All language subtitles for Lost.S02E23.BDRip.x264-FGT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,002 --> 00:00:03,419 Previously on Lost: 2 00:00:03,504 --> 00:00:06,839 You ever think they put you here to push a button every 100 minutes 3 00:00:06,924 --> 00:00:10,635 - just to see if you would? - Every single day. 4 00:00:10,719 --> 00:00:13,471 Your tour of duty in The Pearl will last three weeks. 5 00:00:13,555 --> 00:00:19,352 You and your partner will observe a psychological experiment in progress. 6 00:00:19,436 --> 00:00:24,524 Every single second of my pathetic little life 7 00:00:24,608 --> 00:00:26,693 is as useless as that button. 8 00:00:26,777 --> 00:00:29,696 If you will not continue to push the button, John... 9 00:00:29,780 --> 00:00:30,988 ...I will. 10 00:00:31,073 --> 00:00:34,492 I'm writing four names down. Four of your friends. 11 00:00:34,576 --> 00:00:38,079 If you don't bring all the people on the list, 12 00:00:38,163 --> 00:00:40,248 you'll never see Walt again. 13 00:00:41,083 --> 00:00:43,126 - Walt? I'm sorry! Come here! - Dad! 14 00:00:43,252 --> 00:00:44,877 Don't leave me. Don't leave me. 15 00:00:44,962 --> 00:00:46,295 I will get you out. 16 00:00:46,422 --> 00:00:49,590 - Dad! Dad! I love you! - I love you too, Walt. 17 00:00:50,968 --> 00:00:52,135 Michael? 18 00:00:53,470 --> 00:00:54,971 Michael has been compromised. 19 00:00:55,055 --> 00:00:58,057 - Why would he lie to us? - I believe he's leading you to a trap. 20 00:00:58,142 --> 00:01:01,144 - I have to get my son back. - We're gonna help you, Michael. 21 00:01:01,228 --> 00:01:02,979 It's gotta be the way I said, man. 22 00:01:03,063 --> 00:01:06,023 You, me, Kate, Sawyer, Hurley. That's it. 23 00:01:09,403 --> 00:01:10,486 Boat. 24 00:01:19,621 --> 00:01:22,039 Are we rescued? Are we saved? Hey! 25 00:01:22,124 --> 00:01:23,833 - Hey! - Hey! 26 00:01:25,002 --> 00:01:27,044 Perhaps it's them. 27 00:01:53,989 --> 00:01:56,741 - You see anything? - No. 28 00:02:00,162 --> 00:02:03,331 - Maybe it's a trap. - What do you mean, a trap? 29 00:02:39,493 --> 00:02:41,244 You hear that? 30 00:02:57,010 --> 00:02:58,594 Damn it! 31 00:03:11,567 --> 00:03:13,025 You. 32 00:03:53,984 --> 00:03:56,611 So... before you ran off, 33 00:03:56,695 --> 00:04:01,032 I guess you just forgot to mention that you still have a sailboat. 34 00:04:02,576 --> 00:04:04,118 Why'd you come back? 35 00:04:07,664 --> 00:04:09,999 You think I did it on purpose? 36 00:04:14,004 --> 00:04:16,088 I was sailing for two and half weeks, 37 00:04:16,173 --> 00:04:19,675 bearing due west and making nine knots. 38 00:04:19,760 --> 00:04:22,762 I should've been in Fiji in less than a week. 39 00:04:22,846 --> 00:04:26,807 But the first piece of land I saw wasn't Fiji, was it? No. 40 00:04:26,892 --> 00:04:30,811 No, it was here. This... this island. 41 00:04:32,147 --> 00:04:34,523 And you know why? 42 00:04:34,608 --> 00:04:37,109 Because this is it. 43 00:04:37,194 --> 00:04:41,405 This is all there is left. This ocean and this place here. 44 00:04:41,490 --> 00:04:44,909 We are stuck in a bloody snow globe! 45 00:04:46,870 --> 00:04:50,331 There's no outside world. There's no escape. 46 00:04:51,708 --> 00:04:55,378 So just... just go away. Let me drink. 47 00:05:04,221 --> 00:05:06,389 Are you still pushing it? 48 00:05:09,935 --> 00:05:11,519 Yeah, we're still pushing it. 49 00:05:22,030 --> 00:05:24,490 Set of keys. 50 00:05:24,574 --> 00:05:26,867 One pocket watch, gold-plated. 51 00:05:27,411 --> 00:05:29,537 One photograph. 