All language subtitles for Crush.2013.BRrip.264.AAC-MiLLENiUM-HI

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa Download
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu Download
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:05,647 --> 00:01:07,239 What are you smiling about? 2 00:01:09,151 --> 00:01:10,880 Tell me. 3 00:01:12,621 --> 00:01:14,145 Penny for your thoughts? 4 00:01:27,469 --> 00:01:28,595 I kissed Emily. 5 00:01:32,808 --> 00:01:35,208 Where? 6 00:01:35,277 --> 00:01:37,245 Duh, on the lips. 7 00:01:40,849 --> 00:01:42,180 What's wrong? 8 00:01:45,854 --> 00:01:47,515 Penny for your thoughts? 9 00:02:00,102 --> 00:02:02,366 What's wrong? 10 00:02:03,630 --> 00:02:05,621 You kissed the wrong girl. 11 00:02:05,699 --> 00:02:07,291 [boy screams] 12 00:02:07,367 --> 00:02:09,392 Help! 13 00:02:12,072 --> 00:02:13,801 Help! 14 00:02:18,245 --> 00:02:20,736 [grunting] Help! 15 00:02:20,814 --> 00:02:24,147 Please, help! 16 00:02:28,622 --> 00:02:31,056 Please! 17 00:02:46,498 --> 00:02:50,867 [Scott] Crush. Webster's Dictionary's fourth definition for the word 18 00:02:50,936 --> 00:02:56,196 describes it as an intense and usually passing infatuation. 19 00:02:56,200 --> 00:02:59,397 Obviously, they leave out the crazy parts. 20 00:02:59,470 --> 00:03:01,961 [alarm beeping] 21 00:03:54,133 --> 00:03:57,000 [crowd cheering] 22 00:03:57,069 --> 00:03:58,093 [whistle blows] 23 00:04:05,411 --> 00:04:06,901 Let's go! 24 00:04:13,319 --> 00:04:14,047 Let's go. 25 00:04:18,557 --> 00:04:19,817 Let's go, Scott! 26 00:04:21,060 --> 00:04:22,687 [grunts, whistle blows] 27 00:04:22,761 --> 00:04:24,160 Scott! 28 00:04:24,229 --> 00:04:26,060 [groaning] 29 00:04:26,131 --> 00:04:28,497 Get them out of here, man. 30 00:04:28,567 --> 00:04:30,057 Yellow card. 31 00:04:31,337 --> 00:04:33,202 Scott, you all right? 32 00:04:33,272 --> 00:04:35,740 I'm good. Let's go. Come on! 33 00:04:43,515 --> 00:04:44,846 I'm open. Pass the ball! 34 00:05:26,325 --> 00:05:27,815 How's the knee? 35 00:05:27,893 --> 00:05:29,258 Yeah, good. Cool, cool. 36 00:05:29,328 --> 00:05:30,989 You going to Brock's party? 37 00:05:31,063 --> 00:05:33,224 Yeah, definitely. I'll see you there, man. 38 00:05:49,682 --> 00:05:51,513 I'd like to order delivery. 39 00:05:51,583 --> 00:05:54,575 [grunting] 40 00:05:56,755 --> 00:05:58,245 [Scott] I told you I was coming. 41 00:05:58,323 --> 00:05:59,415 Just making sure. 42 00:05:59,491 --> 00:06:01,015 [coughs] Assholes. 43 00:06:01,093 --> 00:06:03,186 You can thank Jules. It was her idea. 44 00:06:03,262 --> 00:06:04,524 You're still assholes. 45 00:06:04,596 --> 00:06:07,531 [dance music] 46 00:06:20,245 --> 00:06:22,713 Hey, Karen. Have you seen Jules? 47 00:06:22,781 --> 00:06:25,409 No, sorry. 48 00:06:35,294 --> 00:06:36,693 Shit. 49 00:06:36,762 --> 00:06:38,195 What are you doing up here? 50 00:06:38,263 --> 00:06:39,890 I'm just keeping my eye on you. 51 00:06:39,965 --> 00:06:41,626 They're pulling him out of the car. 52 00:06:41,700 --> 00:06:43,327 He looks so hot. 53 00:06:43,402 --> 00:06:45,233 Who... who said that? Stop. 54 00:06:45,304 --> 00:06:47,204 Oh, he's talking to Karen. 55 00:06:47,272 --> 00:06:48,637 You know she's completely 56 00:06:48,707 --> 00:06:50,072 over the freaking moon for you. 57 00:06:50,142 --> 00:06:51,507 No, she isn't. You're oblivious. 58 00:06:51,577 --> 00:06:52,703 You didn't have to abduct me. 59 00:06:52,778 --> 00:06:53,676 I was coming anyways. 60 00:06:53,746 --> 00:06:54,804 You liar. 61 00:06:54,880 --> 00:06:57,348 Psycho. Valid. 62 00:06:57,416 --> 00:06:59,350 [girls laughing in hall] 63 00:06:59,418 --> 00:07:00,544 Come on. 64 00:07:15,434 --> 00:07:19,029 You know, I was just going to order pizza and pass out at home. 65 00:07:19,104 --> 00:07:21,095 [laughing] Yeah, I knew it. 66 00:07:21,173 --> 00:07:22,265 No, you didn't. 67 00:07:22,341 --> 00:07:24,332 I freaking knew it. 68 00:07:24,409 --> 00:07:26,604 Don't say that word. What? 69 00:07:26,678 --> 00:07:28,509 I don't care what you say. I'm bringing it back. 70 00:07:33,118 --> 00:07:36,417 You know I would have come over if it was pizza. 71 00:08:04,683 --> 00:08:06,150 Backyard is off limits, guys. 72 00:08:06,218 --> 00:08:07,446 Our bad. 73 00:08:10,455 --> 00:08:13,322 - Hey. - Hey. 74 00:08:13,392 --> 00:08:14,723 You should have passed the ball. 75 00:08:16,995 --> 00:08:18,462 We won, right? 76 00:08:18,530 --> 00:08:20,157 You know I'm faster than you, so... 77 00:08:20,232 --> 00:08:21,494 so next time, just pass it. 78 00:08:21,567 --> 00:08:22,556 You won't get lucky again. 79 00:08:22,634 --> 00:08:23,658 Is that right? 80 00:08:23,735 --> 00:08:26,067 Guys, please don't. 81 00:08:28,307 --> 00:08:30,673 [chatting] 82 00:08:37,382 --> 00:08:39,282 Okay, here we go. Here we go. 83 00:08:39,351 --> 00:08:40,283 Oh, here we go! 84 00:08:40,352 --> 00:08:42,183 Here we go. 85 00:08:42,254 --> 00:08:43,585 Go! 86 00:08:49,161 --> 00:08:51,186 [Scott yells] 87 00:08:51,263 --> 00:08:52,787 Scott! Jesus, Scott! 88 00:08:52,865 --> 00:08:54,355 Scott, are you okay? What happened? 89 00:08:54,433 --> 00:08:55,764 My knee. 90 00:08:55,834 --> 00:08:57,131 Can you sit up? Can you move? 91 00:08:57,202 --> 00:08:58,829 [Scott groaning] 92 00:09:10,382 --> 00:09:12,509 [Velcro] 93 00:10:30,696 --> 00:10:33,859 You should take it easy on the running. 