Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:05,647 --> 00:01:07,239
What are you smiling about?
2
00:01:09,151 --> 00:01:10,880
Tell me.
3
00:01:12,621 --> 00:01:14,145
Penny for your thoughts?
4
00:01:27,469 --> 00:01:28,595
I kissed Emily.
5
00:01:32,808 --> 00:01:35,208
Where?
6
00:01:35,277 --> 00:01:37,245
Duh, on the lips.
7
00:01:40,849 --> 00:01:42,180
What's wrong?
8
00:01:45,854 --> 00:01:47,515
Penny for your thoughts?
9
00:02:00,102 --> 00:02:02,366
What's wrong?
10
00:02:03,630 --> 00:02:05,621
You kissed the wrong girl.
11
00:02:05,699 --> 00:02:07,291
[boy screams]
12
00:02:07,367 --> 00:02:09,392
Help!
13
00:02:12,072 --> 00:02:13,801
Help!
14
00:02:18,245 --> 00:02:20,736
[grunting]
Help!
15
00:02:20,814 --> 00:02:24,147
Please, help!
16
00:02:28,622 --> 00:02:31,056
Please!
17
00:02:46,498 --> 00:02:50,867
[Scott] Crush. Webster's Dictionary's
fourth definition for the word
18
00:02:50,936 --> 00:02:56,196
describes it as an intense
and usually passing infatuation.
19
00:02:56,200 --> 00:02:59,397
Obviously, they leave
out the crazy parts.
20
00:02:59,470 --> 00:03:01,961
[alarm beeping]
21
00:03:54,133 --> 00:03:57,000
[crowd cheering]
22
00:03:57,069 --> 00:03:58,093
[whistle blows]
23
00:04:05,411 --> 00:04:06,901
Let's go!
24
00:04:13,319 --> 00:04:14,047
Let's go.
25
00:04:18,557 --> 00:04:19,817
Let's go, Scott!
26
00:04:21,060 --> 00:04:22,687
[grunts, whistle blows]
27
00:04:22,761 --> 00:04:24,160
Scott!
28
00:04:24,229 --> 00:04:26,060
[groaning]
29
00:04:26,131 --> 00:04:28,497
Get them
out of here, man.
30
00:04:28,567 --> 00:04:30,057
Yellow card.
31
00:04:31,337 --> 00:04:33,202
Scott, you all right?
32
00:04:33,272 --> 00:04:35,740
I'm good.
Let's go. Come on!
33
00:04:43,515 --> 00:04:44,846
I'm open. Pass the ball!
34
00:05:26,325 --> 00:05:27,815
How's the knee?
35
00:05:27,893 --> 00:05:29,258
Yeah, good.
Cool, cool.
36
00:05:29,328 --> 00:05:30,989
You going
to Brock's party?
37
00:05:31,063 --> 00:05:33,224
Yeah, definitely.
I'll see you there, man.
38
00:05:49,682 --> 00:05:51,513
I'd like to order delivery.
39
00:05:51,583 --> 00:05:54,575
[grunting]
40
00:05:56,755 --> 00:05:58,245
[Scott] I told you
I was coming.
41
00:05:58,323 --> 00:05:59,415
Just making sure.
42
00:05:59,491 --> 00:06:01,015
[coughs]
Assholes.
43
00:06:01,093 --> 00:06:03,186
You can thank Jules.
It was her idea.
44
00:06:03,262 --> 00:06:04,524
You're still assholes.
45
00:06:04,596 --> 00:06:07,531
[dance music]
46
00:06:20,245 --> 00:06:22,713
Hey, Karen.
Have you seen Jules?
47
00:06:22,781 --> 00:06:25,409
No, sorry.
48
00:06:35,294 --> 00:06:36,693
Shit.
49
00:06:36,762 --> 00:06:38,195
What are you
doing up here?
50
00:06:38,263 --> 00:06:39,890
I'm just keeping
my eye on you.
51
00:06:39,965 --> 00:06:41,626
They're pulling him
out of the car.
52
00:06:41,700 --> 00:06:43,327
He looks so hot.
53
00:06:43,402 --> 00:06:45,233
Who... who said that?
Stop.
54
00:06:45,304 --> 00:06:47,204
Oh, he's talking
to Karen.
55
00:06:47,272 --> 00:06:48,637
You know she's
completely
56
00:06:48,707 --> 00:06:50,072
over the freaking
moon for you.
57
00:06:50,142 --> 00:06:51,507
No, she isn't.
You're oblivious.
58
00:06:51,577 --> 00:06:52,703
You didn't have
to abduct me.
59
00:06:52,778 --> 00:06:53,676
I was coming anyways.
60
00:06:53,746 --> 00:06:54,804
You liar.
61
00:06:54,880 --> 00:06:57,348
Psycho.
Valid.
62
00:06:57,416 --> 00:06:59,350
[girls laughing in hall]
63
00:06:59,418 --> 00:07:00,544
Come on.
64
00:07:15,434 --> 00:07:19,029
You know, I was just going
to order pizza and pass out at home.
65
00:07:19,104 --> 00:07:21,095
[laughing]
Yeah, I knew it.
66
00:07:21,173 --> 00:07:22,265
No, you didn't.
67
00:07:22,341 --> 00:07:24,332
I freaking knew it.
68
00:07:24,409 --> 00:07:26,604
Don't say that word.
What?
69
00:07:26,678 --> 00:07:28,509
I don't care what you say.
I'm bringing it back.
70
00:07:33,118 --> 00:07:36,417
You know I would have
come over if it was pizza.
71
00:08:04,683 --> 00:08:06,150
Backyard is
off limits, guys.
72
00:08:06,218 --> 00:08:07,446
Our bad.
73
00:08:10,455 --> 00:08:13,322
- Hey.
- Hey.
74
00:08:13,392 --> 00:08:14,723
You should have
passed the ball.
75
00:08:16,995 --> 00:08:18,462
We won, right?
76
00:08:18,530 --> 00:08:20,157
You know I'm faster
than you, so...
77
00:08:20,232 --> 00:08:21,494
so next time,
just pass it.
78
00:08:21,567 --> 00:08:22,556
You won't
get lucky again.
79
00:08:22,634 --> 00:08:23,658
Is that right?
80
00:08:23,735 --> 00:08:26,067
Guys, please don't.
81
00:08:28,307 --> 00:08:30,673
[chatting]
82
00:08:37,382 --> 00:08:39,282
Okay, here we go.
Here we go.
83
00:08:39,351 --> 00:08:40,283
Oh, here we go!
84
00:08:40,352 --> 00:08:42,183
Here we go.
85
00:08:42,254 --> 00:08:43,585
Go!
86
00:08:49,161 --> 00:08:51,186
[Scott yells]
87
00:08:51,263 --> 00:08:52,787
Scott!
Jesus, Scott!
88
00:08:52,865 --> 00:08:54,355
Scott, are you okay?
What happened?
89
00:08:54,433 --> 00:08:55,764
My knee.
90
00:08:55,834 --> 00:08:57,131
Can you sit up?
Can you move?
91
00:08:57,202 --> 00:08:58,829
[Scott groaning]
92
00:09:10,382 --> 00:09:12,509
[Velcro]
93
00:10:30,696 --> 00:10:33,859
You should take it easy
on the running.
