All language subtitles for Captain.America.The.Winter.Soldier.2014.1080p.BluRay.x264.YIFY

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu Download
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,267 --> 00:00:04,202 [♪♪♪] 2 00:00:10,376 --> 00:00:12,344 [♪♪♪] 3 00:00:14,680 --> 00:00:17,181 PETER [NARRATING]: Tell me there's something better. 4 00:00:19,118 --> 00:00:20,952 Yee-haw! 5 00:00:20,954 --> 00:00:23,988 PETER: Go ahead. Try. 6 00:00:23,990 --> 00:00:27,092 How I Spent My Summer Vacation... 7 00:00:27,094 --> 00:00:28,626 ...by Peter Benjamin Parker. 8 00:00:28,628 --> 00:00:32,630 I can sum it up in one glorious, hyphenated word. 9 00:00:32,632 --> 00:00:34,132 Spider-Man. 10 00:00:34,134 --> 00:00:38,236 I am the Spectacular Spider-Man. 11 00:00:39,371 --> 00:00:41,172 Only one thing missing. 12 00:00:41,174 --> 00:00:43,908 It's my last night before school starts 13 00:00:43,910 --> 00:00:47,145 and I could really use some action. 14 00:00:47,147 --> 00:00:50,214 [ALARM RINGS] 15 00:00:50,216 --> 00:00:51,683 [♪♪♪] 16 00:01:02,127 --> 00:01:03,127 Did I tell you? 17 00:01:03,129 --> 00:01:04,863 One getaway jump to the next building 18 00:01:04,865 --> 00:01:06,331 and we're a million bucks richer. 19 00:01:06,333 --> 00:01:08,767 This ain't no million-buck haul. 20 00:01:08,769 --> 00:01:11,001 Not after the Big Man takes his cut. 21 00:01:11,003 --> 00:01:14,406 Ah, shut up and jump. 22 00:01:14,408 --> 00:01:15,474 [SHOUTS] 23 00:01:15,476 --> 00:01:17,475 Oh, no. Not again. 24 00:01:17,477 --> 00:01:19,410 SPIDER-MAN: Yep, again. 25 00:01:19,412 --> 00:01:21,980 What is this, Marko, the third time this summer? 26 00:01:21,982 --> 00:01:23,948 GRUMBLING: Just wait till I get my hands on you, 27 00:01:23,950 --> 00:01:25,584 you skinny little creep. 28 00:01:25,586 --> 00:01:26,917 [♪♪♪] 29 00:01:26,919 --> 00:01:28,987 SPIDER-MAN: Okay, so, Marko, now tell me. 30 00:01:28,989 --> 00:01:30,555 The new Spider-Signal. 31 00:01:30,557 --> 00:01:33,158 Too much? It's my first night trying it out. 32 00:01:33,160 --> 00:01:35,159 And I'm just not sure it screams 33 00:01:35,161 --> 00:01:37,095 Friendly Neighborhood Spider-Man. 34 00:01:37,097 --> 00:01:38,296 Be brutal. 35 00:01:38,298 --> 00:01:40,765 I mean, as a guy with a lot of experience 36 00:01:40,767 --> 00:01:43,501 getting thrashed by, well, me... 37 00:01:43,503 --> 00:01:45,003 I really value your opinion. 38 00:01:45,005 --> 00:01:47,605 This is a live feed? 39 00:01:47,607 --> 00:01:49,140 Then I've seen enough. 40 00:01:49,142 --> 00:01:50,508 Summon the Enforcers. 41 00:01:50,510 --> 00:01:53,078 Already on their way. 42 00:01:53,080 --> 00:01:55,013 [♪♪♪] 43 00:01:57,383 --> 00:01:58,816 [♪♪♪] 44 00:02:06,359 --> 00:02:09,160 ♪ Livin' on the edge ♪ Fighting crime, spinning webs ♪ 45 00:02:09,162 --> 00:02:10,895 ♪ Swinging from The highest ledge ♪ 46 00:02:10,897 --> 00:02:13,698 He can leap Above our heads ♪ 47 00:02:13,700 --> 00:02:16,301 ♪ Ah, ah, ah, ah, ah ♪ 48 00:02:16,303 --> 00:02:19,403 ♪ Ah, ah, ah Ah, ah, ah ♪ 49 00:02:19,405 --> 00:02:22,373 ♪ Villains on the rise And the city's victimized ♪ 50 00:02:22,375 --> 00:02:26,578 ♪ Looking up with no surprise Arriving in the speed of time ♪ 51 00:02:26,580 --> 00:02:29,747 ♪ Ah, ah, ah, ah, ah ♪ 52 00:02:29,749 --> 00:02:32,884 ♪ Ah, ah, ah Ah, ah, ah ♪ 53 00:02:32,886 --> 00:02:36,388 ♪ Spectacular Spectacular Spider-Man ♪ 54 00:02:36,390 --> 00:02:39,791 ♪ Spectacular Spectacular Spider-Man ♪ 55 00:02:39,793 --> 00:02:42,260 ♪ Spectacular ♪ 56 00:02:46,331 --> 00:02:49,701 ♪ Spectacular Spectacular Spider-Man ♪ 57 00:02:49,703 --> 00:02:52,871 ♪ Spectacular Spectacular Spider-Man ♪ 58 00:02:59,011 --> 00:03:00,278 [♪♪♪] 59 00:03:03,048 --> 00:03:06,851 I've never been so pumped for the first day of school. 