All language subtitles for The.Vampire.Diaries.S02E10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,044 --> 00:00:03,764 Narrator: Previously on the vampire diaries: 2 00:00:03,921 --> 00:00:07,799 Vampires and werewolves used to roam freely, until a shaman put a curse on them. 3 00:00:07,966 --> 00:00:11,428 Werewolves can only turn on a full moon. Vampires are weakened by the sun. 4 00:00:11,595 --> 00:00:14,431 The werewolf part of the curse, it's sealed with a moonstone. 5 00:00:14,598 --> 00:00:17,309 - He told me about your ex, Katherine. - You must be Elena. 6 00:00:17,518 --> 00:00:18,936 How do we look exactly alike? 7 00:00:19,102 --> 00:00:22,272 - The moonstone is what breaks the curse. - Sacrifice breaks it. 8 00:00:22,439 --> 00:00:25,108 The blood of the doppelganger. You're the doppelganger. 9 00:00:25,275 --> 00:00:27,027 Don't. You need me. Elena's in danger. 10 00:00:27,194 --> 00:00:28,820 - Klaus is the real deal. - Who is he? 11 00:00:28,987 --> 00:00:30,280 From the first generation. 12 00:00:30,447 --> 00:00:33,283 The oldest vampire in the history of time is coming after me? 13 00:00:33,450 --> 00:00:35,827 - Luka. - I'd like to introduce you to my dad. 14 00:00:36,036 --> 00:00:37,079 Jonas Martin. 15 00:00:37,287 --> 00:00:40,457 - You're a witch? - We prefer the term "warlock." 16 00:00:40,624 --> 00:00:42,876 Elena: Elijah. Damon: One of the originals. A legend. 17 00:00:43,669 --> 00:00:45,837 You got in touch with Elijah. How'd you do it? 18 00:00:46,046 --> 00:00:47,089 A guy named slater. 19 00:00:47,297 --> 00:00:51,009 Slater: You can destroy the curse, but you need the moonstone. 20 00:00:54,471 --> 00:00:55,806 Elijah: He delivered his message. 21 00:00:55,973 --> 00:00:57,849 Won't be long now. 22 00:01:58,952 --> 00:02:00,037 Elena. Ahem. 23 00:02:01,079 --> 00:02:02,289 I heard something. 24 00:02:06,293 --> 00:02:07,377 That was us. 25 00:02:09,463 --> 00:02:10,589 I'm sorry. 26 00:02:10,797 --> 00:02:16,595 Alaric: We didn't think anyone was up. Jenna: But here you are and here we are. 27 00:02:16,762 --> 00:02:19,097 Alaric: We were just... Jenna: Getting... 28 00:02:20,974 --> 00:02:22,059 Chunky monkey? 29 00:02:24,478 --> 00:02:28,565 Elena: I'm not really hungry. At all. 30 00:02:30,067 --> 00:02:36,198 Well, I'm naked, so I'm gonna go. 31 00:02:41,203 --> 00:02:42,913 I'm really, really sorry. 32 00:02:43,413 --> 00:02:45,374 It's okay, Jenna. Don't worry about it. 33 00:02:45,540 --> 00:02:47,292 I know he's been staying over a lot. 34 00:02:47,501 --> 00:02:48,794 Are you sure it's okay? 35 00:02:49,252 --> 00:02:50,796 Seems like things are good. 36 00:02:52,172 --> 00:02:53,924 They're extremely good. 37 00:02:54,508 --> 00:02:56,051 Then I'm extremely okay with it. 38 00:03:38,885 --> 00:03:40,345 Let's do it. 39 00:03:44,474 --> 00:03:46,226 One, two, three. 40 00:03:50,480 --> 00:03:52,691 Hi. Uh, can we talk? 41 00:03:53,984 --> 00:03:55,694 Why? 42 00:03:55,861 --> 00:03:57,988 We went to see Katherine. 43 00:03:58,905 --> 00:04:00,073 Come on in. 44 00:04:07,080 --> 00:04:10,667 Katherine: Please, come on in. 45 00:04:10,834 --> 00:04:12,627 There's plenty of room for all of us. 46 00:04:12,794 --> 00:04:16,006 - I'd rather poke my eyes out. - Katherine: Mm. 47 00:04:16,173 --> 00:04:18,008 They're such pretty eyes. 48 00:04:18,633 --> 00:04:20,302 We're here for the moonstone. 49 00:04:20,510 --> 00:04:22,137 Feel like tossing it over? 50 00:04:22,596 --> 00:04:24,556 Tell you what. Ahem. 51 00:04:24,723 --> 00:04:29,060 Get your witch to hocus-pocus me out of here, you can have whatever you want. 52 00:04:29,269 --> 00:04:31,104 I thought you liked it in here. 53 00:04:31,313 --> 00:04:33,899 Nice and safe, where Klaus can't get to you. 54 00:04:34,065 --> 00:04:36,902 - I've had time to reconsider. - Meaning you're hungry. 55 00:04:37,527 --> 00:04:40,238 I'm starving, Damon. And dirty. 56 00:04:40,405 --> 00:04:41,907 But above all, I'm bored. 57 00:04:42,574 --> 00:04:45,368 At least running from Klaus wasn't boring. 58 00:04:45,577 --> 00:04:46,620 So here's the deal. 59 00:04:46,828 --> 00:04:48,371 You get me out of here... 60 00:04:48,538 --> 00:04:52,584 You get the moonstone, and I'll disappear from Mystic Falls forever. 61 00:04:54,127 --> 00:04:58,381 - Let me know what you decide. - Elena: You don't believe her, do you? 62 00:04:58,590 --> 00:05:00,759 No, of course not. We just want the moonstone. 63 00:05:00,926 --> 00:05:04,638 There's a way to destroy the spell that Klaus wants to break. 