All language subtitles for Books.of.Blood.2020_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,051 --> 00:00:12,054 [rocking chair creaking] 2 00:00:16,058 --> 00:00:19,061 [eerie music] 3 00:00:19,061 --> 00:00:22,940 ♪ ♪ 4 00:00:22,940 --> 00:00:25,317 MARY: We all die. 5 00:00:25,317 --> 00:00:28,528 But sometimes the tales of our passing are so shocking 6 00:00:28,528 --> 00:00:30,322 that they must be forever carved 7 00:00:30,322 --> 00:00:34,076 into our collective memory. 8 00:00:34,076 --> 00:00:36,662 There is a place where these horrors are transcribed 9 00:00:36,662 --> 00:00:39,331 by the dead. 10 00:00:39,331 --> 00:00:41,750 And they want their stories told. 11 00:00:41,750 --> 00:00:44,920 ♪ ♪ 12 00:00:44,920 --> 00:00:47,923 [music builds] 13 00:00:47,923 --> 00:00:54,930 ♪ ♪ 14 00:01:13,073 --> 00:01:14,992 [door creaks] 15 00:01:17,995 --> 00:01:19,413 [books crash] 16 00:01:24,501 --> 00:01:26,378 [distant clanging] 17 00:01:26,378 --> 00:01:29,381 [ominous music] 18 00:01:29,381 --> 00:01:36,388 ♪ ♪ 19 00:01:50,110 --> 00:01:51,945 [distant clanging] 20 00:01:51,945 --> 00:01:55,240 ♪ ♪ 21 00:01:55,240 --> 00:01:56,825 [ominous beat] 22 00:01:56,825 --> 00:01:59,202 [door creaks] 23 00:01:59,202 --> 00:02:03,206 ♪ ♪ 24 00:02:03,206 --> 00:02:06,168 [dramatic musical sting] 25 00:02:06,168 --> 00:02:13,175 ♪ ♪ 26 00:02:16,970 --> 00:02:19,973 ‐ [grunting] 27 00:02:19,973 --> 00:02:23,352 ♪ ♪ 28 00:02:23,352 --> 00:02:27,189 [moans] 29 00:02:27,189 --> 00:02:29,650 Bennett, look, I‐I told you, I can pay! 30 00:02:29,650 --> 00:02:31,068 I just need time. 31 00:02:31,068 --> 00:02:32,444 ‐ Time ran out. 32 00:02:32,444 --> 00:02:33,862 They want blood now. 33 00:02:33,862 --> 00:02:35,656 ‐ I have something. 34 00:02:35,656 --> 00:02:37,324 Something very valuable. 35 00:02:37,324 --> 00:02:38,450 It's a book. 36 00:02:38,450 --> 00:02:40,869 It's a rare book worth millions. 37 00:02:40,869 --> 00:02:42,037 ‐ Go on. 38 00:02:42,037 --> 00:02:43,538 BOOKMAN: I can tell you where to find it. 39 00:02:43,538 --> 00:02:46,541 [Marilyn Manson's "Deep Six"] 40 00:02:46,541 --> 00:02:50,003 [dark rock music] 41 00:02:50,003 --> 00:02:51,421 MANSON: ♪ Yeah ♪ 42 00:02:51,421 --> 00:02:54,091 ♪ ♪ 43 00:02:55,092 --> 00:02:56,593 ‐ Thanks. 44 00:02:56,593 --> 00:02:59,721 [ominous music] 45 00:02:59,721 --> 00:03:06,728 ♪ ♪ 46 00:03:12,609 --> 00:03:14,695 MANSON: ♪ Deep six, six, six ♪ 47 00:03:14,695 --> 00:03:18,115 ♪ Six, six feet deep ♪ 48 00:03:18,115 --> 00:03:19,825 [tires squeal, engine revving] 49 00:03:19,825 --> 00:03:21,827 ♪ Deep six, six, six ♪ 50 00:03:21,827 --> 00:03:24,871 ♪ Six, six feet deep ♪ 51 00:03:24,871 --> 00:03:26,164 ♪ ♪ 52 00:03:26,164 --> 00:03:28,917 ‐ He tried to buy himself loose. 53 00:03:28,917 --> 00:03:30,043 Gave me a tip on something 54 00:03:30,043 --> 00:03:31,962 that could be our shot at cashing out. 55 00:03:31,962 --> 00:03:33,422 ‐ Oh, yeah? 56 00:03:33,422 --> 00:03:35,715 ‐ A book. 57 00:03:35,715 --> 00:03:37,634 One of a kind, apparently. 58 00:03:37,634 --> 00:03:40,429 ‐ Where? 59 00:03:40,429 --> 00:03:42,222 ‐ Ravenmoor. 60 00:03:42,222 --> 00:03:44,474 ‐ You do know that place is royally fucked up, right? 61 00:03:44,474 --> 00:03:45,600 Something happened there. 62 00:03:45,600 --> 00:03:47,978 They say it's like fucking Chernobyl. 63 00:03:47,978 --> 00:03:49,229 ‐ Urban decay. 64 00:03:49,229 --> 00:03:50,814 That's what happened. [phone beeps] 65 00:03:50,814 --> 00:03:55,318 GPS: Begin route to Ravenmoor, 47 Tollington Place. 66 00:03:55,318 --> 00:03:56,778 ‐ You want to run with the fucking rats 67 00:03:56,778 --> 00:03:58,488 the rest of your life? 68 00:03:58,488 --> 00:04:00,657 ‐ What's this book called? 69 00:04:00,657 --> 00:04:02,784 ‐ The Book of Blood. 70 00:04:02,784 --> 00:04:05,787 [tense music] 71 00:04:05,787 --> 00:04:12,752 ♪ ♪ 72 00:04:16,214 --> 00:04:19,217 [eerie music] 73 00:04:19,217 --> 00:04:26,224 ♪ ♪ 74 00:04:48,371 --> 00:04:51,374 [ominous music] 75 00:04:51,374 --> 00:04:58,340 ♪ ♪ 76 00:05:12,145 --> 00:05:14,272 NICOLE: That's why I bought this place. 77 00:05:14,272 --> 00:05:15,315 The view. 78 00:05:15,315 --> 00:05:16,900 It's so beautiful. 79 00:05:16,900 --> 00:05:18,902 ‐ So desolate. 80 00:05:22,197 --> 00:05:25,700 ‐ It's like we're looking at two different places. 81 00:05:25,700 --> 00:05:27,536 ‐ Ten minutes in that hellish water, 82 00:05:27,536 --> 00:05:30,163 and you'd freeze to death. 83 00:05:30,163 --> 00:05:32,249 ‐ Why do you do that, 84 00:05:32,249 --> 00:05:36,294 and why can't you just enjoy anything? 85 00:05:36,294 --> 00:05:38,505 What happened at school is on him, 86 00:05:38,505 --> 00:05:40,298 not on you. 87 00:05:40,298 --> 00:05:42,050 ‐ You don't know what happened. 88 00:05:42,050 --> 00:05:43,552 ‐ Tell me. 89 00:05:43,552 --> 00:05:45,345 Tell someone. 90 00:05:45,345 --> 00:05:47,013 I mean, how do you expect us to help you 91 00:05:47,013 --> 00:05:49,015 if you're not willing to talk about it? 92 00:05:52,644 --> 00:05:55,355 Maybe Dr. Lerner needs to tweak your meds. 93 00:05:57,732 --> 00:05:59,401 ‐ I stopped taking them. 94 00:05:59,401 --> 00:06:01,319 NICOLE: What? 95 00:06:01,319 --> 00:06:03,989 ‐ Yeah, I stopped taking the meds, like, a week ago. 96 00:06:03,989 --> 00:06:06,575 ‐ You can't just stop your meds, Jenna. 97 00:06:06,575 --> 00:06:08,743 The doctor was very clear about that. 98 00:06:08,743 --> 00:06:11,580 ‐ They weren't helping. 99 00:06:11,580 --> 00:06:14,749 They just made me feel tired and numb all the time. 100 00:06:14,749 --> 00:06:18,461 ‐ Tired and numb is better than having a broken brain. 101 00:06:18,461 --> 00:06:20,589 ‐ Yeah, well, 102 00:06:20,589 --> 00:06:22,716 you're not the one who has to take them. 103 00:06:26,261 --> 00:06:29,848 NICOLE: Dinner's ready, if you're interested. 104 00:06:32,809 --> 00:06:34,644 DAN: Hello, Princess. 105 00:06:34,644 --> 00:06:38,064 JENNA: Women prefer to be called queens now, Dan. 106 00:06:38,064 --> 00:06:40,191 Show a little respect. 107 00:06:40,191 --> 00:06:41,776 ‐ For what? 108 00:06:41,776 --> 00:06:45,322 When I was your age, I wouldn't be caught dead living at home. 109 00:06:45,322 --> 00:06:47,073 JENNA: What does that even mean? 110 00:06:47,073 --> 00:06:49,868 ‐ What? ‐ "Caught dead." 111 00:06:49,868 --> 00:06:52,162 ‐ You know, that's your problem, Jen. 112 00:06:52,162 --> 00:06:53,997 You're so lost in the trees 113 00:06:53,997 --> 00:06:55,498 that you can't even see the leaves. 114 00:06:55,498 --> 00:06:57,042 DAN: The forest. 115 00:06:57,042 --> 00:06:58,918 I think that's what you can't see for the trees. 116 00:06:58,918 --> 00:07:00,629 [laughs] 117 00:07:04,215 --> 00:07:07,218 [chewing] 118 00:07:12,223 --> 00:07:15,226 [loud chewing] 119 00:07:15,226 --> 00:07:16,936 [slurping] 120 00:07:16,936 --> 00:07:19,272 [swallows] 121 00:07:19,272 --> 00:07:22,275 [chewing crescendos] 122 00:07:22,275 --> 00:07:24,611 [chair scrapes] 123 00:07:24,611 --> 00:07:27,155 ‐ Oh, here we go‐‐ Jenna off her meds. 124 00:07:27,155 --> 00:07:29,240 You want me to dissolve the food in my mouth? 125 00:07:29,240 --> 00:07:31,826 I mean, how can I eat without chewing, Jenna? 126 00:07:31,826 --> 00:07:33,161 You're getting back on those meds, 127 00:07:33,161 --> 00:07:37,123 because I am not going down that road again. 128 00:07:37,123 --> 00:07:40,835 [waves crashing] 129 00:07:42,295 --> 00:07:46,216 Three different shrinks since she was 10 years old. 130 00:07:46,216 --> 00:07:49,052 Tutoring and private coaches to get her into college, 131 00:07:49,052 --> 00:07:51,221 and then she flushes it down the shithole. 132 00:07:51,221 --> 00:07:53,473 ‐ You said yourself she was a victim, too, 133 00:07:53,473 --> 00:07:55,016 so don't blame the victim. 134 00:07:55,016 --> 00:07:56,893 NICOLE: I don't want to blame the victim. 135 00:07:56,893 --> 00:07:58,436 I want to bill the victim. 136 00:07:58,436 --> 00:08:00,188 I'm sending her back to the farm. 137 00:08:00,188 --> 00:08:02,399 And you know what? If she fucks it up, I am done. 138 00:08:02,399 --> 00:08:04,943 They're coming to get her tomorrow. 139 00:08:04,943 --> 00:08:07,946 [ominous music] 140 00:08:07,946 --> 00:08:14,911 ♪ ♪ 141 00:08:14,911 --> 00:08:17,914 [waves crashing] 142 00:08:20,208 --> 00:08:22,127 [laughter] 143 00:08:22,127 --> 00:08:24,379 Get over here. 144 00:08:24,379 --> 00:08:26,131 Oh, my‐‐ [laughs] 145 00:08:26,131 --> 00:08:28,049 [laughter] 146 00:08:28,049 --> 00:08:30,093 [laughter cuts off] 147 00:09:01,750 --> 00:09:08,715 ♪ ♪ 148 00:09:28,860 --> 00:09:30,737 [door creaks] 149 00:09:30,737 --> 00:09:33,156 [both grunt] 150 00:09:33,156 --> 00:09:40,163 ♪ ♪ 151 00:10:06,147 --> 00:10:07,232 ‐ Excuse me. 152 00:10:07,232 --> 00:10:08,942 Has the bus for Los Angeles left yet? 153 00:10:08,942 --> 00:10:10,235 ATTENDANT: Leaves in five minutes. 154 00:10:10,235 --> 00:10:12,320 ‐ Great. I need to get a ticket. 155 00:10:12,320 --> 00:10:13,446 Please. 156 00:10:30,046 --> 00:10:36,886 ♪ ♪ 157 00:10:36,886 --> 00:10:39,514 [mop squishes] 158 00:10:39,514 --> 00:10:41,516 ANNOUNCER: Last call. Now boarding. 159 00:10:41,516 --> 00:10:44,519 [indistinct announcement] 160 00:10:44,519 --> 00:10:51,568 ♪ ♪ 161 00:10:58,491 --> 00:11:02,579 [crunching and chewing] 162 00:11:02,579 --> 00:11:06,541 [people coughing] 163 00:11:06,541 --> 00:11:09,294 [loud chewing] 164 00:11:15,800 --> 00:11:19,262 [loud crunching and chewing] 165 00:11:19,262 --> 00:11:22,432 [chewing crescendos] 166 00:11:22,432 --> 00:11:25,185 [chewing cuts off] 167 00:11:25,185 --> 00:11:28,062 ‐ [sighs] 168 00:11:28,062 --> 00:11:29,314 [muffled] Okay. 169 00:11:29,314 --> 00:11:33,526 ♪ ♪ 170 00:11:33,526 --> 00:11:37,071 [mysterious beating] 171 00:11:37,071 --> 00:11:43,453 ♪ ♪ 172 00:11:43,453 --> 00:11:46,456 [music building] 173 00:11:46,456 --> 00:11:53,421 ♪ ♪ 174 00:12:16,277 --> 00:12:18,905 [mysterious beating] 175 00:12:25,078 --> 00:12:32,043 ♪ ♪ 176 00:13:01,239 --> 00:13:02,615 [horn blares] 177 00:13:02,615 --> 00:13:04,242 [tires squeal] 178 00:13:07,704 --> 00:13:11,332 [tense music] 179 00:13:11,332 --> 00:13:13,584 [door squeaks] 180 00:13:13,584 --> 00:13:20,591 ♪ ♪ 181 00:13:27,473 --> 00:13:30,018 [indistinct chatter] 182 00:13:44,323 --> 00:13:46,325 ELLIE: Very pleased to meet you, Jenna. 183 00:13:46,325 --> 00:13:48,286 Now, you just rest here a moment 184 00:13:48,286 --> 00:13:50,913 while we go get your room ready. 185 00:13:50,913 --> 00:13:52,540 Okay? 186 00:13:52,540 --> 00:13:55,752 ♪ ♪ 187 00:13:59,797 --> 00:14:01,799 ‐ [shivers] 188 00:14:07,305 --> 00:14:09,640 ‐ I knew it. 189 00:14:09,640 --> 00:14:11,934 ‐ What? ‐ I just saw you in the web... 190 00:14:11,934 --> 00:14:14,062 at Spider's Web Café. 191 00:14:14,062 --> 00:14:15,229 ‐ Oh. 192 00:14:15,229 --> 00:14:16,731 ‐ It's, um... God, what's the word? 193 00:14:16,731 --> 00:14:19,108 Like a‐‐like a coincidence 194 00:14:19,108 --> 00:14:21,569 but more cosmic or something? 195 00:14:21,569 --> 00:14:22,695 ‐ Synchronicity? 196 00:14:22,695 --> 00:14:23,946 ‐ Right, synchronicity. That's it. 197 00:14:23,946 --> 00:14:26,032 Like a... 198 00:14:26,032 --> 00:14:29,285 a meaningful coincidence. 199 00:14:29,285 --> 00:14:31,621 ‐ Your folks seem so nice. 200 00:14:31,621 --> 00:14:33,706 ‐ No, they're a total nightmare. 201 00:14:33,706 --> 00:14:36,292 Fortunately, they're back home in Sydney. 202 00:14:36,292 --> 00:14:39,212 ‐ Oh. So you're not family? 203 00:14:39,212 --> 00:14:42,757 ‐ We like to think everyone who stays here is family. 204 00:14:42,757 --> 00:14:44,425 ‐ It's destiny. 205 00:14:44,425 --> 00:14:47,261 ‐ Or synchronicity. 