All language subtitles for The.BFG.2016.720p.BluRay.x264-SPARKS

af Afrikaans
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:43,200 --> 00:02:45,328 SOPHIE: It was the Witching hour, 2 00:02:45,480 --> 00:02:47,608 when the bogeyman comes out. 3 00:02:48,360 --> 00:02:50,647 When people go missing. 4 00:03:19,000 --> 00:03:22,686 Matron thinks the Witching hour arrives at midnight. 5 00:03:22,800 --> 00:03:26,043 The girls say 1:00 or 2:00 in the morning. 6 00:03:27,400 --> 00:03:29,641 I think it comes at 3:00 in the morning, 7 00:03:29,800 --> 00:03:32,201 when I'm the only one left awake. 8 00:03:33,800 --> 00:03:35,529 Like always. 9 00:03:36,240 --> 00:03:37,810 Like now. 10 00:03:51,800 --> 00:03:52,961 Hat's in your eyes, mate. 11 00:03:53,040 --> 00:03:54,485 Quiet. Quiet. 12 00:03:54,560 --> 00:03:56,562 - It's that way! - Shh! 13 00:03:56,720 --> 00:03:58,210 Quiet. 14 00:03:58,280 --> 00:04:00,248 Come on. 15 00:04:05,680 --> 00:04:06,761 - Shh. - Quiet. 16 00:04:08,000 --> 00:04:10,128 Get outta the water, mate. 17 00:04:10,200 --> 00:04:11,964 It's unclean. 18 00:04:12,040 --> 00:04:13,087 That stuff will kill you. 19 00:04:13,840 --> 00:04:14,887 Oi! 20 00:04:17,680 --> 00:04:19,569 You're bladdered, the lot of you. 21 00:04:20,520 --> 00:04:21,601 Would you clear off? 22 00:04:21,680 --> 00:04:24,604 There are children trying to sleep. 23 00:04:25,240 --> 00:04:26,366 Hello, little missy! 24 00:04:26,520 --> 00:04:29,171 Don't little missy me! 25 00:04:29,480 --> 00:04:32,245 I'll call the coppers. I will do it. 26 00:04:38,720 --> 00:04:41,087 Watch the water! Come on! 27 00:06:47,760 --> 00:06:50,331 Never get out of bed. 28 00:06:59,640 --> 00:07:03,440 Never go to the window 29 00:07:04,280 --> 00:07:08,569 and never look behind 30 00:07:09,440 --> 00:07:10,726 the curtain. 31 00:08:01,880 --> 00:08:04,121 Never get out of bed! Never go to the window! 32 00:08:04,200 --> 00:08:05,964 And never look behind the curtain. 33 00:12:08,880 --> 00:12:10,484 There ain't no place to go 34 00:12:11,840 --> 00:12:13,251 unless you has wings. 35 00:12:14,320 --> 00:12:16,971 I is hungry. It's time for eats. 36 00:12:19,000 --> 00:12:22,129 Whoa! Whoa! 37 00:12:34,160 --> 00:12:35,764 Where am I? 38 00:12:35,840 --> 00:12:37,205 Giant Country. 39 00:12:44,680 --> 00:12:46,921 No such place. 40 00:12:48,960 --> 00:12:51,930 We travelled a long, long way. 41 00:12:52,040 --> 00:12:55,044 Yeah, it be a distance. 42 00:12:56,720 --> 00:12:58,563 What's that? What's that? 43 00:13:10,720 --> 00:13:12,085 Giants. 44 00:13:12,840 --> 00:13:15,207 There are more of you? 45 00:13:15,640 --> 00:13:17,210 Yeah, well... 46 00:13:17,320 --> 00:13:21,803 Fleshlumpeater, Bonecruncher, Manhugger... 47 00:13:21,880 --> 00:13:27,649 Childchewer, Meatdripper, Gizzardgulper, Maidmasher... 48 00:13:27,840 --> 00:13:29,205 Blood bottler. 49 00:13:29,360 --> 00:13:30,441 Blood bottler? 50 00:13:30,520 --> 00:13:32,966 Yeah! And the Butcher Boy. 51 00:13:33,320 --> 00:13:34,890 Butcher Boy? 52 00:13:36,320 --> 00:13:37,765 Please don't eat me. 53 00:13:41,720 --> 00:13:43,131 Me? 54 00:13:43,200 --> 00:13:48,161 You think because I'm a giant, that I'm a man-gobbling cannybull? 