94 00:10:33,932 --> 00:10:35,797 Didn't the doctor say it would take two years 95 00:10:35,867 --> 00:10:37,698 for the ligaments to fully heal? 96 00:10:37,769 --> 00:10:39,134 What's it been, six months? 97 00:10:39,204 --> 00:10:40,569 I need to get back on the field 98 00:10:40,639 --> 00:10:42,436 if I want to get a scholarship. 99 00:10:42,507 --> 00:10:44,099 Your mom and I can pay for school. 100 00:10:44,176 --> 00:10:45,973 You mean you can pay for it. 101 00:10:49,614 --> 00:10:51,514 Are you going to make your move? 102 00:10:58,890 --> 00:10:59,822 Checkmate. 103 00:11:05,180 --> 00:11:07,944 [woman, reading] Tonight I was not so mutinous. 104 00:11:08,016 --> 00:11:09,984 Nor so miserable. 105 00:11:10,052 --> 00:11:15,012 My Sisera lay quiet in the tent, slumbering. 106 00:11:15,090 --> 00:11:18,457 And as his pain ached through his slumber, 107 00:11:18,527 --> 00:11:20,825 something like an angel, 108 00:11:20,896 --> 00:11:22,955 the ideal, knelt near. 109 00:11:23,031 --> 00:11:25,556 It's clear that some of you liked Villette. 110 00:11:25,634 --> 00:11:27,534 And some of you thought it was far too long 111 00:11:27,602 --> 00:11:29,069 to actually read it. 112 00:11:32,240 --> 00:11:35,471 Nice job, Bess. 113 00:11:35,544 --> 00:11:38,877 Okay. Please try to read something, anything 114 00:11:38,947 --> 00:11:40,812 over the summer. [bell rings] 115 00:13:57,385 --> 00:13:58,682 [yells] 116 00:14:01,056 --> 00:14:02,523 [both gasp] 117 00:14:02,591 --> 00:14:03,785 Sorry, are you all right? 118 00:14:03,858 --> 00:14:06,053 Yeah. Yeah, my fault. 119 00:14:06,127 --> 00:14:07,458 Sorry, again. 120 00:14:24,779 --> 00:14:26,303 Hey, Bess. 121 00:14:26,381 --> 00:14:28,076 Hello. 122 00:14:28,149 --> 00:14:29,639 Was that that soccer kid? 123 00:14:29,718 --> 00:14:32,243 Scott something? Scott Norris. 124 00:14:32,320 --> 00:14:34,185 He's cute. 125 00:14:34,256 --> 00:14:35,814 Was he the guy who got drunk one night 126 00:14:35,890 --> 00:14:37,551 and blew out his knee? 127 00:14:37,626 --> 00:14:39,116 Wasn't his fault. 128 00:14:41,596 --> 00:14:43,621 Well, whose fault was it? [man] Is that you, Andie? 129 00:14:44,633 --> 00:14:46,533 Yeah, David. 130 00:14:46,601 --> 00:14:49,069 Could you come back here for one second? 131 00:14:51,072 --> 00:14:52,733 Hey, what are you doing back here? 132 00:14:52,807 --> 00:14:54,775 Checking inventory. 133 00:14:54,843 --> 00:14:56,743 Are you hiding from Bess? 134 00:14:56,811 --> 00:14:58,210 No, I would never hide from Bess. 135 00:14:58,280 --> 00:15:01,044 Why would you think that? 136 00:15:01,116 --> 00:15:04,051 She's just shy, cause, you know, she's new to town. 137 00:15:04,119 --> 00:15:06,679 She probably misses her old one. 138 00:15:06,755 --> 00:15:08,689 Trust me, I know the feeling. 139 00:15:08,757 --> 00:15:10,452 You do? Mm-hmm. 140 00:15:10,525 --> 00:15:13,551 Don't tell me you're missing Ball-sac-ramento. 141 00:15:13,628 --> 00:15:16,791 You have a nice laugh. You should try it more often. 142 00:15:18,433 --> 00:15:21,425 I should get back out there. Okay. 143 00:15:31,313 --> 00:15:33,713 Hey, your friend Jeffrey is back again. 144 00:15:35,183 --> 00:15:36,707 He's not my friend. 145 00:15:40,822 --> 00:15:43,586 See you tomorrow, Andie. Bye. 146 00:15:43,658 --> 00:15:45,387 See you, Bess. 147 00:15:49,064 --> 00:15:50,827 [Andie reads] I want to sit next to you. 148 00:15:50,899 --> 00:15:52,833 I want to be your friend. 149 00:15:52,901 --> 00:15:55,392 I want to be as important to you as she is. 150 00:15:55,470 --> 00:15:56,994 What is this? 151 00:15:57,072 --> 00:16:00,166 It's called Notes to Crushes. 152 00:16:00,241 --> 00:16:03,005 Seems a little weird. 153 00:16:05,013 --> 00:16:07,413 I mean, I should know. 154 00:16:07,482 --> 00:16:10,918 I did so much weird stuff in High School. 155 00:16:10,985 --> 00:16:12,976 Like what? 156 00:16:13,054 --> 00:16:14,681 [laughs] 157 00:16:14,756 --> 00:16:17,247 I waited for guys outside their home. 158 00:16:17,325 --> 00:16:19,623 I sent them anonymous love letters. 159 00:16:19,694 --> 00:16:21,491 I even made friends with their girlfriends 160 00:16:21,563 --> 00:16:24,031 to see what they liked about them. 161 00:16:24,099 --> 00:16:27,694 Brian Solverson was my big crush. 162 00:16:27,769 --> 00:16:30,636 When I get a crush, it's bad. 163 00:16:30,705 --> 00:16:32,297 Me, too. 164 00:16:32,374 --> 00:16:34,137 Just remember, there's a fine line 165 00:16:34,209 --> 00:16:36,268 between cute and creepy. 166 00:17:29,230 --> 00:17:31,892 [gate opens] 167 00:17:48,149 --> 00:17:49,013 Looking for this? 168 00:17:49,083 --> 00:17:50,345 [gasps] 169 00:17:50,418 --> 00:17:51,942 Jules! 170 00:17:53,254 --> 00:17:55,051 What are you doing here? 171 00:17:55,123 --> 00:17:56,954 Just waiting for you to stop being weird. 172 00:17:57,025 --> 00:17:59,016 You're the one hiding out on my porch. 173 00:17:59,093 --> 00:18:00,856 Stop. You know what I mean. 174 00:18:00,929 --> 00:18:03,397 Look, I just really need to focus on getting back 175 00:18:03,465 --> 00:18:05,558 on the field right now. 176 00:18:05,633 --> 00:18:09,296 Nothing's going to happen. I just want to talk like we used to. 177 00:18:09,370 --> 00:18:11,361 I promise. 178 00:18:17,612 --> 00:18:19,136 I lied. 179 00:18:52,981 --> 00:18:54,175 [Mike] Scotty? 