Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:47,839 --> 00:00:50,132
[Wind whistling]
2
00:01:34,010 --> 00:01:35,469
[Cat mewls]
3
00:01:53,863 --> 00:01:56,031
[Cat growls]
4
00:02:17,095 --> 00:02:20,097
[Man breathing heavily]
5
00:02:43,037 --> 00:02:45,080
[Whining]
6
00:02:45,248 --> 00:02:47,082
[Clicking tongue]
7
00:03:02,932 --> 00:03:04,099
[Cat squeals]
8
00:06:05,448 --> 00:06:07,866
[Bottle clatters]
9
00:06:56,332 --> 00:06:58,667
[Pipes groaning]
10
00:07:13,808 --> 00:07:15,142
[Sniffs]
11
00:07:35,872 --> 00:07:37,539
[Coughs]
12
00:08:13,034 --> 00:08:14,326
Eli:
Nice.
13
00:08:14,494 --> 00:08:16,244
Nice, nice, nice.
14
00:08:29,467 --> 00:08:31,426
[Sighs]
15
00:08:53,741 --> 00:08:56,117
[Sniffing]
16
00:09:08,422 --> 00:09:09,965
You hungry?
17
00:09:10,800 --> 00:09:13,134
You gotta come get it.
Don't play hard to get.
18
00:09:14,428 --> 00:09:15,720
You'll like it.
19
00:09:16,472 --> 00:09:17,973
It's cat.
20
00:09:20,643 --> 00:09:21,893
There you go.
21
00:09:23,980 --> 00:09:25,939
I don't know what....
22
00:09:28,901 --> 00:09:31,152
Leave room for breakfast.
23
00:09:34,657 --> 00:09:37,492
[Al green's "how can you mend
a broken heart" playing on ipod]
24
00:10:14,697 --> 00:10:16,698
I can think of younger days.
25
00:10:19,368 --> 00:10:22,203
When living for my life.
26
00:10:24,540 --> 00:10:29,252
Was everything
a man could want to do
27
00:10:32,214 --> 00:10:35,508
I could never see.
28
00:10:35,676 --> 00:10:40,889
Tomorrow
29
00:10:41,974 --> 00:10:45,518
I was never told.
30
00:10:46,479 --> 00:10:52,067
About the sorrow.
31
00:10:53,736 --> 00:10:59,699
And how can you mend.
32
00:11:01,410 --> 00:11:04,245
A broken heart? How?
33
00:11:07,917 --> 00:11:12,671
How can you stop the rain
from fallin' down?
34
00:11:13,255 --> 00:11:14,589
[Turns page]
35
00:11:15,049 --> 00:11:18,760
Tell me how can you stop.
36
00:11:21,263 --> 00:11:24,641
The sun from shining?
37
00:11:24,809 --> 00:11:26,267
[Speaking indistinctly]
38
00:11:26,435 --> 00:11:31,690
What makes the world go round?
39
00:12:31,584 --> 00:12:33,251
Woman:
Hello?
40
00:12:37,089 --> 00:12:38,882
Hello?
41
00:12:46,766 --> 00:12:47,932
Please.
42
00:12:48,100 --> 00:12:49,642
Don't hurt me.
43
00:12:49,810 --> 00:12:51,311
Here, take anything you want.
44
00:12:51,854 --> 00:12:53,813
You want some food?
45
00:12:54,064 --> 00:12:55,106
Take it.
46
00:12:58,152 --> 00:13:00,361
- I'm not gonna hurt you.
- Yeah?
47
00:13:00,529 --> 00:13:02,697
That's what the last guy said.
48
00:13:04,366 --> 00:13:05,617
Could--?
49
00:13:05,785 --> 00:13:07,994
Could you help me? The wheel came off.
50
00:13:08,162 --> 00:13:09,204
[Sniffs]
51
00:13:09,371 --> 00:13:11,372
I can't fix it.
52
00:13:11,665 --> 00:13:12,791
Maybe if I--
53
00:13:13,292 --> 00:13:14,918
if I could...
54
00:13:15,085 --> 00:13:16,711
But I can't.
55
00:13:17,505 --> 00:13:20,548
Eli: You know, the only good thing
about no soap...
56
00:13:21,675 --> 00:13:24,677
Is that you can smell hijackers
a mile off!
57
00:13:27,056 --> 00:13:28,181
I am impressed.
58
00:13:28,641 --> 00:13:29,682
This man...
59
00:13:30,559 --> 00:13:34,604
Smelled us from 30 feet away.
60
00:13:34,772 --> 00:13:36,356
Damn.
61
00:13:36,524 --> 00:13:38,983
What's that say about our hygiene?
62
00:13:41,403 --> 00:13:43,154
What you got there in that pack?
63
00:13:43,531 --> 00:13:44,572
What pack?
64
00:13:45,199 --> 00:13:47,575
Hijacker 1:
He got a gun.
65
00:13:47,910 --> 00:13:50,161
Shit, it ain't loaded.
66
00:13:50,746 --> 00:13:53,039
Oh, they never are.
67
00:13:54,083 --> 00:13:56,292
Ain't that right, old man?
68
00:13:59,797 --> 00:14:03,550
Open the pack and tip it out on the road
nice and slow.
69
00:14:05,594 --> 00:14:07,345
Can't do that.
70
00:14:10,474 --> 00:14:12,934
Take off the fucking pack.
71
00:14:13,102 --> 00:14:15,478
And put it on the ground.
72
00:14:15,646 --> 00:14:17,438
Or die!
73
00:14:17,606 --> 00:14:18,940
Woman:
Ooh.
74
00:14:21,193 --> 00:14:23,069
Are you listening to me?
75
00:14:23,445 --> 00:14:25,321
I am now.
76
00:14:25,865 --> 00:14:27,657
Leader: Good.
- You listening to me?
77
00:14:27,825 --> 00:14:29,868
Leader: Yeah.
- Good.
78
00:14:30,035 --> 00:14:32,537
Put that hand on me again,
you won't get it back.
79
00:14:32,872 --> 00:14:34,956
[Leader laughs]
80
00:14:36,876 --> 00:14:39,127
Do you believe this fucking guy?
81
00:14:40,045 --> 00:14:41,921
All right, you wanna do it the hard way.
82
00:14:43,632 --> 00:14:44,632
[Woman gasps]
83
00:14:49,972 --> 00:14:51,472
How did you do that?
84
00:14:52,141 --> 00:14:53,975
He just cut my hand off.
85
00:14:57,479 --> 00:14:58,605
[Leader sobbing]
86
00:14:58,772 --> 00:15:01,316
What are you standing around for?
87
00:15:01,483 --> 00:15:03,484
Kiss him!
88
00:15:03,819 --> 00:15:04,903
Hijacker 2:
What did he say?
89
00:15:05,821 --> 00:15:07,822
He's in shock.
90
00:15:09,867 --> 00:15:11,951
I think he meant, "kill him."
91
00:15:15,080 --> 00:15:16,414
[Chain saw buzzing]
92
00:15:18,834 --> 00:15:20,460
[Hijackers grunting]
93
00:15:32,848 --> 00:15:34,515
[Hijacker 2 screams]
94
00:15:36,518 --> 00:15:37,936
[Sword clatters]
95
00:15:41,023 --> 00:15:42,398
I can't feel my hand.
96
00:15:42,566 --> 00:15:45,777
I can't feel my hand. My hand.
97
00:15:48,322 --> 00:15:51,032
Eli: I told you,
you weren't gonna get that back.
98
00:15:51,200 --> 00:15:53,534
[Woman sobbing]
99
00:15:57,539 --> 00:15:58,665
Yeah.
100
00:15:58,832 --> 00:16:00,625
You did.
101
00:16:07,049 --> 00:16:08,883
Who are you?
102
00:16:26,735 --> 00:16:28,695
[Leader grunts]
103
00:16:32,658 --> 00:16:33,908
[Leader exhales]
104
00:17:17,119 --> 00:17:18,286
[Lighter clicks]
105
00:17:34,803 --> 00:17:35,887
Where's your water?
106
00:17:36,805 --> 00:17:38,973
They don't have none.
They were gonna take yours.
107
00:17:39,141 --> 00:17:40,975
And then eat you.
108
00:17:41,143 --> 00:17:42,852
It's true.
109
00:17:47,191 --> 00:17:48,816
It's in the cart.
110
00:18:07,211 --> 00:18:08,336
[Sniffs]
111
00:18:20,682 --> 00:18:21,808
You're not taking it?
112
00:18:22,935 --> 00:18:25,520
- Where are you going?
- West.
113
00:18:25,687 --> 00:18:26,854
Can I come with you?
114
00:18:27,022 --> 00:18:28,648
No.
115
00:18:29,233 --> 00:18:30,691
But....
116
00:18:57,219 --> 00:19:00,346
[Man & woman
chattering indistinctly]
117
00:19:00,514 --> 00:19:02,265
Man:
Yeah. Yeah.
118
00:19:02,432 --> 00:19:04,225
We'll find shelter for tonight.
119
00:19:04,393 --> 00:19:05,852
Woman:
My legs still hurt.
120
00:19:06,019 --> 00:19:07,436
[Motorcycles approaching]
121
00:19:07,604 --> 00:19:10,022
Woman:
Oh, God.
122
00:19:12,484 --> 00:19:14,152
Man:
It's all right.
123
00:19:18,240 --> 00:19:19,448
[Gun cocks]
124
00:19:19,741 --> 00:19:20,783
[Man grunts]
125
00:19:20,951 --> 00:19:22,827
Woman:
No. No! No.
126
00:19:22,995 --> 00:19:25,663
Biker 1: Nice shot. Yeah.
Woman: Mike. No.
127
00:19:25,831 --> 00:19:27,415
[Woman sobbing]
128
00:19:27,583 --> 00:19:31,127
Martz: Whoa, whoa, whoa! Yeah.
Biker 1 : We've got her.
129
00:19:31,879 --> 00:19:33,588
Honey, come here.
130
00:19:33,755 --> 00:19:36,507
Woman:
No. Oh, no.
131
00:19:36,675 --> 00:19:38,593
- Please, no, please.
Eli: Stay on the path.
132
00:19:38,760 --> 00:19:40,761
Woman:
God, no.
133
00:19:41,180 --> 00:19:43,472
- Don't! No!
Biker 1: Come on, guys.
134
00:19:43,640 --> 00:19:45,141
- Stay on the path.
Woman: No, please!
135
00:19:45,309 --> 00:19:47,018
It's not your concern.
136
00:19:47,186 --> 00:19:49,979
Woman: No!
Biker 2: Now. Come on.
137
00:19:50,147 --> 00:19:52,690
- Stay on the path. It's not your concern.
Woman: Oh, God.
138
00:19:52,858 --> 00:19:54,942
- Stay on the path. It's not your concern.
Woman: No!
