Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:08,708 --> 00:01:10,750
Jatiwalu.
2
00:01:17,375 --> 00:01:18,208
Mahesa.
3
00:01:22,750 --> 00:01:25,083
Take anything you want...
4
00:01:26,083 --> 00:01:28,417
but don't touch what is mine.
5
00:01:37,167 --> 00:01:38,667
Attack!
6
00:02:37,083 --> 00:02:38,708
Suci, hide!
7
00:02:59,792 --> 00:03:01,458
Mongrel!
8
00:03:14,125 --> 00:03:17,083
Ranaweleng. Long time no see.
9
00:04:47,750 --> 00:04:48,875
Rana!
10
00:04:52,917 --> 00:04:54,500
Suci.
11
00:04:55,792 --> 00:04:57,458
At last, we meet again.
12
00:05:38,458 --> 00:05:39,625
Rana!
13
00:05:41,250 --> 00:05:46,625
Rana... Rana... Rana!
14
00:05:50,292 --> 00:05:51,667
Mom.
15
00:05:51,750 --> 00:05:53,042
Run!
16
00:05:53,125 --> 00:05:54,417
Dad.
17
00:05:54,500 --> 00:05:55,667
Kalingundil.
18
00:05:56,417 --> 00:05:57,667
Take that kid.
19
00:05:57,750 --> 00:06:00,750
Run, Wiro! Run!
20
00:06:01,250 --> 00:06:02,750
Wiro!
21
00:06:03,583 --> 00:06:05,208
Come here.
22
00:06:05,292 --> 00:06:07,750
Don't!
23
00:06:08,708 --> 00:06:11,125
Let me go!
24
00:06:11,208 --> 00:06:12,375
Wiro!
25
00:06:21,667 --> 00:06:23,083
Whore!
26
00:06:24,083 --> 00:06:26,833
Go to Hell with the rest of your family!
27
00:06:44,167 --> 00:06:45,208
Burn that goddamn child!
28
00:08:27,125 --> 00:08:32,250
No one recalls the time
when Silat was born in this world.
29
00:08:37,958 --> 00:08:42,583
Some believe it was born
from the will of the gods.
30
00:08:47,125 --> 00:08:51,500
Some believe it is born
from human revelations.
31
00:08:57,375 --> 00:09:01,792
Some are convinced
it comes from Suwarnadwipa.
32
00:09:05,125 --> 00:09:09,875
Some are assured
it originated from Yavadwipa.
33
00:09:11,583 --> 00:09:13,208
Gran.
34
00:09:13,292 --> 00:09:14,167
What?
35
00:09:14,250 --> 00:09:15,458
This is so heavy!
36
00:09:16,167 --> 00:09:18,000
Don't be weak, come on!
37
00:09:19,625 --> 00:09:22,667
For some people,Silat is a dhukka, a sorrow.
38
00:09:23,458 --> 00:09:26,750
And for others, a dharma, a blessing.
39
00:09:29,958 --> 00:09:31,500
Do it properly, Wiro!
40
00:09:32,792 --> 00:09:37,500
Humans never stop fighting
about who is right,
41
00:09:37,583 --> 00:09:40,083
and who deserves more to master it.
42
00:09:56,125 --> 00:10:00,583
Sooner or later, those who learn Silat
43
00:10:00,667 --> 00:10:04,750
will have to make a choice.
44
00:10:04,833 --> 00:10:07,917
Which path will they take?
45
00:10:08,917 --> 00:10:09,958
Light...
46
00:10:11,000 --> 00:10:12,417
or dark?
47
00:10:17,500 --> 00:10:18,542
Here's your coffee.
48
00:10:19,500 --> 00:10:20,583
Thank you, Gran.
49
00:10:21,333 --> 00:10:26,583
After all, the ones who call themselves
Light or Dark...
50
00:10:27,667 --> 00:10:34,167
are still subject to fame,
money, and power.
51
00:10:35,917 --> 00:10:42,417
Excuse me, my apologies, priest.
This is my spot.
52
00:10:42,625 --> 00:10:44,000
Would you mind moving a little bit?
53
00:10:44,083 --> 00:10:47,542
No! Come on, sir!
The story is not finished yet.
54
00:10:47,625 --> 00:10:51,458
Hey, get going now!
Before my customers disappear.
55
00:10:51,833 --> 00:10:54,542
Stingy!
56
00:10:54,625 --> 00:10:56,875
You think your dad pays for my rent?
57
00:10:59,042 --> 00:11:00,042
Go home.
58
00:11:03,125 --> 00:11:04,667
Have a safe journey.
59
00:11:50,750 --> 00:11:52,042
Watch your armpit!
60
00:12:03,417 --> 00:12:04,667
That is sharp, Gran.
61
00:12:23,625 --> 00:12:26,708
Come on, Wiro, show me all you've got.
62
00:13:19,083 --> 00:13:21,708
Are you trying to kill me
with your Sun Ray Strike?
63
00:13:44,500 --> 00:13:45,458
Is that a new toy?
64
00:13:50,500 --> 00:13:51,708
So cool!
65
00:13:58,417 --> 00:13:59,542
Forgive me, master.
66
00:14:01,417 --> 00:14:03,833
I chose you to become my pupil.
67
00:14:05,833 --> 00:14:07,625
But will it choose you, too?
68
00:14:08,333 --> 00:14:09,542
Catch!
69
00:14:29,083 --> 00:14:32,250
I got you now.
70
00:14:42,208 --> 00:14:43,375
Why is this so hard?
71
00:15:34,708 --> 00:15:36,125
Is he dead?
72
00:15:38,375 --> 00:15:39,333
Wiro?
73
00:15:40,708 --> 00:15:41,542
Wiro!
74
00:15:47,583 --> 00:15:48,542
Wiro...
75
00:15:49,958 --> 00:15:51,083
Wiro?
76
00:15:57,042 --> 00:15:58,667
Are you looking for this, Gran?
77
00:15:58,917 --> 00:16:00,500
You were worried about me, huh?
78
00:17:11,708 --> 00:17:17,042
Seventeen years
79
00:17:17,125 --> 00:17:19,375
Have passed.
80
00:17:19,458 --> 00:17:20,583
Gran?
81
00:17:22,083 --> 00:17:26,167
The elder is getting closer
82
00:17:26,792 --> 00:17:33,708
To becoming ashes.
83
00:17:35,083 --> 00:17:42,000
Seventeen years guiding
84
00:17:42,583 --> 00:17:45,917
The infant
85
00:17:46,708 --> 00:17:53,125
To might.
86
00:17:58,083 --> 00:17:59,417
Come here, Wiro.
87
00:18:01,042 --> 00:18:01,875
Ro...
88
00:18:03,125 --> 00:18:04,292
Are you deaf?
89
00:18:05,833 --> 00:18:06,708
Come here.
90
00:18:07,083 --> 00:18:08,208
I am not deaf.
91
00:18:09,042 --> 00:18:10,583
What is this, Gran?
92
00:18:11,250 --> 00:18:12,250
I'm a grown-up.
93
00:18:13,417 --> 00:18:14,917
I can change my own clothes.
94
00:18:17,333 --> 00:18:19,708
You old flirt.
95
00:18:21,833 --> 00:18:25,333
You've just grown up
and you're already being cocky.
96
00:18:26,375 --> 00:18:28,917
Just tell me
if you want to buy me new clothes.
97
00:18:29,958 --> 00:18:32,083
Why does it have to be all white?
98
00:18:32,750 --> 00:18:33,875
I look like a corpse.
99
00:18:34,708 --> 00:18:39,583
So you will always remember
to have a clean heart.
100
00:18:39,667 --> 00:18:41,042
It's hard to keep it clean.
101
00:18:41,833 --> 00:18:45,792
So, if my clothes are dirty,
that means my heart is dirty, too?
102
00:18:47,000 --> 00:18:48,000
So weird.