60 00:03:06,853 --> 00:03:09,020 Because today everything changes. 61 00:03:11,323 --> 00:03:14,025 MAY: It isn't getting any easier, Anna. 62 00:03:14,027 --> 00:03:15,327 We're almost out of money. 63 00:03:15,329 --> 00:03:17,929 ANNA: But May, I'm sure Ben left you with-- 64 00:03:17,931 --> 00:03:19,731 MAY: Ben Parker was many, 65 00:03:19,733 --> 00:03:21,833 many wonderful things. 66 00:03:21,835 --> 00:03:24,069 But a financial wizard he was not. 67 00:03:24,071 --> 00:03:26,270 [SIGHS] 68 00:03:26,272 --> 00:03:29,073 I miss him so. 69 00:03:29,075 --> 00:03:31,576 Oh, but listen to me go on. 70 00:03:31,578 --> 00:03:32,977 We'll manage. 71 00:03:32,979 --> 00:03:35,913 And, please, not a word of this to Peter. 72 00:03:35,915 --> 00:03:37,849 I wouldn't want him to be concerned. 73 00:03:37,851 --> 00:03:38,849 [PETER COUGHS] 74 00:03:38,851 --> 00:03:40,117 Hey, Aunt May. 75 00:03:40,119 --> 00:03:41,686 How's the most beautiful girl 76 00:03:41,688 --> 00:03:42,987 in Forest Hills this morning? 77 00:03:42,989 --> 00:03:45,723 [LAUGHING] Oh, Peter. 78 00:03:45,725 --> 00:03:49,461 Now, hurry off. You don't wanna be late on your first day. 79 00:03:49,463 --> 00:03:50,828 No, ma'am. 80 00:03:50,830 --> 00:03:52,097 [♪♪♪] 81 00:03:53,699 --> 00:03:56,000 [DOOR CLOSES] 82 00:03:56,002 --> 00:03:58,269 [HORN HONKING] 83 00:03:58,271 --> 00:04:00,137 MAN [ANGRILY]: I blame you for this. 84 00:04:00,139 --> 00:04:01,439 You told me to bring 85 00:04:01,441 --> 00:04:04,108 my Magnetic Air Transport System to OsCorp. 86 00:04:04,110 --> 00:04:06,277 I know-- You arranged the meeting 87 00:04:06,279 --> 00:04:07,312 with Norman Osborn. 88 00:04:07,314 --> 00:04:09,213 And I had the best intention. 89 00:04:09,215 --> 00:04:12,016 He studied my ideas and rejected them. 90 00:04:12,018 --> 00:04:14,185 Then announces OsCorp Tech-Flight 91 00:04:14,187 --> 00:04:15,019 four months later. 92 00:04:15,021 --> 00:04:16,821 [PLEADING] I am sorry, Adrian-- 93 00:04:16,823 --> 00:04:19,190 OSBORN: Don't you dare apologize, doctor. 94 00:04:19,192 --> 00:04:22,327 OsCorp has nothing to apologize for. 95 00:04:22,329 --> 00:04:25,697 Nothing to-- Osborn, you stole my work. 96 00:04:25,699 --> 00:04:27,899 That's dangerous talk, Mr. Toomes. 97 00:04:27,901 --> 00:04:30,402 Dangerous and unsupportable. 98 00:04:30,404 --> 00:04:31,936 Listen, you old buzzard. 99 00:04:31,938 --> 00:04:33,671 You've been at this for decades 100 00:04:33,673 --> 00:04:35,840 without one success to your name. 101 00:04:35,842 --> 00:04:38,810 If you never accomplished anything as a young man... 102 00:04:38,812 --> 00:04:42,880 Who'd believe you created Tech-Flight as an old one? 103 00:04:42,882 --> 00:04:46,818 Boys, show Mr. Toomes out. 104 00:04:48,187 --> 00:04:52,823 Good news, I don't blame you anymore. 105 00:04:56,161 --> 00:04:58,295 [♪♪♪] 106 00:05:02,034 --> 00:05:03,901 PETER: All right, 107 00:05:03,903 --> 00:05:06,604 the Parkers are desperate for cold hard cash, 108 00:05:06,606 --> 00:05:09,040 but I'm not letting that spoil this moment. 109 00:05:09,042 --> 00:05:11,409 Hey, Pete. Harry. Gwen. 110 00:05:11,411 --> 00:05:12,777 How'd summer treat you? 111 00:05:12,779 --> 00:05:13,911 Science camp was fun. 112 00:05:13,913 --> 00:05:16,013 Yeah, well, the world tour stunk. 113 00:05:16,015 --> 00:05:18,382 My dad spent the whole trip locked in boardrooms. 114 00:05:18,384 --> 00:05:21,218 So I spent mine locked in boredom. 115 00:05:21,220 --> 00:05:23,221 I should have stayed in town with you, Pete. 116 00:05:23,223 --> 00:05:26,857 Least we could have done nothing together. 