - Dear Lord... - Stop rolling your eyes! 611 00:43:18,096 --> 00:43:20,304 There's nothing more to add. 612 00:43:21,099 --> 00:43:22,931 Give me another chance. 613 00:43:23,810 --> 00:43:25,301 No. 614 00:43:25,853 --> 00:43:28,937 You're naive, immature, egocentric, 615 00:43:29,065 --> 00:43:31,773 mean, fickle, and thoughtless. 616 00:43:31,901 --> 00:43:34,518 You've proven yourself incompetent at marriage. 617 00:43:34,654 --> 00:43:37,818 You're spoiled, lazy, and gullible. 618 00:43:38,116 --> 00:43:41,109 - I'm definitely not lazy! - Lazy as a father. 619 00:43:47,125 --> 00:43:48,616 Marianne... 620 00:43:48,876 --> 00:43:50,708 we're getting older. 621 00:43:51,212 --> 00:43:54,205 I'll thank you to speak for yourself! 622 00:43:54,632 --> 00:43:56,339 We have our children. 623 00:43:57,176 --> 00:44:01,090 That's a dumb thing to bring up. You've certainly ignored them. 624 00:44:01,222 --> 00:44:04,135 - There's our common past. - Which is irrevocably past. 625 00:44:04,308 --> 00:44:06,049 You keep interrupting me... 626 00:44:06,185 --> 00:44:09,019 Because you use such tired old arguments! 627 00:44:10,815 --> 00:44:13,398 In the beginning it was just you and me. 628 00:44:13,526 --> 00:44:15,518 An enterprise for the future. 629 00:44:15,653 --> 00:44:18,817 - Now in bankruptcy. - We'll form a new one. 630 00:44:18,948 --> 00:44:21,986 Our painful experiences can be our starting capital. 631 00:44:24,162 --> 00:44:28,122 Sometimes I wonder if I ever loved you... 632 00:44:28,916 --> 00:44:30,828 and that's very sad. 633 00:44:31,002 --> 00:44:32,743 Loved me? Of course... 634 00:44:32,879 --> 00:44:36,589 I mean... what is love anyway? 635 00:44:36,924 --> 00:44:40,918 A strained grimace that ends in a yawn. 636 00:44:41,053 --> 00:44:43,045 What a cynical thing to say! 637 00:44:43,181 --> 00:44:45,639 Your own words, dear David. 638 00:44:45,975 --> 00:44:47,591 Rubbish. 639 00:44:47,852 --> 00:44:49,514 Childish nonsense. 640 00:44:50,021 --> 00:44:53,935 Let's not lose a single day, a single night, a single hour. 641 00:44:54,317 --> 00:44:56,604 Give me back your heart... 642 00:44:56,736 --> 00:44:59,444 and I'll guard it like a sacred relic. 643 00:44:59,572 --> 00:45:03,691 We'll never look back, never get stuck in grayness or melancholy. 644 00:45:04,202 --> 00:45:07,286 Marianne, my beloved... 645 00:45:09,081 --> 00:45:10,868 may I kiss you? 646 00:45:28,476 --> 00:45:31,969 I overheard your bet with that salesman. 647 00:45:32,813 --> 00:45:35,430 Kiss me and we'll win a tenner... 648 00:45:35,650 --> 00:45:37,642 but I want half. 649 00:46:01,092 --> 00:46:03,129 You're a devious one! 650 00:46:04,428 --> 00:46:06,169 I didn't mean to... 651 00:46:13,312 --> 00:46:15,304 I'll be damned! 652 00:46:15,773 --> 00:46:18,766 I've almost lost faith in myself. How did you do it? 653 00:46:18,901 --> 00:46:21,143 It's my devastating sex appeal. 654 00:46:22,697 --> 00:46:26,281 Short, skinny guys seem to be the rage these days. 655 00:46:27,034 --> 00:46:29,117 Here's your 10 kronor. - Keep it. 656 00:46:29,245 --> 00:46:32,158 Buy flowers for your wife, the poor woman! 657 00:46:36,127 --> 00:46:37,709 Marianne. 658 00:46:38,713 --> 00:46:41,421 Don't get any ideas from one silly kiss. 659 00:46:41,549 --> 00:46:43,415 I'm firm in my decision. 660 00:46:43,551 --> 00:46:45,463 Never ever again. 661 00:46:45,678 --> 00:46:47,294 Never again what? 662 00:46:47,596 --> 00:46:50,304 I don't know, but never ever again! 663 00:46:52,143 --> 00:46:55,762 - Shall we get a bite to eat? - No, thank you. 664 00:46:56,188 --> 00:46:59,147 A little chateaubriand and a glass of wine? 665 00:47:01,152 --> 00:47:02,859 Don't even try. 666 00:47:03,654 --> 00:47:06,692 You once told me you loved me. You remember that? 667 00:47:06,824 --> 00:47:09,362 Yes, the "natural" stage. 668 00:47:09,785 --> 00:47:13,779 - You were about to marry Carl-Adam. - I said it's no use trying. 669 00:47:13,914 --> 00:47:16,657 I can't be seduced, my good man. 670 00:47:17,668 --> 00:47:20,877 Fifteen years ago. A spring day in Copenhagen. 671 00:47:21,005 --> 00:47:24,874 We'd been like three musketeers, Marianne, Carl-Adam, and I. 672 00:47:25,009 --> 00:47:27,752 To general dismay, Carl-Adam proposed to Marianne, 673 00:47:27,887 --> 00:47:30,550 and I think she accepted out of pure astonishment. 674 00:47:30,890 --> 00:47:33,758 And there we stood, waiting for the bride. 675 00:47:33,893 --> 00:47:37,432 David, something must have happened to her, damn it! 676 00:47:37,563 --> 00:47:39,270 Forgive me, Pastor. 677 00:47:41,359 --> 00:47:43,021 Forgive me. I'm very nervous. 678 00:47:43,194 --> 00:47:45,982 - It's no surprise she's late. - Really? 679 00:47:46,113 --> 00:47:49,072 She has more to think about than just her dress. 680 00:47:49,200 --> 00:47:52,193 She has to reflect, make peace with her past, 681 00:47:52,370 --> 00:47:54,362 bid farewell to being a virgin. 682 00:47:54,538 --> 00:47:58,031 Shut up! Can't you see he's trying to comfort me? 683 00:47:58,209 --> 00:48:00,371 Let's wait a bit longer. 684 00:48:00,544 --> 00:48:02,376 Excuse us, Pastor. 685 00:48:03,005 --> 00:48:04,917 David, my only friend... 686 00:48:05,049 --> 00:48:08,633 could you take the car and go get her? 687 00:48:08,761 --> 00:48:10,798 Console her if she's upset. 688 00:48:10,930 --> 00:48:13,388 You know you have a calming influence. 689 00:48:14,392 --> 00:48:16,975 She's taking a big step today... 690 00:48:17,561 --> 00:48:19,553 and I'm not feeling too well either. 691 00:48:19,730 --> 00:48:22,063 Hurry now. We'll wait for you here. 692 00:49:29,467 --> 00:49:32,050 I don't want to marry Carl-Adam. 693 00:49:34,513 --> 00:49:37,972 I don't want to marry Carl-Adam! 694 00:49:39,435 --> 00:49:43,896 What are you talking about? The wedding's already started! 