All language subtitles for Bayonetta.Bloody.Fate.2013.1080p.BluRay.H264.AAC-RARBG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto Download
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,421 --> 00:00:07,551 A long time ago, in a remote part of Europe, in a place called "Vigrid"... 2 00:00:07,758 --> 00:00:12,008 ...lived those who were known as the observers of history. 3 00:00:12,221 --> 00:00:15,391 The Umbra Witches, the followers of darkness. 4 00:00:15,599 --> 00:00:19,479 And the Lumen Sages, the followers of the light. 5 00:00:19,687 --> 00:00:24,107 The witches were in league with demons and the sages were allied with angels... 6 00:00:24,316 --> 00:00:26,606 ...they were responsible for protecting the world... 7 00:00:26,819 --> 00:00:30,529 ...by keeping the right balance between them. 8 00:00:30,740 --> 00:00:33,990 However, the balance was lost suddenly. 9 00:00:34,201 --> 00:00:38,871 It started because a sage and a witch violated the decrees that bound them... 10 00:00:39,081 --> 00:00:43,291 ...and produced a child. 11 00:00:43,502 --> 00:00:47,382 The woman was imprisoned and the man was banished... 12 00:00:47,590 --> 00:00:50,930 ...but that was only the beginning. 13 00:00:51,135 --> 00:00:56,345 "The intersection of light and dark will bring calamity to this earth." 14 00:00:56,557 --> 00:01:02,267 That legend had become reality. 15 00:01:02,480 --> 00:01:08,900 Right Eye and Left Eye govern the power of creation. 16 00:01:09,111 --> 00:01:15,991 The forbidden child, who the witches took charge of, possessed the powers of Left Eye. 17 00:01:16,202 --> 00:01:18,252 When the two eyes are brought together... 18 00:01:18,454 --> 00:01:24,004 ...the Creator Jubileus will be made incarnate and a New World will be created. 19 00:01:24,210 --> 00:01:29,130 This is heaven's will and heaven's order. 20 00:01:29,340 --> 00:01:34,430 The sages were on heaven's side, the witches were against them... 21 00:01:34,637 --> 00:01:40,597 ...resulting in a conflict over Left Eye. 22 00:01:40,810 --> 00:01:45,360 The conflict grew and grew until it became a full-blown war between angels and demons... 23 00:01:45,564 --> 00:01:49,034 ...and the world was sent hurtling towards destruction. 24 00:01:51,112 --> 00:01:55,282 The sages and the witches died out in droves, and the war came to an end. 25 00:01:55,491 --> 00:02:00,661 The truth of their existences slipped into obscurity. 26 00:02:00,871 --> 00:02:03,541 The forbidden child grew up to be a witch... 27 00:02:03,749 --> 00:02:09,299 ...but she was hidden away and sealed in a secret place... 28 00:02:09,505 --> 00:02:12,925 500 years later... 29 00:02:13,134 --> 00:02:17,684 The witch, who hunts angels, has returned... 30 00:02:34,196 --> 00:02:37,696 "Mass suicide in Ragna church." 31 00:03:10,858 --> 00:03:12,778 Fleur de Cirey... 32 00:03:30,461 --> 00:03:33,091 I am the way into the city of woe. 33 00:03:33,297 --> 00:03:35,877 I am the way to a forsaken people. 34 00:03:36,091 --> 00:03:38,721 I am the way into eternal sorrow. 35 00:03:38,928 --> 00:03:42,638 Abandon all hope ye who enter here. 36 00:03:42,848 --> 00:03:45,428 I am the way into the city of woe. 37 00:03:45,643 --> 00:03:48,403 I am the way to a forsaken people. 38 00:03:48,604 --> 00:03:51,774 I am the way into eternal sorrow. 39 00:03:51,982 --> 00:03:55,952 Abandon all hope ye who enter here. 40 00:04:05,037 --> 00:04:07,117 What's going on? 41 00:05:40,174 --> 00:05:43,644 This time, I'll reveal her for who she really is. 42 00:05:57,983 --> 00:06:03,453 Look what you've done to my outfit. You're so impatient. 43 00:06:31,725 --> 00:06:36,805 You presume too much. I'm not the partner you seek. 44 00:06:39,525 --> 00:06:42,395 It was a wonderful performance, Rodin. 45 00:06:42,611 --> 00:06:44,991 But of course, Bayonetta. 46 00:06:45,197 --> 00:06:48,907 By the way... is my Knight ready? 47 00:06:49,118 --> 00:06:53,458 Whether you'll like him or not is another thing. 48 00:07:04,842 --> 00:07:07,182 The Elfin Knight. 49 00:07:07,386 --> 00:07:10,136 It is a good name for a knight's weapon. 50 00:07:23,777 --> 00:07:26,607 The fun's only just started. 51 00:08:01,440 --> 00:08:03,730 What's going on? 52 00:08:29,927 --> 00:08:32,217 Beautiful! 53 00:08:46,235 --> 00:08:48,275 MY Car! 54 00:08:51,323 --> 00:08:54,583 I'm still paying the loan. 55 00:09:15,514 --> 00:09:17,474 This is bad! 56 00:09:21,395 --> 00:09:26,105 I must become the cornerstone of Left Eye. 57 00:09:26,316 --> 00:09:30,856 Unleash all your powers of darkness. 58 00:09:31,071 --> 00:09:33,281 What are you talking about? 59 00:09:45,544 --> 00:09:48,764 The Creator will soon return. 60 00:09:48,964 --> 00:09:51,684 You're wasting your time. 61 00:09:57,222 --> 00:10:00,102 What's going on here? 62 00:10:27,961 --> 00:10:33,261 My infernal partner is telling me he's hungry! 63 00:10:34,009 --> 00:10:39,639 He'd be quite satisfied with a catch like you. 64 00:10:51,652 --> 00:10:55,452 It's dinnertime, my sweet. 65 00:11:01,328 --> 00:11:07,078 Oh, I forgot. There's another reason why I'm hunting you. 66 00:11:07,292 --> 00:11:11,882 I take pleasure from watching your face distort with pain. 67 00:11:12,089 --> 00:11:15,929 Transform the world into what it should be... 68 00:11:16,134 --> 00:11:19,514 That's the face I was talking about. 69 00:11:19,721 --> 00:11:21,641 It gets me so excited!! 70 00:11:21,848 --> 00:11:26,688 Glory be to the Creator Jubileus! 71 00:11:45,414 --> 00:11:47,794 You put on quite a show. 72 00:11:51,002 --> 00:11:54,172 Did you like the Knight? 73 00:11:58,009 --> 00:12:00,429 Not bad. 74 00:12:00,637 --> 00:12:04,217 It'll do as a sidekick for a while. 75 00:12:05,600 --> 00:12:08,150 Time to open the bar. 76 00:12:09,938 --> 00:12:11,858 I'll be waiting. 77 00:12:12,065 --> 00:12:14,275 If I can be bothered. 78 00:12:15,694 --> 00:12:20,534 I'll prepare Mysterious Destiny with an olive. 79 00:12:33,628 --> 00:12:36,918 I thought it was a mouse. But it was you, Cheshire. 80 00:12:37,132 --> 00:12:41,512 The name's Luka. It's about time you remembered. 81 00:12:41,720 --> 00:12:43,470 What is it? 82 00:12:44,431 --> 00:12:47,641 Guys who stalk the ladies never get the girl. 83 00:12:47,851 --> 00:12:51,021 I wouldn't worry. I've got the looks. 84 00:12:51,229 --> 00:12:56,489 Claire, Trish, Sylvia, and Ammy are all crazy about me. 85 00:12:56,693 --> 00:12:59,953 I'm impressed you have so many friends. 86 00:13:00,155 --> 00:13:03,945 But it's not nice to be a peeping Tom. 87 00:13:04,159 --> 00:13:05,699 Such a bad boy. 88 00:13:07,245 --> 00:13:10,415 Stop it! That's professional equipment. 