55 00:13:53,440 --> 00:13:55,761 Me? Gobbling up human beans? 56 00:13:56,000 --> 00:13:58,207 Do you mind? This I never... 57 00:13:58,680 --> 00:13:59,886 Then who are you? 58 00:13:59,960 --> 00:14:01,803 What kind of a monster are you? 59 00:14:01,960 --> 00:14:03,166 You has me wrong. 60 00:14:03,440 --> 00:14:05,408 You snatched me. 61 00:14:06,800 --> 00:14:08,962 Yeah, well, there you has me right. 62 00:14:12,920 --> 00:14:15,685 Anyway, I didn't steal you very much. 63 00:14:15,760 --> 00:14:17,842 After all, you's only a little thing. 64 00:14:18,120 --> 00:14:21,090 Still, but I can't help thinking about 65 00:14:21,160 --> 00:14:22,685 your poor mother and father. 66 00:14:22,760 --> 00:14:23,966 They must be skump... 67 00:14:24,120 --> 00:14:26,327 I don't have a mother or father. 68 00:14:27,560 --> 00:14:28,686 You don't? 69 00:14:30,360 --> 00:14:32,601 They... They both died when I was a baby. 70 00:14:33,760 --> 00:14:35,410 So you is a norphan? 71 00:14:35,680 --> 00:14:38,126 Yes. You took me from an orphanage. 72 00:14:38,200 --> 00:14:39,281 You didn't know? 73 00:14:39,880 --> 00:14:42,281 I didn't know that. 74 00:14:43,520 --> 00:14:44,965 Were you happy there? 75 00:14:45,040 --> 00:14:47,725 No, I hate it. 76 00:14:47,800 --> 00:14:51,725 The matron who runs it is incompetent, and she has crazy rules 77 00:14:51,800 --> 00:14:54,007 and you get punished a lot! 78 00:14:54,720 --> 00:14:56,370 How is you punished? 79 00:14:57,160 --> 00:14:58,764 She locks you in a dark cellar. 80 00:14:58,840 --> 00:15:00,330 There are rats down there. 81 00:15:00,480 --> 00:15:02,801 The filthy old fizzwiggler. 82 00:15:08,200 --> 00:15:12,000 The other giants, are they nice like you're nice? 83 00:15:12,200 --> 00:15:15,841 No, I's sorry to say, the boys would eat you up in one dollop. 84 00:15:17,640 --> 00:15:19,768 My 24 foot? 85 00:15:20,080 --> 00:15:22,242 Puddlenuts in Giant Country. 86 00:15:23,000 --> 00:15:26,368 And that's where you is, in Giant Country now. 87 00:15:27,040 --> 00:15:30,283 But why did you bring me here, and why did you take me? 88 00:15:30,640 --> 00:15:33,450 Well, I had to take you 89 00:15:34,720 --> 00:15:38,566 'cause the first thing you'd be doing, you'd be scuttling around 90 00:15:39,160 --> 00:15:42,846 and yodelling the news that you were actually seeing a giant. 91 00:15:43,560 --> 00:15:47,451 And then, there would be a great rumple dumpus, wouldn't there? 92 00:15:47,640 --> 00:15:49,688 And all the human beans would be rummaging 93 00:15:49,800 --> 00:15:53,282 and whiffling for the giant what you saw, and getting wildly excited. 94 00:15:53,360 --> 00:15:55,806 And then they'd be locking me up in a cage 95 00:15:56,280 --> 00:16:00,080 to be looked at with all the squiggling, you know... 96 00:16:00,160 --> 00:16:03,960 Hippodumplings, and crocadowndillies, and jiggyraffes. 97 00:16:04,400 --> 00:16:09,884 And then, there would a gigantous look-see giant hunt for all of the boys. 98 00:16:09,960 --> 00:16:11,246 I won't tell. 99 00:16:11,920 --> 00:16:13,809 No one would listen to me anyway. 