695 00:49:44,023 --> 00:49:46,140 We can't just... The pastor is... 696 00:49:46,317 --> 00:49:50,152 I want to die! 697 00:49:51,655 --> 00:49:53,647 Is there anything I can do? 698 00:49:55,201 --> 00:49:59,070 I don't want to marry Carl-Adam! 699 00:49:59,580 --> 00:50:01,242 But why? 700 00:50:01,916 --> 00:50:03,532 Why? 701 00:50:05,294 --> 00:50:07,081 I don't love him. 702 00:50:07,213 --> 00:50:10,547 Isn't it a bit late to realize that now? 703 00:50:10,674 --> 00:50:13,291 If you came to scold me, just leave. 704 00:50:13,427 --> 00:50:16,670 He loves you. You've been together for three years. 705 00:50:16,847 --> 00:50:19,681 So I can't be tired of that big buffalo? 706 00:50:19,850 --> 00:50:22,012 Don't speak that way about our friend! 707 00:50:22,186 --> 00:50:24,098 You're just as dumb. 708 00:50:24,230 --> 00:50:26,517 I don't understand any of this. 709 00:50:27,858 --> 00:50:30,896 But I suspect you're trying to tell me something. 710 00:50:31,028 --> 00:50:32,735 Listen... 711 00:50:35,241 --> 00:50:39,451 you remember that sunny morning last winter... 712 00:50:40,579 --> 00:50:42,992 when I was modeling for Carl-Adam 713 00:50:43,249 --> 00:50:46,287 and you came in carrying a puppy? 714 00:50:46,418 --> 00:50:48,205 Yes. What about it? 715 00:50:48,712 --> 00:50:51,079 You remember how you looked at me? 716 00:50:52,049 --> 00:50:54,757 I saw you naked for the first time. 717 00:50:56,887 --> 00:51:00,255 - It was so cute, the way you blushed. - Well, damn it... 718 00:51:00,391 --> 00:51:05,056 And Carl-Adam, the big buffalo, laughed and said... 719 00:51:05,187 --> 00:51:08,146 "This one's going to be a gynecologist." 720 00:51:08,274 --> 00:51:12,188 That was very embarrassing! Why even bring it up? 721 00:51:15,823 --> 00:51:18,065 You remember last summer? 722 00:51:18,617 --> 00:51:22,577 There was an ant on me, and you helped get it off. 723 00:51:22,705 --> 00:51:24,788 Please don't talk about that. 724 00:51:24,915 --> 00:51:27,032 It was an indiscretion. 725 00:51:27,209 --> 00:51:31,078 I still feel ashamed when I think of that... ant. 726 00:51:31,964 --> 00:51:33,500 - You're a traitor. - Me? 727 00:51:33,674 --> 00:51:37,008 Yes, you! And you're dumb, dumb, dumb! 728 00:51:37,136 --> 00:51:40,629 We're going to the wedding and ending this discussion! 729 00:51:42,766 --> 00:51:44,758 I'd rather hang myself. 730 00:51:50,566 --> 00:51:54,526 Marianne, get up and get ready this instant! 731 00:51:54,778 --> 00:51:57,816 We... you... me... him... 732 00:51:59,491 --> 00:52:02,359 the pastor... all down the chute! 733 00:52:02,620 --> 00:52:04,782 I love you, David Erneman. 734 00:52:05,247 --> 00:52:06,909 I love you, Marianne. 735 00:52:07,041 --> 00:52:09,408 I've loved you for over two years. 736 00:52:09,543 --> 00:52:11,205 I have... 737 00:52:12,796 --> 00:52:15,004 I feel like I'm going to cry. 738 00:52:20,262 --> 00:52:23,175 - Hold this. - We have to talk to Carl-Adam. 739 00:52:23,307 --> 00:52:25,594 - He'll kill you. - He has every right. 740 00:52:25,768 --> 00:52:28,385 I'm his best friend, and he's mine. 741 00:52:28,687 --> 00:52:32,180 - We must have each other first. - This isn't the best time. 742 00:52:32,316 --> 00:52:34,228 First work, then play. 743 00:52:34,360 --> 00:52:36,477 What character! 744 00:52:37,112 --> 00:52:39,604 - I'm surprised myself. - Kiss me. 745 00:52:39,823 --> 00:52:42,315 - I am lost. - Why do you say that? 746 00:52:42,451 --> 00:52:44,659 It was a bachelor's last sigh. 747 00:52:44,787 --> 00:52:46,824 This is for life, David. 748 00:52:47,164 --> 00:52:48,905 For life, Marianne. 749 00:53:08,727 --> 00:53:10,559 Dear Carl-Adam... 750 00:53:11,313 --> 00:53:14,852 I can't tell you how terribly sorry I am 751 00:53:15,526 --> 00:53:18,018 to come here and spoil your beautiful wedding. 752 00:53:18,153 --> 00:53:21,066 It's doubly painful, since we've been best friends. 753 00:53:21,198 --> 00:53:23,190 But we love each other. 754 00:53:24,201 --> 00:53:26,568 - "We" who? - David and I. 755 00:53:31,709 --> 00:53:34,417 Cheers to the newly engaged couple! 756 00:53:37,214 --> 00:53:41,208 My heartfelt congratulations! 757 00:53:41,385 --> 00:53:43,502 I'm glad you're taking it so well. 758 00:53:43,637 --> 00:53:46,755 - You were scared, you old fox. - I can't deny it. 759 00:53:46,890 --> 00:53:50,759 You, who are always so straitlaced. 760 00:53:50,894 --> 00:53:52,806 I'm very surprised myself. 761 00:53:52,938 --> 00:53:54,349 I understand. 762 00:53:54,732 --> 00:53:56,348 I understand. 763 00:53:56,650 --> 00:54:01,020 You're one very surprised clean-living little man. 764 00:54:09,204 --> 00:54:10,911 - Lout! - Witch! 765 00:54:11,039 --> 00:54:12,371 Compost heap! 766 00:54:12,958 --> 00:54:14,915 You'd hit a lady? Sadist! 767 00:54:16,253 --> 00:54:18,495 Now you're gonna get it! 768 00:54:20,924 --> 00:54:23,587 Peace, my friends. Peace. 769 00:54:23,719 --> 00:54:25,210 I said peace! 770 00:54:25,345 --> 00:54:28,713 Who's been wronged here? Who has justice on his side? 771 00:54:28,849 --> 00:54:31,842 In my innocence I've believed the best of everyone! 772 00:54:31,977 --> 00:54:33,309 What innocence? 773 00:54:33,437 --> 00:54:37,101 All the hussies you've had as models, both vertically and horizontally! 774 00:54:37,274 --> 00:54:39,982 - Pastor, I beg of you! - You're a horny goat! 775 00:54:40,110 --> 00:54:42,067 - Sow! - Lecher! 776 00:54:42,196 --> 00:54:44,404 I almost married that bitch! 777 00:54:44,531 --> 00:54:48,275 Pastor, I'm really a man of peace. 778 00:54:48,452 --> 00:54:50,739 Kiss me where the sun doesn't shine! 779 00:54:50,871 --> 00:54:53,488 Has everybody seen this mark on my thigh? 780 00:54:53,624 --> 00:54:55,786 Peace, in God's name. 781 00:54:55,959 --> 00:55:00,169 I got this when he made me climb up the Christmas tree! 782 00:55:00,297 --> 00:55:02,539 I protest! It's all lies and propaganda! 783 00:55:02,674 --> 00:55:04,131 You protest! 784 00:55:04,301 --> 00:55:07,840 You need a kick in the backside, you big tub of lard! 785 00:55:08,639 --> 00:55:10,255 Sorry, Pastor. 786 00:55:10,390 --> 00:55:14,600 I've been a housemaid to that so-called genius for three years. 