103
00:18:49,000 --> 00:18:52,708
What about this?
104
00:18:53,250 --> 00:18:54,208
Here.
105
00:18:54,917 --> 00:18:56,625
What does it mean?
106
00:18:58,625 --> 00:18:59,792
It won't come off.
107
00:19:02,042 --> 00:19:03,625
It's a symbol.
108
00:19:04,833 --> 00:19:06,375
A reminder for you.
109
00:19:06,792 --> 00:19:11,125
The knowledge we have learned is 212.
110
00:19:12,042 --> 00:19:13,208
What does it mean?
111
00:19:17,208 --> 00:19:18,792
Where did you come from?
112
00:19:20,250 --> 00:19:21,458
From Mt. Gede, Gran.
113
00:19:23,208 --> 00:19:25,500
I was asking where you came from,
114
00:19:25,583 --> 00:19:27,583
not where you lived.
115
00:19:30,792 --> 00:19:32,333
I'd rather go back to sleep.
116
00:19:32,417 --> 00:19:34,167
Answer me!
117
00:19:36,625 --> 00:19:39,292
- From my father and mother.
- Where did they come from?
118
00:19:39,375 --> 00:19:41,583
- Grandfather and Grandmother.
- Where did they come from?
119
00:19:41,667 --> 00:19:44,333
- Great-grandfather and great-grandmother.
- Where did they come from?
120
00:19:44,417 --> 00:19:47,083
- From my great ancestors.
- Where did your great ancestors come from?
121
00:19:47,167 --> 00:19:50,875
- From my great-great ancestors.
- Where did they come from?
122
00:19:54,917 --> 00:19:57,375
You laugh, but you don't get it, do you?
123
00:19:57,833 --> 00:19:58,875
Nope.
124
00:20:02,667 --> 00:20:03,500
Stupid!
125
00:20:05,667 --> 00:20:08,250
I will become stupid
if you keep beating me.
126
00:20:10,000 --> 00:20:11,917
In this life, Wiro...
127
00:20:13,458 --> 00:20:17,042
there are always two elements
that are opposite...
128
00:20:18,208 --> 00:20:19,875
yet are a pair.
129
00:20:22,417 --> 00:20:25,375
But all of them come from The One.
130
00:20:28,375 --> 00:20:31,292
The Almighty...
131
00:20:33,708 --> 00:20:39,958
212.
132
00:20:48,667 --> 00:20:55,500
This Fire Dragon Axe
has chosen you as its heir.
133
00:21:13,375 --> 00:21:16,917
Use this Fire Dragon Axe
and Black Stone.
134
00:21:17,000 --> 00:21:18,167
Where's the stone?
135
00:21:20,625 --> 00:21:24,500
Wait, I forgot.
136
00:21:25,417 --> 00:21:27,333
You forgot?
137
00:21:27,792 --> 00:21:29,167
You senile...
138
00:21:30,042 --> 00:21:31,500
Look at this.
139
00:21:41,000 --> 00:21:42,458
Take this, Wiro.
140
00:21:58,500 --> 00:22:01,875
Only use this Fire Dragon Axe
and Black Stone
141
00:22:02,333 --> 00:22:05,000
in a life and death situation.
142
00:22:06,167 --> 00:22:11,083
Otherwise, keep it sheathed.
143
00:22:15,458 --> 00:22:16,708
Thank you, Gran.
144
00:22:20,625 --> 00:22:22,500
From this moment on...
145
00:22:24,917 --> 00:22:28,125
you will be known as
146
00:22:28,208 --> 00:22:32,500
Fire Dragon Axe 212 Warrior.
147
00:22:33,792 --> 00:22:36,833
Wiro Sableng, Crazy Wiro.
148
00:22:51,583 --> 00:22:55,417
That means you are ready
to fulfill your duty.
149
00:22:56,167 --> 00:22:57,875
What kind of duty, Gran?
150
00:22:58,250 --> 00:23:01,875
Listen carefully and remember this.
151
00:23:04,750 --> 00:23:07,167
Forty years ago...
152
00:23:08,542 --> 00:23:12,708
I adopted a boy, just like you.
153
00:23:13,625 --> 00:23:15,417
An orphan.
154
00:23:16,292 --> 00:23:19,083
Robbers killed his family.
155
00:23:20,917 --> 00:23:25,750
I was planning my retreat...
156
00:23:25,958 --> 00:23:27,250
Watch out!
157
00:23:27,708 --> 00:23:31,458
...because I was fed up
with all the bloodshed.
158
00:23:32,917 --> 00:23:36,417
I was hoping that the boy would become
159
00:23:36,500 --> 00:23:40,500
the heir to the Fire Dragon Axe.
160
00:23:49,417 --> 00:23:55,625
But sometimes, high hopes
don't always turn out the way we want.
161
00:23:56,417 --> 00:23:58,917
One night...
162
00:24:00,625 --> 00:24:02,625
What are you doing, Suranyali?
163
00:24:09,208 --> 00:24:12,208
I only want to take what is mine!
164
00:24:22,667 --> 00:24:24,250
Green Centipede Fist!
165
00:24:25,958 --> 00:24:28,208
You insolent pupil!
166
00:24:32,167 --> 00:24:33,167
Forgive me, master!
167
00:24:33,250 --> 00:24:35,333
Don't you dare call me "master" anymore.
168
00:24:39,500 --> 00:24:42,375
You have disgraced the 212 teachings.
169
00:24:43,708 --> 00:24:46,792
He became more evil.
170
00:24:48,500 --> 00:24:54,167
Suranyali now calls himself Mahesa Birawa.
171
00:24:56,125 --> 00:25:01,000
Mahesa Birawa was last seen in Jatiwalu.
172
00:25:02,750 --> 00:25:04,792
Find him.
173
00:25:14,417 --> 00:25:19,292
I have passed down
all that I know to you, Wiro.
174
00:25:20,917 --> 00:25:24,375
Now it's time for you
to enter the real world.
175
00:25:26,208 --> 00:25:29,375
To make your own path.
176
00:25:37,250 --> 00:25:40,125
Seventeen years ago...
177
00:25:43,250 --> 00:25:47,292
when your little hands squeezed
my hand tight...
178
00:25:50,667 --> 00:25:55,417
I felt a warmth
that I have never felt before.
179
00:25:59,875 --> 00:26:00,875
Gran.
180
00:26:02,542 --> 00:26:06,000
You have changed my life, Wiro...
181
00:26:08,792 --> 00:26:11,458
which was once a bitter...
182
00:26:13,000 --> 00:26:15,208
and lonely existence.
183
00:26:22,792 --> 00:26:24,875
I owe my life to you, Gran.
184
00:26:26,458 --> 00:26:29,167
You are the only family I have.
185
00:26:32,500 --> 00:26:34,625
I will bring Mahesa Birawa.
186
00:27:15,292 --> 00:27:18,167
As long as the sky is still blue,
187
00:27:23,000 --> 00:27:26,083
the forest is still green...
188
00:27:27,917 --> 00:27:32,250
and the river still flows to the ocean...
189
00:27:35,792 --> 00:27:38,542
we'll see each other again...
190
00:27:40,667 --> 00:27:43,458
Crazy Wiro.
191
00:28:07,375 --> 00:28:08,333
Your Majesty.
192
00:28:08,708 --> 00:28:12,125
We heard that there has been
suspicious movement in Kalijaga.
193
00:28:13,250 --> 00:28:14,542
Suspicious movement?
194
00:28:25,458 --> 00:28:28,333
What about Princess Rara Murni
and the prince?
195
00:28:30,167 --> 00:28:31,542
Any news from them?
196
00:28:32,875 --> 00:28:36,750
They have reached Jatiwalu.
197
00:28:37,333 --> 00:28:40,000
About a three-day journey from Kalijaga,
Your Majesty.