180 00:18:54,249 --> 00:18:58,743 Shh, my dad is here. 181 00:18:58,820 --> 00:19:01,288 Shh! I know what you... Shh! 182 00:19:01,356 --> 00:19:04,325 Ow! Come on! 183 00:19:04,392 --> 00:19:05,518 [Mike] You want some food? 184 00:19:05,593 --> 00:19:07,151 Stop, stop, stop. 185 00:19:07,228 --> 00:19:08,820 I think we should stop. 186 00:19:08,897 --> 00:19:10,091 Are you sure? 187 00:19:10,164 --> 00:19:13,099 No... Yes, I'm sure. 188 00:19:36,758 --> 00:19:39,022 [cell phone buzzes] 189 00:19:39,093 --> 00:19:42,620 That's... just so you know what you're missing. 190 00:19:43,898 --> 00:19:46,128 Jules... 191 00:19:46,200 --> 00:19:47,758 [door shuts] 192 00:19:55,143 --> 00:19:56,804 Hey, Jules. Wait up. 193 00:19:58,980 --> 00:20:00,174 [sighs] 194 00:20:00,248 --> 00:20:01,647 I just... 195 00:20:04,586 --> 00:20:07,316 I need you, Jules. 196 00:20:07,388 --> 00:20:10,221 As a friend. 197 00:20:10,291 --> 00:20:13,385 And I can't handle screwing that up right now. 198 00:20:17,231 --> 00:20:18,459 Okay, I get it. 199 00:20:19,601 --> 00:20:20,966 Thank you. 200 00:20:24,439 --> 00:20:27,840 I promise that's the last time I kiss you first. 201 00:21:36,044 --> 00:21:38,308 Hey, Bess. 202 00:21:39,681 --> 00:21:40,978 How do you know where I live? 203 00:21:43,885 --> 00:21:45,352 I have my ways. 204 00:21:45,420 --> 00:21:47,513 Have you been following me home? 205 00:21:50,658 --> 00:21:52,353 Where's your family 206 00:21:53,695 --> 00:21:55,492 What do you mean? 207 00:21:55,563 --> 00:21:59,590 I've been here, let's just say awhile. 208 00:21:59,667 --> 00:22:02,465 There are no lights. 209 00:22:02,537 --> 00:22:04,198 My parents are travel writers. 210 00:22:04,272 --> 00:22:08,606 They spend their summers researching cities. 211 00:22:08,676 --> 00:22:10,041 Cool. 212 00:22:11,713 --> 00:22:13,203 Party at your house. 213 00:22:13,281 --> 00:22:15,249 They'll be back soon. 214 00:22:23,091 --> 00:22:24,649 I made you a mix. 215 00:22:24,726 --> 00:22:26,853 I don't like the music you listen to. 216 00:22:26,928 --> 00:22:29,192 You don't know the music that I listen to. 217 00:22:31,232 --> 00:22:33,029 Just take it. 218 00:22:36,871 --> 00:22:38,964 [closes door firmly] 219 00:24:06,027 --> 00:24:08,018 [grunts] 220 00:24:24,378 --> 00:24:25,970 How long you been standing there? 221 00:24:26,047 --> 00:24:27,810 I just got here. 222 00:24:27,882 --> 00:24:29,179 Thanks for the help, man. 223 00:24:29,250 --> 00:24:30,740 You looked like you had it. 224 00:24:32,820 --> 00:24:35,152 You done already? Yeah. 225 00:24:35,223 --> 00:24:37,919 - Any pain? - Nope. 226 00:27:28,996 --> 00:27:30,588 Good morning. 227 00:27:35,436 --> 00:27:37,427 Hey dad, "His Girl Friday" is playing 228 00:27:37,505 --> 00:27:39,029 at the Tivoli tonight. You want to go? 229 00:27:39,106 --> 00:27:41,540 I need to catch up on work tonight. 230 00:27:41,609 --> 00:27:44,578 What, you love that movie. You're the reason I love that movie. 231 00:27:46,814 --> 00:27:48,179 I'd like to go... 232 00:27:51,852 --> 00:27:53,080 Sure. 233 00:28:05,766 --> 00:28:07,791 [grunts] 234 00:28:08,803 --> 00:28:10,134 I'm so sorry. 235 00:28:10,204 --> 00:28:11,796 You all right? 236 00:28:11,872 --> 00:28:13,464 You okay? 237 00:28:14,542 --> 00:28:15,509 You seem okay. 238 00:28:26,787 --> 00:28:29,187 Do you... do you go to Highland? 239 00:28:30,491 --> 00:28:32,288 I'm in your English class. 240 00:28:32,360 --> 00:28:34,828 Oh, sorry. 241 00:28:36,497 --> 00:28:37,657 What's your name? 242 00:28:37,732 --> 00:28:38,926 Bess. 243 00:28:39,000 --> 00:28:41,969 I'm Scott. I know. 244 00:28:43,971 --> 00:28:46,838 What are you... what were you listening to? 245 00:28:59,653 --> 00:29:01,086 Yeah, that's cool. 246 00:29:03,424 --> 00:29:05,255 I should get going. 247 00:29:05,326 --> 00:29:08,090 Well, what were you listening to? 248 00:29:30,684 --> 00:29:32,117 You like it? 249 00:29:34,422 --> 00:29:37,050 It's Mighty Hands. 250 00:29:37,124 --> 00:29:38,785 I love it. Yeah? 251 00:29:41,529 --> 00:29:43,463 It was nice to meet you, Bess. 252 00:29:46,434 --> 00:29:47,867 See you around. 253 00:30:17,898 --> 00:30:19,763 Hey, Scott. 254 00:30:19,834 --> 00:30:21,165 [clears throat] 255 00:30:26,006 --> 00:30:27,769 Hey, Scott. 256 00:30:41,455 --> 00:30:43,184 Hey, Scott. 257 00:30:57,004 --> 00:30:59,029 Hey, Bess, right? 258 00:31:00,374 --> 00:31:01,739 Hey, Scott. 259 00:31:01,809 --> 00:31:03,970 Did you read my post? 260 00:31:04,044 --> 00:31:05,375 What post? 261 00:31:08,149 --> 00:31:11,380 We should probably head inside. Okay. 262 00:31:49,657 --> 00:31:53,115 Hey, Scott! 263 00:31:53,194 --> 00:31:55,025 I thought you hated anything black and white. 264 00:31:55,095 --> 00:31:56,790 Not true. 265 00:31:56,864 --> 00:31:59,492 Thank you. 266 00:31:59,567 --> 00:32:01,694 And you stand there bellyaching 267 00:32:01,769 --> 00:32:03,464 about whether you catch a eight or nine o 'clock train 268 00:32:03,537 --> 00:32:05,471 I never figured it that way. 269 00:32:05,539 --> 00:32:07,598 You're still a doll-faced hick, that's why. 270 00:32:07,675 --> 00:32:09,643 You can't move the desk. There are cops outside. 271 00:32:09,710 --> 00:32:12,008 We'll lower it out the window. Quit stalling. 272 00:32:12,079 --> 00:32:13,842 Come on, start pounding out a lead. 273 00:32:13,914 --> 00:32:15,446 How much do you want? All you got. 274 00:32:15,472 --> 00:32:16,709 Give me Duffy! 