All language subtitles for The.Book.of.Eli.2010.720p.BluRay.x264-WiKi

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:47,839 --> 00:00:50,132 [Wind whistling] 2 00:01:34,010 --> 00:01:35,469 [Cat mewls] 3 00:01:53,863 --> 00:01:56,031 [Cat growls] 4 00:02:17,095 --> 00:02:20,097 [Man breathing heavily] 5 00:02:43,037 --> 00:02:45,080 [Whining] 6 00:02:45,248 --> 00:02:47,082 [Clicking tongue] 7 00:03:02,932 --> 00:03:04,099 [Cat squeals] 8 00:06:05,448 --> 00:06:07,866 [Bottle clatters] 9 00:06:56,332 --> 00:06:58,667 [Pipes groaning] 10 00:07:13,808 --> 00:07:15,142 [Sniffs] 11 00:07:35,872 --> 00:07:37,539 [Coughs] 12 00:08:13,034 --> 00:08:14,326 Eli: Nice. 13 00:08:14,494 --> 00:08:16,244 Nice, nice, nice. 14 00:08:29,467 --> 00:08:31,426 [Sighs] 15 00:08:53,741 --> 00:08:56,117 [Sniffing] 16 00:09:08,422 --> 00:09:09,965 You hungry? 17 00:09:10,800 --> 00:09:13,134 You gotta come get it. Don't play hard to get. 18 00:09:14,428 --> 00:09:15,720 You'll like it. 19 00:09:16,472 --> 00:09:17,973 It's cat. 20 00:09:20,643 --> 00:09:21,893 There you go. 21 00:09:23,980 --> 00:09:25,939 I don't know what.... 22 00:09:28,901 --> 00:09:31,152 Leave room for breakfast. 23 00:09:34,657 --> 00:09:37,492 [Al green's "how can you mend a broken heart" playing on ipod] 24 00:10:14,697 --> 00:10:16,698 I can think of younger days. 25 00:10:19,368 --> 00:10:22,203 When living for my life. 26 00:10:24,540 --> 00:10:29,252 Was everything a man could want to do 27 00:10:32,214 --> 00:10:35,508 I could never see. 28 00:10:35,676 --> 00:10:40,889 Tomorrow 29 00:10:41,974 --> 00:10:45,518 I was never told. 30 00:10:46,479 --> 00:10:52,067 About the sorrow. 31 00:10:53,736 --> 00:10:59,699 And how can you mend. 32 00:11:01,410 --> 00:11:04,245 A broken heart? How? 33 00:11:07,917 --> 00:11:12,671 How can you stop the rain from fallin' down? 34 00:11:13,255 --> 00:11:14,589 [Turns page] 35 00:11:15,049 --> 00:11:18,760 Tell me how can you stop. 36 00:11:21,263 --> 00:11:24,641 The sun from shining? 37 00:11:24,809 --> 00:11:26,267 [Speaking indistinctly] 38 00:11:26,435 --> 00:11:31,690 What makes the world go round? 39 00:12:31,584 --> 00:12:33,251 Woman: Hello? 40 00:12:37,089 --> 00:12:38,882 Hello? 41 00:12:46,766 --> 00:12:47,932 Please. 42 00:12:48,100 --> 00:12:49,642 Don't hurt me. 43 00:12:49,810 --> 00:12:51,311 Here, take anything you want. 44 00:12:51,854 --> 00:12:53,813 You want some food? 45 00:12:54,064 --> 00:12:55,106 Take it. 46 00:12:58,152 --> 00:13:00,361 - I'm not gonna hurt you. - Yeah? 47 00:13:00,529 --> 00:13:02,697 That's what the last guy said. 48 00:13:04,366 --> 00:13:05,617 Could--? 49 00:13:05,785 --> 00:13:07,994 Could you help me? The wheel came off. 50 00:13:08,162 --> 00:13:09,204 [Sniffs] 51 00:13:09,371 --> 00:13:11,372 I can't fix it. 52 00:13:11,665 --> 00:13:12,791 Maybe if I-- 53 00:13:13,292 --> 00:13:14,918 if I could... 54 00:13:15,085 --> 00:13:16,711 But I can't. 55 00:13:17,505 --> 00:13:20,548 Eli: You know, the only good thing about no soap... 56 00:13:21,675 --> 00:13:24,677 Is that you can smell hijackers a mile off! 57 00:13:27,056 --> 00:13:28,181 I am impressed. 58 00:13:28,641 --> 00:13:29,682 This man... 59 00:13:30,559 --> 00:13:34,604 Smelled us from 30 feet away. 60 00:13:34,772 --> 00:13:36,356 Damn. 61 00:13:36,524 --> 00:13:38,983 What's that say about our hygiene? 62 00:13:41,403 --> 00:13:43,154 What you got there in that pack? 63 00:13:43,531 --> 00:13:44,572 What pack? 64 00:13:45,199 --> 00:13:47,575 Hijacker 1: He got a gun. 65 00:13:47,910 --> 00:13:50,161 Shit, it ain't loaded. 66 00:13:50,746 --> 00:13:53,039 Oh, they never are. 67 00:13:54,083 --> 00:13:56,292 Ain't that right, old man? 68 00:13:59,797 --> 00:14:03,550 Open the pack and tip it out on the road nice and slow. 69 00:14:05,594 --> 00:14:07,345 Can't do that. 70 00:14:10,474 --> 00:14:12,934 Take off the fucking pack. 71 00:14:13,102 --> 00:14:15,478 And put it on the ground. 72 00:14:15,646 --> 00:14:17,438 Or die! 73 00:14:17,606 --> 00:14:18,940 Woman: Ooh. 74 00:14:21,193 --> 00:14:23,069 Are you listening to me? 75 00:14:23,445 --> 00:14:25,321 I am now. 76 00:14:25,865 --> 00:14:27,657 Leader: Good. - You listening to me? 77 00:14:27,825 --> 00:14:29,868 Leader: Yeah. - Good. 78 00:14:30,035 --> 00:14:32,537 Put that hand on me again, you won't get it back. 79 00:14:32,872 --> 00:14:34,956 [Leader laughs] 80 00:14:36,876 --> 00:14:39,127 Do you believe this fucking guy? 81 00:14:40,045 --> 00:14:41,921 All right, you wanna do it the hard way. 82 00:14:43,632 --> 00:14:44,632 [Woman gasps] 83 00:14:49,972 --> 00:14:51,472 How did you do that? 84 00:14:52,141 --> 00:14:53,975 He just cut my hand off. 85 00:14:57,479 --> 00:14:58,605 [Leader sobbing] 86 00:14:58,772 --> 00:15:01,316 What are you standing around for? 87 00:15:01,483 --> 00:15:03,484 Kiss him! 88 00:15:03,819 --> 00:15:04,903 Hijacker 2: What did he say? 89 00:15:05,821 --> 00:15:07,822 He's in shock. 90 00:15:09,867 --> 00:15:11,951 I think he meant, "kill him." 91 00:15:15,080 --> 00:15:16,414 [Chain saw buzzing] 92 00:15:18,834 --> 00:15:20,460 [Hijackers grunting] 93 00:15:32,848 --> 00:15:34,515 [Hijacker 2 screams] 94 00:15:36,518 --> 00:15:37,936 [Sword clatters] 95 00:15:41,023 --> 00:15:42,398 I can't feel my hand. 96 00:15:42,566 --> 00:15:45,777 I can't feel my hand. My hand. 97 00:15:48,322 --> 00:15:51,032 Eli: I told you, you weren't gonna get that back. 98 00:15:51,200 --> 00:15:53,534 [Woman sobbing] 99 00:15:57,539 --> 00:15:58,665 Yeah. 100 00:15:58,832 --> 00:16:00,625 You did. 101 00:16:07,049 --> 00:16:08,883 Who are you? 102 00:16:26,735 --> 00:16:28,695 [Leader grunts] 103 00:16:32,658 --> 00:16:33,908 [Leader exhales] 104 00:17:17,119 --> 00:17:18,286 [Lighter clicks] 105 00:17:34,803 --> 00:17:35,887 Where's your water? 106 00:17:36,805 --> 00:17:38,973 They don't have none. They were gonna take yours. 107 00:17:39,141 --> 00:17:40,975 And then eat you. 108 00:17:41,143 --> 00:17:42,852 It's true. 109 00:17:47,191 --> 00:17:48,816 It's in the cart. 110 00:18:07,211 --> 00:18:08,336 [Sniffs] 111 00:18:20,682 --> 00:18:21,808 You're not taking it? 112 00:18:22,935 --> 00:18:25,520 - Where are you going? - West. 113 00:18:25,687 --> 00:18:26,854 Can I come with you? 114 00:18:27,022 --> 00:18:28,648 No. 115 00:18:29,233 --> 00:18:30,691 But.... 116 00:18:57,219 --> 00:19:00,346 [Man & woman chattering indistinctly] 117 00:19:00,514 --> 00:19:02,265 Man: Yeah. Yeah. 118 00:19:02,432 --> 00:19:04,225 We'll find shelter for tonight. 119 00:19:04,393 --> 00:19:05,852 Woman: My legs still hurt. 120 00:19:06,019 --> 00:19:07,436 [Motorcycles approaching] 121 00:19:07,604 --> 00:19:10,022 Woman: Oh, God. 122 00:19:12,484 --> 00:19:14,152 Man: It's all right. 123 00:19:18,240 --> 00:19:19,448 [Gun cocks] 124 00:19:19,741 --> 00:19:20,783 [Man grunts] 125 00:19:20,951 --> 00:19:22,827 Woman: No. No! No. 126 00:19:22,995 --> 00:19:25,663 Biker 1: Nice shot. Yeah. Woman: Mike. No. 127 00:19:25,831 --> 00:19:27,415 [Woman sobbing] 128 00:19:27,583 --> 00:19:31,127 Martz: Whoa, whoa, whoa! Yeah. Biker 1 : We've got her. 129 00:19:31,879 --> 00:19:33,588 Honey, come here. 130 00:19:33,755 --> 00:19:36,507 Woman: No. Oh, no. 131 00:19:36,675 --> 00:19:38,593 - Please, no, please. Eli: Stay on the path. 132 00:19:38,760 --> 00:19:40,761 Woman: God, no. 133 00:19:41,180 --> 00:19:43,472 - Don't! No! Biker 1: Come on, guys. 134 00:19:43,640 --> 00:19:45,141 - Stay on the path. Woman: No, please! 135 00:19:45,309 --> 00:19:47,018 It's not your concern. 136 00:19:47,186 --> 00:19:49,979 Woman: No! Biker 2: Now. Come on. 137 00:19:50,147 --> 00:19:52,690 - Stay on the path. It's not your concern. Woman: Oh, God. 138 00:19:52,858 --> 00:19:54,942 - Stay on the path. It's not your concern. Woman: No! 139 00:19:56,778 --> 00:19:58,738 [Biker 1 yells] 140 00:20:05,495 --> 00:20:06,537 [Whistles] 141 00:20:47,579 --> 00:20:49,997 [Children shouting indistinctly] 142 00:21:16,441 --> 00:21:18,567 [Baby crying] 143 00:21:50,809 --> 00:21:51,851 [Cocks] 144 00:21:53,729 --> 00:21:56,188 - I don't know you. - I know. I'm not from around here. 145 00:21:56,356 --> 00:21:58,733 - No shit you're not from around here. - I don't want trouble. 