52 00:05:37,838 --> 00:05:40,673 One book: Our Mutual Friend. 53 00:05:43,093 --> 00:05:44,885 Why didn't you bring that inside? 54 00:05:46,096 --> 00:05:48,848 To avoid temptation, brother. 55 00:05:48,932 --> 00:05:51,809 I've read everything Charles Dickens has ever written. 56 00:05:51,893 --> 00:05:56,939 Every wonderful word. Every book, except this one. 57 00:05:57,024 --> 00:06:02,695 I'm saving it. So it will be the last thing I ever read before I die. 58 00:06:02,779 --> 00:06:06,198 Nice idea. As long as you know when you're gonna die. 59 00:06:09,036 --> 00:06:11,662 Lance Corporal Desmond David Hume, 60 00:06:11,747 --> 00:06:15,416 your sentence is hereby complete, and you are now and forever 61 00:06:15,500 --> 00:06:18,544 dishonorably discharged from the Royal Scots Regiment 62 00:06:18,628 --> 00:06:21,964 of Her Majesty's Armed Forces. Long live the queen. 63 00:06:22,466 --> 00:06:24,675 Enjoy your sodding book. 64 00:06:38,273 --> 00:06:39,732 You want a ride? 65 00:06:44,613 --> 00:06:46,572 Not with you. 66 00:06:46,656 --> 00:06:48,616 Get in the car. 67 00:07:03,173 --> 00:07:05,132 Did you bring me a present? 68 00:07:05,217 --> 00:07:07,384 Actually, two presents. 69 00:07:07,469 --> 00:07:10,805 One of these boxes contains your past, Hume. 70 00:07:10,889 --> 00:07:15,559 The other, your future. Go ahead. Open it. 71 00:07:28,865 --> 00:07:30,574 You're a bastard, you know that? 72 00:07:30,659 --> 00:07:33,702 The fact that she never received your... 73 00:07:33,787 --> 00:07:36,288 Your sentiments is good for her. 74 00:07:36,373 --> 00:07:40,668 Good because, as far as she's concerned, you've forsaken her. 75 00:07:40,752 --> 00:07:44,046 - And that's the way it's going to stay. - Is it now? 76 00:07:44,631 --> 00:07:49,218 Penelope's moved on, Hume. She's getting married. 77 00:07:56,768 --> 00:08:02,064 This is for your new life, away from my daughter. 78 00:08:04,734 --> 00:08:07,403 The conditions are simple. 79 00:08:07,487 --> 00:08:11,407 No contact. No calls. No post. 80 00:08:11,491 --> 00:08:15,828 You just... run away, Desmond. 81 00:08:17,330 --> 00:08:22,126 And what makes you think I would just run away? 82 00:08:25,505 --> 00:08:27,756 Because you're a coward. 83 00:08:35,765 --> 00:08:37,474 On the way to the funeral, 84 00:08:37,559 --> 00:08:40,436 I told you Michael had been compromised by the Others. 85 00:08:40,520 --> 00:08:44,440 And then you asked me how we might take advantage of that. 86 00:08:44,524 --> 00:08:49,195 I believe fate has given us our answer: the boat. 87 00:08:49,279 --> 00:08:50,571 The boat. 88 00:08:50,697 --> 00:08:53,699 This camp Michael is leading you to across the island, 89 00:08:53,783 --> 00:08:56,035 that is where they will set their trap. 90 00:08:56,119 --> 00:09:00,206 While Michael leads you by land, I can approach far more quickly by sea, 91 00:09:00,290 --> 00:09:02,791 and I can go ashore undetected. 92 00:09:03,710 --> 00:09:06,503 - Go ashore and do what? - Scout them. 93 00:09:06,588 --> 00:09:09,423 Their numbers and positions. Their weapons. 94 00:09:09,507 --> 00:09:13,677 Then I'll go to the nearest beach and start a signal fire with these. 95 00:09:13,762 --> 00:09:16,180 They burn with a dark black smoke. 96 00:09:16,264 --> 00:09:19,850 You and your team will come to meet me at the signal, 97 00:09:19,935 --> 00:09:22,394 and we will go in together. 98 00:09:22,479 --> 00:09:25,856 We're not even sure if Michael's been turned by them. 99 00:09:25,941 --> 00:09:28,067 He has been turned. 