89 00:13:10,624 --> 00:13:15,674 Not to mention, you made a huge dent in my car! 90 00:13:15,879 --> 00:13:18,219 Did I? 91 00:13:19,966 --> 00:13:24,546 Did it conveniently slip your mind again? 92 00:13:26,932 --> 00:13:31,942 I'll never forget what happened 20 years ago. 93 00:13:32,145 --> 00:13:33,895 Fleur de Cirey. 94 00:13:34,105 --> 00:13:37,775 I'll always remember the smell. 95 00:13:39,903 --> 00:13:46,243 The same smell from the day my father died... the day I first saw you. 96 00:14:03,468 --> 00:14:05,098 Father! 97 00:14:06,304 --> 00:14:08,224 Father”. 98 00:14:08,431 --> 00:14:10,981 As a journalist... 99 00:14:12,018 --> 00:14:14,648 I'll expose you for who you are. 100 00:14:14,855 --> 00:14:16,565 That's a turn on. 101 00:14:16,773 --> 00:14:18,113 Remember this. 102 00:14:18,316 --> 00:14:21,856 You can disappear, but I'll know you by your scent. 103 00:14:22,070 --> 00:14:25,370 The famous perfume, Fleur de Cirey. 104 00:14:25,574 --> 00:14:29,454 The sweet essence of rosemary. 105 00:14:29,661 --> 00:14:31,791 It doesn't suit you. 106 00:14:31,997 --> 00:14:35,417 You don't know that much about perfume do you, Cheshire? 107 00:14:35,625 --> 00:14:36,705 My name's Luka! 108 00:14:36,918 --> 00:14:40,798 Rosemary isn't used in Fleur de Cirey. 109 00:14:41,006 --> 00:14:43,126 I wear it to ward off evil spirits. 110 00:14:43,341 --> 00:14:47,971 A witch with a perfume to ward off evil? That's a laugh. 111 00:14:48,179 --> 00:14:50,019 They heard the commotion. 112 00:14:50,223 --> 00:14:52,433 See you, Cheshire. 113 00:14:52,642 --> 00:14:54,812 Bayonetta, wait! 114 00:14:56,396 --> 00:14:58,396 This isn't good. 115 00:15:00,567 --> 00:15:03,397 The reawakening is close. 116 00:15:47,030 --> 00:15:48,660 Good girl. 117 00:15:49,699 --> 00:15:54,499 There are demons in places like this. You should go somewhere safer. 118 00:16:07,634 --> 00:16:10,934 I am here in front of the lthavoll Tower, in Vigrid... 119 00:16:11,137 --> 00:16:13,257 ...a sacred site of the Ragna. 120 00:16:13,473 --> 00:16:19,233 This year, the 500-year wait for the return of the Creator Jubileus is meant to come to an end. 121 00:16:19,437 --> 00:16:24,477 Believers all around the world are joyously celebrating his coming. 122 00:16:24,693 --> 00:16:30,663 Meanwhile, however, we continue to hear of believers committing suicide "to aid the resurrection." 123 00:16:30,865 --> 00:16:33,115 Only yesterday a head priest of the Ragna... 124 00:16:33,326 --> 00:16:37,116 ...committed suicide with over 20 believers. 125 00:16:37,330 --> 00:16:43,170 Unknown parties later partially destroyed the cathedral housing their bodies. 126 00:16:43,378 --> 00:16:47,508 This has prompted many countries to pronounce states of emergency... 127 00:16:47,716 --> 00:16:51,716 ...and believers of Ragna have been asked to remain calm. 128 00:16:51,928 --> 00:16:56,058 The supreme leader of the lthavoll Group, who effectively governs this sacred city... 129 00:16:56,266 --> 00:16:59,556 ...is preparing to appear in public for the first time. 130 00:16:59,769 --> 00:17:02,269 The humans are panicking. 131 00:17:02,480 --> 00:17:03,770 It's pathetic! 132 00:17:03,982 --> 00:17:08,072 Sacrificing themselves for the resurrection of some god? 133 00:17:08,278 --> 00:17:13,738 But it's thanks to these idiots that I'm in business. 134 00:17:13,950 --> 00:17:18,040 You're overcharging for the funerals you're taking on. 135 00:17:18,246 --> 00:17:20,956 You're not such a good guy, either. 136 00:17:21,166 --> 00:17:25,666 I'm a good guy. As long as I'm making money! 137 00:17:25,879 --> 00:17:32,049 Anyone with a conscience wouldn't want to handle these crazy believers. 138 00:17:32,260 --> 00:17:37,430 When you look at it, I'm quite the philanthropist. 139 00:17:37,640 --> 00:17:41,440 If that's the case, you should be donating to the Church. 140 00:17:41,644 --> 00:17:45,324 And you owe me my reward. 141 00:17:45,523 --> 00:17:49,363 Don't make me laugh. You enjoy killing angels. 142 00:17:49,569 --> 00:17:53,909 You take pleasure in it, right? Isn't that enough? 143 00:17:54,115 --> 00:17:57,195 Hey, wait. Slow down. 144 00:17:57,410 --> 00:17:58,540 I'm sorry? 145 00:17:58,745 --> 00:18:04,035 Shit!! You're the one that trashed the cathedral. 146 00:18:04,250 --> 00:18:08,420 So I say goodbye to any profit. Consider my position! 147 00:18:08,630 --> 00:18:10,970 I offer my condolences. 148 00:18:11,174 --> 00:18:15,264 But the deal was information in exchange for a troublesome funeral. 149 00:18:15,470 --> 00:18:17,180 Yeah, yeah. 150 00:18:17,388 --> 00:18:23,138 You're damn bossy for someone who can't even remember her own name. 151 00:18:23,353 --> 00:18:26,063 Her name is Bayonetta. 152 00:18:26,272 --> 00:18:29,532 That's the name you gave her. 153 00:18:29,734 --> 00:18:33,534 It's been 20 years since she awoke from her coffin at the bottom of that lake. 154 00:18:33,738 --> 00:18:38,868 But she's still one big mystery--the only thing she remembers is that she's a witch. 155 00:18:39,077 --> 00:18:42,957 Killing angels and offering them up to demons is great and all, 156 00:18:43,164 --> 00:18:46,634 but she might as well do work more likely to make some money-- 157 00:18:46,835 --> 00:18:50,085 Men who blabber lead short lives. 158 00:18:51,965 --> 00:18:57,095 And here he is. Mr. Balder, the leader of the lthavoll Group. 159 00:18:57,303 --> 00:19:03,773 It's fair to say that the Group's vast fortune supports the economy of Vigrid. 160 00:19:03,977 --> 00:19:07,857 If Mr. Balder, revered by his followers, tackles this well... 161 00:19:08,064 --> 00:19:10,024 Oh, that's him! 162 00:19:10,233 --> 00:19:13,993 I'll give you the lowdown on him as your reward. 163 00:19:14,195 --> 00:19:17,115 He's the head of the Ragna. 164 00:19:17,323 --> 00:19:20,913 Apparently, it's the first time he's shown his face in public. 165 00:19:21,119 --> 00:19:25,209 This coincides with the first resurrection in 500 years. 166 00:19:25,415 --> 00:19:29,835 Some say he has been alive since the last resurrection. 167 00:19:30,044 --> 00:19:32,674 If that's the truth, he's not human. 168 00:19:32,881 --> 00:19:37,471 The lthavoll Group has cutting-edge technology that ain't exactly in keeping 169 00:19:37,677 --> 00:19:40,047 with the "good old religious hub" image. 170 00:19:40,263 --> 00:19:43,643 The believers see technology as a holy miracle. 171 00:19:43,850 --> 00:19:52,190 According to informants, Balder is a descendent of the long lost sages... 172 00:19:52,400 --> 00:19:56,610 ...the votaries of light and enemy of the witches spoken of in folklore. 173 00:19:56,821 --> 00:20:00,581 A modern day sage... 174 00:20:00,783 --> 00:20:04,373 A tasty snippet of info, right? 