146 00:21:58,900 --> 00:22:00,568 Okay. Ah! 147 00:22:02,195 --> 00:22:03,738 Okay. 148 00:22:06,199 --> 00:22:08,034 I'm just a customer, okay? 149 00:22:08,410 --> 00:22:09,869 Okay. 150 00:22:12,873 --> 00:22:14,582 I'm sorry, I gotta see the hands. 151 00:22:16,835 --> 00:22:18,002 I'm not one of them. 152 00:22:19,463 --> 00:22:21,005 Okay. 153 00:22:21,923 --> 00:22:23,758 I'm gonna take something out of my pack. 154 00:22:25,218 --> 00:22:27,511 - Take your finger off the trigger. - Yeah. 155 00:22:35,937 --> 00:22:39,398 Oh, sweet, that's a fathom 900, man. 156 00:22:39,566 --> 00:22:40,608 Is it? 157 00:22:40,776 --> 00:22:44,070 - I haven't seen one of those since the '90s. - Yeah, I got it back east. 158 00:22:44,237 --> 00:22:46,614 - Still work? - Yeah, yeah. I just need it charged. 159 00:22:46,782 --> 00:22:49,617 Can you do that for me? Give me a char-- I got cables. 160 00:22:50,285 --> 00:22:53,120 I don't need the cables. I can put a trickle charge on it. 161 00:22:53,288 --> 00:22:54,622 Good. 162 00:22:55,207 --> 00:22:56,957 I mean, if you got the coin. 163 00:22:57,501 --> 00:22:59,543 Oh, yes, sir. 164 00:23:00,295 --> 00:23:03,381 Yes, I do. I got something.... 165 00:23:06,635 --> 00:23:09,303 - Mm-hm. Okay. - It's American made. 166 00:23:09,471 --> 00:23:11,514 Oh, yeah. I got a whole bunch of these. 167 00:23:11,681 --> 00:23:12,973 - Do you? - Yeah. 168 00:23:13,141 --> 00:23:14,558 You got any chapstick? 169 00:23:14,726 --> 00:23:16,602 No chapstick, no. I got cat oil. 170 00:23:16,895 --> 00:23:19,688 - Fresh cat oil. - No, no. 171 00:23:19,856 --> 00:23:21,816 - It's good. It's good for the-- - no, no. 172 00:23:21,983 --> 00:23:23,025 Works the same way. 173 00:23:23,193 --> 00:23:25,569 What about toys? You got any toys? 174 00:23:25,737 --> 00:23:27,822 No, I don't play. Oh, I got-- 175 00:23:31,284 --> 00:23:33,202 - oh, yeah. - "We do chicken right." 176 00:23:33,370 --> 00:23:36,330 - You know, "finger licking good." - Yeah, yeah. Okay. All right. 177 00:23:36,498 --> 00:23:37,665 Yeah, all right, all right. 178 00:23:37,833 --> 00:23:40,167 All right, now this with these. 179 00:23:40,460 --> 00:23:42,002 Oh, absolutely. Those are yours. 180 00:23:42,170 --> 00:23:43,963 Okay. Give me a couple of hours. 181 00:23:44,631 --> 00:23:46,257 - I'll charge it for you. - Thank you. 182 00:23:46,425 --> 00:23:48,759 You can wait across the street at the orpheum. 183 00:23:49,177 --> 00:23:50,511 No, I'll wait here. 184 00:23:51,388 --> 00:23:53,514 - Bar is about ready to open. - I'll wait here. 185 00:23:54,015 --> 00:23:55,307 You don't trust me, do you? 186 00:23:55,642 --> 00:23:57,184 Uh.... 187 00:24:00,105 --> 00:24:01,230 I'll wait here. 188 00:24:01,398 --> 00:24:02,523 All right. 189 00:24:02,691 --> 00:24:04,108 [Motorcycles approaching] 190 00:24:22,544 --> 00:24:24,086 Biker: Yeah. 191 00:24:25,714 --> 00:24:27,715 [Humming] 192 00:24:27,883 --> 00:24:29,175 [Laughs] 193 00:24:40,645 --> 00:24:42,354 Redridge: Carnegie... 194 00:24:43,231 --> 00:24:45,900 One of the road crews just pulled into town. 195 00:24:46,067 --> 00:24:47,318 They've got something for you. 196 00:24:47,986 --> 00:24:49,028 Books? 197 00:24:49,196 --> 00:24:50,863 A whole bag of them. 198 00:24:52,449 --> 00:24:54,116 Tell them I wanna see them. 199 00:24:54,284 --> 00:24:55,576 Right now. 200 00:24:59,122 --> 00:25:00,372 [Whistles] 201 00:25:01,208 --> 00:25:02,249 Hoyt: Hey. 202 00:25:02,417 --> 00:25:03,584 Man: What's the problem? 203 00:25:03,752 --> 00:25:05,628 Hoyt: Come on, let's go. 204 00:25:09,216 --> 00:25:11,091 We did good. 205 00:25:21,478 --> 00:25:23,312 The one you want... 206 00:25:24,564 --> 00:25:26,398 It ain't there? 207 00:25:27,776 --> 00:25:28,776 No. 208 00:25:29,361 --> 00:25:31,028 I just don't understand. 209 00:25:31,196 --> 00:25:35,991 - That's a shitload of books. - You don't have to understand. 210 00:25:36,326 --> 00:25:37,576 I understand. 211 00:25:37,744 --> 00:25:39,870 Leave that to me and we can be friends. 212 00:25:40,622 --> 00:25:42,081 I have faith in you. 213 00:25:42,249 --> 00:25:43,958 You'll find it. 214 00:25:44,960 --> 00:25:46,961 Oh, wait. 215 00:25:47,254 --> 00:25:50,130 I got this too. 216 00:25:54,970 --> 00:25:59,181 Oh, now, this is a treat. 217 00:26:00,267 --> 00:26:03,477 - That's a shampoo. Martz: Yeah? 218 00:26:03,645 --> 00:26:04,812 [Carnegie chuckling] 219 00:26:04,980 --> 00:26:06,188 Go get slammed. 220 00:26:06,356 --> 00:26:07,398 Martz: Yeah. 221 00:26:07,566 --> 00:26:09,441 Get some pussy. 222 00:26:09,609 --> 00:26:13,070 Everything on me, as much as you and your boys can stand. 223 00:26:13,655 --> 00:26:15,656 Then go back on the road. 224 00:26:15,991 --> 00:26:17,992 And we'll get you your book. 225 00:26:18,618 --> 00:26:20,869 Of that I have no doubt. 226 00:26:26,334 --> 00:26:31,672 You're sending guys out who can't even read to look for one book. 227 00:26:32,674 --> 00:26:34,925 No wonder they never find anything. 228 00:26:35,093 --> 00:26:37,845 Yeah, I use the tools I have at hand. 229 00:26:38,013 --> 00:26:40,347 Unless you'd like to go with them. 230 00:26:40,849 --> 00:26:42,182 Hm. 231 00:26:46,354 --> 00:26:48,022 What about these? 232 00:26:48,189 --> 00:26:49,857 Burn them. 233 00:26:51,484 --> 00:26:54,612 This place across the street, they got any water? 234 00:26:57,949 --> 00:27:00,242 Yeah, if you can pay for it. 235 00:27:05,373 --> 00:27:07,333 Carnegie: Here. 236 00:27:07,792 --> 00:27:09,752 Smell this. 237 00:27:10,920 --> 00:27:13,213 [Chuckles] 238 00:27:15,258 --> 00:27:17,718 One of the road crews found it. 239 00:27:19,179 --> 00:27:21,055 Who knows? 240 00:27:22,849 --> 00:27:25,934 It may be the last shampoo on the planet. 241 00:27:28,188 --> 00:27:31,106 And it's yours. 242 00:27:31,274 --> 00:27:32,358 [Carnegie kisses] 243 00:27:35,195 --> 00:27:37,404 Did they find your book? 244 00:27:40,575 --> 00:27:42,076 No. 245 00:28:07,477 --> 00:28:08,686 [Cat mewls] 246 00:28:24,744 --> 00:28:25,786 Bartender: Outlander? 247 00:28:27,539 --> 00:28:28,580 Let me see. 248 00:28:32,460 --> 00:28:34,294 - All right, what'll it be? - Water. 249 00:28:37,215 --> 00:28:39,299 That's the good stuff. 250 00:28:39,676 --> 00:28:42,970 I've gotta eat into my own ration to sell it, so it don't come cheap. 251 00:28:43,138 --> 00:28:44,805 Right. 252 00:28:52,063 --> 00:28:53,105 Get you maybe halfway. 253 00:29:07,579 --> 00:29:08,829 [Whines] 254 00:29:09,956 --> 00:29:11,123 [Hisses] 255 00:29:11,291 --> 00:29:13,125 [Cat mewls and growls] 256 00:29:16,755 --> 00:29:18,589 Solara. 257 00:29:20,508 --> 00:29:21,633 Yeah. 258 00:29:21,801 --> 00:29:24,011 Take this and get it filled. 259 00:29:27,682 --> 00:29:28,849 Wait. 260 00:29:29,017 --> 00:29:30,893 You need this. 261 00:29:37,901 --> 00:29:40,277 [Redridge whistling] 262 00:29:47,368 --> 00:29:49,369 Can you please move? 263 00:29:52,874 --> 00:29:54,541 Thank you. 264 00:29:54,709 --> 00:29:57,044 [Redridge continues whistling] 265 00:30:09,349 --> 00:30:11,391 That was my cat. 266 00:30:12,519 --> 00:30:13,852 Uh.... 267 00:30:14,145 --> 00:30:16,146 Fine specimen. 268 00:30:16,981 --> 00:30:18,774 I saw you knock him off the bar. 269 00:30:18,942 --> 00:30:21,735 No, I kind of shooed him. I didn't really knock him. 270 00:30:21,903 --> 00:30:23,195 You raised your hand at him. 271 00:30:23,363 --> 00:30:25,155 Won't happen again, I promise you. 272 00:30:25,323 --> 00:30:28,826 Hey, martz. How about another drink, huh? 273 00:30:29,452 --> 00:30:32,621 That cat's been coming in here for two years. 274 00:30:33,414 --> 00:30:36,083 It's got more right to be here than you. 275 00:30:37,252 --> 00:30:39,586 I don't want any trouble. 276 00:30:41,130 --> 00:30:43,757 Well, that's too bad because you got-- 277 00:30:44,384 --> 00:30:45,676 [martz grunts] 278 00:30:46,553 --> 00:30:48,095 [Martz gasping] 279 00:30:50,598 --> 00:30:52,391 I know who you are. 280 00:30:53,184 --> 00:30:56,895 Murderer of innocent travelers on the road. 281 00:30:58,231 --> 00:31:01,817 You are gonna be held to account for the things you've done. 282 00:31:01,985 --> 00:31:03,277 Do you know that? 283 00:31:04,195 --> 00:31:05,279 Do you? 284 00:31:05,446 --> 00:31:06,572 [Sobbing] 285 00:31:06,739 --> 00:31:08,156 Martz: Yes. 286 00:31:08,616 --> 00:31:10,200 It's okay. 287 00:31:14,622 --> 00:31:16,290 I'm gonna grab my things... 288 00:31:16,457 --> 00:31:18,792 - ...And I'm gonna walk out of here. - All right. 