All language subtitles for Lost.S03E04.720p.BluRay.x264-HALCYON

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,043 --> 00:00:03,834 Previously on Lost: 2 00:00:03,920 --> 00:00:06,921 - What do you want from me? - Patience, Jack. 3 00:00:07,840 --> 00:00:08,871 Patience. 4 00:00:08,966 --> 00:00:11,540 - Danny, wait! - Hold up. 5 00:00:12,678 --> 00:00:14,422 Be careful out there. 6 00:00:15,223 --> 00:00:17,761 See these rocks? You're gonna chop 'em loose. 7 00:00:17,850 --> 00:00:19,344 You haul 'em outta here. 8 00:00:24,357 --> 00:00:28,224 I am not the enemy. We are not the enemy. 9 00:00:28,569 --> 00:00:32,270 But if you shoot me, that's exactly what we'll become. 10 00:01:13,531 --> 00:01:15,488 You've got a problem with your roof. 11 00:01:17,535 --> 00:01:18,815 What? 12 00:01:18,911 --> 00:01:21,865 Maybe you should move down the beach, just for tonight. 13 00:01:21,956 --> 00:01:24,827 That way I can fix it, make some improvements. 14 00:01:24,917 --> 00:01:28,369 That's really nice of you to offer, but, Aaron just fell asleep. 15 00:01:28,462 --> 00:01:32,211 - So I should probably just... - No, it'll be worth it. I promise. 16 00:01:33,092 --> 00:01:34,800 Whatcha doing, brother? 17 00:01:35,344 --> 00:01:37,467 I was just offering to fix this roof here. 18 00:01:38,639 --> 00:01:40,347 Roof? 19 00:01:40,433 --> 00:01:44,016 Fine. There's a problem, I'll fix it. I'm quite handy. 20 00:01:44,896 --> 00:01:47,980 I was building a church before... Eko exploded. 21 00:01:51,235 --> 00:01:52,694 Right. 22 00:01:52,778 --> 00:01:54,059 Well. 23 00:01:55,698 --> 00:01:57,276 Just trying to help. 24 00:01:58,034 --> 00:01:59,777 Thanks. 25 00:02:01,954 --> 00:02:03,662 What was all that about? 26 00:02:03,998 --> 00:02:06,038 I don't know. 27 00:02:06,125 --> 00:02:08,960 We're gonna have to get that guy another button to push. 28 00:02:39,575 --> 00:02:42,410 - How are you doing today, Jack? - Great. 29 00:02:44,664 --> 00:02:45,992 You seem frustrated. 30 00:02:47,041 --> 00:02:50,873 Am I gonna keep watching cartoons, or are you gonna tell me why I'm here? 31 00:02:51,879 --> 00:02:54,086 I hope you like blueberry. 32 00:02:54,173 --> 00:02:56,082 - Should I talk to Benjamin? - Sorry? 33 00:02:56,175 --> 00:02:57,669 Should I talk to Benjamin? 34 00:02:57,760 --> 00:03:01,674 Because I'm starting to think you're just the person who brings me my food. 35 00:03:03,391 --> 00:03:07,602 You can talk to him all you want... but he won't tell you anything. 36 00:03:07,687 --> 00:03:09,975 - You work for him? - No, I don't work for him. 37 00:03:10,064 --> 00:03:13,100 - He's in charge. - It doesn't work that way over here. 38 00:03:13,192 --> 00:03:15,600 - We make decisions together. - Really? 39 00:03:16,529 --> 00:03:19,649 Because... when I was holding that broken plate at your neck, 40 00:03:19,740 --> 00:03:23,323 he seemed happy to just let you die. 41 00:03:23,411 --> 00:03:26,412 It felt like he made that decision on his own. 42 00:03:29,250 --> 00:03:31,658 You don't know what you're talking about. 43 00:03:31,752 --> 00:03:33,626 I don't answer to him. 44 00:03:34,088 --> 00:03:35,286 Juliet, I need you. 45 00:03:36,424 --> 00:03:37,752 Can it wait? 46 00:03:39,760 --> 00:03:42,512 The sub is back. We have a situation. 47 00:03:42,597 --> 00:03:44,139 So come with me now. 48 00:04:07,955 --> 00:04:09,236 Time for work. 49 00:04:11,751 --> 00:04:14,954 Sounding a little stuffy there, Chinatown. 50 00:04:16,297 --> 00:04:18,669 - Need to blow your nose? - Give me an excuse. 51 00:04:18,758 --> 00:04:21,463 I thought I did. What, I gotta talk about your mother? 52 00:04:22,386 --> 00:04:25,387 - Danny, are you there? - Yeah? 53 00:04:26,098 --> 00:04:27,427 Hold on. 54 00:04:29,143 --> 00:04:30,518 OK, go. 55 00:04:30,603 --> 00:04:31,978 Yeah, listen, Danny. 