100 00:16:13,880 --> 00:16:16,565 I'm an untrustworthy child. 101 00:16:17,320 --> 00:16:18,970 Yes, you would. 102 00:16:19,680 --> 00:16:21,330 No, I wouldn't. 103 00:16:21,600 --> 00:16:23,045 Yes, you would. 104 00:16:23,120 --> 00:16:24,281 No, I wouldn't. 105 00:16:24,400 --> 00:16:26,368 - Yes, you would. - No, I wouldn't! 106 00:16:26,440 --> 00:16:29,205 You would be telling the whole wonky world 107 00:16:29,280 --> 00:16:32,329 most likely on the telly-telly bunkum box 108 00:16:32,400 --> 00:16:34,402 and the radio squeaker. 109 00:16:34,600 --> 00:16:37,524 I won't tell. I wouldn't ever. 110 00:16:38,320 --> 00:16:42,245 Please, take me home. I'm scared. I want to go home. 111 00:16:50,440 --> 00:16:52,044 No. 112 00:16:57,000 --> 00:16:58,525 That's horrible. 113 00:17:02,160 --> 00:17:08,008 You're just gonna have to be stayin' here with me for the rest of our lives. 114 00:17:08,160 --> 00:17:09,844 You mean, of my life. 115 00:17:10,520 --> 00:17:12,648 For the rest of my life. 116 00:17:16,920 --> 00:17:22,450 Hey, is you not all frigidy cold, eh? 117 00:17:22,760 --> 00:17:24,728 In your little nightie. 118 00:17:28,200 --> 00:17:30,123 I will run away. 119 00:17:30,760 --> 00:17:33,969 Listen. Listen, you. 120 00:17:34,120 --> 00:17:37,249 I is warnin' you 121 00:17:37,520 --> 00:17:42,401 not to ever go whiffling out of this cave without I is with you 122 00:17:42,560 --> 00:17:45,848 or you is comin' to an ucky mucky end. 123 00:17:45,960 --> 00:17:47,450 You can't stop me. 124 00:17:47,520 --> 00:17:49,602 I've run away 1,000 times. 125 00:17:49,680 --> 00:17:51,523 I have instincts. 126 00:17:52,080 --> 00:17:55,846 Instincts? I thought human beans was full of brains. 127 00:17:55,960 --> 00:17:58,167 You is not very clever. 128 00:17:58,240 --> 00:18:00,607 I can stop you. 129 00:18:00,760 --> 00:18:01,966 Eh. 130 00:18:02,040 --> 00:18:03,451 Those giants, 131 00:18:03,560 --> 00:18:08,771 they would swallop you up like a piece of frumpkin fry. 132 00:18:08,920 --> 00:18:12,129 It's pumpkin pie, not frumpkin fry. 133 00:18:12,320 --> 00:18:14,448 And jiggyraffes are giraffes. 134 00:18:14,880 --> 00:18:17,042 Crocadowndillies are crocodiles, 135 00:18:17,200 --> 00:18:20,010 and hippodumplings are hippopotamuses. 136 00:18:23,640 --> 00:18:27,690 Well, I cannot be helpin' it if I was sayin' things a little squiggly. 137 00:18:33,200 --> 00:18:35,646 I cannot be right all the time. 138 00:18:35,840 --> 00:18:38,764 Quite often, I is left instead of right. 139 00:18:39,480 --> 00:18:42,802 I'm sorry. I didn't mean to be rude. 140 00:18:44,240 --> 00:18:45,401 Yeah. 141 00:18:45,600 --> 00:18:49,491 Well, what I'm says and what I means 142 00:18:49,560 --> 00:18:53,087 is sometimes two different things. 143 00:18:57,360 --> 00:19:00,204 Hey, what is you reading? 144 00:19:02,240 --> 00:19:03,765 Nicholas Nickleby. 145 00:19:03,880 --> 00:19:05,848 - Ah? - What's in those jars? 146 00:19:08,840 --> 00:19:10,001 Dreams. 147 00:19:10,520 --> 00:19:13,251 Dreams aren't things. 