Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:35,369 --> 00:00:39,363
DIGITALLY RESTORED IN 2015
2
00:00:56,223 --> 00:01:00,388
A LESSON IN LOVE
3
00:01:01,728 --> 00:01:05,688
A Comedy for Grown-ups by...
4
00:01:06,024 --> 00:01:09,108
This comedy
might have been a tragedy,
5
00:01:09,236 --> 00:01:12,400
but all turned out well,
so it became a comedy.
6
00:01:12,531 --> 00:01:17,242
Neither the author nor the actresses
are the teachers of this lesson,
7
00:01:17,411 --> 00:01:21,655
but rather life itself
with its absurd twists and turns.
8
00:01:22,082 --> 00:01:23,539
Ladies and gentlemen...
9
00:01:23,667 --> 00:01:27,411
you can witness this lesson in love
with an indulgent smile,
10
00:01:27,546 --> 00:01:29,913
for the lesson is elementary,
11
00:01:30,048 --> 00:01:33,758
and it's one you learned long ago...
12
00:01:34,094 --> 00:01:35,505
isn't it?
13
00:02:21,933 --> 00:02:23,970
You're a bastard.
14
00:02:24,686 --> 00:02:27,679
You're spoiled,
brutish, and cynical.
15
00:02:29,399 --> 00:02:33,313
You call yourself a gynecologist?
You've never understood a woman.
16
00:02:33,445 --> 00:02:36,984
If I had the energy,
I'd laugh at all this.
17
00:02:37,324 --> 00:02:39,532
You're so terribly naive.
18
00:02:42,162 --> 00:02:44,654
So you don't want to marry me?
- No, thank you.
19
00:02:44,831 --> 00:02:46,288
What a storm!
20
00:02:46,416 --> 00:02:49,124
- The angels are crying.
- The boy's feeling remorse.
21
00:02:49,252 --> 00:02:51,414
Perhaps, my dear Susanne.
22
00:02:51,546 --> 00:02:54,505
Sadness and remorse
are Siamese twins.
23
00:02:54,675 --> 00:02:57,292
- I can go on being your lover.
- No, thank you.
24
00:02:57,427 --> 00:02:59,464
At least stop thanking me!
25
00:02:59,888 --> 00:03:01,550
So it's definitely over?
26
00:03:01,682 --> 00:03:04,015
Yes. Thanks for what
we had together.
27
00:03:04,142 --> 00:03:06,259
You want me to start yelling?
28
00:03:06,395 --> 00:03:10,355
I admit my retreat is deplorable,
but I'm no passionate superman.
29
00:03:10,524 --> 00:03:14,188
I'm just a tired and boring man
with a headache and regrets.
30
00:03:14,361 --> 00:03:17,024
Could it be any sadder?
- Because you're getting old.
31
00:03:17,197 --> 00:03:19,484
That's right.
32
00:03:19,658 --> 00:03:21,570
I'm an itty-bitty...
33
00:03:21,702 --> 00:03:23,534
teeny-tiny bit old.
34
00:03:23,704 --> 00:03:28,039
Go back to your forgiving wife's
forgiving embrace.
35
00:03:28,375 --> 00:03:33,040
No doubt she's waiting to be plucked
off the shelf and dusted off
36
00:03:33,213 --> 00:03:35,455
like a trusty old pipe!
37
00:03:38,927 --> 00:03:43,217
Please show Mrs. Verin out
and the next patient in.
38
00:03:45,892 --> 00:03:48,384
- Out.
- In a moment.
39
00:03:49,104 --> 00:03:50,515
Good-bye, David.
40
00:03:50,647 --> 00:03:52,263
I do feel sorry for you.
41
00:03:52,399 --> 00:03:55,688
Always looking at women
from odd angles
42
00:03:55,902 --> 00:03:58,235
eventually makes a man
quite peculiar.
43
00:04:00,323 --> 00:04:02,406
Where is my key, by the way?
44
00:04:28,643 --> 00:04:31,852
You're sublime... you bore!
45
00:04:37,110 --> 00:04:38,692
Next.
46
00:04:39,321 --> 00:04:40,607
Next.
47
00:04:41,656 --> 00:04:44,569
Doctor, I have a terrible problem
48
00:04:44,701 --> 00:04:47,114
that keeps me awake at night.
49
00:04:47,287 --> 00:04:50,280
You cheered up my husband
on another occasion.
50
00:04:50,415 --> 00:04:52,998
I have such confidence in you.
51
00:04:53,126 --> 00:04:55,664
This rain is incredible!
52
00:04:55,796 --> 00:04:59,585
I'm wondering if my husband and I
should remarry.
53
00:04:59,716 --> 00:05:03,005
After 10 years
and two children together,
54
00:05:03,136 --> 00:05:06,004
we divorced
when I met a younger man
55
00:05:06,139 --> 00:05:09,803
who gave me
that special something, you know?
56
00:05:10,060 --> 00:05:13,804
But he was very young
and had to do his military duty,
57
00:05:13,939 --> 00:05:16,056
and then my husband returned...
58
00:05:16,191 --> 00:05:18,023
Excuse me.
59
00:05:25,575 --> 00:05:28,909
A life-and-death emergency
is calling me.
60
00:05:29,037 --> 00:05:31,029
There are three patients waiting.
61
00:05:31,164 --> 00:05:33,156
My life and my death!
62
00:05:33,333 --> 00:05:35,165
But what should I do?
63
00:05:35,335 --> 00:05:38,578
A piece of advice:
The conjugal bed is love's demise.
64
00:05:38,713 --> 00:05:40,454
You're terrible!
65
00:05:40,590 --> 00:05:43,003
No, I'm not. Not at all.
66
00:05:43,635 --> 00:05:45,126
Bye!
67
00:05:47,931 --> 00:05:50,548
And here I thought
the doctor was really...
68
00:05:50,684 --> 00:05:52,346
Did you, now?
69
00:05:56,022 --> 00:05:59,390
If I weren't a Christian woman,
I'd say "damnation!"
70
00:06:05,824 --> 00:06:09,192
Sam, don't you ever
have trouble with women?
71
00:06:09,619 --> 00:06:13,329
- Not since I killed my fiancée.
- Not exactly what I meant.
72
00:06:13,456 --> 00:06:17,700
Then your father, the old professor,
operated on my head.
73
00:06:18,003 --> 00:06:20,211
He did a bolo...
- Lobotomy.
74
00:06:20,338 --> 00:06:22,295
- Could be.
- I'm sure it was.
75
00:06:22,424 --> 00:06:26,008
I'm very grateful.
Now I only run amok twice a year,
76
00:06:26,136 --> 00:06:28,879
and I don't even eat or drink.
77
00:06:29,055 --> 00:06:30,216
How practical!
78
00:06:31,725 --> 00:06:33,432
It's the thunderstorm.
79
00:06:34,060 --> 00:06:37,019
But we should be able
to pick up something.
80
00:06:38,773 --> 00:06:41,561
I'm going to nap. I'm tired.
81
00:06:42,527 --> 00:06:44,393
And a little bit old.
82
00:06:45,614 --> 00:06:48,573
A teeny-tiny bit old...
83
00:06:54,956 --> 00:06:57,744
She first came to see me
in the spring.
84
00:06:57,918 --> 00:06:59,659
She seemed nervous
and unsettled,
85
00:06:59,836 --> 00:07:03,204
which made me
nervous and unsettled too.
86
00:07:04,382 --> 00:07:08,592
Your symptoms don't seem
particularly alarming, Mrs. Verin...
87
00:07:08,762 --> 00:07:10,879
but let's examine you anyway,
88
00:07:11,014 --> 00:07:12,926
just to be safe.
89
00:07:13,224 --> 00:07:15,432
Please undress
behind the screen.
90
00:07:16,144 --> 00:07:18,352
Do you find me attractive?
91
00:07:19,272 --> 00:07:22,231
- How old are you?
- Why do you ask?
92
00:07:22,359 --> 00:07:24,100
For my records.
93
00:07:24,235 --> 00:07:27,148
- I was born in '32.
- Already married at 21?
94
00:07:27,280 --> 00:07:29,146
Are you sorry to hear it?
95
00:07:29,282 --> 00:07:31,274
Get undressed
and stop chattering.
96
00:07:31,409 --> 00:07:33,401
You have such beautiful hands.
97
00:07:33,536 --> 00:07:36,870
- Kind of you to say.
- And an adorable neck.
98
00:07:37,707 --> 00:07:38,707
Is that so?
99
00:07:38,833 --> 00:07:41,246
What's it like watching women
undress all day?
100
00:07:41,378 --> 00:07:43,540
It's no fun, I assure you.
101
00:07:43,672 --> 00:07:45,288
I'm so afraid.
102
00:07:46,299 --> 00:07:48,256
Will you be gentle?
103
00:07:48,385 --> 00:07:51,969
Get undressed now.
I have patients waiting.
104
00:07:55,308 --> 00:07:57,425
I have a confession to make.
105
00:07:58,269 --> 00:08:00,010
A confession?
106
00:08:00,730 --> 00:08:02,892
- You won't get mad?
- It depends.
107
00:08:03,024 --> 00:08:06,233
- Then I don't dare.
- Fine. I won't get mad.
108
00:08:08,989 --> 00:08:12,323
There's nothing wrong with me.
I just said there was.
109
00:08:12,450 --> 00:08:14,817
I wanted to meet you.
- Meet me?
110
00:08:14,995 --> 00:08:17,658
I'm in love with you, Dr. Erneman!
111
00:08:20,375 --> 00:08:23,834
I see.
That's very kind of you.
112
00:08:23,962 --> 00:08:28,332
My dear Mrs. Verin...
I really don't know what to say.
113
00:08:28,508 --> 00:08:31,000
I saw you
every day last summer.
114
00:08:31,177 --> 00:08:34,511
We were neighbors in the country,
but you didn't notice me.
115
00:08:34,681 --> 00:08:37,890
- I was working.
- You certainly were...
116
00:08:38,351 --> 00:08:41,890
hunched over your desk
every day until 3:30.
117
00:08:42,022 --> 00:08:45,481
Then you had tea
with three buttered biscuits.
118
00:08:45,608 --> 00:08:49,067
Then you went for a swim,
regardless of the weather.
119
00:08:50,530 --> 00:08:53,694
- You saw all that?
- I loved you already.
120
00:08:53,950 --> 00:08:55,532
Of course.
121
00:08:55,744 --> 00:08:57,736
I fantasized about you.
122
00:08:58,038 --> 00:08:59,904
I'm just a little girl.
123
00:09:00,040 --> 00:09:02,953
- But you're married.
- To a horrendous bore!
124
00:09:03,084 --> 00:09:06,873
Please go now. I have
neither the time nor the desire.
125
00:09:07,047 --> 00:09:10,040
- Don't send me away.
- I must, for several reasons.
126
00:09:11,885 --> 00:09:13,547
- Do you love your wife?
- Yes.
127
00:09:13,678 --> 00:09:16,887
And it's none of your business.
Now go.
128
00:09:19,434 --> 00:09:21,141
You don't love her.
129
00:09:21,269 --> 00:09:23,727
Mrs. Verin, you're very sweet.
130
00:09:23,855 --> 00:09:26,097
One might even say attractive.
131
00:09:26,399 --> 00:09:30,313
I'm touched by your attention.
What man wouldn't be?
132
00:09:30,445 --> 00:09:33,529
But I'm as big a bore
as your husband,
133
00:09:33,656 --> 00:09:36,490
in that I have certain principles
regarding marital fidelity...
134
00:09:36,618 --> 00:09:38,075
and so on...
135
00:09:38,411 --> 00:09:40,118
and so forth.
136
00:09:40,663 --> 00:09:42,245
Go on.
137
00:09:42,457 --> 00:09:44,915
I love it when you scold me.
138
00:09:45,043 --> 00:09:49,162
I also have an extremely attractive wife
whom I've loved sincerely for...
139
00:09:49,339 --> 00:09:52,332
let me see...
15... 16 years in October...
140
00:09:52,467 --> 00:09:54,083
and I've never been unfaithful.
141
00:09:54,260 --> 00:09:58,174
And the beautiful woman
who moored her yacht at your dock?
142
00:09:58,306 --> 00:10:00,639
That was a friend of my wife's.
143
00:10:00,767 --> 00:10:04,761
Oh? Is that why you kissed her
in the moonlight
144
00:10:04,938 --> 00:10:07,772
after your wife went to bed?
- Well...
145
00:10:07,941 --> 00:10:11,150
- I cried all night!
- No tears here, please!
146
00:10:14,531 --> 00:10:16,944
Kiss me and I'll go.
147
00:10:18,076 --> 00:10:20,409
I haven't the slightest desire
to kiss you.
148
00:10:20,537 --> 00:10:22,278
You're such a liar.
149
00:10:22,455 --> 00:10:25,118
You have an overpowering desire
to kiss me...
150
00:10:25,250 --> 00:10:26,741
and that's not all.
151
00:10:28,461 --> 00:10:32,455
This is completely preposterous,
my dear young lady!
152
00:10:32,715 --> 00:10:35,082
I protest most strongly!
153
00:10:35,301 --> 00:10:37,634
You sound
like a United Nations delegate!
154
00:10:37,762 --> 00:10:40,721
- I'm fighting for my life!
- Am I that dangerous?
155
00:10:40,849 --> 00:10:43,967
If I decided
to have an affair with you,
156
00:10:44,102 --> 00:10:47,140
a terrible chain reaction
of events would unfold
157
00:10:47,272 --> 00:10:50,185
from a single moment
of thoughtlessness.
158
00:10:50,316 --> 00:10:52,148
No one needs to know.
159
00:10:53,361 --> 00:10:55,978
I prefer my simple life
160
00:10:56,114 --> 00:10:58,652
with its little vexations
and petty joys.
161
00:10:58,867 --> 00:11:03,111
I prefer my slippers
and my amiably indifferent fireplace
162
00:11:03,246 --> 00:11:07,331
to your perfumed body
and its different kind of fire
163
00:11:07,584 --> 00:11:10,418
that's very dangerous
and can destroy
164
00:11:10,545 --> 00:11:14,004
all that we call home,
children, and decency...