56 00:04:32,939 --> 00:04:34,184 What? 57 00:04:34,690 --> 00:04:37,312 - Where are they? - They're back in... 58 00:04:41,822 --> 00:04:43,530 She's hurt bad, Juliet. 59 00:04:49,956 --> 00:04:51,331 Keep her steady. 60 00:04:51,832 --> 00:04:53,991 She's gonna be fine, right? She'll be, OK? 61 00:04:57,463 --> 00:04:58,922 What happened? 62 00:05:01,509 --> 00:05:04,000 - We happened. - What? 63 00:05:04,846 --> 00:05:08,677 Been on this rock long enough to realize they ain't shooting each other. 64 00:05:11,060 --> 00:05:13,302 We did it. 65 00:05:13,396 --> 00:05:16,729 - Our team. - You smiling? 66 00:05:18,150 --> 00:05:20,439 Damn right I'm smiling. 67 00:05:22,113 --> 00:05:24,438 'Cause we just got our ticket outta here. 68 00:05:48,639 --> 00:05:50,928 What are you doing? 69 00:05:55,479 --> 00:05:58,397 - Whenever you're ready to fill me in. - I'm thinking. 70 00:05:59,650 --> 00:06:00,765 Warning! 71 00:06:03,154 --> 00:06:05,360 Reward! Reward! 72 00:06:16,167 --> 00:06:18,740 That chick they brought in on the stretcher, 73 00:06:18,836 --> 00:06:20,745 that's Broken Nose Man's girl. 74 00:06:20,838 --> 00:06:22,297 They call him "Pickett." 75 00:06:22,632 --> 00:06:25,419 Well, Pickett is distracted at the moment. 76 00:06:27,053 --> 00:06:28,630 So? 77 00:06:30,765 --> 00:06:32,674 Watch and learn, little lady. 78 00:06:32,892 --> 00:06:34,470 Warning! 79 00:06:35,228 --> 00:06:36,556 Warning! 80 00:06:36,646 --> 00:06:39,979 There's juice pumping into this box from somewhere. 81 00:06:40,066 --> 00:06:43,186 Next time someone comes to pull me out, 82 00:06:43,277 --> 00:06:45,982 I wait till they step in my little swimming hole, 83 00:06:46,072 --> 00:06:48,111 then I grab 'em. 84 00:06:48,199 --> 00:06:52,528 They fall back from the shock, I snag the keys. 85 00:06:52,620 --> 00:06:54,659 Bet the bears never thought of that. 86 00:06:54,956 --> 00:06:58,621 - You're both gonna get electrocuted. - I felt the jolt. I can take it. 87 00:06:59,126 --> 00:07:01,962 The other guy, he ain't gonna be ready for it. 88 00:07:04,257 --> 00:07:07,507 - What? You think I'm crazy? - No, I'm actually impressed. 89 00:07:09,470 --> 00:07:13,550 Well, wipe the stars outta your eyes, sweetheart, 'cause we're gonna do this. 90 00:07:16,686 --> 00:07:19,355 - So what about Jack? - What about him? 91 00:07:21,065 --> 00:07:24,516 We don't even know if he's here. We don't even know if he's alive. 92 00:07:26,237 --> 00:07:28,313 We gotta take care of us. 93 00:07:30,366 --> 00:07:32,857 It's every man for himself, Freckles. 94 00:07:40,626 --> 00:07:42,666 All right, Ford. That's enough. 95 00:07:44,422 --> 00:07:48,122 All tier two inmates are required to report to your cells. 96 00:07:48,217 --> 00:07:49,462 Mandatory down time. 97 00:07:49,552 --> 00:07:52,719 Problem is I was following your hands, not your eyes. 98 00:07:52,805 --> 00:07:54,679 Problem is you old and dumb. 99 00:07:54,765 --> 00:07:57,601 - Where did you hide it? - I don't know! 100 00:07:59,729 --> 00:08:01,271 Who's the punching bag? 101 00:08:02,899 --> 00:08:05,568 - Tell me something! - Just got here, name's Munson. 102 00:08:05,651 --> 00:08:08,818 Rumour has it he ripped off the government for ten mil. 103 00:08:08,905 --> 00:08:11,028 But they never found the money. 104 00:08:11,282 --> 00:08:12,693 Well, I'll be damned. 105 00:08:12,909 --> 00:08:16,741 If your buddy the warden didn't keep breaking up the fights, he'd be dead. 106 00:08:16,829 --> 00:08:19,071 Get off of him! Hey! 107 00:08:19,165 --> 00:08:20,789 I didn't do anything! 108 00:08:22,919 --> 00:08:24,958 That son of a bitch. 109 00:08:31,636 --> 00:08:35,135 Get little mints on your pillow at night, too? 110 00:08:35,223 --> 00:08:37,096 - Sorry? - You been here a week 111 00:08:37,183 --> 00:08:41,845 and you're on tote bag duty? Been here nine months, I'm still pushing trash. 112 00:08:42,271 --> 00:08:44,063 Well, what does that mean? 113 00:08:45,525 --> 00:08:49,522 You think the warden's breaking up those fights cause you're cute, Costanza? 