117 00:05:26,859 --> 00:05:28,726 But now we're back. 118 00:05:28,728 --> 00:05:31,562 So you ready for the torture that is M-cubed? 119 00:05:31,564 --> 00:05:34,366 It'll be different now. 120 00:05:34,368 --> 00:05:35,233 [♪♪♪] 121 00:05:35,235 --> 00:05:37,569 ♪ Whoa, whoa ♪ 122 00:05:46,411 --> 00:05:48,913 ♪ Whoa, whoa ♪ 123 00:05:51,983 --> 00:05:54,953 Really? Because you spent half of sophomore year 124 00:05:54,955 --> 00:05:56,688 stuffed in a locker. 125 00:05:56,690 --> 00:05:59,791 HARRY: Ah, Pete? Where you going? 126 00:05:59,793 --> 00:06:01,659 PETER: To face my destiny. 127 00:06:01,661 --> 00:06:04,528 Peter Parker's a wall-crawler, not a wallflower. 128 00:06:04,530 --> 00:06:07,698 And my life is about to change. 129 00:06:07,700 --> 00:06:09,700 Ah... Eh... 130 00:06:09,702 --> 00:06:12,503 PETER: S-S-S-Sally? 131 00:06:12,505 --> 00:06:14,172 What's he--? 132 00:06:14,174 --> 00:06:15,840 Ah... Is he--? 133 00:06:15,842 --> 00:06:17,275 I... I think he is. 134 00:06:17,277 --> 00:06:18,409 SALLY: Are you damaged? 135 00:06:18,411 --> 00:06:20,145 [RECORD SCREECHES] BOTH: He did. 136 00:06:20,147 --> 00:06:21,812 Why in the world do you think I'd ever go out 137 00:06:21,814 --> 00:06:24,215 with Midtown High's champion geek? 138 00:06:24,217 --> 00:06:26,984 Hey, Rand, Puny Parker's hitting on your girl. 139 00:06:26,986 --> 00:06:29,186 Rand, I-- I didn't know you two were-- 140 00:06:29,188 --> 00:06:30,188 It's cool. 141 00:06:30,190 --> 00:06:32,390 Cool? You don't care? 142 00:06:32,392 --> 00:06:35,026 Why? You wanna go out with him? 143 00:06:35,028 --> 00:06:37,529 I want to walk on a Parker-free planet, 144 00:06:37,531 --> 00:06:39,030 thank you very much. 145 00:06:39,032 --> 00:06:40,865 [LAUGHTER] 146 00:06:40,867 --> 00:06:43,300 Lucky you didn't try this with my girl, Parker. 147 00:06:43,302 --> 00:06:45,904 If your geek sweat got within one mile of Liz-- 148 00:06:45,906 --> 00:06:47,071 Back off, Flash. 149 00:06:47,073 --> 00:06:49,574 I won't be your punching bag anymore. 150 00:06:49,576 --> 00:06:50,808 Things have changed. 151 00:06:50,810 --> 00:06:53,478 Whoa! 152 00:06:53,480 --> 00:06:57,081 [LAUGHTER] 153 00:06:57,083 --> 00:06:58,616 Mm. 154 00:06:58,618 --> 00:07:00,318 You hear him threaten me, dude? 155 00:07:00,320 --> 00:07:03,655 The nerd thinks he's Spider-Man. 156 00:07:03,657 --> 00:07:05,790 Mm. Pound cake. 157 00:07:06,892 --> 00:07:09,393 Oh, my lunch. 158 00:07:19,038 --> 00:07:22,774 Come on. The Big Man wants a word. 159 00:07:22,776 --> 00:07:25,910 Enforcers all present and accounted for, boss. 160 00:07:25,912 --> 00:07:27,411 BIG MAN: Thank you, Hammerhead. 161 00:07:27,413 --> 00:07:29,080 Gentlemen, I'll get right to the point. 162 00:07:29,082 --> 00:07:30,682 For the last four months, 163 00:07:30,684 --> 00:07:33,150 a pest has plagued our operations. 164 00:07:33,152 --> 00:07:35,753 At first, I could hardly credit the reports. 165 00:07:35,755 --> 00:07:38,289 Thought the boys were trying to stiff us. 166 00:07:38,291 --> 00:07:43,194 Had to get a little rough to make sure they was sincere. 167 00:07:43,196 --> 00:07:45,897 BIG MAN: Establishing patterns of movement took all summer. 168 00:07:45,899 --> 00:07:48,633 But last night we had confirmation. 169 00:07:48,635 --> 00:07:51,769 The Spider-Man is real. 170 00:07:51,771 --> 00:07:55,206 And you want the Enforcers to wrangle up this here spider? 171 00:07:55,208 --> 00:08:00,010 BIG MAN: No, Montana. I want you to squash it. 172 00:08:00,012 --> 00:08:02,780 [♪♪♪] 173 00:08:02,782 --> 00:08:05,583 [SCHOOL BELL RINGING] 174 00:08:08,487 --> 00:08:11,255 Chapter one by tomorrow, ladies and gentlemen. 175 00:08:11,257 --> 00:08:13,458 Mr. Parker, Miss Stacy. 