175 00:20:11,294 --> 00:20:15,514 I'm waiting, my dear child. 176 00:20:18,927 --> 00:20:22,557 She seems happy with the reward. 177 00:20:24,224 --> 00:20:25,604 I am going home. 178 00:20:25,808 --> 00:20:29,268 My sons are going to throw me a birthday party. 179 00:20:29,479 --> 00:20:31,939 Not paying for your drinks again? 180 00:20:32,148 --> 00:20:37,398 That's your birthday present, right? Thank you. 181 00:20:37,612 --> 00:20:41,662 I'll contact you when I get a job. 182 00:20:41,866 --> 00:20:45,196 Freaky undertaker. 183 00:20:45,411 --> 00:20:47,541 Ciao! 184 00:20:57,423 --> 00:21:01,093 You were holding that when you awoke. 185 00:21:01,302 --> 00:21:02,392 Yes. 186 00:21:02,595 --> 00:21:05,805 It doesn't help you to remember? 187 00:21:06,015 --> 00:21:08,015 Well... 188 00:21:08,226 --> 00:21:14,186 At the moment, that man, Balder, interests me more. 189 00:21:14,399 --> 00:21:19,239 He holds the key to my lost memory. 190 00:21:19,445 --> 00:21:23,735 Is that what Enzo's info told you? 191 00:21:26,244 --> 00:21:29,414 Call it woman's intuition. 192 00:21:29,622 --> 00:21:31,672 So you're going to Vigrid? 193 00:21:31,874 --> 00:21:33,584 Yes. 194 00:21:41,592 --> 00:21:44,802 Take whatever you want. 195 00:22:03,698 --> 00:22:08,198 I've waited 500 years for this time to come. 196 00:22:08,411 --> 00:22:12,041 The girl will find her way here in the end. 197 00:22:12,248 --> 00:22:17,498 And will history repeat itself? Or... 198 00:22:17,712 --> 00:22:22,052 Her path is predestined. And I'll tell you why. 199 00:22:22,258 --> 00:22:28,678 I understand the rules of the three worlds. I see it all. 200 00:22:28,890 --> 00:22:34,690 Our actions will help in the reconstruction of the supreme world. 201 00:22:34,896 --> 00:22:38,776 It's ironic that Right Eye should choose chaos over order. 202 00:22:38,983 --> 00:22:42,323 You're wrong. The world is already in chaos. 203 00:22:42,528 --> 00:22:45,528 My daughter and I must become the Eyes of the World. 204 00:22:45,740 --> 00:22:52,330 Until the three worlds form a perfect whole, there will be no true order, no true salvation. 205 00:22:52,538 --> 00:22:54,708 The logic of a madman. 206 00:22:54,916 --> 00:22:57,996 You don't have the capacity to understand. 207 00:22:58,211 --> 00:23:01,881 How unfortunate that you cannot part with me. 208 00:23:02,090 --> 00:23:06,550 The angels are working hard for me. 209 00:23:06,761 --> 00:23:10,771 You too, Jeanne. 210 00:23:12,934 --> 00:23:15,104 We've waited 500 years. 211 00:23:15,311 --> 00:23:19,651 You must be looking forward to seeing her again. 212 00:23:19,857 --> 00:23:25,357 Everything we do is to prepare for the coming of the Creator, Jubileus. 213 00:23:27,782 --> 00:23:31,872 The Creation of a New World draws close. 214 00:23:45,716 --> 00:23:48,676 The data's intact... 215 00:23:49,679 --> 00:23:54,309 Yet I still couldn't capture her true form. 216 00:23:55,309 --> 00:23:59,019 Where will I find you next, Bayonetta? 217 00:24:06,112 --> 00:24:10,072 Ragna... the descendent of the sages... 218 00:24:15,037 --> 00:24:20,537 When my father tried to uncover the truth about the sages and witches... 219 00:24:20,751 --> 00:24:23,591 Bayonetta killed him. 220 00:24:46,068 --> 00:24:51,818 Awaken, dear daughter! 221 00:24:56,245 --> 00:24:58,285 Daddy? 222 00:24:58,498 --> 00:25:02,038 Yes... come here. 223 00:25:51,634 --> 00:25:54,764 Excuse me, but who are you? 224 00:26:14,031 --> 00:26:17,201 You possess the same magic powers as me. 225 00:26:17,410 --> 00:26:21,080 I'm going to ask you again. Who are you? 226 00:26:22,123 --> 00:26:26,543 Your extended sleep seems to have dulled your senses. 227 00:26:26,752 --> 00:26:32,472 Have I met you before? You seem to know who I am. 228 00:26:32,675 --> 00:26:36,045 I may know that better than you do. 229 00:26:36,262 --> 00:26:38,312 I'm even more curious. 230 00:26:38,514 --> 00:26:42,314 If you can defeat me, I'll explain. 231 00:26:52,236 --> 00:26:54,606 The fun's just begun. 232 00:27:13,549 --> 00:27:19,099 I remember this. What about you? 233 00:27:19,305 --> 00:27:20,885 Thanks for your concern. 234 00:27:21,098 --> 00:27:24,978 I get the feeling I'll remember once I've knocked you down. 235 00:27:25,186 --> 00:27:27,096 You're so slow. 236 00:28:11,649 --> 00:28:15,359 Is that all you have? 237 00:28:15,569 --> 00:28:20,489 I don't know. I think I have a few other tricks up my sleeve. 238 00:28:20,700 --> 00:28:24,200 What else can you do with that toy? 239 00:28:24,412 --> 00:28:28,002 I'll show you. You still want to play, right? 240 00:28:31,419 --> 00:28:33,209 You must be kidding... 241 00:28:33,421 --> 00:28:36,091 We're not getting anywhere. 242 00:29:21,469 --> 00:29:24,179 Hey, Daddy. ls Mummy here? 243 00:29:24,388 --> 00:29:30,388 If you're a good girl, Mummy will come for you very soon. 244 00:29:30,603 --> 00:29:32,693 Cereza's a good girl! 245 00:29:32,897 --> 00:29:35,897 You can wait on your own? 246 00:29:36,108 --> 00:29:37,358 Of course! 247 00:29:48,537 --> 00:29:52,367 Cheshire. It's okay, right? 248 00:29:52,583 --> 00:29:56,343 Please come quickly, Mummy. 249 00:30:23,614 --> 00:30:26,664 I don't recall this bar being here. 250 00:30:26,867 --> 00:30:29,037 It's a temporary outpost. 251 00:30:29,245 --> 00:30:32,955 Isn't there something you want to tell me? 252 00:30:33,165 --> 00:30:37,835 They sure didn't live up to the "Knight" name, did they? 253 00:30:38,045 --> 00:30:40,755 What did you do to them? 254 00:30:40,965 --> 00:30:44,835 All I did was have a shootout with some bitch. 255 00:30:46,512 --> 00:30:48,892 You were shooting at yourself? 256 00:30:50,891 --> 00:30:52,561 I'll repair them. 257 00:30:52,768 --> 00:30:55,938 Make them a little tougher next time. 258 00:30:58,357 --> 00:31:00,437 Fancy a drink? 259 00:31:00,651 --> 00:31:07,371 I'm in a hurry. I look forward to a more satisfactory Knight. 260 00:31:24,466 --> 00:31:27,546 Mummy, where are you? 261 00:31:27,761 --> 00:31:30,351 Mummy... 262 00:31:41,275 --> 00:31:46,275 Rodin's not the only one who wants me to take a detour. 263 00:31:46,488 --> 00:31:49,068 Where am I exactly? 264 00:31:49,283 --> 00:31:53,003 It's no party spot. 265 00:31:53,203 --> 00:31:57,293 Mummy! Mummy! 266 00:32:01,253 --> 00:32:03,803 Mummy? 267 00:32:04,006 --> 00:32:06,126 Mummy! 268 00:32:06,342 --> 00:32:09,392 Mummy! Mummy! 269 00:32:12,014 --> 00:32:13,724 A ghost! 270 00:32:13,933 --> 00:32:16,313 Can you see angels? 271 00:32:24,526 --> 00:32:27,856 Mummy! Mummy! 272 00:32:29,031 --> 00:32:31,281 This is troublesome! 273 00:32:51,679 --> 00:32:55,979 You want to play, huh? Let me oblige. 