114 00:08:50,530 --> 00:08:53,530 He's making a play for that ten mil. 115 00:08:54,700 --> 00:08:58,365 First step, butter you up. Give you a plum job. 116 00:08:59,372 --> 00:09:04,413 Step Two, warden'll reach out to your wife, use her against you. 117 00:09:05,086 --> 00:09:06,663 Textbook con. 118 00:09:07,964 --> 00:09:11,000 And you're telling me this out of the kindness of your... 119 00:09:11,092 --> 00:09:12,919 Advice is free, Murgatroyd. 120 00:09:13,719 --> 00:09:17,587 Past nine months that warden's made my life a living hell. 121 00:09:17,682 --> 00:09:19,888 He gets that ten mil you ain't got, 122 00:09:19,976 --> 00:09:21,968 I just might have to kill myself. 123 00:09:23,396 --> 00:09:24,807 Hey. 124 00:09:31,696 --> 00:09:33,523 Well, howdy, Warden. 125 00:09:34,532 --> 00:09:36,524 He bothering you, Munson? 126 00:09:37,994 --> 00:09:40,449 So what brings you to the sewing shop, boss? 127 00:09:44,542 --> 00:09:47,626 Don't think I can't extend your stay, Ford. 128 00:09:48,546 --> 00:09:50,669 All it takes is one call. 129 00:09:51,966 --> 00:09:53,425 One call. 130 00:10:01,851 --> 00:10:03,843 Now, how about you get that trash. 131 00:10:24,123 --> 00:10:26,614 Oh, yeah. The Big Kahuna. 132 00:10:35,176 --> 00:10:37,548 - Lunch already? - What do you weigh? 133 00:10:37,637 --> 00:10:39,925 - What? - What do you weigh? 134 00:10:42,767 --> 00:10:45,009 One-eighty, give or take. 135 00:10:47,313 --> 00:10:50,230 - How old are you? - Thirty-two. 136 00:10:50,316 --> 00:10:51,347 Don't lie. 137 00:10:54,320 --> 00:10:55,862 Thirty-five. 138 00:10:58,616 --> 00:11:00,110 Good. 139 00:11:05,581 --> 00:11:07,241 Sayonara, sucker! 140 00:11:15,842 --> 00:11:19,045 - What did you do? - We turned it off. 141 00:11:20,179 --> 00:11:21,638 Sawyer! 142 00:11:35,444 --> 00:11:36,939 Hey! 143 00:11:43,786 --> 00:11:45,446 Where do I start? 144 00:11:45,538 --> 00:11:49,286 In the two days since the sky turned purple, we've been blind. 145 00:11:49,375 --> 00:11:52,127 Our come are all down, and I can't get 'em back up again. 146 00:11:52,211 --> 00:11:54,251 And, Colleen's in critical... 147 00:11:54,338 --> 00:11:55,963 Juliet's taking care of her. 148 00:11:58,092 --> 00:12:00,132 Where am I? 149 00:12:06,267 --> 00:12:08,141 What the hell are you doing to me? 150 00:12:08,603 --> 00:12:09,634 Let me out! 151 00:12:10,062 --> 00:12:11,225 Jason? 152 00:12:11,314 --> 00:12:12,808 Let me out! 153 00:12:13,316 --> 00:12:15,889 - Bite down on this, please. - You bite down on it. 154 00:12:17,737 --> 00:12:19,017 It's for the pain. 155 00:12:27,496 --> 00:12:28,872 God, I hate needles. 156 00:12:29,415 --> 00:12:31,657 No! No! What are you doing? 157 00:12:34,128 --> 00:12:36,833 Wait! What are you doing? No! 158 00:12:40,426 --> 00:12:42,300 What are you doing? Let me outta here! 159 00:12:42,386 --> 00:12:45,672 No, you have to go through the sternum. 160 00:12:45,765 --> 00:12:47,176 - Like in the movie. - I know. 161 00:12:48,518 --> 00:12:51,435 - No! - One... 162 00:12:51,521 --> 00:12:53,643 - What are you doing? - Two... 163 00:12:54,524 --> 00:12:55,555 Wait! 164 00:13:07,119 --> 00:13:09,990 Don't mind me. I'm gonna take one of your clubs. 165 00:13:10,081 --> 00:13:12,786 Hurley said it'd be all right. 166 00:13:13,042 --> 00:13:14,702 Hurley? 167 00:13:14,794 --> 00:13:16,668 Must mean you're off to save the day. 168 00:13:18,464 --> 00:13:20,540 So, I can take one of these? 169 00:13:20,925 --> 00:13:24,211 Take the five iron. I never use it. 170 00:13:24,303 --> 00:13:27,055 That way when you die in the jungle doing whatever, 171 00:13:27,139 --> 00:13:29,132 I don't have to go looking for it. 172 00:13:30,226 --> 00:13:31,601 Thanks, mate. 173 00:13:37,608 --> 00:13:40,479 You might wanna square your shoulders a bit more. 174 00:13:41,779 --> 00:13:45,647 - You play golf? - I'm Scottish. Cheers. 