198
00:28:49,208 --> 00:28:50,458
Forgive me, My King.
199
00:28:54,333 --> 00:28:57,792
From the very start,
I have shown my concern
200
00:28:57,875 --> 00:29:00,083
about our sister's plan
201
00:29:00,500 --> 00:29:03,417
to bring the prince along on that journey.
202
00:29:04,375 --> 00:29:06,708
The current situation is not good.
203
00:29:10,292 --> 00:29:12,083
Her intentions are good.
204
00:29:14,833 --> 00:29:16,792
She wants the prince to learn...
205
00:29:18,083 --> 00:29:20,500
and to see how things are
with his own eyes.
206
00:29:23,042 --> 00:29:24,333
Forgive me, my King.
207
00:29:25,667 --> 00:29:27,167
But, for their own safety...
208
00:29:27,750 --> 00:29:31,333
please allow me to send
General Kalasrenggi to take them home.
209
00:29:41,417 --> 00:29:42,708
Go ahead!
210
00:30:31,792 --> 00:30:34,750
Magic... axe!
211
00:30:38,333 --> 00:30:41,125
Magic... axe!
212
00:30:45,167 --> 00:30:47,250
Magic...
213
00:30:47,333 --> 00:30:50,792
axe!
214
00:30:53,333 --> 00:30:54,708
Hey, young man!
215
00:31:05,667 --> 00:31:07,042
That's the Fire Dragon Axe.
216
00:31:07,667 --> 00:31:10,125
How are you affiliated with Screwy Sinto?
217
00:31:11,750 --> 00:31:13,125
Who are you?
218
00:31:14,875 --> 00:31:16,250
I am the Drunken God,
219
00:31:16,333 --> 00:31:18,708
and this is my disciple, Anggini.
220
00:31:19,125 --> 00:31:20,542
So, you know my master?
221
00:31:20,875 --> 00:31:22,333
Really?
222
00:31:22,500 --> 00:31:23,917
You are Sinto's disciple?
223
00:31:24,333 --> 00:31:26,833
What's your name, son?
224
00:31:28,750 --> 00:31:31,792
I'm Crazy Wiro.
225
00:31:33,292 --> 00:31:35,292
The master is screwy
and the disciple is crazy.
226
00:31:39,958 --> 00:31:43,333
Hey, Crazy Wiro, marry my disciple!
227
00:31:43,833 --> 00:31:46,583
You will be a good warrior couple.
228
00:31:46,667 --> 00:31:48,250
Master, what the hell?
229
00:31:48,333 --> 00:31:50,125
Just obey your master.
230
00:31:50,833 --> 00:31:52,042
Excuse me.
231
00:31:53,042 --> 00:31:54,208
She's not my type.
232
00:31:58,333 --> 00:31:59,875
Who said that I'm into you?
233
00:32:00,292 --> 00:32:01,333
Are you deaf?
234
00:32:01,667 --> 00:32:02,750
That's your master talking.
235
00:32:02,833 --> 00:32:04,208
It's the wine talking.
236
00:32:04,292 --> 00:32:05,542
It's the same.
237
00:32:05,625 --> 00:32:07,458
You two get along well already.
238
00:32:08,750 --> 00:32:10,250
Get along how, exactly?
239
00:32:10,958 --> 00:32:13,292
Never mind, I've got things to do.
240
00:32:14,625 --> 00:32:16,167
I am leaving now, Drunken God.
241
00:32:16,250 --> 00:32:17,958
- Syahrini.
- Anggini!
242
00:32:18,042 --> 00:32:19,333
Yeah, whatever.
243
00:32:21,083 --> 00:32:23,958
Wait, where are you going?
244
00:32:27,875 --> 00:32:29,833
I am looking for Mahesa Birawa.
245
00:32:29,917 --> 00:32:32,000
Mahesa Birawa.
246
00:32:32,583 --> 00:32:36,333
The person you are going to face
is not an ordinary enemy.
247
00:32:37,250 --> 00:32:39,875
Are you sure you can deal with him alone?
248
00:32:40,875 --> 00:32:43,708
Take my disciple to help you.
249
00:32:45,625 --> 00:32:47,125
I can handle him myself.
250
00:32:48,333 --> 00:32:49,625
Excuse me, Drunken God.
251
00:32:50,083 --> 00:32:51,667
Hurry, follow him!
252
00:32:52,417 --> 00:32:54,208
He doesn't want any help.
253
00:32:54,292 --> 00:32:59,750
What did I do
to deserve a stupid disciple like you?
254
00:33:00,250 --> 00:33:02,125
You want to be a warrior, don't you?
255
00:33:06,625 --> 00:33:10,875
For your final test,
help him to deal with Mahesa Birawa!
256
00:33:10,958 --> 00:33:11,792
Go, hurry!
257
00:33:12,458 --> 00:33:13,583
Seriously?
258
00:33:13,875 --> 00:33:17,000
If I pass this test,
I will become a warrior?
259
00:33:17,750 --> 00:33:20,583
- Yes.
- And I can walk my own path?
260
00:33:20,667 --> 00:33:24,542
Yes, you will pass if you survive.
261
00:33:25,000 --> 00:33:27,125
Hurry up!
262
00:33:29,458 --> 00:33:30,458
Yes, master!
263
00:33:34,708 --> 00:33:37,083
Hey! Anggini!
264
00:33:38,542 --> 00:33:42,708
Don't forget to steal his heart
and marry him!
265
00:33:44,292 --> 00:33:48,042
Don't let yourself become
an old lonely spinster.
266
00:33:50,125 --> 00:33:51,208
Like me.
267
00:34:18,917 --> 00:34:20,458
What would you like to eat?
268
00:34:25,333 --> 00:34:27,500
Anything. As long as it's good...
269
00:34:28,875 --> 00:34:30,000
and cheap.
270
00:34:37,500 --> 00:34:40,333
Huh? Yam?
271
00:34:40,417 --> 00:34:43,875
You wanted something cheap? Yam it is!
272
00:34:44,583 --> 00:34:45,583
Just eat.
273
00:34:46,500 --> 00:34:47,500
So small...
274
00:34:56,333 --> 00:35:01,042
Run!
275
00:35:22,125 --> 00:35:23,125
Jackass.
276
00:35:24,167 --> 00:35:26,000
Bring me your best food.
277
00:35:26,083 --> 00:35:27,167
Yes.
278
00:35:47,500 --> 00:35:49,917
Kalingundil.
279
00:35:50,833 --> 00:35:53,000
Four bearded men.
280
00:35:55,125 --> 00:35:57,750
The group will arrive soon.
281
00:35:58,500 --> 00:35:59,875
They're undercover.
282
00:36:00,625 --> 00:36:02,000
How many guards?
283
00:36:02,667 --> 00:36:05,417
Five, more or less.
284
00:36:06,417 --> 00:36:07,917
More or less?
285
00:36:08,583 --> 00:36:10,292
- If there's more?
- Six.
286
00:36:10,375 --> 00:36:12,458
- If there's less?
- Four.
287
00:36:12,542 --> 00:36:14,708
Stop joking around!
288
00:36:14,792 --> 00:36:15,667
Remember...
289
00:36:17,125 --> 00:36:20,708
Mahesa Birawa himself
will cut your damn throats if you fail.
290
00:36:28,667 --> 00:36:30,875
My fellow warriors...
291
00:36:33,375 --> 00:36:36,000
the kingdom is in a weak state,
292
00:36:37,417 --> 00:36:42,333
and will soon plunge itself
to the brink of destruction.
293
00:36:46,083 --> 00:36:48,208
The old ways must be eradicated.
294
00:36:49,750 --> 00:36:52,417
And it is up to us to bring about change.
295
00:36:53,917 --> 00:36:56,042
We are taking over the kingdom!
296
00:36:58,208 --> 00:37:00,500
Of course. And we will succeed.