206 00:14:47,261 --> 00:14:48,513 ‐ Hmm. 207 00:14:53,768 --> 00:14:55,937 [exhales deeply] 208 00:15:02,985 --> 00:15:04,987 [sighs] 209 00:15:12,495 --> 00:15:15,498 [light tapping] 210 00:15:21,295 --> 00:15:22,755 [wood creaks] 211 00:15:35,017 --> 00:15:36,769 [sighs] 212 00:15:47,613 --> 00:15:50,616 [faint scratching] 213 00:16:01,961 --> 00:16:04,964 [scratching] 214 00:16:08,593 --> 00:16:11,596 [loud scratching] 215 00:16:11,596 --> 00:16:13,222 [gasps] 216 00:16:13,222 --> 00:16:14,348 BOTH: Oh! 217 00:16:14,348 --> 00:16:15,683 ‐ Oh. ‐ Oh, I'm so sorry, dear. 218 00:16:15,683 --> 00:16:17,810 ‐ That's okay. ‐ I didn't mean to startle you. 219 00:16:17,810 --> 00:16:19,437 Are you all right, dear? 220 00:16:19,437 --> 00:16:21,022 JENNA: Yeah. 221 00:16:21,022 --> 00:16:24,692 Yeah. I just think I'm really tired. 222 00:16:24,692 --> 00:16:26,569 ‐ I saw you must love music, 223 00:16:26,569 --> 00:16:28,779 so I put a radio right by your bed. 224 00:16:28,779 --> 00:16:31,407 ‐ I don't really like music. 225 00:16:31,407 --> 00:16:34,243 These are just so that I don't... 226 00:16:34,243 --> 00:16:35,995 hear anything. 227 00:16:35,995 --> 00:16:37,538 ‐ Oh, I understand. 228 00:16:37,538 --> 00:16:39,665 You're sensitive. 229 00:16:39,665 --> 00:16:41,834 Of course. You're an artist. 230 00:16:41,834 --> 00:16:44,295 ‐ No, these are just, uh... 231 00:16:44,295 --> 00:16:46,130 drawings. 232 00:16:48,299 --> 00:16:51,928 ‐ In a strange town, in a stranger's home, 233 00:16:51,928 --> 00:16:55,056 after a long night journey... 234 00:16:55,056 --> 00:16:57,099 For moments like these, 235 00:16:57,099 --> 00:17:00,478 the good Lord gave us tea and cake. 236 00:17:00,478 --> 00:17:02,146 Come. 237 00:17:07,902 --> 00:17:09,862 JENNA: I wasn't planning on stopping. 238 00:17:09,862 --> 00:17:11,572 I was, um‐‐ 239 00:17:11,572 --> 00:17:14,575 I‐I was headed to LA, and I just... 240 00:17:14,575 --> 00:17:17,119 couldn't stand the thought of, uh, being nauseous 241 00:17:17,119 --> 00:17:19,497 for a day and a half on a bus. 242 00:17:19,497 --> 00:17:22,833 ‐ I'm sure you weren't nauseous, dear. 243 00:17:22,833 --> 00:17:25,086 ‐ Oh, but I was. 244 00:17:25,086 --> 00:17:27,463 ‐ Nauseous means you make other people sick. 245 00:17:27,463 --> 00:17:30,508 Nauseated is what you were. 246 00:17:30,508 --> 00:17:33,511 ‐ Ellie is very particular about words, 247 00:17:33,511 --> 00:17:35,513 especially medical words. 248 00:17:35,513 --> 00:17:38,182 See, Ellie was a registered nurse‐‐ 249 00:17:38,182 --> 00:17:40,518 you know, someone that does what a doctor does 250 00:17:40,518 --> 00:17:42,603 for a dime, not a dollar. 251 00:17:42,603 --> 00:17:44,730 ‐ Now, Sam Austin, that is not true. 252 00:17:44,730 --> 00:17:47,066 Doctors and nurses are completely different. 253 00:17:47,066 --> 00:17:48,818 Doctors treat illnesses. 254 00:17:48,818 --> 00:17:51,696 Nurses treat people. 255 00:17:51,696 --> 00:17:53,823 ‐ As for me, I don't know what to do with my hands 256 00:17:53,823 --> 00:17:55,825 if I'm not building. 257 00:17:55,825 --> 00:17:59,954 I did the chairs and this table. 258 00:17:59,954 --> 00:18:02,790 Just did the cabinets. 259 00:18:02,790 --> 00:18:06,377 Carved my own wooden leg. 260 00:18:06,377 --> 00:18:07,420 No, kidding. 261 00:18:07,420 --> 00:18:10,006 [both laugh] 262 00:18:10,006 --> 00:18:11,507 Can you imagine? 263 00:18:11,507 --> 00:18:14,385 [scratching] ‐ So did you build this house? 264 00:18:14,385 --> 00:18:16,554 SAM: We just added here and there. 265 00:18:16,554 --> 00:18:18,639 ELLIE: Oh, he's such a modest mouse. 266 00:18:18,639 --> 00:18:20,891 He doubled the size of this place. 267 00:18:20,891 --> 00:18:22,351 [scratching continues] 268 00:18:22,351 --> 00:18:23,728 SAM: When you start fixing things, 269 00:18:23,728 --> 00:18:24,729 you know how it is. 270 00:18:24,729 --> 00:18:26,606 There's always something else. 271 00:18:26,606 --> 00:18:29,025 ‐ Oh, no, don't. 272 00:18:31,402 --> 00:18:33,446 ‐ Yeah, a little bit of a roach problem. 273 00:18:33,446 --> 00:18:35,281 Don't worry about it. 274 00:18:35,281 --> 00:18:39,201 I say we should just gas 'em, but Ellie won't hear of that. 275 00:18:39,201 --> 00:18:42,955 ‐ It's so much easier to take life than to make life. 276 00:18:42,955 --> 00:18:45,082 [clock chimes and cuckoos] 277 00:18:45,082 --> 00:18:48,127 ‐ And on that cheery little note, 278 00:18:48,127 --> 00:18:50,504 this old man's going to bed. 279 00:18:50,504 --> 00:18:52,173 Good night, all. 280 00:18:55,134 --> 00:18:56,469 ‐ What's in LA? 281 00:18:56,469 --> 00:18:58,512 ‐ Oh. 282 00:18:58,512 --> 00:19:03,142 Tell you the truth, I'm not sure where I'm going. 283 00:19:03,142 --> 00:19:04,810 ‐ Maybe the only way to know where you're headed 284 00:19:04,810 --> 00:19:07,355 is to keep going till you find it. 285 00:19:07,355 --> 00:19:09,690 ‐ Maybe. 286 00:19:09,690 --> 00:19:11,901 GAVIN: I'm just taking some time to look around. 287 00:19:11,901 --> 00:19:15,529 How about you? 288 00:19:15,529 --> 00:19:18,741 You know what? Sorry. That's none of my business. 289 00:19:21,035 --> 00:19:24,288 ‐ I had a bad experience... 290 00:19:24,288 --> 00:19:27,041 at school with a guy. 291 00:19:27,041 --> 00:19:28,084 ‐ Bad breakup? 292 00:19:28,084 --> 00:19:30,836 ‐ More like a breakdown. 293 00:19:30,836 --> 00:19:33,547 Life sucks. 294 00:19:33,547 --> 00:19:35,049 ‐ Yeah. 295 00:19:35,049 --> 00:19:37,385 Like my dad says, we ain't born laughin'. 296 00:19:37,385 --> 00:19:38,886 ‐ Hmm. 297 00:19:38,886 --> 00:19:40,846 Sounds like a smart man. 298 00:19:40,846 --> 00:19:43,391 GAVIN: You know his one big piece of life advice‐‐ 299 00:19:43,391 --> 00:19:46,602 in this world, you're either the anvil 300 00:19:46,602 --> 00:19:48,813 or the hammer. 301 00:19:48,813 --> 00:19:50,690 Which do you want to be? 302 00:19:50,690 --> 00:19:53,275 ‐ I'd rather be the ant. 303 00:19:53,275 --> 00:19:54,902 ‐ What ant? 304 00:19:54,902 --> 00:19:57,196 ‐ The ant crawling across the anvil 305 00:19:57,196 --> 00:20:00,825 when the hammer comes down. 306 00:20:00,825 --> 00:20:03,327 Then at least it's over quickly. 307 00:20:03,327 --> 00:20:06,288 ‐ [chuckles] 308 00:20:06,288 --> 00:20:09,458 [slurps] 309 00:20:09,458 --> 00:20:11,127 Oh, um... 310 00:20:11,127 --> 00:20:12,545 uh, sorry? 311 00:20:12,545 --> 00:20:16,507 ‐ I just have a thing with mouth noises. 312 00:20:16,507 --> 00:20:18,008 Any noises, really. 313 00:20:18,008 --> 00:20:20,094 Sometimes I think I'd just be happier deaf. 314 00:20:20,094 --> 00:20:21,512 ‐ Oh, don't say that. 315 00:20:21,512 --> 00:20:23,681 JENNA: No, no, no. It's a‐‐it's a thing. 316 00:20:23,681 --> 00:20:25,349 My doctor says it's neurological. 317 00:20:25,349 --> 00:20:29,311 It's called misophonia‐‐ literally the hatred of sound. 318 00:20:29,311 --> 00:20:32,106 ‐ Wow. That must suck. 319 00:20:32,106 --> 00:20:33,274 ‐ Would've probably been better 320 00:20:33,274 --> 00:20:35,151 if I'd just crawled back into the womb 321 00:20:35,151 --> 00:20:36,861 and stayed there. 322 00:20:36,861 --> 00:20:39,488 ‐ You're weird. 323 00:20:39,488 --> 00:20:41,157 I like weird. 324 00:20:52,042 --> 00:20:56,088 Hey, so I'm getting up early to tour the college. 325 00:20:56,088 --> 00:20:57,506 You gonna be here tomorrow? 326 00:20:57,506 --> 00:21:00,468 ‐ Not sure. 327 00:21:00,468 --> 00:21:02,136 I guess. 328 00:21:02,136 --> 00:21:06,682 ‐ Well, uh, maybe we could meet up for coffee. 329 00:21:06,682 --> 00:21:08,184 ‐ Mm. 330 00:21:08,184 --> 00:21:10,227 Text me? 331 00:21:13,272 --> 00:21:15,274 [phones chime and buzz] 332 00:21:22,573 --> 00:21:25,451 [door creaks] 333 00:21:25,451 --> 00:21:28,579 [door closes, lock clicks] 334 00:21:28,579 --> 00:21:31,540 [insects chirping] 335 00:21:45,346 --> 00:21:47,765 [tapping] 336 00:21:47,765 --> 00:21:50,309 [scratching] 337 00:21:54,605 --> 00:21:56,649 [scratching cuts off] 338 00:21:56,649 --> 00:21:59,652 [ominous music] 339 00:21:59,652 --> 00:22:03,489 ♪ ♪ 340 00:22:03,489 --> 00:22:06,659 [waves crashing] 341 00:22:06,659 --> 00:22:13,666 ♪ ♪ 342 00:22:19,713 --> 00:22:21,632 NICOLE: She's fucking hopeless. 343 00:22:21,632 --> 00:22:22,758 I want her out. 344 00:22:22,758 --> 00:22:29,139 ♪ ♪ 345 00:22:29,139 --> 00:22:31,141 [dramatic sting] 346 00:22:31,141 --> 00:22:35,646 ♪ ♪ 347 00:22:35,646 --> 00:22:38,691 [loud banging] 348 00:22:38,691 --> 00:22:43,779 ♪ ♪ 349 00:22:43,779 --> 00:22:46,824 [loud thumping] 350 00:22:48,450 --> 00:22:51,453 [eerie music] 351 00:22:51,453 --> 00:22:58,419 ♪ ♪ 352 00:22:59,545 --> 00:23:02,548 [dramatic sting] 353 00:23:02,548 --> 00:23:07,177 ♪ ♪ 354 00:23:07,177 --> 00:23:11,015 [door creaks] 355 00:23:11,015 --> 00:23:18,063 ♪ ♪ 356 00:23:33,621 --> 00:23:36,498 ‐ [gasps] 357 00:23:36,498 --> 00:23:38,125 [knocking] 358 00:23:38,125 --> 00:23:45,090 ♪ ♪ 359 00:23:55,100 --> 00:23:57,061 [distorted, indistinct voice] 360 00:23:57,061 --> 00:23:59,647 ‐ Maybe Dr. Lerner needs to tweak your meds. 361 00:23:59,647 --> 00:24:01,482 [voice echoes] 362 00:24:01,482 --> 00:24:08,447 ♪ ♪ 363 00:24:20,501 --> 00:24:23,504 [music building] 364 00:24:23,504 --> 00:24:26,799 ♪ ♪ 365 00:24:26,799 --> 00:24:28,425 [gurgling] 366 00:24:28,425 --> 00:24:29,426 ‐ [retches] 367 00:24:29,426 --> 00:24:34,974 ♪ ♪ 368 00:24:37,476 --> 00:24:40,479 [birds singing] 369 00:24:42,898 --> 00:24:46,402 [crows cawing] 370 00:24:51,115 --> 00:24:54,118 [hammer pounding] 371 00:24:58,622 --> 00:25:01,208 Morning. 372 00:25:01,208 --> 00:25:04,837 [cawing continues] 373 00:25:04,837 --> 00:25:08,632 ‐ I do envy them. 374 00:25:08,632 --> 00:25:12,302 ‐ Birds don't fly for pleasure. 375 00:25:12,302 --> 00:25:16,140 Flying is just an endless, desperate search for food. 376 00:25:18,100 --> 00:25:20,019 ‐ Well, it still looks fun. 377 00:25:30,696 --> 00:25:33,699 [silverware clattering, indistinct chatter] 378 00:25:37,995 --> 00:25:40,372 [cup rattles] 379 00:25:40,372 --> 00:25:42,499 [mugs thump and clatter] 380 00:25:42,499 --> 00:25:44,376 [cups scrape] 381 00:25:44,376 --> 00:25:47,671 [loud chewing] 382 00:25:47,671 --> 00:25:50,215 [slurping] 383 00:25:52,176 --> 00:25:53,552 [sound cuts off] 384 00:25:53,552 --> 00:25:56,388 [dark ambient music] 385 00:25:56,388 --> 00:26:03,395 ♪ ♪ 386 00:26:07,691 --> 00:26:10,611 ‐ [sighs] 387 00:26:14,073 --> 00:26:15,783 [buzzes] 388 00:26:17,951 --> 00:26:20,954 [buzzing] 389 00:26:23,165 --> 00:26:24,374 [thumps] 390 00:26:26,627 --> 00:26:29,630 [chatter and clinking] 391 00:26:31,882 --> 00:26:33,008 SERVER: Can I help you? ‐ Hi. 392 00:26:33,008 --> 00:26:36,136 Can I get a, uh, large coffee to go? 393 00:26:36,136 --> 00:26:37,763 Decaf. 394 00:26:45,145 --> 00:26:47,314 [sighs] 395 00:26:50,317 --> 00:26:53,320 [ominous music] 396 00:26:53,320 --> 00:26:59,660 ♪ ♪ 397 00:26:59,660 --> 00:27:03,038 [music building] 398 00:27:03,038 --> 00:27:04,414 ‐ Large decaf? ‐ [gasps] 399 00:27:04,414 --> 00:27:06,583 Oh. Uh, no. 400 00:27:06,583 --> 00:27:08,460 I'm‐‐ 401 00:27:08,460 --> 00:27:09,878 SERVER: Are you okay? 402 00:27:09,878 --> 00:27:13,465 [suspenseful music] 403 00:27:13,465 --> 00:27:15,092 You can't go in there. 404 00:27:15,092 --> 00:27:22,099 ♪ ♪ 405 00:27:40,284 --> 00:27:42,160 ‐ Oh, my dear. 406 00:27:42,160 --> 00:27:45,038 What's wrong? ‐ Oh. Oh, I was just‐‐ 407 00:27:45,038 --> 00:27:46,498 I was‐‐I was supposed to meet Gavin, 408 00:27:46,498 --> 00:27:47,916 and then he didn't show up and‐‐ 409 00:27:47,916 --> 00:27:49,877 [breathing heavily] 410 00:27:49,877 --> 00:27:51,169 I don't know. I don't know. 411 00:27:51,169 --> 00:27:54,965 Sometimes I see things when I'm anxious, and... 412 00:27:54,965 --> 00:27:57,259 I just‐‐I‐‐ 413 00:27:57,259 --> 00:27:59,887 ‐ Poor bird. 414 00:27:59,887 --> 00:28:01,638 I'm working in the garden today. 415 00:28:01,638 --> 00:28:03,765 Would you like to come see? 416 00:28:03,765 --> 00:28:06,059 There's nothing like the quiet company of plants 417 00:28:06,059 --> 00:28:07,769 to calm a soul down. 418 00:28:07,769 --> 00:28:09,396 Hmm? 419 00:28:09,396 --> 00:28:12,441 [serene music] 420 00:28:12,441 --> 00:28:16,862 ♪ ♪ 421 00:28:16,862 --> 00:28:18,155 Angelica‐‐ 422 00:28:18,155 --> 00:28:20,115 excellent for building strength. 