289 00:31:18,960 --> 00:31:21,461 - All right, brother? - Yeah. Yeah. 290 00:31:21,796 --> 00:31:23,755 Oh, yeah. Yeah. 291 00:31:24,048 --> 00:31:25,299 [Chuckles] 292 00:32:02,003 --> 00:32:04,421 Cursed be the ground... 293 00:32:05,048 --> 00:32:06,089 For our sake. 294 00:32:08,051 --> 00:32:11,929 Both thorns and thistles, it shall bring forth... 295 00:32:12,597 --> 00:32:14,181 For us. 296 00:32:15,600 --> 00:32:18,602 For out of the ground, we were taken for the dust we are. 297 00:32:21,856 --> 00:32:24,524 And to the dust we shall return. 298 00:32:25,193 --> 00:32:26,360 [Men yelling] 299 00:32:53,262 --> 00:32:54,888 Solara: Stop! 300 00:32:57,266 --> 00:32:59,059 Please. 301 00:33:06,985 --> 00:33:08,151 [Door opens] 302 00:33:08,319 --> 00:33:09,736 [Footsteps] 303 00:33:09,904 --> 00:33:11,738 Carnegie: Redridge! 304 00:33:12,073 --> 00:33:13,407 Redridge? 305 00:33:13,574 --> 00:33:14,866 [Guns cocking] 306 00:33:27,588 --> 00:33:29,923 Carnegie: And who are you? 307 00:33:30,341 --> 00:33:31,883 Eli: Nobody. 308 00:33:33,052 --> 00:33:35,053 Oh, I doubt that. 309 00:33:35,263 --> 00:33:38,015 The men you killed in my bar... 310 00:33:38,182 --> 00:33:40,267 Now, they were nobody. 311 00:33:40,560 --> 00:33:42,436 - But you, now-- man: He ain't got the shakes. 312 00:33:43,104 --> 00:33:45,564 - He ain't one of them. Carnegie: Good. 313 00:33:46,357 --> 00:33:48,108 This is a civilized town. 314 00:33:48,276 --> 00:33:50,110 We don't eat humans. 315 00:33:51,571 --> 00:33:53,613 We don't see too many people from before. 316 00:33:53,781 --> 00:33:55,741 Not anymore. 317 00:33:57,201 --> 00:33:58,368 Do you read? 318 00:33:58,786 --> 00:33:59,870 Every day. 319 00:34:00,246 --> 00:34:01,663 All right. 320 00:34:01,831 --> 00:34:04,291 Well, good for you. Me too. 321 00:34:04,459 --> 00:34:05,709 You know, it's funny. 322 00:34:05,877 --> 00:34:10,922 As old as we are, people like you and me, we're the future. 323 00:34:11,591 --> 00:34:12,799 What do you want with me? 324 00:34:13,801 --> 00:34:15,302 Straight to the point. 325 00:34:16,721 --> 00:34:20,974 I like that. 326 00:34:24,812 --> 00:34:26,480 You're not just educated. 327 00:34:28,066 --> 00:34:30,484 I never saw anyone handle themselves the way you did. 328 00:34:30,651 --> 00:34:34,529 I don't know where you learned it, but I sure as hell could use it. 329 00:34:35,406 --> 00:34:37,699 This little town... 330 00:34:37,867 --> 00:34:39,159 Just the beginning. 331 00:34:39,327 --> 00:34:41,328 I'm about to expand. 332 00:34:41,496 --> 00:34:43,830 I need expert help. I could use someone like you. 333 00:34:44,290 --> 00:34:47,501 Well, thank you, but I'm really not interested. 334 00:34:48,127 --> 00:34:51,713 People who work for me live better than any Walker ever dreamed. Ask redridge. 335 00:34:51,881 --> 00:34:53,965 Ask the boys, anyone. 336 00:34:54,467 --> 00:34:57,177 Real beds, hot food, women. 337 00:34:59,680 --> 00:35:01,807 Clean water. 338 00:35:02,350 --> 00:35:04,851 You could do a lot worse, my friend. 339 00:35:06,187 --> 00:35:07,729 Thank you. 340 00:35:09,190 --> 00:35:11,566 But I got somewhere I need to be. 341 00:35:11,734 --> 00:35:13,360 Carnegie: Where? 342 00:35:14,153 --> 00:35:15,278 West. 343 00:35:15,863 --> 00:35:18,865 - There is nothing west. - I've been told different. 344 00:35:19,826 --> 00:35:21,535 By who? 345 00:35:23,079 --> 00:35:24,412 Well.... 346 00:35:26,541 --> 00:35:27,624 Tell you what. 347 00:35:27,959 --> 00:35:29,960 Stay the night. 348 00:35:30,169 --> 00:35:33,463 Try a little local hospitality. See how you like it. 349 00:35:33,631 --> 00:35:35,340 We'll talk again in the morning. 350 00:35:35,967 --> 00:35:37,717 A word of advice, Walker. 351 00:35:37,885 --> 00:35:39,511 It's not a choice. 352 00:35:41,347 --> 00:35:43,557 There's always a choice. 353 00:35:47,311 --> 00:35:50,313 Redridge: There'll be someone outside your room all night... 354 00:35:50,648 --> 00:35:52,232 If you need anything. 355 00:35:52,400 --> 00:35:54,234 Eli: I don't need anything. 356 00:35:54,610 --> 00:35:56,570 You never know. 357 00:35:59,282 --> 00:36:00,323 [Lock clicks] 358 00:36:28,936 --> 00:36:31,271 [Footsteps] 359 00:36:33,816 --> 00:36:35,859 [Claudia speaking indistinctly] 360 00:36:37,278 --> 00:36:38,486 Claudia: Yes. I know. 361 00:36:38,654 --> 00:36:40,030 [Lock clicks] 362 00:36:47,413 --> 00:36:49,247 This is for you. 363 00:36:49,957 --> 00:36:52,125 It's some water for washing and some food. 364 00:36:52,293 --> 00:36:55,837 A little special reserve too. Compliments of the house. 365 00:37:00,384 --> 00:37:03,803 I need you to take this or say something so I can find you. 366 00:37:07,266 --> 00:37:08,934 [Necklace clinks] 367 00:37:15,775 --> 00:37:17,234 Thank you. 368 00:37:17,485 --> 00:37:19,069 You're welcome. 369 00:37:19,237 --> 00:37:22,113 - Can I get you anything else? - No, I'm fine. Thank you. 370 00:37:22,281 --> 00:37:25,158 You get blinded in the war or by the sun after? 371 00:37:27,912 --> 00:37:29,955 I was born this way. 372 00:37:30,373 --> 00:37:31,706 I think probably I'm lucky... 373 00:37:31,874 --> 00:37:35,669 Because I was already used to being like this by the time it happened. 374 00:37:36,128 --> 00:37:38,838 Right. Well, thank you for the food. 375 00:37:39,423 --> 00:37:40,507 You're welcome. 376 00:37:40,675 --> 00:37:42,175 Eli: Um.... 377 00:37:43,177 --> 00:37:44,970 I like your perfume. 378 00:37:49,600 --> 00:37:51,643 It's just shampoo. 379 00:37:52,353 --> 00:37:54,145 But thank you. 380 00:37:56,691 --> 00:37:58,191 Good night. 381 00:37:59,318 --> 00:38:00,610 [Door closes] 382 00:38:01,696 --> 00:38:02,737 [Lock clicks] 383 00:38:07,326 --> 00:38:08,368 [Sniffs] 384 00:38:22,008 --> 00:38:25,343 I don't think he's gonna change his mind by the morning. 385 00:38:26,554 --> 00:38:28,555 He's not gonna stay. 386 00:38:32,810 --> 00:38:34,978 He's different than the others. 387 00:38:36,022 --> 00:38:39,357 You're not gonna be able to make him do what you want him to do. 388 00:38:41,861 --> 00:38:44,487 Who said anything about me? 389 00:38:46,407 --> 00:38:48,742 I'll send solara. 390 00:38:52,413 --> 00:38:54,331 You can't do that. 391 00:38:54,498 --> 00:38:57,792 It's about time I got better use out of her. 392 00:38:59,962 --> 00:39:01,588 Don't. 393 00:39:02,131 --> 00:39:03,798 Please. 394 00:39:04,342 --> 00:39:06,051 Please, don't. 395 00:39:06,218 --> 00:39:10,388 Please. Please. Please. 396 00:39:10,556 --> 00:39:11,890 Please. 397 00:39:20,107 --> 00:39:21,733 [Knocking] 398 00:39:23,819 --> 00:39:25,362 Can I come in? 399 00:39:27,948 --> 00:39:29,616 Give me a minute. 400 00:39:38,542 --> 00:39:41,544 Somebody already came with food and water. 401 00:39:44,006 --> 00:39:46,091 I got everything I need. 402 00:39:50,346 --> 00:39:52,263 Are you sure about that? 403 00:39:55,976 --> 00:39:58,812 It's really bright in here. 404 00:39:59,980 --> 00:40:02,649 - I'm solara. - Right. 405 00:40:03,109 --> 00:40:05,819 You filled my canteen downstairs. 406 00:40:05,986 --> 00:40:09,280 Yeah. You're the Walker, right? 407 00:40:09,949 --> 00:40:11,324 Right. 408 00:40:14,286 --> 00:40:16,996 If you're worried about paying, it's on the house. 409 00:40:17,164 --> 00:40:20,083 Look. Paying for what? 410 00:40:22,086 --> 00:40:24,170 Why don't you take a seat? 411 00:40:34,014 --> 00:40:35,181 No. 412 00:40:37,184 --> 00:40:38,685 No, I can't go. 413 00:40:38,853 --> 00:40:41,020 I can't. If I do, he'll hurt my mom. 414 00:40:42,189 --> 00:40:44,732 - Who? - Carnegie. 415 00:40:46,193 --> 00:40:47,193 He's your father? 416 00:40:48,028 --> 00:40:51,072 No. No, but we belong to him just the same. 417 00:40:51,240 --> 00:40:55,994 Look, I'll sleep on the floor. Tomorrow you can tell him you had a good time. 418 00:40:56,162 --> 00:40:59,414 I promise you, I will be no trouble. 419 00:41:02,751 --> 00:41:04,294 Please. 420 00:41:10,885 --> 00:41:15,513 Knight to bishop four. 421 00:41:22,730 --> 00:41:24,564 Your move. 422 00:41:31,071 --> 00:41:35,742 - So how old are you? - Excuse me? 423 00:41:36,285 --> 00:41:39,537 I haven't seen too many people your age come through here before. 424 00:41:41,207 --> 00:41:44,292 Well, um, it's been... 425 00:41:47,671 --> 00:41:50,590 30 winters since the flash. 426 00:41:53,552 --> 00:41:55,094 I really don't remember. 