64 00:05:04,846 --> 00:05:08,183 No spell, no doppelganger sacrifice. Ergo, you live. 65 00:05:08,683 --> 00:05:10,894 How do you destroy it? 66 00:05:11,102 --> 00:05:13,480 By releasing it from the moonstone. 67 00:05:15,482 --> 00:05:17,234 How do you know this is gonna work? 68 00:05:17,692 --> 00:05:20,070 Because we have a crafty witch on our side. 69 00:05:20,237 --> 00:05:21,655 You discussed it with Bonnie. 70 00:05:21,822 --> 00:05:24,658 She agreed to do anything she could to help us. 71 00:05:24,866 --> 00:05:27,828 - Katherine has the moonstone. - We're gonna get it from her. 72 00:05:27,994 --> 00:05:29,913 Well, what he means to say... 73 00:05:30,121 --> 00:05:33,834 Is that we will pry it from her cold, dead hand if we have to. 74 00:05:34,084 --> 00:05:36,920 Bonnie needs to find a way to release the seal long enough... 75 00:05:37,128 --> 00:05:39,589 For us to get in, get the moonstone, and get out. 76 00:05:39,798 --> 00:05:42,175 Wow. It sounds like you guys have it all planned out. 77 00:05:42,342 --> 00:05:44,678 Yep. We're awesome. 78 00:05:44,886 --> 00:05:46,096 Except for one thing. 79 00:05:47,639 --> 00:05:48,974 I don't want you to do it. 80 00:05:52,185 --> 00:05:54,104 Elena, we don't have a choice. 81 00:05:54,271 --> 00:05:57,023 - What about Klaus? - We'll find him after we get the stone. 82 00:05:57,190 --> 00:05:59,568 Is that before or after he kills everyone... 83 00:05:59,734 --> 00:06:01,778 I care about, including the two of you? 84 00:06:01,987 --> 00:06:05,282 Elena, if we can de-spell the moonstone, we can save your life. 85 00:06:05,490 --> 00:06:07,909 I know. Everybody keeps saying that. 86 00:06:12,372 --> 00:06:16,835 So your grams waited till you were in high school to tell you you're a witch? 87 00:06:17,002 --> 00:06:19,838 She'd brought it up before, but I just thought she was drunk. 88 00:06:20,005 --> 00:06:21,089 Ha, ha. 89 00:06:21,256 --> 00:06:22,507 In my defense, she was. 90 00:06:23,633 --> 00:06:24,968 So then you're, like, new. 91 00:06:25,969 --> 00:06:28,763 New-ish. I still have some growing pains. 92 00:06:28,972 --> 00:06:30,015 Like? 93 00:06:30,181 --> 00:06:33,435 Physically, it's become a lot harder. 94 00:06:33,602 --> 00:06:36,354 Uh, I have a bad reaction to it sometimes. 95 00:06:36,521 --> 00:06:38,732 You mean nosebleeds? 96 00:06:38,899 --> 00:06:42,694 Yeah. And I pass out sometimes. 97 00:06:42,861 --> 00:06:45,864 You're trying to do too much on your own. You need help. 98 00:06:46,072 --> 00:06:47,157 From what? 99 00:06:47,657 --> 00:06:50,493 From nature. The elements. 100 00:06:50,702 --> 00:06:53,455 Just things that you can draw extra power from. 101 00:06:53,663 --> 00:06:55,498 You ever channeled another witch before? 102 00:06:56,750 --> 00:06:57,959 What is that? 103 00:06:58,168 --> 00:07:01,796 Say we put our energy together, we can double our strength. 104 00:07:02,255 --> 00:07:04,883 I'll show you. Watch. Let me see that bracelet. 105 00:07:09,679 --> 00:07:11,014 - Okay. - Take this. 106 00:07:11,181 --> 00:07:14,142 Now, I want you to stand very still and concentrate. 107 00:07:14,309 --> 00:07:16,144 I don't get it. What are we doing? 108 00:07:16,311 --> 00:07:19,064 We're channeling. Personal items will act as a talisman. 109 00:07:19,272 --> 00:07:21,524 Now concentrate. 110 00:07:29,324 --> 00:07:31,326 What is that? 111 00:08:09,990 --> 00:08:12,158 - Pretty cool, huh? - Ha, ha. 112 00:08:17,080 --> 00:08:18,915 What's with that weather, huh? 113 00:08:19,541 --> 00:08:20,792 It's global warming, man. 114 00:08:22,669 --> 00:08:24,254 I don't know. 115 00:08:24,462 --> 00:08:25,755 I gotta go. 116 00:08:26,464 --> 00:08:27,549 See you later, Bonnie. 117 00:08:27,757 --> 00:08:30,593 - Bye, Luka. - Bye. 118 00:08:31,886 --> 00:08:34,848 - That guy's weird, huh? - No, he's not. 119 00:08:44,274 --> 00:08:45,942 What is it? 120 00:08:46,109 --> 00:08:47,944 It's Damon. 121 00:08:53,575 --> 00:08:57,203 Rose: It's not nice to leave a girl naked so early in the morning. 122 00:08:58,955 --> 00:09:00,915 Sorry. I thought you were... 123 00:09:02,667 --> 00:09:04,836 I, uh... sorry, I... 124 00:09:05,462 --> 00:09:06,713 There's no one else here. 125 00:09:06,880 --> 00:09:10,300 Actually, I came to talk to you. 126 00:09:12,343 --> 00:09:14,679 Then I should probably get dressed. 127 00:09:17,682 --> 00:09:19,434 - It's a bad idea. - No, it's not. 128 00:09:19,601 --> 00:09:23,521 Your friend slater obviously has more information about Klaus. 