423 00:28:20,115 --> 00:28:21,950 JENNA: Mm. 424 00:28:21,950 --> 00:28:23,785 ‐ Oh, and here's basil. 425 00:28:23,785 --> 00:28:27,414 ♪ ♪ 426 00:28:27,414 --> 00:28:30,167 Mmm. 427 00:28:30,167 --> 00:28:33,086 Bay leaf, coltsfoot, devilwood... 428 00:28:33,086 --> 00:28:35,255 JENNA: Mm. Devilwood sounds dangerous. 429 00:28:35,255 --> 00:28:36,798 ‐ Oh, no, dear. 430 00:28:36,798 --> 00:28:38,842 Though if I put too much in Sam's tea, 431 00:28:38,842 --> 00:28:41,386 he does get a bit persistent. 432 00:28:41,386 --> 00:28:44,473 ♪ ♪ 433 00:28:44,473 --> 00:28:46,516 ‐ What's that one? 434 00:28:46,516 --> 00:28:49,436 ‐ Feverfew. 435 00:28:49,436 --> 00:28:52,105 As the name suggests, better for a fever 436 00:28:52,105 --> 00:28:54,524 than anything you can buy in the drugstore. 437 00:28:56,860 --> 00:28:58,695 First rule of gardening‐‐ 438 00:28:58,695 --> 00:29:01,406 intruders must be weeded out. 439 00:29:01,406 --> 00:29:05,160 I hate to do it. Weeds are plants, too. 440 00:29:05,160 --> 00:29:07,329 Got to protect the garden. 441 00:29:07,329 --> 00:29:11,208 ♪ ♪ 442 00:29:11,208 --> 00:29:15,253 Sometimes I can't help thinking... 443 00:29:15,253 --> 00:29:18,173 it'd be much nicer to be a plant. 444 00:29:18,173 --> 00:29:21,093 Human life is so cruel... 445 00:29:21,093 --> 00:29:23,053 especially for mothers. 446 00:29:23,053 --> 00:29:26,640 Everything you birth is taken away from you. 447 00:29:26,640 --> 00:29:29,142 Not here in my garden. 448 00:29:29,142 --> 00:29:33,313 Here, things stay to grow where they're planted. 449 00:29:33,313 --> 00:29:36,274 ‐ Do you have children? 450 00:29:36,274 --> 00:29:37,943 ‐ Two. JENNA: Mm. 451 00:29:37,943 --> 00:29:42,280 ‐ My daughter Shiloh and her twin brother Sam. 452 00:29:42,280 --> 00:29:45,325 Baby Sam... 453 00:29:45,325 --> 00:29:47,744 passed away when they were newborns. 454 00:29:47,744 --> 00:29:49,705 ‐ I'm so sorry. 455 00:29:49,705 --> 00:29:51,790 ELLIE: Thank you. 456 00:29:51,790 --> 00:29:54,251 And thank the good Lord for Shiloh 457 00:29:54,251 --> 00:29:58,130 and my two beautiful grandkids. 458 00:29:58,130 --> 00:30:00,382 We're a tight‐knit family, 459 00:30:00,382 --> 00:30:02,592 and I intend to keep it that way. 460 00:30:02,592 --> 00:30:06,179 ♪ ♪ 461 00:30:06,179 --> 00:30:08,056 Honey? 462 00:30:08,056 --> 00:30:09,808 What's wrong? 463 00:30:09,808 --> 00:30:12,144 Trust Ellie. Let it out. 464 00:30:12,144 --> 00:30:15,605 There's more room out here than in there. 465 00:30:15,605 --> 00:30:18,608 [tense music] 466 00:30:18,608 --> 00:30:21,903 ♪ ♪ 467 00:30:21,903 --> 00:30:24,906 ‐ Something bad happened... 468 00:30:24,906 --> 00:30:28,160 at college. 469 00:30:28,160 --> 00:30:32,664 It just proved to me what I always knew... 470 00:30:32,664 --> 00:30:35,751 what you just said... 471 00:30:35,751 --> 00:30:39,004 the world is an ugly, cruel place. 472 00:30:39,004 --> 00:30:40,505 ‐ Oh, my dear. 473 00:30:40,505 --> 00:30:43,300 It is. It is. 474 00:30:43,300 --> 00:30:45,427 ♪ ♪ 475 00:30:45,427 --> 00:30:47,179 ‐ And after what happened 476 00:30:47,179 --> 00:30:50,307 at school... 477 00:30:50,307 --> 00:30:53,643 I just didn't feel like myself. 478 00:30:53,643 --> 00:30:57,564 I felt like everyone was staring at me. 479 00:30:57,564 --> 00:31:00,108 ♪ ♪ 480 00:31:00,108 --> 00:31:01,610 I guess I got super paranoid 481 00:31:01,610 --> 00:31:04,529 because my mother sent me to the farm. 482 00:31:04,529 --> 00:31:06,448 ELLIE: The farm? 483 00:31:06,448 --> 00:31:08,658 ‐ That's just what they called it. 484 00:31:08,658 --> 00:31:11,953 The only vegetables they grew there were the patients. 485 00:31:14,206 --> 00:31:16,917 And then after I left, 486 00:31:16,917 --> 00:31:19,294 it just got worse. 487 00:31:19,294 --> 00:31:22,589 ELLIE: What did you do? 488 00:31:22,589 --> 00:31:26,051 ‐ I stopped taking my medication. 489 00:31:26,051 --> 00:31:29,721 ELLIE: How did that feel? 490 00:31:29,721 --> 00:31:31,264 ‐ Good. 491 00:31:31,264 --> 00:31:34,518 Really good... 492 00:31:34,518 --> 00:31:37,354 at first. 493 00:31:37,354 --> 00:31:39,773 And then, I don't know, I just couldn't‐‐ 494 00:31:39,773 --> 00:31:42,109 I couldn't stay there, so‐‐so I ran, 495 00:31:42,109 --> 00:31:45,362 and then... 496 00:31:45,362 --> 00:31:46,404 ELLIE: What? 497 00:31:46,404 --> 00:31:48,740 ♪ ♪ 498 00:31:48,740 --> 00:31:51,827 ‐ No, it's‐‐it's stupid. 499 00:31:51,827 --> 00:31:55,664 ‐ Stop judging your feelings and just feel them. 500 00:31:55,664 --> 00:31:58,083 Now, what did you feel? 501 00:31:58,083 --> 00:32:00,836 ‐ Followed. 502 00:32:00,836 --> 00:32:04,548 I felt like I was being followed by someone, 503 00:32:04,548 --> 00:32:06,967 someone I'm pretty sure doesn't even exist. 504 00:32:06,967 --> 00:32:09,261 ‐ Who could it be? JENNA: I don't know. 505 00:32:09,261 --> 00:32:12,472 I think I just made a terrible mistake. 506 00:32:12,472 --> 00:32:14,933 Maybe I should be in the hospital. 507 00:32:14,933 --> 00:32:17,602 ‐ Hospitals make you sick and keep you sick. 508 00:32:17,602 --> 00:32:19,062 No. 509 00:32:19,062 --> 00:32:22,858 Everything you're experiencing comes from the withdrawal. 510 00:32:22,858 --> 00:32:25,944 You're safe here. 511 00:32:25,944 --> 00:32:28,655 Sam and I have your back. 512 00:32:28,655 --> 00:32:31,324 But if you feel the need to leave, 513 00:32:31,324 --> 00:32:33,368 Sam will drive you. 514 00:32:33,368 --> 00:32:36,705 [chainsaw whirring] 515 00:32:36,705 --> 00:32:41,668 ♪ ♪ 516 00:32:43,587 --> 00:32:46,590 [classical music ringtone playing] 517 00:32:46,590 --> 00:32:50,760 ♪ ♪ 518 00:33:07,402 --> 00:33:09,154 SAM: Oh. 519 00:33:09,154 --> 00:33:13,283 Gosh darn it. Just got a‐‐ 520 00:33:13,283 --> 00:33:14,951 Hey. 521 00:33:14,951 --> 00:33:17,954 [serene music] 522 00:33:17,954 --> 00:33:24,085 ♪ ♪ 523 00:33:24,085 --> 00:33:26,421 ‐ If it's all right, 524 00:33:26,421 --> 00:33:28,340 I would like to stay a little longer. 525 00:33:28,340 --> 00:33:34,137 ♪ ♪ 526 00:33:34,137 --> 00:33:37,098 ‐ You're right on the verge of freeing yourself. 527 00:33:37,098 --> 00:33:40,518 Another few days, you'll be right as rain. 528 00:33:40,518 --> 00:33:43,563 Come. Help me with my herbs. 529 00:33:43,563 --> 00:33:45,482 This is what we did this morning. 530 00:33:45,482 --> 00:33:48,026 You got to dry them all year. 531 00:33:48,026 --> 00:33:54,032 ♪ ♪ 532 00:33:55,283 --> 00:33:58,411 [tapping] 533 00:33:58,411 --> 00:34:02,290 [scratching] 534 00:34:02,290 --> 00:34:05,252 [reedy breathing] 535 00:34:11,299 --> 00:34:14,678 [scratching] 536 00:34:14,678 --> 00:34:19,015 [rattling breath] 537 00:34:19,015 --> 00:34:20,684 [scratching] 538 00:34:20,684 --> 00:34:22,686 [wheezing] 539 00:34:28,316 --> 00:34:31,319 [scratching and wheezing] 540 00:34:35,615 --> 00:34:38,952 [scratching increases] 541 00:34:47,919 --> 00:34:49,504 [wheezing] 542 00:34:49,504 --> 00:34:51,298 ‐ [gasps] 543 00:34:52,716 --> 00:34:54,718 [sighs] 544 00:35:17,741 --> 00:35:20,744 [faint wheezing] 545 00:35:32,922 --> 00:35:35,258 [moaning] 546 00:35:35,258 --> 00:35:36,676 [panel clunks] 547 00:35:40,347 --> 00:35:44,309 [wheezing] 548 00:35:44,309 --> 00:35:48,229 [door creaks] 549 00:35:48,229 --> 00:35:51,232 [ominous tone] 550 00:35:51,232 --> 00:35:55,570 ♪ ♪ 551 00:35:56,863 --> 00:35:58,490 [panel clunks] 552 00:35:58,490 --> 00:36:00,617 [wheezing] 553 00:36:00,617 --> 00:36:03,703 [scratching] 554 00:36:03,703 --> 00:36:06,831 [wood creaks] [gasps] 555 00:36:06,831 --> 00:36:09,125 [sighs] 556 00:36:11,586 --> 00:36:14,214 [wheezing] 557 00:36:14,214 --> 00:36:18,343 ♪ ♪ 558 00:36:18,343 --> 00:36:21,262 [ominous rumbling building] 559 00:36:21,262 --> 00:36:25,934 [wheezing] 560 00:36:34,484 --> 00:36:35,902 [dramatic sting] 561 00:36:35,902 --> 00:36:36,903 [yelps] 562 00:36:36,903 --> 00:36:39,406 ‐ [wheezing] 563 00:36:39,406 --> 00:36:40,949 [knock on door] 564 00:36:40,949 --> 00:36:43,326 ELLIE: Jenna? Are you all right, dear? 565 00:36:43,326 --> 00:36:44,369 ‐ Yes, yes. Sorry. 566 00:36:44,369 --> 00:36:46,037 Uh, bad dream. 567 00:36:46,037 --> 00:36:48,248 ELLIE: Can I get you anything? 568 00:36:48,248 --> 00:36:49,374 ‐ No, I'm good. Thank you. 569 00:36:49,374 --> 00:36:52,752 [classical music ringtone playing] 570 00:36:52,752 --> 00:36:55,755 [suspenseful music building] 571 00:36:55,755 --> 00:37:02,762 ♪ ♪ 572 00:37:21,197 --> 00:37:24,367 [screaming] ‐ [hissing] 573 00:37:24,367 --> 00:37:25,452 [knock on door] 574 00:37:25,452 --> 00:37:28,163 ‐ Just open the door and let me help. 575 00:37:28,163 --> 00:37:30,290 This is a critical time for you, Jenna. 576 00:37:30,290 --> 00:37:32,459 You can't trust your senses. 577 00:37:32,459 --> 00:37:36,087 I need you to open this door. 578 00:37:36,087 --> 00:37:37,505 Jenna. 579 00:37:37,505 --> 00:37:42,969 ♪ ♪ 580 00:37:42,969 --> 00:37:46,973 [door creaks] 581 00:37:46,973 --> 00:37:48,391 [grunts] 582 00:37:48,391 --> 00:37:51,978 ♪ ♪ 583 00:37:51,978 --> 00:37:54,606 SAM: Ellie? 584 00:37:54,606 --> 00:37:56,107 Ellie‐May? 585 00:37:56,107 --> 00:37:59,360 Ellie! 586 00:37:59,360 --> 00:38:00,737 Are you all right? 587 00:38:00,737 --> 00:38:03,740 [suspenseful music building] 588 00:38:03,740 --> 00:38:08,995 ♪ ♪ 589 00:38:08,995 --> 00:38:13,625 Ellie. 590 00:38:13,625 --> 00:38:14,959 You upstairs? 591 00:38:14,959 --> 00:38:18,046 Come, woman, answer me. 592 00:38:18,046 --> 00:38:19,464 [door opens] 593 00:38:19,464 --> 00:38:26,471 ♪ ♪ 594 00:38:40,235 --> 00:38:42,612 ‐ [moans] SAM: Oh, Lord, Ellie. 595 00:38:42,612 --> 00:38:44,697 What happened? You're hurt. 596 00:38:44,697 --> 00:38:47,617 ‐ She walloped me. 597 00:38:47,617 --> 00:38:49,244 ‐ [softly] Okay. 598 00:38:54,207 --> 00:38:56,334 [dramatic sting] [screaming] 599 00:38:56,334 --> 00:38:59,671 [hissing and moaning] 600 00:38:59,671 --> 00:39:06,678 ♪ ♪ 601 00:39:08,721 --> 00:39:11,724 [breathing heavily] 602 00:39:14,602 --> 00:39:15,770 Oh. ‐ Oh. 603 00:39:15,770 --> 00:39:20,567 ♪ ♪ 604 00:39:20,567 --> 00:39:22,193 ‐ Hey! 605 00:39:22,193 --> 00:39:29,200 ♪ ♪ 606 00:39:33,204 --> 00:39:35,415 [wheezes] 607 00:39:35,415 --> 00:39:37,625 ‐ There's nothing to be afraid of here. 608 00:39:37,625 --> 00:39:39,836 No torment, no pain, 609 00:39:39,836 --> 00:39:42,297 no fear or anxiety. 610 00:39:42,297 --> 00:39:44,757 That's all over. 611 00:39:44,757 --> 00:39:46,718 Every member of this family, 612 00:39:46,718 --> 00:39:48,928 every single person in this house 613 00:39:48,928 --> 00:39:50,930 is perfectly cared for 614 00:39:50,930 --> 00:39:53,850 by my natural painkillers and nutrients. 615 00:39:53,850 --> 00:39:57,437 [moaning and scrabbling] 616 00:39:57,437 --> 00:39:59,939 Settle now. 617 00:39:59,939 --> 00:40:02,942 ‐ [wheezes] ELLIE: They're so excited to meet you. 618 00:40:02,942 --> 00:40:04,777 ‐ [whimpering] 619 00:40:04,777 --> 00:40:09,365 ‐ I suppose I first heard the calling at the hospital. 620 00:40:09,365 --> 00:40:14,162 All those poor, sick, lonely people. 621 00:40:14,162 --> 00:40:17,624 I did what I could to keep them from pain. 622 00:40:17,624 --> 00:40:18,958 It was all too clear 623 00:40:18,958 --> 00:40:22,253 that their fate was to die a lonely death, 624 00:40:22,253 --> 00:40:23,713 in agony, 625 00:40:23,713 --> 00:40:27,133 surrounded by cold and indifferent machines. 626 00:40:28,927 --> 00:40:32,263 But I could save them from that fate. 627 00:40:32,263 --> 00:40:34,849 [dramatic music] 628 00:40:34,849 --> 00:40:37,894 I think the hospital knew what I was doing. 629 00:40:37,894 --> 00:40:40,897 But they didn't want anyone else to know. 630 00:40:40,897 --> 00:40:45,026 They gave me early retirement. 