427 00:41:56,388 --> 00:41:58,640 Do you remember what it was like? 428 00:41:58,933 --> 00:42:02,101 - I mean, in the world before? - Yeah. 429 00:42:05,773 --> 00:42:07,941 Well, what was it like? 430 00:42:11,779 --> 00:42:14,322 People had more than they needed. 431 00:42:16,116 --> 00:42:21,287 We had no idea what was precious, what wasn't. 432 00:42:24,375 --> 00:42:25,416 [Chuckles] 433 00:42:25,584 --> 00:42:29,629 We threw away things people kill each other for now. 434 00:42:31,507 --> 00:42:33,299 - Really? - Yeah. 435 00:42:35,511 --> 00:42:36,970 - You have a book. - Shh. 436 00:42:37,137 --> 00:42:38,721 - Can I see it? - No, you cannot. 437 00:42:39,265 --> 00:42:41,516 - I just-- I just wanna look at it. - No. I said no. 438 00:42:41,684 --> 00:42:44,143 Listen, I can't even read. Please let me just see it. 439 00:42:46,272 --> 00:42:50,275 - What is with you? It is just a book. - It's not just a book. 440 00:42:50,442 --> 00:42:52,819 - What do you mean it's not just a book? - Look. 441 00:42:52,987 --> 00:42:56,239 No more questions about the book, all right? No more questions. 442 00:42:56,407 --> 00:42:57,782 All right? 443 00:43:22,516 --> 00:43:24,934 I got a question for you, since you're here. 444 00:43:25,436 --> 00:43:27,812 Well, maybe I'll answer it and maybe I won't. 445 00:43:29,857 --> 00:43:31,608 Where do you get your water? 446 00:43:32,526 --> 00:43:33,818 Can't tell you that. 447 00:43:33,986 --> 00:43:37,155 - You can't tell me or you don't know? - Oh, I know. 448 00:43:37,865 --> 00:43:40,533 But if you're not talking about the book... 449 00:43:41,493 --> 00:43:43,703 I'm not talking about the water. 450 00:43:46,665 --> 00:43:48,833 You're something else, you know. 451 00:43:49,543 --> 00:43:53,129 - All right, I got another question for you. - Right. 452 00:43:53,297 --> 00:43:54,881 You hungry? 453 00:43:55,549 --> 00:43:57,634 There's a lot of food there. 454 00:43:57,968 --> 00:43:59,719 More than I can eat. 455 00:44:00,763 --> 00:44:07,393 Tell you what. We can share it, you know, like old people used to. 456 00:44:09,229 --> 00:44:12,315 - Okay. - Okay? 457 00:44:16,612 --> 00:44:19,238 Wait a minute, wait a minute. Wait. Sit. 458 00:44:21,742 --> 00:44:22,742 Sit. 459 00:44:24,662 --> 00:44:27,246 This'll be for you. 460 00:44:27,623 --> 00:44:28,915 Give me your hands. 461 00:44:31,085 --> 00:44:34,754 - What are you doing? - Trust me. Give me your hands. 462 00:44:39,093 --> 00:44:40,968 Close your eyes. 463 00:44:42,763 --> 00:44:45,598 Dear lord, we thank you for this meal. 464 00:44:45,766 --> 00:44:49,143 We thank you for a warm bed... 465 00:44:49,311 --> 00:44:53,940 And a roof over our head on cold nights such as this. 466 00:44:54,108 --> 00:44:56,067 It's been too long. 467 00:44:56,402 --> 00:44:58,861 - Is this from your book? - Shh. Shh, shh, shh. 468 00:44:59,029 --> 00:45:01,614 [Whispers] Don't interrupt. Close your eyes. 469 00:45:03,617 --> 00:45:07,954 [In normal voice] We thank you for the gift of companionship... 470 00:45:08,122 --> 00:45:10,665 In hard times like these. 471 00:45:11,250 --> 00:45:12,792 Amen. 472 00:45:17,256 --> 00:45:18,923 Now we eat? 473 00:45:19,967 --> 00:45:21,509 Now we eat. 474 00:45:52,499 --> 00:45:54,500 Good morning, solara. 475 00:45:55,711 --> 00:45:58,546 How was your night? Did you sleep well? 476 00:45:58,714 --> 00:46:00,173 I did like you said. 477 00:46:00,340 --> 00:46:03,009 Carnegie: Oh, of course you did what I said. 478 00:46:03,886 --> 00:46:05,595 But did it work? 479 00:46:06,388 --> 00:46:07,764 Is he staying? 480 00:46:08,182 --> 00:46:10,516 We didn't do much talking. 481 00:46:11,101 --> 00:46:13,519 Solara, honey, eat something. 482 00:46:17,024 --> 00:46:19,192 Mom, give me your hand. 483 00:46:21,528 --> 00:46:23,279 Close your eyes. 484 00:46:23,906 --> 00:46:25,364 Mom, trust me. 485 00:46:32,080 --> 00:46:33,372 Dear lord. 486 00:46:35,334 --> 00:46:37,794 We thank you for our food. 487 00:46:38,670 --> 00:46:41,047 Thank you for my mother. 488 00:46:42,466 --> 00:46:46,677 Thank you for the roof over our heads and our new friends. 489 00:46:49,056 --> 00:46:50,932 And, uh.... 490 00:46:56,063 --> 00:46:58,898 Well, I guess that's all for now. 491 00:46:59,483 --> 00:47:01,067 Carnegie: Amen. 492 00:47:06,782 --> 00:47:09,575 That's the word you're looking for. Amen. 493 00:47:12,079 --> 00:47:14,038 That's how you stop. 494 00:47:20,754 --> 00:47:23,256 You said you didn't talk much. 495 00:47:25,092 --> 00:47:27,426 But did he do any reading? 496 00:47:29,555 --> 00:47:30,888 I asked you a question. 497 00:47:31,056 --> 00:47:35,935 - Bill, don't. - You shut your mouth. 498 00:47:44,820 --> 00:47:46,571 [Claudia screams] 499 00:47:48,031 --> 00:47:49,699 You're hurting your mother, solara. 500 00:47:50,701 --> 00:47:52,618 He said he read every day. 501 00:47:52,786 --> 00:47:54,245 Did he? 502 00:47:54,746 --> 00:47:56,622 Solara: Stop it. 503 00:47:57,165 --> 00:48:01,043 - Your mother would like you to tell me. - I don't know. 504 00:48:01,920 --> 00:48:04,046 I don't know. 505 00:48:05,132 --> 00:48:06,632 [Sobbing] 506 00:48:09,219 --> 00:48:11,804 Yes, okay. Yes, yes, he was reading. 507 00:48:12,598 --> 00:48:15,474 - What kind of book was he reading? - I don't know. I don't know. 508 00:48:15,642 --> 00:48:17,143 - An old leather one. Carnegie: And? 509 00:48:20,814 --> 00:48:23,274 I don't know, it had some kind of thing on the front of it. 510 00:48:23,442 --> 00:48:25,610 - Show me. - I need you to let her go. 511 00:48:25,777 --> 00:48:28,112 Show me! 512 00:48:33,660 --> 00:48:35,328 I don't know. 513 00:48:40,626 --> 00:48:42,376 Redridge! 514 00:48:54,473 --> 00:48:57,058 Guard: Shit. He was here the whole night. 515 00:48:57,225 --> 00:48:58,976 Where is he? 516 00:48:59,645 --> 00:49:02,355 I don't-- I don't.... 517 00:49:06,276 --> 00:49:09,445 Engineer: And I just wanna make sure that you know-- there's no acid in there. 518 00:49:09,613 --> 00:49:12,531 - That's swamp water. - It doesn't matter. Just take these off. 519 00:49:12,699 --> 00:49:14,533 - Take them off. - Let-- all right. Just-- 520 00:49:14,701 --> 00:49:15,993 - hey. - All right, all right. 521 00:49:16,161 --> 00:49:18,287 - Coming off. Coming off. - It's okay. Thank you. 522 00:49:18,455 --> 00:49:21,207 You can tell them I made you do it, all right? 523 00:49:21,375 --> 00:49:23,501 - Say it. - You made me do it. 524 00:49:40,769 --> 00:49:42,895 [Guns cocking] 525 00:49:49,027 --> 00:49:52,738 Is that thing loaded? I don't think it's loaded. 526 00:49:53,073 --> 00:49:55,241 One way to find out. 527 00:49:55,409 --> 00:49:58,077 Look, I need that book. 528 00:49:59,037 --> 00:50:01,872 I mean, I want the book. 529 00:50:02,040 --> 00:50:06,877 And you. But if you make me choose, I'll kill you, I'll take the book. 530 00:50:09,089 --> 00:50:10,715 Why? Why do you want it? 531 00:50:12,801 --> 00:50:14,969 I grew up with it. 532 00:50:15,512 --> 00:50:17,596 I know its power. 533 00:50:18,223 --> 00:50:20,850 And if you read it, then so do you. 534 00:50:21,351 --> 00:50:24,562 That's why they burned them all after the war. 535 00:50:26,940 --> 00:50:31,235 Just staying alive is an act of faith. Building this town is an even bigger act of faith. 536 00:50:31,403 --> 00:50:33,612 But they don't understand that. 537 00:50:34,364 --> 00:50:35,823 None of them. 538 00:50:36,450 --> 00:50:41,454 And I don't have the right words to help them, but the book does. 539 00:50:43,457 --> 00:50:47,793 Now, I admit that I've had to do things... 540 00:50:47,961 --> 00:50:51,589 Many, many things that I hate to build this, I confess that. 541 00:50:53,592 --> 00:50:58,637 But if we have that book, I wouldn't have to. 542 00:50:59,890 --> 00:51:01,807 Now, imagine.... 543 00:51:02,476 --> 00:51:05,978 Imagine how different, how righteous this little world could be... 544 00:51:06,146 --> 00:51:08,481 If we had the right words for our faith. 545 00:51:08,648 --> 00:51:11,150 The people would truly understand why they're here... 546 00:51:11,318 --> 00:51:14,653 And they wouldn't need any of the uglier motivations. 547 00:51:16,948 --> 00:51:21,660 It's not right to keep that book hidden away. It's meant to be shared with others. 548 00:51:21,828 --> 00:51:24,163 It's meant to be spread. 