175 00:14:13,144 --> 00:14:14,935 What the hell's... 176 00:14:19,442 --> 00:14:20,473 Hey! 177 00:14:23,321 --> 00:14:24,601 Hey, come on! 178 00:14:26,908 --> 00:14:28,781 Hey, move! Let's move! 179 00:14:28,868 --> 00:14:31,785 - Hey, come on, come on, come on! - What are you doing? 180 00:14:49,764 --> 00:14:51,803 Did you just kill that bunny? 181 00:14:55,811 --> 00:14:59,761 - You know what a pacemaker is? - What? 182 00:15:00,650 --> 00:15:03,604 They stick 'em in tickers of people who have bypass work, 183 00:15:03,694 --> 00:15:06,861 whose hearts need just a little jump, a... kick start. 184 00:15:08,908 --> 00:15:12,988 The rabbit had a pacemaker to deliver a kick start should it get too excited. 185 00:15:14,372 --> 00:15:16,530 Or anxious or frightened. 186 00:15:17,667 --> 00:15:19,410 Or should it try to escape. 187 00:15:25,007 --> 00:15:28,507 Assuming that you were telling the truth about your age and weight, 188 00:15:28,594 --> 00:15:32,639 your resting heart rate should be about 70 beats per minute. 189 00:15:33,140 --> 00:15:35,014 Your active heart rate, however... 190 00:15:36,602 --> 00:15:38,809 that would be about 140. 191 00:15:39,856 --> 00:15:42,940 Which is the point at which your pacemaker... 192 00:15:45,653 --> 00:15:47,811 ...will cause your heart to explode. 193 00:15:54,203 --> 00:15:57,074 Which is how I know that you're gonna start behaving now. 194 00:16:04,380 --> 00:16:06,005 The watch monitors your pulse. 195 00:16:07,675 --> 00:16:11,755 If you get within 15 beats of your danger zone, it'll start to beep. 196 00:16:11,846 --> 00:16:14,135 If and when it beeps, 197 00:16:14,223 --> 00:16:16,299 you're gonna wanna relax yourself. 198 00:16:17,852 --> 00:16:21,019 Do some deep breathing, some yoga. 199 00:16:24,442 --> 00:16:27,858 If you want me dead, why don't you just shoot me and get it over with? 200 00:16:28,946 --> 00:16:31,698 Because we're not killers, James. 201 00:16:35,494 --> 00:16:37,950 And one other thing. 202 00:16:38,039 --> 00:16:40,031 - Kate. - You touch her, I swear... 203 00:16:40,124 --> 00:16:42,995 Tell her what we put in you, that we're watching you... 204 00:16:43,085 --> 00:16:45,493 ...you tell her any of these things... 205 00:16:45,588 --> 00:16:47,877 ...we'll put one in her, too. 206 00:17:02,688 --> 00:17:04,930 Sawyer? 207 00:17:05,733 --> 00:17:06,812 Are you OK? 208 00:17:16,369 --> 00:17:20,236 That's so you can clean yourselves up. 209 00:17:20,331 --> 00:17:23,202 If any of that doesn't fit, you just give me a holler, OK? 210 00:17:33,845 --> 00:17:35,505 What happened? 211 00:17:35,596 --> 00:17:38,134 What did they do to you? 212 00:17:38,224 --> 00:17:41,308 Nothing. They just asked me questions. 213 00:17:44,647 --> 00:17:47,767 - It ain't important. - Talk to me. What happened? 214 00:17:47,859 --> 00:17:50,231 Look, I told you. Nothing happened. 215 00:17:50,695 --> 00:17:52,153 So quit asking me. 216 00:18:05,751 --> 00:18:07,411 Turn around. 217 00:18:42,914 --> 00:18:45,665 - What's that? - It's just my watch. It's busted. 218 00:18:45,875 --> 00:18:48,995 - When did you get a watch? - Look, I don't tell you everything! 219 00:18:50,254 --> 00:18:52,163 Just leave me alone, damn it! 220 00:18:54,383 --> 00:18:56,423 Put some clothes on! 221 00:19:12,109 --> 00:19:16,570 A reminder that the services will be held in the chapel at 9:30. 222 00:19:30,962 --> 00:19:32,753 Hello, Sawyer. 223 00:19:37,635 --> 00:19:39,426 It's James Ford. 224 00:19:39,512 --> 00:19:42,881 I know you know, cause you got it right when you pressed charges. 225 00:19:43,808 --> 00:19:47,093 - You're mad at me? - Well, look where I am. 226 00:19:47,603 --> 00:19:49,679 What did you want me to do? You conned me. 227 00:19:49,772 --> 00:19:51,397 Something you want? 228 00:19:52,066 --> 00:19:55,482 Yeah. Yeah... there is. 229 00:19:57,280 --> 00:19:59,403 Come on. I got license plates to make. 230 00:20:18,718 --> 00:20:20,260 What's this? 231 00:20:21,095 --> 00:20:23,088 This is your daughter. 