274 00:33:17,037 --> 00:33:19,787 Cheshire! Cheshire! 275 00:33:19,999 --> 00:33:21,629 Cheshire? 276 00:33:32,344 --> 00:33:33,894 Mummy! 277 00:33:34,096 --> 00:33:36,176 Stop crying- 278 00:33:36,390 --> 00:33:39,850 I hate crybabies as much as I hate cockroaches. 279 00:33:40,060 --> 00:33:43,230 And I'm not your mother! 280 00:33:43,439 --> 00:33:44,609 Okay. 281 00:33:44,815 --> 00:33:46,685 Mummy... 282 00:33:49,695 --> 00:33:51,565 You take cover, little one. 283 00:33:51,780 --> 00:33:55,280 An angel seeks my attention. 284 00:33:55,492 --> 00:34:00,162 But it doesn't seem to want to harm this little girl. 285 00:34:00,372 --> 00:34:05,842 Tell me why you went to the trouble of bringing me here. 286 00:34:06,045 --> 00:34:08,255 We're going to be safe, right? 287 00:34:08,464 --> 00:34:12,304 I must become the cornerstone of resurrection. 288 00:34:12,509 --> 00:34:14,849 Come on. Let's dance! 289 00:34:21,769 --> 00:34:23,979 I'm going to enjoy this. 290 00:34:41,914 --> 00:34:44,254 Mummy! 291 00:34:53,550 --> 00:34:56,220 You find me that engaging? 292 00:34:56,428 --> 00:34:59,348 You want to take me by force? 293 00:35:00,432 --> 00:35:01,562 Bad boy! 294 00:35:01,767 --> 00:35:05,977 It seems I'll have to teach you a lesson! 295 00:35:18,492 --> 00:35:23,122 Come on, then. Let's dance, baby!! 296 00:35:24,998 --> 00:35:28,458 Glory be to the Creator Jubileus! 297 00:35:51,733 --> 00:35:55,153 Mummy! Mummy! 298 00:35:57,114 --> 00:35:59,164 What's your name, little one? 299 00:35:59,366 --> 00:36:00,866 Cereza. 300 00:36:01,076 --> 00:36:03,286 Have you forgotten, Mummy? 301 00:36:03,495 --> 00:36:06,825 I probably won't remember you later, either. 302 00:36:07,040 --> 00:36:09,380 What are you doing in such a dreadful place? 303 00:36:09,585 --> 00:36:14,625 Daddy told me to wait here for Mummy. 304 00:36:14,840 --> 00:36:16,680 He left you alone? 305 00:36:16,884 --> 00:36:20,104 I'm not alone. Cheshire's here. 306 00:36:20,304 --> 00:36:22,104 You were crying like a baby. 307 00:36:22,306 --> 00:36:24,676 Mummy, let's go home. 308 00:36:24,892 --> 00:36:29,312 How many times do I have to tell you? I'm not your mother. 309 00:36:29,521 --> 00:36:31,941 Your father will be back soon. 310 00:36:32,149 --> 00:36:35,609 But I want to stay with you, Mummy. 311 00:36:37,654 --> 00:36:39,744 This is awkward. 312 00:36:48,290 --> 00:36:49,670 Come here. 313 00:36:50,918 --> 00:36:53,048 Okay. Mummy! 314 00:36:53,795 --> 00:36:55,255 Ouch! 315 00:36:58,383 --> 00:37:00,643 You're very clumsy. 316 00:37:25,577 --> 00:37:27,117 What is it, Mummy? 317 00:37:27,329 --> 00:37:29,249 Little one, what's this? 318 00:37:29,456 --> 00:37:33,706 You gave it to me for my birthday, Mummy. 319 00:37:37,506 --> 00:37:38,916 No more falling over. 320 00:37:39,132 --> 00:37:40,632 Okay! 321 00:37:43,595 --> 00:37:44,965 Hold on tight! 322 00:37:45,180 --> 00:37:46,430 Okay. Mummy! 323 00:37:46,640 --> 00:37:47,680 And no more "Mummy." 324 00:37:47,891 --> 00:37:50,101 Okay. Mummy! 325 00:38:25,512 --> 00:38:29,222 It's been forever since we took a bath together! This is fun! 326 00:38:29,433 --> 00:38:30,733 Honestly! 327 00:38:30,934 --> 00:38:34,194 You nagged me into it. 328 00:38:41,403 --> 00:38:43,823 You don't live with your mother? 329 00:38:44,031 --> 00:38:49,201 You know I don't. I've lived on my own for ages. 330 00:38:49,411 --> 00:38:51,371 Your mother hates crybabies, too. 331 00:38:51,580 --> 00:38:54,170 But I'm not a crybaby! 332 00:38:54,374 --> 00:38:57,674 Mummy! Why didn't you come to see me? 333 00:38:57,878 --> 00:39:00,048 Why did you leave me alone? 334 00:39:00,255 --> 00:39:02,255 I don't know. 335 00:39:02,466 --> 00:39:05,716 Because I'm not your mother. 336 00:39:05,927 --> 00:39:08,137 I hate you! 337 00:39:11,767 --> 00:39:14,227 You were all alone? 338 00:39:15,354 --> 00:39:16,694 Any friends? 339 00:39:16,897 --> 00:39:18,357 Cheshire. 340 00:39:31,411 --> 00:39:34,961 It's so pretty! Just like snow! 341 00:39:35,832 --> 00:39:38,042 What a pushover... 342 00:39:44,841 --> 00:39:47,891 I don't recall asking for room service. 343 00:39:48,095 --> 00:39:51,765 You should think about your methods. Someone could sue. 344 00:39:52,140 --> 00:39:55,480 Not so many methods to choose from with a witch. 345 00:39:55,685 --> 00:39:57,145 Oh! 346 00:39:58,146 --> 00:40:00,686 Who is he? 347 00:40:00,899 --> 00:40:02,569 Cheshire... No. 348 00:40:02,776 --> 00:40:06,566 He's a perverted old guy who photographs ladies. 349 00:40:06,780 --> 00:40:07,950 Pervert? 350 00:40:08,156 --> 00:40:09,236 Mummy? 351 00:40:09,449 --> 00:40:11,909 You have a daughter? 352 00:40:12,119 --> 00:40:14,579 Of course not. 353 00:40:14,788 --> 00:40:18,708 But the process of making a baby interests me. 354 00:40:20,585 --> 00:40:23,165 Well, I'm not interested... 355 00:40:24,005 --> 00:40:26,925 Not interested... at all... 356 00:40:27,134 --> 00:40:30,974 Not... interested... 357 00:40:31,179 --> 00:40:32,179 ...at all! 358 00:40:32,389 --> 00:40:34,769 Oh! He fell! 359 00:40:34,975 --> 00:40:36,935 Is the old guy dead? 360 00:40:37,144 --> 00:40:40,864 No ghost is coming to fetch him, so he must be alive. 361 00:40:41,064 --> 00:40:42,984 Unfortunately. 362 00:40:45,861 --> 00:40:49,031 I'm not an old guy. 363 00:41:18,393 --> 00:41:20,063 Asleep already? 364 00:41:20,270 --> 00:41:22,060 You're very persistent. 365 00:41:22,272 --> 00:41:26,652 How much longer do you intend to hang around with that toy of yours, Cheshire? 366 00:41:26,860 --> 00:41:28,400 The name's Luka. 367 00:41:34,075 --> 00:41:38,405 Bayonetta, what's happening in this city? 368 00:41:38,622 --> 00:41:39,872 I don't care. 369 00:41:40,081 --> 00:41:42,541 Why are you here, then? 370 00:41:42,751 --> 00:41:44,591 It's none of your business. 371 00:41:46,129 --> 00:41:49,669 It's everything to do with me... you killed my father. 372 00:41:49,883 --> 00:41:52,723 I've heard enough of that assumption. 373 00:41:52,928 --> 00:41:55,178 Don't play innocent with me. 374 00:41:55,388 --> 00:41:57,308 My father was a journalist... 375 00:41:57,516 --> 00:42:04,306 ...who devoted his life to solving the mystery of the sages and the witches. 376 00:42:04,814 --> 00:42:11,244 Though he probably never dreamed he'd be killed by a witch... 377 00:42:11,446 --> 00:42:16,786 By revealing your identity, perhaps I can uncover the truth he sought. 378 00:42:16,993 --> 00:42:21,083 According to his notes, about 500 years ago... 379 00:42:21,289 --> 00:42:25,089 ...the sages and the witches suddenly disappeared... 