549 00:51:24,831 --> 00:51:26,248 Isn't that what you want? 550 00:51:26,416 --> 00:51:28,793 With all my heart and soul. 551 00:51:30,378 --> 00:51:33,172 I always believed that I'd find a place... 552 00:51:33,340 --> 00:51:38,177 Where this book belonged, where it was needed. 553 00:51:41,181 --> 00:51:43,307 But I haven't found it yet. 554 00:51:48,855 --> 00:51:51,190 I love this guy. 555 00:51:51,691 --> 00:51:53,192 [Carnegie chuckling] 556 00:51:56,196 --> 00:51:57,696 I love this guy. 557 00:52:02,452 --> 00:52:04,203 Shoot him, please. 558 00:52:10,669 --> 00:52:11,961 [Bullet whizzes] 559 00:52:25,559 --> 00:52:27,560 Carnegie: What are you standing around for? 560 00:52:28,979 --> 00:52:31,564 Take him out, goddamn it! Take him out! 561 00:52:34,651 --> 00:52:36,569 [Gunshots] 562 00:53:03,638 --> 00:53:04,680 [Screams] 563 00:53:05,891 --> 00:53:08,601 [Carnegie grunting] 564 00:53:14,608 --> 00:53:17,193 [Baby crying] 565 00:54:35,855 --> 00:54:38,482 Eli: I don't like being followed. 566 00:54:39,067 --> 00:54:40,609 Solara: I wanna come with you. 567 00:54:40,777 --> 00:54:42,236 Eli: No, you don't. 568 00:54:42,404 --> 00:54:44,446 Solara: I hate it here. 569 00:54:45,532 --> 00:54:46,573 Eli: Then change it. 570 00:54:46,741 --> 00:54:49,201 Solara: My mother thinks I'll be safer with you. 571 00:54:50,537 --> 00:54:51,870 [Solara sighs] 572 00:54:54,374 --> 00:54:56,917 I'll take you to where we get our water. 573 00:54:57,544 --> 00:55:00,546 You can have all that you can carry. 574 00:55:09,306 --> 00:55:12,141 I mean, all that we can carry. 575 00:55:16,855 --> 00:55:20,065 Solara: Carnegie knows about two more Springs up north. 576 00:55:20,233 --> 00:55:23,027 He says he's gonna build more towns. 577 00:55:24,070 --> 00:55:25,988 Eli: How did he know about this one? 578 00:55:26,156 --> 00:55:27,197 Solara: He'd been here. 579 00:55:28,074 --> 00:55:30,159 When he was young. 580 00:55:31,369 --> 00:55:33,412 In the world before. 581 00:55:34,080 --> 00:55:37,041 I guess everyone else who knew about it died. 582 00:55:39,669 --> 00:55:41,920 We really better hurry. 583 00:55:45,759 --> 00:55:48,802 Eli: Shoot. I think I left my glasses inside. Take a look for me. 584 00:55:48,970 --> 00:55:51,347 - I'll look out here. Solara: Okay. 585 00:55:55,852 --> 00:55:57,311 [Banging] 586 00:55:57,479 --> 00:55:59,396 Solara: What are you doing? 587 00:56:02,108 --> 00:56:04,693 You are such a liar. 588 00:56:07,822 --> 00:56:08,864 I'm not a liar. 589 00:56:09,032 --> 00:56:11,742 You said I could come with you if you got your water. 590 00:56:11,910 --> 00:56:14,620 I didn't say that. You said that. 591 00:56:14,788 --> 00:56:17,414 Besides, the road's no place for you. 592 00:56:17,791 --> 00:56:20,042 It's much worse than you think. 593 00:56:21,002 --> 00:56:23,754 Goodbye, solara. It's nice knowing you. I mean that. 594 00:56:23,922 --> 00:56:26,423 - Hey. - Yeah? 595 00:56:26,591 --> 00:56:27,633 Fuck you! 596 00:56:31,638 --> 00:56:33,097 [Banging] 597 00:56:35,892 --> 00:56:37,351 [Carnegie groaning] 598 00:56:43,191 --> 00:56:45,442 Have you washed your filthy fucking hands? 599 00:56:45,610 --> 00:56:47,152 Twice. 600 00:56:47,445 --> 00:56:49,154 With your soap. 601 00:56:52,158 --> 00:56:54,701 Put a crew together. We're going after him. 602 00:56:54,869 --> 00:56:56,286 For a fucking book. 603 00:56:56,454 --> 00:56:59,873 Carnegie: It's not a fucking book! 604 00:57:00,083 --> 00:57:02,334 It's a weapon. 605 00:57:03,169 --> 00:57:07,589 A weapon aimed right at the hearts and minds of the weak and the desperate. 606 00:57:07,757 --> 00:57:10,300 It will give us control of them. 607 00:57:11,761 --> 00:57:15,597 If we wanna rule more than one small fucking town... 608 00:57:15,765 --> 00:57:19,393 We have to have it. People will come from all over. 609 00:57:19,561 --> 00:57:25,149 They'll do exactly what I tell them if the words are from the book. 610 00:57:28,736 --> 00:57:30,779 It's happened before. 611 00:57:31,030 --> 00:57:33,240 And it'll happen again. 612 00:57:33,408 --> 00:57:35,701 All we need is that book. 613 00:57:44,711 --> 00:57:45,878 [Chuckles] 614 00:57:50,049 --> 00:57:52,217 Then I want solara. 615 00:57:56,973 --> 00:57:59,600 Are you bargaining with me? 616 00:58:00,727 --> 00:58:03,604 Is this a deal we're making here? 617 00:58:05,523 --> 00:58:07,649 We lost a lot of men. 618 00:58:07,817 --> 00:58:10,110 You need me more than ever. 619 00:58:11,070 --> 00:58:13,822 Now, you say that book's worth the trouble. 620 00:58:13,990 --> 00:58:16,116 Well, I believe you. 621 00:58:17,577 --> 00:58:19,912 But I want solara for it. 622 00:58:24,292 --> 00:58:26,293 [Laughing] 623 00:58:30,089 --> 00:58:31,548 Oh.... 624 00:58:32,759 --> 00:58:36,178 Why not? 625 00:58:36,679 --> 00:58:39,097 Let's get the fuck out of here. 626 00:58:39,557 --> 00:58:41,767 Eli: Stay on the path. It's not your concern. 627 00:58:41,935 --> 00:58:48,023 Stay on the path. It's not your concern. 628 00:58:56,533 --> 00:58:57,741 [Engine rumbling] 629 00:59:13,091 --> 00:59:14,925 Which way are we headed? 630 00:59:15,677 --> 00:59:17,302 West. 631 00:59:56,342 --> 00:59:58,176 Woman: Hello? 632 00:59:58,845 --> 01:00:01,346 Can anyone help me? 633 01:00:02,348 --> 01:00:05,475 Hello? Is anybody there? 634 01:00:13,943 --> 01:00:15,694 Are you okay? 635 01:00:17,822 --> 01:00:19,906 Oh, yes. I'm fine. 636 01:00:20,074 --> 01:00:22,409 You go along. I'll be okay. 637 01:00:22,577 --> 01:00:25,829 - No, here, let me just help you. - No. No, really, please. I'm fine. 638 01:00:25,997 --> 01:00:29,875 Really, I need a man to help, not you. 639 01:00:30,043 --> 01:00:31,209 You just go along. 640 01:00:31,377 --> 01:00:34,463 - It's okay, it'll just take a minute. - No, it's fine. 641 01:00:34,631 --> 01:00:36,256 Please. 642 01:00:40,386 --> 01:00:41,887 [Solara gasps] 643 01:00:45,183 --> 01:00:46,516 [Grunting] 644 01:00:50,229 --> 01:00:53,649 [Solara screaming] 645 01:00:55,193 --> 01:00:59,988 Help! Somebody-- help me. Get off me. 646 01:01:00,156 --> 01:01:02,199 Help! Help! 647 01:01:02,367 --> 01:01:04,242 Help! 648 01:01:05,578 --> 01:01:07,371 [Fabric tearing] 649 01:01:08,748 --> 01:01:11,124 Get off me! 650 01:01:13,753 --> 01:01:15,379 [Inaudible dialogue] 651 01:01:30,937 --> 01:01:32,771 [Sobbing] 652 01:01:44,909 --> 01:01:47,077 Solara: Help me. 653 01:01:47,245 --> 01:01:49,079 [Sobbing] 654 01:01:59,674 --> 01:02:01,341 Thank you. 655 01:03:06,532 --> 01:03:08,533 [Panting] 656 01:03:14,207 --> 01:03:15,415 [Carnegie grunts] 657 01:03:20,087 --> 01:03:22,130 Over there. 658 01:03:29,847 --> 01:03:31,848 Solara: What's wrong? Eli: Shh. 659 01:03:32,683 --> 01:03:34,309 [Whispering] You hear that? 660 01:03:35,394 --> 01:03:36,895 Hear what? 661 01:03:41,025 --> 01:03:44,194 Eli: Don't move. Don't move. 662 01:03:50,701 --> 01:03:52,494 [Wings fluttering] 663 01:03:58,751 --> 01:04:01,586 Here, take the wire off of that. 664 01:04:01,754 --> 01:04:03,547 Spool it up. 665 01:04:04,882 --> 01:04:07,551 - What is that? - Dinner. 666 01:04:13,140 --> 01:04:14,766 [Buzzard screeches] 667 01:04:26,779 --> 01:04:29,447 Hoyt: It's like he's protected somehow. 668 01:04:30,283 --> 01:04:32,784 Like there's nothing that can touch him. 669 01:04:34,412 --> 01:04:37,455 Oh, he's just a fucking man. 670 01:04:38,833 --> 01:04:42,335 You put a bullet in him, he'll go down like any other. 671 01:04:47,425 --> 01:04:49,342 Redridge: Still warm. 672 01:04:52,346 --> 01:04:54,890 No more than a few hours dead. 673 01:04:58,311 --> 01:05:00,478 He can't be far. 674 01:05:07,194 --> 01:05:09,738 Son of a bitch. 675 01:05:12,366 --> 01:05:14,159 Solara. 676 01:05:15,077 --> 01:05:17,495 Are you sure you still want her? 677 01:05:17,997 --> 01:05:19,998 [Carnegie laughs] 678 01:05:21,959 --> 01:05:24,502 It's gonna be dark soon. We can't track them at night. 679 01:05:24,670 --> 01:05:26,504 They'll see us coming. 680 01:05:26,672 --> 01:05:29,674 We could drive right past them and never know it. 681 01:05:30,760 --> 01:05:32,177 He's right. 682 01:05:32,345 --> 01:05:36,348 They're on foot, tired. They'll have to sleep. 683 01:05:38,225 --> 01:05:40,518 We'll make up the ground tomorrow. 684 01:05:40,686 --> 01:05:43,021 We'll have them before morning's out. 685 01:05:44,148 --> 01:05:46,816 That better be a guarantee. 