297
00:37:01,083 --> 00:37:02,417
Succeed?
298
00:37:05,958 --> 00:37:08,792
Tell us about your plan.
299
00:37:10,833 --> 00:37:13,000
I don't want to be slaughtered
for nothing.
300
00:37:13,083 --> 00:37:15,042
Are you doubting me?
301
00:37:22,708 --> 00:37:24,250
The question is...
302
00:37:26,000 --> 00:37:29,542
can I trust all of you here?
303
00:37:30,917 --> 00:37:34,000
Soldiers are no strangers to loyal oaths.
304
00:37:36,292 --> 00:37:37,958
While a lot of you...
305
00:37:38,042 --> 00:37:42,542
A traitor is talking about oaths?
306
00:37:42,625 --> 00:37:44,167
Watch your mouth!
307
00:37:45,500 --> 00:37:46,417
Stop!
308
00:37:48,542 --> 00:37:50,667
Competition season is not here yet.
309
00:37:52,125 --> 00:37:58,417
I have chosen General Kalasrenggi
to plan the attack.
310
00:38:00,875 --> 00:38:05,917
Those who are against this
will answer to me.
311
00:39:06,000 --> 00:39:08,542
What is it, Uncle? Is there a problem?
312
00:39:10,417 --> 00:39:11,458
Something is not right.
313
00:39:21,958 --> 00:39:24,042
Seize the prince!
314
00:41:06,000 --> 00:41:08,375
Don't be so mesmerized.
315
00:42:19,083 --> 00:42:21,625
- Hey, bald guy.
- Die, you crazy monkey!
316
00:42:53,458 --> 00:42:54,708
Mongrel.
317
00:43:05,708 --> 00:43:06,750
Uncle!
318
00:43:21,083 --> 00:43:23,417
Ugh, who the hell are you, crazy monkey?
319
00:43:25,042 --> 00:43:26,333
I am Crazy Wiro!
320
00:43:37,250 --> 00:43:39,292
- Go after them!
- Go!
321
00:43:40,792 --> 00:43:41,750
Go!
322
00:43:52,750 --> 00:43:53,792
Where is it?
323
00:43:54,417 --> 00:43:55,375
It's gone?
324
00:43:56,292 --> 00:43:57,125
What?
325
00:43:57,708 --> 00:43:58,833
Let me see it again.
326
00:44:01,250 --> 00:44:03,250
Where is your weapon?
327
00:44:15,417 --> 00:44:17,792
Hey. Going so soon?
328
00:44:19,208 --> 00:44:20,458
Mind your own business.
329
00:44:21,875 --> 00:44:24,292
I don't have business with
bearded men like you.
330
00:44:25,042 --> 00:44:27,333
I just want to know where's Mahesa Birawa.
331
00:44:27,750 --> 00:44:29,208
Any idea?
332
00:44:56,917 --> 00:44:58,167
It's ripped.
333
00:44:59,000 --> 00:45:00,125
This is new!
334
00:45:58,208 --> 00:45:59,208
Bald guy!
335
00:46:01,792 --> 00:46:02,833
Bald guy!
336
00:46:05,917 --> 00:46:07,208
Where is the bald guy?
337
00:46:08,708 --> 00:46:13,625
I don't know,
but the bearded man went that way.
338
00:46:13,708 --> 00:46:15,833
Chasing the girl.
339
00:47:10,208 --> 00:47:12,750
Tell me, why were you chasing
that pretty girl?
340
00:47:12,833 --> 00:47:15,458
Or I'll drop you.
341
00:47:19,417 --> 00:47:20,333
Forgive me.
342
00:47:20,417 --> 00:47:22,000
Excuse me.
343
00:47:22,417 --> 00:47:26,792
- I'll drop you!
- If you want that girl...
344
00:47:26,875 --> 00:47:29,083
Excuse me.
345
00:47:29,167 --> 00:47:31,250
Let me go!
346
00:47:31,958 --> 00:47:34,500
- Excuse me!
- Holy shit.
347
00:47:35,875 --> 00:47:39,708
My friend, sorry to disturb you.
I thought you weren't human.
348
00:47:40,625 --> 00:47:44,625
You scared me, man. Who are you?
349
00:47:45,542 --> 00:47:48,500
My name is Wiro.
I have business with the bearded guy.
350
00:47:48,583 --> 00:47:49,708
That guy.
351
00:47:50,500 --> 00:47:51,750
That guy.
352
00:47:52,708 --> 00:47:53,708
Bearded?
353
00:47:54,583 --> 00:47:56,083
Ah, so you're into bearded men, huh?
354
00:47:58,750 --> 00:48:00,208
Oh, my. Here.
355
00:48:04,125 --> 00:48:06,875
My name is Santiko,
known as the Mad Mighty Fist.
356
00:48:08,542 --> 00:48:10,375
- Surely you have heard of me?
- Nope.
357
00:48:10,458 --> 00:48:11,792
- What? Never?
- Never.
358
00:48:12,042 --> 00:48:15,083
Boy, where have you been all this time?
Living on a mountain?
359
00:48:15,833 --> 00:48:17,125
How did you know?
360
00:48:17,917 --> 00:48:19,708
- So I was right?
- Yes.
361
00:48:19,792 --> 00:48:22,042
Oh, my God. That explains it.
362
00:48:22,125 --> 00:48:25,667
You mountain man! You have no social life.
363
00:48:26,792 --> 00:48:28,417
Then neither do you.
364
00:48:28,500 --> 00:48:29,750
Look at yourself!
365
00:48:29,833 --> 00:48:32,125
Look at that! Fat belly,
366
00:48:32,208 --> 00:48:35,208
clothes on backwards,
and sitting on a tree.
367
00:48:36,042 --> 00:48:37,167
Like an orangutan.
368
00:48:38,208 --> 00:48:39,083
Orangutan!
369
00:48:39,167 --> 00:48:42,333
If you want this hairball,
come and get it yourself.
370
00:48:42,417 --> 00:48:43,583
Why don't you come down here?
371
00:48:43,917 --> 00:48:45,792
- You climb up here.
- You come down.
372
00:48:45,875 --> 00:48:50,000
- Up.
- Down.
373
00:48:50,625 --> 00:48:53,833
Come up here if you dare,
you mountain man!
374
00:48:54,125 --> 00:48:55,417
Is that a challenge?
375
00:48:59,708 --> 00:49:00,792
Let's fight.
376
00:49:14,958 --> 00:49:16,833
No touching!
377
00:49:17,167 --> 00:49:19,250
- I can get up myself.
- So cocky.
378
00:49:30,750 --> 00:49:31,750
I'm behind you.
379
00:49:31,833 --> 00:49:34,292
Don't joke around!
380
00:49:34,375 --> 00:49:36,833
Oh, no. Don't.
381
00:49:37,667 --> 00:49:39,625
Go away.
382
00:49:40,167 --> 00:49:41,625
Watch out.
383
00:49:42,000 --> 00:49:43,250
Stop joking around!
384
00:49:43,875 --> 00:49:44,833
Stop joking!
385
00:50:01,458 --> 00:50:04,042
How dare you pull my hair?
386
00:50:04,125 --> 00:50:05,667
I don't care.
387
00:50:13,417 --> 00:50:16,250
What are you doing here?
388
00:50:19,500 --> 00:50:20,458
Are you his girl?
389
00:50:21,542 --> 00:50:23,458
Stop talking, Mahesa Birawa!
390
00:50:25,292 --> 00:50:26,375
Who is Mahesa Birawa?
391
00:50:26,625 --> 00:50:30,625
Help!
392
00:50:31,917 --> 00:50:33,250
Help.
393
00:50:48,042 --> 00:50:50,542
Hey! Stop pulling my pants!
394
00:50:51,292 --> 00:50:53,083
Let go!
395
00:50:53,167 --> 00:50:57,208
My underwear!