165
00:11:14,174 --> 00:11:16,962
and that leads
absolutely nowhere.
166
00:11:18,386 --> 00:11:20,127
Go now, Susanne.
167
00:11:20,805 --> 00:11:23,343
Go and leave me in peace.
168
00:11:24,851 --> 00:11:28,344
- You love me.
- No, I don't love you.
169
00:11:28,688 --> 00:11:31,146
But I yearn to hold you tight
170
00:11:31,274 --> 00:11:34,312
and let your fire burn away
my lethargy and boredom
171
00:11:34,444 --> 00:11:38,859
and all the gray monotony
that's gathered on my brain
172
00:11:39,032 --> 00:11:41,649
and that I don't have
the energy to remove.
173
00:11:41,784 --> 00:11:45,778
Did that sound trite, stupid,
silly, and ridiculous?
174
00:11:48,958 --> 00:11:50,574
Don't say any more.
175
00:11:50,710 --> 00:11:52,451
Just kiss me.
176
00:11:55,632 --> 00:11:57,373
No, no, no!
177
00:11:57,717 --> 00:12:01,927
It's my inalienable right
to go on being a bore.
178
00:12:02,096 --> 00:12:06,010
My attempts just now
to the contrary were disastrous.
179
00:12:06,142 --> 00:12:08,225
Just think of it as fun!
180
00:12:08,394 --> 00:12:10,556
Of course I think it's fun!
181
00:12:10,730 --> 00:12:13,313
I'm mad with desire.
Who could claim otherwise?
182
00:12:13,441 --> 00:12:15,057
I'm still waiting.
183
00:12:15,485 --> 00:12:18,273
You've made me a glorious offer,
and I hesitate.
184
00:12:18,404 --> 00:12:20,521
Shouldn't I be ashamed?
- Yes.
185
00:12:20,657 --> 00:12:24,241
- My wife and I, for 15 years...
- Sixteen in October.
186
00:12:24,410 --> 00:12:26,572
She's unfaithful in her own way.
187
00:12:26,704 --> 00:12:29,447
Fidelity only exists
as long as one is faithful.
188
00:12:29,582 --> 00:12:32,620
Infidelity is the invention
of moralists and gossips.
189
00:12:32,752 --> 00:12:34,789
If I'm to be unfaithful,
190
00:12:34,921 --> 00:12:37,789
it must be without remorse
or fear of consequences.
191
00:12:37,924 --> 00:12:41,588
If it all goes to hell,
you'll be the best traveling companion!
192
00:12:41,719 --> 00:12:44,052
You men need reasons
for everything,
193
00:12:44,180 --> 00:12:46,172
even for jumping into bed.
194
00:12:46,432 --> 00:12:49,049
You think
I didn't see you last summer?
195
00:12:49,227 --> 00:12:52,095
I saw you every day.
You were everywhere.
196
00:12:52,272 --> 00:12:55,936
Your scent was in my nostrils.
I dreamed about you at night.
197
00:12:56,109 --> 00:12:57,975
I reached out for you.
198
00:12:58,653 --> 00:13:00,770
You were like summer itself.
199
00:13:01,489 --> 00:13:03,446
He's waxing poetic!
200
00:13:05,618 --> 00:13:07,359
Ridiculous, isn't it?
201
00:13:18,339 --> 00:13:21,457
Three patients are waiting,
as well as your lecture.
202
00:13:25,054 --> 00:13:27,671
I don't think man was created first.
203
00:13:27,807 --> 00:13:30,800
I'm sure it was woman.
- On a Saturday morning.
204
00:13:30,977 --> 00:13:34,311
In the sunshine,
when our Lord was in high spirits.
205
00:13:34,439 --> 00:13:38,683
Woman was created from dust
with eternity in her nostrils.
206
00:13:38,818 --> 00:13:43,609
And Saturday night she was mad
that there was no one to go out with.
207
00:13:43,740 --> 00:13:47,780
So God created man, just after dinner,
in the middle of a yawn.
208
00:13:47,952 --> 00:13:50,285
And since man
was only for company,
209
00:13:50,413 --> 00:13:53,030
God wasn't too fussy about form.
210
00:13:53,458 --> 00:13:57,873
- What about our missing rib?
- Perhaps it slipped further down.
211
00:13:59,547 --> 00:14:01,755
Perhaps our Lord is a woman.
212
00:14:02,133 --> 00:14:04,045
Woman is life itself,
213
00:14:04,177 --> 00:14:06,840
with all its charms
and devilish bother.
214
00:14:07,013 --> 00:14:08,675
It's true.
215
00:14:08,806 --> 00:14:11,344
You end up confused
and with a headache.
216
00:14:11,476 --> 00:14:13,388
It's the glands boiling over.
217
00:14:13,519 --> 00:14:15,260
Yes, it's nice.
218
00:14:15,855 --> 00:14:17,847
Susanne was strong.
219
00:14:18,358 --> 00:14:20,600
Strong from...
- Who?
220
00:14:20,735 --> 00:14:22,192
No one.
221
00:14:22,320 --> 00:14:23,856
I'm just talking.
222
00:14:25,365 --> 00:14:27,448
That summer with Susanne.
223
00:14:28,242 --> 00:14:32,236
In the end you forget the bitter
and hurtful words and actions.
224
00:14:32,747 --> 00:14:35,205
It's the pleasant memories
that remain.
225
00:14:35,375 --> 00:14:38,209
Yes, what a summer!
226
00:14:43,800 --> 00:14:47,510
The water feels nice.
Let's go swimming.
227
00:14:47,929 --> 00:14:49,591
We already did.
228
00:14:50,223 --> 00:14:52,260
Of course. I forgot.
229
00:14:52,392 --> 00:14:55,885
I see one, two, three, four stars.
230
00:14:56,229 --> 00:14:59,222
- Are you tired?
- Yes. What about you?
231
00:14:59,482 --> 00:15:01,018
Me too.
232
00:15:01,234 --> 00:15:05,774
We've sailed, fished,
swam, slept, eaten, argued...
233
00:15:06,114 --> 00:15:08,322
- Fought.
- You fought.
234
00:15:08,908 --> 00:15:12,447
- In short, we've celebrated summer.
- And what a summer!
235
00:15:13,287 --> 00:15:15,700
- Now I'm satiated.
- Not me.
236
00:15:15,915 --> 00:15:18,407
- No, you're...
- Insatiable.
237
00:15:18,709 --> 00:15:20,746
Man can't just vegetate.
238
00:15:21,212 --> 00:15:23,829
You can't just vegetate.
239
00:15:23,965 --> 00:15:26,753
No, I want to do
some research too.
240
00:15:27,718 --> 00:15:29,926
It's of such little importance.
241
00:15:30,430 --> 00:15:33,514
It's such a banal
yet interesting pattern.
242
00:15:33,766 --> 00:15:35,132
What pattern?
243
00:15:35,268 --> 00:15:37,760
Hunger, eating, satisfaction.
244
00:15:38,146 --> 00:15:39,682
And then?
245
00:15:39,981 --> 00:15:41,597
Boredom.
246
00:15:44,444 --> 00:15:47,278
- You're bored with me.
- That's not what I meant.
247
00:15:47,405 --> 00:15:50,364
Yes, that's exactly what you meant.
248
00:15:50,700 --> 00:15:54,068
Don't try to wriggle out of it.
- What about you?
249
00:15:55,872 --> 00:15:58,535
The more I relax,
the lazier I become.
250
00:15:59,709 --> 00:16:01,746
So you're tired of me?
251
00:16:02,003 --> 00:16:04,791
I'm so bored of you, I could spit.
252
00:16:05,465 --> 00:16:07,457
But you're under my skin...
253
00:16:07,800 --> 00:16:09,462
on my fingertips...
254
00:16:09,886 --> 00:16:11,673
pounding in my temples.
255
00:16:11,804 --> 00:16:13,670
Sounds like some kind of poison.
256
00:16:13,806 --> 00:16:16,970
Call it what you like.
You always take my best pipe!
257
00:16:17,143 --> 00:16:19,100
Give it here immediately.
258
00:16:20,521 --> 00:16:22,183
You spit in it.
259
00:16:23,274 --> 00:16:25,766
I could slit your throat.
260
00:16:26,068 --> 00:16:28,310
I'll show you the quickest way.
261
00:16:28,446 --> 00:16:32,611
I'd put your head on my desk
with a lightbulb behind your eyes.
262
00:16:33,784 --> 00:16:35,320
Here comes a motorboat.
263
00:16:35,828 --> 00:16:39,117
- Are you in a hurry?
- No, not really.
264
00:16:39,457 --> 00:16:42,825
Then you can swim for it. Bye!
265
00:16:42,960 --> 00:16:46,419
- The damn bastard!
- You know him?
266
00:16:46,547 --> 00:16:48,834
That's my husband!
267
00:16:52,386 --> 00:16:54,343
- That's our train.
- Will we make it?
268
00:16:54,514 --> 00:16:56,221
- Trust me.
- I mean alive.
269
00:16:56,349 --> 00:16:58,932
So do I. Next stop Mjölby!
270
00:17:04,273 --> 00:17:06,890
Carry out precisely
what's listed here.
271
00:17:07,026 --> 00:17:10,110
Then meet me
on the promenade in Copenhagen
272
00:17:10,238 --> 00:17:12,525
at 1:00 a.m... sober.
273
00:17:12,657 --> 00:17:15,070
- Certainly.
- It's not certain at all!
274
00:17:15,201 --> 00:17:17,693
Good-bye... and be careful.
275
00:17:22,542 --> 00:17:26,252
Passengers
for the 2:35 p. m. express to Malmö,
276
00:17:26,379 --> 00:17:28,336
please board now.
277
00:17:28,464 --> 00:17:30,456
Please close the doors.
278
00:17:30,591 --> 00:17:33,709
All aboard.
Please close the doors.
279
00:17:55,741 --> 00:17:59,280
- Is that seat occupied?
- No, it's free.
280
00:18:02,915 --> 00:18:06,534
You mind if I sit here?
I don't like the draft.
281
00:18:06,669 --> 00:18:08,581
Be my guest.
282
00:18:11,924 --> 00:18:14,507
Most kind of you.
283
00:18:15,136 --> 00:18:16,843
The weather's terrible.
284
00:18:18,431 --> 00:18:20,718
Yes, it's raining.
285
00:18:21,267 --> 00:18:23,884
I usually drive,
but my car's being serviced.
286
00:18:24,228 --> 00:18:26,060
That's too bad.
287
00:18:26,188 --> 00:18:28,225
Not at all.
The train's more fun.
288
00:18:28,524 --> 00:18:31,437
You can meet nice people...
289
00:18:31,611 --> 00:18:33,352
and lovely ladies.
290
00:18:48,628 --> 00:18:50,836
That's one hell of a black book!
291
00:18:50,963 --> 00:18:53,080
Probably "modern literature."
292
00:18:53,215 --> 00:18:55,127
You might say that.
293
00:18:55,635 --> 00:18:57,217
May I ask the title?
294
00:18:58,804 --> 00:19:02,639
An Introduction
to Arterial Circulation in the Uterus
295
00:19:02,767 --> 00:19:07,102
and Secondary Sex Glands,
Including Their Disorders.
296
00:19:07,480 --> 00:19:09,312
Any pictures?
297
00:19:09,649 --> 00:19:12,232
Yes, but nothing too exciting.
298
00:19:14,862 --> 00:19:17,275
Does either of you gentlemen
have a light?
299
00:19:23,245 --> 00:19:24,827
- It always works.
- Thank you.
300
00:19:37,051 --> 00:19:39,668
- What a woman!
- I agree.
301
00:19:39,845 --> 00:19:43,179
What bearing, what a walk,
what a bust... and so on.
302
00:19:43,307 --> 00:19:46,015
And she doesn't seem
entirely uninterested.
303
00:19:46,143 --> 00:19:48,009
- In what?
- Me, of course.
304
00:19:48,187 --> 00:19:50,395
I know women.
She's going to Copenhagen.
305
00:19:50,523 --> 00:19:51,684
Really?
306
00:19:51,857 --> 00:19:55,225
She's looking for adventure.
There's no mistaking it.
307
00:19:55,361 --> 00:19:58,354
- Perhaps.
- Unless someone beats me to it.
308
00:19:58,489 --> 00:20:01,072
- Make your move!
- My intention precisely.
309
00:20:01,200 --> 00:20:04,364
I'll talk to her out there.
You won't mind being alone?
310
00:20:04,495 --> 00:20:05,906
Not at all.
311
00:20:06,038 --> 00:20:08,121
- Want to bet a fiver?
- What?
312
00:20:08,249 --> 00:20:10,707
That I kiss her before Tranås.
313
00:20:13,921 --> 00:20:16,254
- All right.
- See you.
314
00:20:25,933 --> 00:20:27,515
Tickets, please.
315
00:21:03,721 --> 00:21:07,180
TO DAD FROM PELLE
I TOOK IT MYSELF
316
00:21:15,024 --> 00:21:20,395
TO DAD FROM NIX
ON MY 15TH BIRTHDAY
317
00:21:36,796 --> 00:21:40,506
My wife and children had
a summer place near Helsingborg.
318
00:21:40,633 --> 00:21:42,920
I was on my way to visit them.
319
00:21:43,219 --> 00:21:46,178
I had plenty of time
and was driving slowly along
320
00:21:46,305 --> 00:21:49,298
when I suddenly saw Nix and Tax.
321
00:21:51,477 --> 00:21:54,140
Hi, Nix.
You're out in this wind?
322
00:21:54,480 --> 00:21:55,721
Hi, Dad.
323
00:21:55,898 --> 00:21:58,231
Hop in. I'll give you a ride.
324
00:21:58,692 --> 00:22:00,729
Sure, part of the way.
325
00:22:05,074 --> 00:22:08,488
Tax, I almost forgot you.
326
00:22:11,247 --> 00:22:14,160
- Where am I taking you?
- Just into town.
327
00:22:15,376 --> 00:22:16,537
Thanks.
328
00:22:18,254 --> 00:22:23,170
Nix, shall we get
a hot chocolate with whipped cream?
329
00:22:23,342 --> 00:22:26,585
Or a big ice cream?
But do you have time?
330
00:22:26,720 --> 00:22:29,679
- I always have time for you.