148 00:19:13,360 --> 00:19:15,886 I don't dream, actually. I've got insomnia. 149 00:19:20,400 --> 00:19:22,402 Is that right? 150 00:19:25,240 --> 00:19:30,929 Dreams is actually very mysterious things. 151 00:19:31,080 --> 00:19:32,650 All the time 152 00:19:32,720 --> 00:19:35,166 they is searching 153 00:19:35,240 --> 00:19:36,685 for... 154 00:19:36,760 --> 00:19:38,683 For sleeping 155 00:19:39,840 --> 00:19:41,330 people. 156 00:19:44,120 --> 00:19:48,364 "With throbbing veins and burning skin 157 00:19:48,480 --> 00:19:50,801 "eyes wild and heavy." 158 00:19:50,880 --> 00:19:53,326 You can... You can read! 159 00:19:54,360 --> 00:19:56,010 Yeah. 160 00:19:56,080 --> 00:19:59,129 "Thoughts hurried and disordered 161 00:19:59,200 --> 00:20:04,366 "he felt as though the light were rep-roach 162 00:20:04,480 --> 00:20:09,327 "and shrunk involuntarily from the day 163 00:20:09,880 --> 00:20:15,728 "as if he were some foul and hideous 164 00:20:18,000 --> 00:20:19,525 "thing." 165 00:22:33,200 --> 00:22:34,486 Help me! 166 00:22:36,280 --> 00:22:37,611 No! Help! 167 00:22:39,320 --> 00:22:41,402 Help me! 168 00:22:42,200 --> 00:22:43,531 Help! 169 00:23:03,520 --> 00:23:05,249 You did that. 170 00:23:05,360 --> 00:23:07,203 There you has me right. 171 00:23:07,320 --> 00:23:09,766 I told you I didn't dream 172 00:23:09,840 --> 00:23:12,002 so it was much scarier than it needed to be. 173 00:23:12,680 --> 00:23:14,682 Needs must. 174 00:23:15,560 --> 00:23:18,291 Titchy little snapperwhippers like you 175 00:23:18,360 --> 00:23:22,649 should not be higgling around with old sage and onions like me. 176 00:23:25,240 --> 00:23:29,086 Giants is all murderful and cannybulls. 177 00:23:29,600 --> 00:23:33,810 They's swallopin' up human beans like they's sugar lumps. 178 00:23:33,920 --> 00:23:36,002 "Beings", not "beans". 179 00:23:36,320 --> 00:23:39,927 Yeah, well, they'd eat you either way. 180 00:23:46,520 --> 00:23:48,568 What... What is that green fizz? 181 00:23:48,920 --> 00:23:50,445 Frobscottle. 182 00:23:50,800 --> 00:23:54,282 All giants is drinking frobscottle. 183 00:23:58,280 --> 00:24:00,567 It... It's fizzing the wrong way. 184 00:24:00,880 --> 00:24:01,961 Eh? 185 00:24:02,160 --> 00:24:04,447 Our bubbles go up. 186 00:24:05,280 --> 00:24:07,362 Up? Up? 187 00:24:08,160 --> 00:24:12,131 Upward-going bubbles gives a filthsome belchy burp. 188 00:24:13,000 --> 00:24:15,287 But what's wrong with a little burp now and then? 189 00:24:15,760 --> 00:24:18,240 It's loathsome. 190 00:24:18,600 --> 00:24:21,285 But if the bubbles in your tummy go down 191 00:24:21,360 --> 00:24:24,842 and come out someplace else... 192 00:24:24,960 --> 00:24:27,964 - Yeah? - That could have a far nastier result. 193 00:24:28,640 --> 00:24:30,051 A whizzpopper. 194 00:24:31,360 --> 00:24:33,249 - Whizzpopper? - Yeah. 195 00:24:33,440 --> 00:24:36,967 A sign of true happiness. 196 00:24:42,240 --> 00:24:43,685 Oh, no. 197 00:24:48,880 --> 00:24:50,484 It's glummy! 198 00:24:52,080 --> 00:24:53,889 Whoopie! 