94
00:10:33,932 --> 00:10:35,797
Didn't the doctor say
it would take two years
95
00:10:35,867 --> 00:10:37,698
for the ligaments
to fully heal?
96
00:10:37,769 --> 00:10:39,134
What's it been,
six months?
97
00:10:39,204 --> 00:10:40,569
I need to get
back on the field
98
00:10:40,639 --> 00:10:42,436
if I want to get
a scholarship.
99
00:10:42,507 --> 00:10:44,099
Your mom and I
can pay for school.
100
00:10:44,176 --> 00:10:45,973
You mean you
can pay for it.
101
00:10:49,614 --> 00:10:51,514
Are you going
to make your move?
102
00:10:58,890 --> 00:10:59,822
Checkmate.
103
00:11:05,180 --> 00:11:07,944
[woman, reading]
Tonight I was not so mutinous.
104
00:11:08,016 --> 00:11:09,984
Nor so miserable.
105
00:11:10,052 --> 00:11:15,012
My Sisera lay quiet
in the tent, slumbering.
106
00:11:15,090 --> 00:11:18,457
And as his pain ached
through his slumber,
107
00:11:18,527 --> 00:11:20,825
something like an angel,
108
00:11:20,896 --> 00:11:22,955
the ideal, knelt near.
109
00:11:23,031 --> 00:11:25,556
It's clear that some
of you liked Villette.
110
00:11:25,634 --> 00:11:27,534
And some of you thought
it was far too long
111
00:11:27,602 --> 00:11:29,069
to actually read it.
112
00:11:32,240 --> 00:11:35,471
Nice job, Bess.
113
00:11:35,544 --> 00:11:38,877
Okay. Please try to read something,
anything
114
00:11:38,947 --> 00:11:40,812
over the summer.
[bell rings]
115
00:13:57,385 --> 00:13:58,682
[yells]
116
00:14:01,056 --> 00:14:02,523
[both gasp]
117
00:14:02,591 --> 00:14:03,785
Sorry, are you
all right?
118
00:14:03,858 --> 00:14:06,053
Yeah. Yeah,
my fault.
119
00:14:06,127 --> 00:14:07,458
Sorry, again.
120
00:14:24,779 --> 00:14:26,303
Hey, Bess.
121
00:14:26,381 --> 00:14:28,076
Hello.
122
00:14:28,149 --> 00:14:29,639
Was that that soccer kid?
123
00:14:29,718 --> 00:14:32,243
Scott something?
Scott Norris.
124
00:14:32,320 --> 00:14:34,185
He's cute.
125
00:14:34,256 --> 00:14:35,814
Was he the guy
who got drunk one night
126
00:14:35,890 --> 00:14:37,551
and blew out his knee?
127
00:14:37,626 --> 00:14:39,116
Wasn't his fault.
128
00:14:41,596 --> 00:14:43,621
Well, whose fault was it?
[man] Is that you, Andie?
129
00:14:44,633 --> 00:14:46,533
Yeah, David.
130
00:14:46,601 --> 00:14:49,069
Could you come
back here for one second?
131
00:14:51,072 --> 00:14:52,733
Hey, what are you
doing back here?
132
00:14:52,807 --> 00:14:54,775
Checking inventory.
133
00:14:54,843 --> 00:14:56,743
Are you hiding
from Bess?
134
00:14:56,811 --> 00:14:58,210
No, I would never
hide from Bess.
135
00:14:58,280 --> 00:15:01,044
Why would you think that?
136
00:15:01,116 --> 00:15:04,051
She's just shy, cause, you know,
she's new to town.
137
00:15:04,119 --> 00:15:06,679
She probably misses
her old one.
138
00:15:06,755 --> 00:15:08,689
Trust me, I know
the feeling.
139
00:15:08,757 --> 00:15:10,452
You do?
Mm-hmm.
140
00:15:10,525 --> 00:15:13,551
Don't tell me you're missing
Ball-sac-ramento.
141
00:15:13,628 --> 00:15:16,791
You have a nice laugh.
You should try it more often.
142
00:15:18,433 --> 00:15:21,425
I should get back out there.
Okay.
143
00:15:31,313 --> 00:15:33,713
Hey, your friend
Jeffrey is back again.
144
00:15:35,183 --> 00:15:36,707
He's not my friend.
145
00:15:40,822 --> 00:15:43,586
See you tomorrow, Andie.
Bye.
146
00:15:43,658 --> 00:15:45,387
See you, Bess.
147
00:15:49,064 --> 00:15:50,827
[Andie reads]
I want to sit next to you.
148
00:15:50,899 --> 00:15:52,833
I want to be your friend.
149
00:15:52,901 --> 00:15:55,392
I want to be as important
to you as she is.
150
00:15:55,470 --> 00:15:56,994
What is this?
151
00:15:57,072 --> 00:16:00,166
It's called
Notes to Crushes.
152
00:16:00,241 --> 00:16:03,005
Seems a little weird.
153
00:16:05,013 --> 00:16:07,413
I mean, I should know.
154
00:16:07,482 --> 00:16:10,918
I did so much weird
stuff in High School.
155
00:16:10,985 --> 00:16:12,976
Like what?
156
00:16:13,054 --> 00:16:14,681
[laughs]
157
00:16:14,756 --> 00:16:17,247
I waited for guys
outside their home.
158
00:16:17,325 --> 00:16:19,623
I sent them anonymous
love letters.
159
00:16:19,694 --> 00:16:21,491
I even made friends
with their girlfriends
160
00:16:21,563 --> 00:16:24,031
to see what they liked
about them.
161
00:16:24,099 --> 00:16:27,694
Brian Solverson
was my big crush.
162
00:16:27,769 --> 00:16:30,636
When I get a crush,
it's bad.
163
00:16:30,705 --> 00:16:32,297
Me, too.
164
00:16:32,374 --> 00:16:34,137
Just remember,
there's a fine line
165
00:16:34,209 --> 00:16:36,268
between cute and creepy.
166
00:17:29,230 --> 00:17:31,892
[gate opens]
167
00:17:48,149 --> 00:17:49,013
Looking for this?
168
00:17:49,083 --> 00:17:50,345
[gasps]
169
00:17:50,418 --> 00:17:51,942
Jules!
170
00:17:53,254 --> 00:17:55,051
What are you doing here?
171
00:17:55,123 --> 00:17:56,954
Just waiting for you
to stop being weird.
172
00:17:57,025 --> 00:17:59,016
You're the one
hiding out on my porch.
173
00:17:59,093 --> 00:18:00,856
Stop. You know
what I mean.
174
00:18:00,929 --> 00:18:03,397
Look, I just really need to focus
on getting back
175
00:18:03,465 --> 00:18:05,558
on the field right now.
176
00:18:05,633 --> 00:18:09,296
Nothing's going to happen.
I just want to talk like we used to.
177
00:18:09,370 --> 00:18:11,361
I promise.
178
00:18:17,612 --> 00:18:19,136
I lied.
179
00:18:52,981 --> 00:18:54,175
[Mike]
Scotty?
180
00:18:54,249 --> 00:18:58,743
Shh, my dad is here.