380 00:42:25,293 --> 00:42:28,133 ...and their legend was lost. 381 00:42:28,338 --> 00:42:32,508 However, the witch, Bayonetta, reappeared 20 years ago. 382 00:42:32,717 --> 00:42:36,507 And now a descendent of the sages, Balder, has come forward. 383 00:42:36,721 --> 00:42:40,771 It must have something to do with the resurrection. 384 00:42:40,976 --> 00:42:43,016 You're going to see Balder, right? 385 00:42:43,228 --> 00:42:45,898 Possibly... 386 00:42:46,106 --> 00:42:51,186 You'll understand why you killed my father when you regain your memory. 387 00:42:51,403 --> 00:42:54,363 And what happened that day... 388 00:42:54,823 --> 00:42:56,283 Mummy! 389 00:42:56,491 --> 00:42:59,491 Mummy! Where did you go? 390 00:42:59,703 --> 00:43:01,293 Little one. 391 00:43:01,496 --> 00:43:05,746 I'm busy babysitting. I wish you could take over. 392 00:43:05,959 --> 00:43:07,789 Well, that's a good idea. 393 00:43:08,003 --> 00:43:10,593 Mummy! 394 00:43:11,590 --> 00:43:15,010 Mummy. Where did you go? I was lonely. 395 00:43:15,218 --> 00:43:18,598 If you cry for one more second, I won't sleep with you. 396 00:43:18,805 --> 00:43:22,635 You'll never leave me again, right? 397 00:43:52,380 --> 00:43:53,590 What's up, little girl? 398 00:43:53,798 --> 00:43:58,088 I'm a... I'm a crybaby. 399 00:43:58,303 --> 00:44:01,513 So my mummy left me. 400 00:44:01,723 --> 00:44:03,773 Bayonetta's gone? 401 00:44:03,975 --> 00:44:05,265 She didn't! 402 00:44:05,477 --> 00:44:08,977 She was serious about me babysitting you?! 403 00:44:09,481 --> 00:44:12,781 Let's go look for your Mummy together. 404 00:44:12,984 --> 00:44:15,704 Yes, old guy. 405 00:44:16,780 --> 00:44:19,910 Listen, I'm not old, okay? 406 00:44:20,116 --> 00:44:21,906 Yes, old guy. 407 00:44:23,203 --> 00:44:25,413 Let's get 90309- 408 00:44:28,083 --> 00:44:33,463 The two eyes that govern the world are about to be reunited. 409 00:44:33,672 --> 00:44:41,012 With the resurrection of the Creator Jubileus at hand, the angels are restless. 410 00:44:41,221 --> 00:44:45,101 You will be sacrificed in order to awaken Left Eye. 411 00:44:45,308 --> 00:44:48,598 We are in consensus... 412 00:44:48,812 --> 00:44:53,232 All of this is to fulfill our goal. 413 00:44:53,441 --> 00:44:58,951 For the Creation of a New World! 414 00:45:23,263 --> 00:45:25,353 That's a nice car. 415 00:45:25,557 --> 00:45:28,767 It is a pity it'll end up in the scrapyard. 416 00:45:38,611 --> 00:45:40,411 What is it? 417 00:45:40,613 --> 00:45:43,623 What? Something's coming this way? 418 00:45:45,160 --> 00:45:46,370 Can you see something? 419 00:45:46,578 --> 00:45:47,868 No. 420 00:46:29,370 --> 00:46:31,040 They piss me off. 421 00:46:34,834 --> 00:46:37,174 She put on quite a show. 422 00:46:38,797 --> 00:46:42,127 Your mummy is easy to follow. 423 00:46:42,342 --> 00:46:44,052 Yes! 424 00:46:57,941 --> 00:47:03,241 You've had enough fun. It's my turn now. 425 00:47:16,835 --> 00:47:18,415 Mmmm. 426 00:47:18,628 --> 00:47:22,418 Ask me out with a nicer car next time. 427 00:47:31,850 --> 00:47:37,110 Not again... this is taking its toll on me. 428 00:47:38,022 --> 00:47:42,992 May my soul reside with the Creator, Jubileus. 429 00:47:43,695 --> 00:47:47,065 Old guy. We haven't caught up with Mummy yet, right? 430 00:47:47,282 --> 00:47:49,912 Nearly there. Be patient. 431 00:47:50,118 --> 00:47:51,118 Okay. 432 00:47:51,327 --> 00:47:56,247 Once we see the airport, we'll be close to the island with the lthavoll Tower. 433 00:47:56,457 --> 00:47:58,207 We'll find your mother. 434 00:47:58,418 --> 00:48:00,248 Reafly? 435 00:48:00,461 --> 00:48:02,211 Yeah. 436 00:48:02,422 --> 00:48:08,392 As long as the airport itself is intact. 437 00:48:08,595 --> 00:48:09,635 Here's the exit. 438 00:48:09,846 --> 00:48:11,556 Wow! 439 00:48:16,769 --> 00:48:18,939 What's going on? 440 00:48:19,147 --> 00:48:22,477 This is overdoing it, even by Bayonetta's standards! 441 00:48:22,692 --> 00:48:25,492 That ghost is big! 442 00:48:25,695 --> 00:48:28,155 Mummy! 443 00:48:37,999 --> 00:48:39,959 Retreat! Retreat! 444 00:49:07,820 --> 00:49:12,830 The more I hunt angels, the more powerful I feel. 445 00:49:13,034 --> 00:49:15,704 What a turn on! 446 00:49:33,972 --> 00:49:35,892 It suits you! 447 00:49:53,616 --> 00:49:59,246 Damn Bayonetta! If I can't find transport we're going to be in trouble. 448 00:50:01,207 --> 00:50:03,457 We're going to escape in that, little girl. 449 00:50:03,668 --> 00:50:04,458 Wait! 450 00:50:04,669 --> 00:50:05,919 What is it? 451 00:50:06,129 --> 00:50:07,049 Put me down. 452 00:50:07,255 --> 00:50:09,255 You'll get burned. 453 00:50:10,508 --> 00:50:11,628 Did you see Mummy? 454 00:50:11,843 --> 00:50:13,343 Ghosts. 455 00:50:14,595 --> 00:50:15,805 Ghosts? 456 00:50:16,014 --> 00:50:19,104 Ghosts are coming!! 457 00:50:19,308 --> 00:50:22,728 Don't be silly. I can't see a thing. 458 00:50:24,772 --> 00:50:26,572 I smell rosemary. 459 00:50:26,774 --> 00:50:28,614 Old guy? 460 00:50:30,528 --> 00:50:34,028 Little girl, your older brother's eyesight is good. 461 00:50:34,240 --> 00:50:35,910 It's time to go. 462 00:50:36,117 --> 00:50:37,907 Put these on! 463 00:50:39,328 --> 00:50:40,908 Very well. 464 00:50:48,046 --> 00:50:51,126 What are they? Could they be angels? 465 00:50:55,094 --> 00:50:57,354 Little girl, is this really happening? 466 00:50:57,555 --> 00:50:59,135 Whoa! 467 00:51:01,893 --> 00:51:04,523 Hey, are they really angels? 468 00:51:04,729 --> 00:51:07,859 They look like monsters. 469 00:51:24,874 --> 00:51:27,844 You actually chased me here? 470 00:51:32,131 --> 00:51:33,511 You must be mad. 471 00:51:33,716 --> 00:51:35,506 Mummy! 472 00:51:46,354 --> 00:51:49,194 Is that an angel, too? 473 00:51:49,398 --> 00:51:50,358 Mummy! 474 00:51:50,566 --> 00:51:52,776 She'll be fine! 475 00:52:12,672 --> 00:52:17,052 Little girl, is your mother fighting the monsters? 476 00:52:17,260 --> 00:52:20,720 Mummy's a witch. She's strong and protects others. 477 00:52:20,930 --> 00:52:23,310 A witch... who protects others? 478 00:52:23,516 --> 00:52:25,346 Yeah, of course! 479 00:52:26,727 --> 00:52:30,897 I'm going to become a strong witch to protect Mummy. 480 00:52:53,963 --> 00:52:58,093 Now, how pretty will the explosion be? 481 00:53:18,279 --> 00:53:22,409 Great! Mummy beat the ghosts! 482 00:53:22,700 --> 00:53:25,080 Take these back. 483 00:53:25,286 --> 00:53:26,576 What? 484 00:53:27,580 --> 00:53:30,290 Are they magic glasses? 485 00:53:30,499 --> 00:53:31,419 No. 486 00:53:31,626 --> 00:53:34,586 You can see ghosts without glasses, you know. 487 00:53:42,261 --> 00:53:47,681 Angels? But I can still smell her. 488 00:53:53,689 --> 00:53:55,519 Mummy! 489 00:53:58,152 --> 00:54:01,162 Little one... are you crying? 