787 00:55:14,728 --> 00:55:17,846 "Marianne do this. Marianne do that. 788 00:55:17,981 --> 00:55:21,224 Darn my socks. This food's fit for a pig. 789 00:55:21,360 --> 00:55:24,979 Get up and make some coffee. 790 00:55:25,113 --> 00:55:28,322 It's an honor for you to serve me, 791 00:55:28,450 --> 00:55:30,407 the world's greatest sculptor. 792 00:55:30,536 --> 00:55:33,279 I, who will someday sit at God's right hand 793 00:55:33,413 --> 00:55:35,325 and speak with Michelangelo." 794 00:55:35,499 --> 00:55:36,956 I never said that! 795 00:55:37,084 --> 00:55:39,872 Every last word of it! You were drunk! 796 00:55:40,003 --> 00:55:43,292 You're always drunk, even at our wedding! Typical! 797 00:55:43,423 --> 00:55:45,665 I was sober when it started! 798 00:55:45,843 --> 00:55:48,176 Wasn't I, my dear friends? 799 00:55:48,345 --> 00:55:52,339 You've never been sober, and neither have your "dear friends"! 800 00:55:52,850 --> 00:55:55,934 I've pressed your pants for the last time, 801 00:55:56,061 --> 00:55:59,805 and you've sketched my magnificent bust for the last time! 802 00:55:59,982 --> 00:56:02,895 I'll make "fine art" on your art, 803 00:56:03,068 --> 00:56:05,276 your immortality, your boasting, 804 00:56:05,404 --> 00:56:07,691 and your unbearably idiotic manliness! 805 00:56:07,865 --> 00:56:09,572 You hear me? 806 00:56:13,370 --> 00:56:16,113 I'm sick to hell of your whining! 807 00:56:17,374 --> 00:56:19,491 Who plucked you out of the gutter? 808 00:56:19,626 --> 00:56:22,790 Who made you world-famous with his unique art? I did! 809 00:56:22,921 --> 00:56:25,504 You're not worthy of kissing my... 810 00:56:25,632 --> 00:56:28,420 Forgive me, Pastor. Of kissing my feet! 811 00:56:30,679 --> 00:56:33,467 I gave you a home, food, and drink. 812 00:56:33,599 --> 00:56:35,966 I've been like a father to you! 813 00:56:36,226 --> 00:56:39,060 You show only ingratitude... 814 00:56:39,521 --> 00:56:42,559 but ingratitude is the currency of this world. 815 00:56:42,733 --> 00:56:45,601 I've nursed a snake at my breast! 816 00:56:46,236 --> 00:56:48,569 Two damn snakes! 817 00:56:57,080 --> 00:56:58,662 Get out of here... 818 00:56:58,790 --> 00:57:02,283 or I'll kill you and your fine friend there. 819 00:57:05,756 --> 00:57:08,373 I'm taking every last thing that's mine! 820 00:57:15,807 --> 00:57:18,345 Take your plates and get out! 821 00:57:24,316 --> 00:57:28,026 You'll pay for this, you camel's hump! 822 00:57:56,431 --> 00:57:58,969 Don't you think that's enough fighting? 823 00:58:23,166 --> 00:58:26,330 What a woman, my friends! 824 00:58:28,171 --> 00:58:31,539 Let the party continue! Hell, the bottles aren't empty. 825 00:58:31,675 --> 00:58:33,837 Yes, help yourselves! 826 00:58:34,052 --> 00:58:37,341 There'll be no more fighting. We're done. 827 00:58:37,472 --> 00:58:41,091 Don't just stand around! There's plenty of food. 828 00:58:41,226 --> 00:58:43,183 Pastor, have a seat. 829 00:58:43,311 --> 00:58:46,554 Forgive me, brother. I got a little worked up. 830 00:58:50,027 --> 00:58:53,111 Now, then, in the name of the Lord... 831 00:59:02,539 --> 00:59:04,371 Tickets, please. 832 00:59:08,128 --> 00:59:09,619 Thank you. 833 00:59:11,214 --> 00:59:12,705 Thank you. 834 00:59:21,099 --> 00:59:25,434 How childish we were to imagine it would last a lifetime. 835 00:59:25,687 --> 00:59:29,727 It's the sad experience of all lovers, Marianne: 836 00:59:30,150 --> 00:59:32,563 the impossibility of eternal love. 837 00:59:33,236 --> 00:59:35,068 If that's how you feel, 838 00:59:35,238 --> 00:59:38,276 I don't see why you want to prolong our marriage. 839 00:59:38,408 --> 00:59:41,401 - I'm afraid. - Oh, so you're afraid. 840 00:59:42,079 --> 00:59:44,742 Shall I tell you what you're afraid of? 841 00:59:44,873 --> 00:59:47,741 You're starting to worry about your selfish loneliness, 842 00:59:47,918 --> 00:59:51,628 so you appeal to my motherliness and compassion. 843 00:59:52,047 --> 00:59:55,381 Perennial bachelorhood starts to grate, huh? 844 00:59:55,509 --> 00:59:58,968 Don't try anything sentimental. It's a waste of energy. 845 00:59:59,096 --> 01:00:01,383 Stop acting so damn superior. 846 01:00:01,681 --> 01:00:03,638 You're in a bad way yourself. 847 01:00:03,767 --> 01:00:07,431 Running off to Copenhagen just shows your poor state of mind. 848 01:00:07,604 --> 01:00:09,561 I'll never be a wife again. 849 01:00:09,689 --> 01:00:12,022 I've played that role to death. 850 01:00:13,110 --> 01:00:15,352 It's a bad role to begin with. 851 01:00:15,487 --> 01:00:19,151 Go on being someone's mistress till you're wrinkled and senile. 852 01:00:19,282 --> 01:00:23,617 I'll begin every morning with an aria to your beauty and grace. 853 01:00:23,787 --> 01:00:26,951 At lunch I'll offer a bouquet on my knees, 854 01:00:27,124 --> 01:00:30,913 and every night I'll give my all in the role of the passionate lover. 855 01:00:31,044 --> 01:00:33,627 Let's see how long you can stand that life! 856 01:00:33,797 --> 01:00:36,164 Just once you could have mentioned my beauty 857 01:00:36,299 --> 01:00:38,791 or offered me a flower 858 01:00:38,927 --> 01:00:42,637 or loved me instead of your evening papers 859 01:00:43,056 --> 01:00:46,549 and told me I was the greatest lover in the world, 860 01:00:46,685 --> 01:00:49,644 even though we both know I'm not. 861 01:00:51,189 --> 01:00:55,479 Why did we never play and have fun with each other? 862 01:00:56,278 --> 01:01:01,069 Can't one act out a little comedy now and then? 863 01:01:01,658 --> 01:01:04,401 Not in a country where winter lasts 11 months 864 01:01:04,536 --> 01:01:07,028 with a man who's ashamed of his skinny arms 865 01:01:07,164 --> 01:01:09,121 and his budding paunch. 866 01:01:09,249 --> 01:01:13,960 One has no energy in an environment as raw and oppressive as this. 867 01:01:14,087 --> 01:01:18,673 Then I guess there's not much we can do about it. 868 01:01:19,050 --> 01:01:21,918 Listen to that bitterness! 869 01:01:24,890 --> 01:01:27,598 I want us to live in the real world. 