181
00:18:58,820 --> 00:19:01,288
Shh! I know what you...
Shh!
182
00:19:01,356 --> 00:19:04,325
Ow! Come on!
183
00:19:04,392 --> 00:19:05,518
[Mike]
You want some food?
184
00:19:05,593 --> 00:19:07,151
Stop, stop, stop.
185
00:19:07,228 --> 00:19:08,820
I think we should stop.
186
00:19:08,897 --> 00:19:10,091
Are you sure?
187
00:19:10,164 --> 00:19:13,099
No...
Yes, I'm sure.
188
00:19:36,758 --> 00:19:39,022
[cell phone buzzes]
189
00:19:39,093 --> 00:19:42,620
That's... just so you
know what you're missing.
190
00:19:43,898 --> 00:19:46,128
Jules...
191
00:19:46,200 --> 00:19:47,758
[door shuts]
192
00:19:55,143 --> 00:19:56,804
Hey, Jules.
Wait up.
193
00:19:58,980 --> 00:20:00,174
[sighs]
194
00:20:00,248 --> 00:20:01,647
I just...
195
00:20:04,586 --> 00:20:07,316
I need you, Jules.
196
00:20:07,388 --> 00:20:10,221
As a friend.
197
00:20:10,291 --> 00:20:13,385
And I can't handle
screwing that up right now.
198
00:20:17,231 --> 00:20:18,459
Okay, I get it.
199
00:20:19,601 --> 00:20:20,966
Thank you.
200
00:20:24,439 --> 00:20:27,840
I promise that's the last time
I kiss you first.
201
00:21:36,044 --> 00:21:38,308
Hey, Bess.
202
00:21:39,681 --> 00:21:40,978
How do you know
where I live?
203
00:21:43,885 --> 00:21:45,352
I have my ways.
204
00:21:45,420 --> 00:21:47,513
Have you been
following me home?
205
00:21:50,658 --> 00:21:52,353
Where's your family
206
00:21:53,695 --> 00:21:55,492
What do you mean?
207
00:21:55,563 --> 00:21:59,590
I've been here,
let's just say awhile.
208
00:21:59,667 --> 00:22:02,465
There are no lights.
209
00:22:02,537 --> 00:22:04,198
My parents
are travel writers.
210
00:22:04,272 --> 00:22:08,606
They spend their summers
researching cities.
211
00:22:08,676 --> 00:22:10,041
Cool.
212
00:22:11,713 --> 00:22:13,203
Party at your house.
213
00:22:13,281 --> 00:22:15,249
They'll be back soon.
214
00:22:23,091 --> 00:22:24,649
I made you a mix.
215
00:22:24,726 --> 00:22:26,853
I don't like
the music you listen to.
216
00:22:26,928 --> 00:22:29,192
You don't know the music
that I listen to.
217
00:22:31,232 --> 00:22:33,029
Just take it.
218
00:22:36,871 --> 00:22:38,964
[closes door firmly]
219
00:24:06,027 --> 00:24:08,018
[grunts]
220
00:24:24,378 --> 00:24:25,970
How long you been
standing there?
221
00:24:26,047 --> 00:24:27,810
I just got here.
222
00:24:27,882 --> 00:24:29,179
Thanks for the help, man.
223
00:24:29,250 --> 00:24:30,740
You looked like you had it.
224
00:24:32,820 --> 00:24:35,152
You done already?
Yeah.
225
00:24:35,223 --> 00:24:37,919
- Any pain?
- Nope.
226
00:27:28,996 --> 00:27:30,588
Good morning.
227
00:27:35,436 --> 00:27:37,427
Hey dad, "His Girl
Friday" is playing
228
00:27:37,505 --> 00:27:39,029
at the Tivoli tonight.
You want to go?
229
00:27:39,106 --> 00:27:41,540
I need to catch up
on work tonight.
230
00:27:41,609 --> 00:27:44,578
What, you love that movie.
You're the reason I love that movie.
231
00:27:46,814 --> 00:27:48,179
I'd like to go...
232
00:27:51,852 --> 00:27:53,080
Sure.
233
00:28:05,766 --> 00:28:07,791
[grunts]
234
00:28:08,803 --> 00:28:10,134
I'm so sorry.
235
00:28:10,204 --> 00:28:11,796
You all right?
236
00:28:11,872 --> 00:28:13,464
You okay?
237
00:28:14,542 --> 00:28:15,509
You seem okay.
238
00:28:26,787 --> 00:28:29,187
Do you... do you
go to Highland?
239
00:28:30,491 --> 00:28:32,288
I'm in your English class.
240
00:28:32,360 --> 00:28:34,828
Oh, sorry.
241
00:28:36,497 --> 00:28:37,657
What's your name?
242
00:28:37,732 --> 00:28:38,926
Bess.
243
00:28:39,000 --> 00:28:41,969
I'm Scott.
I know.
244
00:28:43,971 --> 00:28:46,838
What are you...
what were you listening to?
245
00:28:59,653 --> 00:29:01,086
Yeah, that's cool.
246
00:29:03,424 --> 00:29:05,255
I should get going.
247
00:29:05,326 --> 00:29:08,090
Well, what were
you listening to?
248
00:29:30,684 --> 00:29:32,117
You like it?
249
00:29:34,422 --> 00:29:37,050
It's Mighty Hands.
250
00:29:37,124 --> 00:29:38,785
I love it.
Yeah?
251
00:29:41,529 --> 00:29:43,463
It was nice
to meet you, Bess.
252
00:29:46,434 --> 00:29:47,867
See you around.
253
00:30:17,898 --> 00:30:19,763
Hey, Scott.
254
00:30:19,834 --> 00:30:21,165
[clears throat]
255
00:30:26,006 --> 00:30:27,769
Hey, Scott.
256
00:30:41,455 --> 00:30:43,184
Hey, Scott.
257
00:30:57,004 --> 00:30:59,029
Hey, Bess, right?
258
00:31:00,374 --> 00:31:01,739
Hey, Scott.
259
00:31:01,809 --> 00:31:03,970
Did you read my post?
260
00:31:04,044 --> 00:31:05,375
What post?
261
00:31:08,149 --> 00:31:11,380
We should probably head inside.
Okay.
262
00:31:49,657 --> 00:31:53,115
Hey, Scott!
263
00:31:53,194 --> 00:31:55,025
I thought you hated
anything black and white.
264
00:31:55,095 --> 00:31:56,790
Not true.
265
00:31:56,864 --> 00:31:59,492
Thank you.
266
00:31:59,567 --> 00:32:01,694
And you stand
there bellyaching
267
00:32:01,769 --> 00:32:03,464
about whether you catch
a eight or nine o 'clock train
268
00:32:03,537 --> 00:32:05,471
I never figured
it that way.
269
00:32:05,539 --> 00:32:07,598
You're still a doll-faced hick,
that's why.
270
00:32:07,675 --> 00:32:09,643
You can't move the desk.
There are cops outside.
271
00:32:09,710 --> 00:32:12,008
We'll lower it out the window.
Quit stalling.
272
00:32:12,079 --> 00:32:13,842
Come on, start
pounding out a lead.
273
00:32:13,914 --> 00:32:15,446
How much do you want?