139
00:19:56,778 --> 00:19:58,738
[Biker 1 yells]
140
00:20:05,495 --> 00:20:06,537
[Whistles]
141
00:20:47,579 --> 00:20:49,997
[Children shouting indistinctly]
142
00:21:16,441 --> 00:21:18,567
[Baby crying]
143
00:21:50,809 --> 00:21:51,851
[Cocks]
144
00:21:53,729 --> 00:21:56,188
- I don't know you.
- I know. I'm not from around here.
145
00:21:56,356 --> 00:21:58,733
- No shit you're not from around here.
- I don't want trouble.
146
00:21:58,900 --> 00:22:00,568
Okay. Ah!
147
00:22:02,195 --> 00:22:03,738
Okay.
148
00:22:06,199 --> 00:22:08,034
I'm just a customer, okay?
149
00:22:08,410 --> 00:22:09,869
Okay.
150
00:22:12,873 --> 00:22:14,582
I'm sorry, I gotta see the hands.
151
00:22:16,835 --> 00:22:18,002
I'm not one of them.
152
00:22:19,463 --> 00:22:21,005
Okay.
153
00:22:21,923 --> 00:22:23,758
I'm gonna take something
out of my pack.
154
00:22:25,218 --> 00:22:27,511
- Take your finger off the trigger.
- Yeah.
155
00:22:35,937 --> 00:22:39,398
Oh, sweet, that's a fathom 900, man.
156
00:22:39,566 --> 00:22:40,608
Is it?
157
00:22:40,776 --> 00:22:44,070
- I haven't seen one of those since the '90s.
- Yeah, I got it back east.
158
00:22:44,237 --> 00:22:46,614
- Still work?
- Yeah, yeah. I just need it charged.
159
00:22:46,782 --> 00:22:49,617
Can you do that for me?
Give me a char-- I got cables.
160
00:22:50,285 --> 00:22:53,120
I don't need the cables.
I can put a trickle charge on it.
161
00:22:53,288 --> 00:22:54,622
Good.
162
00:22:55,207 --> 00:22:56,957
I mean, if you got the coin.
163
00:22:57,501 --> 00:22:59,543
Oh, yes, sir.
164
00:23:00,295 --> 00:23:03,381
Yes, I do. I got something....
165
00:23:06,635 --> 00:23:09,303
- Mm-hm. Okay.
- It's American made.
166
00:23:09,471 --> 00:23:11,514
Oh, yeah. I got a whole bunch of these.
167
00:23:11,681 --> 00:23:12,973
- Do you?
- Yeah.
168
00:23:13,141 --> 00:23:14,558
You got any chapstick?
169
00:23:14,726 --> 00:23:16,602
No chapstick, no. I got cat oil.
170
00:23:16,895 --> 00:23:19,688
- Fresh cat oil.
- No, no.
171
00:23:19,856 --> 00:23:21,816
- It's good. It's good for the--
- no, no.
172
00:23:21,983 --> 00:23:23,025
Works the same way.
173
00:23:23,193 --> 00:23:25,569
What about toys? You got any toys?
174
00:23:25,737 --> 00:23:27,822
No, I don't play. Oh, I got--
175
00:23:31,284 --> 00:23:33,202
- oh, yeah.
- "We do chicken right."
176
00:23:33,370 --> 00:23:36,330
- You know, "finger licking good."
- Yeah, yeah. Okay. All right.
177
00:23:36,498 --> 00:23:37,665
Yeah, all right, all right.
178
00:23:37,833 --> 00:23:40,167
All right, now this with these.
179
00:23:40,460 --> 00:23:42,002
Oh, absolutely. Those are yours.
180
00:23:42,170 --> 00:23:43,963
Okay. Give me a couple of hours.
181
00:23:44,631 --> 00:23:46,257
- I'll charge it for you.
- Thank you.
182
00:23:46,425 --> 00:23:48,759
You can wait across the street
at the orpheum.
183
00:23:49,177 --> 00:23:50,511
No, I'll wait here.
184
00:23:51,388 --> 00:23:53,514
- Bar is about ready to open.
- I'll wait here.
185
00:23:54,015 --> 00:23:55,307
You don't trust me, do you?
186
00:23:55,642 --> 00:23:57,184
Uh....
187
00:24:00,105 --> 00:24:01,230
I'll wait here.
188
00:24:01,398 --> 00:24:02,523
All right.
189
00:24:02,691 --> 00:24:04,108
[Motorcycles approaching]
190
00:24:22,544 --> 00:24:24,086
Biker:
Yeah.
191
00:24:25,714 --> 00:24:27,715
[Humming]
192
00:24:27,883 --> 00:24:29,175
[Laughs]
193
00:24:40,645 --> 00:24:42,354
Redridge:
Carnegie...
194
00:24:43,231 --> 00:24:45,900
One of the road crews
just pulled into town.
195
00:24:46,067 --> 00:24:47,318
They've got something for you.
196
00:24:47,986 --> 00:24:49,028
Books?
197
00:24:49,196 --> 00:24:50,863
A whole bag of them.
198
00:24:52,449 --> 00:24:54,116
Tell them I wanna see them.
199
00:24:54,284 --> 00:24:55,576
Right now.
200
00:24:59,122 --> 00:25:00,372
[Whistles]
201
00:25:01,208 --> 00:25:02,249
Hoyt:
Hey.
202
00:25:02,417 --> 00:25:03,584
Man:
What's the problem?
203
00:25:03,752 --> 00:25:05,628
Hoyt:
Come on, let's go.
204
00:25:09,216 --> 00:25:11,091
We did good.
205
00:25:21,478 --> 00:25:23,312
The one you want...
206
00:25:24,564 --> 00:25:26,398
It ain't there?
207
00:25:27,776 --> 00:25:28,776
No.
208
00:25:29,361 --> 00:25:31,028
I just don't understand.
209
00:25:31,196 --> 00:25:35,991
- That's a shitload of books.
- You don't have to understand.
210
00:25:36,326 --> 00:25:37,576
I understand.
211
00:25:37,744 --> 00:25:39,870
Leave that to me and we can be friends.
212
00:25:40,622 --> 00:25:42,081
I have faith in you.
213
00:25:42,249 --> 00:25:43,958
You'll find it.
214
00:25:44,960 --> 00:25:46,961
Oh, wait.
215
00:25:47,254 --> 00:25:50,130
I got this too.
216
00:25:54,970 --> 00:25:59,181
Oh, now, this is a treat.
217
00:26:00,267 --> 00:26:03,477
- That's a shampoo.
Martz: Yeah?
218
00:26:03,645 --> 00:26:04,812
[Carnegie chuckling]
219
00:26:04,980 --> 00:26:06,188
Go get slammed.
220
00:26:06,356 --> 00:26:07,398
Martz:
Yeah.
221
00:26:07,566 --> 00:26:09,441
Get some pussy.
222
00:26:09,609 --> 00:26:13,070
Everything on me,
as much as you and your boys can stand.
223
00:26:13,655 --> 00:26:15,656
Then go back on the road.
224
00:26:15,991 --> 00:26:17,992
And we'll get you your book.
225
00:26:18,618 --> 00:26:20,869
Of that I have no doubt.
226
00:26:26,334 --> 00:26:31,672
You're sending guys out
who can't even read to look for one book.
227
00:26:32,674 --> 00:26:34,925
No wonder they never find anything.
228
00:26:35,093 --> 00:26:37,845
Yeah, I use the tools I have at hand.
229
00:26:38,013 --> 00:26:40,347
Unless you'd like to go with them.
230
00:26:40,849 --> 00:26:42,182
Hm.
231
00:26:46,354 --> 00:26:48,022
What about these?
232
00:26:48,189 --> 00:26:49,857
Burn them.
233
00:26:51,484 --> 00:26:54,612
This place across the street,
they got any water?
234
00:26:57,949 --> 00:27:00,242
Yeah, if you can pay for it.
235
00:27:05,373 --> 00:27:07,333
Carnegie:
Here.
236
00:27:07,792 --> 00:27:09,752
Smell this.
237
00:27:10,920 --> 00:27:13,213
[Chuckles]
238
00:27:15,258 --> 00:27:17,718
One of the road crews found it.
239
00:27:19,179 --> 00:27:21,055
Who knows?
240
00:27:22,849 --> 00:27:25,934
It may be the last shampoo
on the planet.
241
00:27:28,188 --> 00:27:31,106
And it's yours.
242
00:27:31,274 --> 00:27:32,358
[Carnegie kisses]
243
00:27:35,195 --> 00:27:37,404
Did they find your book?
244
00:27:40,575 --> 00:27:42,076
No.
245
00:28:07,477 --> 00:28:08,686
[Cat mewls]
246
00:28:24,744 --> 00:28:25,786
Bartender:
Outlander?
247
00:28:27,539 --> 00:28:28,580
Let me see.
248
00:28:32,460 --> 00:28:34,294
- All right, what'll it be?
- Water.
249
00:28:37,215 --> 00:28:39,299
That's the good stuff.
250
00:28:39,676 --> 00:28:42,970
I've gotta eat into my own ration to sell it,
so it don't come cheap.
251
00:28:43,138 --> 00:28:44,805
Right.
252
00:28:52,063 --> 00:28:53,105
Get you maybe halfway.
253
00:29:07,579 --> 00:29:08,829
[Whines]
254
00:29:09,956 --> 00:29:11,123
[Hisses]
255
00:29:11,291 --> 00:29:13,125
[Cat mewls and growls]
256
00:29:16,755 --> 00:29:18,589
Solara.
257
00:29:20,508 --> 00:29:21,633
Yeah.
258
00:29:21,801 --> 00:29:24,011
Take this and get it filled.
259
00:29:27,682 --> 00:29:28,849
Wait.
260
00:29:29,017 --> 00:29:30,893
You need this.
261
00:29:37,901 --> 00:29:40,277
[Redridge whistling]
262
00:29:47,368 --> 00:29:49,369
Can you please move?
263
00:29:52,874 --> 00:29:54,541
Thank you.
264
00:29:54,709 --> 00:29:57,044
[Redridge continues whistling]
265
00:30:09,349 --> 00:30:11,391
That was my cat.
266
00:30:12,519 --> 00:30:13,852
Uh....
267
00:30:14,145 --> 00:30:16,146
Fine specimen.
268
00:30:16,981 --> 00:30:18,774
I saw you knock him off the bar.
269
00:30:18,942 --> 00:30:21,735
No, I kind of shooed him.
I didn't really knock him.
270
00:30:21,903 --> 00:30:23,195
You raised your hand at him.
271
00:30:23,363 --> 00:30:25,155
Won't happen again, I promise you.
272
00:30:25,323 --> 00:30:28,826
Hey, martz.
How about another drink, huh?
273
00:30:29,452 --> 00:30:32,621
That cat's been coming in here
for two years.
274
00:30:33,414 --> 00:30:36,083
It's got more right to be here than you.
275
00:30:37,252 --> 00:30:39,586
I don't want any trouble.