129 00:09:23,688 --> 00:09:25,565 You and Damon gave up before you got it. 130 00:09:25,732 --> 00:09:28,610 Because somebody blew up a coffee shop with us in it. 131 00:09:29,319 --> 00:09:32,322 There's more to learn. We just have to find a way to learn it. 132 00:09:32,489 --> 00:09:36,367 - Why are you coming to me with this? - Because you owe me. 133 00:09:36,576 --> 00:09:40,538 One word from me, and Damon and Stefan could have killed you for kidnapping me. 134 00:09:40,705 --> 00:09:45,085 Or maybe it's because you know that they wouldn't want you doing this. 135 00:09:45,251 --> 00:09:47,796 Their moonstone caper gives you a chance to sneak away. 136 00:09:47,962 --> 00:09:50,215 We're having a disagreement, okay? 137 00:09:50,381 --> 00:09:53,593 They're willing to risk everyone that I love, and I'm not. 138 00:09:54,219 --> 00:09:55,887 They're just trying to protect you. 139 00:09:56,054 --> 00:09:59,349 You've proven that you couldn't care less whether I'm protected or not. 140 00:09:59,516 --> 00:10:02,685 So we're back to you taking me to slater. 141 00:10:04,020 --> 00:10:06,439 What exactly do you hope to achieve by this? 142 00:10:08,858 --> 00:10:12,153 How would you like to be able to walk during the daylight? 143 00:10:13,446 --> 00:10:16,324 I've been a slave to shadows for 500 years. What do you think? 144 00:10:16,950 --> 00:10:20,370 I think I know a witch who's willing to do whatever it takes to help... 145 00:10:20,870 --> 00:10:23,123 If you're willing to make a deal. 146 00:10:29,129 --> 00:10:30,171 Come on. 147 00:10:36,219 --> 00:10:37,554 Hey, man. How are you doing? 148 00:10:40,932 --> 00:10:43,268 Pissed at myself for picking a fight with you. 149 00:10:43,476 --> 00:10:45,854 And feeling guilty for what happened to Sarah. 150 00:10:46,020 --> 00:10:48,314 I mean, I've been dodging you for days... 151 00:10:48,481 --> 00:10:50,567 Because I didn't know what to say to you. 152 00:10:50,733 --> 00:10:52,777 Hey, don't worry about it, man. 153 00:10:52,944 --> 00:10:55,655 I'm really sorry. 154 00:10:55,822 --> 00:10:57,615 Please know that. 155 00:11:04,581 --> 00:11:06,082 Caroline: Matt. 156 00:11:06,541 --> 00:11:08,084 Hey. 157 00:11:08,251 --> 00:11:09,544 How are you? 158 00:11:10,253 --> 00:11:12,046 I... I've been better. 159 00:11:15,508 --> 00:11:18,636 I gotta... I gotta get to class. 160 00:11:18,845 --> 00:11:20,597 Okay. 161 00:11:24,851 --> 00:11:26,269 You two still on the outs? 162 00:11:29,856 --> 00:11:31,733 You realize there's almost a full moon? 163 00:11:31,900 --> 00:11:34,652 Vampires don't have enough problems? You wanna take on mine? 164 00:11:34,819 --> 00:11:38,865 Have you even thought about it? The whole wolf thing? 165 00:11:39,616 --> 00:11:41,993 Do you know what you're gonna do? 166 00:11:42,160 --> 00:11:43,286 I have a plan. 167 00:11:45,330 --> 00:11:46,956 Well? 168 00:11:47,123 --> 00:11:48,791 Kind of private. 169 00:11:48,958 --> 00:11:52,003 I'm student-council vice president, head of the prom committee. 170 00:11:52,212 --> 00:11:55,256 I single-handedly organized this town's clean-up campaign. 171 00:11:55,465 --> 00:11:57,675 And you're really gonna turn down my help? 172 00:12:01,095 --> 00:12:03,097 I might be able to lower the tomb spell... 173 00:12:03,264 --> 00:12:06,809 Long enough for you to get in and grab the moonstone from Katherine. 174 00:12:07,018 --> 00:12:10,521 How? It took both you and your grams last time, and look what happened. 175 00:12:10,730 --> 00:12:14,317 I'm well aware of what happened, but I've learned a few new things. 176 00:12:14,525 --> 00:12:16,903 - Bonnie. - How will you get it? 177 00:12:17,111 --> 00:12:20,323 She hasn't been feeding. She's weaker. We're not. 178 00:12:20,490 --> 00:12:22,784 You wouldn't be underestimating her, would you? 179 00:12:22,992 --> 00:12:24,160 It's a plan. 180 00:12:24,369 --> 00:12:27,664 - |s it perfect? Pfft. What plan is? - Jeremy: Let me do it. 181 00:12:27,872 --> 00:12:30,333 I've got my ring. I could get in, get out. No spells. 182 00:12:30,500 --> 00:12:33,002 Gee, thanks, you 16-year-old child. 183 00:12:33,211 --> 00:12:35,296 Why didn't we think about that? 184 00:12:35,505 --> 00:12:36,547 Why are you even here? 185 00:12:36,756 --> 00:12:39,509 Maybe I can help better the plan. 186 00:12:39,884 --> 00:12:42,804 Do you have anything that belongs to Katherine? 187 00:13:01,531 --> 00:13:02,949 Slater. 188 00:13:03,157 --> 00:13:05,910 Slater, it's Rose. Open up. 189 00:13:07,245 --> 00:13:09,122 - He's not home. Sorry. - Mm-mm. No. 190 00:13:09,289 --> 00:13:11,916 We didn't come all the way out here for nothing. 191 00:13:20,633 --> 00:13:22,468 After you. 192 00:13:37,442 --> 00:13:39,986 I don't think he's gonna be much help. 193 00:14:03,551 --> 00:14:06,346 Looks like whoever blew up the coffee shop found him... 194 00:14:06,512 --> 00:14:08,264 And killed him for his information. 