232 00:20:26,184 --> 00:20:27,464 What do you want? 233 00:20:28,644 --> 00:20:31,396 - First I wanted you to know. - Then what? 234 00:20:31,480 --> 00:20:34,684 I take one look at this picture and turn into Father Knows Best? 235 00:20:35,401 --> 00:20:37,643 We're living in Albuquerque. 236 00:20:37,737 --> 00:20:39,776 - Near the university. - Why are you telling me? 237 00:20:39,864 --> 00:20:42,781 I just thought you could write her a letter. 238 00:20:43,868 --> 00:20:47,367 - Her name's Clementine. - What the hell am I gonna write? 239 00:20:47,455 --> 00:20:50,160 She's a baby. She ain't mine! 240 00:20:50,625 --> 00:20:52,167 Sawyer, she is... 241 00:20:52,919 --> 00:20:54,911 I ain't got no daughter! 242 00:21:13,773 --> 00:21:16,939 I've been checking out my cage, and I think... 243 00:21:17,860 --> 00:21:20,612 ...if I climb to the top I can squeeze through the bars. 244 00:21:20,696 --> 00:21:23,448 They're spaced farther apart up there. 245 00:21:23,533 --> 00:21:25,609 Don't bother. 246 00:21:25,701 --> 00:21:28,905 - What are you talking about? - I'm talking about being smart. 247 00:21:29,413 --> 00:21:32,533 Think we should chill out awhile, get the lay of the land. 248 00:21:37,964 --> 00:21:39,541 Everything's under control. 249 00:21:39,632 --> 00:21:42,419 Yeah? You know what he's doing to Karl? 250 00:21:42,510 --> 00:21:44,337 He knows what he's doing. 251 00:21:44,428 --> 00:21:46,966 It was a mistake bringing those two here. 252 00:21:50,268 --> 00:21:51,976 - What did you do to Sawyer? - Nothing. 253 00:21:52,061 --> 00:21:55,062 I heard him yelling. You've got blood on your clothes. 254 00:21:55,147 --> 00:21:56,725 It's not his blood! 255 00:21:59,485 --> 00:22:01,312 Then whose blood is it? 256 00:22:01,404 --> 00:22:03,811 It's the blood of a woman who's dying. 257 00:22:07,952 --> 00:22:10,988 Jack, I need your help. 258 00:22:25,136 --> 00:22:26,381 It's Jack! 259 00:22:28,806 --> 00:22:31,262 - Jack! - Doc! 260 00:22:44,572 --> 00:22:46,814 Have you lost your mind? 261 00:22:46,908 --> 00:22:49,233 - Bring him here? - He's a doctor. He can help. 262 00:22:49,327 --> 00:22:51,734 - This is not why... - Do you want her to die? 263 00:22:51,829 --> 00:22:53,204 Come on. 264 00:22:58,711 --> 00:23:01,249 - What happened? - Gunshot wound. To the abdomen. 265 00:23:08,429 --> 00:23:11,880 Those aren't hers. Come on. 266 00:23:16,562 --> 00:23:18,721 - What's he doing here? - He's here to help. 267 00:23:18,814 --> 00:23:21,436 - Tell him who did it. He oughta know! - I need him out. 268 00:23:21,526 --> 00:23:22,936 Get out. Go. 269 00:23:23,027 --> 00:23:25,233 - Danny, they got it. - No way! She's my wife! 270 00:23:26,822 --> 00:23:30,073 I got the bullet out, but she's still bleeding. 271 00:23:31,827 --> 00:23:34,283 Right upper quadrant. It's flowing badly. 272 00:23:34,372 --> 00:23:35,534 No, I padded it. 273 00:23:35,623 --> 00:23:38,114 Clamp under the liver so I can look back there. 274 00:23:41,754 --> 00:23:43,462 I'm not a surgeon. 275 00:23:44,423 --> 00:23:47,211 I know. But I need you to do this. 276 00:23:50,596 --> 00:23:51,759 Here. 277 00:23:53,057 --> 00:23:56,508 Retrohepatic caval bleeding, behind the liver, that's why you missed it. 278 00:23:57,019 --> 00:23:59,392 I need lap pads, as many as you've got. 279 00:24:11,576 --> 00:24:14,991 A crash cart. Now! Juliet, I need paddles. 280 00:24:15,079 --> 00:24:16,573 It's broken. 281 00:24:18,666 --> 00:24:21,869 We haven't had... we haven't had anything happen before. 