176 00:08:13,460 --> 00:08:15,927 A word. 177 00:08:15,929 --> 00:08:17,595 I wonder if either of you remember 178 00:08:17,597 --> 00:08:19,130 a field trip we took last year 179 00:08:19,132 --> 00:08:21,599 to the laboratory of Dr. Curtis Connors 180 00:08:21,601 --> 00:08:24,134 at Empire State University? 181 00:08:24,136 --> 00:08:26,938 [♪♪♪] 182 00:08:26,940 --> 00:08:28,072 Ah! 183 00:08:29,641 --> 00:08:31,042 [♪♪♪] 184 00:08:40,151 --> 00:08:43,220 Trust me, that's one field trip I'll never forget. 185 00:08:43,222 --> 00:08:46,423 Me neither. Dr. Connor's research was thrilling. 186 00:08:46,425 --> 00:08:47,892 I'm glad you feel that way. 187 00:08:47,894 --> 00:08:50,528 Because he's offering two internships 188 00:08:50,530 --> 00:08:52,296 to promising high-schoolers. 189 00:08:52,298 --> 00:08:55,300 I recommended my two star pupils. 190 00:08:55,302 --> 00:08:57,168 You start this afternoon. 191 00:08:58,537 --> 00:09:00,771 [♪♪♪] 192 00:09:09,380 --> 00:09:12,617 PETER: Ah! Thanks for letting me kill time at your place, Harry. 193 00:09:12,619 --> 00:09:16,253 Ah! I'm not due at the ESU lab for another hour. 194 00:09:16,255 --> 00:09:18,456 HARRY: I'm surprised you're not at the school paper. 195 00:09:18,458 --> 00:09:20,858 Aren't you their star photographer or something? 196 00:09:20,860 --> 00:09:22,026 Not anymore. 197 00:09:22,028 --> 00:09:24,662 Someone else can take pictures of Flash prancing around. 198 00:09:24,664 --> 00:09:27,065 I'll be too busy raking in the green. 199 00:09:27,067 --> 00:09:29,066 Is this part of the same reality 200 00:09:29,068 --> 00:09:30,401 where Sally Avril's your-- 201 00:09:30,403 --> 00:09:32,303 A minor setback. 202 00:09:32,305 --> 00:09:34,004 But at least this lab job 203 00:09:34,006 --> 00:09:35,606 solves the Parker money problems. 204 00:09:35,608 --> 00:09:38,576 I mean, look around. All this belongs to your dad 205 00:09:38,578 --> 00:09:39,844 and he's a scientist. 206 00:09:39,846 --> 00:09:42,146 OSBORN: Boys, come out here. 207 00:09:44,516 --> 00:09:46,117 I couldn't help overhearing. 208 00:09:46,119 --> 00:09:47,518 I'm sorry, Mr. Osborn, I-- 209 00:09:47,520 --> 00:09:49,787 Don't you dare apologize, son. 210 00:09:49,789 --> 00:09:50,721 I never do. 211 00:09:50,723 --> 00:09:52,523 So, what's this about a lab job? 212 00:09:52,525 --> 00:09:54,592 At ESU, working with Curt Connors. 213 00:09:54,594 --> 00:09:57,795 Connors, huh? Quite an opportunity. 214 00:09:57,797 --> 00:09:59,663 Don't suppose you were considered 215 00:09:59,665 --> 00:10:01,165 for the honor, Harry? 216 00:10:01,167 --> 00:10:03,133 Ah, no, sir. 217 00:10:03,135 --> 00:10:06,503 It's totally not a big deal, Mr. O, but thanks. 218 00:10:06,505 --> 00:10:09,407 We'll, uh, we'll get out of your way now. 219 00:10:09,409 --> 00:10:10,541 [♪♪♪] 220 00:10:10,543 --> 00:10:12,176 Osborn! 221 00:10:12,178 --> 00:10:13,878 [BLADES SOUND] 222 00:10:13,880 --> 00:10:15,312 [GASPS] 223 00:10:17,716 --> 00:10:19,082 Dad. 224 00:10:22,354 --> 00:10:25,122 OSBORN: Argh! 225 00:10:25,124 --> 00:10:26,824 What--? What do we do? 226 00:10:26,826 --> 00:10:28,793 Call the cops. Do it. Go! 227 00:10:28,795 --> 00:10:30,261 [♪♪♪] 228 00:10:36,969 --> 00:10:39,437 [♪♪♪] 229 00:10:39,439 --> 00:10:43,608 Tell the truth, Osborn. Can your Tech-Flight do this? 230 00:10:45,477 --> 00:10:47,412 OSBORN: Ahh! 231 00:10:47,414 --> 00:10:49,080 Toomes? 232 00:10:49,082 --> 00:10:50,114 Not Toomes now. 233 00:10:50,116 --> 00:10:52,449 I'm what you called me. I'm the Vulture. 234 00:10:52,451 --> 00:10:54,819 I called you a buzzard. What? 235 00:10:54,821 --> 00:10:56,687 You can't even get the name right. 236 00:10:59,891 --> 00:11:02,126 Ahh! 237 00:11:02,128 --> 00:11:03,194 Toomes, stop. 238 00:11:03,196 --> 00:11:04,962 What will any of this accomplish? 