199 00:24:56,800 --> 00:24:59,201 Whoa! 200 00:24:59,800 --> 00:25:01,564 FLESHLUMPEATERI Runt. 201 00:25:06,560 --> 00:25:08,164 Is you at home, Runt? 202 00:25:09,800 --> 00:25:10,881 No. 203 00:25:10,960 --> 00:25:14,203 You is jabbeling. 204 00:25:18,360 --> 00:25:20,567 Who is you jabbeling to, Runt? 205 00:25:21,280 --> 00:25:24,762 Why is you such a chatbag in the morning? 206 00:25:25,040 --> 00:25:27,008 Why is you not sleeping today? 207 00:25:27,080 --> 00:25:29,845 Because you keep me awake with your jabbeling. 208 00:25:32,320 --> 00:25:33,890 I has a boo-boo. 209 00:25:34,080 --> 00:25:36,048 Oh, possibly later. 210 00:25:36,160 --> 00:25:38,686 Now, Runt! 211 00:25:41,760 --> 00:25:43,808 Never mind, I will. Don't... 212 00:25:43,880 --> 00:25:48,044 Right, now we just have to fetch some water. 213 00:25:48,120 --> 00:25:51,124 No, no, no. No water. 214 00:25:52,920 --> 00:25:54,160 No water. 215 00:25:54,280 --> 00:25:56,009 Hide behind something. Hide behind there. 216 00:26:02,720 --> 00:26:04,290 All right. Gimme it. 217 00:26:05,360 --> 00:26:07,806 Gimme it. Give it here. 218 00:26:18,480 --> 00:26:21,324 Does you have a new little petty-poo? 219 00:26:21,760 --> 00:26:22,886 No. 220 00:26:23,000 --> 00:26:26,129 I smells bean, Runt. I finds him... 221 00:26:26,200 --> 00:26:28,168 - Hold still. ...I eats him up. 222 00:26:28,240 --> 00:26:30,846 You is barking up the wrong dog. 223 00:26:30,920 --> 00:26:32,968 There ain't no bean here. 224 00:26:33,560 --> 00:26:35,164 I is hungry. 225 00:26:44,240 --> 00:26:47,210 Hey, yeah. Why don't you have that snozzcumber? 226 00:26:47,560 --> 00:26:51,451 Oh, that is a scrumptious snozzcumber. It's fresh. 227 00:26:51,520 --> 00:26:53,602 You lives on some rotten garbage, Runt. 228 00:26:53,760 --> 00:26:54,886 Don't be like that. 229 00:26:54,960 --> 00:26:57,281 - Have you never tried that, Fleshlumpeater? - No, never. 230 00:26:57,360 --> 00:27:02,526 I'll tell you, I's guzzling that wonderveg gleefully, night and day. 231 00:27:02,640 --> 00:27:03,846 Well, that's what's wrong with you. 232 00:27:06,120 --> 00:27:07,929 The outside is horrigust. 233 00:27:09,560 --> 00:27:12,928 But the inside is smelling something... 234 00:27:14,240 --> 00:27:15,685 ...sweetly familiar. 235 00:27:15,880 --> 00:27:18,167 Yeah! Go on! Go on, boy. 236 00:27:18,360 --> 00:27:20,761 Get your lips around that. That is lovely. 237 00:27:23,840 --> 00:27:25,604 - Wait! Wait! - Huh? 238 00:27:25,880 --> 00:27:29,248 You hates vegetables! You eats only beans! 239 00:27:29,960 --> 00:27:31,849 I hate vegeterribles. 240 00:27:32,240 --> 00:27:33,810 I eats only beans. 241 00:27:33,960 --> 00:27:36,645 - Yeah! - Yeah. 242 00:27:36,720 --> 00:27:37,801 Yeah! 243 00:27:38,240 --> 00:27:39,287 Yeah. 244 00:27:39,880 --> 00:27:41,211 That's what I said. 245 00:27:41,680 --> 00:27:44,650 That's what I is sayin'. I said it. 246 00:27:45,120 --> 00:27:50,126 I hates, ugh, fruits and vegeterribles. 247 00:27:50,200 --> 00:27:51,361 And water! 248 00:27:52,000 --> 00:27:54,162 And water. 249 00:27:54,560 --> 00:27:55,925 And water. 250 00:27:57,640 --> 00:27:59,165 I'm taking this. 251 00:28:03,520 --> 00:28:04,931 You. 252 00:28:05,000 --> 00:28:07,287 You is an insult to giant people. 