870 01:01:27,726 --> 01:01:30,560 I don't have the imagination for your "comedy," 871 01:01:30,687 --> 01:01:33,350 for your makeup and perfume 872 01:01:33,481 --> 01:01:36,349 and dancing the samba in the living room. 873 01:01:36,484 --> 01:01:38,692 What if the children saw us? 874 01:01:38,862 --> 01:01:42,151 Yes, I know the children have often come between us. 875 01:01:42,282 --> 01:01:44,274 - Quite the opposite! - No, no. 876 01:01:44,409 --> 01:01:48,198 I've been too motherly, and it made you jealous. 877 01:01:48,371 --> 01:01:51,034 - Of the children? Never! - Why not? 878 01:01:51,166 --> 01:01:53,408 They took your lover away from you. 879 01:01:53,543 --> 01:01:55,500 Now you've gone too far. 880 01:01:55,629 --> 01:01:58,337 I want a home with you and the kids. 881 01:01:58,924 --> 01:02:01,712 Men can be so conventional. 882 01:02:01,885 --> 01:02:05,879 Haven't our best times always been when we were alone? 883 01:02:06,014 --> 01:02:08,051 But I'm not that sort of man. 884 01:02:08,183 --> 01:02:10,220 You're precisely that sort of man. 885 01:02:10,352 --> 01:02:11,593 - No. - Yes. 886 01:02:11,770 --> 01:02:13,352 No. 887 01:02:17,817 --> 01:02:19,308 Yes. 888 01:02:25,909 --> 01:02:30,199 The hardest part will be telling your parents about the divorce. 889 01:02:30,372 --> 01:02:33,080 Yes, we can't keep up appearances much longer. 890 01:02:33,583 --> 01:02:36,326 They've been together for 50 years. 891 01:02:37,420 --> 01:02:39,878 - I've often wondered... - Me too. 892 01:02:40,715 --> 01:02:43,253 Remember exactly a year ago? 893 01:02:43,551 --> 01:02:45,463 Grandpa's birthday. 894 01:02:45,971 --> 01:02:48,258 We were still happy then... 895 01:02:48,598 --> 01:02:51,090 Waking up in the morning. 896 01:03:09,286 --> 01:03:10,948 It's morning. 897 01:03:38,815 --> 01:03:40,602 What time is it? 898 01:03:44,237 --> 01:03:45,899 What time is it? 899 01:04:09,512 --> 01:04:13,176 Good morning. Just making sure you're up. 900 01:04:13,350 --> 01:04:15,307 What's all this nonsense? 901 01:04:15,435 --> 01:04:19,019 Must a 73-year-old man really be brought breakfast in bed? 902 01:04:19,147 --> 01:04:22,891 You know Father loves our way of celebrating his birthday. 903 01:04:23,026 --> 01:04:27,191 He got up at 3:00 this morning to change and brush his teeth. 904 01:04:27,322 --> 01:04:30,440 He enjoys seeing us suffer. I'd bet on it. 905 01:04:30,575 --> 01:04:33,568 Don't be childish. Now hurry and get dressed. 906 01:04:33,703 --> 01:04:36,320 Dear Lord! Am I 42 or not? 907 01:04:36,456 --> 01:04:38,493 Here you're our little boy, 908 01:04:38,625 --> 01:04:41,538 even if you're the emperor of China. 909 01:04:48,134 --> 01:04:51,298 Try to be nice today. 910 01:04:51,679 --> 01:04:53,261 You hear? 911 01:04:53,390 --> 01:04:56,554 You know how happy they are that we're here. 912 01:04:57,477 --> 01:05:00,891 Grandma says to wear a dress and put flowers in my hair! 913 01:05:01,022 --> 01:05:03,605 Do as Grandma says, sweetie. 914 01:05:03,733 --> 01:05:05,895 Pelle will tease me all day! 915 01:05:06,027 --> 01:05:09,486 - You're so pretty in a dress. - Pretty? I look stupid! 916 01:05:09,614 --> 01:05:14,154 Nix, if you wear the dress, I'll wear the flowers in my hair. 917 01:05:17,122 --> 01:05:20,286 If the child just had a little sense of humor! 918 01:05:20,417 --> 01:05:23,910 Like you with Grandma a moment ago. 919 01:05:32,929 --> 01:05:37,094 Grandma, look at this nice drawing I made for Grandpa. 920 01:05:37,225 --> 01:05:41,435 Oh, that's very nice! What is it exactly? 921 01:05:41,563 --> 01:05:43,304 Can't you tell? 922 01:05:43,440 --> 01:05:47,024 Now I see it's Grandpa in a swim cap and underpants. 923 01:05:47,152 --> 01:05:51,772 No, it's the Phantom chasing werewolves in the jungle! 924 01:05:51,948 --> 01:05:53,985 Is that right? 925 01:05:54,617 --> 01:05:58,486 Nix, you have a spot on your dress! 926 01:05:58,621 --> 01:06:01,614 - It's from Tax. - On your new dress! 927 01:06:01,749 --> 01:06:04,457 When will you learn to be careful? 928 01:06:04,627 --> 01:06:07,370 When will you stop acting like a boy? 929 01:06:07,505 --> 01:06:09,747 I don't want to be a girl! 930 01:06:09,883 --> 01:06:13,627 I don't want to celebrate a birthday or wear a dress! 931 01:06:13,761 --> 01:06:16,595 I just want to sit in the apple tree! 932 01:06:16,723 --> 01:06:19,466 Stop laughing at me! 933 01:06:19,976 --> 01:06:23,344 - Kids! - He started it! 934 01:06:23,480 --> 01:06:27,690 Be nice! If you want to fight, go outside! 935 01:06:27,817 --> 01:06:29,934 Don't tell them that! 936 01:06:30,069 --> 01:06:33,153 Take this, Pelle. And you take that. 937 01:06:33,323 --> 01:06:35,861 No, Nix will carry that. 938 01:06:36,034 --> 01:06:38,697 No, I'll take that. Here. 939 01:06:38,828 --> 01:06:42,287 - It's hot! - No, it's not. Don't be a sissy. 940 01:06:44,959 --> 01:06:47,576 - Carry these too. - Come on. 941 01:06:50,757 --> 01:06:54,171 Sam, you have to come sing for the professor. 942 01:06:54,302 --> 01:06:56,294 As you wish, ma'am, 943 01:06:56,429 --> 01:07:00,298 but I was going to get the car ready for the picnic. 944 01:07:00,433 --> 01:07:04,017 No, you brought a present, so you have to take part too. 945 01:07:04,145 --> 01:07:06,683 I'll take the roses, 946 01:07:06,814 --> 01:07:09,272 and Sam will take the tray. 947 01:07:09,400 --> 01:07:12,939 You can carry the cake, because the tray's heavy. 948 01:07:13,071 --> 01:07:16,155 Come on, everyone. 949 01:07:20,119 --> 01:07:22,702 No shoving, kids. 950 01:07:27,418 --> 01:07:32,504 If a single flower may bring joy on your special day 951 01:07:32,674 --> 01:07:36,338 We have the honor to say 952 01:07:36,553 --> 01:07:40,263 Long may he live! 953 01:07:40,515 --> 01:07:44,134 May he live to be 100 years old! 954 01:07:54,028 --> 01:07:58,022 Happy 73rd, little Henrik. 955 01:07:58,575 --> 01:08:00,908 Happy birthday, Grandpa. 956 01:08:01,035 --> 01:08:02,651 Happy birthday. 957 01:08:03,079 --> 01:08:06,243 What all this damn racket! 958 01:08:06,416 --> 01:08:08,408 Is there a fire or something? 