100 00:09:30,987 --> 00:09:34,073 I'll have to tell Kate, Hurley and Sawyer what we're doing... 101 00:09:34,157 --> 00:09:38,619 No. Michael cannot sense we know he is lying. 102 00:09:38,703 --> 00:09:42,081 All we have is the element of surprise, Jack. 103 00:09:42,165 --> 00:09:46,168 Right now, it's only your responsibility to keep it secret. 104 00:09:50,090 --> 00:09:51,215 Black smoke, huh? 105 00:09:52,634 --> 00:09:56,679 This time, they will know that we are coming. 106 00:10:04,104 --> 00:10:05,562 Hello, John. 107 00:10:07,190 --> 00:10:08,691 Where have you been? 108 00:10:11,236 --> 00:10:13,612 I've been thinking. 109 00:10:13,697 --> 00:10:15,489 About what? 110 00:10:18,201 --> 00:10:21,620 That in a minute, that computer's gonna start beeping. 111 00:10:21,705 --> 00:10:24,790 And when it does, you're gonna let it go. 112 00:10:24,874 --> 00:10:28,502 You're gonna let it run down to zero, past zero, 113 00:10:28,586 --> 00:10:30,504 and you're not gonna push the button. 114 00:10:31,423 --> 00:10:35,134 But I am going to push the button. Why wouldn't I? 115 00:10:35,218 --> 00:10:37,303 Because you don't want to be a slave. 116 00:10:39,639 --> 00:10:44,018 - I am a slave to nothing. - You're a slave to that. 117 00:10:44,102 --> 00:10:46,395 Just like I was. 118 00:10:46,479 --> 00:10:48,856 So I'm gonna tell you again... 119 00:10:49,899 --> 00:10:52,151 ...don't push it. 120 00:10:53,903 --> 00:10:56,822 Do not tell me what I can't do. 121 00:11:04,831 --> 00:11:07,041 You cannot push that button! 122 00:11:15,842 --> 00:11:19,595 No, it's not real! We're only puppets! 123 00:11:19,679 --> 00:11:22,264 Puppets on strings! 124 00:11:22,349 --> 00:11:24,767 As long as we push it, we'll never be free. 125 00:11:24,851 --> 00:11:27,519 Well, you're free now, John. 126 00:11:27,604 --> 00:11:30,773 - Do not come back. - No. 127 00:11:47,999 --> 00:11:50,542 No way. If I take that, I'm gonna kill someone. 128 00:11:50,627 --> 00:11:52,586 Ain't that the point? 129 00:11:52,670 --> 00:11:54,755 I thought the point was to get Walt back. 130 00:11:58,927 --> 00:12:00,928 What's the matter? 131 00:12:02,847 --> 00:12:05,766 All that stuff we found in the medical station. 132 00:12:05,850 --> 00:12:11,480 Costumes, makeup, fake beards. They want us to think they're hillbillies. 133 00:12:11,564 --> 00:12:14,233 Listen. Listen, I was there. 134 00:12:14,317 --> 00:12:17,236 I saw them. They are hillbillies. They live in huts. 135 00:12:17,320 --> 00:12:20,197 They eat fish. They're probably more scared than we are, 136 00:12:20,281 --> 00:12:22,616 and they have no idea we're on our way. 137 00:12:25,370 --> 00:12:29,581 All right. Enough jibber-jabber. Let's roll. 138 00:12:57,026 --> 00:12:58,861 I need your boat. 139 00:13:01,030 --> 00:13:04,450 I wouldn't waste your time. There's nothing out there, pal. 140 00:13:04,534 --> 00:13:08,954 I'm not going out there. I need to get to the north shore, and quickly. 141 00:13:09,038 --> 00:13:12,291 - Off to see the hostiles, are you? - The what? 142 00:13:12,375 --> 00:13:16,336 You know what? Ignorance is bliss. 143 00:13:18,798 --> 00:13:20,924 The boat's all yours, brother. 144 00:13:22,051 --> 00:13:23,927 For all the good it'll do you. 145 00:13:26,681 --> 00:13:28,891 I don't know how to sail. 146 00:13:29,684 --> 00:13:31,852 Then I suggest you find someone who does. 147 00:13:40,403 --> 00:13:44,281 Just give me whichever one has the most caffeine in it, brother. 