275 00:32:16,784 --> 00:32:18,183 Can I call the mayor a bird of prey? 276 00:32:18,252 --> 00:32:20,186 Call him what you like. 277 00:32:20,254 --> 00:32:21,949 Give him the works. Hello, Duffy! Get set! 278 00:33:04,465 --> 00:33:06,626 [squeaks] 279 00:33:14,642 --> 00:33:16,269 Scott? 280 00:33:20,981 --> 00:33:22,505 Okay, I liked it. 281 00:33:22,583 --> 00:33:24,483 Liar. No. 282 00:33:26,186 --> 00:33:29,451 Well. You want me to walk you home? 283 00:33:29,523 --> 00:33:31,286 No, I'm all right. You sure? 284 00:33:32,626 --> 00:33:36,084 Yeah. Bye. 285 00:33:36,163 --> 00:33:37,528 Bye. 286 00:33:53,013 --> 00:33:55,481 [door closes] 287 00:34:33,053 --> 00:34:35,078 [cell phone message beep] 288 00:34:37,891 --> 00:34:39,916 [scoffs] 289 00:35:09,690 --> 00:35:11,521 [squeaks] 290 00:35:51,465 --> 00:35:52,830 Hey, Jeffrey. 291 00:35:56,603 --> 00:35:58,332 You want to get some food? 292 00:36:00,240 --> 00:36:02,401 Yeah, sure. 293 00:36:02,476 --> 00:36:07,004 David, we're okay to close up without Bess, aren't we? 294 00:36:07,080 --> 00:36:08,411 Yes. 295 00:36:09,616 --> 00:36:13,143 Bess, go on. 296 00:36:37,544 --> 00:36:40,308 [Jeffrey] You want one from the margarita side 297 00:36:40,380 --> 00:36:42,610 or one from the pepperoni side? 298 00:36:42,683 --> 00:36:44,708 I'm not hungry. 299 00:36:46,954 --> 00:36:48,148 Yeah, me, neither. 300 00:37:16,683 --> 00:37:19,311 [both grunting] 301 00:37:19,386 --> 00:37:21,650 Scott Norris thinks you're a freak. 302 00:37:23,090 --> 00:37:27,823 Everyone does, except for me. 303 00:37:29,730 --> 00:37:32,096 You don't get to choose who you like. 304 00:37:33,400 --> 00:37:34,662 I know. 305 00:38:34,795 --> 00:38:37,263 What makes you think it's referring to me? 306 00:38:40,334 --> 00:38:41,824 Right. 307 00:38:46,940 --> 00:38:50,398 It could be worse. It could be on the inside. 308 00:38:50,477 --> 00:38:52,604 You think this is funny? 309 00:38:58,251 --> 00:39:00,185 Just tell me the truth. Did you do this? 310 00:39:00,253 --> 00:39:02,551 You think I wrote this? Are you insane? 311 00:39:02,623 --> 00:39:05,592 Come on, you're always doing weird stuff like this, Jules. 312 00:39:07,527 --> 00:39:09,961 Jules... Just go. 313 00:39:19,106 --> 00:39:23,372 Hey, Scott, large drip? Yep, thanks. 314 00:39:25,445 --> 00:39:28,471 Scott! 315 00:39:28,548 --> 00:39:30,539 Oh, hey, Miss Brown. 316 00:39:30,617 --> 00:39:32,881 You're not in my class anymore. You can call me Nancy. 317 00:39:37,124 --> 00:39:40,389 You know I could tell you didn't read Villette. 318 00:39:40,460 --> 00:39:42,223 Yes, I did. 319 00:39:42,295 --> 00:39:44,160 You don't think I've read the Cliff Note answers? 320 00:39:44,231 --> 00:39:47,325 Then why did you give me an A? An A minus. 321 00:39:49,503 --> 00:39:51,562 Sorry, I haven't had a lot of time with rehabbing the knee. 322 00:39:51,638 --> 00:39:53,663 No, I know. I get it. 323 00:39:53,740 --> 00:39:55,469 I see you run by my apartment every morning. 324 00:39:55,542 --> 00:39:58,943 I know how hard you've been working. 325 00:39:59,012 --> 00:40:00,604 You know, you should really read Villette 326 00:40:00,681 --> 00:40:02,512 when you get a chance this summer. 327 00:40:02,582 --> 00:40:04,573 It's one of my favorite books. 328 00:40:04,651 --> 00:40:06,778 I mean, the way the ending is so ambiguous, 329 00:40:06,853 --> 00:40:12,587 whether they get together or not or even if he lives. 330 00:40:12,659 --> 00:40:16,618 Well, what do you think happens in the end? 331 00:40:16,697 --> 00:40:18,460 I think he lives. 332 00:40:18,532 --> 00:40:20,557 I believe in hopeful endings. 333 00:40:22,269 --> 00:40:23,861 I'll read it. I promise. 334 00:40:23,937 --> 00:40:27,464 Yeah? Well, give me a call when you do. 335 00:40:27,541 --> 00:40:29,372 I'd like to know what you think. 336 00:40:45,792 --> 00:40:48,124 Oh, hey, Beth, right? 337 00:40:48,195 --> 00:40:50,390 It's Bess, with an s. 338 00:40:50,464 --> 00:40:54,298 Sorry. Yeah, Bess. See you around. 339 00:40:54,367 --> 00:40:57,734 Are you really going to call her? 340 00:40:57,804 --> 00:40:59,237 What? 341 00:40:59,306 --> 00:41:02,139 You run by my house everyday, too. 342 00:41:07,080 --> 00:41:10,572 You know, I got an anonymous love letter. 343 00:41:10,650 --> 00:41:12,743 It talked about how I'm not just an athlete. 344 00:41:12,819 --> 00:41:15,879 How I'm different, but no one sees it. 345 00:41:15,956 --> 00:41:18,823 That I'm misunderstood. 346 00:41:18,892 --> 00:41:20,655 Well, you know what? It's wrong. 347 00:41:20,727 --> 00:41:22,854 And I hope whoever wrote that letter understands 348 00:41:22,929 --> 00:41:26,228 and realizes to stay away from my friends. 349 00:41:26,299 --> 00:41:28,164 I'll see you around. You're wrong. 350 00:41:28,235 --> 00:41:31,671 You're talented. You are different. 351 00:41:31,738 --> 00:41:33,672 You're an artist. 352 00:41:35,742 --> 00:41:37,733 Did you pick that out of the trash? 353 00:41:41,014 --> 00:41:43,949 Just stop, please. 354 00:41:49,689 --> 00:41:51,281 Crushes suck, huh? 355 00:41:52,759 --> 00:41:55,125 It's good to be realistic. 356 00:41:55,195 --> 00:41:56,787 You can't wait around on someone. 357 00:41:56,863 --> 00:41:59,127 You might miss the real thing. 358 00:42:02,536 --> 00:42:04,868 I'm going to go open up the store. 359 00:42:07,507 --> 00:42:11,068 Oh, my God. That was excruciating. 