959 01:08:08,585 --> 01:08:10,747 Look at this beautiful cake. 960 01:08:10,878 --> 01:08:14,838 Why do you mock an old man 961 01:08:14,966 --> 01:08:17,925 who's teetering on the edge of the grave? 962 01:08:18,052 --> 01:08:20,089 Congratulate each other instead. 963 01:08:20,221 --> 01:08:23,385 Very funny, Henrik. Try to be nice now. 964 01:08:23,516 --> 01:08:26,224 I'm very touched. 965 01:08:26,603 --> 01:08:31,223 I put up with this little annoyance for Grandma's sake. 966 01:08:31,357 --> 01:08:35,818 I know how she loves celebrations. 967 01:08:35,945 --> 01:08:39,814 Why, I believe you got up and changed your nightshirt. 968 01:08:39,949 --> 01:08:44,865 Well, I.. uh... I couldn't sleep. 969 01:08:45,121 --> 01:08:48,580 I think a fresh nightshirt feels a bit cooler. 970 01:08:56,633 --> 01:09:00,627 You can sit in front. Let Mom get in first. 971 01:09:01,804 --> 01:09:03,841 You can sit in front. 972 01:09:03,973 --> 01:09:07,262 Nix, you can sit here on the way back. 973 01:09:10,188 --> 01:09:14,478 - Everyone happy? - Well, let's go. 974 01:09:15,151 --> 01:09:18,144 Stop! Are you wearing your long johns? 975 01:09:18,279 --> 01:09:20,817 Uh... yes. 976 01:09:21,282 --> 01:09:24,400 You're fibbing. You have short drawers on. 977 01:09:24,535 --> 01:09:27,653 Can't we refrain from discussing this 978 01:09:27,830 --> 01:09:32,040 in front of the children, the grandchildren, and the help? 979 01:09:32,168 --> 01:09:34,455 Let me see. Roll up your trousers. 980 01:09:34,587 --> 01:09:38,046 All right! I have short drawers on! 981 01:09:40,009 --> 01:09:41,875 But it's my birthday. 982 01:09:42,011 --> 01:09:44,845 And tomorrow you'll suffer and whine incessantly. 983 01:09:45,014 --> 01:09:48,303 Change immediately or I'm not coming along. 984 01:09:48,434 --> 01:09:52,303 But it's my birthday! 985 01:09:52,438 --> 01:09:55,772 You heard what I said. Go on, now. 986 01:09:57,819 --> 01:10:00,402 Run along. Hurry up. 987 01:10:00,530 --> 01:10:04,695 Your thin ones are in the second drawer. 988 01:10:04,867 --> 01:10:07,530 Nix, run along and help Grandpa, 989 01:10:07,662 --> 01:10:10,575 or he'll tip over the chest of drawers. 990 01:10:10,707 --> 01:10:13,290 Look how the child runs! 991 01:10:13,418 --> 01:10:16,161 When will she learn to act like a lady? 992 01:10:17,046 --> 01:10:20,505 All this nonsense over some long johns! 993 01:10:20,633 --> 01:10:23,751 Wait, Grandpa. Here they are. 994 01:10:25,221 --> 01:10:27,178 Thank you, sweetie. 995 01:10:29,559 --> 01:10:34,725 So... how do you like staying with Grandma and Grandpa? 996 01:10:34,897 --> 01:10:37,856 Grandma keeps telling me to act more like a girl. 997 01:10:37,984 --> 01:10:39,771 Don't worry, Nix. 998 01:10:39,902 --> 01:10:44,897 Grandma is a great one for reforming people. 999 01:10:45,783 --> 01:10:49,902 So what do you want to become? 1000 01:10:50,079 --> 01:10:53,163 - A polar explorer. - Well, I must say! 1001 01:10:53,291 --> 01:10:56,659 - There are no people there. - You dislike people that much? 1002 01:10:56,794 --> 01:10:58,956 They all want to put you down. 1003 01:10:59,088 --> 01:11:01,125 Oh, that's all part of it. 1004 01:11:01,299 --> 01:11:03,416 Grandpa, aren't you afraid of dying? 1005 01:11:03,593 --> 01:11:06,882 No, not in the least. 1006 01:11:07,013 --> 01:11:08,925 Do you believe in God? 1007 01:11:09,098 --> 01:11:13,593 If by God you mean everything that is life, then yes. 1008 01:11:14,020 --> 01:11:15,977 I believe in this life, 1009 01:11:16,230 --> 01:11:19,519 the next life, and all kinds of lives. 1010 01:11:19,650 --> 01:11:21,357 What about death? 1011 01:11:21,486 --> 01:11:24,945 Death is just a small part of life. 1012 01:11:25,448 --> 01:11:29,863 Imagine how boring it would be if everything were always the same. 1013 01:11:32,997 --> 01:11:36,786 Death is there to give rise to new life... 1014 01:11:37,293 --> 01:11:38,909 for all eternity. 1015 01:11:39,921 --> 01:11:42,880 Imagine how awful it would be for me 1016 01:11:43,007 --> 01:11:47,126 to walk around in long johns for 100,000 years! 1017 01:11:47,512 --> 01:11:49,970 You make it sound so simple, 1018 01:11:50,097 --> 01:11:53,340 but when I'm alone, it's horrible and complicated. 1019 01:11:53,476 --> 01:11:59,063 It's understandable that a child would be afraid and worried. 1020 01:11:59,232 --> 01:12:01,599 It's only when you get old like me 1021 01:12:01,734 --> 01:12:05,273 that you figure out how to read life's instruction manual. 1022 01:12:05,404 --> 01:12:07,521 Why must it be like that? 1023 01:12:07,657 --> 01:12:12,493 Everything has a beginning, a development, and a conclusion. 1024 01:12:12,995 --> 01:12:16,033 Perhaps this life is just a beginning. 1025 01:12:16,457 --> 01:12:18,414 Let's go join the others. 1026 01:12:19,836 --> 01:12:22,795 - Grandpa. - Let's hurry, or Grandma will complain. 1027 01:12:22,922 --> 01:12:27,257 I wanted to give you your present in private. 1028 01:12:27,718 --> 01:12:29,550 I made it myself. 1029 01:12:42,358 --> 01:12:44,395 Sam, you must get the car started! 1030 01:12:44,569 --> 01:12:47,152 The professor will be beside himself. 1031 01:12:47,363 --> 01:12:49,650 It's worse than if I were ill. 1032 01:12:49,782 --> 01:12:52,570 Hurry! Here he comes. 1033 01:12:52,702 --> 01:12:56,195 What are we to do? - Has something happened? 1034 01:12:56,330 --> 01:12:59,949 You all look like you have ulcers. 1035 01:13:00,084 --> 01:13:02,622 Don't be angry, but the car won't start, 1036 01:13:02,753 --> 01:13:05,291 and Sam can't figure out why. 1037 01:13:05,423 --> 01:13:08,882 Is that all? Let me have that wrench. 1038 01:13:09,010 --> 01:13:11,218 The whole birthday is ruined! 1039 01:13:11,345 --> 01:13:14,713 Calm down. They might figure it out. 1040 01:13:14,891 --> 01:13:18,430 - David will assist me. - He's going to operate! 1041 01:13:20,396 --> 01:13:23,639 I suspect an abscess in the carburetor. 1042 01:13:24,483 --> 01:13:26,475 Take that! 1043 01:13:27,320 --> 01:13:28,982 And that! 1044 01:13:29,614 --> 01:13:31,901 And that! - Here too. 1045 01:13:32,617 --> 01:13:37,954 I'll give you a drink you'll never forget. 