396
00:51:09,500 --> 00:51:12,000
Aunty!
397
00:51:16,458 --> 00:51:18,500
Must be my lucky day!
398
00:51:19,750 --> 00:51:20,750
Aunty!
399
00:51:23,500 --> 00:51:24,583
Aunty...
400
00:51:27,417 --> 00:51:33,250
Your head is worth
at least three bags of gold.
401
00:51:33,333 --> 00:51:34,708
Three bags of gold!
402
00:51:47,208 --> 00:51:50,083
I smell failure.
403
00:51:55,625 --> 00:52:01,583
We killed hundreds of guards.
404
00:52:02,208 --> 00:52:04,167
- But...
- What?
405
00:52:06,750 --> 00:52:10,083
You failed, didn't you?
406
00:52:12,250 --> 00:52:13,833
Why don't you try it yourself? Traitor!
407
00:52:13,917 --> 00:52:14,833
Enough!
408
00:52:25,500 --> 00:52:26,542
What happened?
409
00:52:28,917 --> 00:52:30,000
Mahesa...
410
00:52:32,083 --> 00:52:35,125
We managed to corner them...
411
00:52:37,333 --> 00:52:39,542
but suddenly,
this monkey warrior appeared...
412
00:52:40,583 --> 00:52:42,000
with his dragon axe!
413
00:52:44,583 --> 00:52:46,167
Did he mention his name?
414
00:52:47,792 --> 00:52:49,167
He calls himself...
415
00:52:50,417 --> 00:52:51,458
Crazy Wiro.
416
00:52:52,833 --> 00:52:53,958
Do you know him?
417
00:52:59,792 --> 00:53:01,167
Crazy...
418
00:53:02,208 --> 00:53:03,375
Screwy...
419
00:53:12,792 --> 00:53:19,250
Thank God. My dream came true.
420
00:53:22,375 --> 00:53:24,792
Don't mess with me! Don't touch me.
421
00:53:24,875 --> 00:53:28,208
No, I'm an ally.
422
00:53:29,083 --> 00:53:30,667
I'm an ally.
423
00:53:33,708 --> 00:53:34,583
Who are you guys?
424
00:53:38,750 --> 00:53:39,750
Who are you?
425
00:53:40,750 --> 00:53:42,375
- Calm down.
- Where is the prince?
426
00:53:44,250 --> 00:53:47,667
- Prince!
- I can be your prince.
427
00:53:47,750 --> 00:53:48,917
Prince!
428
00:53:49,667 --> 00:53:50,667
The prince?
429
00:53:51,333 --> 00:53:52,375
Who are you?
430
00:53:54,917 --> 00:53:57,833
I'm Rara Murni, King Kamandaka's sister.
431
00:54:00,292 --> 00:54:04,042
Greetings, Your Highness, I am Anggini.
432
00:54:05,000 --> 00:54:06,208
I'm Santiko.
433
00:54:08,917 --> 00:54:10,583
The Mad Mighty Fist.
434
00:54:14,000 --> 00:54:16,792
I am an ally, not a threat.
435
00:54:20,417 --> 00:54:21,875
Where are we?
436
00:54:23,458 --> 00:54:27,375
Crazy?
437
00:54:27,458 --> 00:54:32,042
Crazy!
438
00:54:40,792 --> 00:54:42,208
What's that smell?
439
00:54:44,792 --> 00:54:45,833
What is that?
440
00:55:05,750 --> 00:55:07,167
Goddess...
441
00:55:08,667 --> 00:55:10,500
We have been waiting for you.
442
00:55:11,708 --> 00:55:13,167
Really?
443
00:55:16,417 --> 00:55:17,667
It is written...
444
00:55:19,167 --> 00:55:20,917
"When darkness devours light...
445
00:55:22,667 --> 00:55:24,750
and the night sky turns blood red...
446
00:55:26,417 --> 00:55:28,667
he who laughs at the world will be born."
447
00:55:31,083 --> 00:55:32,083
Really?
448
00:55:33,417 --> 00:55:34,500
Who is it?
449
00:55:36,542 --> 00:55:37,375
It's you, Wiro!
450
00:55:43,625 --> 00:55:45,292
The world is in chaos.
451
00:55:47,042 --> 00:55:49,042
The dark side is getting out of control.
452
00:55:49,792 --> 00:55:51,667
But first,
let's get to know each other more.
453
00:55:53,250 --> 00:55:54,792
May I know your name?
454
00:55:55,792 --> 00:55:57,375
Why are you so beautiful?
455
00:55:59,167 --> 00:56:00,667
My name is not important now.
456
00:56:01,458 --> 00:56:03,000
They are more important.
457
00:56:06,500 --> 00:56:08,958
Horrible bloodshed
will happen in this country.
458
00:56:11,167 --> 00:56:12,833
You must stop them!
459
00:56:15,000 --> 00:56:17,708
Of all the warriors in this country...
460
00:56:19,917 --> 00:56:21,625
why must I be bothered?
461
00:56:24,458 --> 00:56:26,000
Just so you know...
462
00:56:27,417 --> 00:56:30,167
the leader of the dark warriors
is Mahesa Birawa.
463
00:56:36,417 --> 00:56:37,625
Mahesa Birawa?
464
00:56:41,000 --> 00:56:44,417
Remember, you must act quickly.
You don't have much time!
465
00:56:49,042 --> 00:56:52,042
Like a goddess
who moves like the eastern wind...
466
00:56:56,875 --> 00:56:58,000
Crazy Wiro!
467
00:56:59,167 --> 00:57:00,708
Why...
468
00:57:01,667 --> 00:57:03,542
Why are you following me around?
469
00:57:04,125 --> 00:57:07,875
Look, she's gone.
470
00:57:11,000 --> 00:57:14,042
Wiro, the prince is missing.
471
00:57:16,208 --> 00:57:17,917
We must help him.
472
00:57:20,500 --> 00:57:23,292
"We"? What do you mean?
473
00:57:24,792 --> 00:57:26,792
Do it yourself. Don't involve me.
474
00:57:31,667 --> 00:57:32,833
Warrior Wiro.
475
00:57:34,167 --> 00:57:35,417
Please help us.
476
00:57:38,875 --> 00:57:41,042
My nephew is in danger.
477
00:57:42,625 --> 00:57:44,125
I have to save him.
478
00:57:44,542 --> 00:57:45,375
Oh, no!
479
00:57:46,792 --> 00:57:49,042
Who could say no to this sweet thing?
480
00:57:54,000 --> 00:57:55,583
Plus, she's wet.
481
00:57:55,667 --> 00:57:56,833
What do you mean?
482
00:57:59,500 --> 00:58:01,167
All right, I'll help you.
483
00:58:02,417 --> 00:58:03,625
I have an idea.
484
00:58:07,542 --> 00:58:11,125
We must get out of here at once!
485
00:58:13,667 --> 00:58:16,292
Everybody knows we need
to get out of here.
486
00:58:18,333 --> 00:58:21,250
Princess, let's climb this cliff.
487
00:58:21,333 --> 00:58:22,625
I'll help you.
488
00:58:24,083 --> 00:58:27,792
Wait, beautiful, wait for me.
489
00:58:28,667 --> 00:58:31,042
I'll go first.
490
00:58:36,333 --> 00:58:37,167
What?
491
00:58:37,250 --> 00:58:38,625
Where have you been, Crazy?
492
00:58:38,708 --> 00:58:41,292
You smell like a fresh graveyard.
493
00:58:42,083 --> 00:58:44,208
You talk too much, Mad Mighty Elephant!
494
00:58:45,333 --> 00:58:49,250
Fist! Mad Mighty Fist!
495
00:58:51,167 --> 00:58:52,792
You smell like a boar, now move.
496
00:58:54,042 --> 00:58:57,375
Wait, Crazy.
497
00:58:57,458 --> 00:59:02,208
Wait! Not so fast!