282 00:25:05,296 --> 00:25:06,707 Time of death at... 283 00:25:10,134 --> 00:25:11,628 She's gone. 284 00:25:17,600 --> 00:25:19,427 They did this! They did this! 285 00:25:19,519 --> 00:25:23,053 Danny, wait. Danny, wait, wait. No. 286 00:25:41,332 --> 00:25:44,203 Take it easy, hoss! Take it easy! 287 00:25:47,213 --> 00:25:48,292 Shut up! 288 00:25:50,883 --> 00:25:52,923 You love this guy? 289 00:25:53,010 --> 00:25:54,588 What? 290 00:25:54,679 --> 00:25:57,134 - I said do you love him? - Stop! 291 00:25:58,891 --> 00:26:00,635 Do you love him? 292 00:26:01,811 --> 00:26:03,720 - Do you love him? - Leave him alone! 293 00:26:05,481 --> 00:26:08,103 - Do you love him? - What are you doing? Stop! 294 00:26:08,192 --> 00:26:10,434 Do... you... 295 00:26:10,528 --> 00:26:14,442 ...love... him? - Yes, I love him! 296 00:26:14,532 --> 00:26:18,482 I love him! Please! 297 00:26:32,091 --> 00:26:33,965 Lock him up! 298 00:26:45,688 --> 00:26:48,179 - I need to talk to you. - Sorry, I'm busy. 299 00:26:48,274 --> 00:26:49,649 It's important. 300 00:26:51,360 --> 00:26:52,689 Please. 301 00:26:54,780 --> 00:26:57,817 You were right. I loved her. 302 00:26:57,909 --> 00:26:59,985 And I really thought she... 303 00:27:00,077 --> 00:27:02,533 Ten mil's a lotta greenbacks, killer. 304 00:27:02,622 --> 00:27:04,246 Tends to change things. 305 00:27:05,541 --> 00:27:08,163 That's why you never get attached. 306 00:27:08,252 --> 00:27:11,787 'Cause once you care, that's when they can come at you. 307 00:27:13,341 --> 00:27:15,713 Well, what did yours want? 308 00:27:16,135 --> 00:27:19,670 I saw you the other day with a woman. What did she want? 309 00:27:21,224 --> 00:27:23,549 Something I ain't got. 310 00:27:24,393 --> 00:27:26,884 That all? You had yourself a good cry? 311 00:27:26,979 --> 00:27:29,387 Mind if I go back and see if George gets his farm? 312 00:27:32,068 --> 00:27:34,689 I need you to move it. The money. 313 00:27:35,488 --> 00:27:36,899 The money you didn't steal? 314 00:27:38,241 --> 00:27:40,198 We both know I did. 315 00:27:40,284 --> 00:27:42,692 Lila's hired a P.I. She's gonna find it. 316 00:27:42,787 --> 00:27:44,744 Do this for me. You have to. 317 00:27:46,916 --> 00:27:50,866 No. It's too dangerous. I'll be a walking target. 318 00:27:51,379 --> 00:27:55,079 If you don't help me, the warden'll get it all. He'll win. 319 00:27:55,716 --> 00:27:58,207 Please. Please. 320 00:28:07,520 --> 00:28:08,800 Are you OK? 321 00:28:10,064 --> 00:28:11,938 Dandy. 322 00:28:12,024 --> 00:28:15,310 Guy hits like a girl. No offence. 323 00:28:17,154 --> 00:28:19,028 Why did he do that? 324 00:28:19,115 --> 00:28:20,942 Hell if I know. 325 00:28:21,325 --> 00:28:23,448 These people ever make any sense to you? 326 00:28:25,997 --> 00:28:27,539 What are you doing? 327 00:28:27,957 --> 00:28:30,448 - What are you doing? - What does it look like? 328 00:28:35,464 --> 00:28:37,256 Hang on a second, Freckles. 329 00:28:43,389 --> 00:28:45,465 I told you, the time ain't right. 330 00:28:46,392 --> 00:28:48,764 You're the one who said we had to go. 331 00:28:48,853 --> 00:28:51,142 - Well, that was before... - Before what? 332 00:28:52,899 --> 00:28:56,731 I don't know what they did to you, but you're scared enough to lie about it. 333 00:28:56,819 --> 00:29:00,568 And that scares me more than anything they may have done to us before. 334 00:29:00,656 --> 00:29:02,898 Wait! 335 00:29:03,534 --> 00:29:05,574 Wait! 336 00:29:14,962 --> 00:29:16,789 - What are you doing? - Getting you out. 337 00:29:16,881 --> 00:29:19,372 - Don't! - I'm not leaving you, Sawyer. 338 00:29:19,467 --> 00:29:22,136 - I can get it open. - You're already out. You gotta go. 339 00:29:22,803 --> 00:29:24,843 - You gotta leave me! - What? 340 00:29:24,931 --> 00:29:26,129 Run! 341 00:29:27,099 --> 00:29:29,388 - What did they do to you? - Will you go! 342 00:29:31,312 --> 00:29:34,728 - What is that thing? - You run. 343 00:29:34,815 --> 00:29:38,647 - Just go. It's every man for himself. - Why didn't you fight back? 344 00:29:40,238 --> 00:29:43,404 Tell me the truth, for once in your life! 345 00:29:44,867 --> 00:29:46,990 If you really love me... 346 00:29:47,995 --> 00:29:49,620 ...go. 347 00:29:53,626 --> 00:29:55,951 I only said that so he'd stop hitting you. 348 00:30:05,137 --> 00:30:07,807 Run. Hurry! 