1046 01:13:38,080 --> 01:13:40,618 If you don't come back to life, 1047 01:13:40,750 --> 01:13:43,709 then all we can do is sign the death certificate. 1048 01:13:43,836 --> 01:13:47,500 I'd recommend rest in a garage for a month or two. 1049 01:13:49,383 --> 01:13:51,420 She's given up the ghost. 1050 01:13:51,552 --> 01:13:53,464 The end came quickly. 1051 01:13:55,598 --> 01:13:59,763 We have no other choice. We'll have to stay home. 1052 01:13:59,894 --> 01:14:02,978 Ladies, I'm afraid we have to cancel our excursion. 1053 01:14:03,105 --> 01:14:07,941 Sam, you did an outstanding job. 1054 01:14:08,486 --> 01:14:11,945 The car's breakdown looked totally realistic. 1055 01:14:12,990 --> 01:14:15,027 But your wife will be disappointed. 1056 01:14:15,159 --> 01:14:17,867 Let me tell you two something. 1057 01:14:18,079 --> 01:14:21,948 For 49 birthdays... 1058 01:14:22,124 --> 01:14:26,585 I've suffered through picnics in the great outdoors. 1059 01:14:26,963 --> 01:14:31,048 Only now, in later years, have I figured out the solution. 1060 01:14:31,175 --> 01:14:33,212 Have the car break down. 1061 01:14:33,719 --> 01:14:36,257 I have a brilliant idea! 1062 01:14:36,389 --> 01:14:38,130 Sam? - Yes, madam. 1063 01:14:38,265 --> 01:14:40,632 Harness the horses. 1064 01:14:40,768 --> 01:14:43,431 We'll go by carriage like in our youth. 1065 01:14:43,604 --> 01:14:46,972 Isn't that a marvelous idea? - Right away, ma'am. 1066 01:14:47,108 --> 01:14:51,148 Grandpa will have the picnic he's been so eagerly awaiting! 1067 01:14:51,278 --> 01:14:53,816 Isn't that delightful, Henrik? 1068 01:14:54,782 --> 01:14:57,024 Yes... just delightful. 1069 01:16:55,694 --> 01:16:59,438 - Do you still love me? - That's a dumb question. 1070 01:16:59,615 --> 01:17:02,198 - Answer. - I love you. 1071 01:17:02,868 --> 01:17:05,360 As much as 15 years ago? 1072 01:17:05,538 --> 01:17:07,074 More. 1073 01:17:07,331 --> 01:17:10,950 - What if that stopped one day? - Why would it stop? 1074 01:17:11,669 --> 01:17:15,333 Don't you ever get attracted to all your beautiful patients? 1075 01:17:15,464 --> 01:17:17,877 My dear Marianne, are you jealous? 1076 01:17:18,008 --> 01:17:20,170 Just answer my question. 1077 01:17:20,427 --> 01:17:23,261 - No one's as beautiful as you. - A compliment! 1078 01:17:23,389 --> 01:17:24,971 I mean it. 1079 01:17:25,141 --> 01:17:29,932 No one smiles like you, has such wonderful skin, or smells so nice. 1080 01:17:30,062 --> 01:17:32,179 Yes, but what if? 1081 01:17:32,314 --> 01:17:34,226 I'm too lazy! 1082 01:17:34,483 --> 01:17:38,352 When you have it this good, you don't stumble into the unknown. 1083 01:17:38,487 --> 01:17:40,194 Sometimes I get afraid. 1084 01:17:40,573 --> 01:17:43,486 One can't be as happy as I've been. 1085 01:17:43,659 --> 01:17:47,278 - You could fall in love too. - Would you be jealous? 1086 01:17:47,413 --> 01:17:49,075 Terribly. 1087 01:17:51,375 --> 01:17:55,961 When you're away from me, just for the day or on a short trip, 1088 01:17:56,255 --> 01:17:58,542 I feel empty inside. 1089 01:17:58,924 --> 01:18:02,258 It's like I get small and gray 1090 01:18:02,386 --> 01:18:04,673 and everything around me withers up. 1091 01:18:05,181 --> 01:18:07,047 Isn't that strange? 1092 01:18:07,683 --> 01:18:10,300 What do you desire most of all? 1093 01:18:12,021 --> 01:18:14,354 That things stay as they are... 1094 01:18:14,523 --> 01:18:17,106 that nothing change. 1095 01:18:19,904 --> 01:18:21,440 And that... 1096 01:18:21,822 --> 01:18:23,563 Tell me. 1097 01:18:25,326 --> 01:18:27,943 Couldn't we have another baby? 1098 01:18:29,038 --> 01:18:31,906 Just a little tiny one. 1099 01:18:32,708 --> 01:18:36,201 It won't be the slightest bother. I promise. 1100 01:18:36,879 --> 01:18:38,916 It would be so much fun. 1101 01:18:39,048 --> 01:18:42,883 Marianne, you and I... we... 1102 01:18:43,761 --> 01:18:47,971 Sometimes my body just aches for a baby. 1103 01:18:48,891 --> 01:18:50,598 Imagine the smell. 1104 01:18:51,352 --> 01:18:54,470 Imagine holding that wriggling life 1105 01:18:54,605 --> 01:18:58,565 and letting it nuzzle up and nibble at the breast. 1106 01:19:00,194 --> 01:19:03,813 I get goose bumps just talking about it. 1107 01:19:05,950 --> 01:19:10,285 - If you had your way, we'd have 10. - What's wrong with that? 1108 01:19:10,579 --> 01:19:13,162 Where would my lover be then? 1109 01:19:20,089 --> 01:19:22,376 You're sweet anyway. 1110 01:19:23,217 --> 01:19:26,005 And what would you like most of all? 1111 01:19:26,553 --> 01:19:28,545 - Don't laugh. - I promise. 1112 01:19:29,723 --> 01:19:32,887 I'd like a diving bell 1113 01:19:33,185 --> 01:19:38,101 so I could dive for sunken treasure in tropical waters 1114 01:19:38,315 --> 01:19:40,978 and do battle with sharks and squid. 1115 01:19:42,278 --> 01:19:44,065 I see! 1116 01:19:44,196 --> 01:19:46,279 You couldn't help laughing. 1117 01:19:46,407 --> 01:19:49,320 And where would I be in that great adventure? 1118 01:19:49,451 --> 01:19:52,944 Oh, you'd come along... 1119 01:19:53,330 --> 01:19:55,947 and help on deck. 1120 01:19:56,583 --> 01:19:59,121 My boy is blushing! 1121 01:20:00,296 --> 01:20:02,458 You have a way of laughing! 1122 01:20:44,173 --> 01:20:46,005 What are you doing? 1123 01:20:46,175 --> 01:20:47,837 I love you. 1124 01:20:48,010 --> 01:20:49,967 I've always loved you. 1125 01:20:50,220 --> 01:20:52,177 I'll always love you. 1126 01:20:53,349 --> 01:20:54,840 Amen. 1127 01:20:58,937 --> 01:21:00,599 Malmö Central. 1128 01:21:03,567 --> 01:21:07,402 It's easy to sit on a train and say, "We're getting a divorce. 1129 01:21:07,529 --> 01:21:11,022 Thanks for the last 15 years, but now it's over. Good-bye." 1130 01:21:11,158 --> 01:21:12,820 You didn't waver. 1131 01:21:12,951 --> 01:21:16,911 I didn't know I lacked the ruthlessness to go through with it. 1132 01:21:17,039 --> 01:21:20,203 It's always about you! I lacked that ruthlessness, 1133 01:21:20,334 --> 01:21:22,291 but you've taught me. 1134 01:21:22,419 --> 01:21:24,536 I'm not taking the remorseful sinner back. 1135 01:21:24,713 --> 01:21:28,002 I've taken my life and the kids' lives into my own hands. 