- Do you?
331
00:22:39,191 --> 00:22:41,808
She brought some water for you.
332
00:22:51,453 --> 00:22:55,037
Could you operate on a woman
and make her a man?
333
00:22:55,165 --> 00:22:58,658
- I don't think so.
- The papers say it's possible.
334
00:22:58,794 --> 00:23:00,660
Really? That's remarkable.
335
00:23:00,796 --> 00:23:03,209
- I'd like to have that operation.
- You?
336
00:23:03,382 --> 00:23:07,126
- I'm tired of being a woman.
- I'm sorry to hear that.
337
00:23:07,261 --> 00:23:10,379
- Just look at Mom.
- Is she that unhappy?
338
00:23:10,514 --> 00:23:13,632
- To be dependent on a man!
- You mean financially?
339
00:23:13,767 --> 00:23:15,929
You know very well what I mean.
340
00:23:16,312 --> 00:23:19,396
Poor Tax,
my only friend in the world.
341
00:23:19,523 --> 00:23:23,233
You're already tired.
and we still have so far to go.
342
00:23:23,360 --> 00:23:26,319
- What's this "far to go"?
- None of your business!
343
00:23:26,447 --> 00:23:28,905
Come sit so we can talk.
344
00:23:34,747 --> 00:23:36,739
Tell me what you're up to.
345
00:23:37,082 --> 00:23:39,620
Tax and I left home.
346
00:23:39,752 --> 00:23:41,744
Left home?
What do you mean?
347
00:23:41,921 --> 00:23:44,914
It's simple.
I can't stand the atmosphere there.
348
00:23:45,090 --> 00:23:47,503
I thought you three
were having a good time.
349
00:23:47,635 --> 00:23:49,001
A good time!
350
00:23:49,136 --> 00:23:53,551
Don't be so contrary! A father
and daughter should be able to talk.
351
00:23:53,682 --> 00:23:55,389
You see these hands?
352
00:23:55,517 --> 00:23:57,474
You have nice worker's hands.
353
00:23:57,603 --> 00:24:00,641
I have to do something with them,
mold something.
354
00:24:00,773 --> 00:24:04,357
I can't just sunbathe, read magazines,
and think about love.
355
00:24:04,485 --> 00:24:06,602
You know my best friend Eva...
356
00:24:07,571 --> 00:24:09,187
Is that why you left?
357
00:24:10,199 --> 00:24:13,613
You're not the only one
in the world with problems.
358
00:24:13,786 --> 00:24:16,870
Language exists
so that we can communicate.
359
00:24:17,206 --> 00:24:21,075
Look at me as a fellow human being,
despite my being your father.
360
00:24:21,335 --> 00:24:23,793
- You'd never understand.
- Why not?
361
00:24:25,339 --> 00:24:27,331
You're too naive.
362
00:24:31,303 --> 00:24:34,922
I know my world
is extremely limited.
363
00:24:40,104 --> 00:24:42,437
I'm sorry if I hurt your feelings.
364
00:24:43,482 --> 00:24:45,474
I have an idea, Jacqueline.
365
00:24:45,734 --> 00:24:47,976
Let's spend the day together.
366
00:24:48,404 --> 00:24:50,066
You don't have time.
367
00:24:50,197 --> 00:24:52,655
I'll make time.
Know where we'll go?
368
00:24:52,783 --> 00:24:56,902
Uncle Alex and Aunt Stina's
pottery shop. How about it?
369
00:25:07,715 --> 00:25:09,627
It's great to see you.
370
00:25:09,758 --> 00:25:12,592
You should stop by more often.
Cheers.
371
00:25:13,637 --> 00:25:15,503
Cheers. Nix?
372
00:25:21,186 --> 00:25:23,929
Are you and Mom
going to get a divorce?
373
00:25:25,858 --> 00:25:27,599
I don't know, Nix.
374
00:25:27,818 --> 00:25:29,730
Mom is so on edge.
375
00:25:30,988 --> 00:25:34,652
It's unhealthy for a mature woman
to live without a man.
376
00:25:35,409 --> 00:25:37,492
It's all so disgusting!
377
00:25:37,828 --> 00:25:40,036
I pity all women!
378
00:25:42,666 --> 00:25:44,703
Is that why you left?
379
00:25:44,960 --> 00:25:47,168
Love is so disgusting,
380
00:25:47,296 --> 00:25:49,253
so hopelessly stupid.
381
00:25:49,423 --> 00:25:51,380
I never want to love anyone.
382
00:25:51,508 --> 00:25:53,374
At least not a man.
383
00:26:58,700 --> 00:27:01,283
You know Eva, my best friend?
384
00:27:01,537 --> 00:27:05,247
We've always been together.
We've been inseparable.
385
00:27:07,251 --> 00:27:10,415
She was coming for the summer,
and I was so excited.
386
00:27:10,546 --> 00:27:14,506
We were going to swim and fish
and build a tree house.
387
00:27:15,050 --> 00:27:18,384
But she arrived three weeks ago,
and she's changed!
388
00:27:18,554 --> 00:27:20,170
She's become a silly lady
389
00:27:20,347 --> 00:27:22,885
who paints her lips
and wears curlers.
390
00:27:23,016 --> 00:27:26,350
At the beach she walked around
swaying her behind
391
00:27:26,478 --> 00:27:29,346
in a bathing suit
one size too small.
392
00:27:29,481 --> 00:27:32,098
She looked ridiculous
with her big behind!
393
00:27:33,318 --> 00:27:36,857
And she thought everything
I suggested we do was silly.
394
00:27:36,989 --> 00:27:40,448
She was like
a completely different girl!
395
00:27:41,827 --> 00:27:45,946
Then she fell in love with some fool
I wouldn't even sneeze at.
396
00:27:46,081 --> 00:27:48,448
When Mom was in Copenhagen...
- Hold on.
397
00:27:48,584 --> 00:27:51,873
- Is your mom often in Copenhagen?
- Several times a week.
398
00:27:52,004 --> 00:27:55,714
Eva wanted privacy so she
and this guy could make out.
399
00:27:55,841 --> 00:27:58,504
And later she gave me
a full report.
400
00:27:58,677 --> 00:28:01,340
It's disgusting!
401
00:28:03,640 --> 00:28:05,757
And you just couldn't
take it anymore?
402
00:28:05,893 --> 00:28:09,477
I started hating Eva and Mom
and all their love games.
403
00:28:09,605 --> 00:28:12,018
It's like they're cows or hens!
404
00:28:12,191 --> 00:28:15,650
You mean Mom plays
these "love games" too?
405
00:28:15,777 --> 00:28:17,814
Yes, of course!
406
00:28:20,032 --> 00:28:22,615
- You know whom she's seeing?
- Certainly.
407
00:28:22,743 --> 00:28:26,703
He's quite nice and harmless.
He has dinner with us sometimes.
408
00:28:26,872 --> 00:28:29,489
- Who is it?
- Carl-Adam, of course.
409
00:28:29,625 --> 00:28:31,207
Carl-Adam?
410
00:28:31,335 --> 00:28:33,372
There's nothing remarkable
about Carl-Adam.
411
00:28:33,545 --> 00:28:35,912
The sculptor who lives
in Copenhagen?
412
00:28:36,173 --> 00:28:39,257
Well, I'll be damned!
- What of it?
413
00:28:41,720 --> 00:28:45,259
It's only natural Mom should have
a lover when you have one.
414
00:28:45,390 --> 00:28:46,881
You don't say.
415
00:28:47,059 --> 00:28:49,267
You seem so shocked!
416
00:28:51,688 --> 00:28:53,725
Now you want to live your own life?
417
00:28:53,899 --> 00:28:55,891
You have to be yourself!
418
00:28:57,027 --> 00:28:59,314
In your hurry to be yourself
419
00:28:59,488 --> 00:29:02,777
you'll discover
you're a lot of other people too.
420
00:29:02,908 --> 00:29:05,616
- Sounds awful.
- It's not so awful.
421
00:29:06,453 --> 00:29:09,742
Life at its best appears
to be one big collaboration.
422
00:29:09,915 --> 00:29:12,202
But love is just stupid!
423
00:29:12,584 --> 00:29:15,998
Neither love
nor eroticism is stupid.
424
00:29:16,380 --> 00:29:20,340
But to go chasing after erotic adventure
is a pastime for baboons.
425
00:29:20,467 --> 00:29:22,504
- Then you're a baboon.
- Oh!
426
00:29:23,595 --> 00:29:26,178
Well... maybe I am.
427
00:29:29,935 --> 00:29:32,097
Do you despise yourself, Dad?
428
00:29:33,939 --> 00:29:37,023
Yes, Nix, I despise myself.
429
00:29:38,860 --> 00:29:41,978
I think that everything
is infinitely inconsequential.
430
00:29:44,783 --> 00:29:48,823
So what happens to Mom
and Pelle and me is inconsequential?
431
00:29:49,955 --> 00:29:51,787
No, not anymore.
432
00:29:52,249 --> 00:29:54,411
It's the only thing I care about.
433
00:29:58,797 --> 00:30:03,462
Let's close up shop.
Stina is waiting with dinner.
434
00:30:19,401 --> 00:30:21,734
I wish I could stay here.
435
00:30:22,112 --> 00:30:24,104
It's already been arranged.
436
00:30:24,239 --> 00:30:27,198
You'll apprentice here
with your uncle and aunt.
437
00:30:27,326 --> 00:30:30,785
- You could stay too.
- I haven't got time.
438
00:30:33,332 --> 00:30:35,449
Is this Susanne beautiful?
439
00:30:36,043 --> 00:30:37,705
Very beautiful.
440
00:30:40,505 --> 00:30:44,419
Let's sit here all night
until sunrise, okay?
441
00:30:44,551 --> 00:30:46,167
I'd like that.
442
00:30:46,595 --> 00:30:49,338
But I can't sleep
when the moon shines.
443
00:30:53,352 --> 00:30:55,890
Nix? Are you cold?
444
00:30:58,690 --> 00:31:00,397
You hear me, Nix?
445
00:31:32,724 --> 00:31:34,966
I understand
you're going to Copenhagen.
446
00:31:36,728 --> 00:31:38,344
That's right.
447
00:31:55,872 --> 00:31:57,784
Do you go often?
448
00:31:59,751 --> 00:32:02,494
- It depends.
- You probably have work there.
449
00:32:03,130 --> 00:32:05,918
No, I just enjoy myself.
450
00:32:06,091 --> 00:32:09,084
I've heard there are
lots of nice people there.
451
00:32:10,011 --> 00:32:12,924
It's awfully hot in here.
Shall we open a window?
452
00:32:13,098 --> 00:32:15,055
Certainly.
453
00:32:24,818 --> 00:32:27,276
- I got something in my eye.
- There's nothing worse.
454
00:32:27,446 --> 00:32:29,904
I'm a doctor.
Perhaps I can help.
455
00:32:30,031 --> 00:32:31,488
Let's see.
456
00:32:40,125 --> 00:32:41,991
Right around there.
457
00:32:49,634 --> 00:32:51,626
You have a light touch.
458
00:32:51,970 --> 00:32:54,462
I'm equally light on my feet.
459
00:32:56,266 --> 00:32:58,974
Here it is. Feeling better?
460
00:33:03,648 --> 00:33:06,686
I've often wondered
about the great power
461
00:33:06,818 --> 00:33:10,983
a gynecologist has to win over
our hearts and our confidence.
462
00:33:11,615 --> 00:33:14,653
Isn't it difficult sometimes
to fend off patients?
463
00:33:14,826 --> 00:33:16,692
One can lose one's head.
464
00:33:16,828 --> 00:33:19,946
Isn't it hard always walking around
without a head?
465
00:33:20,081 --> 00:33:21,822
Sometimes it's a respite.
466
00:33:22,000 --> 00:33:24,492
Does your wife think
it's a respite too?
467
00:33:24,628 --> 00:33:27,496
She takes the opportunity
to lose her own head.
468
00:33:27,672 --> 00:33:29,334
An ideal marriage!
469
00:33:29,508 --> 00:33:32,467
A marriage needs
an occasional kick or it will die.
470
00:33:32,594 --> 00:33:34,176
Does your wife agree?
471
00:33:34,304 --> 00:33:36,421
- I don't think so.
- Me neither.
472
00:33:36,556 --> 00:33:40,015
- The conjugal bed is love's demise.
- How terribly trite!
473
00:33:40,143 --> 00:33:41,759
Yes, but true.
474
00:33:41,895 --> 00:33:46,356
Are you sure your wife is always
so keen to feel like a wife?
475
00:33:47,025 --> 00:33:50,143
All women love being married.
It's a basic truth.
476
00:33:50,278 --> 00:33:51,940
You're so naive.
477
00:33:52,072 --> 00:33:54,064
You're the third.
478
00:33:54,616 --> 00:33:57,108
The third person
to call me naive recently.
479
00:33:57,244 --> 00:33:58,985
Well, you are...
480
00:33:59,120 --> 00:34:02,739
if you can't see that a woman
doesn't want to feel like a wife...
481
00:34:02,874 --> 00:34:04,536
but like a woman.
482
00:34:04,709 --> 00:34:08,623
- And how does that happen?
- That's for the man to figure out.
483
00:34:09,172 --> 00:34:11,334
A full-time occupation
for millionaires.
484
00:34:11,466 --> 00:34:14,755
A hobby... for men.
Shall we close it now?
485
00:34:14,886 --> 00:34:18,220
- Now I'm not a man.
- Doctor, did I hurt your feelings?
486
00:34:18,390 --> 00:34:20,052
I know all the arguments.
487
00:34:20,225 --> 00:34:22,592
A man never grows up
and can't bear children,
488
00:34:22,727 --> 00:34:25,265
so he plays with guns
and creates mischief.
489
00:34:25,397 --> 00:34:27,263
Apart from reproduction,
490
00:34:27,399 --> 00:34:31,188
man is a necessary but insignificant
factor in a woman's world.
491
00:34:31,319 --> 00:34:34,733
- You certainly turned grumpy!
- Not at all.
492
00:34:35,156 --> 00:34:37,864
You're very beautiful
and extremely witty...
493
00:34:37,993 --> 00:34:41,202
a sterling specimen of your sex.