195 00:14:08,431 --> 00:14:10,767 Probably to stop him from helping people like us. 196 00:14:10,933 --> 00:14:12,393 The guy was a vampire almanac. 197 00:14:12,560 --> 00:14:15,897 Knowing too much information just bit him in the ass. 198 00:14:23,780 --> 00:14:25,740 - What are you...? - Tempered glass. 199 00:14:25,907 --> 00:14:27,408 Uv rays can't penetrate. 200 00:14:29,994 --> 00:14:32,705 I used to just come here and watch the day. 201 00:14:37,043 --> 00:14:38,461 I'm sorry about slater. 202 00:14:40,588 --> 00:14:42,548 Any luck? 203 00:14:45,426 --> 00:14:47,303 It's password-protected. I can't get in. 204 00:14:47,512 --> 00:14:49,305 Then this is pointless. Let's just go. 205 00:14:52,475 --> 00:14:54,143 Stay here. 206 00:15:02,276 --> 00:15:03,820 Alice? 207 00:15:04,153 --> 00:15:05,988 Rose. 208 00:15:11,744 --> 00:15:13,621 This belonged to Katherine. 209 00:15:13,830 --> 00:15:18,751 Found it with her things after I thought she was dead, but it was hers. 210 00:15:47,864 --> 00:15:49,699 What will this do? 211 00:15:50,366 --> 00:15:52,201 I can turn the metal to ash. 212 00:15:54,787 --> 00:15:56,205 Blow the ashes on her... 213 00:15:56,372 --> 00:16:00,209 And it'll incapacitate her for a minute or two. 214 00:16:00,376 --> 00:16:02,879 Long enough for you to get the stone and get out. 215 00:16:10,678 --> 00:16:12,847 Matt's bumming pretty hard. 216 00:16:13,222 --> 00:16:14,891 I know. 217 00:16:15,558 --> 00:16:17,852 It's better this way. 218 00:16:18,019 --> 00:16:19,312 I get it. 219 00:16:19,479 --> 00:16:21,063 You do? 220 00:16:21,230 --> 00:16:23,733 Yeah. You can't be honest with him... 221 00:16:25,151 --> 00:16:27,487 And it's not really fair to be with someone... 222 00:16:27,653 --> 00:16:30,156 And not really let them know who you are. 223 00:16:31,908 --> 00:16:33,534 I get it. 224 00:16:33,701 --> 00:16:35,244 Right over here. 225 00:16:35,495 --> 00:16:38,247 There's a cellar that goes to our old property. 226 00:16:38,414 --> 00:16:41,334 - Caroline: I know. - You do? 227 00:16:41,918 --> 00:16:44,212 I know that this is the old lockwood property. 228 00:16:50,718 --> 00:16:52,637 Watch your step. 229 00:16:55,765 --> 00:16:58,893 I'm guessing this is where Mason was headed the night he turned. 230 00:16:59,060 --> 00:17:01,062 It's this way. 231 00:17:02,271 --> 00:17:04,071 Caroline: Did Mason tell you about this place? 232 00:17:04,232 --> 00:17:07,610 Mason bolted before I triggered the curse... 233 00:17:07,777 --> 00:17:09,946 But I found these. 234 00:17:20,081 --> 00:17:21,624 They look old. 235 00:17:22,375 --> 00:17:24,544 Tyler: And these bolts and chains. 236 00:17:24,752 --> 00:17:27,672 I need new chains, but the bolts could still hold. 237 00:17:30,299 --> 00:17:33,219 I think that's what this place was used for. 238 00:17:33,594 --> 00:17:35,429 Full moons. 239 00:17:44,063 --> 00:17:45,565 What's this? 240 00:17:52,113 --> 00:17:53,698 I have no idea. 241 00:17:58,995 --> 00:18:00,997 Was it Mason's? 242 00:18:05,710 --> 00:18:07,753 "August 31st. 243 00:18:07,920 --> 00:18:11,173 My body is changing. I'm edgy, angry. 244 00:18:11,340 --> 00:18:15,845 Impatient. I get so mad, I black out and forget what I say or do. 245 00:18:16,012 --> 00:18:19,849 I'm not myself. Not since Jimmy's death. 246 00:18:20,308 --> 00:18:22,435 What's happening to me?" 247 00:18:24,103 --> 00:18:25,354 He chronicled everything. 248 00:18:28,733 --> 00:18:32,361 - "The full moon is tonight." - Well, does he say what happened? 249 00:18:47,168 --> 00:18:50,379 - Stefan: So we gotta get the torches. - Alaric's stake gun's in my trunk. 250 00:18:50,546 --> 00:18:51,631 Bonnie? 251 00:18:51,797 --> 00:18:53,299 Go ahead. 252 00:18:53,466 --> 00:18:54,550 I'm almost done. 253 00:19:01,891 --> 00:19:05,061 What are you doing? You're not strong enough. 254 00:19:09,899 --> 00:19:11,817 I'll be fine. 255 00:19:12,526 --> 00:19:14,904 - You could get hurt. - And Elena could die. 256 00:19:15,529 --> 00:19:17,573 I'll be fine. 257 00:19:18,991 --> 00:19:20,409 I promise. 258 00:19:21,077 --> 00:19:22,328 I promise. 259 00:19:26,415 --> 00:19:29,543 All right, here, I got this, okay? Go get me, um... 260 00:19:29,710 --> 00:19:34,006 Go get me something to put this in, all right? 261 00:19:59,407 --> 00:20:02,034 She found him a few minutes before we did. 262 00:20:02,201 --> 00:20:04,787 - How is she? - Overreacting. Bigtime. 263 00:20:04,954 --> 00:20:07,915 Her boyfriend just died. There's no such thing as overreacting. 