148 00:13:47,243 --> 00:13:48,619 Damn. 149 00:13:50,288 --> 00:13:52,331 I'm sorry, I've just arrived, 150 00:13:52,415 --> 00:13:55,501 and I spent all my American money on a taxi. 151 00:13:55,585 --> 00:13:56,960 I've got it. 152 00:13:59,130 --> 00:14:01,924 - That's not necessary. - It's just four bucks. 153 00:14:03,927 --> 00:14:06,678 I don't suppose you have 42,000 more of those, do you? 154 00:14:06,763 --> 00:14:09,681 - Depends on what it's for. - I was joking. 155 00:14:09,766 --> 00:14:11,350 No, you weren't. 156 00:14:13,436 --> 00:14:16,688 A solo sailing race around the world? 157 00:14:16,773 --> 00:14:20,275 I've got eight months to get into the best shape of my life. 158 00:14:20,360 --> 00:14:23,278 But I'll tell you what, miss. I'm going to win. 159 00:14:23,363 --> 00:14:25,531 And what do you get if you do? 160 00:14:25,615 --> 00:14:30,494 What really matters... is who I win it from. 161 00:14:35,083 --> 00:14:36,875 "Charles Widmore." 162 00:14:36,960 --> 00:14:39,795 He tried to buy me off, 163 00:14:39,879 --> 00:14:42,589 and when I didn't take his money, 164 00:14:42,674 --> 00:14:46,426 he took away the only thing in the world 165 00:14:46,511 --> 00:14:48,554 that I ever truly cared about. 166 00:14:49,681 --> 00:14:51,223 Who is she? 167 00:14:52,976 --> 00:14:54,851 His daughter. 168 00:14:56,312 --> 00:14:59,565 I was unsuitable on several levels. 169 00:15:00,608 --> 00:15:02,734 And what's the 42 grand for? 170 00:15:02,819 --> 00:15:05,237 It's a wee bit complicated. 171 00:15:05,321 --> 00:15:08,490 As of yet, I don't actually have a boat. 172 00:15:13,830 --> 00:15:15,956 Sorry, did I say something wrong? 173 00:15:19,502 --> 00:15:20,961 I have a boat. 174 00:15:23,840 --> 00:15:28,844 It was my husband's, but... he got sick. 175 00:15:31,222 --> 00:15:34,891 He wanted to sail to the Mediterranean, but he never... 176 00:15:42,108 --> 00:15:46,695 He passed away... about a month ago. 177 00:15:50,491 --> 00:15:52,576 I'm sorry. 178 00:15:59,042 --> 00:16:00,667 I want you to have it. 179 00:16:05,840 --> 00:16:08,925 - I can't take your boat, miss. - But you have to. 180 00:16:10,803 --> 00:16:12,512 He'd want you to. 181 00:16:23,983 --> 00:16:25,567 What was your husband's name? 182 00:16:29,572 --> 00:16:30,739 David. 183 00:16:32,075 --> 00:16:33,742 And what did he name his boat? 184 00:16:36,913 --> 00:16:38,914 Elizabeth. 185 00:16:41,292 --> 00:16:43,710 He named it after me. 186 00:16:46,214 --> 00:16:51,093 Then I thank you, Elizabeth. 187 00:16:53,763 --> 00:16:58,850 And I shall win this race... for love. 188 00:17:15,284 --> 00:17:17,077 Would you excuse us, please? 189 00:17:19,622 --> 00:17:21,623 I'll be at the shore. 190 00:18:05,626 --> 00:18:07,586 Don't even think about it. 191 00:18:07,670 --> 00:18:12,758 It's a trap. A net. Rousseau's got 'em all over the island. 192 00:18:12,842 --> 00:18:15,927 How the hell would you know that? 193 00:18:16,012 --> 00:18:19,014 I kind of tripped one with Jack. 194 00:18:19,098 --> 00:18:22,851 We ended up... Never mind. 195 00:18:25,855 --> 00:18:27,481 What? 196 00:18:27,565 --> 00:18:29,858 When the doc told me y'all got caught in a net, 197 00:18:29,942 --> 00:18:34,070 I thought he meant... something else. 198 00:18:35,865 --> 00:18:39,367 And since when did you and Jack start talking about me? 199 00:19:00,890 --> 00:19:03,308 Did that bird just say my name? 200 00:19:05,061 --> 00:19:10,065 Yeah, it did... right before it crapped gold. 201 00:19:21,911 --> 00:19:24,746 Sorry, man. I guess I forgot to load that one. 202 00:19:24,831 --> 00:19:26,957 Want to hand me the mag? 203 00:19:50,857 --> 00:19:52,691 John? 204 00:20:00,449 --> 00:20:01,950 What happened to your face? 205 00:20:04,120 --> 00:20:06,955 - Nothing. I'm fine. - Hey... 206 00:20:09,083 --> 00:20:11,585 ...if you're feeling a little sorry for yourself, 207 00:20:11,669 --> 00:20:14,880 you may want to have a drink with your mate from the hatch. 