686 01:05:49,570 --> 01:05:50,987 [Redridge feigns chuckling] 687 01:06:03,668 --> 01:06:05,460 Do you really read the same book every day? 688 01:06:06,629 --> 01:06:08,380 Without fail. 689 01:06:12,009 --> 01:06:13,551 Will you read some to me? 690 01:06:16,555 --> 01:06:18,181 Please? 691 01:06:23,479 --> 01:06:25,397 The lord is my Shepherd... 692 01:06:26,399 --> 01:06:28,900 I shall not want. 693 01:06:30,361 --> 01:06:34,406 He makes me to lie down in green pastures... 694 01:06:35,574 --> 01:06:38,576 Leads me beside the still waters. 695 01:06:38,744 --> 01:06:41,871 He restores my soul. 696 01:06:42,665 --> 01:06:47,419 He leadeth me in the path of righteousness, for his name's sake. 697 01:06:50,965 --> 01:06:54,759 Yea, though I walk through the valley of the shadow of death... 698 01:06:54,927 --> 01:06:57,303 I will fear no evil... 699 01:06:57,930 --> 01:06:59,389 For thou art with me. 700 01:07:00,474 --> 01:07:03,601 - That's beautiful. - You like that? 701 01:07:03,769 --> 01:07:06,771 - Did you write that? - Yes, I did. 702 01:07:06,939 --> 01:07:10,025 - Really? - No, no. 703 01:07:10,192 --> 01:07:11,484 No. 704 01:07:11,652 --> 01:07:16,322 No, that was around a long time before you and I got here, that's for sure. 705 01:07:18,701 --> 01:07:20,285 Solara: Um.... 706 01:07:21,871 --> 01:07:25,582 What did you mean when you said it's not just any book? 707 01:07:33,382 --> 01:07:34,424 [Kisses] 708 01:07:35,509 --> 01:07:37,260 It's the only one. 709 01:07:39,555 --> 01:07:40,930 Really? 710 01:07:41,098 --> 01:07:44,601 After the war, people made it their business to find... 711 01:07:44,769 --> 01:07:47,187 And destroy any that the fires didn't get already. 712 01:07:47,354 --> 01:07:50,857 Some people said this was the reason for the war in the first place. 713 01:07:52,401 --> 01:07:55,820 Anyway, it's the only one that survived. 714 01:07:58,991 --> 01:08:00,825 How did you get it? 715 01:08:06,207 --> 01:08:10,543 They said that the war tore a hole in the sky. 716 01:08:10,711 --> 01:08:12,670 - You've probably heard the stories. - Yeah. 717 01:08:13,798 --> 01:08:19,928 Tore a hole in the sky, sun came down and burned everything. 718 01:08:20,429 --> 01:08:22,722 Everything and everybody. 719 01:08:23,099 --> 01:08:28,228 You were lucky to hole up and hide in a place like this or underground. 720 01:08:30,147 --> 01:08:32,190 Most people weren't lucky. 721 01:08:35,444 --> 01:08:37,028 So a year later... 722 01:08:37,196 --> 01:08:39,155 We started coming out, and we-- 723 01:08:39,323 --> 01:08:41,699 people wandered around. 724 01:08:41,867 --> 01:08:46,955 Not knowing what I was gonna do, trying to find a place to survive. 725 01:08:47,706 --> 01:08:51,417 One day, I heard a voice. 726 01:08:51,836 --> 01:08:54,629 It's hard to explain, but it was like it-- 727 01:08:55,047 --> 01:08:57,882 like it was coming from inside of me. 728 01:08:58,551 --> 01:09:02,846 But I could hear it as clear as I can hear you talking to me now. 729 01:09:03,389 --> 01:09:04,722 What did this voice say? 730 01:09:05,808 --> 01:09:07,600 It led me. 731 01:09:08,060 --> 01:09:10,562 To a place where I found the book... 732 01:09:11,063 --> 01:09:14,065 Buried under some rubble. 733 01:09:17,069 --> 01:09:21,406 The voice told me to carry the book out west. 734 01:09:22,408 --> 01:09:26,077 Told me that a path would be laid out for me... 735 01:09:26,245 --> 01:09:31,624 That I'd be led to a place where the book was safe. 736 01:09:34,420 --> 01:09:36,796 Told me that I'd be protected... 737 01:09:38,007 --> 01:09:41,593 Against anyone or anything that stood in my path. 738 01:09:44,430 --> 01:09:46,514 And I've been walking ever since. 739 01:09:48,309 --> 01:09:51,186 And you did all that because a voice in your head told you to? 740 01:09:52,938 --> 01:09:54,731 Yes, I did. 741 01:09:55,191 --> 01:09:56,691 I know what I heard. 742 01:09:57,359 --> 01:09:59,360 I know what I hear. 743 01:09:59,612 --> 01:10:00,862 I know I'm not crazy. 744 01:10:02,198 --> 01:10:05,950 And I know I would've never made it without help. 745 01:10:06,619 --> 01:10:08,870 - What's that? - One question too many. 746 01:10:09,705 --> 01:10:12,415 Go to bed, we got a early start in the morning. 747 01:10:50,454 --> 01:10:51,955 [Whispering] Hey. 748 01:11:03,634 --> 01:11:05,093 Hey. 749 01:11:15,187 --> 01:11:16,271 What are you doing? 750 01:11:16,981 --> 01:11:18,648 [In normal voice] I'm sorry, I thought you were sleeping. 751 01:11:18,816 --> 01:11:21,109 I wasn't sleeping. What are you doing? 752 01:11:22,194 --> 01:11:23,695 I just wanted to see the book. 753 01:11:23,862 --> 01:11:26,030 Nobody touches it but me, you understand me? 754 01:11:27,408 --> 01:11:30,118 - Do you understand me? - Yes, I understand. 755 01:11:30,286 --> 01:11:32,287 Good. Go to sleep. 756 01:11:37,710 --> 01:11:38,918 [Gun cocks] 757 01:11:41,714 --> 01:11:44,257 Said you don't know how to read anyway. It's no use to you. 758 01:11:44,717 --> 01:11:46,175 Yeah. 759 01:11:46,802 --> 01:11:48,052 So teach me. 760 01:12:08,574 --> 01:12:10,908 Hold up. Hold up. Stop. 761 01:12:16,540 --> 01:12:18,916 Solara: You say you've been walking for 30 years, right? 762 01:12:19,084 --> 01:12:20,376 Eli: Right. 763 01:12:20,544 --> 01:12:22,378 Solara: You ever thought maybe you were lost? 764 01:12:22,546 --> 01:12:23,588 Eli: Nope. 765 01:12:23,756 --> 01:12:26,007 Solara: Do you know you're walking in the right direction? 766 01:12:26,175 --> 01:12:27,508 Eli: Walk by faith, not by sight. 767 01:12:27,676 --> 01:12:28,926 [Solara sighs] 768 01:12:29,511 --> 01:12:30,595 Solara: What does that mean? 769 01:12:30,763 --> 01:12:34,432 Eli: It means that you know something even if you don't know something. 770 01:12:34,600 --> 01:12:37,643 - Doesn't make any sense. - Doesn't have to make sense, it's faith. 771 01:12:37,811 --> 01:12:40,646 "It's the flower of light in the field of darkness... 772 01:12:40,814 --> 01:12:43,149 Giving me strength to carry on." You understand? 773 01:12:43,317 --> 01:12:44,567 Is that from your book? 774 01:12:44,735 --> 01:12:49,280 No, it's Johnny cash live at folsom prison. 775 01:12:49,448 --> 01:12:50,531 What? 776 01:13:13,138 --> 01:13:15,139 Solara: Do you think anyone lives there? 777 01:13:15,307 --> 01:13:17,016 Eli: I don't know. 778 01:13:18,143 --> 01:13:20,144 Maybe there's water. 779 01:13:29,696 --> 01:13:31,656 Eli: Stay behind me. 780 01:13:36,495 --> 01:13:38,496 Solara: This is weird. 781 01:14:13,240 --> 01:14:14,449 Who are you? 782 01:14:18,287 --> 01:14:19,620 We're travelers, that's all. 783 01:14:20,038 --> 01:14:21,080 Don't mean any harm. 784 01:14:21,248 --> 01:14:23,708 No trespassing. Haven't you read the sign? 785 01:14:24,168 --> 01:14:26,711 Uh, we're very sorry. I didn't see it. 786 01:14:27,754 --> 01:14:29,172 What's your business? 787 01:14:29,339 --> 01:14:31,215 - We were just-- - no business. Just-- 788 01:14:31,383 --> 01:14:34,886 we're very sorry, and if you let us, we'll be on our way. 789 01:14:35,387 --> 01:14:37,263 George, look at them. 790 01:14:37,431 --> 01:14:39,390 - One of them is just a girl. - Yeah. 791 01:14:39,558 --> 01:14:42,685 It's an old story, I've heard it a hundred times before. 792 01:14:42,853 --> 01:14:44,812 We get so few visitors these days. 793 01:14:44,980 --> 01:14:47,398 George is suspicious of everybody. 794 01:14:47,566 --> 01:14:49,317 I'm Martha. 795 01:14:49,485 --> 01:14:51,819 Would you care for some tea? 796 01:15:01,997 --> 01:15:03,372 Martha: How about some music? 797 01:15:03,707 --> 01:15:05,541 It's so soothing. 798 01:15:05,709 --> 01:15:07,335 George. 799 01:15:19,640 --> 01:15:21,766 [On record] You can ring my bell 800 01:15:21,934 --> 01:15:23,267 Martha: Oh. 801 01:15:23,810 --> 01:15:25,770 [Singing along] Ring my bell. 802 01:15:26,730 --> 01:15:27,772 How do you like it? 803 01:15:27,940 --> 01:15:29,524 It's nice. 804 01:15:29,691 --> 01:15:31,317 Please. 805 01:15:31,735 --> 01:15:33,319 [On record] Ring my bell. 806 01:15:34,947 --> 01:15:39,367 You can ring my bell ring my bell 807 01:15:39,535 --> 01:15:41,786 Eli: Ahem. - Is that good? 808 01:15:41,954 --> 01:15:45,790 - Good, good. That's-- taste is rich. - Mm. Mm-hm. Mm. 809 01:15:46,416 --> 01:15:47,792 Mm-hm. 810 01:15:47,960 --> 01:15:49,293 [Solara clears throat] 811 01:15:49,878 --> 01:15:53,089 It's amazing that you two have survived out here all by yourselves. 