All you got.
274
00:32:15,472 --> 00:32:16,709
Give me Duffy!
275
00:32:16,784 --> 00:32:18,183
Can I call the mayor
a bird of prey?
276
00:32:18,252 --> 00:32:20,186
Call him what you like.
277
00:32:20,254 --> 00:32:21,949
Give him the works.
Hello, Duffy! Get set!
278
00:33:04,465 --> 00:33:06,626
[squeaks]
279
00:33:14,642 --> 00:33:16,269
Scott?
280
00:33:20,981 --> 00:33:22,505
Okay, I liked it.
281
00:33:22,583 --> 00:33:24,483
Liar.
No.
282
00:33:26,186 --> 00:33:29,451
Well. You want me
to walk you home?
283
00:33:29,523 --> 00:33:31,286
No, I'm all right.
You sure?
284
00:33:32,626 --> 00:33:36,084
Yeah. Bye.
285
00:33:36,163 --> 00:33:37,528
Bye.
286
00:33:53,013 --> 00:33:55,481
[door closes]
287
00:34:33,053 --> 00:34:35,078
[cell phone message beep]
288
00:34:37,891 --> 00:34:39,916
[scoffs]
289
00:35:09,690 --> 00:35:11,521
[squeaks]
290
00:35:51,465 --> 00:35:52,830
Hey, Jeffrey.
291
00:35:56,603 --> 00:35:58,332
You want to get
some food?
292
00:36:00,240 --> 00:36:02,401
Yeah, sure.
293
00:36:02,476 --> 00:36:07,004
David, we're okay to close up
without Bess, aren't we?
294
00:36:07,080 --> 00:36:08,411
Yes.
295
00:36:09,616 --> 00:36:13,143
Bess, go on.
296
00:36:37,544 --> 00:36:40,308
[Jeffrey] You want one
from the margarita side
297
00:36:40,380 --> 00:36:42,610
or one from the pepperoni side?
298
00:36:42,683 --> 00:36:44,708
I'm not hungry.
299
00:36:46,954 --> 00:36:48,148
Yeah, me, neither.
300
00:37:16,683 --> 00:37:19,311
[both grunting]
301
00:37:19,386 --> 00:37:21,650
Scott Norris thinks
you're a freak.
302
00:37:23,090 --> 00:37:27,823
Everyone does,
except for me.
303
00:37:29,730 --> 00:37:32,096
You don't get to choose
who you like.
304
00:37:33,400 --> 00:37:34,662
I know.
305
00:38:34,795 --> 00:38:37,263
What makes you think
it's referring to me?
306
00:38:40,334 --> 00:38:41,824
Right.
307
00:38:46,940 --> 00:38:50,398
It could be worse.
It could be on the inside.
308
00:38:50,477 --> 00:38:52,604
You think this is funny?
309
00:38:58,251 --> 00:39:00,185
Just tell me the truth.
Did you do this?
310
00:39:00,253 --> 00:39:02,551
You think I wrote this?
Are you insane?
311
00:39:02,623 --> 00:39:05,592
Come on, you're always doing
weird stuff like this, Jules.
312
00:39:07,527 --> 00:39:09,961
Jules...
Just go.
313
00:39:19,106 --> 00:39:23,372
Hey, Scott, large drip?
Yep, thanks.
314
00:39:25,445 --> 00:39:28,471
Scott!
315
00:39:28,548 --> 00:39:30,539
Oh, hey, Miss Brown.
316
00:39:30,617 --> 00:39:32,881
You're not in my class anymore.
You can call me Nancy.
317
00:39:37,124 --> 00:39:40,389
You know I could tell
you didn't read Villette.
318
00:39:40,460 --> 00:39:42,223
Yes, I did.
319
00:39:42,295 --> 00:39:44,160
You don't think I've read
the Cliff Note answers?
320
00:39:44,231 --> 00:39:47,325
Then why did you give me an A?
An A minus.
321
00:39:49,503 --> 00:39:51,562
Sorry, I haven't had
a lot of time with rehabbing the knee.
322
00:39:51,638 --> 00:39:53,663
No, I know.
I get it.
323
00:39:53,740 --> 00:39:55,469
I see you run by my apartment
every morning.
324
00:39:55,542 --> 00:39:58,943
I know how hard
you've been working.
325
00:39:59,012 --> 00:40:00,604
You know, you should
really read Villette
326
00:40:00,681 --> 00:40:02,512
when you get a chance
this summer.
327
00:40:02,582 --> 00:40:04,573
It's one of my
favorite books.
328
00:40:04,651 --> 00:40:06,778
I mean, the way the ending is
so ambiguous,
329
00:40:06,853 --> 00:40:12,587
whether they get together
or not or even if he lives.
330
00:40:12,659 --> 00:40:16,618
Well, what do you think
happens in the end?
331
00:40:16,697 --> 00:40:18,460
I think he lives.
332
00:40:18,532 --> 00:40:20,557
I believe in hopeful endings.
333
00:40:22,269 --> 00:40:23,861
I'll read it.
I promise.
334
00:40:23,937 --> 00:40:27,464
Yeah? Well, give me
a call when you do.
335
00:40:27,541 --> 00:40:29,372
I'd like to know
what you think.
336
00:40:45,792 --> 00:40:48,124
Oh, hey,
Beth, right?
337
00:40:48,195 --> 00:40:50,390
It's Bess, with an s.
338
00:40:50,464 --> 00:40:54,298
Sorry. Yeah, Bess.
See you around.
339
00:40:54,367 --> 00:40:57,734
Are you really
going to call her?
340
00:40:57,804 --> 00:40:59,237
What?
341
00:40:59,306 --> 00:41:02,139
You run by my house
everyday, too.
342
00:41:07,080 --> 00:41:10,572
You know, I got
an anonymous love letter.
343
00:41:10,650 --> 00:41:12,743
It talked about how
I'm not just an athlete.
344
00:41:12,819 --> 00:41:15,879
How I'm different,
but no one sees it.
345
00:41:15,956 --> 00:41:18,823
That I'm misunderstood.
346
00:41:18,892 --> 00:41:20,655
Well, you know what?
It's wrong.
347
00:41:20,727 --> 00:41:22,854
And I hope whoever
wrote that letter understands
348
00:41:22,929 --> 00:41:26,228
and realizes to stay
away from my friends.
349
00:41:26,299 --> 00:41:28,164
I'll see you around.
You're wrong.
350
00:41:28,235 --> 00:41:31,671
You're talented.
You are different.
351
00:41:31,738 --> 00:41:33,672
You're an artist.
352
00:41:35,742 --> 00:41:37,733
Did you pick that
out of the trash?
353
00:41:41,014 --> 00:41:43,949
Just stop, please.
354
00:41:49,689 --> 00:41:51,281
Crushes suck, huh?
355
00:41:52,759 --> 00:41:55,125
It's good
to be realistic.
356
00:41:55,195 --> 00:41:56,787
You can't wait around
on someone.
357
00:41:56,863 --> 00:41:59,127
You might miss
the real thing.
358
00:42:02,536 --> 00:42:04,868
I'm going to go
open up the store.
359
00:42:07,507 --> 00:42:11,068
Oh, my God.