208 00:20:14,964 --> 00:20:17,966 I hear he's a little despondent as well. 209 00:20:19,302 --> 00:20:21,094 - What? - Oh, that's right. 210 00:20:21,178 --> 00:20:24,890 You weren't there for the dramatic arrival at the funeral. 211 00:20:24,974 --> 00:20:28,018 I think he's pushed your button too many times, if you ask me. 212 00:20:30,271 --> 00:20:34,357 - Desmond? - Yeah, Desmond. 213 00:20:34,442 --> 00:20:37,277 I'm sure you two have a lot to talk about. 214 00:20:52,585 --> 00:20:57,631 I'm sorry if what I said was confusing, but I asked Jin to come. 215 00:20:59,842 --> 00:21:02,135 You need someone to translate, 216 00:21:02,219 --> 00:21:05,180 and you need at least two people who know how to sail. 217 00:21:05,264 --> 00:21:09,643 - Desmond managed by himself. - And look where he ended up. 218 00:21:25,076 --> 00:21:27,369 You're wasting your time, sister. 219 00:21:27,453 --> 00:21:31,790 I shot myself with that stuff every nine days for three years. 220 00:21:37,546 --> 00:21:39,381 He's lovely. 221 00:21:41,592 --> 00:21:44,803 Is the... is the father here on the island? 222 00:21:44,887 --> 00:21:46,513 No. 223 00:21:46,597 --> 00:21:49,140 Nope, he's been gone a long time. 224 00:21:49,225 --> 00:21:53,687 Just sort of walked off the moment he got a bit scared by the situation. 225 00:21:55,022 --> 00:21:59,067 Well, maybe he knew he'd be a lousy dad. 226 00:22:00,236 --> 00:22:02,445 Thought he was doing what was best for you. 227 00:22:02,530 --> 00:22:06,032 He was doing what was best for him. 228 00:22:53,456 --> 00:22:54,998 How did you find me? 229 00:22:55,082 --> 00:22:57,667 Landlord at your flat told me you ran here... 230 00:22:57,752 --> 00:23:01,588 - How did you find me? - I have a lot of money, Desmond. 231 00:23:03,632 --> 00:23:06,468 With money and determination, you can find anyone. 232 00:23:11,348 --> 00:23:16,311 Did you read your beloved book? The one you were saving? 233 00:23:17,855 --> 00:23:19,481 Not yet. 234 00:23:21,776 --> 00:23:24,694 I thought you might have read it while you were away. 235 00:23:24,779 --> 00:23:28,656 I was in prison. Not away. 236 00:23:30,451 --> 00:23:32,744 Why didn't you write to me? 237 00:23:44,840 --> 00:23:47,258 When are you getting married, Pen? 238 00:23:51,889 --> 00:23:54,099 We haven't set a date yet. 239 00:23:54,183 --> 00:23:58,561 - I'll be back in a year. - What if you were back right now? 240 00:23:58,646 --> 00:24:00,688 I'm going to win this race, Pen. 241 00:24:02,525 --> 00:24:08,321 His race. And in a year, I'll be back. 242 00:24:25,548 --> 00:24:28,091 Desmond, what are you running from? 243 00:24:32,930 --> 00:24:35,682 I have to get my honor back... 244 00:24:38,310 --> 00:24:40,812 ...and that's what I'm running to. 245 00:24:56,579 --> 00:25:00,874 So, what did one snowman say to the other snowman? 246 00:25:02,251 --> 00:25:04,252 Smells like carrots. 247 00:25:04,920 --> 00:25:08,923 - Hello, Desmond. - Hello, yourself, Box Man. 248 00:25:12,428 --> 00:25:15,013 - Do you mind? - Oh, I insist. 249 00:25:18,601 --> 00:25:21,102 So you managed to fix the computer then, did you? 250 00:25:22,605 --> 00:25:24,522 The world's still here, ain't it? 251 00:25:24,607 --> 00:25:27,609 I'm not so sure about that, brother. 