1136 01:21:28,133 --> 01:21:29,920 I don't need you anymore. 1137 01:21:30,052 --> 01:21:32,920 - We need each other just like before. - You're wrong. 1138 01:21:33,055 --> 01:21:36,548 I'm a big girl now. I decide who I'll play with. 1139 01:21:36,725 --> 01:21:38,717 That damned Carl-Adam! 1140 01:21:50,030 --> 01:21:51,896 Hello, my girl! 1141 01:21:52,074 --> 01:21:54,657 Hello, my girl! 1142 01:21:54,785 --> 01:21:57,903 How I've thought of you and yearned for you! 1143 01:21:59,123 --> 01:22:01,740 Some vegetables for you. You look surprised. 1144 01:22:01,917 --> 01:22:05,331 We were to meet in Copenhagen! 1145 01:22:05,462 --> 01:22:08,580 But you wired me! Have you forgotten? 1146 01:22:08,882 --> 01:22:11,090 My husband's with me. 1147 01:22:11,218 --> 01:22:15,007 He's here too? I guess he is. I hardly recognized him. 1148 01:22:15,139 --> 01:22:18,348 You're looking a bit haggard, old man! 1149 01:22:18,475 --> 01:22:20,888 We ran into each other on the train. 1150 01:22:21,019 --> 01:22:24,057 And oddly enough, he's going to Copenhagen too. 1151 01:22:24,189 --> 01:22:26,146 What a wonderful thought! 1152 01:22:26,275 --> 01:22:30,269 Wife, lover, and husband bobbing on the wide strait! 1153 01:22:30,404 --> 01:22:32,236 Come, my friends. 1154 01:22:32,364 --> 01:22:34,356 You can carry that. 1155 01:22:44,042 --> 01:22:45,783 Cheers. 1156 01:22:48,755 --> 01:22:52,544 Marianne says you've stayed sober for several days in a row. 1157 01:22:52,676 --> 01:22:56,295 Yes, I haven't had a drop since... When the hell was it? 1158 01:22:56,472 --> 01:23:00,056 - I'm very impressed. - Sure, but tonight's a party. 1159 01:23:00,184 --> 01:23:02,642 Cheers, David, my old friend. 1160 01:23:02,811 --> 01:23:04,473 Cheers, my girl. 1161 01:23:04,646 --> 01:23:06,729 So you came back after all. 1162 01:23:07,274 --> 01:23:10,017 Women are realists. They like strong men. 1163 01:23:10,152 --> 01:23:12,986 I have big muscles! Just try me. 1164 01:23:15,991 --> 01:23:17,983 I meant strong in spirit. 1165 01:23:18,660 --> 01:23:20,617 Yes, of course. 1166 01:23:21,455 --> 01:23:25,665 You create immortal works of art that will be unearthed in 2,000 years. 1167 01:23:25,792 --> 01:23:29,035 People will say, "This is a quintessential Carl-Adam." 1168 01:23:29,171 --> 01:23:31,333 You're being sarcastic, but you're right. 1169 01:23:31,507 --> 01:23:35,751 Women love great artists. Right, Marianne? 1170 01:23:36,011 --> 01:23:38,754 What? Yes, of course, darling. 1171 01:23:38,889 --> 01:23:42,348 Carl-Adam, you're perfect, at one with your own power. 1172 01:23:42,518 --> 01:23:43,804 Exactly. 1173 01:23:43,936 --> 01:23:47,520 Some people are at 50%. I'm at 95% at least. 1174 01:23:47,648 --> 01:23:50,311 Speaking of which, how about another drink? 1175 01:23:50,442 --> 01:23:52,024 Cheers. 1176 01:23:57,783 --> 01:24:00,400 - The ship's rolling. - Are you getting seasick? 1177 01:24:00,536 --> 01:24:02,528 Me? Are you crazy? 1178 01:24:04,039 --> 01:24:05,371 Excuse me. 1179 01:24:08,377 --> 01:24:10,369 He's an old sailor, that one. 1180 01:24:34,403 --> 01:24:37,020 Good-bye, David, and thanks for the company. 1181 01:24:37,155 --> 01:24:41,365 Marianne's a little tired from her trip. I'm sure you understand. 1182 01:24:41,660 --> 01:24:43,526 Certainly, Carl-Adam. 1183 01:24:43,662 --> 01:24:46,530 Thanks for the company. It was very nice. 1184 01:24:46,665 --> 01:24:49,624 - Good-bye, David. - Good-bye, Marianne. 1185 01:24:50,210 --> 01:24:52,497 - Good-bye, David. - Good-bye, Carl-Adam. 1186 01:24:55,132 --> 01:24:57,089 As we said... 1187 01:24:57,884 --> 01:25:00,968 Yes, as we said. Good-bye, David. 1188 01:25:02,097 --> 01:25:04,214 Shall we have a good-bye drink? 1189 01:25:04,349 --> 01:25:08,468 It's not every day a man hands his wife over to his best friend. 1190 01:25:08,604 --> 01:25:12,314 Returns her, my brother. It's Marianne's decision. 1191 01:25:12,608 --> 01:25:15,100 No, you decide. 1192 01:25:16,153 --> 01:25:18,440 We mustn't detain David too long. 1193 01:25:18,614 --> 01:25:21,152 He may have lots to do in Copenhagen. 1194 01:25:21,283 --> 01:25:24,867 Maybe a drink isn't such a bad idea after all. 1195 01:25:24,995 --> 01:25:27,988 But it has to be a real seedy place. 1196 01:25:28,123 --> 01:25:30,740 I want to experience something exciting... 1197 01:25:30,917 --> 01:25:33,455 a bit immoral... 1198 01:25:33,879 --> 01:25:36,121 a bit on the wild side! 1199 01:25:39,384 --> 01:25:42,127 - I don't understand women. - Me neither. 1200 01:25:42,262 --> 01:25:43,673 Driver? 1201 01:25:44,640 --> 01:25:45,801 The harbor. 1202 01:26:11,792 --> 01:26:15,001 - I hear you're getting married. - Married? 1203 01:26:15,170 --> 01:26:17,457 You think we're crazy? Who mentioned marriage? 1204 01:26:17,589 --> 01:26:19,706 I believe Marianne did. 1205 01:26:19,841 --> 01:26:23,835 Marianne's an independent woman. Not the bourgeois type at all. 1206 01:26:24,012 --> 01:26:26,379 - Is my wife here? - No, she's not. 1207 01:26:26,515 --> 01:26:29,804 That's convenient, since you like to play the field. 1208 01:26:29,935 --> 01:26:33,519 It's not "playing the field"! Only impotent men are faithful, 1209 01:26:33,647 --> 01:26:36,640 and their wives are quick to cheat on them. 1210 01:26:36,775 --> 01:26:39,518 Cheers! 1211 01:26:47,285 --> 01:26:48,696 Shall we dance? 1212 01:26:48,829 --> 01:26:52,288 - We haven't danced in 10 years. - Then it's about time. 1213 01:27:03,385 --> 01:27:06,219 Fix the man in the glasses a Galloping Volcano. 1214 01:27:06,388 --> 01:27:08,630 I'll have a bottle of whiskey. Quickly. 1215 01:27:15,021 --> 01:27:17,479 - Carl-Adam! - Lise! 1216 01:27:17,774 --> 01:27:19,606 It's been a while! 1217 01:27:19,735 --> 01:27:23,854 My God, Lise! You get prettier every year. 1218 01:27:23,989 --> 01:27:26,652 But business is bad. 1219 01:27:28,076 --> 01:27:31,069 It was different back in our time. 1220 01:27:33,457 --> 01:27:34,993 Listen... 