239 00:11:04,964 --> 00:11:06,831 A means to an end, Osborn. 240 00:11:06,833 --> 00:11:09,033 Something you know all about. 241 00:11:09,035 --> 00:11:10,734 VULTURE: You will announce to the world 242 00:11:10,736 --> 00:11:13,504 that Adrian Toomes is the genius behind Tech-Flight. 243 00:11:13,506 --> 00:11:15,673 You will pay me all that I am owed. 244 00:11:15,675 --> 00:11:20,278 And you will publicly apologize for stealing my invention. 245 00:11:20,280 --> 00:11:22,513 I never apologize, old man. 246 00:11:22,515 --> 00:11:23,848 I may be an old man, 247 00:11:23,850 --> 00:11:26,083 but I'm not a patient one. 248 00:11:26,085 --> 00:11:28,719 [♪♪♪] 249 00:11:28,721 --> 00:11:29,887 Ahh! 250 00:11:31,790 --> 00:11:32,756 [YELLS] 251 00:11:35,861 --> 00:11:38,563 SPIDER-MAN: Oh, guys. You play hot potato hard core. 252 00:11:38,565 --> 00:11:41,365 What is this? 253 00:11:41,367 --> 00:11:44,001 VULTURE: These skies are mine now! 254 00:11:44,003 --> 00:11:46,304 SPIDER-MAN: He may be right. I really just rent. 255 00:11:46,306 --> 00:11:48,539 What are you babbling about? Put me down. 256 00:11:48,541 --> 00:11:51,342 Dude, you are the bossiest damsel in distress 257 00:11:51,344 --> 00:11:52,877 I have ever rescued. 258 00:11:52,879 --> 00:11:56,214 Also the ugliest, heaviest and the first. 259 00:11:56,216 --> 00:11:58,549 Who are you? Who are you? 260 00:11:58,551 --> 00:12:00,751 Why, I'm your friendly neighborhood Spider-Man, 261 00:12:00,753 --> 00:12:02,253 of course. 262 00:12:04,122 --> 00:12:05,590 Spider-Man? 263 00:12:05,592 --> 00:12:06,924 I thought you were a myth. 264 00:12:06,926 --> 00:12:10,261 SPIDER-MAN: Man, I need a new press agent. 265 00:12:12,964 --> 00:12:14,898 [♪♪♪] 266 00:12:16,401 --> 00:12:18,001 POLICEWOMAN: He's not helping, Stan. 267 00:12:18,003 --> 00:12:19,370 The perps he nabs always walk-- 268 00:12:19,372 --> 00:12:21,672 SPIDER-MAN: Heads up! [GASPS] 269 00:12:21,674 --> 00:12:24,375 [♪♪♪] 270 00:12:24,377 --> 00:12:25,976 Ahh! 271 00:12:27,279 --> 00:12:29,246 [BLADES SCRAPING] 272 00:12:31,983 --> 00:12:33,084 What's going on? 273 00:12:33,086 --> 00:12:35,819 Explanations inside. Now. 274 00:12:38,757 --> 00:12:40,190 Look, Beaky, 275 00:12:40,192 --> 00:12:42,860 I admire anyone who dresses up as their favorite animal. 276 00:12:42,862 --> 00:12:44,929 Better still, you can fly. 277 00:12:44,931 --> 00:12:45,963 So I gotta ask. 278 00:12:45,965 --> 00:12:47,931 You heard the one about great power 279 00:12:47,933 --> 00:12:49,767 coming with great responsibility? 280 00:12:49,769 --> 00:12:51,535 Argh! 281 00:12:53,071 --> 00:12:55,773 Whoa, Beaky, don't fly away mad. 282 00:12:55,775 --> 00:12:58,809 VULTURE: The name is Vulture! 283 00:13:00,745 --> 00:13:02,280 PETER: That's great, Harry. 284 00:13:02,282 --> 00:13:04,348 I-I'm glad that your dad's safe. 285 00:13:04,350 --> 00:13:06,584 Me? Well, uh-- 286 00:13:06,586 --> 00:13:09,020 Y-You know, I tried to follow him on foot, 287 00:13:09,022 --> 00:13:11,455 and I ran for blocks, but-- 288 00:13:11,457 --> 00:13:14,258 Yeah, I guess that was pretty useless. 289 00:13:14,260 --> 00:13:15,993 Uh, hey, look, I'm late, 290 00:13:15,995 --> 00:13:19,263 and, uh, Gwen's giving me the look. So goodbye. 291 00:13:19,265 --> 00:13:22,033 I so was not giving you the look. 292 00:13:22,035 --> 00:13:23,734 But I am late, right? 293 00:13:23,736 --> 00:13:25,469 Always, bro. 294 00:13:25,471 --> 00:13:27,938 Eddie. Hey, Gwen. 295 00:13:27,940 --> 00:13:29,607 Bro, what are you doing here? 296 00:13:29,609 --> 00:13:31,709 Work here. I'm Connors' personal lab assistant. 297 00:13:31,711 --> 00:13:33,711 Not bad for a frosh, huh? 298 00:13:33,713 --> 00:13:36,280 Ha, ha. Eddie Brock's a freshman. 