276
00:30:41,130 --> 00:30:43,757
Well, that's too bad because you got--
277
00:30:44,384 --> 00:30:45,676
[martz grunts]
278
00:30:46,553 --> 00:30:48,095
[Martz gasping]
279
00:30:50,598 --> 00:30:52,391
I know who you are.
280
00:30:53,184 --> 00:30:56,895
Murderer of innocent travelers
on the road.
281
00:30:58,231 --> 00:31:01,817
You are gonna be held to account
for the things you've done.
282
00:31:01,985 --> 00:31:03,277
Do you know that?
283
00:31:04,195 --> 00:31:05,279
Do you?
284
00:31:05,446 --> 00:31:06,572
[Sobbing]
285
00:31:06,739 --> 00:31:08,156
Martz:
Yes.
286
00:31:08,616 --> 00:31:10,200
It's okay.
287
00:31:14,622 --> 00:31:16,290
I'm gonna grab my things...
288
00:31:16,457 --> 00:31:18,792
- ...And I'm gonna walk out of here.
- All right.
289
00:31:18,960 --> 00:31:21,461
- All right, brother?
- Yeah. Yeah.
290
00:31:21,796 --> 00:31:23,755
Oh, yeah. Yeah.
291
00:31:24,048 --> 00:31:25,299
[Chuckles]
292
00:32:02,003 --> 00:32:04,421
Cursed be the ground...
293
00:32:05,048 --> 00:32:06,089
For our sake.
294
00:32:08,051 --> 00:32:11,929
Both thorns and thistles,
it shall bring forth...
295
00:32:12,597 --> 00:32:14,181
For us.
296
00:32:15,600 --> 00:32:18,602
For out of the ground,
we were taken for the dust we are.
297
00:32:21,856 --> 00:32:24,524
And to the dust we shall return.
298
00:32:25,193 --> 00:32:26,360
[Men yelling]
299
00:32:53,262 --> 00:32:54,888
Solara:
Stop!
300
00:32:57,266 --> 00:32:59,059
Please.
301
00:33:06,985 --> 00:33:08,151
[Door opens]
302
00:33:08,319 --> 00:33:09,736
[Footsteps]
303
00:33:09,904 --> 00:33:11,738
Carnegie:
Redridge!
304
00:33:12,073 --> 00:33:13,407
Redridge?
305
00:33:13,574 --> 00:33:14,866
[Guns cocking]
306
00:33:27,588 --> 00:33:29,923
Carnegie:
And who are you?
307
00:33:30,341 --> 00:33:31,883
Eli:
Nobody.
308
00:33:33,052 --> 00:33:35,053
Oh, I doubt that.
309
00:33:35,263 --> 00:33:38,015
The men you killed in my bar...
310
00:33:38,182 --> 00:33:40,267
Now, they were nobody.
311
00:33:40,560 --> 00:33:42,436
- But you, now--
man: He ain't got the shakes.
312
00:33:43,104 --> 00:33:45,564
- He ain't one of them.
Carnegie: Good.
313
00:33:46,357 --> 00:33:48,108
This is a civilized town.
314
00:33:48,276 --> 00:33:50,110
We don't eat humans.
315
00:33:51,571 --> 00:33:53,613
We don't see too many people
from before.
316
00:33:53,781 --> 00:33:55,741
Not anymore.
317
00:33:57,201 --> 00:33:58,368
Do you read?
318
00:33:58,786 --> 00:33:59,870
Every day.
319
00:34:00,246 --> 00:34:01,663
All right.
320
00:34:01,831 --> 00:34:04,291
Well, good for you. Me too.
321
00:34:04,459 --> 00:34:05,709
You know, it's funny.
322
00:34:05,877 --> 00:34:10,922
As old as we are, people like you and me,
we're the future.
323
00:34:11,591 --> 00:34:12,799
What do you want with me?
324
00:34:13,801 --> 00:34:15,302
Straight to the point.
325
00:34:16,721 --> 00:34:20,974
I like that.
326
00:34:24,812 --> 00:34:26,480
You're not just educated.
327
00:34:28,066 --> 00:34:30,484
I never saw anyone handle themselves
the way you did.
328
00:34:30,651 --> 00:34:34,529
I don't know where you learned it,
but I sure as hell could use it.
329
00:34:35,406 --> 00:34:37,699
This little town...
330
00:34:37,867 --> 00:34:39,159
Just the beginning.
331
00:34:39,327 --> 00:34:41,328
I'm about to expand.
332
00:34:41,496 --> 00:34:43,830
I need expert help.
I could use someone like you.
333
00:34:44,290 --> 00:34:47,501
Well, thank you,
but I'm really not interested.
334
00:34:48,127 --> 00:34:51,713
People who work for me live better than
any Walker ever dreamed. Ask redridge.
335
00:34:51,881 --> 00:34:53,965
Ask the boys, anyone.
336
00:34:54,467 --> 00:34:57,177
Real beds, hot food, women.
337
00:34:59,680 --> 00:35:01,807
Clean water.
338
00:35:02,350 --> 00:35:04,851
You could do a lot worse, my friend.
339
00:35:06,187 --> 00:35:07,729
Thank you.
340
00:35:09,190 --> 00:35:11,566
But I got somewhere I need to be.
341
00:35:11,734 --> 00:35:13,360
Carnegie:
Where?
342
00:35:14,153 --> 00:35:15,278
West.
343
00:35:15,863 --> 00:35:18,865
- There is nothing west.
- I've been told different.
344
00:35:19,826 --> 00:35:21,535
By who?
345
00:35:23,079 --> 00:35:24,412
Well....
346
00:35:26,541 --> 00:35:27,624
Tell you what.
347
00:35:27,959 --> 00:35:29,960
Stay the night.
348
00:35:30,169 --> 00:35:33,463
Try a little local hospitality.
See how you like it.
349
00:35:33,631 --> 00:35:35,340
We'll talk again in the morning.
350
00:35:35,967 --> 00:35:37,717
A word of advice, Walker.
351
00:35:37,885 --> 00:35:39,511
It's not a choice.
352
00:35:41,347 --> 00:35:43,557
There's always a choice.
353
00:35:47,311 --> 00:35:50,313
Redridge: There'll be someone
outside your room all night...
354
00:35:50,648 --> 00:35:52,232
If you need anything.
355
00:35:52,400 --> 00:35:54,234
Eli:
I don't need anything.
356
00:35:54,610 --> 00:35:56,570
You never know.
357
00:35:59,282 --> 00:36:00,323
[Lock clicks]
358
00:36:28,936 --> 00:36:31,271
[Footsteps]
359
00:36:33,816 --> 00:36:35,859
[Claudia speaking indistinctly]
360
00:36:37,278 --> 00:36:38,486
Claudia:
Yes. I know.
361
00:36:38,654 --> 00:36:40,030
[Lock clicks]
362
00:36:47,413 --> 00:36:49,247
This is for you.
363
00:36:49,957 --> 00:36:52,125
It's some water
for washing and some food.
364
00:36:52,293 --> 00:36:55,837
A little special reserve too.
Compliments of the house.
365
00:37:00,384 --> 00:37:03,803
I need you to take this or say something
so I can find you.
366
00:37:07,266 --> 00:37:08,934
[Necklace clinks]
367
00:37:15,775 --> 00:37:17,234
Thank you.
368
00:37:17,485 --> 00:37:19,069
You're welcome.
369
00:37:19,237 --> 00:37:22,113
- Can I get you anything else?
- No, I'm fine. Thank you.
370
00:37:22,281 --> 00:37:25,158
You get blinded in the war
or by the sun after?
371
00:37:27,912 --> 00:37:29,955
I was born this way.
372
00:37:30,373 --> 00:37:31,706
I think probably I'm lucky...
373
00:37:31,874 --> 00:37:35,669
Because I was already used
to being like this by the time it happened.
374
00:37:36,128 --> 00:37:38,838
Right. Well, thank you for the food.
375
00:37:39,423 --> 00:37:40,507
You're welcome.
376
00:37:40,675 --> 00:37:42,175
Eli:
Um....
377
00:37:43,177 --> 00:37:44,970
I like your perfume.
378
00:37:49,600 --> 00:37:51,643
It's just shampoo.
379
00:37:52,353 --> 00:37:54,145
But thank you.
380
00:37:56,691 --> 00:37:58,191
Good night.
381
00:37:59,318 --> 00:38:00,610
[Door closes]
382
00:38:01,696 --> 00:38:02,737
[Lock clicks]
383
00:38:07,326 --> 00:38:08,368
[Sniffs]
384
00:38:22,008 --> 00:38:25,343
I don't think he's gonna change his mind
by the morning.
385
00:38:26,554 --> 00:38:28,555
He's not gonna stay.
386
00:38:32,810 --> 00:38:34,978
He's different than the others.
387
00:38:36,022 --> 00:38:39,357
You're not gonna be able to make him do
what you want him to do.
388
00:38:41,861 --> 00:38:44,487
Who said anything about me?
389
00:38:46,407 --> 00:38:48,742
I'll send solara.
390
00:38:52,413 --> 00:38:54,331
You can't do that.
391
00:38:54,498 --> 00:38:57,792
It's about time
I got better use out of her.
392
00:38:59,962 --> 00:39:01,588
Don't.
393
00:39:02,131 --> 00:39:03,798
Please.
394
00:39:04,342 --> 00:39:06,051
Please, don't.
395
00:39:06,218 --> 00:39:10,388
Please. Please. Please.
396
00:39:10,556 --> 00:39:11,890
Please.
397
00:39:20,107 --> 00:39:21,733
[Knocking]
398
00:39:23,819 --> 00:39:25,362
Can I come in?
399
00:39:27,948 --> 00:39:29,616
Give me a minute.
400
00:39:38,542 --> 00:39:41,544
Somebody already came
with food and water.
401
00:39:44,006 --> 00:39:46,091
I got everything I need.
402
00:39:50,346 --> 00:39:52,263
Are you sure about that?
403
00:39:55,976 --> 00:39:58,812
It's really bright in here.
404
00:39:59,980 --> 00:40:02,649
- I'm solara.
- Right.
405
00:40:03,109 --> 00:40:05,819
You filled my canteen downstairs.
406
00:40:05,986 --> 00:40:09,280
Yeah. You're the Walker, right?
407
00:40:09,949 --> 00:40:11,324
Right.
408
00:40:14,286 --> 00:40:16,996
If you're worried about paying,
it's on the house.
409
00:40:17,164 --> 00:40:20,083
Look. Paying for what?
410
00:40:22,086 --> 00:40:24,170
Why don't you take a seat?
411
00:40:34,014 --> 00:40:35,181
No.
412
00:40:37,184 --> 00:40:38,685
No, I can't go.
413
00:40:38,853 --> 00:40:41,020
I can't. If I do, he'll hurt my mom.
414
00:40:42,189 --> 00:40:44,732
- Who?
- Carnegie.
415
00:40:46,193 --> 00:40:47,193
He's your father?
416
00:40:48,028 --> 00:40:51,072
No. No, but we belong to him
just the same.