498
00:59:03,250 --> 00:59:08,875
- Rara...
- Crazy, wait for me.
499
00:59:29,292 --> 00:59:31,083
Hey, Soul Pulling Devil!
500
00:59:32,125 --> 00:59:33,042
Find them.
501
01:00:10,083 --> 01:00:12,083
- Warrior Wiro.
- Yes?
502
01:00:14,875 --> 01:00:16,667
Thank you for saving us.
503
01:00:18,833 --> 01:00:20,292
The kingdom owes you a great deal.
504
01:00:22,083 --> 01:00:26,958
No need to thank me.
505
01:00:28,583 --> 01:00:30,917
Everybody would jump at a chance
to protect a beautiful lady
506
01:00:31,000 --> 01:00:32,167
with a noble heart like you.
507
01:00:35,292 --> 01:00:36,417
Rara...
508
01:00:51,208 --> 01:00:52,667
If I may know...
509
01:00:55,292 --> 01:00:57,333
why did you and the prince
travel in disguise?
510
01:00:59,458 --> 01:01:00,708
It's dangerous.
511
01:01:02,583 --> 01:01:04,917
Actually, I only wanted my nephew
to see the true condition
512
01:01:05,000 --> 01:01:06,875
of the nation he is going to rule
in the future.
513
01:01:09,750 --> 01:01:11,417
Without make-up.
514
01:01:13,333 --> 01:01:16,542
If we came on an official kingdom visit,
golden chariot and all,
515
01:01:17,542 --> 01:01:21,875
usually the local officials would hide
all of the negative sides.
516
01:01:23,667 --> 01:01:28,667
If we went in disguise,
we would be able to see the reality.
517
01:01:30,917 --> 01:01:32,125
Populist.
518
01:01:33,458 --> 01:01:34,583
What?
519
01:01:35,250 --> 01:01:36,083
Huh?
520
01:01:36,167 --> 01:01:37,333
Why?
521
01:01:37,417 --> 01:01:38,333
What?
522
01:01:38,417 --> 01:01:39,583
What did you say?
523
01:01:40,500 --> 01:01:41,500
What did I say?
524
01:01:41,792 --> 01:01:42,750
Just now.
525
01:01:42,833 --> 01:01:44,167
Nothing.
526
01:01:48,542 --> 01:01:52,958
I just want my nephew to be a king
who defends the prosperity of his people.
527
01:01:56,583 --> 01:01:58,875
But my plan has put him in danger now.
528
01:02:22,875 --> 01:02:25,333
It seems like
fate has brought us together, Wiro.
529
01:02:33,333 --> 01:02:35,125
The person I'm looking for...
530
01:02:36,875 --> 01:02:38,667
is also the one behind all this.
531
01:02:41,375 --> 01:02:42,583
I think...
532
01:02:45,333 --> 01:02:46,750
we are meant to be together.
533
01:03:00,458 --> 01:03:04,750
Hey, I think I know where the prince is.
534
01:03:05,333 --> 01:03:07,042
Yes. Over there.
535
01:03:15,167 --> 01:03:19,125
Crazy, where are you going?
Please help me first.
536
01:03:19,208 --> 01:03:20,167
Whatever.
537
01:03:20,833 --> 01:03:22,625
- I'm stuck.
- Don't care!
538
01:03:22,708 --> 01:03:24,042
- Wait.
- Whatever.
539
01:03:33,292 --> 01:03:36,125
Mahesa, I've found the Prince.
540
01:03:39,042 --> 01:03:40,042
Green Kala!
541
01:03:50,833 --> 01:03:52,583
How can I stay quiet?
542
01:03:55,875 --> 01:03:58,375
This letter clearly states
543
01:03:58,875 --> 01:04:01,958
that they want me
to bring the ransom myself.
544
01:04:05,417 --> 01:04:08,375
I understand your feelings, my King.
545
01:04:09,375 --> 01:04:13,333
If you do not obey them...
546
01:04:14,875 --> 01:04:19,000
the prince and princess' lives
will be in danger.
547
01:04:20,708 --> 01:04:25,833
If I may suggest,
you should do this mission in disguise.
548
01:04:26,625 --> 01:04:29,833
You think I am afraid of them,
that I need to go in disguise?
549
01:04:31,125 --> 01:04:34,542
It is not my intention to speak rudely,
my King.
550
01:04:37,708 --> 01:04:40,125
I mean, the purpose of your trip
needs to be a secret.
551
01:04:41,042 --> 01:04:44,417
We can announce
that you are going deer hunting
552
01:04:45,875 --> 01:04:49,708
to avoid suspicion from our people.
553
01:05:03,500 --> 01:05:05,458
Careful. It's dangerous.
554
01:05:12,083 --> 01:05:14,208
Stop it!
555
01:05:18,583 --> 01:05:19,417
Annoying.
556
01:05:27,750 --> 01:05:28,875
Why?
557
01:05:29,500 --> 01:05:31,000
Never eaten a snake before?
558
01:05:34,958 --> 01:05:37,167
No?
559
01:05:55,167 --> 01:05:56,000
It's different.
560
01:06:00,917 --> 01:06:02,042
Whose fart is that?
561
01:06:05,917 --> 01:06:06,792
Boar!
562
01:06:07,333 --> 01:06:08,417
Show yourself!
563
01:06:12,125 --> 01:06:13,875
- Show yourself!
- Funny?
564
01:06:14,375 --> 01:06:15,250
Enough!
565
01:06:23,667 --> 01:06:25,000
You again!
566
01:06:26,250 --> 01:06:27,917
- Aunty!
- Not dead yet?
567
01:06:28,000 --> 01:06:31,500
Give us the prince or prepare to die!
568
01:06:32,875 --> 01:06:34,375
I have more allies.
569
01:06:35,500 --> 01:06:37,125
You guys are dead meat!
570
01:06:39,000 --> 01:06:41,250
What gang are you with, exactly?
571
01:06:41,333 --> 01:06:42,667
So cocky.
572
01:06:42,750 --> 01:06:44,542
Are you from the Stinky Hairy Gang?
573
01:06:45,083 --> 01:06:47,292
No wonder your hair is all over the place.
574
01:06:47,708 --> 01:06:48,542
You mongrels!
575
01:06:56,292 --> 01:06:58,750
- Your fart is poisonous.
- He's dead!
576
01:07:06,583 --> 01:07:07,542
Mommy.
577
01:07:10,625 --> 01:07:11,583
Mommy!
578
01:07:12,583 --> 01:07:14,000
I won't be naughty.
579
01:07:14,458 --> 01:07:15,500
I promise.
580
01:07:15,583 --> 01:07:17,125
I promise.
581
01:07:20,667 --> 01:07:23,917
Prince. Hey, Prince!
582
01:07:25,250 --> 01:07:27,958
- Mom.
- Wiro.
583
01:07:28,042 --> 01:07:31,792
Goddess, you came back.
584
01:07:32,875 --> 01:07:34,500
So cute.
585
01:07:34,583 --> 01:07:37,000
Anggini, what is going on?
586
01:07:39,542 --> 01:07:40,958
Fried chicken.
587
01:07:41,042 --> 01:07:42,292
So big.
588
01:07:47,750 --> 01:07:49,750
Like a perfume.
589
01:07:49,833 --> 01:07:51,250
Skull Valley Clan!
590
01:07:52,417 --> 01:07:54,958
This cheap black magic only works on men.
591
01:08:01,542 --> 01:08:02,625
Wiro.
592
01:08:02,708 --> 01:08:03,833
Master Sinto.
593
01:08:05,250 --> 01:08:06,542
Wake up, Wiro.
594
01:08:06,625 --> 01:08:08,583
You've been hypnotized
by a soul-pulling song.
595
01:09:00,208 --> 01:09:01,500
Wiro, there's four of them.
596
01:09:01,583 --> 01:09:05,542
- Five.