That was excruciating.
360
00:42:11,144 --> 00:42:13,476
Don't say anything, please.
361
00:42:13,547 --> 00:42:16,414
I mean, you don't know what it's like.
What? I do.
362
00:42:16,483 --> 00:42:18,178
A little bit.
363
00:42:30,664 --> 00:42:34,964
[knocking sound]
364
00:42:35,035 --> 00:42:36,969
[knocking continues]
365
00:43:19,679 --> 00:43:21,271
[inaudible]
Who?
366
00:43:51,978 --> 00:43:54,640
Can you just forgive me
for this, please.
367
00:43:54,714 --> 00:43:56,409
[inaudible]
368
00:43:56,483 --> 00:43:58,246
You're my best friend.
369
00:44:12,432 --> 00:44:14,457
You stupid bitch.
370
00:44:23,143 --> 00:44:24,906
[sighs]
371
00:46:24,631 --> 00:46:27,031
Hey.
372
00:46:27,100 --> 00:46:30,331
What are you doing here?
I don't know.
373
00:46:30,403 --> 00:46:32,871
I was just watching you.
374
00:46:32,939 --> 00:46:33,997
For how long.
375
00:46:34,074 --> 00:46:35,132
Mmm, long enough.
376
00:46:40,647 --> 00:46:43,377
Can I... can I
make a confession?
377
00:46:45,318 --> 00:46:48,014
I hired you because I thought
you were cute.
378
00:46:48,088 --> 00:46:49,555
Is that sexist?
379
00:46:49,622 --> 00:46:52,853
Um, yeah.
380
00:46:52,926 --> 00:46:53,858
Yeah, it kind of is.
381
00:46:53,927 --> 00:46:55,485
That's okay.
382
00:47:36,469 --> 00:47:38,198
[shouts]
383
00:47:42,775 --> 00:47:44,868
Scott!
384
00:47:44,944 --> 00:47:47,435
Yeah, no,
I'm fine. I'm fine.
385
00:47:48,615 --> 00:47:50,048
You're not fine.
386
00:47:50,116 --> 00:47:51,378
You don't have
your brace.
387
00:47:51,451 --> 00:47:52,918
You don't have
a spotter.
388
00:47:52,986 --> 00:47:54,647
No, that had nothing
to do with it.
389
00:47:54,721 --> 00:47:56,052
It has everything
to do with it.
390
00:47:56,122 --> 00:47:57,953
I thought I...
391
00:47:58,024 --> 00:47:59,719
I honestly don't know
what happened.
392
00:47:59,792 --> 00:48:01,623
It's good, Coach,
it's good.
393
00:48:01,694 --> 00:48:04,162
Solid, there's
nothing wrong.
394
00:48:04,230 --> 00:48:06,892
I'm sorry, son.
395
00:48:06,966 --> 00:48:08,160
What do you mean
you're sorry?
396
00:48:08,234 --> 00:48:09,394
Go home.
397
00:48:09,469 --> 00:48:11,232
I promised your dad.
398
00:48:40,433 --> 00:48:41,525
I know you heard.
399
00:48:41,601 --> 00:48:43,364
Coach Evans called.
400
00:48:43,436 --> 00:48:45,802
You don't even come
to my games.
401
00:48:45,872 --> 00:48:47,863
You have no right to strike
a deal with him,
402
00:48:47,941 --> 00:48:49,272
or to judge
how hurt I am.
403
00:48:51,010 --> 00:48:53,376
I don't want you
running for awhile.
404
00:48:53,446 --> 00:48:55,505
Soccer isn't the only thing
you're good at.
405
00:48:55,582 --> 00:48:57,015
What else
am I good at, dad?
406
00:48:57,083 --> 00:48:58,641
You're smart, Scott.
407
00:48:58,718 --> 00:49:00,117
Whether you know it or not.
408
00:49:00,186 --> 00:49:01,710
Your mom and I
both think so.
409
00:49:01,788 --> 00:49:03,187
You want to talk
about mom,
410
00:49:03,256 --> 00:49:04,188
then let's really
talk about her.
411
00:49:06,459 --> 00:49:08,552
She left us both, dad.
412
00:51:09,582 --> 00:51:11,550
What?
413
00:51:26,199 --> 00:51:28,667
[knocking]
414
00:51:28,735 --> 00:51:30,396
Jules!
415
00:51:32,372 --> 00:51:34,363
[frantic knocking]
416
00:51:36,175 --> 00:51:38,370
[knocking]
Jules!
417
00:52:05,705 --> 00:52:08,071
What the hell
is wrong with you?
418
00:52:08,141 --> 00:52:10,302
Do you even know
what you're doing?
419
00:52:10,376 --> 00:52:13,311
Sometimes I... I just
can't help myself.
420
00:52:15,314 --> 00:52:17,839
A normal person
doesn't act like this.
421
00:52:17,917 --> 00:52:19,714
Can you get that
into your head?
422
00:52:19,786 --> 00:52:20,980
Don't talk to her
that way.
423
00:52:21,053 --> 00:52:22,577
Stop, Jeffrey.
424
00:52:22,655 --> 00:52:24,418
Yeah, stay out of this.
You don't get it.
425
00:52:24,490 --> 00:52:26,424
I get that she's better
than that bitch, Jules.
426
00:52:28,394 --> 00:52:29,952
Jeffrey.
427
00:52:31,497 --> 00:52:34,728
[Jeffrey groans]
428
00:52:34,801 --> 00:52:37,065
Just get out!
429
00:52:37,136 --> 00:52:38,831
Now!
430
00:52:47,413 --> 00:52:49,005
[Andie]
Hey...
431
00:52:52,452 --> 00:52:56,081
Scott Norris
was looking for you.
432
00:52:56,155 --> 00:52:58,180
I know.
433
00:53:06,966 --> 00:53:08,695
I've seen you.
434
00:53:18,544 --> 00:53:22,378
[whispers]
You make it look so easy.
435
00:53:24,283 --> 00:53:25,614
What are you talking about?
436
00:53:27,820 --> 00:53:29,788
I've seen you
with David.
437
00:53:53,012 --> 00:53:54,809
What are you doing?
438
00:53:54,881 --> 00:53:56,143
Waiting for a cab.
439
00:53:56,215 --> 00:53:59,343
I'll be back Monday.
Sure.
440
00:53:59,418 --> 00:54:01,409
It came up last minute.
441
00:54:03,689 --> 00:54:05,748
Call your Coach.
442
00:54:05,825 --> 00:54:07,087
What? Why?
443
00:54:08,828 --> 00:54:11,126
Just call him.
444
00:54:11,197 --> 00:54:12,528
I'll see you Monday.
445
00:54:24,610 --> 00:54:25,941
One more time.
446
00:54:34,554 --> 00:54:38,046
Your dad seems to be against
you playing.
447
00:54:38,124 --> 00:54:40,285
So if he's asking me to give
you another chance...
448
00:56:21,661 --> 00:56:23,754
Get the hell away.
Just wait.
449
00:56:23,829 --> 00:56:25,888
You want to get rid of me?
Fine, you win.
450
00:56:25,965 --> 00:56:27,398
I will stay away from you.
451
00:56:27,466 --> 00:56:29,093
I didn't send it,
I swear.