494
00:34:41,454 --> 00:34:43,946
I acknowledge
without bitterness my inferiority,
495
00:34:44,124 --> 00:34:46,161
and I can only stammer that...
496
00:34:46,876 --> 00:34:48,583
I love you...
497
00:34:48,753 --> 00:34:50,494
I've always loved you...
498
00:34:50,630 --> 00:34:52,917
I'll always love you.
499
00:34:57,262 --> 00:34:59,379
Stop right there, my dear sir.
500
00:34:59,514 --> 00:35:01,881
Don't think it will be easier for you
501
00:35:02,017 --> 00:35:04,350
than for the poor salesman
you bet with.
502
00:35:04,477 --> 00:35:08,517
Easy money! I knew your virtue
was as unassailable as a mountain.
503
00:35:08,648 --> 00:35:11,106
What do you know
of a woman's virtue?
504
00:35:11,526 --> 00:35:13,939
Women are by nature
not virtuous.
505
00:35:14,070 --> 00:35:16,278
It's you men,
together with our Lord,
506
00:35:16,448 --> 00:35:18,656
who cooked up
the Immaculate Conception,
507
00:35:18,783 --> 00:35:21,446
along with virginity, virtue,
chastity, and innocence.
508
00:35:21,578 --> 00:35:24,116
- Amen.
- No, not amen!
509
00:35:24,581 --> 00:35:26,789
A man can be
a full-fledged lecher
510
00:35:26,958 --> 00:35:31,123
and he's just "sowing his wild oats"
in your stupid men's language.
511
00:35:31,254 --> 00:35:33,712
But a woman
with any fire in her blood
512
00:35:33,840 --> 00:35:36,298
and a desire to enjoy it
is a tramp.
513
00:35:36,468 --> 00:35:39,552
You have a cigarette?
- I only have my pipe.
514
00:35:39,679 --> 00:35:41,762
I'll just go to the dining car.
515
00:35:41,890 --> 00:35:44,473
Allow me. I'll be right back.
516
00:35:45,185 --> 00:35:48,428
Turkish, as usual?
517
00:35:49,397 --> 00:35:51,434
I see you remember that.
518
00:35:51,691 --> 00:35:54,900
That's not all, beloved wife.
519
00:36:09,501 --> 00:36:12,209
Madam, I apologize for my behavior.
520
00:36:12,337 --> 00:36:14,124
You're a lady. I'm a heel.
521
00:36:14,297 --> 00:36:17,085
Should you wish to resume
our pleasant conversation,
522
00:36:17,217 --> 00:36:19,425
I'm in the next compartment.
523
00:36:25,725 --> 00:36:27,933
You're still on the train?
524
00:36:28,645 --> 00:36:32,855
Yes, I thought it best
to flee the battlefield.
525
00:36:33,024 --> 00:36:37,189
The lady in there is a lady.
- I'm not so sure. Care to bet?
526
00:36:37,487 --> 00:36:40,104
- No, thanks.
- You misunderstand me.
527
00:36:40,240 --> 00:36:44,200
How about 10 kronor
that I kiss the lady before 'A'lmhult?
528
00:36:44,953 --> 00:36:47,616
- You?
- That's right. Well?
529
00:36:48,331 --> 00:36:49,947
All right.
530
00:36:58,299 --> 00:37:00,256
I'll get matches too.
531
00:37:00,385 --> 00:37:02,798
Just don't lose weight
from all this running.
532
00:37:02,929 --> 00:37:05,717
- It's a pleasure, madam.
- When did you become so polite?
533
00:37:05,849 --> 00:37:07,886
I'm having a good day.
534
00:37:12,731 --> 00:37:15,269
No, my dear,
it won't be that easy.
535
00:37:15,400 --> 00:37:18,564
You think the fruit will fall
right into your hands.
536
00:37:18,737 --> 00:37:23,072
In that case, I can assure you
it'll be a sour apple.
537
00:37:23,199 --> 00:37:26,237
There are things
I don't forget so easily.
538
00:37:39,090 --> 00:37:41,457
Are you cheating on me, David?
539
00:37:41,926 --> 00:37:43,633
What's that?
540
00:37:43,887 --> 00:37:45,628
You heard very well.
541
00:37:53,271 --> 00:37:55,479
Our marriage was harmonious.
542
00:37:55,940 --> 00:37:59,433
Too harmonious.
It's passed out from good health.
543
00:38:00,028 --> 00:38:03,112
- You're playing with words.
- No, I'm describing us.
544
00:38:03,281 --> 00:38:07,366
Happiness is like a great paralyzing
dough that swallows up your life.
545
00:38:07,494 --> 00:38:10,783
You try to fight it,
but it finally suffocates you.
546
00:38:11,664 --> 00:38:15,749
Sometimes I could slap you.
You talk like a spoiled child.
547
00:38:15,877 --> 00:38:18,369
You walked in
making horrible accusations.
548
00:38:19,798 --> 00:38:23,132
If you're honest with me,
it might all work out.
549
00:38:23,259 --> 00:38:27,003
But if you lie and skirt the issue,
there's no hope.
550
00:38:27,138 --> 00:38:29,630
I refuse to be interrogated.
551
00:38:29,808 --> 00:38:32,767
I've done nothing wrong.
Go home and calm down.
552
00:38:32,894 --> 00:38:37,480
And ask your informers to shut up
for good health's sake.
553
00:38:41,820 --> 00:38:44,153
It's late. We're both tired.
554
00:38:44,489 --> 00:38:48,108
Shall we get a bite to eat?
- Sorry. I don't have time.
555
00:38:48,243 --> 00:38:50,610
No, you don't have time.
556
00:38:50,745 --> 00:38:55,740
BOOK ROOM... HOTEL HAVSVIK
SATURDAY-SUNDAY
557
00:39:01,631 --> 00:39:03,497
Tomorrow, then?
558
00:39:03,800 --> 00:39:07,009
Can't we go somewhere
for the weekend?
559
00:39:07,345 --> 00:39:09,632
I'm going to Uppsala tomorrow
for the conference
560
00:39:09,764 --> 00:39:12,222
that Professor Franzén
holds every month.
561
00:39:12,350 --> 00:39:14,057
You know that.
562
00:39:14,352 --> 00:39:16,844
Yes... Professor Franzén.
563
00:39:29,075 --> 00:39:31,613
You look tired and upset,
my friend.
564
00:39:31,828 --> 00:39:35,321
Yes, I can't afford to work as I'd like.
565
00:39:35,540 --> 00:39:37,827
Can't afford it.
Don't have the time.
566
00:39:38,543 --> 00:39:41,126
Nothing.
- David?
567
00:39:42,255 --> 00:39:44,417
If you didn't lie to me,
568
00:39:44,549 --> 00:39:47,542
it would be much easier
for both of us.
569
00:39:48,887 --> 00:39:51,550
Leave now
before I lose my temper.
570
00:39:51,681 --> 00:39:55,721
I can remain calm in most situations,
but there are...
571
00:39:56,060 --> 00:39:58,017
There are limits.
572
00:39:59,898 --> 00:40:03,016
You should get your glasses fixed.
573
00:40:03,318 --> 00:40:05,560
One arm is coming loose.
574
00:40:45,860 --> 00:40:47,522
Just a moment.
575
00:40:48,488 --> 00:40:49,979
What's that?
576
00:41:00,875 --> 00:41:02,411
Excuse me.
577
00:41:06,839 --> 00:41:09,957
ROOM 22... DR. ERNEMAN AND WIFE
578
00:41:16,015 --> 00:41:18,098
Excuse me a moment.
579
00:41:18,935 --> 00:41:20,551
Help!
580
00:41:21,062 --> 00:41:24,021
Hey, what are you doing?
581
00:41:24,565 --> 00:41:26,477
Come back here!
582
00:41:36,995 --> 00:41:38,611
Come in!
583
00:41:45,378 --> 00:41:47,836
The mister and missus ordered tea.
584
00:41:49,507 --> 00:41:50,839
Good morning.
585
00:41:54,679 --> 00:41:57,922
You don't look too forgiving.
Are we going to argue?
586
00:42:01,185 --> 00:42:05,850
I must admit I'm irritated
by your sudden trip to Copenhagen.
587
00:42:06,816 --> 00:42:09,684
Am I not allowed
to use the national railways?
588
00:42:10,695 --> 00:42:12,527
You're spying on me.
589
00:42:12,697 --> 00:42:14,984
I want you back.
590
00:42:15,116 --> 00:42:16,698
It's too late.
591
00:42:16,868 --> 00:42:19,531
There are a thousand reasons
to continue our marriage.
592
00:42:19,704 --> 00:42:24,665
There are a thousand reasons
to end this parody of a marriage.
593
00:42:24,876 --> 00:42:26,868
Carl-Adam, of all people!
594
00:42:27,045 --> 00:42:30,254
I can see how it would offend you
and your vanity.
595
00:42:30,381 --> 00:42:33,419
You say I'm naive,
but what is Carl-Adam?
596
00:42:33,551 --> 00:42:36,544
A truly adult male is rare,
my dear David...
597
00:42:36,721 --> 00:42:39,930
so a woman chooses
the child that suits her best.
598
00:42:40,058 --> 00:42:42,471
- A child with genitalia?
- Shame on you!
599
00:42:43,144 --> 00:42:47,730
Besides, he's changed
these last few years.
600
00:42:48,107 --> 00:42:53,102
And he's been very good to me
during this difficult time.
601
00:42:53,988 --> 00:42:55,980
And now you're going to marry?
602
00:42:56,115 --> 00:42:57,822
We just might.
603
00:42:58,201 --> 00:43:01,114
Dear Lord! Carl-Adam
will be father to my children.
604
00:43:01,245 --> 00:43:03,453
A better father than you've been.
605
00:43:03,581 --> 00:43:05,447
That notorious lush!
606
00:43:05,583 --> 00:43:08,621
He hasn't had a drop
since we met last spring.
607
00:43:08,753 --> 00:43:11,336
Dear Lord in heaven!
608
00:43:11,589 --> 00:43:13,296
Dear Lord!
609
00:43:13,466 --> 00:43:15,173
First seating for dinner.
610
00:43:15,301 --> 00:43:17,793
- Dear Lord...
- Stop rolling your eyes!
611
00:43:18,096 --> 00:43:20,304
There's nothing more to add.
612
00:43:21,099 --> 00:43:22,931
Give me another chance.
613
00:43:23,810 --> 00:43:25,301
No.
614
00:43:25,853 --> 00:43:28,937
You're naive, immature, egocentric,
615
00:43:29,065 --> 00:43:31,773
mean, fickle, and thoughtless.
616
00:43:31,901 --> 00:43:34,518
You've proven yourself
incompetent at marriage.
617
00:43:34,654 --> 00:43:37,818
You're spoiled, lazy, and gullible.
618
00:43:38,116 --> 00:43:41,109
- I'm definitely not lazy!
- Lazy as a father.
619
00:43:47,125 --> 00:43:48,616
Marianne...
620
00:43:48,876 --> 00:43:50,708
we're getting older.
621
00:43:51,212 --> 00:43:54,205
I'll thank you
to speak for yourself!
622
00:43:54,632 --> 00:43:56,339
We have our children.
623
00:43:57,176 --> 00:44:01,090
That's a dumb thing to bring up.
You've certainly ignored them.
624
00:44:01,222 --> 00:44:04,135
- There's our common past.
- Which is irrevocably past.
625
00:44:04,308 --> 00:44:06,049
You keep interrupting me...
626
00:44:06,185 --> 00:44:09,019
Because you use
such tired old arguments!
627
00:44:10,815 --> 00:44:13,398
In the beginning
it was just you and me.
628
00:44:13,526 --> 00:44:15,518
An enterprise for the future.
629
00:44:15,653 --> 00:44:18,817
- Now in bankruptcy.
- We'll form a new one.
630
00:44:18,948 --> 00:44:21,986
Our painful experiences
can be our starting capital.
631
00:44:24,162 --> 00:44:28,122
Sometimes I wonder
if I ever loved you...
632
00:44:28,916 --> 00:44:30,828
and that's very sad.
633
00:44:31,002 --> 00:44:32,743
Loved me? Of course...
634
00:44:32,879 --> 00:44:36,589
I mean... what is love anyway?
635
00:44:36,924 --> 00:44:40,918
A strained grimace
that ends in a yawn.
636
00:44:41,053 --> 00:44:43,045
What a cynical thing to say!
637
00:44:43,181 --> 00:44:45,639
Your own words, dear David.
638
00:44:45,975 --> 00:44:47,591
Rubbish.
639
00:44:47,852 --> 00:44:49,514
Childish nonsense.
640
00:44:50,021 --> 00:44:53,935
Let's not lose a single day,
a single night, a single hour.
641
00:44:54,317 --> 00:44:56,604
Give me back your heart...
642
00:44:56,736 --> 00:44:59,444
and I'll guard it like a sacred relic.
643
00:44:59,572 --> 00:45:03,691
We'll never look back, never get stuck
in grayness or melancholy.
644
00:45:04,202 --> 00:45:07,286
Marianne, my beloved...
645
00:45:09,081 --> 00:45:10,868
may I kiss you?
646
00:45:28,476 --> 00:45:31,969
I overheard your bet
with that salesman.
647
00:45:32,813 --> 00:45:35,430
Kiss me and we'll win a tenner...
648
00:45:35,650 --> 00:45:37,642
but I want half.
649
00:46:01,092 --> 00:46:03,129
You're a devious one!
650
00:46:04,428 --> 00:46:06,169
I didn't mean to...
651
00:46:13,312 --> 00:46:15,304
I'll be damned!
652
00:46:15,773 --> 00:46:18,766
I've almost lost faith in myself.
How did you do it?
653
00:46:18,901 --> 00:46:21,143
It's my devastating sex appeal.
654
00:46:22,697 --> 00:46:26,281
Short, skinny guys seem to be
the rage these days.
655
00:46:27,034 --> 00:46:29,117
Here's your 10 kronor.
- Keep it.
656
00:46:29,245 --> 00:46:32,158
Buy flowers for your wife,
the poor woman!
657
00:46:36,127 --> 00:46:37,709
Marianne.