812 01:15:53,507 --> 01:15:57,134 Well, now, George is something of a handyman. 813 01:15:59,179 --> 01:16:02,473 He did a lot of work on this place, making it safe. 814 01:16:02,641 --> 01:16:04,392 We may be old, but we're resilient. 815 01:16:05,852 --> 01:16:08,771 We've known more than a few who've tried to take this place from us. 816 01:16:08,939 --> 01:16:10,648 - Haven't we, George? - Yes, we have. 817 01:16:11,108 --> 01:16:12,149 Martha: Right. 818 01:16:12,317 --> 01:16:15,152 - I wanna show you something. Come on. - George, no. 819 01:16:15,320 --> 01:16:16,904 Not now. 820 01:16:17,072 --> 01:16:18,656 George: Come on. 821 01:16:21,076 --> 01:16:23,411 Solara: Are these...? Martha: Graves? Sure. 822 01:16:23,579 --> 01:16:25,663 Be uncivilized not to bury them. 823 01:16:25,831 --> 01:16:29,000 Besides, it's good for the soil. 824 01:16:29,167 --> 01:16:32,795 Come on back inside. I think I might be able to rustle you up some sandwiches. 825 01:16:32,963 --> 01:16:35,923 Well, thank you, thank you very much. We gotta go now. 826 01:16:36,091 --> 01:16:38,467 - They killed people. - Not just kill them, ate them. 827 01:16:38,635 --> 01:16:41,095 - Her hands were shaking. - Too much human meat. Let's go. 828 01:16:42,014 --> 01:16:44,682 I found some meat. I hope you're hungry. 829 01:16:44,850 --> 01:16:46,350 Nope. No, thank you. 830 01:16:46,518 --> 01:16:49,228 Well, we gotta be going. 831 01:16:49,396 --> 01:16:51,480 George: So soon? - Yeah, I'm afraid so. 832 01:16:51,648 --> 01:16:53,024 Martha: Are you sure you won't stay? 833 01:16:53,191 --> 01:16:54,358 I'm sure, I'm very sure. 834 01:16:54,526 --> 01:16:56,068 Put the gun down. 835 01:16:56,236 --> 01:16:58,237 Solara, take this. Open the door, please. 836 01:16:58,405 --> 01:17:00,406 - Say thank you for the tea. - Thank you. 837 01:17:00,574 --> 01:17:01,616 Thank you for the tea. 838 01:17:02,242 --> 01:17:04,577 [Vehicles approaching] 839 01:17:09,499 --> 01:17:11,500 Go back inside. 840 01:17:15,047 --> 01:17:16,172 Martha: George, what's wrong? 841 01:17:16,340 --> 01:17:18,591 A whole company of armed degenerates, that's what's wrong. 842 01:17:18,759 --> 01:17:20,509 And they led them straight to us. 843 01:17:20,677 --> 01:17:23,638 - Oh, no. I just set out the good China. - Fuck the China. 844 01:17:23,805 --> 01:17:25,389 Have you got any more weapons? 845 01:17:25,557 --> 01:17:28,809 Weapons? I'll show you some weapons. 846 01:17:31,104 --> 01:17:33,564 - Can you shoot a gun? - Of course. 847 01:17:34,900 --> 01:17:36,776 Carnegie: Come on, come on. 848 01:17:36,943 --> 01:17:39,528 We know you're in there. 849 01:17:40,113 --> 01:17:43,741 Come on out and nobody needs get hurt. 850 01:17:47,579 --> 01:17:49,246 I'll make it easy. 851 01:17:49,706 --> 01:17:52,708 Send out solara with the book. 852 01:17:52,876 --> 01:17:55,419 - What are we gonna do? Martha: I know what the fuck I'm doing. 853 01:17:55,587 --> 01:17:57,546 - Wait, wait, wait. Carnegie: That's all I want... 854 01:17:57,714 --> 01:18:01,092 Is the book and the girl. 855 01:18:02,135 --> 01:18:04,303 They ain't coming out. 856 01:18:28,161 --> 01:18:29,578 [Beeping] 857 01:18:29,746 --> 01:18:30,955 Oh, shit! 858 01:18:31,123 --> 01:18:33,958 - Get down! Everybody, get down! Man 1: Move, move, move! 859 01:18:34,126 --> 01:18:35,543 [Man 2 screams] 860 01:18:36,628 --> 01:18:38,671 [Gunfire] 861 01:18:52,144 --> 01:18:54,770 Hey, you know that voice you heard? 862 01:18:54,938 --> 01:18:56,647 Did it say anything about this? 863 01:18:56,815 --> 01:18:59,150 We'll get out alive, both of us. 864 01:18:59,317 --> 01:19:01,485 George: What about us? 865 01:19:01,695 --> 01:19:03,821 Didn't mention you. 866 01:19:09,494 --> 01:19:10,578 [Man 3 grunts] 867 01:19:12,456 --> 01:19:14,540 Man 4: Cease fire! 868 01:19:14,708 --> 01:19:17,001 Cease fire! 869 01:19:19,296 --> 01:19:21,505 [Martha yells] 870 01:19:22,424 --> 01:19:24,133 [George coughing] 871 01:19:26,845 --> 01:19:28,012 George: Martha? 872 01:19:28,180 --> 01:19:30,681 Martha? Martha. 873 01:19:31,099 --> 01:19:32,933 Martha. 874 01:19:35,103 --> 01:19:37,521 - Martha. Man 4: Go around the side. 875 01:19:37,689 --> 01:19:40,191 - Around the side. - You bastards. 876 01:19:40,358 --> 01:19:41,776 Man 4: The side of the house. 877 01:19:41,943 --> 01:19:44,361 You fucking bastards. 878 01:19:48,784 --> 01:19:51,035 Man 5: Hold your fire! Hold your fire! Man 6: Back it up. 879 01:19:51,203 --> 01:19:54,079 - What are they doing? - Nothing good. 880 01:20:02,422 --> 01:20:03,839 George: Aah! 881 01:20:09,763 --> 01:20:11,764 [Woman grunting] 882 01:21:08,029 --> 01:21:09,947 Carnegie: Where's the book? 883 01:21:16,538 --> 01:21:18,497 Check his pack. 884 01:21:36,641 --> 01:21:37,641 It ain't here. 885 01:21:40,979 --> 01:21:43,063 This is your last chance. 886 01:21:43,231 --> 01:21:46,817 You give it up or I swear I'll bury you out here. 887 01:21:56,620 --> 01:21:58,287 Son of a bitch. 888 01:21:58,455 --> 01:22:00,664 Let's try this again. 889 01:22:02,709 --> 01:22:03,834 [Yells] 890 01:22:05,295 --> 01:22:07,671 - Carnegie! - What? 891 01:22:11,635 --> 01:22:12,801 [Solara grunts] 892 01:22:17,182 --> 01:22:21,518 Now, where's the book? 893 01:22:25,899 --> 01:22:28,692 Give him the book, please. 894 01:22:29,444 --> 01:22:30,486 [Gun cocks] 895 01:22:32,822 --> 01:22:35,157 Don't tell him. 896 01:22:43,541 --> 01:22:47,378 It's in the house, back of the tv. 897 01:22:48,880 --> 01:22:49,964 Go check the tv. 898 01:22:51,091 --> 01:22:52,591 The what? 899 01:22:52,759 --> 01:22:55,135 You're fucking shitting me. You go! 900 01:22:55,804 --> 01:22:57,388 Go! 901 01:23:32,799 --> 01:23:36,927 Ask, and you shall receive. 902 01:23:38,096 --> 01:23:39,930 [Carnegie sniffs] 903 01:23:41,516 --> 01:23:43,976 God is good, is he not? 904 01:23:44,936 --> 01:23:46,603 All the time. 905 01:23:48,732 --> 01:23:50,566 Not all the time. 906 01:24:00,452 --> 01:24:03,203 [Inaudible dialogue] 907 01:24:15,842 --> 01:24:17,551 Solara: No! 908 01:24:17,719 --> 01:24:19,344 No! 909 01:24:20,138 --> 01:24:21,638 [Solara sobs] 910 01:25:04,265 --> 01:25:05,432 Carnegie: You see? 911 01:25:07,852 --> 01:25:09,770 What did I tell you? 912 01:25:15,777 --> 01:25:17,194 He's just a man. 913 01:25:20,907 --> 01:25:23,534 No! Leave him alone! 914 01:25:24,369 --> 01:25:26,912 Please, stop! 915 01:25:27,080 --> 01:25:28,372 [Solara sobbing] 916 01:25:28,540 --> 01:25:29,540 [Car door closes] 917 01:25:32,502 --> 01:25:35,045 Where's your protection now? 918 01:25:36,297 --> 01:25:37,381 Hm? 919 01:25:37,549 --> 01:25:39,341 [Panting] 920 01:25:49,727 --> 01:25:51,728 Pray for me. 921 01:25:54,607 --> 01:25:56,191 Okay? 922 01:25:59,654 --> 01:26:02,239 I-- I mean it. 923 01:26:45,617 --> 01:26:47,618 [Redridge whistling] 924 01:27:18,733 --> 01:27:19,983 Solara: Aah! 925 01:27:20,193 --> 01:27:21,735 Redridge: No! 926 01:27:29,035 --> 01:27:30,661 Shit. 927 01:27:31,788 --> 01:27:33,622 Carnegie: Go back! 928 01:28:16,874 --> 01:28:18,709 Come on! Come on! 929 01:28:19,377 --> 01:28:21,962 [Truck beeping] 930 01:28:39,188 --> 01:28:41,440 [Gasping] 931 01:28:41,607 --> 01:28:42,649 [Grunts] 932 01:28:43,735 --> 01:28:44,943 [Sword clatters] 933 01:28:59,375 --> 01:29:00,667 [Exhales] 934 01:29:18,436 --> 01:29:22,314 We barely got enough fuel to make it back. You wanna go after her? 935 01:29:23,983 --> 01:29:25,442 No. 936 01:30:46,190 --> 01:30:47,983 Solara: Where are you going? 937 01:30:48,151 --> 01:30:51,736 Eli: I'm going west. Gotta go west. 938 01:30:53,448 --> 01:30:54,906 Solara: Hey. 939 01:30:55,074 --> 01:30:57,367 [Eli panting] 940 01:31:01,873 --> 01:31:03,331 Solara: Here. 941 01:31:20,057 --> 01:31:21,308 I'm sorry. 942 01:31:21,976 --> 01:31:23,351 For what? 943 01:31:24,061 --> 01:31:26,229 - This. This is all my fault. - No, it's not. 944 01:31:26,397 --> 01:31:29,608 No, it is. If I didn't come with you, none of this would've happened. 945 01:31:29,775 --> 01:31:31,193 Ow. 946 01:31:31,444 --> 01:31:33,570 It's not your fault. 947 01:31:35,781 --> 01:31:37,324 I did what I had to do. 948 01:31:37,783 --> 01:31:40,911 I didn't think anything could make you give up that book. 949 01:31:41,329 --> 01:31:43,538 I thought it was too important. 