417
00:40:51,240 --> 00:40:55,994
Look, I'll sleep on the floor. Tomorrow
you can tell him you had a good time.
418
00:40:56,162 --> 00:40:59,414
I promise you, I will be no trouble.
419
00:41:02,751 --> 00:41:04,294
Please.
420
00:41:10,885 --> 00:41:15,513
Knight to bishop four.
421
00:41:22,730 --> 00:41:24,564
Your move.
422
00:41:31,071 --> 00:41:35,742
- So how old are you?
- Excuse me?
423
00:41:36,285 --> 00:41:39,537
I haven't seen too many people
your age come through here before.
424
00:41:41,207 --> 00:41:44,292
Well, um, it's been...
425
00:41:47,671 --> 00:41:50,590
30 winters since the flash.
426
00:41:53,552 --> 00:41:55,094
I really don't remember.
427
00:41:56,388 --> 00:41:58,640
Do you remember what it was like?
428
00:41:58,933 --> 00:42:02,101
- I mean, in the world before?
- Yeah.
429
00:42:05,773 --> 00:42:07,941
Well, what was it like?
430
00:42:11,779 --> 00:42:14,322
People had more than they needed.
431
00:42:16,116 --> 00:42:21,287
We had no idea what was precious,
what wasn't.
432
00:42:24,375 --> 00:42:25,416
[Chuckles]
433
00:42:25,584 --> 00:42:29,629
We threw away things
people kill each other for now.
434
00:42:31,507 --> 00:42:33,299
- Really?
- Yeah.
435
00:42:35,511 --> 00:42:36,970
- You have a book.
- Shh.
436
00:42:37,137 --> 00:42:38,721
- Can I see it?
- No, you cannot.
437
00:42:39,265 --> 00:42:41,516
- I just-- I just wanna look at it.
- No. I said no.
438
00:42:41,684 --> 00:42:44,143
Listen, I can't even read.
Please let me just see it.
439
00:42:46,272 --> 00:42:50,275
- What is with you? It is just a book.
- It's not just a book.
440
00:42:50,442 --> 00:42:52,819
- What do you mean it's not just a book?
- Look.
441
00:42:52,987 --> 00:42:56,239
No more questions about the book,
all right? No more questions.
442
00:42:56,407 --> 00:42:57,782
All right?
443
00:43:22,516 --> 00:43:24,934
I got a question for you,
since you're here.
444
00:43:25,436 --> 00:43:27,812
Well, maybe I'll answer it
and maybe I won't.
445
00:43:29,857 --> 00:43:31,608
Where do you get your water?
446
00:43:32,526 --> 00:43:33,818
Can't tell you that.
447
00:43:33,986 --> 00:43:37,155
- You can't tell me or you don't know?
- Oh, I know.
448
00:43:37,865 --> 00:43:40,533
But if you're not talking
about the book...
449
00:43:41,493 --> 00:43:43,703
I'm not talking about the water.
450
00:43:46,665 --> 00:43:48,833
You're something else, you know.
451
00:43:49,543 --> 00:43:53,129
- All right, I got another question for you.
- Right.
452
00:43:53,297 --> 00:43:54,881
You hungry?
453
00:43:55,549 --> 00:43:57,634
There's a lot of food there.
454
00:43:57,968 --> 00:43:59,719
More than I can eat.
455
00:44:00,763 --> 00:44:07,393
Tell you what. We can share it,
you know, like old people used to.
456
00:44:09,229 --> 00:44:12,315
- Okay.
- Okay?
457
00:44:16,612 --> 00:44:19,238
Wait a minute, wait a minute. Wait. Sit.
458
00:44:21,742 --> 00:44:22,742
Sit.
459
00:44:24,662 --> 00:44:27,246
This'll be for you.
460
00:44:27,623 --> 00:44:28,915
Give me your hands.
461
00:44:31,085 --> 00:44:34,754
- What are you doing?
- Trust me. Give me your hands.
462
00:44:39,093 --> 00:44:40,968
Close your eyes.
463
00:44:42,763 --> 00:44:45,598
Dear lord, we thank you for this meal.
464
00:44:45,766 --> 00:44:49,143
We thank you for a warm bed...
465
00:44:49,311 --> 00:44:53,940
And a roof over our head
on cold nights such as this.
466
00:44:54,108 --> 00:44:56,067
It's been too long.
467
00:44:56,402 --> 00:44:58,861
- Is this from your book?
- Shh. Shh, shh, shh.
468
00:44:59,029 --> 00:45:01,614
[Whispers]
Don't interrupt. Close your eyes.
469
00:45:03,617 --> 00:45:07,954
[In normal voice] We thank you
for the gift of companionship...
470
00:45:08,122 --> 00:45:10,665
In hard times like these.
471
00:45:11,250 --> 00:45:12,792
Amen.
472
00:45:17,256 --> 00:45:18,923
Now we eat?
473
00:45:19,967 --> 00:45:21,509
Now we eat.
474
00:45:52,499 --> 00:45:54,500
Good morning, solara.
475
00:45:55,711 --> 00:45:58,546
How was your night? Did you sleep well?
476
00:45:58,714 --> 00:46:00,173
I did like you said.
477
00:46:00,340 --> 00:46:03,009
Carnegie:
Oh, of course you did what I said.
478
00:46:03,886 --> 00:46:05,595
But did it work?
479
00:46:06,388 --> 00:46:07,764
Is he staying?
480
00:46:08,182 --> 00:46:10,516
We didn't do much talking.
481
00:46:11,101 --> 00:46:13,519
Solara, honey, eat something.
482
00:46:17,024 --> 00:46:19,192
Mom, give me your hand.
483
00:46:21,528 --> 00:46:23,279
Close your eyes.
484
00:46:23,906 --> 00:46:25,364
Mom, trust me.
485
00:46:32,080 --> 00:46:33,372
Dear lord.
486
00:46:35,334 --> 00:46:37,794
We thank you for our food.
487
00:46:38,670 --> 00:46:41,047
Thank you for my mother.
488
00:46:42,466 --> 00:46:46,677
Thank you for the roof over our heads
and our new friends.
489
00:46:49,056 --> 00:46:50,932
And, uh....
490
00:46:56,063 --> 00:46:58,898
Well, I guess that's all for now.
491
00:46:59,483 --> 00:47:01,067
Carnegie:
Amen.
492
00:47:06,782 --> 00:47:09,575
That's the word you're looking for.
Amen.
493
00:47:12,079 --> 00:47:14,038
That's how you stop.
494
00:47:20,754 --> 00:47:23,256
You said you didn't talk much.
495
00:47:25,092 --> 00:47:27,426
But did he do any reading?
496
00:47:29,555 --> 00:47:30,888
I asked you a question.
497
00:47:31,056 --> 00:47:35,935
- Bill, don't.
- You shut your mouth.
498
00:47:44,820 --> 00:47:46,571
[Claudia screams]
499
00:47:48,031 --> 00:47:49,699
You're hurting your mother, solara.
500
00:47:50,701 --> 00:47:52,618
He said he read every day.
501
00:47:52,786 --> 00:47:54,245
Did he?
502
00:47:54,746 --> 00:47:56,622
Solara:
Stop it.
503
00:47:57,165 --> 00:48:01,043
- Your mother would like you to tell me.
- I don't know.
504
00:48:01,920 --> 00:48:04,046
I don't know.
505
00:48:05,132 --> 00:48:06,632
[Sobbing]
506
00:48:09,219 --> 00:48:11,804
Yes, okay. Yes, yes, he was reading.
507
00:48:12,598 --> 00:48:15,474
- What kind of book was he reading?
- I don't know. I don't know.
508
00:48:15,642 --> 00:48:17,143
- An old leather one.
Carnegie: And?
509
00:48:20,814 --> 00:48:23,274
I don't know,
it had some kind of thing on the front of it.
510
00:48:23,442 --> 00:48:25,610
- Show me.
- I need you to let her go.
511
00:48:25,777 --> 00:48:28,112
Show me!
512
00:48:33,660 --> 00:48:35,328
I don't know.
513
00:48:40,626 --> 00:48:42,376
Redridge!
514
00:48:54,473 --> 00:48:57,058
Guard:
Shit. He was here the whole night.
515
00:48:57,225 --> 00:48:58,976
Where is he?
516
00:48:59,645 --> 00:49:02,355
I don't-- I don't....
517
00:49:06,276 --> 00:49:09,445
Engineer: And I just wanna make sure
that you know-- there's no acid in there.
518
00:49:09,613 --> 00:49:12,531
- That's swamp water.
- It doesn't matter. Just take these off.
519
00:49:12,699 --> 00:49:14,533
- Take them off.
- Let-- all right. Just--
520
00:49:14,701 --> 00:49:15,993
- hey.
- All right, all right.
521
00:49:16,161 --> 00:49:18,287
- Coming off. Coming off.
- It's okay. Thank you.
522
00:49:18,455 --> 00:49:21,207
You can tell them I made you do it,
all right?
523
00:49:21,375 --> 00:49:23,501
- Say it.
- You made me do it.
524
00:49:40,769 --> 00:49:42,895
[Guns cocking]
525
00:49:49,027 --> 00:49:52,738
Is that thing loaded?
I don't think it's loaded.
526
00:49:53,073 --> 00:49:55,241
One way to find out.
527
00:49:55,409 --> 00:49:58,077
Look, I need that book.
528
00:49:59,037 --> 00:50:01,872
I mean, I want the book.
529
00:50:02,040 --> 00:50:06,877
And you. But if you make me choose,
I'll kill you, I'll take the book.
530
00:50:09,089 --> 00:50:10,715
Why? Why do you want it?
531
00:50:12,801 --> 00:50:14,969
I grew up with it.
532
00:50:15,512 --> 00:50:17,596
I know its power.
533
00:50:18,223 --> 00:50:20,850
And if you read it, then so do you.
534
00:50:21,351 --> 00:50:24,562
That's why they burned them all
after the war.
535
00:50:26,940 --> 00:50:31,235
Just staying alive is an act of faith. Building
this town is an even bigger act of faith.
536
00:50:31,403 --> 00:50:33,612
But they don't understand that.
537
00:50:34,364 --> 00:50:35,823
None of them.
538
00:50:36,450 --> 00:50:41,454
And I don't have the right words
to help them, but the book does.
539
00:50:43,457 --> 00:50:47,793
Now, I admit that I've had to do things...
540
00:50:47,961 --> 00:50:51,589
Many, many things that I hate
to build this, I confess that.
541
00:50:53,592 --> 00:50:58,637
But if we have that book,
I wouldn't have to.
542
00:50:59,890 --> 00:51:01,807
Now, imagine....
543
00:51:02,476 --> 00:51:05,978
Imagine how different,
how righteous this little world could be...
544
00:51:06,146 --> 00:51:08,481
If we had the right words for our faith.
545
00:51:08,648 --> 00:51:11,150
The people would truly understand
why they're here...