264 00:20:08,082 --> 00:20:11,210 Those tears are for her. She didn't care about slater. 265 00:20:11,377 --> 00:20:14,463 She was only dating him long enough to see if he'd turn her. 266 00:20:24,432 --> 00:20:26,308 Thank you. 267 00:20:28,978 --> 00:20:30,813 You look really familiar. 268 00:20:31,814 --> 00:20:32,940 Did you know slater? 269 00:20:34,400 --> 00:20:36,819 Not personally, no. 270 00:20:36,986 --> 00:20:40,740 I just knew that he kept detailed records of all of his vampire contacts... 271 00:20:40,906 --> 00:20:44,410 And I was hoping that he could point me towards Klaus. 272 00:20:44,577 --> 00:20:48,080 Doubfiul Klaus doesn't wanna be pointed out. 273 00:20:48,247 --> 00:20:50,624 Do you know slater's computer password? 274 00:20:50,833 --> 00:20:52,877 Are you seriously asking me that right now? 275 00:20:53,878 --> 00:20:56,797 I just saw my boyfriend with a stake through his heart. 276 00:20:57,006 --> 00:21:00,176 I understand that. Do you know his password? 277 00:21:01,635 --> 00:21:03,095 Who do you think you are? 278 00:21:09,435 --> 00:21:11,437 What if I could convince Rose to turn you? 279 00:21:14,523 --> 00:21:16,692 Will you show us his files then? 280 00:21:17,902 --> 00:21:19,987 Alice: Someone's been here. Hard drive's wiped out. 281 00:21:20,154 --> 00:21:21,864 Yeah, probably whoever killed him. 282 00:21:22,031 --> 00:21:23,991 Lucky for you, slater was paranoid. 283 00:21:24,200 --> 00:21:27,369 Everything's backed up on our remote server. 284 00:21:28,537 --> 00:21:31,540 You know that she's not going anywhere near my blood, right? 285 00:21:32,124 --> 00:21:33,334 I know. 286 00:21:33,501 --> 00:21:34,543 She doesn't. 287 00:21:38,923 --> 00:21:40,508 "Kristen Stewart." 288 00:21:40,674 --> 00:21:42,009 God, was he obvious? 289 00:21:42,176 --> 00:21:43,886 These are all leads to vampires? 290 00:21:44,053 --> 00:21:45,679 Alice: Slater was obsessed. 291 00:21:45,888 --> 00:21:47,056 Almost as much as me. 292 00:21:47,306 --> 00:21:49,809 What about that one? "Cody Webber." 293 00:21:51,560 --> 00:21:54,063 They exchanged dozens of e-mails about Elijah. 294 00:21:54,563 --> 00:21:56,565 Alice: I could call him. 295 00:21:57,733 --> 00:22:00,903 Tell him that we're trying to send a message to Klaus. 296 00:22:01,070 --> 00:22:03,739 The doppelganger's alive, and she's ready to surrender. 297 00:22:03,906 --> 00:22:07,201 - What? - Oh, my god. I knew I recognized you. 298 00:22:07,409 --> 00:22:09,411 Get him the message, please. 299 00:22:19,922 --> 00:22:22,591 - What are you doing? - I'm getting Klaus' attention. 300 00:22:23,217 --> 00:22:26,595 If Klaus knows that you're alive, he'll find you and he'll kill you. 301 00:22:29,598 --> 00:22:31,851 Which is exactly what you wanted all along. 302 00:22:32,059 --> 00:22:34,061 It's either me or my family. 303 00:22:34,603 --> 00:22:36,981 So this whole charade was some suicide mission... 304 00:22:37,189 --> 00:22:40,442 So that you could sacrifice yourself and save everyone else. 305 00:22:40,609 --> 00:22:42,695 Alice: Cody is on his way. 306 00:22:42,903 --> 00:22:45,614 And he really wants to meet you. 307 00:22:56,750 --> 00:22:58,252 Katherine: The youngest Gilbert. 308 00:22:58,752 --> 00:23:01,005 This is an intriguing surprise. 309 00:23:01,213 --> 00:23:04,258 - I'm here for the moonstone. - Yeah, yeah, the moonstone. 310 00:23:04,425 --> 00:23:05,926 It's very popular today. 311 00:23:06,468 --> 00:23:07,636 Just give it to me. 312 00:23:09,263 --> 00:23:10,890 Naive little Gilbert. 313 00:23:12,641 --> 00:23:15,603 If you want it, you're gonna have to come here and get it. 314 00:23:24,653 --> 00:23:26,447 I kind of figured you'd say that. 315 00:23:34,455 --> 00:23:36,582 Come on, where is it? 316 00:24:11,575 --> 00:24:14,244 Sorry I'm late. I had to grab the grimoire from home. 317 00:24:14,411 --> 00:24:17,414 - Jeremy couldn't take the pressure, huh? - He said he'd be here. 318 00:24:20,501 --> 00:24:21,710 Not a good time, Rose. 319 00:24:22,294 --> 00:24:23,379 Don't be angry with me. 320 00:24:23,545 --> 00:24:25,798 Damon: Why? What did you do? 321 00:24:25,965 --> 00:24:29,051 - You need to get to Richmond immediately. - Tell me. 322 00:24:34,181 --> 00:24:36,475 Stefan: What the hell? Bonnie: Is it the moonstone? 323 00:24:37,393 --> 00:24:42,022 I hate to interrupt, but today's just been full of surprises. 324 00:24:43,023 --> 00:24:45,484 I'm sorry. I took some powder. 