658
00:46:38,713 --> 00:46:41,421
Don't get any ideas
from one silly kiss.
659
00:46:41,549 --> 00:46:43,415
I'm firm in my decision.
660
00:46:43,551 --> 00:46:45,463
Never ever again.
661
00:46:45,678 --> 00:46:47,294
Never again what?
662
00:46:47,596 --> 00:46:50,304
I don't know,
but never ever again!
663
00:46:52,143 --> 00:46:55,762
- Shall we get a bite to eat?
- No, thank you.
664
00:46:56,188 --> 00:46:59,147
A little chateaubriand
and a glass of wine?
665
00:47:01,152 --> 00:47:02,859
Don't even try.
666
00:47:03,654 --> 00:47:06,692
You once told me you loved me.
You remember that?
667
00:47:06,824 --> 00:47:09,362
Yes, the "natural" stage.
668
00:47:09,785 --> 00:47:13,779
- You were about to marry Carl-Adam.
- I said it's no use trying.
669
00:47:13,914 --> 00:47:16,657
I can't be seduced, my good man.
670
00:47:17,668 --> 00:47:20,877
Fifteen years ago.
A spring day in Copenhagen.
671
00:47:21,005 --> 00:47:24,874
We'd been like three musketeers,
Marianne, Carl-Adam, and I.
672
00:47:25,009 --> 00:47:27,752
To general dismay,
Carl-Adam proposed to Marianne,
673
00:47:27,887 --> 00:47:30,550
and I think she accepted
out of pure astonishment.
674
00:47:30,890 --> 00:47:33,758
And there we stood,
waiting for the bride.
675
00:47:33,893 --> 00:47:37,432
David, something must have
happened to her, damn it!
676
00:47:37,563 --> 00:47:39,270
Forgive me, Pastor.
677
00:47:41,359 --> 00:47:43,021
Forgive me.
I'm very nervous.
678
00:47:43,194 --> 00:47:45,982
- It's no surprise she's late.
- Really?
679
00:47:46,113 --> 00:47:49,072
She has more to think about
than just her dress.
680
00:47:49,200 --> 00:47:52,193
She has to reflect,
make peace with her past,
681
00:47:52,370 --> 00:47:54,362
bid farewell to being a virgin.
682
00:47:54,538 --> 00:47:58,031
Shut up! Can't you see
he's trying to comfort me?
683
00:47:58,209 --> 00:48:00,371
Let's wait a bit longer.
684
00:48:00,544 --> 00:48:02,376
Excuse us, Pastor.
685
00:48:03,005 --> 00:48:04,917
David, my only friend...
686
00:48:05,049 --> 00:48:08,633
could you take the car
and go get her?
687
00:48:08,761 --> 00:48:10,798
Console her if she's upset.
688
00:48:10,930 --> 00:48:13,388
You know you have
a calming influence.
689
00:48:14,392 --> 00:48:16,975
She's taking a big step today...
690
00:48:17,561 --> 00:48:19,553
and I'm not feeling too well either.
691
00:48:19,730 --> 00:48:22,063
Hurry now.
We'll wait for you here.
692
00:49:29,467 --> 00:49:32,050
I don't want to marry Carl-Adam.
693
00:49:34,513 --> 00:49:37,972
I don't want to marry Carl-Adam!
694
00:49:39,435 --> 00:49:43,896
What are you talking about?
The wedding's already started!
695
00:49:44,023 --> 00:49:46,140
We can't just...
The pastor is...
696
00:49:46,317 --> 00:49:50,152
I want to die!
697
00:49:51,655 --> 00:49:53,647
Is there anything I can do?
698
00:49:55,201 --> 00:49:59,070
I don't want to marry Carl-Adam!
699
00:49:59,580 --> 00:50:01,242
But why?
700
00:50:01,916 --> 00:50:03,532
Why?
701
00:50:05,294 --> 00:50:07,081
I don't love him.
702
00:50:07,213 --> 00:50:10,547
Isn't it a bit late
to realize that now?
703
00:50:10,674 --> 00:50:13,291
If you came to scold me,
just leave.
704
00:50:13,427 --> 00:50:16,670
He loves you.
You've been together for three years.
705
00:50:16,847 --> 00:50:19,681
So I can't be tired
of that big buffalo?
706
00:50:19,850 --> 00:50:22,012
Don't speak that way
about our friend!
707
00:50:22,186 --> 00:50:24,098
You're just as dumb.
708
00:50:24,230 --> 00:50:26,517
I don't understand any of this.
709
00:50:27,858 --> 00:50:30,896
But I suspect you're trying
to tell me something.
710
00:50:31,028 --> 00:50:32,735
Listen...
711
00:50:35,241 --> 00:50:39,451
you remember
that sunny morning last winter...
712
00:50:40,579 --> 00:50:42,992
when I was modeling
for Carl-Adam
713
00:50:43,249 --> 00:50:46,287
and you came in
carrying a puppy?
714
00:50:46,418 --> 00:50:48,205
Yes. What about it?
715
00:50:48,712 --> 00:50:51,079
You remember
how you looked at me?
716
00:50:52,049 --> 00:50:54,757
I saw you naked for the first time.
717
00:50:56,887 --> 00:51:00,255
- It was so cute, the way you blushed.
- Well, damn it...
718
00:51:00,391 --> 00:51:05,056
And Carl-Adam, the big buffalo,
laughed and said...
719
00:51:05,187 --> 00:51:08,146
"This one's going to be
a gynecologist."
720
00:51:08,274 --> 00:51:12,188
That was very embarrassing!
Why even bring it up?
721
00:51:15,823 --> 00:51:18,065
You remember last summer?
722
00:51:18,617 --> 00:51:22,577
There was an ant on me,
and you helped get it off.
723
00:51:22,705 --> 00:51:24,788
Please don't talk about that.
724
00:51:24,915 --> 00:51:27,032
It was an indiscretion.
725
00:51:27,209 --> 00:51:31,078
I still feel ashamed
when I think of that... ant.
726
00:51:31,964 --> 00:51:33,500
- You're a traitor.
- Me?
727
00:51:33,674 --> 00:51:37,008
Yes, you!
And you're dumb, dumb, dumb!
728
00:51:37,136 --> 00:51:40,629
We're going to the wedding
and ending this discussion!
729
00:51:42,766 --> 00:51:44,758
I'd rather hang myself.
730
00:51:50,566 --> 00:51:54,526
Marianne, get up
and get ready this instant!
731
00:51:54,778 --> 00:51:57,816
We... you... me... him...
732
00:51:59,491 --> 00:52:02,359
the pastor... all down the chute!
733
00:52:02,620 --> 00:52:04,782
I love you, David Erneman.
734
00:52:05,247 --> 00:52:06,909
I love you, Marianne.
735
00:52:07,041 --> 00:52:09,408
I've loved you for over two years.
736
00:52:09,543 --> 00:52:11,205
I have...
737
00:52:12,796 --> 00:52:15,004
I feel like I'm going to cry.
738
00:52:20,262 --> 00:52:23,175
- Hold this.
- We have to talk to Carl-Adam.
739
00:52:23,307 --> 00:52:25,594
- He'll kill you.
- He has every right.
740
00:52:25,768 --> 00:52:28,385
I'm his best friend,
and he's mine.
741
00:52:28,687 --> 00:52:32,180
- We must have each other first.
- This isn't the best time.
742
00:52:32,316 --> 00:52:34,228
First work, then play.
743
00:52:34,360 --> 00:52:36,477
What character!
744
00:52:37,112 --> 00:52:39,604
- I'm surprised myself.
- Kiss me.
745
00:52:39,823 --> 00:52:42,315
- I am lost.
- Why do you say that?
746
00:52:42,451 --> 00:52:44,659
It was a bachelor's last sigh.
747
00:52:44,787 --> 00:52:46,824
This is for life, David.
748
00:52:47,164 --> 00:52:48,905
For life, Marianne.
749
00:53:08,727 --> 00:53:10,559
Dear Carl-Adam...
750
00:53:11,313 --> 00:53:14,852
I can't tell you
how terribly sorry I am
751
00:53:15,526 --> 00:53:18,018
to come here and spoil
your beautiful wedding.
752
00:53:18,153 --> 00:53:21,066
It's doubly painful,
since we've been best friends.
753
00:53:21,198 --> 00:53:23,190
But we love each other.
754
00:53:24,201 --> 00:53:26,568
- "We" who?
- David and I.
755
00:53:31,709 --> 00:53:34,417
Cheers
to the newly engaged couple!
756
00:53:37,214 --> 00:53:41,208
My heartfelt congratulations!
757
00:53:41,385 --> 00:53:43,502
I'm glad you're taking it so well.
758
00:53:43,637 --> 00:53:46,755
- You were scared, you old fox.
- I can't deny it.
759
00:53:46,890 --> 00:53:50,759
You, who are always so straitlaced.
760
00:53:50,894 --> 00:53:52,806
I'm very surprised myself.
761
00:53:52,938 --> 00:53:54,349
I understand.
762
00:53:54,732 --> 00:53:56,348
I understand.
763
00:53:56,650 --> 00:54:01,020
You're one very surprised
clean-living little man.
764
00:54:09,204 --> 00:54:10,911
- Lout!
- Witch!
765
00:54:11,039 --> 00:54:12,371
Compost heap!
766
00:54:12,958 --> 00:54:14,915
You'd hit a lady? Sadist!
767
00:54:16,253 --> 00:54:18,495
Now you're gonna get it!
768
00:54:20,924 --> 00:54:23,587
Peace, my friends. Peace.
769
00:54:23,719 --> 00:54:25,210
I said peace!
770
00:54:25,345 --> 00:54:28,713
Who's been wronged here?
Who has justice on his side?
771
00:54:28,849 --> 00:54:31,842
In my innocence
I've believed the best of everyone!
772
00:54:31,977 --> 00:54:33,309
What innocence?
773
00:54:33,437 --> 00:54:37,101
All the hussies you've had as models,
both vertically and horizontally!
774
00:54:37,274 --> 00:54:39,982
- Pastor, I beg of you!
- You're a horny goat!
775
00:54:40,110 --> 00:54:42,067
- Sow!
- Lecher!
776
00:54:42,196 --> 00:54:44,404
I almost married that bitch!
777
00:54:44,531 --> 00:54:48,275
Pastor, I'm really a man of peace.
778
00:54:48,452 --> 00:54:50,739
Kiss me
where the sun doesn't shine!
779
00:54:50,871 --> 00:54:53,488
Has everybody seen
this mark on my thigh?
780
00:54:53,624 --> 00:54:55,786
Peace, in God's name.
781
00:54:55,959 --> 00:55:00,169
I got this when he made me
climb up the Christmas tree!
782
00:55:00,297 --> 00:55:02,539
I protest!
It's all lies and propaganda!
783
00:55:02,674 --> 00:55:04,131
You protest!
784
00:55:04,301 --> 00:55:07,840
You need a kick in the backside,
you big tub of lard!
785
00:55:08,639 --> 00:55:10,255
Sorry, Pastor.
786
00:55:10,390 --> 00:55:14,600
I've been a housemaid
to that so-called genius for three years.
787
00:55:14,728 --> 00:55:17,846
"Marianne do this.
Marianne do that.
788
00:55:17,981 --> 00:55:21,224
Darn my socks.
This food's fit for a pig.
789
00:55:21,360 --> 00:55:24,979
Get up and make some coffee.
790
00:55:25,113 --> 00:55:28,322
It's an honor
for you to serve me,
791
00:55:28,450 --> 00:55:30,407
the world's greatest sculptor.
792
00:55:30,536 --> 00:55:33,279
I, who will someday sit
at God's right hand
793
00:55:33,413 --> 00:55:35,325
and speak with Michelangelo."
794
00:55:35,499 --> 00:55:36,956
I never said that!
795
00:55:37,084 --> 00:55:39,872
Every last word of it!
You were drunk!
796
00:55:40,003 --> 00:55:43,292
You're always drunk,
even at our wedding! Typical!
797
00:55:43,423 --> 00:55:45,665
I was sober when it started!
798
00:55:45,843 --> 00:55:48,176
Wasn't I, my dear friends?
799
00:55:48,345 --> 00:55:52,339
You've never been sober,
and neither have your "dear friends"!
800
00:55:52,850 --> 00:55:55,934
I've pressed your pants
for the last time,
801
00:55:56,061 --> 00:55:59,805
and you've sketched
my magnificent bust for the last time!
802
00:55:59,982 --> 00:56:02,895
I'll make "fine art" on your art,
803
00:56:03,068 --> 00:56:05,276
your immortality, your boasting,
804
00:56:05,404 --> 00:56:07,691
and your unbearably
idiotic manliness!
805
00:56:07,865 --> 00:56:09,572
You hear me?
806
00:56:13,370 --> 00:56:16,113
I'm sick to hell of your whining!
807
00:56:17,374 --> 00:56:19,491
Who plucked you
out of the gutter?
808
00:56:19,626 --> 00:56:22,790
Who made you world-famous
with his unique art? I did!
809
00:56:22,921 --> 00:56:25,504
You're not worthy
of kissing my...
810
00:56:25,632 --> 00:56:28,420
Forgive me, Pastor.
Of kissing my feet!
811
00:56:30,679 --> 00:56:33,467
I gave you a home,
food, and drink.
812
00:56:33,599 --> 00:56:35,966
I've been like a father to you!
813
00:56:36,226 --> 00:56:39,060
You show only ingratitude...
814
00:56:39,521 --> 00:56:42,559
but ingratitude
is the currency of this world.
815
00:56:42,733 --> 00:56:45,601
I've nursed a snake at my breast!
816
00:56:46,236 --> 00:56:48,569
Two damn snakes!
817
00:56:57,080 --> 00:56:58,662
Get out of here...
818
00:56:58,790 --> 00:57:02,283
or I'll kill you
and your fine friend there.
819
00:57:05,756 --> 00:57:08,373
I'm taking every last thing
that's mine!
820
00:57:15,807 --> 00:57:18,345
Take your plates and get out!
821
00:57:24,316 --> 00:57:28,026
You'll pay for this,
you camel's hump!
822
00:57:56,431 --> 00:57:58,969
Don't you think
that's enough fighting?