360 00:42:11,144 --> 00:42:13,476 Don't say anything, please. 361 00:42:13,547 --> 00:42:16,414 I mean, you don't know what it's like. What? I do. 362 00:42:16,483 --> 00:42:18,178 A little bit. 363 00:42:30,664 --> 00:42:34,964 [knocking sound] 364 00:42:35,035 --> 00:42:36,969 [knocking continues] 365 00:43:19,679 --> 00:43:21,271 [inaudible] Who? 366 00:43:51,978 --> 00:43:54,640 Can you just forgive me for this, please. 367 00:43:54,714 --> 00:43:56,409 [inaudible] 368 00:43:56,483 --> 00:43:58,246 You're my best friend. 369 00:44:12,432 --> 00:44:14,457 You stupid bitch. 370 00:44:23,143 --> 00:44:24,906 [sighs] 371 00:46:24,631 --> 00:46:27,031 Hey. 372 00:46:27,100 --> 00:46:30,331 What are you doing here? I don't know. 373 00:46:30,403 --> 00:46:32,871 I was just watching you. 374 00:46:32,939 --> 00:46:33,997 For how long. 375 00:46:34,074 --> 00:46:35,132 Mmm, long enough. 376 00:46:40,647 --> 00:46:43,377 Can I... can I make a confession? 377 00:46:45,318 --> 00:46:48,014 I hired you because I thought you were cute. 378 00:46:48,088 --> 00:46:49,555 Is that sexist? 379 00:46:49,622 --> 00:46:52,853 Um, yeah. 380 00:46:52,926 --> 00:46:53,858 Yeah, it kind of is. 381 00:46:53,927 --> 00:46:55,485 That's okay. 382 00:47:36,469 --> 00:47:38,198 [shouts] 383 00:47:42,775 --> 00:47:44,868 Scott! 384 00:47:44,944 --> 00:47:47,435 Yeah, no, I'm fine. I'm fine. 385 00:47:48,615 --> 00:47:50,048 You're not fine. 386 00:47:50,116 --> 00:47:51,378 You don't have your brace. 387 00:47:51,451 --> 00:47:52,918 You don't have a spotter. 388 00:47:52,986 --> 00:47:54,647 No, that had nothing to do with it. 389 00:47:54,721 --> 00:47:56,052 It has everything to do with it. 390 00:47:56,122 --> 00:47:57,953 I thought I... 391 00:47:58,024 --> 00:47:59,719 I honestly don't know what happened. 392 00:47:59,792 --> 00:48:01,623 It's good, Coach, it's good. 393 00:48:01,694 --> 00:48:04,162 Solid, there's nothing wrong. 394 00:48:04,230 --> 00:48:06,892 I'm sorry, son. 395 00:48:06,966 --> 00:48:08,160 What do you mean you're sorry? 396 00:48:08,234 --> 00:48:09,394 Go home. 397 00:48:09,469 --> 00:48:11,232 I promised your dad. 398 00:48:40,433 --> 00:48:41,525 I know you heard. 399 00:48:41,601 --> 00:48:43,364 Coach Evans called. 400 00:48:43,436 --> 00:48:45,802 You don't even come to my games. 401 00:48:45,872 --> 00:48:47,863 You have no right to strike a deal with him, 402 00:48:47,941 --> 00:48:49,272 or to judge how hurt I am. 403 00:48:51,010 --> 00:48:53,376 I don't want you running for awhile. 404 00:48:53,446 --> 00:48:55,505 Soccer isn't the only thing you're good at. 405 00:48:55,582 --> 00:48:57,015 What else am I good at, dad? 406 00:48:57,083 --> 00:48:58,641 You're smart, Scott. 407 00:48:58,718 --> 00:49:00,117 Whether you know it or not. 408 00:49:00,186 --> 00:49:01,710 Your mom and I both think so. 409 00:49:01,788 --> 00:49:03,187 You want to talk about mom, 410 00:49:03,256 --> 00:49:04,188 then let's really talk about her. 411 00:49:06,459 --> 00:49:08,552 She left us both, dad. 412 00:51:09,582 --> 00:51:11,550 What? 413 00:51:26,199 --> 00:51:28,667 [knocking] 414 00:51:28,735 --> 00:51:30,396 Jules! 415 00:51:32,372 --> 00:51:34,363 [frantic knocking] 416 00:51:36,175 --> 00:51:38,370 [knocking] Jules! 417 00:52:05,705 --> 00:52:08,071 What the hell is wrong with you? 418 00:52:08,141 --> 00:52:10,302 Do you even know what you're doing? 419 00:52:10,376 --> 00:52:13,311 Sometimes I... I just can't help myself. 420 00:52:15,314 --> 00:52:17,839 A normal person doesn't act like this. 421 00:52:17,917 --> 00:52:19,714 Can you get that into your head? 422 00:52:19,786 --> 00:52:20,980 Don't talk to her that way. 423 00:52:21,053 --> 00:52:22,577 Stop, Jeffrey. 424 00:52:22,655 --> 00:52:24,418 Yeah, stay out of this. You don't get it. 425 00:52:24,490 --> 00:52:26,424 I get that she's better than that bitch, Jules. 426 00:52:28,394 --> 00:52:29,952 Jeffrey. 427 00:52:31,497 --> 00:52:34,728 [Jeffrey groans] 428 00:52:34,801 --> 00:52:37,065 Just get out! 429 00:52:37,136 --> 00:52:38,831 Now! 430 00:52:47,413 --> 00:52:49,005 [Andie] Hey... 431 00:52:52,452 --> 00:52:56,081 Scott Norris was looking for you. 432 00:52:56,155 --> 00:52:58,180 I know. 433 00:53:06,966 --> 00:53:08,695 I've seen you. 434 00:53:18,544 --> 00:53:22,378 [whispers] You make it look so easy. 435 00:53:24,283 --> 00:53:25,614 What are you talking about? 436 00:53:27,820 --> 00:53:29,788 I've seen you with David. 437 00:53:53,012 --> 00:53:54,809 What are you doing? 438 00:53:54,881 --> 00:53:56,143 Waiting for a cab. 439 00:53:56,215 --> 00:53:59,343 I'll be back Monday. Sure. 440 00:53:59,418 --> 00:54:01,409 It came up last minute. 441 00:54:03,689 --> 00:54:05,748 Call your Coach. 442 00:54:05,825 --> 00:54:07,087 What? Why? 443 00:54:08,828 --> 00:54:11,126 Just call him. 444 00:54:11,197 --> 00:54:12,528 I'll see you Monday. 445 00:54:24,610 --> 00:54:25,941 One more time. 446 00:54:34,554 --> 00:54:38,046 Your dad seems to be against you playing. 447 00:54:38,124 --> 00:54:40,285 So if he's asking me to give you another chance... 448 00:56:21,661 --> 00:56:23,754 Get the hell away. Just wait. 449 00:56:23,829 --> 00:56:25,888 You want to get rid of me? Fine, you win. 450 00:56:25,965 --> 00:56:27,398 I will stay away from you. 451 00:56:27,466 --> 00:56:29,093 I didn't send it, I swear. 