546
00:51:11,318 --> 00:51:14,653
And they wouldn't need
any of the uglier motivations.
547
00:51:16,948 --> 00:51:21,660
It's not right to keep that book hidden away.
It's meant to be shared with others.
548
00:51:21,828 --> 00:51:24,163
It's meant to be spread.
549
00:51:24,831 --> 00:51:26,248
Isn't that what you want?
550
00:51:26,416 --> 00:51:28,793
With all my heart and soul.
551
00:51:30,378 --> 00:51:33,172
I always believed that I'd find a place...
552
00:51:33,340 --> 00:51:38,177
Where this book belonged,
where it was needed.
553
00:51:41,181 --> 00:51:43,307
But I haven't found it yet.
554
00:51:48,855 --> 00:51:51,190
I love this guy.
555
00:51:51,691 --> 00:51:53,192
[Carnegie chuckling]
556
00:51:56,196 --> 00:51:57,696
I love this guy.
557
00:52:02,452 --> 00:52:04,203
Shoot him, please.
558
00:52:10,669 --> 00:52:11,961
[Bullet whizzes]
559
00:52:25,559 --> 00:52:27,560
Carnegie:
What are you standing around for?
560
00:52:28,979 --> 00:52:31,564
Take him out, goddamn it! Take him out!
561
00:52:34,651 --> 00:52:36,569
[Gunshots]
562
00:53:03,638 --> 00:53:04,680
[Screams]
563
00:53:05,891 --> 00:53:08,601
[Carnegie grunting]
564
00:53:14,608 --> 00:53:17,193
[Baby crying]
565
00:54:35,855 --> 00:54:38,482
Eli:
I don't like being followed.
566
00:54:39,067 --> 00:54:40,609
Solara:
I wanna come with you.
567
00:54:40,777 --> 00:54:42,236
Eli:
No, you don't.
568
00:54:42,404 --> 00:54:44,446
Solara:
I hate it here.
569
00:54:45,532 --> 00:54:46,573
Eli:
Then change it.
570
00:54:46,741 --> 00:54:49,201
Solara:
My mother thinks I'll be safer with you.
571
00:54:50,537 --> 00:54:51,870
[Solara sighs]
572
00:54:54,374 --> 00:54:56,917
I'll take you to where we get our water.
573
00:54:57,544 --> 00:55:00,546
You can have all that you can carry.
574
00:55:09,306 --> 00:55:12,141
I mean, all that we can carry.
575
00:55:16,855 --> 00:55:20,065
Solara: Carnegie knows about
two more Springs up north.
576
00:55:20,233 --> 00:55:23,027
He says he's gonna build more towns.
577
00:55:24,070 --> 00:55:25,988
Eli:
How did he know about this one?
578
00:55:26,156 --> 00:55:27,197
Solara:
He'd been here.
579
00:55:28,074 --> 00:55:30,159
When he was young.
580
00:55:31,369 --> 00:55:33,412
In the world before.
581
00:55:34,080 --> 00:55:37,041
I guess everyone else
who knew about it died.
582
00:55:39,669 --> 00:55:41,920
We really better hurry.
583
00:55:45,759 --> 00:55:48,802
Eli: Shoot. I think I left my glasses inside.
Take a look for me.
584
00:55:48,970 --> 00:55:51,347
- I'll look out here.
Solara: Okay.
585
00:55:55,852 --> 00:55:57,311
[Banging]
586
00:55:57,479 --> 00:55:59,396
Solara:
What are you doing?
587
00:56:02,108 --> 00:56:04,693
You are such a liar.
588
00:56:07,822 --> 00:56:08,864
I'm not a liar.
589
00:56:09,032 --> 00:56:11,742
You said I could come with you
if you got your water.
590
00:56:11,910 --> 00:56:14,620
I didn't say that. You said that.
591
00:56:14,788 --> 00:56:17,414
Besides, the road's no place for you.
592
00:56:17,791 --> 00:56:20,042
It's much worse than you think.
593
00:56:21,002 --> 00:56:23,754
Goodbye, solara.
It's nice knowing you. I mean that.
594
00:56:23,922 --> 00:56:26,423
- Hey.
- Yeah?
595
00:56:26,591 --> 00:56:27,633
Fuck you!
596
00:56:31,638 --> 00:56:33,097
[Banging]
597
00:56:35,892 --> 00:56:37,351
[Carnegie groaning]
598
00:56:43,191 --> 00:56:45,442
Have you washed
your filthy fucking hands?
599
00:56:45,610 --> 00:56:47,152
Twice.
600
00:56:47,445 --> 00:56:49,154
With your soap.
601
00:56:52,158 --> 00:56:54,701
Put a crew together.
We're going after him.
602
00:56:54,869 --> 00:56:56,286
For a fucking book.
603
00:56:56,454 --> 00:56:59,873
Carnegie:
It's not a fucking book!
604
00:57:00,083 --> 00:57:02,334
It's a weapon.
605
00:57:03,169 --> 00:57:07,589
A weapon aimed right at the hearts
and minds of the weak and the desperate.
606
00:57:07,757 --> 00:57:10,300
It will give us control of them.
607
00:57:11,761 --> 00:57:15,597
If we wanna rule
more than one small fucking town...
608
00:57:15,765 --> 00:57:19,393
We have to have it.
People will come from all over.
609
00:57:19,561 --> 00:57:25,149
They'll do exactly what I tell them
if the words are from the book.
610
00:57:28,736 --> 00:57:30,779
It's happened before.
611
00:57:31,030 --> 00:57:33,240
And it'll happen again.
612
00:57:33,408 --> 00:57:35,701
All we need is that book.
613
00:57:44,711 --> 00:57:45,878
[Chuckles]
614
00:57:50,049 --> 00:57:52,217
Then I want solara.
615
00:57:56,973 --> 00:57:59,600
Are you bargaining with me?
616
00:58:00,727 --> 00:58:03,604
Is this a deal we're making here?
617
00:58:05,523 --> 00:58:07,649
We lost a lot of men.
618
00:58:07,817 --> 00:58:10,110
You need me more than ever.
619
00:58:11,070 --> 00:58:13,822
Now, you say that book's
worth the trouble.
620
00:58:13,990 --> 00:58:16,116
Well, I believe you.
621
00:58:17,577 --> 00:58:19,912
But I want solara for it.
622
00:58:24,292 --> 00:58:26,293
[Laughing]
623
00:58:30,089 --> 00:58:31,548
Oh....
624
00:58:32,759 --> 00:58:36,178
Why not?
625
00:58:36,679 --> 00:58:39,097
Let's get the fuck out of here.
626
00:58:39,557 --> 00:58:41,767
Eli:
Stay on the path. It's not your concern.
627
00:58:41,935 --> 00:58:48,023
Stay on the path. It's not your concern.
628
00:58:56,533 --> 00:58:57,741
[Engine rumbling]
629
00:59:13,091 --> 00:59:14,925
Which way are we headed?
630
00:59:15,677 --> 00:59:17,302
West.
631
00:59:56,342 --> 00:59:58,176
Woman:
Hello?
632
00:59:58,845 --> 01:00:01,346
Can anyone help me?
633
01:00:02,348 --> 01:00:05,475
Hello? Is anybody there?
634
01:00:13,943 --> 01:00:15,694
Are you okay?
635
01:00:17,822 --> 01:00:19,906
Oh, yes. I'm fine.
636
01:00:20,074 --> 01:00:22,409
You go along. I'll be okay.
637
01:00:22,577 --> 01:00:25,829
- No, here, let me just help you.
- No. No, really, please. I'm fine.
638
01:00:25,997 --> 01:00:29,875
Really, I need a man to help, not you.
639
01:00:30,043 --> 01:00:31,209
You just go along.
640
01:00:31,377 --> 01:00:34,463
- It's okay, it'll just take a minute.
- No, it's fine.
641
01:00:34,631 --> 01:00:36,256
Please.
642
01:00:40,386 --> 01:00:41,887
[Solara gasps]
643
01:00:45,183 --> 01:00:46,516
[Grunting]
644
01:00:50,229 --> 01:00:53,649
[Solara screaming]
645
01:00:55,193 --> 01:00:59,988
Help! Somebody-- help me. Get off me.
646
01:01:00,156 --> 01:01:02,199
Help! Help!
647
01:01:02,367 --> 01:01:04,242
Help!
648
01:01:05,578 --> 01:01:07,371
[Fabric tearing]
649
01:01:08,748 --> 01:01:11,124
Get off me!
650
01:01:13,753 --> 01:01:15,379
[Inaudible dialogue]
651
01:01:30,937 --> 01:01:32,771
[Sobbing]
652
01:01:44,909 --> 01:01:47,077
Solara:
Help me.
653
01:01:47,245 --> 01:01:49,079
[Sobbing]
654
01:01:59,674 --> 01:02:01,341
Thank you.
655
01:03:06,532 --> 01:03:08,533
[Panting]
656
01:03:14,207 --> 01:03:15,415
[Carnegie grunts]
657
01:03:20,087 --> 01:03:22,130
Over there.
658
01:03:29,847 --> 01:03:31,848
Solara: What's wrong?
Eli: Shh.
659
01:03:32,683 --> 01:03:34,309
[Whispering]
You hear that?
660
01:03:35,394 --> 01:03:36,895
Hear what?
661
01:03:41,025 --> 01:03:44,194
Eli:
Don't move. Don't move.
662
01:03:50,701 --> 01:03:52,494
[Wings fluttering]
663
01:03:58,751 --> 01:04:01,586
Here, take the wire off of that.
664
01:04:01,754 --> 01:04:03,547
Spool it up.
665
01:04:04,882 --> 01:04:07,551
- What is that?
- Dinner.
666
01:04:13,140 --> 01:04:14,766
[Buzzard screeches]
667
01:04:26,779 --> 01:04:29,447
Hoyt:
It's like he's protected somehow.
668
01:04:30,283 --> 01:04:32,784
Like there's nothing that can touch him.
669
01:04:34,412 --> 01:04:37,455
Oh, he's just a fucking man.
670
01:04:38,833 --> 01:04:42,335
You put a bullet in him,
he'll go down like any other.
671
01:04:47,425 --> 01:04:49,342
Redridge:
Still warm.
672
01:04:52,346 --> 01:04:54,890
No more than a few hours dead.
673
01:04:58,311 --> 01:05:00,478
He can't be far.
674
01:05:07,194 --> 01:05:09,738
Son of a bitch.
675
01:05:12,366 --> 01:05:14,159
Solara.
676
01:05:15,077 --> 01:05:17,495
Are you sure you still want her?
677
01:05:17,997 --> 01:05:19,998
[Carnegie laughs]
678
01:05:21,959 --> 01:05:24,502
It's gonna be dark soon.
We can't track them at night.
679
01:05:24,670 --> 01:05:26,504
They'll see us coming.
680
01:05:26,672 --> 01:05:29,674
We could drive right past them
and never know it.