631 00:40:45,026 --> 00:40:49,113 Then the plant closed, and Sam's work dried up, too. 632 00:40:49,113 --> 00:40:51,366 SAM: And right about that time, 633 00:40:51,366 --> 00:40:53,576 our daughter and her family 634 00:40:53,576 --> 00:40:55,453 threatened to move out of the house. 635 00:40:55,453 --> 00:40:58,623 It was starting to feel like maybe the saddest Thanksgiving 636 00:40:58,623 --> 00:41:00,416 of all time. 637 00:41:00,416 --> 00:41:01,376 Right back. 638 00:41:01,376 --> 00:41:03,127 ‐ That's when it came to me, 639 00:41:03,127 --> 00:41:05,213 just as it did at the hospital. 640 00:41:05,213 --> 00:41:09,425 I knew how I could put together all my love and knowledge, 641 00:41:09,425 --> 00:41:11,260 along with Sam's skills, 642 00:41:11,260 --> 00:41:14,097 and keep our family together... 643 00:41:14,097 --> 00:41:15,598 forever. 644 00:41:15,598 --> 00:41:18,601 ♪ ♪ 645 00:41:18,601 --> 00:41:19,936 ‐ [wheezing] 646 00:41:19,936 --> 00:41:21,896 ELLIE: Shiloh didn't mind. 647 00:41:21,896 --> 00:41:24,440 I saw the relief in her eyes. 648 00:41:24,440 --> 00:41:28,152 Oh, that husband of hers didn't like it, but‐‐ 649 00:41:28,152 --> 00:41:30,238 ‐ I took care of him okay. 650 00:41:30,238 --> 00:41:32,365 He was the first of Ellie's weeds. 651 00:41:32,365 --> 00:41:34,409 ‐ And the little ones, 652 00:41:34,409 --> 00:41:38,079 I rocked them in my arms till it took hold. 653 00:41:38,079 --> 00:41:39,831 They didn't fuss at all 654 00:41:39,831 --> 00:41:44,210 when we relieved them of their eyes and tongues. 655 00:41:44,210 --> 00:41:48,172 Now we all live under one roof. 656 00:41:48,172 --> 00:41:49,924 I tend the garden. 657 00:41:49,924 --> 00:41:52,635 Sam maintains the house. 658 00:41:52,635 --> 00:41:54,887 Life can be perfect 659 00:41:54,887 --> 00:41:56,973 when you don't ask for too much. 660 00:41:56,973 --> 00:42:00,226 SAM: And this B&B thing, we make enough to get by 661 00:42:00,226 --> 00:42:03,646 and keep the garden watered and properly fed. 662 00:42:03,646 --> 00:42:06,774 ELLIE: Oh, and sometimes it brings us something else‐‐ 663 00:42:06,774 --> 00:42:11,612 someone who needs our help. 664 00:42:11,612 --> 00:42:15,158 Oh, I just can't look at one of the Lord's little flowers, 665 00:42:15,158 --> 00:42:16,701 can't look 'em in the eye 666 00:42:16,701 --> 00:42:20,246 knowing what the cruel world has in store for them. 667 00:42:20,246 --> 00:42:21,372 SAM: You know, we measured you up 668 00:42:21,372 --> 00:42:22,540 the first night you were here? 669 00:42:22,540 --> 00:42:24,042 ELLIE: And watered you 670 00:42:24,042 --> 00:42:27,837 with the first doses of my special formula. 671 00:42:27,837 --> 00:42:31,049 Gavin‐‐he's here, too. 672 00:42:31,049 --> 00:42:33,676 We helped him plant some roots. 673 00:42:33,676 --> 00:42:36,429 The two of you belong together... 674 00:42:36,429 --> 00:42:38,014 with us. 675 00:42:38,014 --> 00:42:41,309 ♪ ♪ 676 00:42:41,309 --> 00:42:43,895 ‐ [whimpers] 677 00:42:43,895 --> 00:42:46,105 ‐ No, child. 678 00:42:46,105 --> 00:42:48,232 Don't fret. ‐ [whimpers] 679 00:42:48,232 --> 00:42:51,861 ELLIE: Just to make sure there's no pain. 680 00:42:51,861 --> 00:42:53,696 ‐ Ellie has the kindest of ways. 681 00:42:53,696 --> 00:42:55,990 You won't feel a thing. 682 00:42:55,990 --> 00:42:58,367 ‐ Just the relief of not having to see, 683 00:42:58,367 --> 00:43:01,120 not having to weep anymore. 684 00:43:01,120 --> 00:43:02,330 ‐ And guess what. 685 00:43:02,330 --> 00:43:05,041 I built you the tiniest, comfiest place. 686 00:43:05,041 --> 00:43:08,252 The only problem we have there 687 00:43:08,252 --> 00:43:10,379 is the damn cockroaches 688 00:43:10,379 --> 00:43:13,132 will just keep nibbling away at everything. 689 00:43:13,132 --> 00:43:14,300 ‐ Hush, Sam. 690 00:43:14,300 --> 00:43:16,677 She doesn't need to think about that now. 691 00:43:16,677 --> 00:43:18,554 ‐ Oh, sorry. 692 00:43:18,554 --> 00:43:22,600 ‐ All that awaits is freedom forever 693 00:43:22,600 --> 00:43:25,019 from all the cruelties of life. 694 00:43:25,019 --> 00:43:29,690 ♪ ♪ 695 00:43:29,690 --> 00:43:36,239 [doorbell rings] 696 00:43:42,328 --> 00:43:44,163 Can I help you? 697 00:43:44,163 --> 00:43:47,708 ‐ Um, have you, uh‐‐ have you seen this girl? 698 00:43:47,708 --> 00:43:50,628 I've been following her for some time now. 699 00:43:50,628 --> 00:43:53,464 I'm at the motel, and she isn't there. 700 00:43:53,464 --> 00:43:56,008 I think she's been staying here. 701 00:43:56,008 --> 00:43:59,345 ‐ Yes, she was, but she left early this evening. 702 00:43:59,345 --> 00:44:01,806 ‐ Are‐‐are you sure? 703 00:44:01,806 --> 00:44:05,226 I didn't see her leave. 704 00:44:05,226 --> 00:44:06,519 ‐ [laughs] 705 00:44:06,519 --> 00:44:08,229 Why don't you come on in? 706 00:44:08,229 --> 00:44:09,939 We'll straighten all this out. 707 00:44:09,939 --> 00:44:11,566 ‐ Thank you. 708 00:44:15,361 --> 00:44:17,196 [door closes] ELLIE: Please. 709 00:44:17,196 --> 00:44:20,324 Sit here, Mr.... ‐ Balsam. 710 00:44:20,324 --> 00:44:23,578 ELLIE: Well, Mr. Balsam, you look exhausted. 711 00:44:23,578 --> 00:44:26,289 ‐ You've got no idea how tired I am. 712 00:44:26,289 --> 00:44:27,540 ‐ You stay right here. 713 00:44:27,540 --> 00:44:30,585 I'm gonna bring you a nice cup of hot tea. 714 00:44:30,585 --> 00:44:31,794 ‐ Thank you. 715 00:44:33,504 --> 00:44:36,507 [ominous music] 716 00:44:36,507 --> 00:44:39,719 ♪ ♪ 717 00:44:39,719 --> 00:44:42,138 JENNA: [whimpers] 718 00:44:42,138 --> 00:44:49,145 ♪ ♪ 719 00:45:02,700 --> 00:45:05,995 ‐ There we go. 720 00:45:05,995 --> 00:45:08,998 ‐ My son Tony. 721 00:45:08,998 --> 00:45:12,668 ‐ Oh. A very handsome young man. 722 00:45:12,668 --> 00:45:14,462 ‐ He's a good boy. 723 00:45:14,462 --> 00:45:16,839 Wouldn't hurt a fly. 724 00:45:16,839 --> 00:45:18,633 He struggled with depression a bit, 725 00:45:18,633 --> 00:45:20,551 but he's doing all right. 726 00:45:20,551 --> 00:45:22,261 We were so hopeful when he told us 727 00:45:22,261 --> 00:45:24,889 that he met a girl that he really liked, 728 00:45:24,889 --> 00:45:26,557 one that really understood him. 729 00:45:26,557 --> 00:45:29,560 A girl by the name of Jenna Branson. 730 00:45:31,729 --> 00:45:33,564 Kids don't understand. 731 00:45:33,564 --> 00:45:35,608 They've got no sense of proportion. 732 00:45:35,608 --> 00:45:38,569 Everything is huge... 733 00:45:38,569 --> 00:45:41,239 dramatic, apocalyptic. 734 00:45:41,239 --> 00:45:43,157 ‐ It's a passionate time. 735 00:45:43,157 --> 00:45:44,367 They'll learn. 736 00:45:44,367 --> 00:45:46,369 Time's the teacher. 737 00:45:46,369 --> 00:45:48,287 ‐ Tony didn't have time, 738 00:45:48,287 --> 00:45:49,664 not enough. 739 00:45:49,664 --> 00:45:54,252 The records show that he was on the phone... 740 00:45:54,252 --> 00:45:55,836 with Jenna. 741 00:45:55,836 --> 00:45:58,673 ‐ [gasps] 742 00:45:58,673 --> 00:46:00,299 BALSAM: I just want to talk to her. 743 00:46:00,299 --> 00:46:04,303 ♪ ♪ 744 00:46:04,303 --> 00:46:06,973 ‐ [grunts] 745 00:46:06,973 --> 00:46:14,021 ♪ ♪ 746 00:46:14,021 --> 00:46:16,941 ‐ I'm not trying to blame anyone. 747 00:46:16,941 --> 00:46:19,652 I just want to know. 748 00:46:19,652 --> 00:46:22,071 [grunts] 749 00:46:25,366 --> 00:46:27,785 ‐ You took your sweet fucking time. 750 00:46:27,785 --> 00:46:30,788 [suspenseful music building] 751 00:46:30,788 --> 00:46:34,417 ♪ ♪ 752 00:46:34,417 --> 00:46:36,002 ‐ [grunts] 753 00:46:36,002 --> 00:46:43,009 ♪ ♪ 754 00:46:55,646 --> 00:46:57,857 ‐ Bring his car around back and be quick about it. 755 00:46:57,857 --> 00:47:04,864 ♪ ♪ 756 00:47:04,864 --> 00:47:07,867 ‐ [grunting] 757 00:47:07,867 --> 00:47:14,874 ♪ ♪ 758 00:47:22,506 --> 00:47:25,301 [yelps] 759 00:47:25,301 --> 00:47:28,304 [groaning] 760 00:47:28,304 --> 00:47:35,311 ♪ ♪ 761 00:47:41,108 --> 00:47:44,320 [engine revving] 762 00:47:44,320 --> 00:47:51,327 ♪ ♪ 763 00:48:00,127 --> 00:48:03,130 [dramatic music] 764 00:48:03,130 --> 00:48:10,137 ♪ ♪ 765 00:48:31,700 --> 00:48:33,494 [car beeping] 766 00:48:33,494 --> 00:48:35,371 SAM: I'll take him out to the quarry‐‐ 767 00:48:35,371 --> 00:48:38,666 [suspenseful music] 768 00:48:38,666 --> 00:48:41,502 We'll get her back sometime soon, okay? 769 00:48:41,502 --> 00:48:48,509 ♪ ♪ 770 00:48:54,223 --> 00:48:57,059 Okay. 771 00:48:57,059 --> 00:48:58,561 ELLIE: Let's go. Help me. 772 00:48:58,561 --> 00:49:00,104 Get his legs. 773 00:49:00,104 --> 00:49:03,065 [both grunting] SAM: He's huge. 774 00:49:03,065 --> 00:49:07,319 ♪ ♪ 775 00:49:07,319 --> 00:49:08,446 All right? 776 00:49:08,446 --> 00:49:11,031 ♪ ♪ 777 00:49:11,031 --> 00:49:12,366 [car door opens] 778 00:49:12,366 --> 00:49:14,118 What are we gonna do about Jenna? 779 00:49:14,118 --> 00:49:16,954 ELLIE: She's going nowhere. We'll finish with her later‐‐ 780 00:49:16,954 --> 00:49:18,581 after the weeding. 781 00:49:18,581 --> 00:49:24,128 ♪ ♪ 782 00:49:24,128 --> 00:49:27,131 [engine turns over] 783 00:49:27,131 --> 00:49:34,138 ♪ ♪ 784 00:50:19,808 --> 00:50:22,811 [ominous music] 785 00:50:22,811 --> 00:50:29,693 ♪ ♪ 786 00:50:50,548 --> 00:50:54,635 [dramatic sting] 787 00:50:54,635 --> 00:50:57,304 ‐ [grunts] 788 00:50:57,304 --> 00:51:00,516 [engine idling] 789 00:51:00,516 --> 00:51:03,143 [engine revving] 790 00:51:03,143 --> 00:51:09,900 ♪ ♪ 791 00:51:20,452 --> 00:51:23,706 ‐ [screaming] 792 00:51:23,706 --> 00:51:26,292 [metal and glass crashing] 793 00:51:36,218 --> 00:51:39,221 [eerie music] 794 00:51:39,221 --> 00:51:46,228 ♪ ♪ 795 00:51:55,779 --> 00:51:58,782 [ominous music] 796 00:51:58,782 --> 00:52:05,789 ♪ ♪ 797 00:52:15,299 --> 00:52:18,302 [inhuman screeching] 798 00:52:18,302 --> 00:52:25,225 ♪ ♪ 799 00:52:25,225 --> 00:52:27,978 [static crackling] 800 00:52:30,356 --> 00:52:32,191 [distorted voice] 801 00:52:32,191 --> 00:52:35,194 [voices whispering] 802 00:52:35,194 --> 00:52:42,201 ♪ ♪ 803 00:52:48,248 --> 00:52:50,626 [VCR whirs] 804 00:53:01,804 --> 00:53:03,180 MARY: Where did this come from? 805 00:53:03,180 --> 00:53:04,848 STUDENT: There was just an envelope by your door 806 00:53:04,848 --> 00:53:06,433 when I got here this morning. 807 00:53:06,433 --> 00:53:09,353 ‐ Throw it away. 808 00:53:09,353 --> 00:53:10,646 [door closes] 809 00:53:10,646 --> 00:53:13,774 "That tape was my first introduction to Simon. 810 00:53:13,774 --> 00:53:15,401 "He embodied everything I despised, 811 00:53:15,401 --> 00:53:17,820 "all the pitiless parasites who take advantage of people 812 00:53:17,820 --> 00:53:19,363 "at their most vulnerable, 813 00:53:19,363 --> 00:53:23,742 "but from the moment I met him, I sensed there was... 814 00:53:23,742 --> 00:53:27,162 there was something very different about Simon." 815 00:53:29,373 --> 00:53:32,376 "But first... 816 00:53:32,376 --> 00:53:34,545 I set out, quite frankly, to destroy him." 817 00:53:34,545 --> 00:53:36,505 [laughter] 818 00:53:36,505 --> 00:53:38,549 ‐ So love at first sight, then. 819 00:53:38,549 --> 00:53:40,384 ‐ I'd say more like hate. 820 00:53:40,384 --> 00:53:42,177 ‐ Yeah. I can confirm that. 821 00:53:42,177 --> 00:53:44,179 [laughter] 822 00:53:44,179 --> 00:53:46,598 ‐ Your book is really all about Miles. 823 00:53:46,598 --> 00:53:48,851 I know it's hard, but can you talk about your son? 824 00:53:48,851 --> 00:53:50,561 His last few days? 825 00:53:50,561 --> 00:53:53,605 [somber music] 826 00:53:53,605 --> 00:53:56,442 ♪ ♪ 827 00:53:56,442 --> 00:54:00,112 MARY: I was alone with Miles when he came into the world, 828 00:54:00,112 --> 00:54:03,073 and I was alone with him when he left. 829 00:54:03,073 --> 00:54:04,658 ‐ You know what? I'm his father. 830 00:54:04,658 --> 00:54:06,827 He's my son, too. ‐ You're not his father. 831 00:54:06,827 --> 00:54:08,162 You're just a man who walked out 832 00:54:08,162 --> 00:54:10,205 because I refused to have an abortion. 833 00:54:10,205 --> 00:54:14,001 ‐ Yeah, well, I'm here now. 834 00:54:14,001 --> 00:54:16,837 ‐ My God, you're drunk. 