452 00:56:29,168 --> 00:56:31,102 Well, who did? Your secret admirer? 453 00:56:31,170 --> 00:56:32,398 Yes! 454 00:56:32,471 --> 00:56:34,735 You're not that special. 455 00:56:34,807 --> 00:56:37,241 Just... where are you going? 456 00:56:37,309 --> 00:56:38,674 Are you going to Brock's party? 457 00:56:38,744 --> 00:56:40,177 Jules, you don't have to go. 458 00:56:40,246 --> 00:56:41,611 I'm not going to play some victim 459 00:56:41,681 --> 00:56:43,273 holed up in her bedroom. 460 00:56:43,349 --> 00:56:45,180 No, Jules, just stay here for a second 461 00:56:45,251 --> 00:56:47,310 and talk to me. 462 00:56:56,996 --> 00:56:58,258 [inaudible dialog] 463 00:57:12,511 --> 00:57:14,274 [gasps] Damn. 464 00:57:16,749 --> 00:57:18,444 God, you scared me. 465 00:57:35,701 --> 00:57:37,362 Thanks. 466 00:57:41,373 --> 00:57:44,240 You're Bess, right? 467 00:57:44,310 --> 00:57:46,437 You were in my math class. 468 00:57:49,148 --> 00:57:51,139 How come you always wear black and white? 469 00:57:53,152 --> 00:57:56,144 It's too difficult to think about all the other colors. 470 00:58:01,894 --> 00:58:03,486 Thanks for the tissue. 471 00:58:20,846 --> 00:58:22,473 Why were you crying? 472 00:58:26,685 --> 00:58:28,312 Lots of reasons. 473 00:58:32,091 --> 00:58:33,854 I know that feeling. 474 00:58:36,095 --> 00:58:37,756 I think I need a drink. 475 00:58:40,800 --> 00:58:42,028 Hey... 476 00:58:43,836 --> 00:58:45,531 thanks for coming up here. 477 00:58:58,884 --> 00:59:00,875 Are you doing okay? 478 00:59:00,953 --> 00:59:03,046 As long as I keep my head buried in this glass. 479 00:59:05,691 --> 00:59:07,158 I'm getting another drink. 480 00:59:15,000 --> 00:59:18,492 [Brock] Hey. Hi. 481 00:59:19,638 --> 00:59:20,366 You doing okay? 482 00:59:21,507 --> 00:59:23,668 I've been better... 483 00:59:23,742 --> 00:59:26,802 Broccoli. 484 00:59:26,879 --> 00:59:29,404 You know, I can't believe he did that to you. 485 00:59:30,983 --> 00:59:33,747 Makes me glad he blew out his knee. 486 00:59:33,819 --> 00:59:35,684 Um, I need to lay down. 487 00:59:37,256 --> 00:59:38,655 Okay, do you want me to... 488 00:59:38,724 --> 00:59:40,316 No, I'm fine. 489 01:00:47,927 --> 01:00:51,385 [muffled screams] 490 01:01:00,172 --> 01:01:02,504 [screams] 491 01:01:22,461 --> 01:01:25,328 [pants roughly] 492 01:01:34,273 --> 01:01:36,969 [coughing] 493 01:02:14,747 --> 01:02:17,307 Are you sure you're going to be okay? 494 01:02:17,383 --> 01:02:19,180 How could Bess do something like that? 495 01:02:19,251 --> 01:02:21,048 She's insane. 496 01:02:23,088 --> 01:02:24,680 I'm sorry. 497 01:02:24,757 --> 01:02:26,019 I thought she would stop, 498 01:02:26,091 --> 01:02:28,491 but she's out of control. 499 01:02:28,560 --> 01:02:30,528 We should go to the police. 500 01:02:30,596 --> 01:02:33,326 I didn't see anything and I've been drinking. 501 01:02:33,399 --> 01:02:34,696 They're not going to believe me. 502 01:02:44,176 --> 01:02:46,770 Then I'm going to take care of this, okay? 503 01:02:46,845 --> 01:02:49,279 I'm not going to let her hurt you again. 504 01:02:52,518 --> 01:02:53,917 What are you going to do? 505 01:02:55,621 --> 01:02:57,088 I'll think of something. 506 01:02:59,725 --> 01:03:01,283 I need to lie down. 507 01:03:06,231 --> 01:03:07,926 I'll be fine. 508 01:03:44,503 --> 01:03:46,061 [brakes screeching, crash] 509 01:03:46,138 --> 01:03:47,730 Shit, shit. 510 01:03:49,575 --> 01:03:51,167 Are you all right? 511 01:03:51,243 --> 01:03:54,406 I think so. I think I slid just in time. 512 01:03:56,148 --> 01:03:57,581 I'm... I'm so sorry. 513 01:03:58,984 --> 01:04:01,612 I'm fine. Seriously. 514 01:04:01,687 --> 01:04:03,678 At least it's not bleeding. 515 01:04:03,755 --> 01:04:05,950 Seriously, I'm okay. 516 01:04:06,024 --> 01:04:09,016 I can't say the same for my bike. 517 01:04:23,041 --> 01:04:24,030 Oh, God. 518 01:04:25,144 --> 01:04:26,805 Shit. 519 01:04:33,018 --> 01:04:33,950 Take this. 520 01:04:36,989 --> 01:04:37,887 Thank you. 521 01:04:39,791 --> 01:04:42,225 Um, let me take you to the hospital. 522 01:04:42,294 --> 01:04:45,752 No, it's okay. Really. 523 01:04:45,831 --> 01:04:47,822 Let me at least take you home. 524 01:04:49,668 --> 01:04:50,896 Okay. 525 01:05:02,347 --> 01:05:04,577 I'm Scott, by the way. 526 01:05:04,650 --> 01:05:06,242 Andie. 527 01:05:14,493 --> 01:05:16,154 Thanks. 528 01:05:32,344 --> 01:05:34,005 So, thanks for dropping me off. 529 01:05:34,079 --> 01:05:35,979 Yeah, sure. Are you sure you're okay? 530 01:05:36,048 --> 01:05:39,506 Yeah, I think everything is in place. 531 01:05:39,585 --> 01:05:41,678 This is still bleeding. 532 01:05:41,753 --> 01:05:43,812 Just let me take you to the hospital, please. - No. 533 01:05:43,889 --> 01:05:45,550 It's fine, really. 534 01:05:45,624 --> 01:05:50,323 I have a first aid kit inside. 535 01:05:50,395 --> 01:05:52,295 Well, then at least let me help you. 536 01:05:54,032 --> 01:05:56,296 Okay, come on. 537 01:06:02,040 --> 01:06:04,167 Put your leg up on the table. 538 01:06:04,243 --> 01:06:06,575 I could do this myself. 539 01:06:06,645 --> 01:06:09,546 I have scars all over my legs. 540 01:06:09,615 --> 01:06:11,810 Trust me, you don't want one. 541 01:06:13,952 --> 01:06:16,147 And if you don't clean it properly, 542 01:06:17,289 --> 01:06:19,314 it will scar. 543 01:06:22,494 --> 01:06:24,724 Okay, I trust you. 544 01:06:30,402 --> 01:06:33,098 [gasps] 545 01:06:33,171 --> 01:06:34,570 Sorry. 