490 00:54:01,364 --> 00:54:02,784 No, I'm not! 491 00:54:02,990 --> 00:54:04,660 Good. 492 00:54:04,867 --> 00:54:09,537 I wanted you to babysit her at home. 493 00:54:09,747 --> 00:54:11,287 Luka. 494 00:54:11,999 --> 00:54:14,039 How many times have I told you? 495 00:54:14,252 --> 00:54:18,132 I'm not Luka. I'm Cheshire! 496 00:54:18,339 --> 00:54:21,469 Will you stop taking the piss? 497 00:54:22,468 --> 00:54:24,048 This is Cheshire. 498 00:54:24,262 --> 00:54:25,972 What? 499 00:54:32,186 --> 00:54:36,766 Will you take us to the lthavoll Tower? Cheshire... 500 00:54:39,902 --> 00:54:44,532 You're in luck. That's just where this helicopter is headed. 501 00:54:44,740 --> 00:54:48,370 I'm seeing this through to the end. 502 00:54:51,539 --> 00:54:54,169 The Umbra witch... 503 00:54:54,375 --> 00:55:02,085 ...possesses the outstanding power the sage spoke of. 504 00:55:02,300 --> 00:55:07,560 The two eyes of darkness and light... 505 00:55:07,763 --> 00:55:11,483 ...that observed this world for many years. 506 00:55:11,684 --> 00:55:15,604 The Creation of a New World is here. 507 00:55:15,813 --> 00:55:21,363 Umbra witch, receive the blessings of Jubileus. 508 00:55:28,576 --> 00:55:29,866 Here we are!! 509 00:55:33,372 --> 00:55:37,752 It's good to see you, my dear. 510 00:55:37,960 --> 00:55:40,760 The hardship is nearly over. 511 00:55:40,963 --> 00:55:47,143 The signpost to your lost memory is waiting. 512 00:55:47,345 --> 00:55:53,475 Give me everything you've got. Everything... 513 00:56:13,371 --> 00:56:14,711 Damn! 514 00:56:19,668 --> 00:56:21,588 It's on our tail! 515 00:56:26,592 --> 00:56:28,762 Oh! We're safe? 516 00:56:29,512 --> 00:56:30,892 Where's Bayonetta? 517 00:56:44,026 --> 00:56:47,816 You're late. I've been waiting. 518 00:56:48,030 --> 00:56:52,620 I hope you're going to entertain me this time. 519 00:56:53,202 --> 00:56:55,252 You'll find out soon. 520 00:56:55,454 --> 00:57:01,044 This time, I'll make you spill everything you know. 521 00:57:02,420 --> 00:57:05,920 Do your best... if you can. 522 00:57:21,313 --> 00:57:23,773 Isn't it a shame that you have to fight with such a crappy weapon! 523 00:57:37,288 --> 00:57:39,998 I can still sense your fear. 524 00:57:40,207 --> 00:57:41,747 Fear? 525 00:57:41,959 --> 00:57:44,379 Your memory will make things clear. 526 00:57:44,587 --> 00:57:49,127 You instinctively fear the fate that you bear. 527 00:57:50,509 --> 00:57:55,429 "The intersection of light and dark would bring calamity to this earth." 528 00:57:55,639 --> 00:57:57,679 It's an ancient saying. 529 00:57:57,892 --> 00:58:02,692 The calamity resulted in the downfall of the witches and the sages. 530 00:58:02,897 --> 00:58:05,687 The effects can be felt even now... 531 00:58:05,900 --> 00:58:10,400 ...centered around you, the forbidden child. 532 00:58:10,613 --> 00:58:16,333 Put simply, the Creator's power is known as the Eyes of the World. 533 00:58:16,535 --> 00:58:22,365 You possess half of the power... the power of Left Eye. 534 00:58:27,922 --> 00:58:29,672 Intruder... 535 00:58:37,515 --> 00:58:38,595 Where am I? 536 00:58:38,807 --> 00:58:41,347 I've been waiting, Left Eye. 537 00:58:43,312 --> 00:58:44,812 Witch Jeanne... 538 00:58:45,022 --> 00:58:49,692 Hindering the coming of the Creator Jubileus will not be permitted. 539 00:58:49,902 --> 00:58:54,282 You think an angel has the right to order a witch around? 540 00:58:55,282 --> 00:58:56,622 Beat it. 541 00:58:59,745 --> 00:59:02,285 Foolish one. 542 00:59:02,498 --> 00:59:07,628 Left Eye, I'll be waiting by the side of my Lord. 543 00:59:21,058 --> 00:59:24,138 Well, this looks like a fun place! 544 00:59:24,353 --> 00:59:27,363 More entertaining than your bar. 545 00:59:32,152 --> 00:59:37,032 How many times do I have to say? I'm not who you're looking for. 546 00:59:46,458 --> 00:59:50,588 Sorry to keep you waiting. Here are your guns. 547 00:59:52,214 --> 00:59:55,594 I hope they'll satisfy me this time. 548 00:59:55,801 --> 00:59:57,971 And more to boot. 549 01:00:06,103 --> 01:00:10,323 Scarborough Fair. Your new Knight. 550 01:00:10,524 --> 01:00:13,114 It's had a radical transformation. 551 01:00:27,333 --> 01:00:29,633 See you in the bar. 552 01:00:30,294 --> 01:00:32,924 If I ever miss the boredom... 553 01:00:33,589 --> 01:00:37,339 We seem to be on an equal footing now. 554 01:00:37,551 --> 01:00:41,391 That's right. I'll try to be gentle with you. 555 01:00:41,597 --> 01:00:48,057 Let's be clear, if you lose to me, that girl of yours will disappear. 556 01:01:05,746 --> 01:01:07,916 That's it! That's the idea! 557 01:01:08,374 --> 01:01:10,004 I remember... 558 01:01:13,671 --> 01:01:16,511 Jeanne, in accordance with witch law, 559 01:01:16,715 --> 01:01:20,255 we will now test your worthiness to be one of our greatest warriors. 560 01:01:20,886 --> 01:01:23,346 Choose an opponent. 561 01:01:24,056 --> 01:01:25,966 I'll take the outcast. 562 01:01:27,518 --> 01:01:28,938 That is not permitted! 563 01:01:29,144 --> 01:01:34,404 It is not allowed to engage with the one cursed with tainted blood. 564 01:01:39,071 --> 01:01:43,121 I remember... I've been here before. 565 01:01:44,952 --> 01:01:48,252 At last! Let the memories return! 566 01:01:54,545 --> 01:01:57,585 Your memory... do you fear it? 567 01:02:25,951 --> 01:02:30,501 Can you feel your strength increase as your memory returns? 568 01:02:30,706 --> 01:02:34,786 It is the mission of us witches to protect Left Eye. 569 01:02:35,002 --> 01:02:38,802 Even if the forbidden child possesses it. 570 01:02:39,006 --> 01:02:41,046 Us witches? 571 01:03:34,561 --> 01:03:37,191 Mama. Mama. 572 01:03:45,197 --> 01:03:50,327 The Left Eye of the witches is ours now. 573 01:03:51,286 --> 01:03:53,366 Left Eye... 574 01:03:53,747 --> 01:03:59,207 Let us seek out the Creator Jubileus. 575 01:04:01,505 --> 01:04:04,375 The greatest treasure of my clan, "Left Eye"... 576 01:04:04,591 --> 01:04:06,891 I will not hand it over! 577 01:04:25,737 --> 01:04:30,367 Jeanne, you saved me. 578 01:04:39,918 --> 01:04:43,418 When you lost your mother, you also lost the will to fight. 579 01:04:43,630 --> 01:04:47,890 It was the only thing I could do to protect Left Eye. 580 01:04:49,678 --> 01:04:53,518 We were lucky to have had an innocent childhood. 581 01:04:53,724 --> 01:04:55,984 Yes... 582 01:04:57,311 --> 01:05:01,651 You were my only friend... 583 01:05:03,734 --> 01:05:07,244 And that silly doll of yours. 584 01:05:09,948 --> 01:05:11,778 Jeanne... 585 01:05:11,992 --> 01:05:16,872 500 years ago... why did you choose me? 586 01:05:17,080 --> 01:05:20,170 Everyone hated me. 587 01:05:20,375 --> 01:05:26,465 To become one of the most powerful witches, I had to defeat the strongest opponent. 