835 00:54:16,837 --> 00:54:20,132 ‐ Well, I'm handling this my own way. 836 00:54:20,132 --> 00:54:21,383 ‐ Get out of my sight. 837 00:54:26,180 --> 00:54:29,057 [door closes] 838 00:54:29,057 --> 00:54:31,351 MILES: You, Mom? MARY: Hey, Miles. 839 00:54:37,107 --> 00:54:38,525 How you doing? 840 00:54:38,525 --> 00:54:40,277 ‐ Good. 841 00:54:40,277 --> 00:54:43,280 ‐ Can I get you anything? 842 00:54:43,280 --> 00:54:47,284 ‐ Mom. MARY: Mm‐hmm? 843 00:54:47,284 --> 00:54:50,245 ‐ Where do you think we go... 844 00:54:50,245 --> 00:54:51,955 after we die? 845 00:54:54,875 --> 00:54:57,419 ‐ Um... 846 00:54:57,419 --> 00:55:00,422 well, I think that we just... 847 00:55:02,799 --> 00:55:04,968 We just go to sleep, you know? 848 00:55:07,304 --> 00:55:10,015 ‐ That's all right. 849 00:55:10,015 --> 00:55:13,602 I'm awfully tired. 850 00:55:13,602 --> 00:55:16,813 ‐ Where do you want to go? 851 00:55:16,813 --> 00:55:18,232 ‐ With you. 852 00:55:18,232 --> 00:55:21,860 I just want to be with you. 853 00:55:21,860 --> 00:55:23,487 ‐ Close your eyes. 854 00:55:23,487 --> 00:55:27,366 ♪ ♪ 855 00:55:27,366 --> 00:55:29,952 [smooching] 856 00:55:29,952 --> 00:55:32,704 Love you very, very, very much. 857 00:55:32,704 --> 00:55:34,331 ‐ I love you. 858 00:55:34,331 --> 00:55:39,378 ♪ ♪ 859 00:55:39,378 --> 00:55:43,840 MARY: I was like a fish trying to survive on air. 860 00:55:43,840 --> 00:55:45,676 But then it all changed. 861 00:55:45,676 --> 00:55:52,683 ♪ ♪ 862 00:56:06,989 --> 00:56:09,491 ‐ Hi. 863 00:56:09,491 --> 00:56:11,326 ‐ What are you doing? 864 00:56:11,326 --> 00:56:12,619 ‐ I was just saying hello. 865 00:56:12,619 --> 00:56:14,246 ‐ No, what are you doing in my office? 866 00:56:14,246 --> 00:56:15,414 Who let you in? 867 00:56:15,414 --> 00:56:18,667 ‐ Which one do you want me to answer first? 868 00:56:18,667 --> 00:56:20,586 ‐ What? 869 00:56:20,586 --> 00:56:23,839 ‐ Who am I, who let me in, what am I doing here? 870 00:56:23,839 --> 00:56:27,801 ‐ Can you please leave? 871 00:56:27,801 --> 00:56:29,886 ‐ I thought this was your office hours. 872 00:56:29,886 --> 00:56:32,639 ‐ You're a student? 873 00:56:32,639 --> 00:56:34,600 ‐ Of life. 874 00:56:34,600 --> 00:56:35,684 ‐ Right, you either leave, 875 00:56:35,684 --> 00:56:37,394 or I'm calling the campus police. 876 00:56:37,394 --> 00:56:39,896 ‐ And have me arrested? For doing what? 877 00:56:39,896 --> 00:56:41,189 For daring to disturb 878 00:56:41,189 --> 00:56:44,109 the famous Professor Mary Florensky? 879 00:56:44,109 --> 00:56:46,486 I do dare, apparently. [bell tolls outside] 880 00:56:46,486 --> 00:56:49,990 Professor, this is not so much a profession for me 881 00:56:49,990 --> 00:56:52,618 but a calling, a vocation. 882 00:56:52,618 --> 00:56:55,704 ‐ And what exactly is your calling? 883 00:56:55,704 --> 00:56:57,539 ‐ I'm a speaker for the dead. 884 00:57:01,209 --> 00:57:03,795 You see my tape? 885 00:57:03,795 --> 00:57:05,881 ‐ That was you? 886 00:57:05,881 --> 00:57:09,676 Well, you're either a magician, or you're mentally ill. 887 00:57:09,676 --> 00:57:13,263 ‐ [chuckles] 888 00:57:13,263 --> 00:57:14,890 I did go crazy there for a while 889 00:57:14,890 --> 00:57:17,684 while I was refusing my calling. 890 00:57:17,684 --> 00:57:21,938 I tried every numbing agent possible. 891 00:57:21,938 --> 00:57:23,023 I'm still in recovery. 892 00:57:23,023 --> 00:57:25,525 I always will be, they say, but... 893 00:57:25,525 --> 00:57:28,779 other than that, I'm deeply and tragically sane. 894 00:57:28,779 --> 00:57:30,739 ‐ Or a glutton for punishment. 895 00:57:30,739 --> 00:57:32,282 You do know what it is I do? 896 00:57:32,282 --> 00:57:33,367 ‐ Yes. Yes. 897 00:57:33,367 --> 00:57:35,118 You expose frauds. 898 00:57:35,118 --> 00:57:36,745 You publicly humiliate them. 899 00:57:36,745 --> 00:57:38,622 I've read your books. 900 00:57:38,622 --> 00:57:39,831 I've seen you on TV, 901 00:57:39,831 --> 00:57:41,625 and, quite frankly, you are no fun. 902 00:57:41,625 --> 00:57:43,210 ‐ Neither are frauds. 903 00:57:43,210 --> 00:57:44,503 ‐ Why is it so important 904 00:57:44,503 --> 00:57:46,922 that you convince everybody it's all bullshit? 905 00:57:46,922 --> 00:57:49,383 Who are you really trying to convince‐‐yourself? 906 00:57:49,383 --> 00:57:50,676 ‐ Right, time's up. I'm very busy. 907 00:57:50,676 --> 00:57:54,262 Now leave, or I am calling the campus police. 908 00:57:54,262 --> 00:57:55,722 ‐ Professor, I don't want to be here 909 00:57:55,722 --> 00:57:57,766 any more than you want me here. 910 00:57:57,766 --> 00:57:59,893 ‐ Good. We agree. 911 00:57:59,893 --> 00:58:01,353 Now leave. 912 00:58:03,772 --> 00:58:05,482 SIMON: I can't do that. 913 00:58:05,482 --> 00:58:06,817 ‐ And why is that? 914 00:58:06,817 --> 00:58:08,527 ‐ Because Miles sent me here. 915 00:58:10,445 --> 00:58:14,241 MARY: Science was once defined as putting nature to the rack, 916 00:58:14,241 --> 00:58:16,535 and I guess, in a way, that's what I did with Simon. 917 00:58:16,535 --> 00:58:19,705 I tested him every way, everywhere I could. 918 00:58:19,705 --> 00:58:22,374 ‐ So from skeptic to believer? 919 00:58:22,374 --> 00:58:24,084 ‐ Believer? 920 00:58:24,084 --> 00:58:26,044 No. 921 00:58:26,044 --> 00:58:28,547 Faith is believing in things that you can't see, 922 00:58:28,547 --> 00:58:31,508 but I saw what Simon can do. 923 00:58:31,508 --> 00:58:34,511 ‐ Well, it's not me that does anything. 924 00:58:34,511 --> 00:58:36,012 ‐ Oh... 925 00:58:36,012 --> 00:58:39,766 All right, what comes through him. 926 00:58:39,766 --> 00:58:42,310 I challenge any of you to... 927 00:58:42,310 --> 00:58:44,396 to witness one of Simon's convocations 928 00:58:44,396 --> 00:58:47,023 and remain unchanged. 929 00:58:47,023 --> 00:58:48,442 [ominous sting] 930 00:58:48,442 --> 00:58:51,153 All right, our subject today is Simon McNeal. 931 00:58:51,153 --> 00:58:52,404 He's 28 years old. 932 00:58:52,404 --> 00:58:54,322 In addition to being a charming narcissist, 933 00:58:54,322 --> 00:58:56,158 he's also a self‐professed medium. 934 00:58:56,158 --> 00:58:58,785 Today we'll put those claims to the test. 935 00:59:14,968 --> 00:59:18,805 So, as you can see, the room is bare. 936 00:59:18,805 --> 00:59:21,558 Simon, too. Arms. 937 00:59:50,962 --> 00:59:53,590 ‐ [whispering] He's almost here. 938 00:59:53,590 --> 00:59:56,593 [ominous music] 939 00:59:56,593 --> 01:00:03,600 ♪ ♪ 940 01:00:04,726 --> 01:00:06,061 ‐ For those of you that don't know, 941 01:00:06,061 --> 01:00:08,522 I've recently lost my son Miles to leukemia. 942 01:00:08,522 --> 01:00:09,815 He was 7 years old. 943 01:00:09,815 --> 01:00:13,109 This is what people like Simon like to prey on‐‐ 944 01:00:13,109 --> 01:00:15,237 grief. 945 01:00:15,237 --> 01:00:19,491 So today we're gonna make an example of him. 946 01:00:19,491 --> 01:00:22,869 All right, Simon, can you hear us? 947 01:00:22,869 --> 01:00:25,539 We're ready for your miracles whenever you are. 948 01:00:27,374 --> 01:00:29,543 ‐ You're all gonna hear some very disturbing sounds. 949 01:00:29,543 --> 01:00:31,294 That's part of the convocation. 950 01:00:31,294 --> 01:00:32,963 But no matter what you hear, 951 01:00:32,963 --> 01:00:35,173 that door must stay closed. 952 01:00:38,552 --> 01:00:41,555 Mary, I've accepted your controls 953 01:00:41,555 --> 01:00:44,474 and your precautions, 954 01:00:44,474 --> 01:00:46,518 but I need complete darkness. 955 01:00:48,895 --> 01:00:50,397 Or rather, they do. 956 01:00:52,399 --> 01:00:55,110 ‐ "They"? ‐ The dead. 957 01:00:55,110 --> 01:00:58,572 [electricity crackles] 958 01:00:58,572 --> 01:01:01,575 [screaming] 959 01:01:01,575 --> 01:01:04,578 [eerie music] 960 01:01:04,578 --> 01:01:09,207 ♪ ♪ 961 01:01:09,207 --> 01:01:10,750 [static crackling] 962 01:01:10,750 --> 01:01:14,921 [inhuman screeching] 963 01:01:14,921 --> 01:01:17,924 [distorted screaming] 964 01:01:17,924 --> 01:01:20,677 ♪ ♪ 965 01:01:20,677 --> 01:01:23,346 [static crackling] 966 01:01:23,346 --> 01:01:24,347 [distorted moan] 967 01:01:29,561 --> 01:01:31,563 ‐ Simon, can you hear us? 968 01:01:33,148 --> 01:01:34,774 Simon? 969 01:01:38,194 --> 01:01:40,488 [dramatic sting] 970 01:01:40,488 --> 01:01:42,866 [inhuman screech] 971 01:01:44,743 --> 01:01:47,746 SIMON: [breathing heavily] 972 01:01:50,123 --> 01:01:51,583 MARY: Hey, hey. 973 01:01:51,583 --> 01:01:52,751 It's okay. It's all right. 974 01:01:52,751 --> 01:01:54,586 Can you call a medic? STUDENT: Yeah. 975 01:01:54,586 --> 01:01:56,880 ‐ It's okay, Simon. Breathe. 976 01:01:56,880 --> 01:02:00,634 [ominous music] 977 01:02:00,634 --> 01:02:07,641 ♪ ♪ 978 01:02:07,641 --> 01:02:11,770 [dramatic sting] 979 01:02:11,770 --> 01:02:14,689 [siren wailing] 980 01:02:14,689 --> 01:02:18,568 [indistinct radio chatter] 981 01:02:18,568 --> 01:02:21,196 What happened back there? 982 01:02:21,196 --> 01:02:22,948 ‐ I just let them speak. 983 01:02:24,950 --> 01:02:27,494 I let him speak. 984 01:02:27,494 --> 01:02:29,245 ‐ It's not possible. 985 01:02:29,245 --> 01:02:31,831 ‐ Oh, Mary. 986 01:02:31,831 --> 01:02:33,458 You aren't ready. 987 01:02:36,294 --> 01:02:39,673 ‐ I need to know what happened back there. 988 01:02:39,673 --> 01:02:41,633 ‐ You aren't ready, Mary. 989 01:02:41,633 --> 01:02:43,635 ‐ What happened? 990 01:02:43,635 --> 01:02:45,303 ‐ Ma'am. 991 01:02:45,303 --> 01:02:47,138 Please. 992 01:02:47,138 --> 01:02:50,141 [dramatic music] 993 01:02:50,141 --> 01:02:57,190 ♪ ♪ 994 01:03:11,830 --> 01:03:14,833 ‐ He's not in there, you know. 995 01:03:14,833 --> 01:03:17,085 Not the real him. 996 01:03:17,085 --> 01:03:19,754 That's just some old clothes he's grown out of. 997 01:03:19,754 --> 01:03:22,298 ‐ I see you've recovered. 998 01:03:22,298 --> 01:03:24,926 ‐ I see you haven't. ‐ No, I haven't. 999 01:03:24,926 --> 01:03:27,262 I can't stop thinking about him. 1000 01:03:29,055 --> 01:03:32,100 SIMON: Is that why you asked me here? 1001 01:03:32,100 --> 01:03:34,519 ‐ Assumptions must be tempered by an open mind 1002 01:03:34,519 --> 01:03:37,147 to new evidence. 1003 01:03:37,147 --> 01:03:39,441 The best scientists always question. 1004 01:03:42,527 --> 01:03:45,822 I'm willing to have my mind opened... 1005 01:03:45,822 --> 01:03:47,991 by you. 1006 01:03:47,991 --> 01:03:49,826 ‐ I'm telling you, 1007 01:03:49,826 --> 01:03:52,328 he's not in there. 1008 01:03:52,328 --> 01:03:53,997 ‐ Then where is he? 1009 01:04:57,060 --> 01:05:04,109 ♪ ♪ 1010 01:05:42,105 --> 01:05:44,816 ‐ He just wants to be near you. 1011 01:05:44,816 --> 01:05:47,110 ‐ That's what he said... 1012 01:05:47,110 --> 01:05:50,029 his very last words to me. 1013 01:05:50,029 --> 01:05:52,448 ‐ He's so much closer than you realize. 1014 01:05:58,788 --> 01:06:00,456 No, I'm okay. 1015 01:06:02,458 --> 01:06:04,127 ‐ Sorry. 1016 01:06:04,127 --> 01:06:06,004 I forgot. 1017 01:06:06,004 --> 01:06:07,130 ‐ Don't be. 1018 01:06:07,130 --> 01:06:09,090 I'm a better man on the wagon. 1019 01:06:09,090 --> 01:06:11,551 I've fallen off enough times to know. 1020 01:06:13,011 --> 01:06:15,013 MARY: Why would my son come to you and not me? 1021 01:06:15,013 --> 01:06:16,431 I'm his mother. 1022 01:06:18,766 --> 01:06:21,060 I don't understand. I need to understand. 1023 01:06:21,060 --> 01:06:24,731 ♪ ♪ 1024 01:06:24,731 --> 01:06:26,065 Please. 1025 01:06:28,109 --> 01:06:31,821 ‐ Once upon a time, we were wanderers. 1026 01:06:31,821 --> 01:06:35,909 And long before we ever built a permanent home for ourselves, 1027 01:06:35,909 --> 01:06:37,952 we built homes for our dead, 1028 01:06:37,952 --> 01:06:40,288 places we'd return to in our wanderings, 1029 01:06:40,288 --> 01:06:44,626 to rest, to recover, to honor them. 1030 01:06:44,626 --> 01:06:46,127 And then as we stopped our wanderings, 1031 01:06:46,127 --> 01:06:48,713 we stopped building new homes. 