- Oh, yes, this should be fun!
597
01:13:01,792 --> 01:13:03,000
She is beautiful.
598
01:13:05,250 --> 01:13:06,208
What a flirty boy.
599
01:13:07,167 --> 01:13:08,792
Are you talking to yourself?
600
01:13:11,292 --> 01:13:12,500
Where's the bearded man?
601
01:13:14,042 --> 01:13:15,583
Bearded?
602
01:13:17,000 --> 01:13:18,375
Still unconscious.
603
01:13:34,000 --> 01:13:36,125
Tell the serpent to get ready.
604
01:13:37,833 --> 01:13:39,083
Right away, sir.
605
01:13:39,500 --> 01:13:41,667
Do not fail this.
606
01:14:02,000 --> 01:14:03,375
Aunty!
607
01:14:32,583 --> 01:14:35,583
The rebellion has just begun.
608
01:14:46,208 --> 01:14:47,208
Looks like you.
609
01:14:47,750 --> 01:14:49,000
Like me?
610
01:14:50,667 --> 01:14:54,833
Princess, you mentioned that your journey
was actually classified.
611
01:14:59,000 --> 01:15:00,042
That means...
612
01:15:00,125 --> 01:15:01,000
It means...
613
01:15:07,875 --> 01:15:09,833
They are planning for a coup.
614
01:15:11,208 --> 01:15:12,625
But...
615
01:15:21,958 --> 01:15:23,542
Why did they attack the prince?
616
01:15:24,542 --> 01:15:26,792
- He's just a prince, not the king.
- Quite stupid.
617
01:15:33,625 --> 01:15:35,417
Does your father love you, Prince?
618
01:15:35,500 --> 01:15:38,375
Of course he does!
He is probably looking for me now.
619
01:15:39,667 --> 01:15:40,917
Looking for you?
620
01:15:42,083 --> 01:15:43,333
Yes. Why?
621
01:15:49,208 --> 01:15:50,583
Snake.
622
01:15:50,667 --> 01:15:51,833
Snake?
623
01:15:52,625 --> 01:15:53,708
Yeah.
624
01:15:54,208 --> 01:15:55,167
It's just like a snake.
625
01:15:55,250 --> 01:15:58,083
If you grab its head,
the tail will lash you.
626
01:15:58,417 --> 01:16:00,333
But if you grab the tail...
627
01:16:00,958 --> 01:16:02,625
Its head will attack!
628
01:16:03,708 --> 01:16:04,875
The king!
629
01:16:08,292 --> 01:16:09,542
Yes?
630
01:16:10,417 --> 01:16:12,417
Take us to Mahesa Birawa now!
631
01:16:13,625 --> 01:16:14,583
No!
632
01:16:17,792 --> 01:16:20,500
All right, all right.
633
01:16:24,042 --> 01:16:26,750
All hail the king.
634
01:16:40,417 --> 01:16:41,250
Come on.
635
01:16:51,708 --> 01:16:52,667
What road is this?
636
01:17:10,583 --> 01:17:12,708
Welcome, King Kamandaka!
637
01:17:16,208 --> 01:17:17,750
What an honor.
638
01:17:19,417 --> 01:17:22,542
The king himself visits my humble abode.
639
01:17:23,208 --> 01:17:24,792
Cut the crap.
640
01:17:27,417 --> 01:17:31,625
I've brought five crates of gold.
641
01:17:32,792 --> 01:17:34,917
Now, release my son and my sister!
642
01:17:35,208 --> 01:17:36,167
Hurry!
643
01:17:37,167 --> 01:17:40,458
The old order ends today.
644
01:17:44,250 --> 01:17:47,125
We are the new force of this country...
645
01:17:50,042 --> 01:17:53,500
who will bring it to its former glory!
646
01:17:54,708 --> 01:17:55,958
You traitor!
647
01:17:57,500 --> 01:17:58,375
Protect the king.
648
01:18:05,792 --> 01:18:07,000
Attack!
649
01:18:12,417 --> 01:18:13,750
Defense!
650
01:18:19,625 --> 01:18:21,583
Farewell, despicable King.
651
01:18:37,042 --> 01:18:38,458
Mahesa Birawa.
652
01:18:40,417 --> 01:18:41,708
My name is Crazy Wiro.
653
01:18:43,083 --> 01:18:46,583
Master Sinto sent me
to bring you back to Mt. Gede.
654
01:18:47,167 --> 01:18:48,583
Now, pack your things!
655
01:18:48,667 --> 01:18:49,750
I don't have much time.
656
01:19:47,250 --> 01:19:48,583
Die, Mahesa Birawa!
657
01:20:08,250 --> 01:20:09,208
Mahesa is my business.
658
01:20:09,292 --> 01:20:11,375
He's also my test!
659
01:20:17,583 --> 01:20:18,917
Help Rara now!
660
01:20:33,833 --> 01:20:35,708
Such fighting spirit you have!
661
01:20:37,083 --> 01:20:39,083
What did the old bat promise you?
662
01:20:39,708 --> 01:20:41,542
Seventeen years ago...
663
01:20:43,417 --> 01:20:45,833
Granny Sinto saved my life in Jatiwalu.
664
01:20:51,625 --> 01:20:55,042
I will take you back to Mt. Gede...
665
01:20:57,167 --> 01:20:58,833
or you'll die here.
666
01:21:33,458 --> 01:21:35,292
Seventeen years ago...
667
01:21:35,875 --> 01:21:37,542
Jatiwalu.
668
01:21:41,750 --> 01:21:45,667
Don't tell me you are the bastard child
of Suci and that headman?
669
01:21:51,292 --> 01:21:55,833
You know,
your parents were nothing but trash.
670
01:21:58,792 --> 01:22:03,292
Your father did nothing
when I harassed your mother.
671
01:22:20,000 --> 01:22:23,250
You miss your parents?
672
01:22:28,375 --> 01:22:30,208
I'll send you to Hell to see them!
673
01:22:48,458 --> 01:22:51,333
Where's your great and magical 212 Axe?
674
01:22:51,417 --> 01:22:52,250
Where is it?
675
01:24:05,958 --> 01:24:07,250
Rara!
676
01:24:19,542 --> 01:24:20,542
Father!
677
01:24:29,250 --> 01:24:30,250
Father!
678
01:24:37,167 --> 01:24:38,625
Retreat!
679
01:24:54,958 --> 01:24:57,375
Kamandaka!
680
01:26:21,292 --> 01:26:22,625
Let's go.
681
01:26:45,917 --> 01:26:47,708
The kingdom has been taken over.
682
01:27:27,083 --> 01:27:28,000
Come.
683
01:30:23,000 --> 01:30:24,292
Rest now, Wiro.
684
01:30:24,542 --> 01:30:25,875
I've cleansed the poison,
685
01:30:26,292 --> 01:30:27,875
but you're not fully recovered.
686
01:31:04,667 --> 01:31:06,125
I have failed.
687
01:31:08,917 --> 01:31:10,083
What do you mean?
688
01:31:12,375 --> 01:31:13,708
My master said that...
689
01:31:14,458 --> 01:31:16,750
if I could defeat Mahesa Birawa...
690
01:31:18,292 --> 01:31:19,917
I would become a true warrior.
691
01:31:22,458 --> 01:31:24,167
So, I went after him.
692
01:31:27,458 --> 01:31:28,875
It's not your fault.
693
01:31:34,000 --> 01:31:35,375
We, the warriors...
694
01:31:37,000 --> 01:31:38,917
always think that we are different.
695
01:31:41,792 --> 01:31:43,708
But we are only human.
696
01:31:49,792 --> 01:31:51,833
Unable to determine our fate.
697
01:32:11,208 --> 01:32:15,708
Rebels. Rebels!
698
01:32:15,792 --> 01:32:19,333
Run! Rebels!