950 01:31:46,250 --> 01:31:50,212 All the years I've been carrying it and reading it every day... 951 01:31:52,256 --> 01:31:55,133 I got so caught up with keeping it safe... 952 01:31:55,301 --> 01:31:59,846 I forgot to live by what I learned from it. 953 01:32:00,723 --> 01:32:02,432 Yeah, and what's that? 954 01:32:03,726 --> 01:32:05,227 Just... 955 01:32:08,105 --> 01:32:10,524 Do for others more than you do for yourself. 956 01:32:13,528 --> 01:32:15,946 That's what I got from it, anyway. 957 01:32:45,643 --> 01:32:46,810 [Mutters] 958 01:33:02,743 --> 01:33:04,494 You smell that? 959 01:33:05,329 --> 01:33:08,873 - What? - In the air? Salt? 960 01:33:09,500 --> 01:33:10,834 [Eli chuckles] 961 01:33:13,337 --> 01:33:15,505 We're getting close to the ocean. 962 01:34:14,732 --> 01:34:19,944 That's it. 963 01:34:52,687 --> 01:34:54,813 Carnegie: Get the engineer. 964 01:35:40,985 --> 01:35:42,986 [Grunting] 965 01:36:26,405 --> 01:36:27,864 Guard: That's far enough! 966 01:36:29,325 --> 01:36:31,743 What's your business here? 967 01:36:32,953 --> 01:36:35,163 My name is Eli. 968 01:36:35,372 --> 01:36:38,124 I have a king James Bible in my possession. 969 01:36:38,292 --> 01:36:39,709 Guard: Remain where you are. 970 01:36:39,877 --> 01:36:43,963 Don't attempt to make any sudden moves, or you will be fired upon. 971 01:37:00,731 --> 01:37:05,235 Be careful with it. Be careful. 972 01:37:11,033 --> 01:37:12,909 Careful with it. 973 01:37:22,753 --> 01:37:24,379 Guard: They're clean. 974 01:37:25,506 --> 01:37:29,133 Man: We've been doing this for a long time now. 975 01:37:30,427 --> 01:37:31,594 Eli: Feels like a museum. 976 01:37:31,762 --> 01:37:34,138 Lombardi: Oh, no, it's much more than that. 977 01:37:34,306 --> 01:37:37,642 This is where we're going to start again. 978 01:37:37,810 --> 01:37:41,104 We've got a printing press. It'll be operational quite soon. 979 01:37:41,689 --> 01:37:45,066 We're gonna teach people about the world they lost. 980 01:37:45,234 --> 01:37:47,318 Help them start to rebuild it. 981 01:37:47,486 --> 01:37:52,031 I mean, look. Shakespeare. Britannica, missing only a few volumes. 982 01:37:52,199 --> 01:37:55,535 There's a whole series of beautiful Mozart and Wagner records... 983 01:37:55,953 --> 01:37:59,497 In still very pristine condition. But never a Bible. 984 01:37:59,665 --> 01:38:01,207 Well, not until now. 985 01:38:02,042 --> 01:38:05,295 Well, may I ask, what condition it's in? 986 01:38:06,630 --> 01:38:08,339 It's beat up. 987 01:38:09,049 --> 01:38:10,967 But it will do the job. 988 01:38:11,719 --> 01:38:13,219 Lombardi: Do you think I could see it? 989 01:38:13,846 --> 01:38:15,597 Yes, you may. 990 01:38:20,352 --> 01:38:21,394 [Engineer grunts] 991 01:38:22,354 --> 01:38:23,897 - Is that--? - That's it. It's open. 992 01:38:24,064 --> 01:38:25,481 Is it? 993 01:38:59,600 --> 01:39:01,017 Eli: You have anything to write on? 994 01:39:01,185 --> 01:39:04,687 Could you get us some writing paper, please? 995 01:39:04,855 --> 01:39:06,606 Eli: And a lot of it. 996 01:39:08,025 --> 01:39:10,026 A whole lot of it. 997 01:39:10,653 --> 01:39:12,737 It can't be. 998 01:39:13,697 --> 01:39:15,198 It can't-- 999 01:39:19,870 --> 01:39:22,205 it's impossible! 1000 01:39:23,165 --> 01:39:25,249 It can't be! 1001 01:39:27,795 --> 01:39:29,712 Eli: Pay close attention... 1002 01:39:29,880 --> 01:39:35,301 And write down everything I say... 1003 01:39:36,136 --> 01:39:39,722 Exactly as I say it. 1004 01:39:43,560 --> 01:39:46,104 The first book of Moses... 1005 01:39:48,732 --> 01:39:50,900 Called genesis. 1006 01:39:51,193 --> 01:39:55,321 Chapter 1, verse 1. 1007 01:39:58,117 --> 01:40:00,118 In the beginning... 1008 01:40:01,245 --> 01:40:04,038 God created the heavens... 1009 01:40:05,416 --> 01:40:07,417 And the earth. 1010 01:40:10,921 --> 01:40:12,588 Verse 2. 1011 01:40:14,591 --> 01:40:19,470 And the earth was without form... 1012 01:40:21,724 --> 01:40:23,599 And void. 1013 01:40:27,771 --> 01:40:29,856 And darkness... 1014 01:40:31,608 --> 01:40:35,486 Was upon the face of the deep. 1015 01:40:38,157 --> 01:40:40,575 And the spirit of God... 1016 01:40:42,286 --> 01:40:44,245 Was hovering... 1017 01:40:46,623 --> 01:40:49,375 Over the face of the waters. 1018 01:40:52,755 --> 01:40:54,630 Verse 3. 1019 01:40:57,801 --> 01:41:00,011 And God said: 1020 01:41:03,599 --> 01:41:05,641 "Let there be light." 1021 01:41:10,606 --> 01:41:12,690 And there was light. 1022 01:41:23,327 --> 01:41:24,994 Where is solara? 1023 01:41:26,080 --> 01:41:27,246 [Carnegie sighs] 1024 01:41:28,582 --> 01:41:30,416 Out there. 1025 01:41:31,001 --> 01:41:33,002 Her choice. 1026 01:41:33,462 --> 01:41:35,713 I tried to bring her back. 1027 01:41:35,881 --> 01:41:38,174 She refused. 1028 01:41:41,553 --> 01:41:43,179 What did you do when she refused? 1029 01:41:50,354 --> 01:41:52,480 - Read it. - What did you do to my daughter? 1030 01:41:52,648 --> 01:41:56,609 - Read it! - What did you do to my daughter? 1031 01:42:13,836 --> 01:42:16,671 You can start anytime. 1032 01:42:24,555 --> 01:42:26,347 I'm sorry. 1033 01:42:28,475 --> 01:42:30,852 It's been so long, I don't remember. 1034 01:42:38,443 --> 01:42:41,487 - You have to. - Do I have to? Really? 1035 01:42:41,655 --> 01:42:43,698 No, no, no. You have to. Please. 1036 01:42:47,744 --> 01:42:49,245 Your leg. 1037 01:42:50,372 --> 01:42:53,040 It doesn't hurt anymore. 1038 01:42:54,001 --> 01:42:56,085 Claudia: I can smell it. 1039 01:43:10,475 --> 01:43:13,519 You worked so hard for that book. 1040 01:43:14,396 --> 01:43:17,732 You sacrificed so much, so many men. 1041 01:43:19,610 --> 01:43:21,944 More than you could spare. 1042 01:43:23,614 --> 01:43:27,617 Now, all those people who were too scared to even say your name... 1043 01:43:27,784 --> 01:43:30,077 They're downstairs, tearing up the bar right now. 1044 01:43:30,245 --> 01:43:31,954 Did you know that? 1045 01:43:32,623 --> 01:43:35,374 And there's no one there to stop them. 1046 01:43:36,543 --> 01:43:39,128 And you're feverish. 1047 01:43:41,423 --> 01:43:44,800 I can't imagine what it must feel like to have what you want so close... 1048 01:43:44,968 --> 01:43:47,011 And it might as well be a million Miles away. 1049 01:43:47,179 --> 01:43:48,512 Stop it! 1050 01:43:48,680 --> 01:43:50,973 [Glass shattering and people shouting nearby] 1051 01:43:52,017 --> 01:43:53,976 Are you leaving me? 1052 01:43:56,480 --> 01:43:58,189 Claudia? 1053 01:44:00,275 --> 01:44:06,864 Claudia! 1054 01:44:47,823 --> 01:44:49,156 [Sighs] 1055 01:44:50,826 --> 01:44:53,119 [Groans] 1056 01:45:28,030 --> 01:45:31,032 [Inaudible dialogue] 1057 01:45:55,223 --> 01:45:59,643 Eli: Dear lord, thank you for giving me the strength and the conviction... 1058 01:45:59,811 --> 01:46:02,772 To complete the task you entrusted to me. 1059 01:46:27,297 --> 01:46:33,135 Thank you for guiding me straight and true through the many obstacles in my path. 1060 01:46:39,017 --> 01:46:42,603 And for keeping me resolute when all around seemed lost. 1061 01:46:43,480 --> 01:46:47,900 Thank you for your protection and for your many signs along the way. 1062 01:46:49,152 --> 01:46:51,153 Thank you for any good that I may have done. 1063 01:46:51,988 --> 01:46:54,698 I'm so sorry about the bad. 1064 01:46:55,867 --> 01:46:59,036 You don't have to leave, you know. You're very welcome to stay here. 1065 01:46:59,204 --> 01:47:01,372 You'll be perfectly safe. 1066 01:47:01,540 --> 01:47:03,165 Thank you. 1067 01:47:03,625 --> 01:47:05,793 But this is something that I have to do. 1068 01:47:11,007 --> 01:47:12,591 Lombardi: Where will you go? 1069 01:47:13,969 --> 01:47:15,344 Home. 1070 01:47:21,309 --> 01:47:23,686 Eli: Thank you for the friend I made. 1071 01:47:23,854 --> 01:47:27,356 Please watch over her as you watched over me. 1072 01:47:48,211 --> 01:47:51,547 Thank you for finally allowing me to rest. 1073 01:47:51,715 --> 01:47:54,008 I'm so very tired. 1074 01:47:54,384 --> 01:47:58,012 But I go now to my rest at peace... 1075 01:47:58,180 --> 01:48:02,224 Knowing that I have done right with my time on this earth. 1076 01:48:10,901 --> 01:48:13,068 I fought the good fight. 1077 01:48:13,612 --> 01:48:15,905 I finished the race. 1078 01:48:18,867 --> 01:48:21,035 I kept the faith.72685

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.