299 00:13:36,282 --> 00:13:37,548 College freshman, little man. 300 00:13:37,550 --> 00:13:39,850 But I'm guessing you're missing me at Midtown High. 301 00:13:39,852 --> 00:13:41,986 No one to keep Flash Thompson off your back. 302 00:13:41,988 --> 00:13:44,288 Stole your shoes again, huh? 303 00:13:46,191 --> 00:13:48,025 [♪♪♪] 304 00:13:48,027 --> 00:13:50,595 Peter Parker, Gwen Stacy, I'd like you to meet 305 00:13:50,597 --> 00:13:51,863 Dr. Martha Connors. 306 00:13:51,865 --> 00:13:54,665 Eddie's told us great things about you both. 307 00:13:54,667 --> 00:13:58,135 Said you wore clean underwear. Lucky I didn't say socks. 308 00:13:59,371 --> 00:14:01,539 MARTHA: Curt, stop hiding in the office. 309 00:14:01,541 --> 00:14:03,674 New interns are here. 310 00:14:03,676 --> 00:14:05,509 I'll be right out. 311 00:14:05,511 --> 00:14:08,646 Peter, Gwen, this is ESU's resident genius. 312 00:14:08,648 --> 00:14:09,814 My husband, Curt. 313 00:14:09,816 --> 00:14:12,450 It's an honor to meet you, Dr. Connors. 314 00:14:12,452 --> 00:14:14,352 You look familiar, son. 315 00:14:14,354 --> 00:14:16,286 Weren't you the boy that was bitten--? 316 00:14:16,288 --> 00:14:18,722 By the science bug. You know it. 317 00:14:18,724 --> 00:14:20,458 MARTHA: We won't overdo it the first day. 318 00:14:20,460 --> 00:14:22,026 Eddie'll show you around the lab, 319 00:14:22,028 --> 00:14:23,694 but the real work can start tomorrow. 320 00:14:23,696 --> 00:14:25,362 So questions welcome. 321 00:14:25,364 --> 00:14:28,565 Here's one: What does this gig pay? 322 00:14:28,567 --> 00:14:31,735 Pete, you're a high school kid with zero experience. 323 00:14:31,737 --> 00:14:33,871 You're not getting paid. 324 00:14:33,873 --> 00:14:35,072 [♪♪♪] 325 00:14:36,808 --> 00:14:38,175 [PETER SIGHS] 326 00:14:38,177 --> 00:14:41,378 Aunt May needs my help. I don't know what I'm gonna do. 327 00:14:41,380 --> 00:14:43,948 Oh, Pete, don't angst, okay? 328 00:14:43,950 --> 00:14:45,916 It'll come to you. 329 00:14:49,021 --> 00:14:51,488 Well, I'm waiting. 330 00:14:51,490 --> 00:14:53,123 [♪♪♪] 331 00:14:54,459 --> 00:14:58,628 You gotta admit, the girl knows her stuff. 332 00:14:58,630 --> 00:15:00,231 [♪♪♪] 333 00:15:03,268 --> 00:15:06,169 PETER: Today's been one-stop shopping for disappointment. 334 00:15:06,171 --> 00:15:09,040 No money at home. No cool at school. 335 00:15:09,042 --> 00:15:12,009 I nearly pavement splat fighting a wacko with wings. 336 00:15:12,011 --> 00:15:14,145 And now Daily Bugle security 337 00:15:14,147 --> 00:15:15,712 won't even let me use the elevator. 338 00:15:15,714 --> 00:15:18,315 But May and Ben Parker didn't raise no quitters. 339 00:15:18,317 --> 00:15:20,451 Any quitters. You get the idea. 340 00:15:21,920 --> 00:15:25,456 [INDISTINCT CHATTER] 341 00:15:25,458 --> 00:15:26,924 Robbie, where's my layout? 342 00:15:26,926 --> 00:15:29,126 Foswell, I ordered that rewrite 12 seconds ago. 343 00:15:29,128 --> 00:15:31,161 Lee, I'm not paying you to sit on your keister. 344 00:15:31,163 --> 00:15:32,496 And you. 345 00:15:32,498 --> 00:15:33,463 Me? Yeah, you. 346 00:15:33,465 --> 00:15:36,000 I sent you for my bagel and schmeer nine minutes ago. 347 00:15:36,002 --> 00:15:37,367 You sent Benny, Mr. Jameson, 348 00:15:37,369 --> 00:15:39,169 and it's only been three minutes. 349 00:15:39,171 --> 00:15:42,106 Uh, actually, sir, I've got something better than a bagel. 350 00:15:42,108 --> 00:15:43,774 Oh, yeah? What's that? 351 00:15:43,776 --> 00:15:46,343 A proposal. I think I can get you pictures. 352 00:15:46,345 --> 00:15:49,847 Photos of Spider-Man in action. 