699
01:32:27,958 --> 01:32:30,917
Crazy child!
700
01:32:35,833 --> 01:32:36,792
Gran.
701
01:32:39,083 --> 01:32:40,125
Master.
702
01:32:42,542 --> 01:32:43,625
Wiro.
703
01:32:46,875 --> 01:32:48,583
Why didn't you tell me...
704
01:32:49,750 --> 01:32:51,833
that Mahesa Birawa was the one
who killed my parents?
705
01:32:54,125 --> 01:32:57,458
There is no end to revenge, Wiro.
706
01:33:00,042 --> 01:33:03,958
Once you are trapped in revenge...
707
01:33:05,667 --> 01:33:08,958
it will drag you down
and swallow you whole,
708
01:33:10,667 --> 01:33:14,083
and your life will be consumed
by darkness.
709
01:33:16,167 --> 01:33:18,667
Just like Mahesa Birawa.
710
01:33:21,292 --> 01:33:23,250
So, what do I have to do, master?
711
01:33:26,083 --> 01:33:28,167
I don't deserve to be your disciple.
712
01:33:31,875 --> 01:33:33,958
Gran.
713
01:33:37,125 --> 01:33:42,750
There is something bigger
than your vengeance.
714
01:33:45,042 --> 01:33:50,333
One thing that even exceeds
Heaven and Earth
715
01:33:51,000 --> 01:33:52,958
and all things in between.
716
01:33:57,250 --> 01:34:01,708
All the things I have taught you
are a path...
717
01:34:02,625 --> 01:34:06,000
that will lead you to perfection.
718
01:34:08,208 --> 01:34:11,375
Become one, Wiro.
719
01:34:18,625 --> 01:34:19,875
Hey, wake up!
720
01:34:20,292 --> 01:34:23,167
Hurry. King Kamandaka summoned us!
721
01:34:27,667 --> 01:34:30,625
We can go to a safe house
in the north forest.
722
01:34:32,375 --> 01:34:34,292
And make a plan while we're there.
723
01:34:35,167 --> 01:34:36,583
Will do, Your Majesty.
724
01:34:55,000 --> 01:34:56,250
This is the house.
725
01:35:26,500 --> 01:35:27,833
Werku Alit!
726
01:35:30,458 --> 01:35:34,958
- Who the hell is Werku Alit?
- All the pain and sorrow that befell us...
727
01:35:35,708 --> 01:35:38,625
I never thought that my own brother
was behind all of this.
728
01:35:39,208 --> 01:35:41,042
Oh, his brother. He is evil.
729
01:35:41,125 --> 01:35:43,500
We must take control of the palace
immediately.
730
01:35:45,167 --> 01:35:47,625
But this attack must be done secretly.
731
01:35:49,125 --> 01:35:51,417
We have a chance through the east wall.
732
01:35:53,333 --> 01:35:55,958
This high wall lacks guards.
733
01:35:57,000 --> 01:36:00,042
But who's able to pass these high walls?
734
01:36:04,292 --> 01:36:06,500
Let me do this, Your Majesty.
735
01:36:22,208 --> 01:36:24,583
Werku Alit must be celebrating.
736
01:36:26,083 --> 01:36:28,167
I need someone in disguise to sneak in.
737
01:36:36,750 --> 01:36:39,708
Focus all of this attack on one point...
738
01:36:43,208 --> 01:36:44,792
My throne!
739
01:36:48,792 --> 01:36:51,250
Halt! What's inside?
740
01:36:53,333 --> 01:36:55,958
- Good evening.
- Good evening.
741
01:36:59,583 --> 01:37:01,167
Why don't you show your face?
742
01:37:02,292 --> 01:37:03,458
I'm shy.
743
01:37:04,667 --> 01:37:07,000
Excuse her. She got beriberi once.
744
01:37:51,625 --> 01:37:53,333
We must save the empress.
745
01:37:55,750 --> 01:37:56,917
Do you hear me?
746
01:37:58,500 --> 01:37:59,458
Hey!
747
01:38:25,125 --> 01:38:27,167
Hey! Rotten boar!
748
01:38:31,708 --> 01:38:33,583
Attack!
749
01:38:57,667 --> 01:38:58,792
Run!
750
01:39:11,708 --> 01:39:12,708
Master!
751
01:39:16,333 --> 01:39:17,583
Be careful!
752
01:39:17,667 --> 01:39:19,167
You be careful.
753
01:39:19,250 --> 01:39:21,250
You go there, I'll stay here.
754
01:39:49,917 --> 01:39:52,958
Your Highness,
King Kamandaka sent me to rescue you.
755
01:40:01,792 --> 01:40:03,042
Come with me.
756
01:40:07,500 --> 01:40:08,417
Your Majesty.
757
01:40:08,500 --> 01:40:09,458
Mom!
758
01:40:10,042 --> 01:40:11,042
My son!
759
01:40:14,333 --> 01:40:16,625
- Are you okay?
- I'm fine.
760
01:40:18,375 --> 01:40:19,833
Take them to a safe place.
761
01:40:21,208 --> 01:40:23,792
Use my sword to protect your mother
and your people.
762
01:40:26,667 --> 01:40:27,625
Will do, Father.
763
01:40:33,875 --> 01:40:35,000
Warrior Wiro.
764
01:40:36,500 --> 01:40:37,875
Let's find Werku Alit.
765
01:41:28,167 --> 01:41:29,625
Looking for someone?
766
01:42:38,875 --> 01:42:40,083
What's that?
767
01:42:42,167 --> 01:42:44,292
Hey, what are you doing?
768
01:42:44,750 --> 01:42:47,375
Hey! Are we going to fight?
769
01:42:48,583 --> 01:42:50,167
Let's fight. What's taking you so long?
770
01:45:30,000 --> 01:45:31,333
Leave him to me.
771
01:45:37,417 --> 01:45:40,375
Warrior Wiro, go finish your business
with Mahesa Birawa.
772
01:45:42,167 --> 01:45:43,958
You're not dead yet, bastard?
773
01:45:44,250 --> 01:45:46,667
Why? Are you worried?
774
01:45:59,667 --> 01:46:01,208
Werku Alit.
775
01:46:45,500 --> 01:46:47,458
Our fight is yet to come.
776
01:46:51,167 --> 01:46:54,625
Kalingundil, take care of that douchebag.
777
01:48:09,250 --> 01:48:10,750
Forgive me.
778
01:48:11,333 --> 01:48:12,875
Forgive me, brother.
779
01:48:14,417 --> 01:48:16,417
Forgive me.
780
01:48:19,792 --> 01:48:22,875
Rara Murni is dead because of you.
781
01:55:07,333 --> 01:55:08,958
Dharma.
782
01:55:09,875 --> 01:55:11,750
Become one.
783
01:55:21,292 --> 01:55:24,125
Wiro, now!
784
01:56:28,458 --> 01:56:29,583
Warriors.
785
01:57:07,917 --> 01:57:09,917
Yoo-hoo!
786
01:57:22,250 --> 01:57:24,458
I will miss you guys.
787
01:57:24,917 --> 01:57:26,125
Me, too.
788
01:57:30,375 --> 01:57:31,750
I guess I'm going that way.
789
01:57:33,333 --> 01:57:34,583
I'm going that way.
790
01:57:36,583 --> 01:57:37,750
And I'm going that way.
791
01:57:40,958 --> 01:57:42,750
Thank you, my friends.
792
01:57:43,833 --> 01:57:45,333
Until we meet again, my friends.
793
01:57:47,750 --> 01:57:48,958
See you!
794
01:59:44,583 --> 01:59:48,875
This time, we failed.
795
01:59:50,167 --> 01:59:52,125
Don't be reckless, Anom!
796
01:59:53,625 --> 01:59:59,750
You must master the Evil Testament Book.
797
02:00:01,458 --> 02:00:04,792
I will, master.
51519
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.