1032 01:06:48,713 --> 01:06:51,341 We moved in with our dead. 1033 01:06:51,341 --> 01:06:54,469 We buried them beneath us as we continued to honor them 1034 01:06:54,469 --> 01:06:57,597 and be protected and nurtured by them. 1035 01:06:57,597 --> 01:07:02,393 But as time passed, our conception of them changed. 1036 01:07:02,393 --> 01:07:05,438 We began to fear them. 1037 01:07:05,438 --> 01:07:09,943 And in that fear, we banished them... 1038 01:07:09,943 --> 01:07:11,986 from the homes to the churchyard 1039 01:07:11,986 --> 01:07:14,155 and then farther... 1040 01:07:14,155 --> 01:07:16,616 to outside the city walls. 1041 01:07:16,616 --> 01:07:20,995 Step by step, we exiled them to their highway, 1042 01:07:20,995 --> 01:07:24,374 leaving them homeless and voiceless. 1043 01:07:24,374 --> 01:07:26,417 They want their stories to be told. 1044 01:07:26,417 --> 01:07:29,045 They want their voices to be heard. 1045 01:07:31,256 --> 01:07:34,926 They want to be close to those they love the most... 1046 01:07:34,926 --> 01:07:36,803 like your son. 1047 01:07:39,222 --> 01:07:41,641 ‐ My son exists only in my memory. 1048 01:07:44,018 --> 01:07:48,606 ‐ Didn't he leave you a message? 1049 01:07:48,606 --> 01:07:52,610 ‐ Whatever happened that day, it doesn't prove anything. 1050 01:07:55,738 --> 01:07:58,992 ‐ Miles sent me to you for a reason, Mary. 1051 01:07:58,992 --> 01:08:03,454 Because if you, with all your tools of science, 1052 01:08:03,454 --> 01:08:06,416 with all your certainty, if you fail to prove me wrong, 1053 01:08:06,416 --> 01:08:09,043 it will change the world. 1054 01:08:09,043 --> 01:08:11,504 And at that point, 1055 01:08:11,504 --> 01:08:15,133 you will see how close your son really is to you. 1056 01:08:15,133 --> 01:08:22,140 ♪ ♪ 1057 01:08:58,009 --> 01:09:01,929 [ominous music] 1058 01:09:01,929 --> 01:09:06,184 ‐ [gasps, breathing heavily] 1059 01:09:06,184 --> 01:09:09,395 Simon knew things that no one else could know, 1060 01:09:09,395 --> 01:09:11,481 and through him, Miles sent me messages 1061 01:09:11,481 --> 01:09:14,192 that couldn't be from anyone else. 1062 01:09:14,192 --> 01:09:16,694 I guess that's why I fell in love with him. 1063 01:09:16,694 --> 01:09:20,323 It's almost like Miles was giving me permission. 1064 01:09:20,323 --> 01:09:22,116 A year later, I can still feel my son 1065 01:09:22,116 --> 01:09:23,618 everywhere I go. 1066 01:09:23,618 --> 01:09:24,911 And then I began to realize 1067 01:09:24,911 --> 01:09:28,498 that this wasn't just about me and my son. 1068 01:09:28,498 --> 01:09:29,957 It was about all of us. 1069 01:09:29,957 --> 01:09:34,170 I mean, what if scientists were the ones acting on faith 1070 01:09:34,170 --> 01:09:36,130 instead of using our best resources 1071 01:09:36,130 --> 01:09:38,549 to find the truth? 1072 01:09:38,549 --> 01:09:41,427 We have the ability to study quantum objects 1073 01:09:41,427 --> 01:09:45,431 a billion times smaller than an atom to... 1074 01:09:45,431 --> 01:09:48,726 the largest structure there is‐‐the universe itself. 1075 01:09:48,726 --> 01:09:51,229 And that's why we started this foundation. 1076 01:09:51,229 --> 01:09:52,855 With your financial support, 1077 01:09:52,855 --> 01:09:55,274 we would have access to the best imaging power 1078 01:09:55,274 --> 01:09:57,485 science has to offer. 1079 01:09:57,485 --> 01:09:59,487 Simon has a great quote for it. 1080 01:09:59,487 --> 01:10:00,822 ‐ Yes. 1081 01:10:00,822 --> 01:10:05,368 "The horizon is just the limits of our vision." 1082 01:10:05,368 --> 01:10:06,953 ‐ Isn't he something? 1083 01:10:06,953 --> 01:10:10,581 You have no idea what he's capable of. 1084 01:10:10,581 --> 01:10:17,547 ♪ ♪ 1085 01:10:27,181 --> 01:10:29,392 What are you doing? 1086 01:10:29,392 --> 01:10:31,269 ‐ Oh, fuck. 1087 01:10:34,564 --> 01:10:36,566 ‐ I'm so sorry, Professor. 1088 01:10:40,528 --> 01:10:42,321 ‐ You want to stop looking at me like that? 1089 01:10:42,321 --> 01:10:43,948 MARY: Like what? 1090 01:10:43,948 --> 01:10:46,325 ‐ Like I just shot your fucking dog. 1091 01:10:46,325 --> 01:10:50,413 ‐ Explain yourself. 1092 01:10:50,413 --> 01:10:51,998 ‐ Can it wait till I'm sober? 1093 01:10:51,998 --> 01:10:53,708 MARY: No. Now. 1094 01:10:53,708 --> 01:10:58,212 ‐ Well, I think the crime scene speaks for itself, no? 1095 01:10:58,212 --> 01:11:00,423 ‐ This isn't you, Simon. 1096 01:11:00,423 --> 01:11:01,507 ‐ What if it is? 1097 01:11:01,507 --> 01:11:03,718 What if this is exactly who I am? 1098 01:11:03,718 --> 01:11:06,179 ‐ Don't do that. No. 1099 01:11:06,179 --> 01:11:07,889 Simon. 1100 01:11:07,889 --> 01:11:09,724 I know you. 1101 01:11:09,724 --> 01:11:11,809 ‐ You don't know me. You haven't got a fucking clue. 1102 01:11:11,809 --> 01:11:13,895 ‐ You're in recovery, 1103 01:11:13,895 --> 01:11:16,063 and this is part of the struggle with your gift. 1104 01:11:16,063 --> 01:11:18,357 ‐ What you don't know... 1105 01:11:18,357 --> 01:11:20,151 is that's where I met your ex. 1106 01:11:22,612 --> 01:11:26,282 I was his sponsor in the program. 1107 01:11:26,282 --> 01:11:29,160 He told me all about your dying son. 1108 01:11:31,913 --> 01:11:34,123 ‐ What do you‐‐ 1109 01:11:34,123 --> 01:11:36,918 No, what are you saying? 1110 01:11:38,795 --> 01:11:42,048 No. You answer me! 1111 01:11:42,048 --> 01:11:43,591 ‐ I was small‐time, Mary. 1112 01:11:43,591 --> 01:11:45,510 You helped me go big‐time. 1113 01:11:45,510 --> 01:11:48,012 But investors‐‐that's another story completely. 1114 01:11:48,012 --> 01:11:49,180 I've been to prison. 1115 01:11:49,180 --> 01:11:51,682 I have no interest in going back there. 1116 01:11:51,682 --> 01:11:54,352 You don't fuck with people with money. 1117 01:11:54,352 --> 01:11:55,812 You understand me? 1118 01:11:55,812 --> 01:11:58,731 They don't take lightly to being conned. 1119 01:11:58,731 --> 01:12:00,233 ‐ What con? 1120 01:12:00,233 --> 01:12:02,735 ‐ Oh, Mary, wake the fuck up. 1121 01:12:02,735 --> 01:12:06,030 It was a con. It was all a con. 1122 01:12:06,030 --> 01:12:07,365 ‐ No. That's impossible. 1123 01:12:07,365 --> 01:12:08,991 You couldn't fake that. I was there. 1124 01:12:08,991 --> 01:12:11,285 ‐ That first time in the lab, I rigged it. 1125 01:12:11,285 --> 01:12:13,412 I paid a maintenance guy to cut the power. 1126 01:12:13,412 --> 01:12:15,540 ♪ ♪ 1127 01:12:15,540 --> 01:12:17,291 And the messages from beyond? 1128 01:12:17,291 --> 01:12:19,460 I wrote those the night before. 1129 01:12:19,460 --> 01:12:20,962 I used phenolphthalein. 1130 01:12:20,962 --> 01:12:24,257 It's invisible until exposed to an activating agent‐‐ 1131 01:12:24,257 --> 01:12:26,467 in this case, simple ammonia. 1132 01:12:26,467 --> 01:12:30,513 ♪ ♪ 1133 01:12:30,513 --> 01:12:34,934 [distorted screams] 1134 01:12:34,934 --> 01:12:36,686 Oh, and the seizures? 1135 01:12:36,686 --> 01:12:39,105 That was a microdose of penicillin. 1136 01:12:39,105 --> 01:12:40,106 I'm allergic to it. 1137 01:12:40,106 --> 01:12:41,315 Takes an hour to kick in 1138 01:12:41,315 --> 01:12:44,819 and makes the drama all the more convincing. 1139 01:12:44,819 --> 01:12:47,405 You fell for it, Mary, but you fell too hard. 1140 01:12:47,405 --> 01:12:50,283 I tried to slow things down, but you were obsessed. 1141 01:12:50,283 --> 01:12:52,243 This ends here and now. 1142 01:12:52,243 --> 01:12:54,453 Your son is dead. He's gone. 1143 01:12:54,453 --> 01:12:56,789 He's six feet under. 1144 01:12:59,750 --> 01:13:01,377 ‐ Fucking piece of shit. 1145 01:13:01,377 --> 01:13:02,628 ‐ For what, Mary? 1146 01:13:02,628 --> 01:13:04,422 For telling people what they want to hear? 1147 01:13:04,422 --> 01:13:06,299 For giving them closure? 1148 01:13:06,299 --> 01:13:08,301 ‐ You fucking drunk! 1149 01:13:11,178 --> 01:13:13,347 SIMON: Just remember something. 1150 01:13:13,347 --> 01:13:14,348 No one's gonna believe 1151 01:13:14,348 --> 01:13:16,434 that you're not in this with me. 1152 01:13:16,434 --> 01:13:18,436 So, if I'm going to jail, you're going with me. 1153 01:13:18,436 --> 01:13:20,897 ‐ [breathing heavily] 1154 01:13:49,050 --> 01:13:52,053 [chalk squeaking and scraping] 1155 01:13:58,351 --> 01:14:04,732 ♪ ♪ 1156 01:14:04,732 --> 01:14:05,942 [bedsprings squeak] 1157 01:14:05,942 --> 01:14:08,945 [labored breathing] 1158 01:14:08,945 --> 01:14:15,952 ♪ ♪ 1159 01:14:25,294 --> 01:14:28,297 [dark music] 1160 01:14:28,297 --> 01:14:35,304 ♪ ♪ 1161 01:14:53,030 --> 01:14:56,033 [swing squeaking] 1162 01:15:12,925 --> 01:15:17,179 ‐ I'm not entirely sure what I said last night. 1163 01:15:17,179 --> 01:15:19,432 Uh, I blacked out, 1164 01:15:19,432 --> 01:15:22,268 which isn't surprising. 1165 01:15:22,268 --> 01:15:24,270 When you haven't fallen off the wagon in a while, 1166 01:15:24,270 --> 01:15:26,647 sometimes it can be a pretty big fall. 1167 01:15:26,647 --> 01:15:29,442 ‐ I get it. 1168 01:15:29,442 --> 01:15:32,611 ‐ Right, so what did I say? ‐ You told me the truth. 1169 01:15:34,405 --> 01:15:37,116 ‐ Yeah, I was afraid of that. Um, I'm gonna grab my stuff. 1170 01:15:37,116 --> 01:15:39,035 ‐ Why? Where are you going? 1171 01:15:40,870 --> 01:15:43,122 ‐ I don't know. Uh, not here. 1172 01:15:43,122 --> 01:15:44,832 I assume you don't want me here. 1173 01:15:44,832 --> 01:15:48,377 ‐ You're not going anywhere. We have a lot of work to do. 1174 01:15:48,377 --> 01:15:51,672 ‐ What do you mean "we"? 1175 01:15:51,672 --> 01:15:53,966 ‐ Maybe I knew all along. 1176 01:15:53,966 --> 01:15:56,427 Hmm. 1177 01:15:56,427 --> 01:15:58,012 But that doesn't matter now. 1178 01:15:58,012 --> 01:16:01,307 This is much bigger than you and me. 1179 01:16:01,307 --> 01:16:03,517 ‐ I'm sorry. I'm not understanding. 1180 01:16:03,517 --> 01:16:06,020 ‐ The show must go on. 1181 01:16:08,147 --> 01:16:10,441 There's a lot of money on the table. 1182 01:16:10,441 --> 01:16:13,027 We still have investors coming tonight. 1183 01:16:13,027 --> 01:16:14,862 Go get yourself cleaned up. 1184 01:16:14,862 --> 01:16:17,239 Go on. 1185 01:16:18,783 --> 01:16:23,329 ♪ ♪ 1186 01:16:23,329 --> 01:16:26,916 [laughs] 1187 01:16:26,916 --> 01:16:29,460 We're inviting you to become part of a Manhattan Project 1188 01:16:29,460 --> 01:16:32,088 to see over the horizon 1189 01:16:32,088 --> 01:16:34,840 that separates life from death. 1190 01:16:34,840 --> 01:16:38,469 [crowd murmurs excitedly] The real final frontier. 1191 01:16:40,221 --> 01:16:41,847 Are you ready, my love? 1192 01:16:43,265 --> 01:16:45,184 ‐ Ready. 1193 01:16:45,184 --> 01:16:46,644 ‐ You're all in for a real treat. 1194 01:16:46,644 --> 01:16:48,020 [man chuckles] 1195 01:16:48,020 --> 01:16:51,148 Simon has agreed to perform a convocation tonight. 1196 01:16:51,148 --> 01:16:52,900 So, if you'd like to come upstairs, 1197 01:16:52,900 --> 01:16:55,528 you can witness what Simon can do. 1198 01:16:55,528 --> 01:16:58,531 Come. [crowd chatters excitedly] 1199 01:16:58,531 --> 01:17:02,159 ♪ ♪ 1200 01:17:02,159 --> 01:17:04,161 ‐ What the fuck are you doing? 1201 01:17:06,330 --> 01:17:09,041 ‐ Just play along. 1202 01:17:09,041 --> 01:17:10,626 You'll see. 1203 01:17:10,626 --> 01:17:17,633 ♪ ♪ 1204 01:18:17,735 --> 01:18:20,362 [whispering] You know, you really pissed them off. 1205 01:18:20,362 --> 01:18:27,369 ♪ ♪ 1206 01:18:39,757 --> 01:18:43,302 Now, you are gonna hear some very disturbing noises, 1207 01:18:43,302 --> 01:18:44,553 but you mustn't be concerned. 1208 01:18:44,553 --> 01:18:46,889 It's all part of the convocation. 1209 01:18:46,889 --> 01:18:48,724 The dead have highways, 1210 01:18:48,724 --> 01:18:51,268 and Simon creates an opening, 1211 01:18:51,268 --> 01:18:53,479 an exit, so to speak. 1212 01:18:53,479 --> 01:18:57,066 No matter what happens, no matter what we hear, 1213 01:18:57,066 --> 01:19:00,152 we mustn't open the door. 1214 01:19:00,152 --> 01:19:02,112 Isn't that right, Simon? 1215 01:19:02,112 --> 01:19:05,115 [rocking chair creaking] 1216 01:19:14,959 --> 01:19:17,253 MILES: [whispering eerily] We're not sleeping. 