349 00:30:09,934 --> 00:30:12,223 What the hell are you doing? 350 00:30:13,563 --> 00:30:15,686 Kate! 351 00:30:16,065 --> 00:30:18,900 Damn it, Freckles, don't. Every man for himself! 352 00:30:39,213 --> 00:30:41,585 Live together, die alone. 353 00:31:00,359 --> 00:31:02,767 You know Danny wants to kill him. 354 00:31:06,115 --> 00:31:08,902 Danny can wait. 355 00:31:08,993 --> 00:31:11,449 Should I bring Shephard back? 356 00:31:17,919 --> 00:31:19,876 No. 357 00:31:21,047 --> 00:31:24,380 I want him to sit with her for a while longer. 358 00:31:39,106 --> 00:31:43,436 I'm sorry they had to put handcuffs on you. 359 00:31:50,701 --> 00:31:53,027 I'm a fertility doctor. 360 00:31:58,793 --> 00:32:00,584 I'm not used to death. 361 00:32:03,422 --> 00:32:06,258 - What was her name? - Cole. 362 00:32:07,051 --> 00:32:08,711 Short for Colleen. 363 00:32:10,638 --> 00:32:14,007 I shouldn't have... I should've come to get you sooner. 364 00:32:14,100 --> 00:32:16,009 It wouldn't have mattered. 365 00:32:16,102 --> 00:32:19,435 There wasn't any more that you could've done. 366 00:32:19,522 --> 00:32:22,013 She was dead before you put her on the table. 367 00:32:25,862 --> 00:32:28,187 Are you saying that to make me feel better? 368 00:32:37,665 --> 00:32:40,286 I don't care about making you feel better. 369 00:32:46,883 --> 00:32:49,041 I'm gonna take you back now. 370 00:32:51,095 --> 00:32:53,716 I'm sorry for bringing you here. 371 00:32:55,892 --> 00:32:58,809 Whose x-rays are those? Outside? 372 00:32:59,854 --> 00:33:04,350 Those are spinal x-rays, and they belong to a man about 40 years old. 373 00:33:04,442 --> 00:33:08,605 And whoever he is, he has a very large tumour on his L-four vertebrae. 374 00:33:09,739 --> 00:33:13,024 And I just happen to be a spinal surgeon. 375 00:33:13,117 --> 00:33:15,904 So, you tell me, Juliet. 376 00:33:17,371 --> 00:33:19,198 Who am I here to save? 377 00:33:58,996 --> 00:34:00,538 Is that... 378 00:34:02,291 --> 00:34:03,750 ...art? 379 00:34:04,460 --> 00:34:07,034 No. Just an experiment. 380 00:34:09,924 --> 00:34:11,418 OK. 381 00:34:12,760 --> 00:34:15,761 - You want some fruit salad? - Thanks. I'm not hungry. 382 00:34:17,932 --> 00:34:20,138 You might want to wait a minute. 383 00:34:20,685 --> 00:34:22,227 Why's that? 384 00:35:09,901 --> 00:35:11,359 Good morning. 385 00:35:13,696 --> 00:35:15,356 Let's go for a walk. 386 00:35:44,018 --> 00:35:45,845 I have to be honest, Ford. 387 00:35:47,522 --> 00:35:51,650 They first brought you here, I thought you were nothing more than a dumb hick. 388 00:35:51,734 --> 00:35:53,276 Now I know better. 389 00:35:54,570 --> 00:35:57,108 You're a dumb hick that knows how to steal. 390 00:35:58,824 --> 00:36:01,031 Can we just get this over with? 391 00:36:03,037 --> 00:36:04,780 Yeah, let's. 392 00:36:05,998 --> 00:36:09,284 You remember Agent Freedman from the Treasury Department? 393 00:36:12,171 --> 00:36:13,749 So, what do you got? 394 00:36:19,512 --> 00:36:25,384 The ten million's in a red Bronco in a Store-It-Quick facility in Sawgrass. 395 00:36:25,601 --> 00:36:27,345 Right off 441. 396 00:36:28,813 --> 00:36:31,055 Unit 23-C. 397 00:36:32,775 --> 00:36:36,939 That's where your money is. 398 00:36:37,029 --> 00:36:39,188 As agreed, 399 00:36:39,282 --> 00:36:43,030 the last six years of your sentence have been commuted. 400 00:36:43,828 --> 00:36:46,829 Soon as the truck is recovered, and the funds confirmed, 401 00:36:46,914 --> 00:36:49,073 your commission will be processed. 402 00:36:49,709 --> 00:36:51,618 Now, how would you like that? 403 00:36:52,295 --> 00:36:54,786 Set up a new account. Don't matter what bank. 404 00:36:54,881 --> 00:36:56,707 Just make it in Albuquerque. 