353 00:15:49,849 --> 00:15:51,415 I bet it would sell newspapers-- 354 00:15:51,417 --> 00:15:54,051 What do you know about selling papers? You're a kid. 355 00:15:54,053 --> 00:15:55,786 Worse, you're a teenager. 356 00:15:55,788 --> 00:15:57,420 Miss Brant, call security. 357 00:15:57,422 --> 00:15:58,789 Get this wailing infant 358 00:15:58,791 --> 00:16:00,557 out of my face, out of my city room, 359 00:16:00,559 --> 00:16:03,094 out of my town! 360 00:16:03,096 --> 00:16:06,563 Hey, what the Bugle needs is photos. 361 00:16:06,565 --> 00:16:08,766 Of Spider-Man. In action. 362 00:16:08,768 --> 00:16:11,235 Now, that would sell newspapers, huh? 363 00:16:11,237 --> 00:16:13,904 PETER: Today officially reeks. 364 00:16:15,106 --> 00:16:17,073 Not one thing's gone right. 365 00:16:17,075 --> 00:16:19,543 And now the Amazing Spider-Man 366 00:16:19,545 --> 00:16:22,546 is reduced to sneaking around for his shoes. 367 00:16:27,819 --> 00:16:29,286 All clear? 368 00:16:29,288 --> 00:16:32,523 VULTURE: Osborn! 369 00:16:32,525 --> 00:16:34,825 Go! Go! 370 00:16:34,827 --> 00:16:37,594 You won't escape me again. 371 00:16:37,596 --> 00:16:40,230 SPIDER-MAN: My thought exactly. 372 00:16:40,232 --> 00:16:42,599 MAN: Target sighted at last known location. 373 00:16:42,601 --> 00:16:46,337 Boys, let's squash us a bug. 374 00:16:46,339 --> 00:16:47,704 [RADAR BEEPING] 375 00:16:51,643 --> 00:16:53,744 [♪♪♪] 376 00:16:55,213 --> 00:16:56,747 SPIDER-MAN: Trick or treat. 377 00:16:56,749 --> 00:16:58,849 Ahh! 378 00:16:58,851 --> 00:17:02,887 I mean, you are celebrating Halloween in September, right? 379 00:17:02,889 --> 00:17:05,222 Or am I not one to talk? 380 00:17:05,224 --> 00:17:06,223 [♪♪♪] 381 00:17:06,225 --> 00:17:08,091 Uh! Whoa! 382 00:17:09,394 --> 00:17:10,961 [GRUNTS] 383 00:17:14,065 --> 00:17:18,302 MAN: Strangest darn gig Big Man's ever slid our way. 384 00:17:18,304 --> 00:17:21,739 We're flying with the freaks now, boys. 385 00:17:21,741 --> 00:17:24,508 I got no idea what that big bird's about, 386 00:17:24,510 --> 00:17:27,945 but I am mighty glad he's keeping our bug busy. 387 00:17:27,947 --> 00:17:30,581 Target locked. 388 00:17:30,583 --> 00:17:32,449 Oh, my Spider-Sense is ting-- 389 00:17:34,586 --> 00:17:36,320 [GRUNTS] 390 00:17:43,561 --> 00:17:44,861 [GRUNTS] 391 00:17:46,230 --> 00:17:48,098 Ox, Fancy Dan. You're up. 392 00:17:48,100 --> 00:17:49,132 [♪♪♪] 393 00:17:49,134 --> 00:17:51,669 [GRUNTS] 394 00:17:51,671 --> 00:17:52,969 [GRUNTS] 395 00:17:55,941 --> 00:17:58,241 [PANTING] Look, pal, if you needed a breath mint, 396 00:17:58,243 --> 00:17:59,409 you just had to ask. 397 00:17:59,411 --> 00:18:02,313 [GRUNTING] 398 00:18:02,315 --> 00:18:03,781 Ah! 399 00:18:05,083 --> 00:18:05,815 [YELLS] 400 00:18:17,495 --> 00:18:19,162 [♪♪♪] 401 00:18:20,398 --> 00:18:21,499 [GRUNTS] 402 00:18:21,501 --> 00:18:22,933 Oh, that's not good. 403 00:18:24,769 --> 00:18:25,935 [GRUNTS] 404 00:18:35,413 --> 00:18:36,613 MAN [OVER PA]: Uh-uh. 405 00:18:36,615 --> 00:18:39,716 Boys need a workout. Now, no turning tail. 406 00:18:39,718 --> 00:18:41,918 Seriously, who are you guys? 407 00:18:44,755 --> 00:18:45,889 I think we lost him. 408 00:18:45,891 --> 00:18:47,624 [CRASH] 409 00:18:47,626 --> 00:18:49,226 Argh! 410 00:19:04,342 --> 00:19:06,644 It's not that I'm running, but there's a vulture-guy. 411 00:19:06,646 --> 00:19:09,145 So if we could just postpone-- 412 00:19:09,147 --> 00:19:11,648 You're strong. Point taken. 413 00:19:11,650 --> 00:19:13,216 But can you do this? 414 00:19:14,519 --> 00:19:16,554 Didn't think so. 415 00:19:16,556 --> 00:19:20,090 Now, I know you can tear right through that, 416 00:19:20,092 --> 00:19:22,125 but I wouldn't recommend it. 417 00:19:22,127 --> 00:19:24,428 Son, you're making the Enforcers look bad. 418 00:19:24,430 --> 00:19:26,062 I can't have that. 419 00:19:26,064 --> 00:19:28,365 [♪♪♪] 420 00:19:28,367 --> 00:19:31,402 You will apologize. I won't. 421 00:19:32,737 --> 00:19:34,772 Man, this is a sweet ride. 422 00:19:34,774 --> 00:19:37,307 That sunroof come standard? 