1221 01:27:36,418 --> 01:27:38,580 you have to help me with something. 1222 01:27:39,546 --> 01:27:42,209 See the man over there with the glasses? 1223 01:27:42,340 --> 01:27:45,048 - And the long nose? - The one dancing. 1224 01:27:48,472 --> 01:27:50,964 - He's very attractive. - He has no manners. 1225 01:27:51,099 --> 01:27:53,261 He's seducing my fiancée. 1226 01:27:54,394 --> 01:27:56,386 You're engaged? 1227 01:27:56,521 --> 01:27:59,889 No! Quiet down, now! 1228 01:28:01,777 --> 01:28:04,861 I want you to get him out of the way. 1229 01:28:04,988 --> 01:28:07,947 He's very shy, so I ordered him a Volcano. 1230 01:28:08,074 --> 01:28:09,440 His name is David. 1231 01:28:10,118 --> 01:28:12,110 Answer me honestly. 1232 01:28:12,287 --> 01:28:15,075 How did you know I was going to Copenhagen? 1233 01:28:15,207 --> 01:28:17,290 I got Sam to spy on you. 1234 01:28:17,459 --> 01:28:19,701 And you wired Carl-Adam too? 1235 01:28:20,545 --> 01:28:21,956 Why? 1236 01:28:22,130 --> 01:28:24,793 I'm not leaving you alone for five minutes... 1237 01:28:24,966 --> 01:28:28,130 even if I have to share your bed. - Are you crazy? 1238 01:28:28,261 --> 01:28:32,175 What's going on with you? - Dancing gets me so excited. 1239 01:28:40,816 --> 01:28:43,809 David! Didn't you see me? 1240 01:28:44,027 --> 01:28:45,859 It's great to see you! 1241 01:28:45,987 --> 01:28:48,775 It's been such a long time. - What? 1242 01:28:49,574 --> 01:28:52,032 Kiss your little Lise. 1243 01:28:52,244 --> 01:28:55,954 How nice that David found some company too. 1244 01:28:56,498 --> 01:28:58,160 Don't you think? 1245 01:28:58,333 --> 01:29:00,495 Seems to be an old acquaintance. 1246 01:29:06,842 --> 01:29:08,834 Aren't you thirsty, David? 1247 01:29:09,135 --> 01:29:11,673 I know! You're a patient of mine. 1248 01:29:11,805 --> 01:29:13,717 You might put it that way. 1249 01:29:13,849 --> 01:29:16,557 What do you do? What's your occupation? 1250 01:29:16,685 --> 01:29:18,176 I'm a teacher. 1251 01:29:19,020 --> 01:29:20,511 Really? 1252 01:29:20,730 --> 01:29:22,392 Do you want a lesson? 1253 01:29:22,524 --> 01:29:25,392 What do you teach? 1254 01:29:25,861 --> 01:29:28,023 Love, of course. 1255 01:29:28,446 --> 01:29:30,278 What did you think? 1256 01:29:35,203 --> 01:29:37,035 I wonder how Marianne's doing. 1257 01:29:42,419 --> 01:29:45,912 I'm a big idiot! You know that? Cheers. 1258 01:29:46,047 --> 01:29:48,630 Cheers, as you say. 1259 01:30:04,941 --> 01:30:07,649 - It wasn't that strong. - No, it's medicine. 1260 01:30:07,819 --> 01:30:11,529 - A love potion, right? - Yes, it's good. 1261 01:30:11,656 --> 01:30:13,147 Another. 1262 01:30:13,450 --> 01:30:15,362 It was very, very good. 1263 01:30:15,493 --> 01:30:17,576 Can I get the recipe? 1264 01:30:17,704 --> 01:30:19,866 Makes my knees feel toasty! 1265 01:30:24,461 --> 01:30:27,670 Now I've lost my glasses. Why did I do that? 1266 01:30:28,214 --> 01:30:30,752 I have a tiny critter on my neck. 1267 01:30:31,092 --> 01:30:33,675 You're cuter without glasses. 1268 01:30:34,596 --> 01:30:36,212 My girl... 1269 01:30:36,514 --> 01:30:39,097 you're one hell of a beauty! 1270 01:30:41,353 --> 01:30:43,845 But you shouldn't wear your hair up. 1271 01:30:43,980 --> 01:30:49,100 It should cascade over your gorgeous shoulders like rapids. 1272 01:30:51,029 --> 01:30:52,736 Shall we dance? 1273 01:30:52,864 --> 01:30:55,356 I have a little critter on my neck. 1274 01:30:55,784 --> 01:30:57,446 Shall we dance? 1275 01:30:57,953 --> 01:30:59,285 No? 1276 01:30:59,454 --> 01:31:00,945 Yes. 1277 01:31:11,549 --> 01:31:14,292 - Kiss me, David. - What's that? 1278 01:31:14,970 --> 01:31:16,757 Kiss me, David! 1279 01:31:18,014 --> 01:31:21,883 I have to take my jacket off first. Clear the way! 1280 01:31:22,018 --> 01:31:25,807 I'm now going to kiss Denmark's most beautiful girl! 1281 01:31:26,940 --> 01:31:29,353 Not even King Frederick could object! 1282 01:31:29,484 --> 01:31:32,522 Out of my way! I need lots of room. 1283 01:31:35,448 --> 01:31:36,859 Hi there! 1284 01:32:32,255 --> 01:32:34,167 The police are coming! 1285 01:32:43,224 --> 01:32:45,557 Let go of me! 1286 01:32:45,727 --> 01:32:47,684 I'll kill her! 1287 01:32:50,607 --> 01:32:53,566 Let me go! 1288 01:33:28,520 --> 01:33:33,811 How could you kiss that disgusting, obnoxious, vulgar ape? 1289 01:33:34,067 --> 01:33:36,104 And right before my eyes! 1290 01:33:36,236 --> 01:33:40,822 I see what your promises are worth, all your words on the train. 1291 01:33:40,949 --> 01:33:44,192 You're an unfaithful, ruthless, egotistical, lying brute! 1292 01:33:44,327 --> 01:33:47,286 I should wring your neck! - Darling, are you jealous? 1293 01:33:47,413 --> 01:33:50,121 Jealous, my foot! Don't touch me! 1294 01:33:50,708 --> 01:33:53,792 I'm so cold and upset! 1295 01:33:53,920 --> 01:33:57,288 If there were water nearby, I'd drown myself! 1296 01:33:57,465 --> 01:34:00,003 There's plenty of water to the right. 1297 01:34:00,176 --> 01:34:02,463 But first I'm going to slap you! 1298 01:34:09,144 --> 01:34:12,387 - Stop bawling! - I'm not bawling! I'm mad! 1299 01:34:12,522 --> 01:34:15,139 My darling Marianne, what a day we've had! 1300 01:34:15,275 --> 01:34:16,891 What a night! 1301 01:34:17,026 --> 01:34:20,144 I'm exhausted too. That's why I'm bawling. 1302 01:34:22,282 --> 01:34:24,615 There, there... 1303 01:34:27,579 --> 01:34:31,072 I've looked for you two all over the damned city! 1304 01:34:37,839 --> 01:34:39,501 Everything's ready. 1305 01:34:42,427 --> 01:34:44,214 Where are we going? 1306 01:34:45,722 --> 01:34:47,213 Drive. 1307 01:35:10,371 --> 01:35:13,785 David, you scoundrel! Were you that sure of yourself? 1308 01:35:13,917 --> 01:35:17,251 A good strategy must account for all possibilities. 1309 01:35:48,868 --> 01:35:50,860 DO NOT DISTURB! 1310 01:36:22,360 --> 01:36:24,397 SILENCE! A LESSON IN LOVE 98475

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.