405 00:36:56,799 --> 00:36:58,293 OK. 406 00:37:00,595 --> 00:37:03,549 Put it in the name of Clementine Phillips. 407 00:37:04,265 --> 00:37:06,756 OK. Clementine Phillips. 408 00:37:08,519 --> 00:37:12,766 And I want it so there's no way she can ever find out who the money's from. 409 00:37:14,150 --> 00:37:15,941 Who's Clementine Phillips? 410 00:37:17,820 --> 00:37:19,314 We done? 411 00:37:21,240 --> 00:37:23,862 Congratulations, Ford. 412 00:37:23,951 --> 00:37:26,703 You just lied and cheated your way outta prison. 413 00:37:28,831 --> 00:37:30,575 You're a free man. 414 00:37:50,686 --> 00:37:52,311 Not much further, James. 415 00:37:52,396 --> 00:37:54,519 Just to the top of the next rise. 416 00:37:58,945 --> 00:38:00,736 What's up there? 417 00:38:00,821 --> 00:38:02,648 Something I want you to see. 418 00:38:05,243 --> 00:38:08,160 "Is it that little place you always wanted, George?" 419 00:38:08,246 --> 00:38:09,526 Sorry? 420 00:38:10,915 --> 00:38:12,539 What, don't you read? 421 00:38:13,334 --> 00:38:15,208 It's from Of Mice and Men. 422 00:38:16,462 --> 00:38:19,463 You'd like it. Puppies get killed. 423 00:38:46,284 --> 00:38:49,119 Bring me up here to kill me? 424 00:38:49,203 --> 00:38:52,038 Make that thing you put inside me... 425 00:38:52,123 --> 00:38:54,199 ...blow up my damn heart? 426 00:38:57,503 --> 00:38:59,662 Your heart's not gonna blow up, James. 427 00:39:01,799 --> 00:39:04,421 The only thing we put inside you was doubt. 428 00:39:08,222 --> 00:39:10,547 The watch is a heart rate monitor, but... 429 00:39:11,017 --> 00:39:12,559 ...nothing more. 430 00:39:14,770 --> 00:39:16,181 Look. 431 00:39:21,319 --> 00:39:24,273 We gave him a sedative, not a pacemaker. 432 00:39:26,073 --> 00:39:28,149 How do I know that's the same bunny? 433 00:39:28,242 --> 00:39:31,196 That you didn't just paint an eight on another one? 434 00:39:32,371 --> 00:39:33,652 You don't. 435 00:39:43,341 --> 00:39:44,918 You son of a bitch. 436 00:39:50,890 --> 00:39:53,677 The rabbit wasn't the thing I wanted to show you. 437 00:40:07,657 --> 00:40:09,400 What the? 438 00:40:22,421 --> 00:40:23,999 You ever been to Alcatraz? 439 00:40:24,423 --> 00:40:26,131 Take the tour? 440 00:40:27,426 --> 00:40:31,294 You're standing on a small island roughly twice the size of Alcatraz. 441 00:40:35,601 --> 00:40:37,428 And that over there? 442 00:40:37,520 --> 00:40:39,144 That's your island. 443 00:40:39,981 --> 00:40:42,139 The one you've come to know and love. 444 00:40:45,361 --> 00:40:47,318 I just wanted you to know... 445 00:40:47,864 --> 00:40:49,524 ...there's nowhere to run. 446 00:40:53,077 --> 00:40:55,117 You did all this just to... 447 00:40:57,415 --> 00:40:59,538 ...just to keep me in a damn cage? 448 00:40:59,625 --> 00:41:03,623 We did all this because the only way to gain a con man's respect is to con him. 449 00:41:06,174 --> 00:41:08,083 You're pretty good, Sawyer. 450 00:41:10,887 --> 00:41:12,678 We're a lot better. 451 00:41:18,102 --> 00:41:21,138 Funny thing is, the pacemaker wasn't what kept you in line. 452 00:41:21,230 --> 00:41:22,855 It was when I threatened her. 453 00:41:24,901 --> 00:41:28,020 You work so hard to make her think you don't care, 454 00:41:28,112 --> 00:41:30,864 that you don't need her, but... 455 00:41:33,242 --> 00:41:36,279 "A guy goes nuts if he ain't got nobody. 456 00:41:37,914 --> 00:41:40,914 It don't make no difference who the guy is... 457 00:41:41,000 --> 00:41:43,289 ...long as he's with you. 458 00:41:44,253 --> 00:41:46,578 I tell you... 459 00:41:46,672 --> 00:41:49,876 I tell you a guy gets too lonely and he gets sick." 460 00:41:51,427 --> 00:41:54,345 - What are you talking about? - It's from Of Mice and Men. 461 00:41:55,306 --> 00:41:57,049 Don't you read? 462 00:42:05,483 --> 00:42:06,942 Come on. 463 00:42:09,070 --> 00:42:11,062 Let's get you back to your cage. 33891

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.