1217 01:19:23,259 --> 01:19:25,761 [suspenseful sting] 1218 01:19:25,761 --> 01:19:29,056 [eerie rumbling] 1219 01:19:29,056 --> 01:19:32,059 [voices whispering] 1220 01:19:38,107 --> 01:19:40,484 [screaming] 1221 01:19:40,484 --> 01:19:43,487 [voices whispering] 1222 01:19:44,905 --> 01:19:46,657 ‐ What the fuck is this? 1223 01:19:46,657 --> 01:19:50,661 [voices whispering] 1224 01:19:56,208 --> 01:19:58,544 Mary! Save me! 1225 01:19:58,544 --> 01:19:59,712 [screaming] 1226 01:19:59,712 --> 01:20:01,088 [crunching and cracking] 1227 01:20:01,088 --> 01:20:04,508 [screaming] 1228 01:20:04,508 --> 01:20:07,094 What the fuck is happening to me? 1229 01:20:07,094 --> 01:20:08,971 ‐ It's very disturbing how he suffers 1230 01:20:08,971 --> 01:20:10,723 to communicate with the beyond. 1231 01:20:10,723 --> 01:20:12,558 SIMON: Mary, let me the fuck out of here! 1232 01:20:12,558 --> 01:20:15,019 ‐ But we mustn't interfere. 1233 01:20:15,019 --> 01:20:18,063 [voices whispering] 1234 01:20:20,107 --> 01:20:23,110 SIMON: [screaming] 1235 01:20:23,110 --> 01:20:24,903 [eerie music] 1236 01:20:24,903 --> 01:20:26,405 [inhuman shrieking] 1237 01:20:26,405 --> 01:20:29,408 [voices whispering] 1238 01:20:29,408 --> 01:20:33,120 ♪ ♪ 1239 01:20:33,120 --> 01:20:34,663 [screaming] 1240 01:20:34,663 --> 01:20:37,791 [voices whispering] 1241 01:20:37,791 --> 01:20:41,420 [screaming] 1242 01:20:41,420 --> 01:20:48,427 ♪ ♪ 1243 01:20:52,139 --> 01:20:54,933 [screaming] 1244 01:20:54,933 --> 01:21:01,982 ♪ ♪ 1245 01:21:04,860 --> 01:21:08,614 [voices stop, electricity crackles] 1246 01:21:13,494 --> 01:21:16,497 [wind whistling] 1247 01:21:27,007 --> 01:21:28,092 [door creaks] 1248 01:21:28,092 --> 01:21:31,095 [wheezing] 1249 01:21:31,095 --> 01:21:34,098 [ominous music] 1250 01:21:34,098 --> 01:21:39,353 ♪ ♪ 1251 01:21:39,353 --> 01:21:42,147 [gasps and wheezes] 1252 01:21:42,147 --> 01:21:43,524 MARY: Shh. 1253 01:21:43,524 --> 01:21:46,527 ‐ [wheezes] 1254 01:21:46,527 --> 01:21:50,197 ♪ ♪ 1255 01:21:50,197 --> 01:21:52,699 [choking coughs] 1256 01:21:52,699 --> 01:21:55,869 ♪ ♪ 1257 01:21:55,869 --> 01:21:58,580 I'm so sorry. 1258 01:21:58,580 --> 01:22:00,999 ‐ [softly] It's okay. 1259 01:22:00,999 --> 01:22:02,960 Shh. 1260 01:22:02,960 --> 01:22:04,795 ♪ ♪ 1261 01:22:04,795 --> 01:22:06,797 Shh. ‐ [gasps] 1262 01:22:06,797 --> 01:22:10,968 ♪ ♪ 1263 01:22:10,968 --> 01:22:13,971 [eerie music] 1264 01:22:13,971 --> 01:22:20,978 ♪ ♪ 1265 01:22:22,688 --> 01:22:26,150 ‐ $7.50. 1266 01:22:26,150 --> 01:22:30,154 ‐ Yes. ‐ Thanks. 1267 01:22:30,154 --> 01:22:31,864 ‐ Ooh. I'm sorry. 1268 01:22:31,864 --> 01:22:34,700 I think I left my wallet in my other coat. 1269 01:22:34,700 --> 01:22:36,243 ‐ I got you. 1270 01:22:36,243 --> 01:22:38,537 [rock music playing] 1271 01:22:38,537 --> 01:22:41,039 Oh, fuck. 1272 01:22:41,039 --> 01:22:43,125 ‐ Would you allow us to take these with us, 1273 01:22:43,125 --> 01:22:46,545 and then we'll come by later and pay you? 1274 01:22:46,545 --> 01:22:48,630 ‐ Yeah, no can do. 1275 01:22:48,630 --> 01:22:49,631 ‐ Really? 1276 01:22:49,631 --> 01:22:52,259 ‐ Wow, man. Wha‐‐[scoffs] 1277 01:22:52,259 --> 01:22:55,179 ‐ That's gonna be $7.50. 1278 01:22:55,179 --> 01:22:57,931 ‐ Do you know Ravenmoor? 1279 01:22:57,931 --> 01:22:59,141 ‐ Yeah. 1280 01:22:59,141 --> 01:23:01,393 BENNETT: Is it a nice place? 1281 01:23:01,393 --> 01:23:02,895 ‐ No. 1282 01:23:02,895 --> 01:23:04,813 ‐ Well, we're headed there. 1283 01:23:04,813 --> 01:23:08,692 Unless you want to join us in the trunk of our car, 1284 01:23:08,692 --> 01:23:10,611 you'll surrender these beverages to us 1285 01:23:10,611 --> 01:23:12,070 and allow us to pay you later, 1286 01:23:12,070 --> 01:23:16,241 and you will do it very quickly so they do not get cold. 1287 01:23:17,659 --> 01:23:20,370 ‐ Okay, these are on the house. ‐ Thank you very much. 1288 01:23:20,370 --> 01:23:21,830 [engine turns over] 1289 01:23:21,830 --> 01:23:24,833 [tires squeal] 1290 01:23:26,251 --> 01:23:27,503 Hey, hey! ‐ Oh, fuck! 1291 01:23:27,503 --> 01:23:28,670 [tires squeal] 1292 01:23:28,670 --> 01:23:29,963 [horn blares] 1293 01:23:29,963 --> 01:23:33,175 [engine revving] 1294 01:23:33,175 --> 01:23:34,843 Fucking kids with their headphones. 1295 01:23:34,843 --> 01:23:37,054 Generation of zombies, man. Sorry, B. 1296 01:23:37,054 --> 01:23:38,639 ‐ Whatever, man. 1297 01:23:41,058 --> 01:23:44,061 [ominous music] 1298 01:23:44,061 --> 01:23:51,109 ♪ ♪ 1299 01:24:10,712 --> 01:24:12,214 STEVE: Place is royally fucked up, man. 1300 01:24:12,214 --> 01:24:14,716 Some bad shit happened here when I was a kid. 1301 01:24:14,716 --> 01:24:18,554 Everybody knows this whole neighborhood is haunted. 1302 01:24:18,554 --> 01:24:20,222 Hey, do you even know where we're going? 1303 01:24:20,222 --> 01:24:21,807 ‐ 47 Tollington Place. 1304 01:24:21,807 --> 01:24:23,058 It's probably up the street here, 1305 01:24:23,058 --> 01:24:24,184 a few blocks away. 1306 01:24:24,184 --> 01:24:26,103 Just keep driving. 1307 01:24:26,103 --> 01:24:28,313 [cell phone rings] ‐ Oh, fuck. 1308 01:24:28,313 --> 01:24:30,190 Shit, who's that, man? 1309 01:24:30,190 --> 01:24:31,900 ‐ That is my happy place. 1310 01:24:31,900 --> 01:24:34,069 We get this book, get out of here, 1311 01:24:34,069 --> 01:24:36,363 I'm buying a condo in Mexico on the beach. 1312 01:24:36,363 --> 01:24:38,240 Me and Jeannie, we're gonna sip tequilas 1313 01:24:38,240 --> 01:24:41,410 and watch the divorcees doing downward‐facing dog 1314 01:24:41,410 --> 01:24:42,744 on the yoga lawn. 1315 01:24:42,744 --> 01:24:44,621 ‐ [laughs] 1316 01:24:44,621 --> 01:24:45,998 ‐ And I'm gonna read. 1317 01:24:45,998 --> 01:24:49,876 Gonna read Jack Reacher and William Shakespeare 1318 01:24:49,876 --> 01:24:52,212 and leave the fucking rats in the sewer. 1319 01:24:52,212 --> 01:24:53,297 [dramatic sting] ‐ Whoa! 1320 01:24:53,297 --> 01:24:54,923 [tires squeal] 1321 01:24:54,923 --> 01:24:56,008 ‐ What the fuck, man? 1322 01:24:56,008 --> 01:24:57,259 ‐ You see that, man? 1323 01:24:57,259 --> 01:24:59,136 There was a‐‐ there was a woman, man. 1324 01:24:59,136 --> 01:25:02,014 ‐ What woman? ‐ She was just right there. 1325 01:25:02,014 --> 01:25:05,517 [car rumbling] 1326 01:25:06,685 --> 01:25:08,478 Aw, shit. [engine sputtering] 1327 01:25:08,478 --> 01:25:10,105 Aw, no, no, no, no. 1328 01:25:10,105 --> 01:25:12,316 ‐ Okay, pop the hood. 1329 01:25:15,611 --> 01:25:16,862 [car door closes] 1330 01:25:25,078 --> 01:25:27,164 ‐ Hey, uh, what's wrong, B? 1331 01:25:27,164 --> 01:25:28,915 ‐ Hold on. 1332 01:25:33,211 --> 01:25:35,505 [person moaning] 1333 01:25:37,799 --> 01:25:40,344 [dramatic sting] 1334 01:25:40,344 --> 01:25:45,474 ♪ ♪ 1335 01:25:45,474 --> 01:25:47,601 PERSON: Stevie... 1336 01:25:49,770 --> 01:25:52,564 [voices whispering] 1337 01:25:52,564 --> 01:25:55,275 [eerie music] 1338 01:25:55,275 --> 01:25:57,986 BENNETT: Try it now. 1339 01:25:57,986 --> 01:26:00,530 Dude, you hear me? 1340 01:26:00,530 --> 01:26:04,201 ♪ ♪ 1341 01:26:04,201 --> 01:26:07,162 Hey, bro, where you going? 1342 01:26:07,162 --> 01:26:09,373 Where the fuck you going, man? 1343 01:26:09,373 --> 01:26:10,666 Steve! 1344 01:26:15,629 --> 01:26:20,676 ♪ ♪ 1345 01:26:20,676 --> 01:26:23,679 Steve? Are you praying, man? 1346 01:26:23,679 --> 01:26:26,431 To God? 1347 01:26:26,431 --> 01:26:29,059 'Cause I guarantee He ain't listening. 1348 01:26:29,059 --> 01:26:31,061 STEVE: Nah. Not God, B. 1349 01:26:31,061 --> 01:26:32,771 ‐ Then who? 1350 01:26:32,771 --> 01:26:34,314 STEVE: My mom, man. 1351 01:26:34,314 --> 01:26:36,108 BENNETT: Your mom? STEVE: Yeah. 1352 01:26:36,108 --> 01:26:40,570 Yeah, you remember my mom, B? 1353 01:26:40,570 --> 01:26:42,739 BENNETT: Of course I remember your mom. 1354 01:26:42,739 --> 01:26:44,533 ‐ [laughs] BENNETT: Amazing lady. 1355 01:26:44,533 --> 01:26:47,661 ‐ Yeah, she is. 1356 01:26:47,661 --> 01:26:51,456 BENNETT: Tell her I say hey. 1357 01:26:51,456 --> 01:26:54,626 ‐ She says, uh‐‐she says she always liked you, B. 1358 01:26:54,626 --> 01:26:58,505 ♪ ♪ 1359 01:26:58,505 --> 01:27:00,507 BENNETT: What the fuck? 1360 01:27:00,507 --> 01:27:02,342 What are you doing, Steve? 1361 01:27:02,342 --> 01:27:05,303 ‐ She wants me to come with her, man. 1362 01:27:05,303 --> 01:27:07,389 ‐ Put the gun down, man. 1363 01:27:07,389 --> 01:27:09,599 ‐ Oh, it's nice where she is. 1364 01:27:09,599 --> 01:27:13,061 You know, it's a‐‐ it's a happy place, man. 1365 01:27:13,061 --> 01:27:15,772 ‐ Brother, listen to me. 1366 01:27:15,772 --> 01:27:18,358 You were right, man. 1367 01:27:18,358 --> 01:27:20,527 There's nothing here for us. 1368 01:27:22,696 --> 01:27:24,906 [gunshot, inhuman scream] 1369 01:27:28,034 --> 01:27:31,037 [eerie music building] 1370 01:27:31,037 --> 01:27:38,003 ♪ ♪ 1371 01:27:38,003 --> 01:27:41,006 [breathing heavily] 1372 01:27:47,721 --> 01:27:50,015 [engine turns over, revs] 1373 01:27:50,015 --> 01:27:54,186 ♪ ♪ 1374 01:27:54,186 --> 01:27:56,188 [engine revs] 1375 01:27:58,815 --> 01:28:00,233 [tires squeal] 1376 01:28:00,233 --> 01:28:03,195 [suspenseful music] 1377 01:28:03,195 --> 01:28:10,202 ♪ ♪ 1378 01:28:14,706 --> 01:28:17,667 [rats squeaking] 1379 01:28:17,667 --> 01:28:24,508 ♪ ♪ 1380 01:28:40,524 --> 01:28:43,527 [eerie music] 1381 01:28:43,527 --> 01:28:50,534 ♪ ♪ 1382 01:29:05,882 --> 01:29:08,718 [door creaks] 1383 01:29:49,509 --> 01:29:50,760 [person laughing] 1384 01:29:50,760 --> 01:29:53,847 [dramatic sting] 1385 01:29:53,847 --> 01:29:56,850 [suspenseful music building] 1386 01:29:56,850 --> 01:30:03,899 ♪ ♪ 1387 01:30:16,494 --> 01:30:19,289 [door creaks] 1388 01:30:19,289 --> 01:30:25,420 ♪ ♪ 1389 01:30:27,172 --> 01:30:29,633 Where is it? 1390 01:30:29,633 --> 01:30:31,968 ‐ What? 1391 01:30:31,968 --> 01:30:33,345 ‐ The book. 1392 01:30:35,263 --> 01:30:37,015 Don't fuck with me, lady. 1393 01:30:37,015 --> 01:30:39,309 Just give me what I want, and I'll go. 1394 01:30:39,309 --> 01:30:41,686 ‐ Oh, I don't think you know what you want... 1395 01:30:47,525 --> 01:30:48,985 Or where you're going. 1396 01:30:48,985 --> 01:30:50,904 ‐ Believe it or not, I don't want to have to kill 1397 01:30:50,904 --> 01:30:52,405 anybody else today. 1398 01:30:52,405 --> 01:30:56,910 So I'm asking you one last time, where's the book? 1399 01:30:56,910 --> 01:30:57,911 ‐ What book? 1400 01:30:57,911 --> 01:31:00,205 ‐ The Book of Blood. 1401 01:31:00,205 --> 01:31:03,124 ‐ Oh, that book. 1402 01:31:03,124 --> 01:31:04,668 Well, you're looking at it. 1403 01:31:04,668 --> 01:31:06,795 [rocking chair creaking] 1404 01:31:06,795 --> 01:31:08,713 And it's looking at you. 1405 01:31:10,465 --> 01:31:12,550 ‐ What happened to him? 1406 01:31:12,550 --> 01:31:15,804 ‐ You see, all the dead have stories. 1407 01:31:15,804 --> 01:31:17,639 In fact, that's all they have. 1408 01:31:17,639 --> 01:31:21,184 And they chose Simon... 1409 01:31:21,184 --> 01:31:23,019 to be their page. 1410 01:31:23,019 --> 01:31:27,649 He lives on so that the dead can have a voice. 1411 01:31:27,649 --> 01:31:29,275 ‐ Who are you? 1412 01:31:29,275 --> 01:31:31,194 What are you doing here? 1413 01:31:31,194 --> 01:31:33,405 ‐ I'm his sole reader. 1414 01:31:33,405 --> 01:31:34,447 The dead can be heard 1415 01:31:34,447 --> 01:31:36,741 all around these abandoned streets. 1416 01:31:36,741 --> 01:31:38,785 But all roads lead to Simon, 1417 01:31:38,785 --> 01:31:41,454 where the highways first opened. 1418 01:31:41,454 --> 01:31:44,624 Because of Simon, I'm exactly where I want to be. 1419 01:31:44,624 --> 01:31:46,960 I'm in my happy place. 1420 01:31:49,504 --> 01:31:52,257 ‐ I just want the book, lady. 1421 01:31:52,257 --> 01:31:54,968 So, if he's the fucking book, then I'm taking him with me. 1422 01:31:54,968 --> 01:31:56,219 ‐ You're not the first, 1423 01:31:56,219 --> 01:31:57,971 and you certainly will not be the last, 1424 01:31:57,971 --> 01:31:59,848 to seek The Book of Blood. 