252 00:25:27,693 --> 00:25:29,152 Refresh my memory, Desmond. 253 00:25:29,236 --> 00:25:34,616 How long did you say that you were down there in the hatch? 254 00:25:34,700 --> 00:25:37,243 Three years. 255 00:25:37,328 --> 00:25:41,873 Desmond, what if I told you that... for all that, 256 00:25:41,957 --> 00:25:45,168 all those years that you and all the men before you 257 00:25:45,252 --> 00:25:48,463 were down there pushing that button... 258 00:25:50,174 --> 00:25:53,301 What if I told you it was all for nothing? 259 00:25:54,094 --> 00:25:58,973 I'd ask you how the hell did you know something like that. 260 00:25:59,058 --> 00:26:02,018 I found another hatch. 261 00:26:03,229 --> 00:26:06,105 Another station on the island. 262 00:26:06,732 --> 00:26:08,358 They called it the Pearl. 263 00:26:09,068 --> 00:26:11,444 And I saw a film there. 264 00:26:11,528 --> 00:26:15,990 An orientation film, and it said that everything that was happening 265 00:26:16,075 --> 00:26:20,161 in our hatch... wasn't real. 266 00:26:21,247 --> 00:26:23,039 That it was a test. 267 00:26:25,584 --> 00:26:28,086 A psychological experiment. 268 00:26:29,004 --> 00:26:31,089 You're lying. 269 00:26:43,686 --> 00:26:46,854 You want to take a walk? I'll make the popcorn. 270 00:26:46,939 --> 00:26:50,275 If you're so sure it's not real, 271 00:26:50,359 --> 00:26:53,027 then just stop pushing the button. 272 00:26:53,112 --> 00:26:56,281 Well, I have, except, unfortunately, 273 00:26:56,365 --> 00:26:58,658 someone else decided to start. 274 00:27:00,202 --> 00:27:02,787 So you're gonna sober up. 275 00:27:03,831 --> 00:27:07,292 And we're gonna get a good night's sleep, and tomorrow, 276 00:27:07,376 --> 00:27:11,671 we're gonna find out what happens if that button doesn't get pushed. 277 00:27:29,189 --> 00:27:32,734 - Dharma NutraBar? - No, thanks. I'm not hungry. 278 00:27:32,818 --> 00:27:35,069 You serious? 279 00:27:57,259 --> 00:27:58,593 Hey. 280 00:27:59,511 --> 00:28:01,512 You all right? 281 00:28:01,597 --> 00:28:04,766 Yeah, just getting some more firewood. 282 00:28:04,850 --> 00:28:06,559 Not feeling too hot. 283 00:28:07,936 --> 00:28:10,855 You shouldn't be out here alone. I'll give you a hand. 284 00:28:10,939 --> 00:28:12,565 Yeah. 285 00:28:16,278 --> 00:28:21,157 Hey, thanks for coming out here, risking your neck for my boy. 286 00:28:23,494 --> 00:28:27,622 - Live together, die alone, man. - Yeah. 287 00:29:18,006 --> 00:29:20,591 I don't know what is more disquieting, 288 00:29:20,676 --> 00:29:23,261 the fact that the rest of the statue is missing, 289 00:29:23,345 --> 00:29:26,097 or that it has four toes. 290 00:30:23,906 --> 00:30:28,493 Eight. Seven. Six. 291 00:30:28,577 --> 00:30:30,578 Five. Four. 292 00:30:33,582 --> 00:30:35,082 One. 293 00:30:45,177 --> 00:30:46,928 - John! - Neat trick. 294 00:30:47,012 --> 00:30:48,429 John! 295 00:30:50,766 --> 00:30:53,476 John! Can you hear me? Open up! 296 00:30:53,560 --> 00:30:55,102 I hope you're sure about this. 297 00:30:55,187 --> 00:30:58,940 I'm more sure about this than anything in my entire life. 298 00:30:59,942 --> 00:31:02,318 Don't do this! John! 299 00:31:02,402 --> 00:31:04,695 All right then, Box Man. 300 00:31:06,490 --> 00:31:08,407 We wait. 301 00:32:40,751 --> 00:32:42,376 Are you him? 302 00:32:44,004 --> 00:32:45,129 What? 303 00:32:46,632 --> 00:32:49,800 What did one snowman say to the other? 304 00:32:51,219 --> 00:32:53,304 What are you talking about? 305 00:33:02,564 --> 00:33:04,440 Who are you? 306 00:33:05,692 --> 00:33:07,443 I'm Inman. 