823
00:58:23,166 --> 00:58:26,330
What a woman, my friends!
824
00:58:28,171 --> 00:58:31,539
Let the party continue!
Hell, the bottles aren't empty.
825
00:58:31,675 --> 00:58:33,837
Yes, help yourselves!
826
00:58:34,052 --> 00:58:37,341
There'll be no more fighting.
We're done.
827
00:58:37,472 --> 00:58:41,091
Don't just stand around!
There's plenty of food.
828
00:58:41,226 --> 00:58:43,183
Pastor, have a seat.
829
00:58:43,311 --> 00:58:46,554
Forgive me, brother.
I got a little worked up.
830
00:58:50,027 --> 00:58:53,111
Now, then,
in the name of the Lord...
831
00:59:02,539 --> 00:59:04,371
Tickets, please.
832
00:59:08,128 --> 00:59:09,619
Thank you.
833
00:59:11,214 --> 00:59:12,705
Thank you.
834
00:59:21,099 --> 00:59:25,434
How childish we were
to imagine it would last a lifetime.
835
00:59:25,687 --> 00:59:29,727
It's the sad experience
of all lovers, Marianne:
836
00:59:30,150 --> 00:59:32,563
the impossibility of eternal love.
837
00:59:33,236 --> 00:59:35,068
If that's how you feel,
838
00:59:35,238 --> 00:59:38,276
I don't see why you want
to prolong our marriage.
839
00:59:38,408 --> 00:59:41,401
- I'm afraid.
- Oh, so you're afraid.
840
00:59:42,079 --> 00:59:44,742
Shall I tell you
what you're afraid of?
841
00:59:44,873 --> 00:59:47,741
You're starting to worry
about your selfish loneliness,
842
00:59:47,918 --> 00:59:51,628
so you appeal to my motherliness
and compassion.
843
00:59:52,047 --> 00:59:55,381
Perennial bachelorhood
starts to grate, huh?
844
00:59:55,509 --> 00:59:58,968
Don't try anything sentimental.
It's a waste of energy.
845
00:59:59,096 --> 01:00:01,383
Stop acting so damn superior.
846
01:00:01,681 --> 01:00:03,638
You're in a bad way yourself.
847
01:00:03,767 --> 01:00:07,431
Running off to Copenhagen
just shows your poor state of mind.
848
01:00:07,604 --> 01:00:09,561
I'll never be a wife again.
849
01:00:09,689 --> 01:00:12,022
I've played that role to death.
850
01:00:13,110 --> 01:00:15,352
It's a bad role to begin with.
851
01:00:15,487 --> 01:00:19,151
Go on being someone's mistress
till you're wrinkled and senile.
852
01:00:19,282 --> 01:00:23,617
I'll begin every morning
with an aria to your beauty and grace.
853
01:00:23,787 --> 01:00:26,951
At lunch I'll offer
a bouquet on my knees,
854
01:00:27,124 --> 01:00:30,913
and every night I'll give my all
in the role of the passionate lover.
855
01:00:31,044 --> 01:00:33,627
Let's see how long
you can stand that life!
856
01:00:33,797 --> 01:00:36,164
Just once you could have
mentioned my beauty
857
01:00:36,299 --> 01:00:38,791
or offered me a flower
858
01:00:38,927 --> 01:00:42,637
or loved me
instead of your evening papers
859
01:00:43,056 --> 01:00:46,549
and told me I was
the greatest lover in the world,
860
01:00:46,685 --> 01:00:49,644
even though
we both know I'm not.
861
01:00:51,189 --> 01:00:55,479
Why did we never play
and have fun with each other?
862
01:00:56,278 --> 01:01:01,069
Can't one act out
a little comedy now and then?
863
01:01:01,658 --> 01:01:04,401
Not in a country
where winter lasts 11 months
864
01:01:04,536 --> 01:01:07,028
with a man who's ashamed
of his skinny arms
865
01:01:07,164 --> 01:01:09,121
and his budding paunch.
866
01:01:09,249 --> 01:01:13,960
One has no energy in an environment
as raw and oppressive as this.
867
01:01:14,087 --> 01:01:18,673
Then I guess there's not much
we can do about it.
868
01:01:19,050 --> 01:01:21,918
Listen to that bitterness!
869
01:01:24,890 --> 01:01:27,598
I want us to live
in the real world.
870
01:01:27,726 --> 01:01:30,560
I don't have the imagination
for your "comedy,"
871
01:01:30,687 --> 01:01:33,350
for your makeup and perfume
872
01:01:33,481 --> 01:01:36,349
and dancing the samba
in the living room.
873
01:01:36,484 --> 01:01:38,692
What if the children saw us?
874
01:01:38,862 --> 01:01:42,151
Yes, I know the children
have often come between us.
875
01:01:42,282 --> 01:01:44,274
- Quite the opposite!
- No, no.
876
01:01:44,409 --> 01:01:48,198
I've been too motherly,
and it made you jealous.
877
01:01:48,371 --> 01:01:51,034
- Of the children? Never!
- Why not?
878
01:01:51,166 --> 01:01:53,408
They took your lover away from you.
879
01:01:53,543 --> 01:01:55,500
Now you've gone too far.
880
01:01:55,629 --> 01:01:58,337
I want a home
with you and the kids.
881
01:01:58,924 --> 01:02:01,712
Men can be so conventional.
882
01:02:01,885 --> 01:02:05,879
Haven't our best times always been
when we were alone?
883
01:02:06,014 --> 01:02:08,051
But I'm not that sort of man.
884
01:02:08,183 --> 01:02:10,220
You're precisely that sort of man.
885
01:02:10,352 --> 01:02:11,593
- No.
- Yes.
886
01:02:11,770 --> 01:02:13,352
No.
887
01:02:17,817 --> 01:02:19,308
Yes.
888
01:02:25,909 --> 01:02:30,199
The hardest part will be telling
your parents about the divorce.
889
01:02:30,372 --> 01:02:33,080
Yes, we can't keep up
appearances much longer.
890
01:02:33,583 --> 01:02:36,326
They've been together for 50 years.
891
01:02:37,420 --> 01:02:39,878
- I've often wondered...
- Me too.
892
01:02:40,715 --> 01:02:43,253
Remember exactly a year ago?
893
01:02:43,551 --> 01:02:45,463
Grandpa's birthday.
894
01:02:45,971 --> 01:02:48,258
We were still happy then...
895
01:02:48,598 --> 01:02:51,090
Waking up in the morning.
896
01:03:09,286 --> 01:03:10,948
It's morning.
897
01:03:38,815 --> 01:03:40,602
What time is it?
898
01:03:44,237 --> 01:03:45,899
What time is it?
899
01:04:09,512 --> 01:04:13,176
Good morning.
Just making sure you're up.
900
01:04:13,350 --> 01:04:15,307
What's all this nonsense?
901
01:04:15,435 --> 01:04:19,019
Must a 73-year-old man really
be brought breakfast in bed?
902
01:04:19,147 --> 01:04:22,891
You know Father loves our way
of celebrating his birthday.
903
01:04:23,026 --> 01:04:27,191
He got up at 3:00 this morning
to change and brush his teeth.
904
01:04:27,322 --> 01:04:30,440
He enjoys seeing us suffer.
I'd bet on it.
905
01:04:30,575 --> 01:04:33,568
Don't be childish.
Now hurry and get dressed.
906
01:04:33,703 --> 01:04:36,320
Dear Lord! Am I 42 or not?
907
01:04:36,456 --> 01:04:38,493
Here you're our little boy,
908
01:04:38,625 --> 01:04:41,538
even if you're
the emperor of China.
909
01:04:48,134 --> 01:04:51,298
Try to be nice today.
910
01:04:51,679 --> 01:04:53,261
You hear?
911
01:04:53,390 --> 01:04:56,554
You know how happy they are
that we're here.
912
01:04:57,477 --> 01:05:00,891
Grandma says to wear a dress
and put flowers in my hair!
913
01:05:01,022 --> 01:05:03,605
Do as Grandma says, sweetie.
914
01:05:03,733 --> 01:05:05,895
Pelle will tease me all day!
915
01:05:06,027 --> 01:05:09,486
- You're so pretty in a dress.
- Pretty? I look stupid!
916
01:05:09,614 --> 01:05:14,154
Nix, if you wear the dress,
I'll wear the flowers in my hair.
917
01:05:17,122 --> 01:05:20,286
If the child just had
a little sense of humor!
918
01:05:20,417 --> 01:05:23,910
Like you with Grandma
a moment ago.
919
01:05:32,929 --> 01:05:37,094
Grandma, look at this nice drawing
I made for Grandpa.
920
01:05:37,225 --> 01:05:41,435
Oh, that's very nice!
What is it exactly?
921
01:05:41,563 --> 01:05:43,304
Can't you tell?
922
01:05:43,440 --> 01:05:47,024
Now I see it's Grandpa
in a swim cap and underpants.
923
01:05:47,152 --> 01:05:51,772
No, it's the Phantom
chasing werewolves in the jungle!
924
01:05:51,948 --> 01:05:53,985
Is that right?
925
01:05:54,617 --> 01:05:58,486
Nix, you have a spot
on your dress!
926
01:05:58,621 --> 01:06:01,614
- It's from Tax.
- On your new dress!
927
01:06:01,749 --> 01:06:04,457
When will you learn to be careful?
928
01:06:04,627 --> 01:06:07,370
When will you stop
acting like a boy?
929
01:06:07,505 --> 01:06:09,747
I don't want to be a girl!
930
01:06:09,883 --> 01:06:13,627
I don't want to celebrate
a birthday or wear a dress!
931
01:06:13,761 --> 01:06:16,595
I just want to sit
in the apple tree!
932
01:06:16,723 --> 01:06:19,466
Stop laughing at me!
933
01:06:19,976 --> 01:06:23,344
- Kids!
- He started it!
934
01:06:23,480 --> 01:06:27,690
Be nice!
If you want to fight, go outside!
935
01:06:27,817 --> 01:06:29,934
Don't tell them that!
936
01:06:30,069 --> 01:06:33,153
Take this, Pelle.
And you take that.
937
01:06:33,323 --> 01:06:35,861
No, Nix will carry that.
938
01:06:36,034 --> 01:06:38,697
No, I'll take that. Here.
939
01:06:38,828 --> 01:06:42,287
- It's hot!
- No, it's not. Don't be a sissy.
940
01:06:44,959 --> 01:06:47,576
- Carry these too.
- Come on.
941
01:06:50,757 --> 01:06:54,171
Sam, you have to come sing
for the professor.
942
01:06:54,302 --> 01:06:56,294
As you wish, ma'am,
943
01:06:56,429 --> 01:07:00,298
but I was going to get
the car ready for the picnic.
944
01:07:00,433 --> 01:07:04,017
No, you brought a present,
so you have to take part too.
945
01:07:04,145 --> 01:07:06,683
I'll take the roses,
946
01:07:06,814 --> 01:07:09,272
and Sam will take the tray.
947
01:07:09,400 --> 01:07:12,939
You can carry the cake,
because the tray's heavy.
948
01:07:13,071 --> 01:07:16,155
Come on, everyone.
949
01:07:20,119 --> 01:07:22,702
No shoving, kids.
950
01:07:27,418 --> 01:07:32,504
If a single flower may bring joy
on your special day
951
01:07:32,674 --> 01:07:36,338
We have the honor to say
952
01:07:36,553 --> 01:07:40,263
Long may he live!
953
01:07:40,515 --> 01:07:44,134
May he live to be 100 years old!
954
01:07:54,028 --> 01:07:58,022
Happy 73rd, little Henrik.
955
01:07:58,575 --> 01:08:00,908
Happy birthday, Grandpa.
956
01:08:01,035 --> 01:08:02,651
Happy birthday.
957
01:08:03,079 --> 01:08:06,243
What all this damn racket!
958
01:08:06,416 --> 01:08:08,408
Is there a fire or something?
959
01:08:08,585 --> 01:08:10,747
Look at this beautiful cake.
960
01:08:10,878 --> 01:08:14,838
Why do you mock an old man
961
01:08:14,966 --> 01:08:17,925
who's teetering
on the edge of the grave?
962
01:08:18,052 --> 01:08:20,089
Congratulate each other instead.
963
01:08:20,221 --> 01:08:23,385
Very funny, Henrik.
Try to be nice now.
964
01:08:23,516 --> 01:08:26,224
I'm very touched.
965
01:08:26,603 --> 01:08:31,223
I put up with this little annoyance
for Grandma's sake.
966
01:08:31,357 --> 01:08:35,818
I know how she loves
celebrations.
967
01:08:35,945 --> 01:08:39,814
Why, I believe you got up
and changed your nightshirt.
968
01:08:39,949 --> 01:08:44,865
Well, I.. uh... I couldn't sleep.
969
01:08:45,121 --> 01:08:48,580
I think a fresh nightshirt
feels a bit cooler.
970
01:08:56,633 --> 01:09:00,627
You can sit in front.
Let Mom get in first.
971
01:09:01,804 --> 01:09:03,841
You can sit in front.
972
01:09:03,973 --> 01:09:07,262
Nix, you can sit here
on the way back.
973
01:09:10,188 --> 01:09:14,478
- Everyone happy?
- Well, let's go.
974
01:09:15,151 --> 01:09:18,144
Stop! Are you wearing
your long johns?
975
01:09:18,279 --> 01:09:20,817
Uh... yes.
976
01:09:21,282 --> 01:09:24,400
You're fibbing.
You have short drawers on.
977
01:09:24,535 --> 01:09:27,653
Can't we refrain
from discussing this
978
01:09:27,830 --> 01:09:32,040
in front of the children,
the grandchildren, and the help?
979
01:09:32,168 --> 01:09:34,455
Let me see.
Roll up your trousers.
980
01:09:34,587 --> 01:09:38,046
All right!
I have short drawers on!
981
01:09:40,009 --> 01:09:41,875
But it's my birthday.
982
01:09:42,011 --> 01:09:44,845
And tomorrow you'll suffer
and whine incessantly.
983
01:09:45,014 --> 01:09:48,303
Change immediately
or I'm not coming along.
984
01:09:48,434 --> 01:09:52,303
But it's my birthday!
985
01:09:52,438 --> 01:09:55,772
You heard what I said.