325 00:24:46,110 --> 00:24:49,071 Don't worry. I know that he's wearing his ring. 326 00:24:49,238 --> 00:24:52,449 No matter how many times I kill him, he'll keep coming back for more. 327 00:24:52,616 --> 00:24:56,495 So I'm gonna be in the back playing with my new little toy. 328 00:24:56,704 --> 00:25:00,374 And you guys just give me a holler when you got the tomb open. 329 00:25:06,630 --> 00:25:09,258 So how exactly does this spell work? 330 00:25:11,135 --> 00:25:12,720 Give me your hand. 331 00:25:23,731 --> 00:25:24,773 Place it here. 332 00:25:28,068 --> 00:25:30,612 Now take my hand. 333 00:25:32,740 --> 00:25:33,907 Close your eyes. 334 00:25:34,575 --> 00:25:38,579 Relax your mind, and look for her. 335 00:26:01,935 --> 00:26:03,187 You saw her, didn't you? 336 00:26:04,980 --> 00:26:07,983 I know exactly where she is. 337 00:26:17,367 --> 00:26:18,827 - Where's Damon? - We can't wait. 338 00:26:18,994 --> 00:26:20,621 We have to get him out of there. 339 00:26:20,788 --> 00:26:22,581 She's fed. She has her strength back. 340 00:26:23,332 --> 00:26:25,709 We still have what's left of the ash. 341 00:26:26,502 --> 00:26:28,629 Do you think you can get close enough? 342 00:26:28,796 --> 00:26:31,465 - I don't have any choice. - It's gonna take me some time. 343 00:26:31,673 --> 00:26:34,218 - How long? - I don't know. A while. 344 00:26:35,677 --> 00:26:38,388 Just get me in there as soon as you can. 345 00:26:41,683 --> 00:26:45,604 - So how was school? - Riveting. 346 00:26:56,240 --> 00:26:57,825 What's wrong? 347 00:26:59,034 --> 00:27:00,327 Nothing. 348 00:27:22,808 --> 00:27:24,408 Mason: It's September 15th. 349 00:27:25,060 --> 00:27:28,564 Two hours from the first full moon since I triggered the curse. 350 00:27:29,231 --> 00:27:32,067 He taped his first transformation. 351 00:27:34,361 --> 00:27:37,781 There's nothing but... September 16th. He... 352 00:27:37,948 --> 00:27:40,951 He wrote about everything the next day. 353 00:27:41,368 --> 00:27:44,204 "I chose the garage. I could deadbolt the door. 354 00:27:44,371 --> 00:27:47,082 It was far from the street, so no one could hear. 355 00:27:47,291 --> 00:27:50,878 I bolted hooks to the floor for the carabiners." 356 00:27:51,086 --> 00:27:52,880 What, like for mountain climbing? 357 00:27:53,922 --> 00:27:55,424 Retractable cables. 358 00:28:02,764 --> 00:28:04,308 What's he doing? 359 00:28:04,474 --> 00:28:06,310 It's wolfsbane. 360 00:28:06,810 --> 00:28:09,730 "I diluted wolfsbane with water to weaken myself... 361 00:28:09,897 --> 00:28:12,816 But I could barely get it down without puking. 362 00:28:12,983 --> 00:28:15,611 It felt like I was drinking battery acid. 363 00:28:18,447 --> 00:28:21,617 Over an hour passed. Nothing happened. 364 00:28:21,783 --> 00:28:25,120 It got so quiet, I could hear my own blood pumping. 365 00:28:26,121 --> 00:28:27,581 And that's when... 366 00:28:33,337 --> 00:28:37,633 I kept thinking I'd black out and not feel it, but I did. I... 367 00:28:39,009 --> 00:28:41,136 I felt all of it." 368 00:28:43,430 --> 00:28:45,515 Help! 369 00:28:45,682 --> 00:28:47,643 Somebody! 370 00:28:48,727 --> 00:28:49,811 How long is it? 371 00:28:49,978 --> 00:28:51,521 We're three hours in. 372 00:28:52,731 --> 00:28:56,026 Four hours. Five hours. 373 00:28:56,235 --> 00:28:57,444 How long does this last? 374 00:29:13,335 --> 00:29:16,463 I c... I can't do that. 375 00:29:16,672 --> 00:29:20,342 Caroline, whatever that was, I can't go through that. 376 00:29:30,185 --> 00:29:33,146 - What are you doing here? - What are you doing here? 377 00:29:34,273 --> 00:29:36,817 - You called him? - I'm sorry, Elena. 378 00:29:37,025 --> 00:29:39,278 - You said that you understood. - She lied. 379 00:29:41,488 --> 00:29:43,699 - Damon Salvatore. - Get rid of her. 380 00:29:45,033 --> 00:29:47,703 No way. 381 00:29:48,370 --> 00:29:49,579 Come on, we're leaving. 382 00:29:49,830 --> 00:29:51,248 - No. - I said we're leaving. 383 00:29:51,415 --> 00:29:52,874 I'm not going with you. 384 00:29:53,041 --> 00:29:55,085 You do not get to make decisions anymore. 385 00:29:55,335 --> 00:29:58,380 When have I ever made a decision? You and Stefan do that for me. 386 00:29:58,588 --> 00:30:00,716 Now, this, this is my decision. 387 00:30:01,675 --> 00:30:03,593 Who's gonna save your life? 388 00:30:03,802 --> 00:30:06,722 You're not listening to me, Damon. I don't want to be saved. 389 00:30:08,056 --> 00:30:12,394 Not if it means that Klaus is gonna kill every single person that I love. 390 00:30:13,562 --> 00:30:17,941 Get your ass out the door before I throw you over my shoulder and carry you out. 391 00:30:29,703 --> 00:30:32,914 Don't ever do that again. 392 00:30:41,923 --> 00:30:43,925 Ooh. Something's happening. 