681
01:05:30,760 --> 01:05:32,177
He's right.
682
01:05:32,345 --> 01:05:36,348
They're on foot, tired.
They'll have to sleep.
683
01:05:38,225 --> 01:05:40,518
We'll make up the ground tomorrow.
684
01:05:40,686 --> 01:05:43,021
We'll have them before morning's out.
685
01:05:44,148 --> 01:05:46,816
That better be a guarantee.
686
01:05:49,570 --> 01:05:50,987
[Redridge feigns chuckling]
687
01:06:03,668 --> 01:06:05,460
Do you really read the same book
every day?
688
01:06:06,629 --> 01:06:08,380
Without fail.
689
01:06:12,009 --> 01:06:13,551
Will you read some to me?
690
01:06:16,555 --> 01:06:18,181
Please?
691
01:06:23,479 --> 01:06:25,397
The lord is my Shepherd...
692
01:06:26,399 --> 01:06:28,900
I shall not want.
693
01:06:30,361 --> 01:06:34,406
He makes me to lie down
in green pastures...
694
01:06:35,574 --> 01:06:38,576
Leads me beside the still waters.
695
01:06:38,744 --> 01:06:41,871
He restores my soul.
696
01:06:42,665 --> 01:06:47,419
He leadeth me in the path of righteousness,
for his name's sake.
697
01:06:50,965 --> 01:06:54,759
Yea, though I walk through the valley
of the shadow of death...
698
01:06:54,927 --> 01:06:57,303
I will fear no evil...
699
01:06:57,930 --> 01:06:59,389
For thou art with me.
700
01:07:00,474 --> 01:07:03,601
- That's beautiful.
- You like that?
701
01:07:03,769 --> 01:07:06,771
- Did you write that?
- Yes, I did.
702
01:07:06,939 --> 01:07:10,025
- Really?
- No, no.
703
01:07:10,192 --> 01:07:11,484
No.
704
01:07:11,652 --> 01:07:16,322
No, that was around a long time
before you and I got here, that's for sure.
705
01:07:18,701 --> 01:07:20,285
Solara:
Um....
706
01:07:21,871 --> 01:07:25,582
What did you mean
when you said it's not just any book?
707
01:07:33,382 --> 01:07:34,424
[Kisses]
708
01:07:35,509 --> 01:07:37,260
It's the only one.
709
01:07:39,555 --> 01:07:40,930
Really?
710
01:07:41,098 --> 01:07:44,601
After the war,
people made it their business to find...
711
01:07:44,769 --> 01:07:47,187
And destroy any that the fires
didn't get already.
712
01:07:47,354 --> 01:07:50,857
Some people said this was the reason
for the war in the first place.
713
01:07:52,401 --> 01:07:55,820
Anyway, it's the only one that survived.
714
01:07:58,991 --> 01:08:00,825
How did you get it?
715
01:08:06,207 --> 01:08:10,543
They said that the war
tore a hole in the sky.
716
01:08:10,711 --> 01:08:12,670
- You've probably heard the stories.
- Yeah.
717
01:08:13,798 --> 01:08:19,928
Tore a hole in the sky,
sun came down and burned everything.
718
01:08:20,429 --> 01:08:22,722
Everything and everybody.
719
01:08:23,099 --> 01:08:28,228
You were lucky to hole up and hide
in a place like this or underground.
720
01:08:30,147 --> 01:08:32,190
Most people weren't lucky.
721
01:08:35,444 --> 01:08:37,028
So a year later...
722
01:08:37,196 --> 01:08:39,155
We started coming out, and we--
723
01:08:39,323 --> 01:08:41,699
people wandered around.
724
01:08:41,867 --> 01:08:46,955
Not knowing what I was gonna do,
trying to find a place to survive.
725
01:08:47,706 --> 01:08:51,417
One day, I heard a voice.
726
01:08:51,836 --> 01:08:54,629
It's hard to explain, but it was like it--
727
01:08:55,047 --> 01:08:57,882
like it was coming from inside of me.
728
01:08:58,551 --> 01:09:02,846
But I could hear it as clear
as I can hear you talking to me now.
729
01:09:03,389 --> 01:09:04,722
What did this voice say?
730
01:09:05,808 --> 01:09:07,600
It led me.
731
01:09:08,060 --> 01:09:10,562
To a place where I found the book...
732
01:09:11,063 --> 01:09:14,065
Buried under some rubble.
733
01:09:17,069 --> 01:09:21,406
The voice told me
to carry the book out west.
734
01:09:22,408 --> 01:09:26,077
Told me that a path
would be laid out for me...
735
01:09:26,245 --> 01:09:31,624
That I'd be led to a place
where the book was safe.
736
01:09:34,420 --> 01:09:36,796
Told me that I'd be protected...
737
01:09:38,007 --> 01:09:41,593
Against anyone or anything
that stood in my path.
738
01:09:44,430 --> 01:09:46,514
And I've been walking ever since.
739
01:09:48,309 --> 01:09:51,186
And you did all that because a voice
in your head told you to?
740
01:09:52,938 --> 01:09:54,731
Yes, I did.
741
01:09:55,191 --> 01:09:56,691
I know what I heard.
742
01:09:57,359 --> 01:09:59,360
I know what I hear.
743
01:09:59,612 --> 01:10:00,862
I know I'm not crazy.
744
01:10:02,198 --> 01:10:05,950
And I know I would've never made it
without help.
745
01:10:06,619 --> 01:10:08,870
- What's that?
- One question too many.
746
01:10:09,705 --> 01:10:12,415
Go to bed,
we got a early start in the morning.
747
01:10:50,454 --> 01:10:51,955
[Whispering]
Hey.
748
01:11:03,634 --> 01:11:05,093
Hey.
749
01:11:15,187 --> 01:11:16,271
What are you doing?
750
01:11:16,981 --> 01:11:18,648
[In normal voice]
I'm sorry, I thought you were sleeping.
751
01:11:18,816 --> 01:11:21,109
I wasn't sleeping. What are you doing?
752
01:11:22,194 --> 01:11:23,695
I just wanted to see the book.
753
01:11:23,862 --> 01:11:26,030
Nobody touches it but me,
you understand me?
754
01:11:27,408 --> 01:11:30,118
- Do you understand me?
- Yes, I understand.
755
01:11:30,286 --> 01:11:32,287
Good. Go to sleep.
756
01:11:37,710 --> 01:11:38,918
[Gun cocks]
757
01:11:41,714 --> 01:11:44,257
Said you don't know how to read anyway.
It's no use to you.
758
01:11:44,717 --> 01:11:46,175
Yeah.
759
01:11:46,802 --> 01:11:48,052
So teach me.
760
01:12:08,574 --> 01:12:10,908
Hold up. Hold up. Stop.
761
01:12:16,540 --> 01:12:18,916
Solara: You say you've been walking
for 30 years, right?
762
01:12:19,084 --> 01:12:20,376
Eli:
Right.
763
01:12:20,544 --> 01:12:22,378
Solara:
You ever thought maybe you were lost?
764
01:12:22,546 --> 01:12:23,588
Eli:
Nope.
765
01:12:23,756 --> 01:12:26,007
Solara: Do you know
you're walking in the right direction?
766
01:12:26,175 --> 01:12:27,508
Eli:
Walk by faith, not by sight.
767
01:12:27,676 --> 01:12:28,926
[Solara sighs]
768
01:12:29,511 --> 01:12:30,595
Solara:
What does that mean?
769
01:12:30,763 --> 01:12:34,432
Eli: It means that you know something
even if you don't know something.
770
01:12:34,600 --> 01:12:37,643
- Doesn't make any sense.
- Doesn't have to make sense, it's faith.
771
01:12:37,811 --> 01:12:40,646
"It's the flower of light
in the field of darkness...
772
01:12:40,814 --> 01:12:43,149
Giving me strength to carry on."
You understand?
773
01:12:43,317 --> 01:12:44,567
Is that from your book?
774
01:12:44,735 --> 01:12:49,280
No, it's Johnny cash
live at folsom prison.
775
01:12:49,448 --> 01:12:50,531
What?
776
01:13:13,138 --> 01:13:15,139
Solara:
Do you think anyone lives there?
777
01:13:15,307 --> 01:13:17,016
Eli:
I don't know.
778
01:13:18,143 --> 01:13:20,144
Maybe there's water.
779
01:13:29,696 --> 01:13:31,656
Eli:
Stay behind me.
780
01:13:36,495 --> 01:13:38,496
Solara:
This is weird.
781
01:14:13,240 --> 01:14:14,449
Who are you?
782
01:14:18,287 --> 01:14:19,620
We're travelers, that's all.
783
01:14:20,038 --> 01:14:21,080
Don't mean any harm.
784
01:14:21,248 --> 01:14:23,708
No trespassing.
Haven't you read the sign?
785
01:14:24,168 --> 01:14:26,711
Uh, we're very sorry. I didn't see it.
786
01:14:27,754 --> 01:14:29,172
What's your business?
787
01:14:29,339 --> 01:14:31,215
- We were just--
- no business. Just--
788
01:14:31,383 --> 01:14:34,886
we're very sorry,
and if you let us, we'll be on our way.
789
01:14:35,387 --> 01:14:37,263
George, look at them.
790
01:14:37,431 --> 01:14:39,390
- One of them is just a girl.
- Yeah.
791
01:14:39,558 --> 01:14:42,685
It's an old story,
I've heard it a hundred times before.
792
01:14:42,853 --> 01:14:44,812
We get so few visitors these days.
793
01:14:44,980 --> 01:14:47,398
George is suspicious of everybody.
794
01:14:47,566 --> 01:14:49,317
I'm Martha.
795
01:14:49,485 --> 01:14:51,819
Would you care for some tea?
796
01:15:01,997 --> 01:15:03,372
Martha:
How about some music?
797
01:15:03,707 --> 01:15:05,541
It's so soothing.
798
01:15:05,709 --> 01:15:07,335
George.
799
01:15:19,640 --> 01:15:21,766
[On record]
You can ring my bell
800
01:15:21,934 --> 01:15:23,267
Martha:
Oh.
801
01:15:23,810 --> 01:15:25,770
[Singing along]
Ring my bell.
802
01:15:26,730 --> 01:15:27,772
How do you like it?
803
01:15:27,940 --> 01:15:29,524
It's nice.
804
01:15:29,691 --> 01:15:31,317
Please.
805
01:15:31,735 --> 01:15:33,319
[On record]
Ring my bell.
806
01:15:34,947 --> 01:15:39,367
You can ring my bell
ring my bell
807
01:15:39,535 --> 01:15:41,786
Eli: Ahem.
- Is that good?
808
01:15:41,954 --> 01:15:45,790
- Good, good. That's-- taste is rich.
- Mm. Mm-hm. Mm.
809
01:15:46,416 --> 01:15:47,792
Mm-hm.
810
01:15:47,960 --> 01:15:49,293
[Solara clears throat]
811
01:15:49,878 --> 01:15:53,089
It's amazing that you two have survived
out here all by yourselves.