Go on, now.
986
01:09:57,819 --> 01:10:00,402
Run along. Hurry up.
987
01:10:00,530 --> 01:10:04,695
Your thin ones
are in the second drawer.
988
01:10:04,867 --> 01:10:07,530
Nix, run along
and help Grandpa,
989
01:10:07,662 --> 01:10:10,575
or he'll tip over
the chest of drawers.
990
01:10:10,707 --> 01:10:13,290
Look how the child runs!
991
01:10:13,418 --> 01:10:16,161
When will she learn
to act like a lady?
992
01:10:17,046 --> 01:10:20,505
All this nonsense
over some long johns!
993
01:10:20,633 --> 01:10:23,751
Wait, Grandpa. Here they are.
994
01:10:25,221 --> 01:10:27,178
Thank you, sweetie.
995
01:10:29,559 --> 01:10:34,725
So... how do you like staying
with Grandma and Grandpa?
996
01:10:34,897 --> 01:10:37,856
Grandma keeps telling me
to act more like a girl.
997
01:10:37,984 --> 01:10:39,771
Don't worry, Nix.
998
01:10:39,902 --> 01:10:44,897
Grandma is a great one
for reforming people.
999
01:10:45,783 --> 01:10:49,902
So what do you want to become?
1000
01:10:50,079 --> 01:10:53,163
- A polar explorer.
- Well, I must say!
1001
01:10:53,291 --> 01:10:56,659
- There are no people there.
- You dislike people that much?
1002
01:10:56,794 --> 01:10:58,956
They all want to put you down.
1003
01:10:59,088 --> 01:11:01,125
Oh, that's all part of it.
1004
01:11:01,299 --> 01:11:03,416
Grandpa,
aren't you afraid of dying?
1005
01:11:03,593 --> 01:11:06,882
No, not in the least.
1006
01:11:07,013 --> 01:11:08,925
Do you believe in God?
1007
01:11:09,098 --> 01:11:13,593
If by God you mean
everything that is life, then yes.
1008
01:11:14,020 --> 01:11:15,977
I believe in this life,
1009
01:11:16,230 --> 01:11:19,519
the next life,
and all kinds of lives.
1010
01:11:19,650 --> 01:11:21,357
What about death?
1011
01:11:21,486 --> 01:11:24,945
Death is just
a small part of life.
1012
01:11:25,448 --> 01:11:29,863
Imagine how boring it would be
if everything were always the same.
1013
01:11:32,997 --> 01:11:36,786
Death is there
to give rise to new life...
1014
01:11:37,293 --> 01:11:38,909
for all eternity.
1015
01:11:39,921 --> 01:11:42,880
Imagine how awful
it would be for me
1016
01:11:43,007 --> 01:11:47,126
to walk around in long johns
for 100,000 years!
1017
01:11:47,512 --> 01:11:49,970
You make it sound so simple,
1018
01:11:50,097 --> 01:11:53,340
but when I'm alone,
it's horrible and complicated.
1019
01:11:53,476 --> 01:11:59,063
It's understandable that a child
would be afraid and worried.
1020
01:11:59,232 --> 01:12:01,599
It's only
when you get old like me
1021
01:12:01,734 --> 01:12:05,273
that you figure out how to read
life's instruction manual.
1022
01:12:05,404 --> 01:12:07,521
Why must it be like that?
1023
01:12:07,657 --> 01:12:12,493
Everything has a beginning,
a development, and a conclusion.
1024
01:12:12,995 --> 01:12:16,033
Perhaps this life
is just a beginning.
1025
01:12:16,457 --> 01:12:18,414
Let's go join the others.
1026
01:12:19,836 --> 01:12:22,795
- Grandpa.
- Let's hurry, or Grandma will complain.
1027
01:12:22,922 --> 01:12:27,257
I wanted to give you
your present in private.
1028
01:12:27,718 --> 01:12:29,550
I made it myself.
1029
01:12:42,358 --> 01:12:44,395
Sam, you must get the car started!
1030
01:12:44,569 --> 01:12:47,152
The professor
will be beside himself.
1031
01:12:47,363 --> 01:12:49,650
It's worse than if I were ill.
1032
01:12:49,782 --> 01:12:52,570
Hurry! Here he comes.
1033
01:12:52,702 --> 01:12:56,195
What are we to do?
- Has something happened?
1034
01:12:56,330 --> 01:12:59,949
You all look like you have ulcers.
1035
01:13:00,084 --> 01:13:02,622
Don't be angry,
but the car won't start,
1036
01:13:02,753 --> 01:13:05,291
and Sam can't figure out why.
1037
01:13:05,423 --> 01:13:08,882
Is that all?
Let me have that wrench.
1038
01:13:09,010 --> 01:13:11,218
The whole birthday is ruined!
1039
01:13:11,345 --> 01:13:14,713
Calm down.
They might figure it out.
1040
01:13:14,891 --> 01:13:18,430
- David will assist me.
- He's going to operate!
1041
01:13:20,396 --> 01:13:23,639
I suspect an abscess
in the carburetor.
1042
01:13:24,483 --> 01:13:26,475
Take that!
1043
01:13:27,320 --> 01:13:28,982
And that!
1044
01:13:29,614 --> 01:13:31,901
And that!
- Here too.
1045
01:13:32,617 --> 01:13:37,954
I'll give you a drink
you'll never forget.
1046
01:13:38,080 --> 01:13:40,618
If you don't come back to life,
1047
01:13:40,750 --> 01:13:43,709
then all we can do
is sign the death certificate.
1048
01:13:43,836 --> 01:13:47,500
I'd recommend rest in a garage
for a month or two.
1049
01:13:49,383 --> 01:13:51,420
She's given up the ghost.
1050
01:13:51,552 --> 01:13:53,464
The end came quickly.
1051
01:13:55,598 --> 01:13:59,763
We have no other choice.
We'll have to stay home.
1052
01:13:59,894 --> 01:14:02,978
Ladies, I'm afraid we have
to cancel our excursion.
1053
01:14:03,105 --> 01:14:07,941
Sam, you did an outstanding job.
1054
01:14:08,486 --> 01:14:11,945
The car's breakdown
looked totally realistic.
1055
01:14:12,990 --> 01:14:15,027
But your wife will be disappointed.
1056
01:14:15,159 --> 01:14:17,867
Let me tell you two something.
1057
01:14:18,079 --> 01:14:21,948
For 49 birthdays...
1058
01:14:22,124 --> 01:14:26,585
I've suffered through picnics
in the great outdoors.
1059
01:14:26,963 --> 01:14:31,048
Only now, in later years,
have I figured out the solution.
1060
01:14:31,175 --> 01:14:33,212
Have the car break down.
1061
01:14:33,719 --> 01:14:36,257
I have a brilliant idea!
1062
01:14:36,389 --> 01:14:38,130
Sam?
- Yes, madam.
1063
01:14:38,265 --> 01:14:40,632
Harness the horses.
1064
01:14:40,768 --> 01:14:43,431
We'll go by carriage
like in our youth.
1065
01:14:43,604 --> 01:14:46,972
Isn't that a marvelous idea?
- Right away, ma'am.
1066
01:14:47,108 --> 01:14:51,148
Grandpa will have the picnic
he's been so eagerly awaiting!
1067
01:14:51,278 --> 01:14:53,816
Isn't that delightful, Henrik?
1068
01:14:54,782 --> 01:14:57,024
Yes... just delightful.
1069
01:16:55,694 --> 01:16:59,438
- Do you still love me?
- That's a dumb question.
1070
01:16:59,615 --> 01:17:02,198
- Answer.
- I love you.
1071
01:17:02,868 --> 01:17:05,360
As much as 15 years ago?
1072
01:17:05,538 --> 01:17:07,074
More.
1073
01:17:07,331 --> 01:17:10,950
- What if that stopped one day?
- Why would it stop?
1074
01:17:11,669 --> 01:17:15,333
Don't you ever get attracted
to all your beautiful patients?
1075
01:17:15,464 --> 01:17:17,877
My dear Marianne, are you jealous?
1076
01:17:18,008 --> 01:17:20,170
Just answer my question.
1077
01:17:20,427 --> 01:17:23,261
- No one's as beautiful as you.
- A compliment!
1078
01:17:23,389 --> 01:17:24,971
I mean it.
1079
01:17:25,141 --> 01:17:29,932
No one smiles like you, has such
wonderful skin, or smells so nice.
1080
01:17:30,062 --> 01:17:32,179
Yes, but what if?
1081
01:17:32,314 --> 01:17:34,226
I'm too lazy!
1082
01:17:34,483 --> 01:17:38,352
When you have it this good,
you don't stumble into the unknown.
1083
01:17:38,487 --> 01:17:40,194
Sometimes I get afraid.
1084
01:17:40,573 --> 01:17:43,486
One can't be as happy as I've been.
1085
01:17:43,659 --> 01:17:47,278
- You could fall in love too.
- Would you be jealous?
1086
01:17:47,413 --> 01:17:49,075
Terribly.
1087
01:17:51,375 --> 01:17:55,961
When you're away from me,
just for the day or on a short trip,
1088
01:17:56,255 --> 01:17:58,542
I feel empty inside.
1089
01:17:58,924 --> 01:18:02,258
It's like I get small and gray
1090
01:18:02,386 --> 01:18:04,673
and everything around me withers up.
1091
01:18:05,181 --> 01:18:07,047
Isn't that strange?
1092
01:18:07,683 --> 01:18:10,300
What do you desire most of all?
1093
01:18:12,021 --> 01:18:14,354
That things stay as they are...
1094
01:18:14,523 --> 01:18:17,106
that nothing change.
1095
01:18:19,904 --> 01:18:21,440
And that...
1096
01:18:21,822 --> 01:18:23,563
Tell me.
1097
01:18:25,326 --> 01:18:27,943
Couldn't we have another baby?
1098
01:18:29,038 --> 01:18:31,906
Just a little tiny one.
1099
01:18:32,708 --> 01:18:36,201
It won't be the slightest bother.
I promise.
1100
01:18:36,879 --> 01:18:38,916
It would be so much fun.
1101
01:18:39,048 --> 01:18:42,883
Marianne, you and I... we...
1102
01:18:43,761 --> 01:18:47,971
Sometimes my body
just aches for a baby.
1103
01:18:48,891 --> 01:18:50,598
Imagine the smell.
1104
01:18:51,352 --> 01:18:54,470
Imagine holding that wriggling life
1105
01:18:54,605 --> 01:18:58,565
and letting it nuzzle up
and nibble at the breast.
1106
01:19:00,194 --> 01:19:03,813
I get goose bumps
just talking about it.
1107
01:19:05,950 --> 01:19:10,285
- If you had your way, we'd have 10.
- What's wrong with that?
1108
01:19:10,579 --> 01:19:13,162
Where would my lover be then?
1109
01:19:20,089 --> 01:19:22,376
You're sweet anyway.
1110
01:19:23,217 --> 01:19:26,005
And what would you like most of all?
1111
01:19:26,553 --> 01:19:28,545
- Don't laugh.
- I promise.
1112
01:19:29,723 --> 01:19:32,887
I'd like a diving bell
1113
01:19:33,185 --> 01:19:38,101
so I could dive for sunken treasure
in tropical waters
1114
01:19:38,315 --> 01:19:40,978
and do battle
with sharks and squid.
1115
01:19:42,278 --> 01:19:44,065
I see!
1116
01:19:44,196 --> 01:19:46,279
You couldn't help laughing.
1117
01:19:46,407 --> 01:19:49,320
And where would I be
in that great adventure?
1118
01:19:49,451 --> 01:19:52,944
Oh, you'd come along...
1119
01:19:53,330 --> 01:19:55,947
and help on deck.
1120
01:19:56,583 --> 01:19:59,121
My boy is blushing!
1121
01:20:00,296 --> 01:20:02,458
You have a way of laughing!
1122
01:20:44,173 --> 01:20:46,005
What are you doing?
1123
01:20:46,175 --> 01:20:47,837
I love you.
1124
01:20:48,010 --> 01:20:49,967
I've always loved you.
1125
01:20:50,220 --> 01:20:52,177
I'll always love you.
1126
01:20:53,349 --> 01:20:54,840
Amen.
1127
01:20:58,937 --> 01:21:00,599
Malmö Central.
1128
01:21:03,567 --> 01:21:07,402
It's easy to sit on a train and say,
"We're getting a divorce.
1129
01:21:07,529 --> 01:21:11,022
Thanks for the last 15 years,
but now it's over. Good-bye."
1130
01:21:11,158 --> 01:21:12,820
You didn't waver.
1131
01:21:12,951 --> 01:21:16,911
I didn't know I lacked
the ruthlessness to go through with it.
1132
01:21:17,039 --> 01:21:20,203
It's always about you!
I lacked that ruthlessness,
1133
01:21:20,334 --> 01:21:22,291
but you've taught me.
1134
01:21:22,419 --> 01:21:24,536
I'm not taking
the remorseful sinner back.
1135
01:21:24,713 --> 01:21:28,002
I've taken my life and the kids' lives
into my own hands.
1136
01:21:28,133 --> 01:21:29,920
I don't need you anymore.
1137
01:21:30,052 --> 01:21:32,920
- We need each other just like before.
- You're wrong.
1138
01:21:33,055 --> 01:21:36,548
I'm a big girl now.
I decide who I'll play with.
1139
01:21:36,725 --> 01:21:38,717
That damned Carl-Adam!
1140
01:21:50,030 --> 01:21:51,896
Hello, my girl!
1141
01:21:52,074 --> 01:21:54,657
Hello, my girl!
1142
01:21:54,785 --> 01:21:57,903
How I've thought of you
and yearned for you!
1143
01:21:59,123 --> 01:22:01,740
Some vegetables for you.
You look surprised.
1144
01:22:01,917 --> 01:22:05,331
We were to meet in Copenhagen!
1145
01:22:05,462 --> 01:22:08,580
But you wired me!
Have you forgotten?
1146
01:22:08,882 --> 01:22:11,090
My husband's with me.
1147
01:22:11,218 --> 01:22:15,007
He's here too? I guess he is.
I hardly recognized him.
1148
01:22:15,139 --> 01:22:18,348
You're looking a bit haggard,
old man!