452
00:56:29,168 --> 00:56:31,102
Well, who did?
Your secret admirer?
453
00:56:31,170 --> 00:56:32,398
Yes!
454
00:56:32,471 --> 00:56:34,735
You're not that special.
455
00:56:34,807 --> 00:56:37,241
Just... where are you going?
456
00:56:37,309 --> 00:56:38,674
Are you going
to Brock's party?
457
00:56:38,744 --> 00:56:40,177
Jules, you don't
have to go.
458
00:56:40,246 --> 00:56:41,611
I'm not going to play
some victim
459
00:56:41,681 --> 00:56:43,273
holed up
in her bedroom.
460
00:56:43,349 --> 00:56:45,180
No, Jules, just stay here
for a second
461
00:56:45,251 --> 00:56:47,310
and talk to me.
462
00:56:56,996 --> 00:56:58,258
[inaudible dialog]
463
00:57:12,511 --> 00:57:14,274
[gasps]
Damn.
464
00:57:16,749 --> 00:57:18,444
God, you scared me.
465
00:57:35,701 --> 00:57:37,362
Thanks.
466
00:57:41,373 --> 00:57:44,240
You're Bess, right?
467
00:57:44,310 --> 00:57:46,437
You were
in my math class.
468
00:57:49,148 --> 00:57:51,139
How come you always
wear black and white?
469
00:57:53,152 --> 00:57:56,144
It's too difficult to think
about all the other colors.
470
00:58:01,894 --> 00:58:03,486
Thanks for the tissue.
471
00:58:20,846 --> 00:58:22,473
Why were you crying?
472
00:58:26,685 --> 00:58:28,312
Lots of reasons.
473
00:58:32,091 --> 00:58:33,854
I know that feeling.
474
00:58:36,095 --> 00:58:37,756
I think I need
a drink.
475
00:58:40,800 --> 00:58:42,028
Hey...
476
00:58:43,836 --> 00:58:45,531
thanks for coming
up here.
477
00:58:58,884 --> 00:59:00,875
Are you doing okay?
478
00:59:00,953 --> 00:59:03,046
As long as I keep
my head buried in this glass.
479
00:59:05,691 --> 00:59:07,158
I'm getting
another drink.
480
00:59:15,000 --> 00:59:18,492
[Brock] Hey.
Hi.
481
00:59:19,638 --> 00:59:20,366
You doing okay?
482
00:59:21,507 --> 00:59:23,668
I've been better...
483
00:59:23,742 --> 00:59:26,802
Broccoli.
484
00:59:26,879 --> 00:59:29,404
You know, I can't believe
he did that to you.
485
00:59:30,983 --> 00:59:33,747
Makes me glad
he blew out his knee.
486
00:59:33,819 --> 00:59:35,684
Um, I need to lay down.
487
00:59:37,256 --> 00:59:38,655
Okay, do you want me to...
488
00:59:38,724 --> 00:59:40,316
No, I'm fine.
489
01:00:47,927 --> 01:00:51,385
[muffled screams]
490
01:01:00,172 --> 01:01:02,504
[screams]
491
01:01:22,461 --> 01:01:25,328
[pants roughly]
492
01:01:34,273 --> 01:01:36,969
[coughing]
493
01:02:14,747 --> 01:02:17,307
Are you sure you're going
to be okay?
494
01:02:17,383 --> 01:02:19,180
How could Bess
do something like that?
495
01:02:19,251 --> 01:02:21,048
She's insane.
496
01:02:23,088 --> 01:02:24,680
I'm sorry.
497
01:02:24,757 --> 01:02:26,019
I thought
she would stop,
498
01:02:26,091 --> 01:02:28,491
but she's out of control.
499
01:02:28,560 --> 01:02:30,528
We should go to the police.
500
01:02:30,596 --> 01:02:33,326
I didn't see anything
and I've been drinking.
501
01:02:33,399 --> 01:02:34,696
They're not
going to believe me.
502
01:02:44,176 --> 01:02:46,770
Then I'm going to take care
of this, okay?
503
01:02:46,845 --> 01:02:49,279
I'm not going to let her hurt
you again.
504
01:02:52,518 --> 01:02:53,917
What are you
going to do?
505
01:02:55,621 --> 01:02:57,088
I'll think
of something.
506
01:02:59,725 --> 01:03:01,283
I need to lie down.
507
01:03:06,231 --> 01:03:07,926
I'll be fine.
508
01:03:44,503 --> 01:03:46,061
[brakes screeching, crash]
509
01:03:46,138 --> 01:03:47,730
Shit, shit.
510
01:03:49,575 --> 01:03:51,167
Are you all right?
511
01:03:51,243 --> 01:03:54,406
I think so.
I think I slid just in time.
512
01:03:56,148 --> 01:03:57,581
I'm...
I'm so sorry.
513
01:03:58,984 --> 01:04:01,612
I'm fine. Seriously.
514
01:04:01,687 --> 01:04:03,678
At least
it's not bleeding.
515
01:04:03,755 --> 01:04:05,950
Seriously, I'm okay.
516
01:04:06,024 --> 01:04:09,016
I can't say the same
for my bike.
517
01:04:23,041 --> 01:04:24,030
Oh, God.
518
01:04:25,144 --> 01:04:26,805
Shit.
519
01:04:33,018 --> 01:04:33,950
Take this.
520
01:04:36,989 --> 01:04:37,887
Thank you.
521
01:04:39,791 --> 01:04:42,225
Um, let me take you
to the hospital.
522
01:04:42,294 --> 01:04:45,752
No, it's okay.
Really.
523
01:04:45,831 --> 01:04:47,822
Let me at least
take you home.
524
01:04:49,668 --> 01:04:50,896
Okay.
525
01:05:02,347 --> 01:05:04,577
I'm Scott, by the way.
526
01:05:04,650 --> 01:05:06,242
Andie.
527
01:05:14,493 --> 01:05:16,154
Thanks.
528
01:05:32,344 --> 01:05:34,005
So, thanks
for dropping me off.
529
01:05:34,079 --> 01:05:35,979
Yeah, sure. Are you sure
you're okay?
530
01:05:36,048 --> 01:05:39,506
Yeah, I think
everything is in place.
531
01:05:39,585 --> 01:05:41,678
This is still bleeding.
532
01:05:41,753 --> 01:05:43,812
Just let me take you
to the hospital, please. - No.
533
01:05:43,889 --> 01:05:45,550
It's fine, really.
534
01:05:45,624 --> 01:05:50,323
I have a first aid kit inside.
535
01:05:50,395 --> 01:05:52,295
Well, then at least
let me help you.
536
01:05:54,032 --> 01:05:56,296
Okay, come on.
537
01:06:02,040 --> 01:06:04,167
Put your leg
up on the table.
538
01:06:04,243 --> 01:06:06,575
I could do this myself.
539
01:06:06,645 --> 01:06:09,546
I have scars
all over my legs.
540
01:06:09,615 --> 01:06:11,810
Trust me,
you don't want one.
541
01:06:13,952 --> 01:06:16,147
And if you don't
clean it properly,
542
01:06:17,289 --> 01:06:19,314
it will scar.