546 01:06:59,464 --> 01:07:01,125 Almost done. 547 01:07:03,135 --> 01:07:05,467 All right. Better? 548 01:07:07,139 --> 01:07:08,367 Good. 549 01:07:13,645 --> 01:07:16,113 I'm going to go put this away. 550 01:07:16,181 --> 01:07:18,877 Thank you. Yeah. 551 01:07:22,621 --> 01:07:24,816 Oh, nice chess board. 552 01:07:28,327 --> 01:07:32,559 It's just like the one in your kitchen. What? 553 01:08:17,376 --> 01:08:19,844 No, I um... I got to go, actually, 554 01:08:19,911 --> 01:08:21,879 I have company. 555 01:08:23,014 --> 01:08:25,346 Yeah, it's a man. 556 01:08:26,852 --> 01:08:28,786 I got to go, mom. 557 01:08:31,123 --> 01:08:33,023 I love you, too. 558 01:08:36,027 --> 01:08:37,426 Bye. 559 01:08:50,041 --> 01:08:53,636 Oh, God. Oh, God. 560 01:08:53,712 --> 01:08:54,576 We need to talk. 561 01:08:57,983 --> 01:08:59,382 About what? 562 01:08:59,451 --> 01:09:00,850 Where are your parents, really? 563 01:09:00,919 --> 01:09:02,682 What are you talking about? 564 01:09:02,754 --> 01:09:05,052 I looked them up on amazon. They weren't there. 565 01:09:06,625 --> 01:09:09,651 Travel writers? That sounds so fake. 566 01:09:09,728 --> 01:09:11,218 Are you crazy? 567 01:09:11,296 --> 01:09:12,490 Are you? 568 01:09:13,598 --> 01:09:15,395 Hey, guys. 569 01:09:15,467 --> 01:09:17,662 Oh, what happened to your eye? 570 01:09:17,736 --> 01:09:20,034 He's fine. 571 01:09:20,105 --> 01:09:22,232 Okay. 572 01:09:22,307 --> 01:09:24,832 We're just unpacking. Do you want to invite your friend in, Bess? 573 01:09:24,910 --> 01:09:26,571 Can we be alone, mom? 574 01:09:26,645 --> 01:09:28,510 Okay. 575 01:10:10,188 --> 01:10:12,156 Do you like it? 576 01:10:12,224 --> 01:10:17,025 I wish I had more time to make everything perfect, but... 577 01:10:23,568 --> 01:10:25,229 [screaming] 578 01:10:43,321 --> 01:10:45,346 Stupid bitch. You have to let me go. 579 01:10:45,423 --> 01:10:48,153 What's wrong with you? 580 01:10:48,226 --> 01:10:52,026 It's okay. I use this sometimes to calm myself. 581 01:10:53,365 --> 01:10:55,333 [groans] 582 01:11:03,508 --> 01:11:06,204 Your dad, he left a message. 583 01:11:06,278 --> 01:11:08,769 He said he landed safely. 584 01:11:12,517 --> 01:11:14,951 You texted him back, "Cool." 585 01:11:17,022 --> 01:11:20,458 I like this phone so much better than your other one. 586 01:11:26,531 --> 01:11:28,158 If it makes you feel any better, 587 01:11:28,233 --> 01:11:30,758 I would have helped you cover it up. 588 01:11:32,737 --> 01:11:33,863 You mean... 589 01:11:35,373 --> 01:11:37,534 you were going to help me cover up 590 01:11:37,609 --> 01:11:40,134 murdering my parents? 591 01:11:41,713 --> 01:11:43,772 Yeah. 592 01:11:53,625 --> 01:12:00,087 I'm sorry for all the mean things I say to you sometimes. 593 01:12:00,165 --> 01:12:02,326 You can say whatever you want to me. 594 01:12:04,336 --> 01:12:06,327 You're a good friend, Jeffrey. 595 01:12:08,006 --> 01:12:09,303 Anything but that. 596 01:12:11,176 --> 01:12:15,875 Okay, but are you going to be able to handle that? 597 01:12:15,947 --> 01:12:18,541 Uh-huh. 598 01:12:18,617 --> 01:12:21,085 So you'll stop doing weird things? 599 01:12:21,152 --> 01:12:22,210 Mm-hmm. 600 01:12:22,287 --> 01:12:26,690 Like following me. 601 01:12:29,661 --> 01:12:32,186 You will, like you'll stop following me around. 602 01:12:32,263 --> 01:12:33,696 Yeah. 603 01:12:37,836 --> 01:12:42,205 So you've never done anything weird before? 604 01:12:44,542 --> 01:12:46,100 Bye, Jeffrey. 605 01:12:55,520 --> 01:13:00,423 [Andie] Hey. I forgot a few things last night. 606 01:13:00,492 --> 01:13:03,984 Let me guess. Notes to Crushes? 607 01:13:07,065 --> 01:13:10,626 I know it hurts when things don't work out. 608 01:13:10,702 --> 01:13:13,170 I loved a boy in school. 609 01:13:13,238 --> 01:13:16,639 Brian Solverson. Yeah. 610 01:13:16,708 --> 01:13:20,576 He had no idea who I was. 611 01:13:22,247 --> 01:13:24,647 He died never knowing I existed. 612 01:13:24,716 --> 01:13:27,514 He died? 613 01:13:27,585 --> 01:13:30,145 But I promised myself that I would never let that happen again 614 01:13:30,221 --> 01:13:32,712 if I found someone like him. 615 01:13:34,192 --> 01:13:36,752 Have you found someone like him? 616 01:13:38,663 --> 01:13:40,528 I think so. 617 01:13:43,668 --> 01:13:45,761 David's nice. I like him. 618 01:13:51,443 --> 01:13:54,537 Can you close up? Sure. 619 01:13:57,415 --> 01:14:00,509 I'll be at home if you need me. 620 01:14:00,585 --> 01:14:04,282 You know, you remind me of myself in high school. 621 01:15:11,422 --> 01:15:14,914 [shouts in pain, moans] 622 01:15:43,688 --> 01:15:45,952 [knocking] 623 01:15:55,400 --> 01:15:57,891 [moaning in pain] 624 01:16:02,507 --> 01:16:04,941 Hey, missed you at the store. 625 01:16:05,009 --> 01:16:08,775 I'm sorry for just showing up like this. 626 01:16:08,847 --> 01:16:10,610 You haven't been returning my calls, so I... 627 01:16:10,682 --> 01:16:12,309 I just... I can't do this, David. 628 01:16:14,252 --> 01:16:16,618 What did I do wrong? 629 01:16:16,688 --> 01:16:18,656 Tell me. Tell me what I did wrong. 630 01:16:18,723 --> 01:16:19,985 No, it's me. 631 01:16:20,058 --> 01:16:23,653 Please don't say that. 632 01:16:23,728 --> 01:16:28,631 Everywhere I go, I find someone, and then I lose them. 633 01:16:28,700 --> 01:16:30,190 I just want this time to be different. 