1149
01:22:18,475 --> 01:22:20,888
We ran into each other
on the train.
1150
01:22:21,019 --> 01:22:24,057
And oddly enough,
he's going to Copenhagen too.
1151
01:22:24,189 --> 01:22:26,146
What a wonderful thought!
1152
01:22:26,275 --> 01:22:30,269
Wife, lover, and husband
bobbing on the wide strait!
1153
01:22:30,404 --> 01:22:32,236
Come, my friends.
1154
01:22:32,364 --> 01:22:34,356
You can carry that.
1155
01:22:44,042 --> 01:22:45,783
Cheers.
1156
01:22:48,755 --> 01:22:52,544
Marianne says you've stayed sober
for several days in a row.
1157
01:22:52,676 --> 01:22:56,295
Yes, I haven't had a drop since...
When the hell was it?
1158
01:22:56,472 --> 01:23:00,056
- I'm very impressed.
- Sure, but tonight's a party.
1159
01:23:00,184 --> 01:23:02,642
Cheers, David, my old friend.
1160
01:23:02,811 --> 01:23:04,473
Cheers, my girl.
1161
01:23:04,646 --> 01:23:06,729
So you came back after all.
1162
01:23:07,274 --> 01:23:10,017
Women are realists.
They like strong men.
1163
01:23:10,152 --> 01:23:12,986
I have big muscles!
Just try me.
1164
01:23:15,991 --> 01:23:17,983
I meant strong in spirit.
1165
01:23:18,660 --> 01:23:20,617
Yes, of course.
1166
01:23:21,455 --> 01:23:25,665
You create immortal works of art
that will be unearthed in 2,000 years.
1167
01:23:25,792 --> 01:23:29,035
People will say,
"This is a quintessential Carl-Adam."
1168
01:23:29,171 --> 01:23:31,333
You're being sarcastic,
but you're right.
1169
01:23:31,507 --> 01:23:35,751
Women love great artists.
Right, Marianne?
1170
01:23:36,011 --> 01:23:38,754
What? Yes, of course, darling.
1171
01:23:38,889 --> 01:23:42,348
Carl-Adam, you're perfect,
at one with your own power.
1172
01:23:42,518 --> 01:23:43,804
Exactly.
1173
01:23:43,936 --> 01:23:47,520
Some people are at 50%.
I'm at 95% at least.
1174
01:23:47,648 --> 01:23:50,311
Speaking of which,
how about another drink?
1175
01:23:50,442 --> 01:23:52,024
Cheers.
1176
01:23:57,783 --> 01:24:00,400
- The ship's rolling.
- Are you getting seasick?
1177
01:24:00,536 --> 01:24:02,528
Me? Are you crazy?
1178
01:24:04,039 --> 01:24:05,371
Excuse me.
1179
01:24:08,377 --> 01:24:10,369
He's an old sailor, that one.
1180
01:24:34,403 --> 01:24:37,020
Good-bye, David,
and thanks for the company.
1181
01:24:37,155 --> 01:24:41,365
Marianne's a little tired from her trip.
I'm sure you understand.
1182
01:24:41,660 --> 01:24:43,526
Certainly, Carl-Adam.
1183
01:24:43,662 --> 01:24:46,530
Thanks for the company.
It was very nice.
1184
01:24:46,665 --> 01:24:49,624
- Good-bye, David.
- Good-bye, Marianne.
1185
01:24:50,210 --> 01:24:52,497
- Good-bye, David.
- Good-bye, Carl-Adam.
1186
01:24:55,132 --> 01:24:57,089
As we said...
1187
01:24:57,884 --> 01:25:00,968
Yes, as we said.
Good-bye, David.
1188
01:25:02,097 --> 01:25:04,214
Shall we have a good-bye drink?
1189
01:25:04,349 --> 01:25:08,468
It's not every day a man hands
his wife over to his best friend.
1190
01:25:08,604 --> 01:25:12,314
Returns her, my brother.
It's Marianne's decision.
1191
01:25:12,608 --> 01:25:15,100
No, you decide.
1192
01:25:16,153 --> 01:25:18,440
We mustn't detain David too long.
1193
01:25:18,614 --> 01:25:21,152
He may have lots to do
in Copenhagen.
1194
01:25:21,283 --> 01:25:24,867
Maybe a drink isn't
such a bad idea after all.
1195
01:25:24,995 --> 01:25:27,988
But it has to be
a real seedy place.
1196
01:25:28,123 --> 01:25:30,740
I want to experience
something exciting...
1197
01:25:30,917 --> 01:25:33,455
a bit immoral...
1198
01:25:33,879 --> 01:25:36,121
a bit on the wild side!
1199
01:25:39,384 --> 01:25:42,127
- I don't understand women.
- Me neither.
1200
01:25:42,262 --> 01:25:43,673
Driver?
1201
01:25:44,640 --> 01:25:45,801
The harbor.
1202
01:26:11,792 --> 01:26:15,001
- I hear you're getting married.
- Married?
1203
01:26:15,170 --> 01:26:17,457
You think we're crazy?
Who mentioned marriage?
1204
01:26:17,589 --> 01:26:19,706
I believe Marianne did.
1205
01:26:19,841 --> 01:26:23,835
Marianne's an independent woman.
Not the bourgeois type at all.
1206
01:26:24,012 --> 01:26:26,379
- Is my wife here?
- No, she's not.
1207
01:26:26,515 --> 01:26:29,804
That's convenient,
since you like to play the field.
1208
01:26:29,935 --> 01:26:33,519
It's not "playing the field"!
Only impotent men are faithful,
1209
01:26:33,647 --> 01:26:36,640
and their wives are quick
to cheat on them.
1210
01:26:36,775 --> 01:26:39,518
Cheers!
1211
01:26:47,285 --> 01:26:48,696
Shall we dance?
1212
01:26:48,829 --> 01:26:52,288
- We haven't danced in 10 years.
- Then it's about time.
1213
01:27:03,385 --> 01:27:06,219
Fix the man in the glasses
a Galloping Volcano.
1214
01:27:06,388 --> 01:27:08,630
I'll have a bottle of whiskey.
Quickly.
1215
01:27:15,021 --> 01:27:17,479
- Carl-Adam!
- Lise!
1216
01:27:17,774 --> 01:27:19,606
It's been a while!
1217
01:27:19,735 --> 01:27:23,854
My God, Lise!
You get prettier every year.
1218
01:27:23,989 --> 01:27:26,652
But business is bad.
1219
01:27:28,076 --> 01:27:31,069
It was different back in our time.
1220
01:27:33,457 --> 01:27:34,993
Listen...
1221
01:27:36,418 --> 01:27:38,580
you have to help me
with something.
1222
01:27:39,546 --> 01:27:42,209
See the man over there
with the glasses?
1223
01:27:42,340 --> 01:27:45,048
- And the long nose?
- The one dancing.
1224
01:27:48,472 --> 01:27:50,964
- He's very attractive.
- He has no manners.
1225
01:27:51,099 --> 01:27:53,261
He's seducing my fiancée.
1226
01:27:54,394 --> 01:27:56,386
You're engaged?
1227
01:27:56,521 --> 01:27:59,889
No! Quiet down, now!
1228
01:28:01,777 --> 01:28:04,861
I want you to get him
out of the way.
1229
01:28:04,988 --> 01:28:07,947
He's very shy,
so I ordered him a Volcano.
1230
01:28:08,074 --> 01:28:09,440
His name is David.
1231
01:28:10,118 --> 01:28:12,110
Answer me honestly.
1232
01:28:12,287 --> 01:28:15,075
How did you know
I was going to Copenhagen?
1233
01:28:15,207 --> 01:28:17,290
I got Sam to spy on you.
1234
01:28:17,459 --> 01:28:19,701
And you wired Carl-Adam too?
1235
01:28:20,545 --> 01:28:21,956
Why?
1236
01:28:22,130 --> 01:28:24,793
I'm not leaving you alone
for five minutes...
1237
01:28:24,966 --> 01:28:28,130
even if I have to share your bed.
- Are you crazy?
1238
01:28:28,261 --> 01:28:32,175
What's going on with you?
- Dancing gets me so excited.
1239
01:28:40,816 --> 01:28:43,809
David! Didn't you see me?
1240
01:28:44,027 --> 01:28:45,859
It's great to see you!
1241
01:28:45,987 --> 01:28:48,775
It's been such a long time.
- What?
1242
01:28:49,574 --> 01:28:52,032
Kiss your little Lise.
1243
01:28:52,244 --> 01:28:55,954
How nice that David
found some company too.
1244
01:28:56,498 --> 01:28:58,160
Don't you think?
1245
01:28:58,333 --> 01:29:00,495
Seems to be an old acquaintance.
1246
01:29:06,842 --> 01:29:08,834
Aren't you thirsty, David?
1247
01:29:09,135 --> 01:29:11,673
I know!
You're a patient of mine.
1248
01:29:11,805 --> 01:29:13,717
You might put it that way.
1249
01:29:13,849 --> 01:29:16,557
What do you do?
What's your occupation?
1250
01:29:16,685 --> 01:29:18,176
I'm a teacher.
1251
01:29:19,020 --> 01:29:20,511
Really?
1252
01:29:20,730 --> 01:29:22,392
Do you want a lesson?
1253
01:29:22,524 --> 01:29:25,392
What do you teach?
1254
01:29:25,861 --> 01:29:28,023
Love, of course.
1255
01:29:28,446 --> 01:29:30,278
What did you think?
1256
01:29:35,203 --> 01:29:37,035
I wonder how Marianne's doing.
1257
01:29:42,419 --> 01:29:45,912
I'm a big idiot!
You know that? Cheers.
1258
01:29:46,047 --> 01:29:48,630
Cheers, as you say.
1259
01:30:04,941 --> 01:30:07,649
- It wasn't that strong.
- No, it's medicine.
1260
01:30:07,819 --> 01:30:11,529
- A love potion, right?
- Yes, it's good.
1261
01:30:11,656 --> 01:30:13,147
Another.
1262
01:30:13,450 --> 01:30:15,362
It was very, very good.
1263
01:30:15,493 --> 01:30:17,576
Can I get the recipe?
1264
01:30:17,704 --> 01:30:19,866
Makes my knees feel toasty!
1265
01:30:24,461 --> 01:30:27,670
Now I've lost my glasses.
Why did I do that?
1266
01:30:28,214 --> 01:30:30,752
I have a tiny critter on my neck.
1267
01:30:31,092 --> 01:30:33,675
You're cuter without glasses.
1268
01:30:34,596 --> 01:30:36,212
My girl...
1269
01:30:36,514 --> 01:30:39,097
you're one hell of a beauty!
1270
01:30:41,353 --> 01:30:43,845
But you shouldn't wear your hair up.
1271
01:30:43,980 --> 01:30:49,100
It should cascade over
your gorgeous shoulders like rapids.
1272
01:30:51,029 --> 01:30:52,736
Shall we dance?
1273
01:30:52,864 --> 01:30:55,356
I have a little critter on my neck.
1274
01:30:55,784 --> 01:30:57,446
Shall we dance?
1275
01:30:57,953 --> 01:30:59,285
No?
1276
01:30:59,454 --> 01:31:00,945
Yes.
1277
01:31:11,549 --> 01:31:14,292
- Kiss me, David.
- What's that?
1278
01:31:14,970 --> 01:31:16,757
Kiss me, David!
1279
01:31:18,014 --> 01:31:21,883
I have to take my jacket off first.
Clear the way!
1280
01:31:22,018 --> 01:31:25,807
I'm now going to kiss
Denmark's most beautiful girl!
1281
01:31:26,940 --> 01:31:29,353
Not even King Frederick could object!
1282
01:31:29,484 --> 01:31:32,522
Out of my way!
I need lots of room.
1283
01:31:35,448 --> 01:31:36,859
Hi there!
1284
01:32:32,255 --> 01:32:34,167
The police are coming!
1285
01:32:43,224 --> 01:32:45,557
Let go of me!
1286
01:32:45,727 --> 01:32:47,684
I'll kill her!
1287
01:32:50,607 --> 01:32:53,566
Let me go!
1288
01:33:28,520 --> 01:33:33,811
How could you kiss that disgusting,
obnoxious, vulgar ape?
1289
01:33:34,067 --> 01:33:36,104
And right before my eyes!
1290
01:33:36,236 --> 01:33:40,822
I see what your promises are worth,
all your words on the train.
1291
01:33:40,949 --> 01:33:44,192
You're an unfaithful, ruthless,
egotistical, lying brute!
1292
01:33:44,327 --> 01:33:47,286
I should wring your neck!
- Darling, are you jealous?
1293
01:33:47,413 --> 01:33:50,121
Jealous, my foot!
Don't touch me!
1294
01:33:50,708 --> 01:33:53,792
I'm so cold and upset!
1295
01:33:53,920 --> 01:33:57,288
If there were water nearby,
I'd drown myself!
1296
01:33:57,465 --> 01:34:00,003
There's plenty of water to the right.
1297
01:34:00,176 --> 01:34:02,463
But first I'm going to slap you!
1298
01:34:09,144 --> 01:34:12,387
- Stop bawling!
- I'm not bawling! I'm mad!
1299
01:34:12,522 --> 01:34:15,139
My darling Marianne,
what a day we've had!
1300
01:34:15,275 --> 01:34:16,891
What a night!
1301
01:34:17,026 --> 01:34:20,144
I'm exhausted too.
That's why I'm bawling.
1302
01:34:22,282 --> 01:34:24,615
There, there...
1303
01:34:27,579 --> 01:34:31,072
I've looked for you two
all over the damned city!
1304
01:34:37,839 --> 01:34:39,501
Everything's ready.
1305
01:34:42,427 --> 01:34:44,214
Where are we going?
1306
01:34:45,722 --> 01:34:47,213
Drive.
1307
01:35:10,371 --> 01:35:13,785
David, you scoundrel!
Were you that sure of yourself?
1308
01:35:13,917 --> 01:35:17,251
A good strategy must account
for all possibilities.
1309
01:35:48,868 --> 01:35:50,860
DO NOT DISTURB!
1310
01:36:22,360 --> 01:36:24,397
SILENCE!
A LESSON IN LOVE
98475
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.