543
01:06:22,494 --> 01:06:24,724
Okay, I trust you.
544
01:06:30,402 --> 01:06:33,098
[gasps]
545
01:06:33,171 --> 01:06:34,570
Sorry.
546
01:06:59,464 --> 01:07:01,125
Almost done.
547
01:07:03,135 --> 01:07:05,467
All right.
Better?
548
01:07:07,139 --> 01:07:08,367
Good.
549
01:07:13,645 --> 01:07:16,113
I'm going to go
put this away.
550
01:07:16,181 --> 01:07:18,877
Thank you.
Yeah.
551
01:07:22,621 --> 01:07:24,816
Oh, nice chess board.
552
01:07:28,327 --> 01:07:32,559
It's just like the one in your kitchen.
What?
553
01:08:17,376 --> 01:08:19,844
No, I um... I got to go,
actually,
554
01:08:19,911 --> 01:08:21,879
I have company.
555
01:08:23,014 --> 01:08:25,346
Yeah, it's a man.
556
01:08:26,852 --> 01:08:28,786
I got to go, mom.
557
01:08:31,123 --> 01:08:33,023
I love you, too.
558
01:08:36,027 --> 01:08:37,426
Bye.
559
01:08:50,041 --> 01:08:53,636
Oh, God.
Oh, God.
560
01:08:53,712 --> 01:08:54,576
We need to talk.
561
01:08:57,983 --> 01:08:59,382
About what?
562
01:08:59,451 --> 01:09:00,850
Where are your parents,
really?
563
01:09:00,919 --> 01:09:02,682
What are you
talking about?
564
01:09:02,754 --> 01:09:05,052
I looked them up on amazon.
They weren't there.
565
01:09:06,625 --> 01:09:09,651
Travel writers?
That sounds so fake.
566
01:09:09,728 --> 01:09:11,218
Are you crazy?
567
01:09:11,296 --> 01:09:12,490
Are you?
568
01:09:13,598 --> 01:09:15,395
Hey, guys.
569
01:09:15,467 --> 01:09:17,662
Oh, what happened to your eye?
570
01:09:17,736 --> 01:09:20,034
He's fine.
571
01:09:20,105 --> 01:09:22,232
Okay.
572
01:09:22,307 --> 01:09:24,832
We're just unpacking.
Do you want to invite your friend in, Bess?
573
01:09:24,910 --> 01:09:26,571
Can we be alone, mom?
574
01:09:26,645 --> 01:09:28,510
Okay.
575
01:10:10,188 --> 01:10:12,156
Do you like it?
576
01:10:12,224 --> 01:10:17,025
I wish I had more time
to make everything perfect, but...
577
01:10:23,568 --> 01:10:25,229
[screaming]
578
01:10:43,321 --> 01:10:45,346
Stupid bitch.
You have to let me go.
579
01:10:45,423 --> 01:10:48,153
What's wrong
with you?
580
01:10:48,226 --> 01:10:52,026
It's okay. I use this sometimes
to calm myself.
581
01:10:53,365 --> 01:10:55,333
[groans]
582
01:11:03,508 --> 01:11:06,204
Your dad, he left
a message.
583
01:11:06,278 --> 01:11:08,769
He said he landed safely.
584
01:11:12,517 --> 01:11:14,951
You texted
him back, "Cool."
585
01:11:17,022 --> 01:11:20,458
I like this phone so much better
than your other one.
586
01:11:26,531 --> 01:11:28,158
If it makes you
feel any better,
587
01:11:28,233 --> 01:11:30,758
I would have helped
you cover it up.
588
01:11:32,737 --> 01:11:33,863
You mean...
589
01:11:35,373 --> 01:11:37,534
you were going
to help me cover up
590
01:11:37,609 --> 01:11:40,134
murdering my parents?
591
01:11:41,713 --> 01:11:43,772
Yeah.
592
01:11:53,625 --> 01:12:00,087
I'm sorry for all the mean things
I say to you sometimes.
593
01:12:00,165 --> 01:12:02,326
You can say whatever you
want to me.
594
01:12:04,336 --> 01:12:06,327
You're a good friend,
Jeffrey.
595
01:12:08,006 --> 01:12:09,303
Anything but that.
596
01:12:11,176 --> 01:12:15,875
Okay, but are you going
to be able to handle that?
597
01:12:15,947 --> 01:12:18,541
Uh-huh.
598
01:12:18,617 --> 01:12:21,085
So you'll stop
doing weird things?
599
01:12:21,152 --> 01:12:22,210
Mm-hmm.
600
01:12:22,287 --> 01:12:26,690
Like following me.
601
01:12:29,661 --> 01:12:32,186
You will, like you'll stop
following me around.
602
01:12:32,263 --> 01:12:33,696
Yeah.
603
01:12:37,836 --> 01:12:42,205
So you've never done anything
weird before?
604
01:12:44,542 --> 01:12:46,100
Bye, Jeffrey.
605
01:12:55,520 --> 01:13:00,423
[Andie] Hey. I forgot a few
things last night.
606
01:13:00,492 --> 01:13:03,984
Let me guess.
Notes to Crushes?
607
01:13:07,065 --> 01:13:10,626
I know it hurts when
things don't work out.
608
01:13:10,702 --> 01:13:13,170
I loved a boy
in school.
609
01:13:13,238 --> 01:13:16,639
Brian Solverson.
Yeah.
610
01:13:16,708 --> 01:13:20,576
He had no idea who I was.
611
01:13:22,247 --> 01:13:24,647
He died never knowing
I existed.
612
01:13:24,716 --> 01:13:27,514
He died?
613
01:13:27,585 --> 01:13:30,145
But I promised myself that I would
never let that happen again
614
01:13:30,221 --> 01:13:32,712
if I found someone
like him.
615
01:13:34,192 --> 01:13:36,752
Have you found
someone like him?
616
01:13:38,663 --> 01:13:40,528
I think so.
617
01:13:43,668 --> 01:13:45,761
David's nice.
I like him.
618
01:13:51,443 --> 01:13:54,537
Can you close up?
Sure.
619
01:13:57,415 --> 01:14:00,509
I'll be at home
if you need me.
620
01:14:00,585 --> 01:14:04,282
You know, you remind me
of myself in high school.
621
01:15:11,422 --> 01:15:14,914
[shouts in pain, moans]
622
01:15:43,688 --> 01:15:45,952
[knocking]
623
01:15:55,400 --> 01:15:57,891
[moaning in pain]
624
01:16:02,507 --> 01:16:04,941
Hey, missed you
at the store.
625
01:16:05,009 --> 01:16:08,775
I'm sorry for just
showing up like this.
626
01:16:08,847 --> 01:16:10,610
You haven't been
returning my calls, so I...
627
01:16:10,682 --> 01:16:12,309
I just... I can't
do this, David.
628
01:16:14,252 --> 01:16:16,618
What did I do wrong?
629
01:16:16,688 --> 01:16:18,656
Tell me. Tell me what
I did wrong.
630
01:16:18,723 --> 01:16:19,985
No, it's me.
631
01:16:20,058 --> 01:16:23,653
Please don't say that.
632
01:16:23,728 --> 01:16:28,631
Everywhere I go, I find someone,
and then I lose them.