423 00:19:37,309 --> 00:19:40,877 Why do you defend that thief Osborn? 424 00:19:40,879 --> 00:19:43,981 Uncool. Do you know what these Spider-suits cost? 425 00:19:46,484 --> 00:19:48,953 PETER: Never fought anyone like this group of bozos. 426 00:19:51,556 --> 00:19:53,189 Only one thing I know for sure. 427 00:19:53,191 --> 00:19:56,994 I can't let Harry lose his dad the way I lost Uncle Ben. 428 00:19:56,996 --> 00:19:58,095 Surf's up! 429 00:19:58,097 --> 00:19:59,597 [WHOOPS] 430 00:19:59,599 --> 00:20:01,765 [♪♪♪] 431 00:20:01,767 --> 00:20:03,366 There, the car park. Go! Go! 432 00:20:05,704 --> 00:20:07,638 No! 433 00:20:07,640 --> 00:20:09,539 This is all your fault. 434 00:20:16,581 --> 00:20:18,549 Two birds, one stone. 435 00:20:27,625 --> 00:20:29,693 Where'd that varmint get to now? 436 00:20:31,829 --> 00:20:35,098 Did you really think you could hide from me there? 437 00:20:42,240 --> 00:20:44,842 My wing. I can't steer. 438 00:20:44,844 --> 00:20:46,609 Yeah, but you're still airborne. 439 00:20:46,611 --> 00:20:48,712 How does that work exactly? 440 00:20:48,714 --> 00:20:51,148 Vultchie, your hump's humming. 441 00:20:51,150 --> 00:20:52,348 You idiot. 442 00:20:52,350 --> 00:20:53,817 You've doomed us both. 443 00:20:53,819 --> 00:20:57,654 Ha, ha. You so have not been paying attention. 444 00:20:57,656 --> 00:21:00,324 Yee-haw! 445 00:21:00,326 --> 00:21:03,560 [♪♪♪] 446 00:21:05,696 --> 00:21:07,297 [SIRENS WAILING] 447 00:21:07,299 --> 00:21:08,731 [GRUNTING] 448 00:21:11,368 --> 00:21:13,470 Well, three out of four ain't bad, 449 00:21:13,472 --> 00:21:16,206 especially on bizarre bad guy night. 450 00:21:16,208 --> 00:21:19,877 Now, if I can just get my shoes. 451 00:21:24,149 --> 00:21:27,117 Oh, perfect end to a perfect day. 452 00:21:31,455 --> 00:21:33,590 Aunt May, you're awake. 453 00:21:33,592 --> 00:21:35,992 Sit down, Peter. We need to talk. 454 00:21:35,994 --> 00:21:37,761 I know you're a good boy, 455 00:21:37,763 --> 00:21:40,764 and growing up to be a fine young man. 456 00:21:40,766 --> 00:21:42,399 The man of the house now. 457 00:21:42,401 --> 00:21:44,601 But you're still my responsibility. 458 00:21:44,603 --> 00:21:46,803 I can't have you out till midnight. 459 00:21:46,805 --> 00:21:49,306 You're to be home by 10:00. 460 00:21:49,308 --> 00:21:50,074 That's my bedtime. 461 00:21:50,076 --> 00:21:51,208 But, Aunt May-- 462 00:21:51,210 --> 00:21:54,411 If you're late, you call before 10. 463 00:21:54,413 --> 00:21:55,445 If you do call, 464 00:21:55,447 --> 00:21:57,648 it had better be to say you're on your way home. 465 00:21:57,650 --> 00:22:00,050 That's the law in this house, Peter. 466 00:22:00,052 --> 00:22:01,751 Do we understand each other? 467 00:22:01,753 --> 00:22:04,221 Sure, Aunt May. That's fair. 468 00:22:04,223 --> 00:22:08,591 Lovely. Now, how about a slice of banana cream pie? 469 00:22:08,593 --> 00:22:11,628 Okay, nothing went as planned today. 470 00:22:11,630 --> 00:22:13,530 Understatement of the year. 471 00:22:13,532 --> 00:22:15,498 But I'm still Spider-Man. 472 00:22:15,500 --> 00:22:17,667 And still undefeated. 473 00:22:17,669 --> 00:22:21,405 And I still have this amazing person watching out for me. 474 00:22:21,407 --> 00:22:23,106 Tell me there's something better. 475 00:22:23,108 --> 00:22:24,274 Go ahead. 476 00:22:24,276 --> 00:22:26,176 Try. 477 00:22:26,178 --> 00:22:27,944 [♪♪♪] 478 00:22:37,322 --> 00:22:38,554 [♪♪♪] 33614

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.