1425 01:31:59,848 --> 01:32:03,101 See, all their stories are on him, too... 1426 01:32:03,101 --> 01:32:05,729 as yours will be. 1427 01:32:05,729 --> 01:32:08,857 You've been writing your story your whole life. 1428 01:32:08,857 --> 01:32:11,985 And now it's time to come to its end. 1429 01:32:11,985 --> 01:32:13,486 ‐ My story doesn't end here. 1430 01:32:13,486 --> 01:32:15,989 ‐ All stories end here. 1431 01:32:15,989 --> 01:32:22,996 ♪ ♪ 1432 01:32:24,622 --> 01:32:27,625 [scrabbling] 1433 01:32:27,625 --> 01:32:30,795 ♪ ♪ 1434 01:32:30,795 --> 01:32:33,798 [rats squeaking] 1435 01:32:33,798 --> 01:32:38,094 ♪ ♪ 1436 01:32:38,094 --> 01:32:40,930 ‐ [screams] Fuck! Get off! 1437 01:32:40,930 --> 01:32:43,933 [rats screeching] 1438 01:32:43,933 --> 01:32:49,481 ♪ ♪ 1439 01:32:49,481 --> 01:32:51,232 [rat screeches] 1440 01:32:51,232 --> 01:32:57,781 ♪ ♪ 1441 01:32:57,781 --> 01:33:00,784 [moaning] 1442 01:33:00,784 --> 01:33:07,791 ♪ ♪ 1443 01:33:32,649 --> 01:33:35,652 [indistinct chatter] 1444 01:33:42,033 --> 01:33:44,160 SAM: All right, one, two, three, and... 1445 01:33:44,160 --> 01:33:46,621 [grunting] ‐ [coughs] 1446 01:33:46,621 --> 01:33:50,834 SAM: How much cake did you eat tonight? 1447 01:33:50,834 --> 01:33:54,170 [grunting] 1448 01:34:02,345 --> 01:34:04,055 Can I help you with something? 1449 01:34:04,055 --> 01:34:07,058 [suspenseful music] 1450 01:34:07,058 --> 01:34:13,940 ♪ ♪ 1451 01:34:19,070 --> 01:34:21,281 ‐ Got to protect the garden. 1452 01:34:21,281 --> 01:34:24,284 [tense music] 1453 01:34:24,284 --> 01:34:31,291 ♪ ♪ 1454 01:34:34,460 --> 01:34:37,088 [machines beeping] 1455 01:34:37,088 --> 01:34:38,506 ‐ [grunts] 1456 01:34:38,506 --> 01:34:45,513 ♪ ♪ 1457 01:34:48,099 --> 01:34:49,809 SHERIFF: Recognize him? 1458 01:34:49,809 --> 01:34:51,936 NICOLE: I believe that's the father of her ex‐boyfriend. 1459 01:34:51,936 --> 01:34:54,355 SHERIFF: You probably heard about what happened to the boy? 1460 01:34:54,355 --> 01:34:56,858 ‐ Jenna was quite broken up about it. 1461 01:34:56,858 --> 01:34:58,443 She hasn't been herself since. 1462 01:34:58,443 --> 01:35:00,528 SHERIFF: You ever meet him? Or the father? 1463 01:35:00,528 --> 01:35:01,905 NICOLE: No. 1464 01:35:01,905 --> 01:35:05,325 Well, he tried to see us. He wanted to talk to Jenna. 1465 01:35:05,325 --> 01:35:07,577 I wouldn't let him. SHERIFF: Why is that? 1466 01:35:07,577 --> 01:35:10,997 ‐ What good would it have done, dredging all that up? 1467 01:35:10,997 --> 01:35:12,582 I mean, the boy was dead. 1468 01:35:12,582 --> 01:35:14,709 No fault of Jenna's. 1469 01:35:14,709 --> 01:35:16,753 She needed to move on with her life. 1470 01:35:16,753 --> 01:35:18,755 ‐ He believed your daughter was responsible 1471 01:35:18,755 --> 01:35:20,256 for his son's death. 1472 01:35:20,256 --> 01:35:21,549 He stalked her for some time 1473 01:35:21,549 --> 01:35:23,343 and then either convinced her to meet 1474 01:35:23,343 --> 01:35:25,553 or snatched her off the street and then drugged her. 1475 01:35:25,553 --> 01:35:27,764 Vehicle software shows that it was parked 1476 01:35:27,764 --> 01:35:29,015 before it sped off the cliff. 1477 01:35:29,015 --> 01:35:30,975 That and the lack of any skid marks 1478 01:35:30,975 --> 01:35:34,354 or signs of braking suggest that this was no accident. 1479 01:35:34,354 --> 01:35:38,149 Best guess‐‐he was aiming for suicide and murder, 1480 01:35:38,149 --> 01:35:40,777 but only succeeded in the first part. 1481 01:35:40,777 --> 01:35:42,654 DOCTOR: Your daughter is very lucky. 1482 01:35:42,654 --> 01:35:45,615 I have no doubt that physically she will be fine. 1483 01:35:45,615 --> 01:35:47,784 She has little memory of what happened, 1484 01:35:47,784 --> 01:35:49,744 but given the drugs and the trauma, 1485 01:35:49,744 --> 01:35:51,579 that's not unexpected, 1486 01:35:51,579 --> 01:35:53,414 maybe even a blessing. 1487 01:35:53,414 --> 01:36:00,380 ♪ ♪ 1488 01:36:06,177 --> 01:36:09,013 [chewing] NICOLE: Want to talk about it? 1489 01:36:11,432 --> 01:36:13,685 It's okay. That's fine. 1490 01:36:13,685 --> 01:36:15,353 You don't have to say a word. 1491 01:36:15,353 --> 01:36:17,313 [chewing] 1492 01:36:17,313 --> 01:36:19,607 Mom's gonna take care of everything. 1493 01:36:19,607 --> 01:36:23,236 [chewing and slurping crescendo] 1494 01:36:23,236 --> 01:36:26,739 [spinner whirs] 1495 01:36:26,739 --> 01:36:27,824 All right. 1496 01:36:27,824 --> 01:36:29,951 [game piece tapping] 1497 01:36:29,951 --> 01:36:31,536 Lucky girl. 1498 01:36:31,536 --> 01:36:33,663 Hmm. A law degree. 1499 01:36:33,663 --> 01:36:35,999 ‐ Nice. You're set for life. 1500 01:36:35,999 --> 01:36:37,208 [loud crunch] 1501 01:36:51,222 --> 01:36:54,225 [somber music] 1502 01:36:54,225 --> 01:37:01,274 ♪ ♪ 1503 01:37:05,737 --> 01:37:07,196 TONY: I wish you were here. 1504 01:37:07,196 --> 01:37:09,282 JENNA: Wherever we are is here. 1505 01:37:09,282 --> 01:37:10,908 TONY: I know, but still... 1506 01:37:12,577 --> 01:37:14,912 Tell me again about the first time. 1507 01:37:14,912 --> 01:37:18,583 ‐ You were right behind me in that ridiculous class. 1508 01:37:18,583 --> 01:37:20,501 ‐ Deconstructing the Neoliberal Gaze. 1509 01:37:20,501 --> 01:37:22,503 JENNA: And you looked over my shoulder 1510 01:37:22,503 --> 01:37:24,130 and saw me drawing everyone. 1511 01:37:24,130 --> 01:37:25,673 ‐ Like a horde of zombie lemmings 1512 01:37:25,673 --> 01:37:27,675 marching off the edge of a cliff. 1513 01:37:27,675 --> 01:37:29,886 ‐ And you leaned in 1514 01:37:29,886 --> 01:37:32,680 and whispered into my ear... 1515 01:37:32,680 --> 01:37:36,934 "Life is a problem in search of a solution." 1516 01:37:36,934 --> 01:37:39,020 I knew we were meant for each other. 1517 01:37:39,020 --> 01:37:40,271 TONY: We are. 1518 01:37:40,271 --> 01:37:42,273 I just wish‐‐ JENNA: What? 1519 01:37:42,273 --> 01:37:45,151 ‐ That we could be together. 1520 01:37:45,151 --> 01:37:47,153 ‐ We're joining the great, infinite nothing. 1521 01:37:47,153 --> 01:37:48,488 We will be together. 1522 01:37:48,488 --> 01:37:50,907 ‐ No, I mean... 1523 01:37:50,907 --> 01:37:53,493 when we do it, we could do it together. 1524 01:37:53,493 --> 01:37:56,788 ‐ No, don't you see? It's not just about us. 1525 01:37:56,788 --> 01:37:58,956 It's about the sign we leave behind us, 1526 01:37:58,956 --> 01:38:01,709 the footprints in the sand showing others the way. 1527 01:38:01,709 --> 01:38:03,503 Our folks, all the students, 1528 01:38:03,503 --> 01:38:05,129 they'll just think it was about us, 1529 01:38:05,129 --> 01:38:06,506 that we were in love and‐‐ 1530 01:38:06,506 --> 01:38:08,174 ‐ I am in love with you. 1531 01:38:08,174 --> 01:38:10,593 ‐ Me too, but that's not the point. 1532 01:38:10,593 --> 01:38:13,096 It'll completely muddy the message. 1533 01:38:13,096 --> 01:38:14,305 ‐ The message? 1534 01:38:14,305 --> 01:38:16,641 ‐ That life is a lie, 1535 01:38:16,641 --> 01:38:18,518 that we said no to all the bullshit, 1536 01:38:18,518 --> 01:38:22,605 that we chose the freedom of annihilation. 1537 01:38:22,605 --> 01:38:24,190 ‐ Right. 1538 01:38:26,859 --> 01:38:28,194 ‐ If you want out, just say it. 1539 01:38:28,194 --> 01:38:30,822 ‐ No, I‐I just‐‐ 1540 01:38:30,822 --> 01:38:33,825 [ominous music] 1541 01:38:33,825 --> 01:38:37,787 ♪ ♪ 1542 01:38:37,787 --> 01:38:39,872 ‐ Okay, try this. 1543 01:38:39,872 --> 01:38:42,208 Close your eyes. 1544 01:38:42,208 --> 01:38:44,085 Picture me. 1545 01:38:44,085 --> 01:38:47,171 I'm right there with you. We'll do it at the same time. 1546 01:38:48,756 --> 01:38:50,758 You're on the roof, right? 1547 01:38:50,758 --> 01:38:53,094 Me too. 1548 01:38:53,094 --> 01:38:54,470 TONY: I want to. 1549 01:38:54,470 --> 01:38:56,597 I really, really do. 1550 01:38:58,433 --> 01:39:01,394 I just don't think I can. I'm scared. 1551 01:39:01,394 --> 01:39:04,230 JENNA: If you don't do it now, you're never gonna do it. 1552 01:39:06,149 --> 01:39:08,025 I thought you understood. 1553 01:39:09,444 --> 01:39:11,028 ‐ I'm getting off the ledge. 1554 01:39:11,028 --> 01:39:13,906 ‐ No, don't you dare, you fucking coward! 1555 01:39:13,906 --> 01:39:15,450 ‐ Okay. 1556 01:39:17,743 --> 01:39:19,162 I'm still here. 1557 01:39:19,162 --> 01:39:22,457 ♪ ♪ 1558 01:39:22,457 --> 01:39:24,917 ‐ Okay, good. 1559 01:39:24,917 --> 01:39:27,670 Now we just do it, together. 1560 01:39:27,670 --> 01:39:29,046 We do it right now, okay? 1561 01:39:29,046 --> 01:39:32,258 We just fucking do it now! 1562 01:39:32,258 --> 01:39:35,261 [somber music] 1563 01:39:35,261 --> 01:39:37,638 ♪ ♪ 1564 01:39:37,638 --> 01:39:39,724 Hello? 1565 01:39:39,724 --> 01:39:44,353 [sobbing] 1566 01:39:44,353 --> 01:39:47,690 Tony? 1567 01:39:47,690 --> 01:39:48,900 Hello? 1568 01:39:48,900 --> 01:39:55,907 ♪ ♪ 1569 01:40:28,356 --> 01:40:31,359 [tense music] 1570 01:40:31,359 --> 01:40:38,366 ♪ ♪ 1571 01:40:48,543 --> 01:40:51,546 [quietly eerie music] 1572 01:40:51,546 --> 01:40:58,553 ♪ ♪ 1573 01:42:04,285 --> 01:42:07,288 [music builds] 1574 01:42:07,288 --> 01:42:14,253 ♪ ♪ 1575 01:42:28,893 --> 01:42:31,896 [exhales deeply] 1576 01:42:36,275 --> 01:42:39,278 [eerie music] 1577 01:42:39,278 --> 01:42:45,201 ♪ ♪ 1578 01:42:45,201 --> 01:42:49,914 ‐ So many stories, my love. 1579 01:42:49,914 --> 01:42:51,874 So many stories. 1580 01:42:51,874 --> 01:42:54,418 ♪ ♪ 1581 01:42:54,418 --> 01:42:56,420 Whose will be next? 1582 01:42:56,420 --> 01:43:03,427 ♪ ♪ 1583 01:43:08,933 --> 01:43:11,936 [Marilyn Manson's "Deep Six"] 1584 01:43:11,936 --> 01:43:15,523 ♪ ♪ 1585 01:43:15,523 --> 01:43:16,941 MANSON: ♪ Yeah ♪ 1586 01:43:16,941 --> 01:43:22,697 ♪ ♪ 1587 01:43:22,697 --> 01:43:24,657 ♪ It's like a stranger had a key ♪ 1588 01:43:24,657 --> 01:43:27,743 ♪ Came inside my mind ♪ 1589 01:43:27,743 --> 01:43:29,954 ♪ And moved all my things around ♪ 1590 01:43:29,954 --> 01:43:32,748 ♪ He didn't know snakes can't kneel or pray ♪ 1591 01:43:32,748 --> 01:43:34,875 ♪ Can't try to break ♪ 1592 01:43:34,875 --> 01:43:37,128 ♪ My psyche down ♪ 1593 01:43:37,128 --> 01:43:38,129 Yow! 1594 01:43:38,129 --> 01:43:44,093 ♪ ♪ 1595 01:43:45,678 --> 01:43:49,348 ♪ As if my feathers are wax ♪ 1596 01:43:49,348 --> 01:43:52,601 ♪ And your artillery lead ♪ 1597 01:43:52,601 --> 01:43:58,816 ♪ Do you like our bed? ♪ 1598 01:43:58,816 --> 01:44:01,193 ♪ Deep six, six, six ♪ 1599 01:44:01,193 --> 01:44:04,280 ♪ Six, six feet deep ♪ 1600 01:44:04,280 --> 01:44:06,115 ♪ ♪ 1601 01:44:06,115 --> 01:44:08,284 ♪ Deep six, six, six ♪ 1602 01:44:08,284 --> 01:44:11,412 ♪ Six, six feet deep ♪ 1603 01:44:11,412 --> 01:44:13,414 ♪ ♪ 1604 01:44:13,414 --> 01:44:14,749 ♪ Yeah ♪ 1605 01:44:14,749 --> 01:44:16,500 ♪ Watch yourself ♪ 1606 01:44:16,500 --> 01:44:18,461 ♪ Watch yourself, watch yourself ♪ 1607 01:44:18,461 --> 01:44:21,505 ♪ Watch yourself ♪ 1608 01:44:21,505 --> 01:44:23,758 ♪ Love is evil ♪ 1609 01:44:23,758 --> 01:44:25,593 ♪ Con is confidence ♪ 1610 01:44:25,593 --> 01:44:27,219 ♪ Eros is sore ♪ 1611 01:44:27,219 --> 01:44:29,054 ♪ Sin is sincere ♪ 1612 01:44:29,054 --> 01:44:30,890 ♪ Love is evil ♪ 1613 01:44:30,890 --> 01:44:32,808 ♪ Con is confidence ♪ 1614 01:44:32,808 --> 01:44:34,393 ♪ Eros is sore ♪ 1615 01:44:34,393 --> 01:44:37,146 ♪ So deep six, six, six ♪ 1616 01:44:37,146 --> 01:44:39,815 ♪ Six, six feet deep ♪ 1617 01:44:39,815 --> 01:44:42,234 ♪ ♪ 1618 01:44:42,234 --> 01:44:44,320 ♪ Deep six, six, six ♪ 1619 01:44:44,320 --> 01:44:47,406 ♪ Six, six feet deep ♪ 1620 01:44:47,406 --> 01:44:54,413 ♪ ♪ 1621 01:44:55,831 --> 01:44:58,793 [disquieting music] 1622 01:44:58,793 --> 01:45:05,800 ♪ ♪ 1623 01:45:47,883 --> 01:45:50,886 [melancholy music] 1624 01:45:50,886 --> 01:45:57,893 ♪ ♪ 1625 01:46:37,641 --> 01:46:40,644 [disquieting music] 1626 01:46:40,644 --> 01:46:47,693 ♪ ♪ 102166

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.