307 00:33:08,570 --> 00:33:10,821 Kelvin Inman. 308 00:33:15,702 --> 00:33:18,663 What...? 309 00:33:18,747 --> 00:33:20,456 What happened to my boat? 310 00:33:22,000 --> 00:33:25,002 I found you washed up on the beach. 311 00:33:26,421 --> 00:33:28,839 There was no boat. 312 00:34:07,295 --> 00:34:09,422 What was all that about, then? 313 00:34:13,135 --> 00:34:15,469 Just saving the world. 314 00:34:29,276 --> 00:34:32,361 Not long after the experiments began, however, 315 00:34:32,446 --> 00:34:36,157 there was... an incident. 316 00:34:36,241 --> 00:34:39,702 And since that time, the following protocol has been observed. 317 00:34:39,786 --> 00:34:44,749 Every 108 minutes, the button must be pushed. 318 00:34:44,833 --> 00:34:47,585 From the moment the alarm sounds, 319 00:34:47,669 --> 00:34:53,090 you will have four minutes to enter the code into the micro-computer processor. 320 00:34:55,927 --> 00:34:59,263 How many times you gonna watch that thing? 321 00:34:59,347 --> 00:35:01,599 Why are there missing parts? 322 00:35:01,683 --> 00:35:03,934 Radzinsky made some edits. 323 00:35:04,019 --> 00:35:05,311 Who's Radzinsky? 324 00:35:06,480 --> 00:35:10,441 - He was my partner. - What happened to him? 325 00:35:10,525 --> 00:35:13,277 Just make sure you put that back behind Turn of the Screw 326 00:35:13,361 --> 00:35:14,779 when you're done with it. 327 00:35:15,739 --> 00:35:17,615 Why do you wear that suit? 328 00:35:17,699 --> 00:35:20,951 So I don't get infected out there. 329 00:35:29,628 --> 00:35:32,379 Give yourself a shot of this every nine days. 330 00:35:32,506 --> 00:35:34,799 You were out there a while before I found you. 331 00:35:34,883 --> 00:35:37,384 I hope it's not too late. 332 00:35:42,224 --> 00:35:45,392 - John! Open this door! - Who is he, Box Man? 333 00:35:45,477 --> 00:35:47,812 The man out there pounding on the door. 334 00:35:47,896 --> 00:35:50,314 His name is Mr. Eko. 335 00:35:50,398 --> 00:35:53,317 Why does Mr. Eko carry around a stick covered in scripture? 336 00:35:53,401 --> 00:35:56,946 - Because he's a priest. - Open the door, please. 337 00:36:00,408 --> 00:36:02,201 Can you hear me? Open up! 338 00:36:02,285 --> 00:36:04,995 - We locked out a priest? - John! 339 00:36:47,914 --> 00:36:50,541 Charlie, do you know how they got the hatch door open? 340 00:36:50,625 --> 00:36:52,960 No, but if you hum it, I could probably play it. 341 00:36:53,044 --> 00:36:55,796 How did they open it? The door that says "quarantine." 342 00:36:55,881 --> 00:36:59,383 - They blew it up. Why? - Charlie, I need your help. 343 00:36:59,467 --> 00:37:01,886 Oh, now I'm back in your good graces, Father? 344 00:37:01,970 --> 00:37:04,388 Charlie, John has locked me out of the hatch. 345 00:37:04,472 --> 00:37:08,225 I believe he is doing this because he is going to stop pushing that button. 346 00:37:08,310 --> 00:37:12,563 And Charlie, I am absolutely certain that if he is successful, 347 00:37:12,647 --> 00:37:16,150 in 90 minutes everyone on this island will die. 348 00:37:19,905 --> 00:37:23,157 - All right, I'm in. I'm in. - Thank you. Come on, quick. 349 00:37:26,036 --> 00:37:30,039 So these Others, you think they're left over from the Dharma folk? 350 00:37:30,123 --> 00:37:34,418 - I don't know, man. - My theory? They're aliens. 351 00:37:34,502 --> 00:37:38,589 That's why they use the fake beards. Their heads, made of plastetic. 