634 01:16:30,268 --> 01:16:31,929 It will be different. 635 01:16:32,003 --> 01:16:36,099 I... I just want to talk. 636 01:16:41,379 --> 01:16:43,847 Andie, I promise you 637 01:16:43,915 --> 01:16:45,439 I will not give up. 638 01:16:45,516 --> 01:16:48,178 I believe in this. I believe in us. 639 01:16:56,361 --> 01:16:59,558 It would have been so much easier if it was you. 640 01:17:01,532 --> 01:17:05,127 [gasping] 641 01:17:21,753 --> 01:17:25,553 [gasping, crying] 642 01:17:33,965 --> 01:17:35,557 No, this isn't for you. 643 01:17:40,471 --> 01:17:42,166 This is for you. 644 01:17:47,512 --> 01:17:50,379 People are going to start looking for me soon. 645 01:17:50,448 --> 01:17:52,848 My dad's going to be home. 646 01:17:52,917 --> 01:17:57,047 True. But they're not going to think 647 01:17:57,121 --> 01:17:59,021 to look for you in my basement. 648 01:18:07,865 --> 01:18:10,766 I'm nothing special. I'm not worth all of this! 649 01:18:12,103 --> 01:18:14,128 You are wrong! 650 01:18:14,205 --> 01:18:16,696 Bess was right. 651 01:18:18,810 --> 01:18:21,745 I want you to draw me like you drew her. 652 01:18:21,813 --> 01:18:24,247 I wasn't drawing Bess. 653 01:18:24,315 --> 01:18:26,283 Who were you drawing? 654 01:18:26,351 --> 01:18:27,943 That teacher? 655 01:18:30,822 --> 01:18:33,154 I want you to draw me 656 01:18:34,892 --> 01:18:36,655 like you drew her. 657 01:18:38,529 --> 01:18:41,123 If you do it, 658 01:18:41,199 --> 01:18:43,224 I'll let you go. 659 01:18:48,973 --> 01:18:50,804 Okay. Okay. 660 01:19:03,888 --> 01:19:06,254 [moaning, gasping] 661 01:19:08,826 --> 01:19:10,987 [shouting, crying] 662 01:19:14,232 --> 01:19:16,200 [screams] 663 01:19:16,267 --> 01:19:20,601 [both screaming] 664 01:19:20,671 --> 01:19:21,660 [shouting in pain] 665 01:19:37,188 --> 01:19:39,554 I told you I'd let you go. 666 01:21:38,075 --> 01:21:39,565 I'm done. 667 01:22:06,204 --> 01:22:10,004 So do you like it? 668 01:22:20,051 --> 01:22:21,279 Can I go? 669 01:22:30,561 --> 01:22:32,119 What? 670 01:22:33,798 --> 01:22:36,028 Please don't do this. 671 01:22:44,475 --> 01:22:45,703 Do it again. 672 01:22:49,247 --> 01:22:51,545 [screams] 673 01:23:22,280 --> 01:23:24,305 [Scott grunting] 674 01:23:30,921 --> 01:23:33,116 Bess, call 911. 675 01:23:33,190 --> 01:23:34,248 Are you okay? 676 01:23:34,325 --> 01:23:35,451 What's going on? 677 01:23:35,526 --> 01:23:37,551 Call 911. [screams] 678 01:23:37,628 --> 01:23:39,459 Call 911. Just dial it. 679 01:23:41,499 --> 01:23:43,467 911, state your emergency. 680 01:23:43,534 --> 01:23:45,468 Andie, what's going on? 681 01:23:45,536 --> 01:23:47,265 - 911. - Go Bess! 682 01:23:47,338 --> 01:23:49,203 I tried to help you. 683 01:23:49,273 --> 01:23:52,071 Go Bess, run! 684 01:23:52,143 --> 01:23:53,269 Go, Bess, go! 685 01:23:53,344 --> 01:23:55,244 No! 686 01:23:55,313 --> 01:24:02,151 [screaming, banging] 687 01:24:02,219 --> 01:24:03,243 Bess. 688 01:24:03,321 --> 01:24:04,720 Shut up, Brian! 689 01:24:13,497 --> 01:24:14,896 Fuck you! 690 01:24:23,841 --> 01:24:26,742 Bess, wake up. 691 01:24:50,267 --> 01:24:53,395 Thanks, both of you. 692 01:24:55,873 --> 01:24:59,206 [sirens approaching] 693 01:25:26,904 --> 01:25:28,531 [Jeffrey] Hey. 694 01:25:30,708 --> 01:25:31,970 What are you doing here? 695 01:25:33,644 --> 01:25:37,011 Somebody just told me to show up. 696 01:25:37,081 --> 01:25:39,242 You want to sit and wait until they get here? 697 01:25:39,316 --> 01:25:40,476 Sure. 698 01:25:57,067 --> 01:25:59,934 Secret admirer, huh? 699 01:26:00,004 --> 01:26:02,564 Yeah, I guess. 700 01:26:45,883 --> 01:26:47,316 How come you're not at the party? 701 01:26:49,153 --> 01:26:51,747 I have to study for a history test. 702 01:26:51,822 --> 01:26:54,484 Besides, I'm not really a party person. 703 01:26:58,195 --> 01:26:59,890 What are you working on? 704 01:27:11,408 --> 01:27:13,899 Come on. [sighs] Well... 705 01:27:16,046 --> 01:27:18,571 I'm trying to get into art school. 706 01:27:54,285 --> 01:27:56,776 Hello Sophie, I'm Robert Graham. 707 01:27:59,023 --> 01:28:01,287 You can step outside, thanks. 708 01:28:05,896 --> 01:28:09,059 Or do you prefer Andie? 709 01:28:09,133 --> 01:28:11,693 Or Mary? 710 01:28:13,304 --> 01:28:15,966 I'll be taking your case. 711 01:28:16,040 --> 01:28:18,065 Nancy Brown woke from her coma, 712 01:28:18,142 --> 01:28:20,076 so that's some good news. 713 01:28:20,144 --> 01:28:24,080 Bad news, though, she identified you as her attacker. 714 01:28:24,148 --> 01:28:27,049 What I've gotten from others, this started with Brian Solverson. 715 01:28:27,117 --> 01:28:29,813 He died in high school from an accidental drowning. 716 01:28:29,887 --> 01:28:31,320 No... 717 01:28:32,790 --> 01:28:35,224 So it wasn't an accident. 718 01:28:35,292 --> 01:28:39,092 No, it didn't start with him. 719 01:28:39,163 --> 01:28:40,994 So who did it start with then? 720 01:28:41,065 --> 01:28:41,827 Help! 721 01:28:45,169 --> 01:28:47,535 Can you put the book down and look at me? 722 01:28:47,605 --> 01:28:50,005 I'm trying to help you. This is important. 723 01:28:59,917 --> 01:29:01,851 Take your time. 724 01:29:01,919 --> 01:29:04,444 You're going to be here for while. 725 01:29:06,624 --> 01:29:09,957 I really don't stay in one place too long.46992

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.