393 00:30:44,843 --> 00:30:46,845 Bonnie, no. 394 00:30:47,262 --> 00:30:49,639 You have to stop her. She's not strong enough. 395 00:30:51,266 --> 00:30:52,434 Or maybe she is. 396 00:30:57,356 --> 00:30:59,358 What's going on? 397 00:31:00,484 --> 00:31:03,070 It's Bonnie Bennett. She's channeling me. 398 00:31:03,278 --> 00:31:06,948 - Why would you let her do that? - You told me to bond with her, so I bonded. 399 00:31:07,115 --> 00:31:09,785 - Aah! - Oh, my god. 400 00:31:10,619 --> 00:31:12,245 Bonnie. 401 00:31:12,454 --> 00:31:14,081 - Bonnie. - You gotta stop her. 402 00:31:18,126 --> 00:31:20,295 You need to stop. Bonnie. 403 00:31:31,139 --> 00:31:32,474 Bonnie. 404 00:31:38,814 --> 00:31:40,065 Bonnie. 405 00:31:40,273 --> 00:31:41,650 Bonnie, wake up, please. 406 00:31:42,484 --> 00:31:45,904 - Bonnie, wake up. Bonnie. - Yes, please, because I'm still in here. 407 00:31:46,113 --> 00:31:47,447 You okay? 408 00:31:47,656 --> 00:31:50,659 Here. You all right? 409 00:31:53,161 --> 00:31:58,041 I'm not strong enough. Even with help, I can't do it. 410 00:31:58,208 --> 00:32:00,502 That's too bad, and I'm still hungry. 411 00:32:13,640 --> 00:32:16,518 You know what? I don't think we should read this anymore. 412 00:32:16,685 --> 00:32:18,770 Why? What did you read? 413 00:32:18,937 --> 00:32:23,316 There's a reason it's called a curse, Tyler. 414 00:32:23,525 --> 00:32:26,820 "Unimaginable pain. I thought it would never end. 415 00:32:28,029 --> 00:32:30,490 It was the worst night of my life." 416 00:32:33,493 --> 00:32:38,039 But he did say that the transformation speeds up over time. 417 00:32:38,707 --> 00:32:42,919 So if you can just get through this first time, then... 418 00:32:43,086 --> 00:32:44,713 Why are you helping me? 419 00:32:46,715 --> 00:32:49,384 - What do you mean? - Why do you care? 420 00:32:49,551 --> 00:32:51,052 We've never been friends before. 421 00:32:51,219 --> 00:32:54,556 Ha, ha. That's not true. I've known you my entire life, Tyler. 422 00:32:54,723 --> 00:32:56,725 _i__ -we've never been close. 423 00:32:57,642 --> 00:32:59,352 Not like this. 424 00:33:00,312 --> 00:33:04,357 I don't know. You just seem like you... 425 00:33:04,524 --> 00:33:06,735 Like you kind of need it. 426 00:33:16,244 --> 00:33:19,873 I was alone when I turned. 427 00:33:21,208 --> 00:33:26,046 I had no control over my body or my urges. 428 00:33:26,880 --> 00:33:28,089 And... 429 00:33:31,426 --> 00:33:33,595 I killed somebody. 430 00:33:36,848 --> 00:33:40,769 I don't want that to happen to you. 431 00:33:42,729 --> 00:33:45,273 I don't want you to be alone. 432 00:33:54,491 --> 00:33:56,618 I gotta... 433 00:34:07,462 --> 00:34:10,799 - Matt. - I know I should've called. I'm sorry. 434 00:34:11,007 --> 00:34:12,300 What are you doing here? 435 00:34:12,551 --> 00:34:16,429 I don't know, but I was driving home from work, and I just... 436 00:34:16,596 --> 00:34:18,807 I kind of found myself here. 437 00:34:19,307 --> 00:34:20,308 Well, are you okay? 438 00:34:20,517 --> 00:34:23,228 I've been worried about you. 439 00:34:23,812 --> 00:34:25,647 I miss you. 440 00:34:37,659 --> 00:34:39,327 Matty... 441 00:34:42,831 --> 00:34:43,957 Hey. 442 00:34:44,958 --> 00:34:46,126 Hey. 443 00:34:49,254 --> 00:34:50,797 Damon: Time to go. 444 00:34:50,964 --> 00:34:54,676 Alice is soundly sleeping and won't remember a moment of this stupid day. 445 00:34:58,179 --> 00:35:01,016 - We're here to meet the doppelganger. - Thank you for coming. 446 00:35:01,182 --> 00:35:03,560 I will break your arm. 447 00:35:05,854 --> 00:35:07,314 There's nothing here for you. 448 00:35:19,200 --> 00:35:20,785 I killed you. You were dead. 449 00:35:20,994 --> 00:35:22,203 For centuries now. 450 00:35:23,288 --> 00:35:24,789 - Who are you? - Who are you? 451 00:35:24,998 --> 00:35:26,875 I'm Elijah. 452 00:35:27,792 --> 00:35:31,129 We were gonna bring her to you, for Klaus. 453 00:35:31,338 --> 00:35:33,548 She's the doppelganger. 454 00:35:33,715 --> 00:35:35,717 I don't know how she exists, but she does. 455 00:35:35,884 --> 00:35:37,802 Klaus would wanna see her. 456 00:35:38,011 --> 00:35:40,597 - Does anyone else know you're here? - No. 457 00:35:41,640 --> 00:35:44,309 Well, then you have been incredibly helpful. 458 00:36:10,543 --> 00:36:12,462 Where's Luka? 459 00:36:13,421 --> 00:36:14,798 Asleep. 460 00:36:15,632 --> 00:36:17,634 Your shadow spell was successful. 461 00:36:18,301 --> 00:36:21,429 I was able to track that girl. 462 00:36:22,472 --> 00:36:26,935 However, I did have a little run-in with one of the brothers that killed me. 463 00:36:27,936 --> 00:36:30,188 I assume he didn't live to tell about it. 464 00:36:30,438 --> 00:36:31,981 Actually, I spared him. 465 00:36:33,608 --> 00:36:37,112 He'd die before he let anything happen to her. They both would. 