812
01:15:53,507 --> 01:15:57,134
Well, now,
George is something of a handyman.
813
01:15:59,179 --> 01:16:02,473
He did a lot of work on this place,
making it safe.
814
01:16:02,641 --> 01:16:04,392
We may be old, but we're resilient.
815
01:16:05,852 --> 01:16:08,771
We've known more than a few who've tried
to take this place from us.
816
01:16:08,939 --> 01:16:10,648
- Haven't we, George?
- Yes, we have.
817
01:16:11,108 --> 01:16:12,149
Martha:
Right.
818
01:16:12,317 --> 01:16:15,152
- I wanna show you something. Come on.
- George, no.
819
01:16:15,320 --> 01:16:16,904
Not now.
820
01:16:17,072 --> 01:16:18,656
George:
Come on.
821
01:16:21,076 --> 01:16:23,411
Solara: Are these...?
Martha: Graves? Sure.
822
01:16:23,579 --> 01:16:25,663
Be uncivilized not to bury them.
823
01:16:25,831 --> 01:16:29,000
Besides, it's good for the soil.
824
01:16:29,167 --> 01:16:32,795
Come on back inside. I think I might be able
to rustle you up some sandwiches.
825
01:16:32,963 --> 01:16:35,923
Well, thank you, thank you very much.
We gotta go now.
826
01:16:36,091 --> 01:16:38,467
- They killed people.
- Not just kill them, ate them.
827
01:16:38,635 --> 01:16:41,095
- Her hands were shaking.
- Too much human meat. Let's go.
828
01:16:42,014 --> 01:16:44,682
I found some meat. I hope you're hungry.
829
01:16:44,850 --> 01:16:46,350
Nope. No, thank you.
830
01:16:46,518 --> 01:16:49,228
Well, we gotta be going.
831
01:16:49,396 --> 01:16:51,480
George: So soon?
- Yeah, I'm afraid so.
832
01:16:51,648 --> 01:16:53,024
Martha:
Are you sure you won't stay?
833
01:16:53,191 --> 01:16:54,358
I'm sure, I'm very sure.
834
01:16:54,526 --> 01:16:56,068
Put the gun down.
835
01:16:56,236 --> 01:16:58,237
Solara, take this. Open the door, please.
836
01:16:58,405 --> 01:17:00,406
- Say thank you for the tea.
- Thank you.
837
01:17:00,574 --> 01:17:01,616
Thank you for the tea.
838
01:17:02,242 --> 01:17:04,577
[Vehicles approaching]
839
01:17:09,499 --> 01:17:11,500
Go back inside.
840
01:17:15,047 --> 01:17:16,172
Martha:
George, what's wrong?
841
01:17:16,340 --> 01:17:18,591
A whole company of armed degenerates,
that's what's wrong.
842
01:17:18,759 --> 01:17:20,509
And they led them straight to us.
843
01:17:20,677 --> 01:17:23,638
- Oh, no. I just set out the good China.
- Fuck the China.
844
01:17:23,805 --> 01:17:25,389
Have you got any more weapons?
845
01:17:25,557 --> 01:17:28,809
Weapons? I'll show you some weapons.
846
01:17:31,104 --> 01:17:33,564
- Can you shoot a gun?
- Of course.
847
01:17:34,900 --> 01:17:36,776
Carnegie:
Come on, come on.
848
01:17:36,943 --> 01:17:39,528
We know you're in there.
849
01:17:40,113 --> 01:17:43,741
Come on out and nobody needs get hurt.
850
01:17:47,579 --> 01:17:49,246
I'll make it easy.
851
01:17:49,706 --> 01:17:52,708
Send out solara with the book.
852
01:17:52,876 --> 01:17:55,419
- What are we gonna do?
Martha: I know what the fuck I'm doing.
853
01:17:55,587 --> 01:17:57,546
- Wait, wait, wait.
Carnegie: That's all I want...
854
01:17:57,714 --> 01:18:01,092
Is the book and the girl.
855
01:18:02,135 --> 01:18:04,303
They ain't coming out.
856
01:18:28,161 --> 01:18:29,578
[Beeping]
857
01:18:29,746 --> 01:18:30,955
Oh, shit!
858
01:18:31,123 --> 01:18:33,958
- Get down! Everybody, get down!
Man 1: Move, move, move!
859
01:18:34,126 --> 01:18:35,543
[Man 2 screams]
860
01:18:36,628 --> 01:18:38,671
[Gunfire]
861
01:18:52,144 --> 01:18:54,770
Hey, you know that voice you heard?
862
01:18:54,938 --> 01:18:56,647
Did it say anything about this?
863
01:18:56,815 --> 01:18:59,150
We'll get out alive, both of us.
864
01:18:59,317 --> 01:19:01,485
George:
What about us?
865
01:19:01,695 --> 01:19:03,821
Didn't mention you.
866
01:19:09,494 --> 01:19:10,578
[Man 3 grunts]
867
01:19:12,456 --> 01:19:14,540
Man 4:
Cease fire!
868
01:19:14,708 --> 01:19:17,001
Cease fire!
869
01:19:19,296 --> 01:19:21,505
[Martha yells]
870
01:19:22,424 --> 01:19:24,133
[George coughing]
871
01:19:26,845 --> 01:19:28,012
George:
Martha?
872
01:19:28,180 --> 01:19:30,681
Martha? Martha.
873
01:19:31,099 --> 01:19:32,933
Martha.
874
01:19:35,103 --> 01:19:37,521
- Martha.
Man 4: Go around the side.
875
01:19:37,689 --> 01:19:40,191
- Around the side.
- You bastards.
876
01:19:40,358 --> 01:19:41,776
Man 4:
The side of the house.
877
01:19:41,943 --> 01:19:44,361
You fucking bastards.
878
01:19:48,784 --> 01:19:51,035
Man 5: Hold your fire! Hold your fire!
Man 6: Back it up.
879
01:19:51,203 --> 01:19:54,079
- What are they doing?
- Nothing good.
880
01:20:02,422 --> 01:20:03,839
George:
Aah!
881
01:20:09,763 --> 01:20:11,764
[Woman grunting]
882
01:21:08,029 --> 01:21:09,947
Carnegie:
Where's the book?
883
01:21:16,538 --> 01:21:18,497
Check his pack.
884
01:21:36,641 --> 01:21:37,641
It ain't here.
885
01:21:40,979 --> 01:21:43,063
This is your last chance.
886
01:21:43,231 --> 01:21:46,817
You give it up
or I swear I'll bury you out here.
887
01:21:56,620 --> 01:21:58,287
Son of a bitch.
888
01:21:58,455 --> 01:22:00,664
Let's try this again.
889
01:22:02,709 --> 01:22:03,834
[Yells]
890
01:22:05,295 --> 01:22:07,671
- Carnegie!
- What?
891
01:22:11,635 --> 01:22:12,801
[Solara grunts]
892
01:22:17,182 --> 01:22:21,518
Now, where's the book?
893
01:22:25,899 --> 01:22:28,692
Give him the book, please.
894
01:22:29,444 --> 01:22:30,486
[Gun cocks]
895
01:22:32,822 --> 01:22:35,157
Don't tell him.
896
01:22:43,541 --> 01:22:47,378
It's in the house, back of the tv.
897
01:22:48,880 --> 01:22:49,964
Go check the tv.
898
01:22:51,091 --> 01:22:52,591
The what?
899
01:22:52,759 --> 01:22:55,135
You're fucking shitting me. You go!
900
01:22:55,804 --> 01:22:57,388
Go!
901
01:23:32,799 --> 01:23:36,927
Ask, and you shall receive.
902
01:23:38,096 --> 01:23:39,930
[Carnegie sniffs]
903
01:23:41,516 --> 01:23:43,976
God is good, is he not?
904
01:23:44,936 --> 01:23:46,603
All the time.
905
01:23:48,732 --> 01:23:50,566
Not all the time.
906
01:24:00,452 --> 01:24:03,203
[Inaudible dialogue]
907
01:24:15,842 --> 01:24:17,551
Solara:
No!
908
01:24:17,719 --> 01:24:19,344
No!
909
01:24:20,138 --> 01:24:21,638
[Solara sobs]
910
01:25:04,265 --> 01:25:05,432
Carnegie:
You see?
911
01:25:07,852 --> 01:25:09,770
What did I tell you?
912
01:25:15,777 --> 01:25:17,194
He's just a man.
913
01:25:20,907 --> 01:25:23,534
No! Leave him alone!
914
01:25:24,369 --> 01:25:26,912
Please, stop!
915
01:25:27,080 --> 01:25:28,372
[Solara sobbing]
916
01:25:28,540 --> 01:25:29,540
[Car door closes]
917
01:25:32,502 --> 01:25:35,045
Where's your protection now?
918
01:25:36,297 --> 01:25:37,381
Hm?
919
01:25:37,549 --> 01:25:39,341
[Panting]
920
01:25:49,727 --> 01:25:51,728
Pray for me.
921
01:25:54,607 --> 01:25:56,191
Okay?
922
01:25:59,654 --> 01:26:02,239
I-- I mean it.
923
01:26:45,617 --> 01:26:47,618
[Redridge whistling]
924
01:27:18,733 --> 01:27:19,983
Solara:
Aah!
925
01:27:20,193 --> 01:27:21,735
Redridge:
No!
926
01:27:29,035 --> 01:27:30,661
Shit.
927
01:27:31,788 --> 01:27:33,622
Carnegie:
Go back!
928
01:28:16,874 --> 01:28:18,709
Come on! Come on!
929
01:28:19,377 --> 01:28:21,962
[Truck beeping]
930
01:28:39,188 --> 01:28:41,440
[Gasping]
931
01:28:41,607 --> 01:28:42,649
[Grunts]
932
01:28:43,735 --> 01:28:44,943
[Sword clatters]
933
01:28:59,375 --> 01:29:00,667
[Exhales]
934
01:29:18,436 --> 01:29:22,314
We barely got enough fuel to make it back.
You wanna go after her?
935
01:29:23,983 --> 01:29:25,442
No.
936
01:30:46,190 --> 01:30:47,983
Solara:
Where are you going?
937
01:30:48,151 --> 01:30:51,736
Eli:
I'm going west. Gotta go west.
938
01:30:53,448 --> 01:30:54,906
Solara:
Hey.
939
01:30:55,074 --> 01:30:57,367
[Eli panting]
940
01:31:01,873 --> 01:31:03,331
Solara:
Here.
941
01:31:20,057 --> 01:31:21,308
I'm sorry.
942
01:31:21,976 --> 01:31:23,351
For what?
943
01:31:24,061 --> 01:31:26,229
- This. This is all my fault.
- No, it's not.
944
01:31:26,397 --> 01:31:29,608
No, it is. If I didn't come with you,
none of this would've happened.
945
01:31:29,775 --> 01:31:31,193
Ow.