588 01:05:26,673 --> 01:05:28,383 That's all. 589 01:05:29,468 --> 01:05:33,258 You cannot run from the sage Balder. 590 01:05:33,472 --> 01:05:36,312 Bring an end to it all. 591 01:05:36,516 --> 01:05:39,896 That's your destiny. 592 01:05:40,103 --> 01:05:44,733 Fight, win and create a new path. 593 01:05:44,942 --> 01:05:47,862 You can do it! 594 01:05:54,868 --> 01:05:56,368 Jeanne! 595 01:06:07,089 --> 01:06:08,339 Jeanne. 596 01:06:11,009 --> 01:06:12,339 Mummy! 597 01:06:14,096 --> 01:06:18,806 Got here without any fuss. Seems like I'm a guest, too. 598 01:06:20,727 --> 01:06:22,397 Mummy...? 599 01:06:23,021 --> 01:06:27,151 Little one, what's your greatest treasure? 600 01:06:27,359 --> 01:06:28,649 Cheshire? 601 01:06:28,860 --> 01:06:29,610 No. 602 01:06:29,820 --> 01:06:31,660 Cheshire's a friend. 603 01:06:33,365 --> 01:06:35,615 This is my greatest treasure. 604 01:06:39,162 --> 01:06:43,632 You should never let a treasure go. 605 01:06:43,834 --> 01:06:46,554 Whatever happens. 606 01:06:46,753 --> 01:06:49,553 I know! I won't cry any more. 607 01:06:49,756 --> 01:06:54,176 I want to be like you. You never run away from anything! 608 01:06:54,386 --> 01:06:56,296 I'm gonna try hard. 609 01:07:03,186 --> 01:07:05,266 You're not going on your own? 610 01:07:06,606 --> 01:07:08,816 You'll tag along anyway, right? 611 01:07:09,026 --> 01:07:10,896 Right? 612 01:07:25,500 --> 01:07:30,590 It's as if we're being asked inside. That's very generous. 613 01:07:30,797 --> 01:07:33,547 My darling daughter... 614 01:07:33,759 --> 01:07:37,889 It's time to open the "Eyes of the World." 615 01:07:38,096 --> 01:07:40,766 It's Daddy! Daddy's voice! 616 01:07:40,974 --> 01:07:42,394 Wait! 617 01:07:42,601 --> 01:07:43,941 It's Daddy! 618 01:07:44,144 --> 01:07:45,564 This way! 619 01:07:45,771 --> 01:07:47,191 Little one... 620 01:07:55,280 --> 01:07:58,950 Mummy! Mummy's here too, Daddy! 621 01:08:01,119 --> 01:08:06,999 I've waited a long time for this family reunion. 622 01:08:08,460 --> 01:08:10,420 Save him... 623 01:08:12,214 --> 01:08:14,674 Did you have a good journey? 624 01:08:14,883 --> 01:08:18,303 Yes. Mummy's very strong! 625 01:08:18,512 --> 01:08:19,812 I see... 626 01:08:20,013 --> 01:08:24,853 I was scared of the ghosts, but Mummy told me not to cry. 627 01:08:25,060 --> 01:08:27,310 You've grown strong, Cereza. 628 01:08:27,521 --> 01:08:28,901 Yes! 629 01:08:29,689 --> 01:08:32,319 Today you must sleep in your own room. 630 01:08:32,526 --> 01:08:37,606 But I don't want to. There's so much I want to tell you. 631 01:08:39,991 --> 01:08:42,951 You can tell me tomorrow. 632 01:08:43,161 --> 01:08:45,751 Oh... okay. 633 01:08:45,956 --> 01:08:47,916 Good girl. 634 01:08:50,335 --> 01:08:52,415 Sweet dreams! 635 01:08:52,629 --> 01:08:55,299 Yes... good night. 636 01:09:00,637 --> 01:09:02,177 Mummy... 637 01:09:02,973 --> 01:09:06,773 It's okay... I won't cry anymore, even if I'm alone. 638 01:09:07,936 --> 01:09:09,806 Clever girl. 639 01:09:10,021 --> 01:09:12,231 Good night, Mummy. 640 01:09:17,904 --> 01:09:20,704 How did you bring me from the past? 641 01:09:20,907 --> 01:09:23,697 The past... what? 642 01:09:24,536 --> 01:09:30,126 I opened the door of space-time distorted by the influence of Jubileus's coming. 643 01:09:30,333 --> 01:09:37,173 I wanted you to see this foolish world through innocent, untainted eyes. 644 01:09:37,382 --> 01:09:40,182 So this man is...? 645 01:09:40,385 --> 01:09:43,305 The last surviving Lumen Sage. 646 01:09:43,513 --> 01:09:46,773 The cause of everything. And... 647 01:09:46,975 --> 01:09:51,605 ...little one's... no, my Daddy. 648 01:09:53,273 --> 01:09:57,573 I've been waiting 500 years... 649 01:09:58,278 --> 01:10:01,698 ...for a chance to purge the chaotic worlds... 650 01:10:01,907 --> 01:10:04,737 ...of heaven, hell and the human world... 651 01:10:04,951 --> 01:10:11,371 With the resurrection of Jubileus, the three worlds will become void and be reborn. 652 01:10:11,583 --> 01:10:17,923 Cereza, you and I will become gods of this new world! 653 01:10:19,799 --> 01:10:23,429 Leave it to the leader of the lthavoll Group. 654 01:10:23,637 --> 01:10:27,017 You're the master of blowing your own horn. 655 01:10:27,224 --> 01:10:30,814 But it's not enough to make the headlines. 656 01:10:31,019 --> 01:10:33,229 You're Luka, right? 657 01:10:33,438 --> 01:10:36,318 I've been watching your progress. 658 01:10:36,524 --> 01:10:40,404 Like your father, you've become a great journalist. 659 01:10:40,612 --> 01:10:42,412 You knew my father? 660 01:10:42,614 --> 01:10:46,414 He did some good investigative work on my plan... 661 01:10:46,618 --> 01:10:50,498 Everything was fine until he found Cereza... 662 01:10:50,705 --> 01:10:54,665 ...but he was a little too ambitious. 663 01:10:55,669 --> 01:10:57,379 Wh... What are you doing? 664 01:10:58,588 --> 01:11:00,548 The scent of rosemary... 665 01:11:00,757 --> 01:11:04,087 That's the scent... I remember from that day. 666 01:11:16,398 --> 01:11:19,688 I see it now... it was you... 667 01:11:19,901 --> 01:11:21,191 Your angels killed my father... 668 01:11:21,403 --> 01:11:26,123 My condolences on your loss. 669 01:11:27,242 --> 01:11:31,792 Bayonetta, please forgive me. 670 01:11:32,414 --> 01:11:34,374 Never mind that. 671 01:11:35,667 --> 01:11:41,547 Well, even that little crybaby decided never to cry again. 672 01:11:41,756 --> 01:11:46,216 So it's time for me to man up and bring everything to an end! 673 01:11:47,470 --> 01:11:52,930 Such crude methods for a journalist. 674 01:11:56,688 --> 01:11:57,768 Luka! 675 01:12:03,320 --> 01:12:07,200 Cereza, the journey ends here. 676 01:12:07,949 --> 01:12:12,999 I don't understand. Why did you summon the younger me? 677 01:12:13,204 --> 01:12:16,714 Why bother with such convoluted plans to bring me here? 678 01:12:18,126 --> 01:12:22,046 You lost your memory completely... 679 01:12:22,255 --> 01:12:27,215 In order to open Left Eye, you must reclaim your power, your experience, 680 01:12:27,427 --> 01:12:31,507 and your love. 681 01:12:32,223 --> 01:12:35,643 Not only did you try to throw the world into chaos... 682 01:12:35,852 --> 01:12:39,692 ...but you killed Mama. What do you know of love? 683 01:12:39,898 --> 01:12:42,978 It wasn't me who killed Rosa. 684 01:12:43,193 --> 01:12:45,863 The distortion of the world tore us apart. 685 01:12:46,071 --> 01:12:51,281 Angels anxious for the resurrection killed her. 686 01:12:51,493 --> 01:12:58,123 The angels chose to fight you and became sacrifices to enhance your magic powers. 