633
01:16:28,700 --> 01:16:30,190
I just want this time
to be different.
634
01:16:30,268 --> 01:16:31,929
It will be different.
635
01:16:32,003 --> 01:16:36,099
I... I just want to talk.
636
01:16:41,379 --> 01:16:43,847
Andie, I promise you
637
01:16:43,915 --> 01:16:45,439
I will not give up.
638
01:16:45,516 --> 01:16:48,178
I believe in this.
I believe in us.
639
01:16:56,361 --> 01:16:59,558
It would have been so much
easier if it was you.
640
01:17:01,532 --> 01:17:05,127
[gasping]
641
01:17:21,753 --> 01:17:25,553
[gasping, crying]
642
01:17:33,965 --> 01:17:35,557
No, this isn't for you.
643
01:17:40,471 --> 01:17:42,166
This is for you.
644
01:17:47,512 --> 01:17:50,379
People are going to start
looking for me soon.
645
01:17:50,448 --> 01:17:52,848
My dad's going
to be home.
646
01:17:52,917 --> 01:17:57,047
True. But they're
not going to think
647
01:17:57,121 --> 01:17:59,021
to look for you
in my basement.
648
01:18:07,865 --> 01:18:10,766
I'm nothing special.
I'm not worth all of this!
649
01:18:12,103 --> 01:18:14,128
You are wrong!
650
01:18:14,205 --> 01:18:16,696
Bess was right.
651
01:18:18,810 --> 01:18:21,745
I want you to draw me
like you drew her.
652
01:18:21,813 --> 01:18:24,247
I wasn't drawing Bess.
653
01:18:24,315 --> 01:18:26,283
Who were you drawing?
654
01:18:26,351 --> 01:18:27,943
That teacher?
655
01:18:30,822 --> 01:18:33,154
I want you to draw me
656
01:18:34,892 --> 01:18:36,655
like you drew her.
657
01:18:38,529 --> 01:18:41,123
If you do it,
658
01:18:41,199 --> 01:18:43,224
I'll let you go.
659
01:18:48,973 --> 01:18:50,804
Okay. Okay.
660
01:19:03,888 --> 01:19:06,254
[moaning, gasping]
661
01:19:08,826 --> 01:19:10,987
[shouting, crying]
662
01:19:14,232 --> 01:19:16,200
[screams]
663
01:19:16,267 --> 01:19:20,601
[both screaming]
664
01:19:20,671 --> 01:19:21,660
[shouting in pain]
665
01:19:37,188 --> 01:19:39,554
I told you
I'd let you go.
666
01:21:38,075 --> 01:21:39,565
I'm done.
667
01:22:06,204 --> 01:22:10,004
So do you like it?
668
01:22:20,051 --> 01:22:21,279
Can I go?
669
01:22:30,561 --> 01:22:32,119
What?
670
01:22:33,798 --> 01:22:36,028
Please don't do this.
671
01:22:44,475 --> 01:22:45,703
Do it again.
672
01:22:49,247 --> 01:22:51,545
[screams]
673
01:23:22,280 --> 01:23:24,305
[Scott grunting]
674
01:23:30,921 --> 01:23:33,116
Bess, call 911.
675
01:23:33,190 --> 01:23:34,248
Are you okay?
676
01:23:34,325 --> 01:23:35,451
What's going on?
677
01:23:35,526 --> 01:23:37,551
Call 911.
[screams]
678
01:23:37,628 --> 01:23:39,459
Call 911.
Just dial it.
679
01:23:41,499 --> 01:23:43,467
911, state your
emergency.
680
01:23:43,534 --> 01:23:45,468
Andie, what's going on?
681
01:23:45,536 --> 01:23:47,265
- 911.
- Go Bess!
682
01:23:47,338 --> 01:23:49,203
I tried to help you.
683
01:23:49,273 --> 01:23:52,071
Go Bess, run!
684
01:23:52,143 --> 01:23:53,269
Go, Bess, go!
685
01:23:53,344 --> 01:23:55,244
No!
686
01:23:55,313 --> 01:24:02,151
[screaming, banging]
687
01:24:02,219 --> 01:24:03,243
Bess.
688
01:24:03,321 --> 01:24:04,720
Shut up, Brian!
689
01:24:13,497 --> 01:24:14,896
Fuck you!
690
01:24:23,841 --> 01:24:26,742
Bess, wake up.
691
01:24:50,267 --> 01:24:53,395
Thanks, both of you.
692
01:24:55,873 --> 01:24:59,206
[sirens approaching]
693
01:25:26,904 --> 01:25:28,531
[Jeffrey] Hey.
694
01:25:30,708 --> 01:25:31,970
What are you
doing here?
695
01:25:33,644 --> 01:25:37,011
Somebody just told me
to show up.
696
01:25:37,081 --> 01:25:39,242
You want to sit and wait
until they get here?
697
01:25:39,316 --> 01:25:40,476
Sure.
698
01:25:57,067 --> 01:25:59,934
Secret admirer, huh?
699
01:26:00,004 --> 01:26:02,564
Yeah, I guess.
700
01:26:45,883 --> 01:26:47,316
How come you're not
at the party?
701
01:26:49,153 --> 01:26:51,747
I have to study
for a history test.
702
01:26:51,822 --> 01:26:54,484
Besides, I'm not really
a party person.
703
01:26:58,195 --> 01:26:59,890
What are you
working on?
704
01:27:11,408 --> 01:27:13,899
Come on.
[sighs] Well...
705
01:27:16,046 --> 01:27:18,571
I'm trying to get
into art school.
706
01:27:54,285 --> 01:27:56,776
Hello Sophie, I'm Robert Graham.
707
01:27:59,023 --> 01:28:01,287
You can step outside,
thanks.
708
01:28:05,896 --> 01:28:09,059
Or do you prefer Andie?
709
01:28:09,133 --> 01:28:11,693
Or Mary?
710
01:28:13,304 --> 01:28:15,966
I'll be taking
your case.
711
01:28:16,040 --> 01:28:18,065
Nancy Brown woke
from her coma,
712
01:28:18,142 --> 01:28:20,076
so that's some good news.
713
01:28:20,144 --> 01:28:24,080
Bad news, though, she identified you
as her attacker.
714
01:28:24,148 --> 01:28:27,049
What I've gotten from others,
this started with Brian Solverson.
715
01:28:27,117 --> 01:28:29,813
He died in high school
from an accidental drowning.
716
01:28:29,887 --> 01:28:31,320
No...
717
01:28:32,790 --> 01:28:35,224
So it wasn't an accident.
718
01:28:35,292 --> 01:28:39,092
No, it didn't start
with him.
719
01:28:39,163 --> 01:28:40,994
So who did it
start with then?
720
01:28:41,065 --> 01:28:41,827
Help!
721
01:28:45,169 --> 01:28:47,535
Can you put the book down
and look at me?
722
01:28:47,605 --> 01:28:50,005
I'm trying to help you.
This is important.
723
01:28:59,917 --> 01:29:01,851
Take your time.
724
01:29:01,919 --> 01:29:04,444
You're going
to be here for while.
725
01:29:06,624 --> 01:29:09,957
I really don't stay
in one place too long.46992
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.