466 00:36:39,531 --> 00:36:41,449 She'll be kept safe. 467 00:36:42,200 --> 00:36:43,535 For now. 468 00:36:43,743 --> 00:36:47,163 Well, that's precisely what we need her to be. 469 00:37:01,469 --> 00:37:02,721 I'm home, okay? 470 00:37:06,057 --> 00:37:08,601 - I don't need an escort to my room. - I don't know. 471 00:37:08,768 --> 00:37:12,522 Between here and upstairs, there's still time for you to do something stupid. 472 00:37:12,689 --> 00:37:13,857 I already feel bad. 473 00:37:14,023 --> 00:37:16,776 - I don't need you to berate me. - Stefan is stuck in there. 474 00:37:16,943 --> 00:37:20,029 And I don't know how to get him out. What should I be doing? 475 00:37:20,196 --> 00:37:22,657 You should admit that you never should've tried this. 476 00:37:22,824 --> 00:37:26,202 - I didn't have a choice, Jeremy. - Yeah, well, neither did I. 477 00:37:28,496 --> 00:37:32,751 - Why did you have to get involved? - Because I didn't want you to get hurt. 478 00:37:36,171 --> 00:37:37,380 Jeremy. 479 00:37:39,257 --> 00:37:42,510 You can't feel that way about me. 480 00:37:46,556 --> 00:37:48,016 What? 481 00:37:48,892 --> 00:37:51,186 Don't act like this is one-sided. Like... 482 00:37:51,728 --> 00:37:55,523 Like I'm some kid that has a crush on his sister's friend. 483 00:37:57,567 --> 00:37:59,903 You could have died today. 484 00:38:02,947 --> 00:38:04,783 And you almost did. 485 00:38:06,326 --> 00:38:09,162 That was a chance I was willing to take. 486 00:38:10,663 --> 00:38:12,332 I can't. 487 00:38:13,208 --> 00:38:15,293 I can't. 488 00:38:16,836 --> 00:38:18,421 I'm sorry. 489 00:38:34,896 --> 00:38:36,397 Elena: Thank you for bringing me home. 490 00:38:36,564 --> 00:38:39,692 Damon: Well, your ride left you. I didn't wanna leave you stranded. 491 00:38:40,568 --> 00:38:41,569 She was just scared. 492 00:38:41,736 --> 00:38:43,238 She didn't mean to run. 493 00:38:43,446 --> 00:38:45,865 Yes, she did. She's been running for 500 years. 494 00:38:46,074 --> 00:38:47,534 I can't believe Elijah's alive. 495 00:38:47,700 --> 00:38:50,870 Why do you think he killed those two vampires and just let us go? 496 00:38:51,037 --> 00:38:55,416 If I had a dollar for every time some evil vampire surprised me... 497 00:38:59,379 --> 00:39:01,840 What you did today was incredibly stupid. 498 00:39:02,006 --> 00:39:05,760 Actually, the only thing that was stupid was that I got caught. 499 00:39:06,469 --> 00:39:08,471 I don't question why you and Stefan... 500 00:39:08,638 --> 00:39:10,807 And everyone else tries so hard to save me. 501 00:39:10,974 --> 00:39:14,686 You shouldn't question why I would try to save all of you. 502 00:39:15,520 --> 00:39:17,939 Damon, good night, okay? 503 00:39:18,273 --> 00:39:20,483 - What? - Stefan. 504 00:39:22,360 --> 00:39:24,153 Stefan. 505 00:39:28,324 --> 00:39:30,577 - Don't you dare. - Stefan's in there, Damon. 506 00:39:30,743 --> 00:39:32,328 How could you let this happen? 507 00:39:32,537 --> 00:39:34,873 I was busy saving you from your kamikaze mission. 508 00:39:35,039 --> 00:39:37,792 Elena: You didn't even have to go after the moonstone. 509 00:39:37,959 --> 00:39:39,377 Damon: It was the right call, Elena. 510 00:39:39,627 --> 00:39:42,171 Elena: Right call? How is any of this the right call? 511 00:39:42,964 --> 00:39:44,299 Damon, let go of me. 512 00:39:44,507 --> 00:39:46,134 Damon, let go of me. 513 00:39:46,551 --> 00:39:47,844 Let go of me. 514 00:39:49,429 --> 00:39:51,014 Let go of me. 515 00:39:51,514 --> 00:39:53,308 Please. 516 00:39:55,393 --> 00:39:56,978 You done? 517 00:40:14,954 --> 00:40:17,999 Of all the idiot plans, Stefan... 518 00:40:19,792 --> 00:40:23,504 - I'll find a way to get you out. - That's all right. I'll, uh... 519 00:40:23,671 --> 00:40:25,298 I'll handle myself. 520 00:40:25,506 --> 00:40:29,469 Bonnie has the moonstone. Try to figure out how to de-spell it. 521 00:40:29,677 --> 00:40:31,304 Damon: You martyr yourself into a tomb. 522 00:40:31,471 --> 00:40:35,224 I get partnered with a semi-competent witch. Wonderful. 523 00:40:36,851 --> 00:40:39,437 - Keep Elena away from here. - Yeah, that'll be easy. 524 00:40:39,938 --> 00:40:40,980 Promise me... 525 00:40:41,147 --> 00:40:45,902 No matter what happens, you'll protect her. 526 00:40:48,571 --> 00:40:50,239 Promise. 527 00:40:57,789 --> 00:41:01,793 That right there was the biggest mistake you've ever made. 37737

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.