687 01:12:58,333 --> 01:13:01,133 Jeanne was the final ingredient. 688 01:13:01,336 --> 01:13:06,416 She unleashed your full power and regained the core of you. 689 01:13:06,633 --> 01:13:10,103 Your memory, in other words. 690 01:13:10,303 --> 01:13:13,853 Jeanne did very well. 691 01:13:18,353 --> 01:13:20,153 You're crazy. 692 01:13:20,647 --> 01:13:22,397 I beg to differ. 693 01:13:22,607 --> 01:13:27,647 It is not me who's crazy, it's the world itself. 694 01:13:29,906 --> 01:13:32,446 Can you really shoot me? 695 01:13:34,327 --> 01:13:36,827 You don't think I can? 696 01:13:37,038 --> 01:13:41,168 You're going to shoot me? Your father? 697 01:13:43,378 --> 01:13:48,678 My dearest daughter, Cereza. 698 01:13:57,600 --> 01:14:03,900 Let's hail the dawning of a new order and a new world. 699 01:14:45,523 --> 01:14:49,363 The rebirth of the Creator? You must be kidding... 700 01:15:01,164 --> 01:15:07,804 Jubileus... walk with us! 701 01:15:16,179 --> 01:15:20,479 We must become one with Jubileus. 702 01:15:41,829 --> 01:15:45,829 The time has come at last. 703 01:15:46,376 --> 01:15:51,456 We will become the Creator of a New World. 704 01:16:07,814 --> 01:16:10,074 Don't tell me that's Jubileus?! 705 01:16:10,275 --> 01:16:11,895 Bayonetta! 706 01:16:19,951 --> 01:16:21,661 It's wonderful! 707 01:16:21,869 --> 01:16:28,249 My daughter, this is the beginning of the new world. 708 01:16:31,754 --> 01:16:33,424 Cereza... 709 01:16:34,132 --> 01:16:35,552 Mama...? 710 01:16:36,884 --> 01:16:40,814 Please... save him... 711 01:16:41,014 --> 01:16:45,774 His soul is trapped in madness. 712 01:16:46,644 --> 01:16:48,904 Save him... 713 01:16:53,860 --> 01:16:57,200 Yes, Mama... 714 01:16:57,405 --> 01:17:02,485 I must do now what I couldn't then. 715 01:17:14,589 --> 01:17:18,259 Jeanne, you're still alive? 716 01:17:18,468 --> 01:17:23,008 "The intersection of light and dark will bring calamity to this earth." 717 01:17:23,222 --> 01:17:26,392 So it has another meaning. 718 01:17:26,601 --> 01:17:30,611 --No, this is the real meaning! --You're too late... 719 01:17:30,813 --> 01:17:35,573 You are not needed in this new world. 720 01:17:35,777 --> 01:17:37,647 I'm not? 721 01:17:44,827 --> 01:17:48,157 Return our greatest treasure to us! 722 01:17:59,592 --> 01:18:01,012 Jeanne... 723 01:18:01,219 --> 01:18:03,259 You must open your eyes! 724 01:18:03,471 --> 01:18:07,021 Finish what started 500 years ago. 725 01:18:08,768 --> 01:18:12,018 No time to hesitate! Cereza!! 726 01:18:22,448 --> 01:18:25,698 I certainly need to keep my eye on you! 727 01:18:25,910 --> 01:18:28,120 You're not dead yet? 728 01:18:45,263 --> 01:18:47,813 You fools... 729 01:18:48,015 --> 01:18:51,805 What have you done?! 730 01:18:52,019 --> 01:18:55,479 What have you done?! 731 01:19:19,547 --> 01:19:21,297 A regular pet isn't good enough! 732 01:19:21,507 --> 01:19:23,507 It would appear so. 733 01:19:23,718 --> 01:19:27,138 My dear daughter, Cereza. 734 01:19:27,346 --> 01:19:30,056 How dare you turn a sword on me? 735 01:19:30,266 --> 01:19:38,646 I won't have it! 736 01:19:41,527 --> 01:19:43,607 This is celestial power, huh? 737 01:19:43,821 --> 01:19:46,741 Cereza, you must follow through. 738 01:19:46,949 --> 01:19:51,079 Of course... but we must do it together. 739 01:19:51,287 --> 01:19:52,287 What? 740 01:19:52,497 --> 01:19:54,787 I've got a special weapon. 741 01:19:58,085 --> 01:20:00,165 Sounds good to me! 742 01:20:21,067 --> 01:20:25,947 Queen of Inferno, Sheba. A fitting match for him! 743 01:20:27,824 --> 01:20:30,414 --Here we go!. --Okay . 744 01:21:21,335 --> 01:21:24,585 Transform the world... 745 01:21:24,797 --> 01:21:29,137 There's still time. Open your eyes, Cereza. 746 01:21:29,343 --> 01:21:33,563 Father? You don't learn, do you? 747 01:21:33,764 --> 01:21:37,064 Mama was trying to save you. 748 01:21:37,476 --> 01:21:39,596 Such nonsense. 749 01:21:39,812 --> 01:21:45,532 The Creation of a New World will bring true salvation. 750 01:21:45,735 --> 01:21:47,945 You're such an egoist. 751 01:21:48,154 --> 01:21:53,414 What's the fun in creating a world where you get your own way? 752 01:21:53,618 --> 01:21:56,698 I rather like this chaos. 753 01:22:09,967 --> 01:22:12,637 You struggle in vain! 754 01:22:14,680 --> 01:22:18,350 No, you struggle in vain. 755 01:22:35,242 --> 01:22:36,702 Got it. 756 01:22:36,911 --> 01:22:39,661 Let's finish it off. 757 01:22:51,258 --> 01:22:54,098 I'll feed you all the magic powers. 758 01:23:02,603 --> 01:23:08,153 Now, understand Mama's feelings. 759 01:23:09,777 --> 01:23:11,317 Daughter... 760 01:23:11,529 --> 01:23:16,949 ...this lowly world tore Rosa and I apart. 761 01:23:17,159 --> 01:23:21,619 The world must return to its proper state! 762 01:23:21,831 --> 01:23:24,251 It must be! 763 01:23:24,458 --> 01:23:26,588 A pointless wish. 764 01:23:27,503 --> 01:23:29,553 Mama's waiting. 765 01:23:32,550 --> 01:23:35,260 Bye... Daddy! 766 01:23:49,650 --> 01:23:52,530 I love you, Balder. 767 01:23:54,905 --> 01:23:56,485 Rosa”. 768 01:24:01,787 --> 01:24:05,167 Farewell to the last sage. 769 01:24:14,925 --> 01:24:16,715 Rosa”. 770 01:24:54,173 --> 01:24:55,933 Bayonetta... 771 01:25:07,895 --> 01:25:11,225 It's been a year since Bayonetta disappeared. 772 01:25:11,440 --> 01:25:16,570 I've got all this funeral work and she's not around to help. 773 01:25:18,322 --> 01:25:20,322 My business is over. 774 01:25:20,533 --> 01:25:25,413 Hey, Rodin. Do you think she's gone for good? 775 01:25:25,621 --> 01:25:31,501 Who's to know? I just help out people who are looking for weapons. 776 01:25:31,710 --> 01:25:33,250 That's all. 777 01:25:33,462 --> 01:25:35,592 If you say so. 778 01:25:46,475 --> 01:25:50,225 Father... sorry it took so long. 779 01:25:50,437 --> 01:25:56,777 Although I may have published it, it's not selling. 780 01:26:00,739 --> 01:26:04,289 Wonder where she went? 781 01:26:07,872 --> 01:26:11,252 But we'll meet again, won't we, Bayonetta? 782 01:26:21,177 --> 01:26:22,847 They're tenacious. 783 01:26:23,053 --> 01:26:26,683 I should go before the church becomes a pile of corpses. 784 01:26:26,891 --> 01:26:29,351 Isn't it ironic that you're a nun! 785 01:26:29,560 --> 01:26:32,190 It is not as bad as you think. 786 01:26:32,396 --> 01:26:34,316 You should try it yourself. 787 01:26:34,523 --> 01:26:38,283 Teaching in high school suits me just fine. 788 01:26:38,485 --> 01:26:40,855 But before I go home... 789 01:26:41,572 --> 01:26:45,912 We've got to teach those bad boys a lesson. 790 01:26:55,294 --> 01:26:57,594 Let's dance, baby!! 54738

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.