946
01:31:31,444 --> 01:31:33,570
It's not your fault.
947
01:31:35,781 --> 01:31:37,324
I did what I had to do.
948
01:31:37,783 --> 01:31:40,911
I didn't think anything
could make you give up that book.
949
01:31:41,329 --> 01:31:43,538
I thought it was too important.
950
01:31:46,250 --> 01:31:50,212
All the years I've been carrying it
and reading it every day...
951
01:31:52,256 --> 01:31:55,133
I got so caught up
with keeping it safe...
952
01:31:55,301 --> 01:31:59,846
I forgot to live by
what I learned from it.
953
01:32:00,723 --> 01:32:02,432
Yeah, and what's that?
954
01:32:03,726 --> 01:32:05,227
Just...
955
01:32:08,105 --> 01:32:10,524
Do for others
more than you do for yourself.
956
01:32:13,528 --> 01:32:15,946
That's what I got from it, anyway.
957
01:32:45,643 --> 01:32:46,810
[Mutters]
958
01:33:02,743 --> 01:33:04,494
You smell that?
959
01:33:05,329 --> 01:33:08,873
- What?
- In the air? Salt?
960
01:33:09,500 --> 01:33:10,834
[Eli chuckles]
961
01:33:13,337 --> 01:33:15,505
We're getting close to the ocean.
962
01:34:14,732 --> 01:34:19,944
That's it.
963
01:34:52,687 --> 01:34:54,813
Carnegie:
Get the engineer.
964
01:35:40,985 --> 01:35:42,986
[Grunting]
965
01:36:26,405 --> 01:36:27,864
Guard:
That's far enough!
966
01:36:29,325 --> 01:36:31,743
What's your business here?
967
01:36:32,953 --> 01:36:35,163
My name is Eli.
968
01:36:35,372 --> 01:36:38,124
I have a king James Bible
in my possession.
969
01:36:38,292 --> 01:36:39,709
Guard:
Remain where you are.
970
01:36:39,877 --> 01:36:43,963
Don't attempt to make any sudden moves,
or you will be fired upon.
971
01:37:00,731 --> 01:37:05,235
Be careful with it. Be careful.
972
01:37:11,033 --> 01:37:12,909
Careful with it.
973
01:37:22,753 --> 01:37:24,379
Guard:
They're clean.
974
01:37:25,506 --> 01:37:29,133
Man: We've been doing this
for a long time now.
975
01:37:30,427 --> 01:37:31,594
Eli:
Feels like a museum.
976
01:37:31,762 --> 01:37:34,138
Lombardi:
Oh, no, it's much more than that.
977
01:37:34,306 --> 01:37:37,642
This is where we're going to start again.
978
01:37:37,810 --> 01:37:41,104
We've got a printing press.
It'll be operational quite soon.
979
01:37:41,689 --> 01:37:45,066
We're gonna teach people
about the world they lost.
980
01:37:45,234 --> 01:37:47,318
Help them start to rebuild it.
981
01:37:47,486 --> 01:37:52,031
I mean, look. Shakespeare.
Britannica, missing only a few volumes.
982
01:37:52,199 --> 01:37:55,535
There's a whole series
of beautiful Mozart and Wagner records...
983
01:37:55,953 --> 01:37:59,497
In still very pristine condition.
But never a Bible.
984
01:37:59,665 --> 01:38:01,207
Well, not until now.
985
01:38:02,042 --> 01:38:05,295
Well, may I ask, what condition it's in?
986
01:38:06,630 --> 01:38:08,339
It's beat up.
987
01:38:09,049 --> 01:38:10,967
But it will do the job.
988
01:38:11,719 --> 01:38:13,219
Lombardi:
Do you think I could see it?
989
01:38:13,846 --> 01:38:15,597
Yes, you may.
990
01:38:20,352 --> 01:38:21,394
[Engineer grunts]
991
01:38:22,354 --> 01:38:23,897
- Is that--?
- That's it. It's open.
992
01:38:24,064 --> 01:38:25,481
Is it?
993
01:38:59,600 --> 01:39:01,017
Eli:
You have anything to write on?
994
01:39:01,185 --> 01:39:04,687
Could you get us
some writing paper, please?
995
01:39:04,855 --> 01:39:06,606
Eli:
And a lot of it.
996
01:39:08,025 --> 01:39:10,026
A whole lot of it.
997
01:39:10,653 --> 01:39:12,737
It can't be.
998
01:39:13,697 --> 01:39:15,198
It can't--
999
01:39:19,870 --> 01:39:22,205
it's impossible!
1000
01:39:23,165 --> 01:39:25,249
It can't be!
1001
01:39:27,795 --> 01:39:29,712
Eli:
Pay close attention...
1002
01:39:29,880 --> 01:39:35,301
And write down everything I say...
1003
01:39:36,136 --> 01:39:39,722
Exactly as I say it.
1004
01:39:43,560 --> 01:39:46,104
The first book of Moses...
1005
01:39:48,732 --> 01:39:50,900
Called genesis.
1006
01:39:51,193 --> 01:39:55,321
Chapter 1, verse 1.
1007
01:39:58,117 --> 01:40:00,118
In the beginning...
1008
01:40:01,245 --> 01:40:04,038
God created the heavens...
1009
01:40:05,416 --> 01:40:07,417
And the earth.
1010
01:40:10,921 --> 01:40:12,588
Verse 2.
1011
01:40:14,591 --> 01:40:19,470
And the earth was without form...
1012
01:40:21,724 --> 01:40:23,599
And void.
1013
01:40:27,771 --> 01:40:29,856
And darkness...
1014
01:40:31,608 --> 01:40:35,486
Was upon the face of the deep.
1015
01:40:38,157 --> 01:40:40,575
And the spirit of God...
1016
01:40:42,286 --> 01:40:44,245
Was hovering...
1017
01:40:46,623 --> 01:40:49,375
Over the face of the waters.
1018
01:40:52,755 --> 01:40:54,630
Verse 3.
1019
01:40:57,801 --> 01:41:00,011
And God said:
1020
01:41:03,599 --> 01:41:05,641
"Let there be light."
1021
01:41:10,606 --> 01:41:12,690
And there was light.
1022
01:41:23,327 --> 01:41:24,994
Where is solara?
1023
01:41:26,080 --> 01:41:27,246
[Carnegie sighs]
1024
01:41:28,582 --> 01:41:30,416
Out there.
1025
01:41:31,001 --> 01:41:33,002
Her choice.
1026
01:41:33,462 --> 01:41:35,713
I tried to bring her back.
1027
01:41:35,881 --> 01:41:38,174
She refused.
1028
01:41:41,553 --> 01:41:43,179
What did you do when she refused?
1029
01:41:50,354 --> 01:41:52,480
- Read it.
- What did you do to my daughter?
1030
01:41:52,648 --> 01:41:56,609
- Read it!
- What did you do to my daughter?
1031
01:42:13,836 --> 01:42:16,671
You can start anytime.
1032
01:42:24,555 --> 01:42:26,347
I'm sorry.
1033
01:42:28,475 --> 01:42:30,852
It's been so long, I don't remember.
1034
01:42:38,443 --> 01:42:41,487
- You have to.
- Do I have to? Really?
1035
01:42:41,655 --> 01:42:43,698
No, no, no. You have to. Please.
1036
01:42:47,744 --> 01:42:49,245
Your leg.
1037
01:42:50,372 --> 01:42:53,040
It doesn't hurt anymore.
1038
01:42:54,001 --> 01:42:56,085
Claudia:
I can smell it.
1039
01:43:10,475 --> 01:43:13,519
You worked so hard for that book.
1040
01:43:14,396 --> 01:43:17,732
You sacrificed so much, so many men.
1041
01:43:19,610 --> 01:43:21,944
More than you could spare.
1042
01:43:23,614 --> 01:43:27,617
Now, all those people who were too scared
to even say your name...
1043
01:43:27,784 --> 01:43:30,077
They're downstairs,
tearing up the bar right now.
1044
01:43:30,245 --> 01:43:31,954
Did you know that?
1045
01:43:32,623 --> 01:43:35,374
And there's no one there to stop them.
1046
01:43:36,543 --> 01:43:39,128
And you're feverish.
1047
01:43:41,423 --> 01:43:44,800
I can't imagine what it must feel like
to have what you want so close...
1048
01:43:44,968 --> 01:43:47,011
And it might as well be
a million Miles away.
1049
01:43:47,179 --> 01:43:48,512
Stop it!
1050
01:43:48,680 --> 01:43:50,973
[Glass shattering
and people shouting nearby]
1051
01:43:52,017 --> 01:43:53,976
Are you leaving me?
1052
01:43:56,480 --> 01:43:58,189
Claudia?
1053
01:44:00,275 --> 01:44:06,864
Claudia!
1054
01:44:47,823 --> 01:44:49,156
[Sighs]
1055
01:44:50,826 --> 01:44:53,119
[Groans]
1056
01:45:28,030 --> 01:45:31,032
[Inaudible dialogue]
1057
01:45:55,223 --> 01:45:59,643
Eli: Dear lord, thank you for giving me
the strength and the conviction...
1058
01:45:59,811 --> 01:46:02,772
To complete the task
you entrusted to me.
1059
01:46:27,297 --> 01:46:33,135
Thank you for guiding me straight and true
through the many obstacles in my path.
1060
01:46:39,017 --> 01:46:42,603
And for keeping me resolute
when all around seemed lost.
1061
01:46:43,480 --> 01:46:47,900
Thank you for your protection
and for your many signs along the way.
1062
01:46:49,152 --> 01:46:51,153
Thank you for any good
that I may have done.
1063
01:46:51,988 --> 01:46:54,698
I'm so sorry about the bad.
1064
01:46:55,867 --> 01:46:59,036
You don't have to leave, you know.
You're very welcome to stay here.
1065
01:46:59,204 --> 01:47:01,372
You'll be perfectly safe.
1066
01:47:01,540 --> 01:47:03,165
Thank you.
1067
01:47:03,625 --> 01:47:05,793
But this is something that I have to do.
1068
01:47:11,007 --> 01:47:12,591
Lombardi:
Where will you go?
1069
01:47:13,969 --> 01:47:15,344
Home.
1070
01:47:21,309 --> 01:47:23,686
Eli:
Thank you for the friend I made.
1071
01:47:23,854 --> 01:47:27,356
Please watch over her
as you watched over me.
1072
01:47:48,211 --> 01:47:51,547
Thank you for finally allowing me to rest.
1073
01:47:51,715 --> 01:47:54,008
I'm so very tired.
1074
01:47:54,384 --> 01:47:58,012
But I go now to my rest at peace...
1075
01:47:58,180 --> 01:48:02,224
Knowing that I have done right
with my time on this earth.
1076
01:48:10,901 --> 01:48:13,068
I fought the good fight.
1077
01:48:13,612 --> 01:48:15,905
I finished the race.
1078
01:48:18,867 --> 01:48:21,035
I kept the faith.72685
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.