352 00:37:38,673 --> 00:37:40,049 Prosthetic, dude. 353 00:37:40,133 --> 00:37:42,676 You can't even spell, and now you're correcting me? 354 00:37:42,761 --> 00:37:46,305 - What do you think, Freckles? - Keep moving, we're being followed. 355 00:37:46,389 --> 00:37:49,183 - What? - Just keep smiling. 356 00:37:52,646 --> 00:37:55,606 There's at least two of them across the river. 357 00:37:55,690 --> 00:37:58,442 In five seconds, I'm gonna turn the tables on them. 358 00:37:58,526 --> 00:38:01,362 - Well, wait a second. - You in? 359 00:38:11,456 --> 00:38:12,748 Hey! 360 00:38:20,882 --> 00:38:22,633 He's getting away. 361 00:38:31,935 --> 00:38:34,645 - He's dead. We have to find the other! - No. 362 00:38:34,729 --> 00:38:37,147 - I'm going. Sawyer... - I said no! 363 00:38:37,232 --> 00:38:39,817 Crazy? They'll know we're coming. He'll warn them. 364 00:38:39,901 --> 00:38:42,403 It doesn't matter if we catch him now. 365 00:38:47,283 --> 00:38:49,702 They've already been warned. 366 00:38:52,080 --> 00:38:54,206 What do you mean, "warned?" 367 00:38:57,794 --> 00:38:59,503 Why don't you tell them, Michael? 368 00:38:59,587 --> 00:39:02,589 - Don't know what you're talking about. - Stop lying! 369 00:39:09,681 --> 00:39:12,766 - Tell them. - Tell them what? I... 370 00:39:13,435 --> 00:39:17,187 I know what you're doing, Michael! Now, tell them the truth! 371 00:39:17,272 --> 00:39:19,106 - Jack. - Tell them! 372 00:39:20,608 --> 00:39:22,317 It was the only way. 373 00:39:26,656 --> 00:39:27,990 They gave me a list. 374 00:39:29,409 --> 00:39:30,534 What list? 375 00:39:32,078 --> 00:39:34,788 It had your names on it. 376 00:39:37,751 --> 00:39:42,463 I had to bring all four of you back, or they said I'd never see my son again. 377 00:39:44,299 --> 00:39:47,217 - Who are they? - It's like I said. 378 00:39:47,302 --> 00:39:50,804 They live in a camp with huts, and... 379 00:39:50,889 --> 00:39:53,182 I swear, that's it. 380 00:39:53,975 --> 00:39:55,601 You let Henry go? 381 00:40:03,151 --> 00:40:04,818 Did you kill them? 382 00:40:05,528 --> 00:40:09,656 Ana Lucia... and Libby. 383 00:40:13,495 --> 00:40:15,079 Did you? 384 00:40:16,998 --> 00:40:18,957 I had to. 385 00:40:21,419 --> 00:40:25,798 I couldn't find any other way, and Libby was a mistake. 386 00:40:25,882 --> 00:40:28,717 I didn't have time to think. 387 00:40:31,179 --> 00:40:33,138 But if you did have time... 388 00:40:39,020 --> 00:40:41,146 ...you still would've killed her, right? 389 00:40:42,190 --> 00:40:44,233 I'm sorry. 390 00:40:46,361 --> 00:40:48,737 You understand, I am sorry. 391 00:40:48,822 --> 00:40:50,864 I'm sorry. 392 00:40:52,117 --> 00:40:55,410 I... It's my son. 393 00:41:02,001 --> 00:41:03,460 I'm going back. 394 00:41:04,879 --> 00:41:06,296 No, Hurley. 395 00:41:07,757 --> 00:41:09,466 Hurley, you can't. 396 00:41:12,178 --> 00:41:15,139 We're gonna get killed. You knew it and let us come anyway. 397 00:41:15,223 --> 00:41:19,143 It's too late to go back now, Hurley. We caught them following us once. 398 00:41:19,227 --> 00:41:22,062 If they don't believe we trust Michael, they'll kill us. 399 00:41:24,607 --> 00:41:27,067 I'm sorry that I didn't say anything. 400 00:41:28,653 --> 00:41:31,321 You have to know that I would never bring you out here 401 00:41:31,406 --> 00:41:32,990 if I didn't have a plan! 402 00:41:35,160 --> 00:41:37,119 What plan? 403 00:42:10,069 --> 00:42:11,653 Sayid! 404 00:42:17,410 --> 00:42:19,119 There. 405 00:42:20,622 --> 00:42:23,123 That's the rock Michael described. 406 00:42:25,293 --> 00:42:27,127 We're here. 30581

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.