253 00:28:07,840 --> 00:28:08,921 Cheers. 254 00:30:33,720 --> 00:30:36,371 Too hot! Too hot! Too hot! 255 00:30:36,480 --> 00:30:37,891 Too hot! 256 00:30:47,760 --> 00:30:49,091 And something to wear? 257 00:31:56,640 --> 00:31:57,926 What? 258 00:32:08,120 --> 00:32:09,645 Where'd you get that jacket? 259 00:32:11,080 --> 00:32:14,209 Um, in your scraps. It's nice. 260 00:32:30,320 --> 00:32:32,800 Is, um, something the matter? 261 00:32:41,600 --> 00:32:42,681 No, it's just... 262 00:32:42,760 --> 00:32:43,807 Never mind. 263 00:32:51,040 --> 00:32:52,451 Where are you going? 264 00:32:53,080 --> 00:32:54,844 Uh, to work. 265 00:32:54,960 --> 00:32:56,371 What do you do for work? 266 00:32:56,440 --> 00:33:00,525 Oh, now you's asking me to tell you whopsie big secrets! 267 00:33:01,440 --> 00:33:02,930 I... I won't tell a soul. 268 00:33:03,360 --> 00:33:04,771 How could I anyway? 269 00:33:04,960 --> 00:33:06,803 I'm stuck here for the rest of my life. 270 00:33:12,280 --> 00:33:14,282 I catch dreams. 271 00:33:15,760 --> 00:33:17,091 I want to come! 272 00:33:17,160 --> 00:33:18,491 Yeah, I bet you... 273 00:33:21,680 --> 00:33:24,843 No, you is staying here. 274 00:33:25,120 --> 00:33:26,531 No, I'm not! 275 00:33:26,600 --> 00:33:28,648 Yes, you are. You is human bean 276 00:33:28,760 --> 00:33:32,321 and human bean is like strawbunkles and cream 277 00:33:32,400 --> 00:33:35,449 to those giants out there so you gonna stay. 278 00:33:35,560 --> 00:33:37,801 You've a nice safe place right here. 279 00:33:39,920 --> 00:33:41,285 Not possible. 280 00:33:41,520 --> 00:33:44,444 I goes to catch dreams, same as every day. 281 00:33:44,520 --> 00:33:47,729 I goes alone. I's a feature of habit. 282 00:33:48,680 --> 00:33:51,206 But you'll be leaving me here with them. 283 00:33:51,520 --> 00:33:53,170 They will eat me. 284 00:33:53,280 --> 00:33:54,964 They is sounding asleep. 285 00:33:55,520 --> 00:33:58,046 I is going dream catching. 286 00:33:58,360 --> 00:34:00,169 I is going alone. 287 00:34:01,560 --> 00:34:03,688 You be snug as a bug up there. 288 00:34:46,760 --> 00:34:48,285 Oh, my... 289 00:35:46,520 --> 00:35:48,727 You can't have secrets from me. 290 00:35:48,880 --> 00:35:50,245 It's too late for that. 291 00:35:50,320 --> 00:35:51,924 You must take me. 292 00:35:52,040 --> 00:35:53,610 No. 293 00:35:53,880 --> 00:35:56,690 We can't have secrets. I'll tell you mine. 294 00:35:56,800 --> 00:35:58,529 I sneak around at night too. 295 00:35:58,600 --> 00:36:00,921 And I steal sometimes. And I lie. 296 00:36:01,400 --> 00:36:03,209 So... So I'm lonely most of the time. 297 00:36:03,360 --> 00:36:06,887 I've never had a best friend. Sounds like you, I'll bet. 298 00:36:06,960 --> 00:36:08,883 We... We gets over it. 299 00:36:09,000 --> 00:36:11,480 And we... We gets on with it. 300 00:36:25,360 --> 00:36:27,362 Fleshhead, he'll come and eat me. 301 00:36:27,560 --> 00:36:30,325 My blood will be on your hands. 302 00:36:31,280 --> 00:36:37,128 Everything about you goes against all my better judgementals, girl. 303 00:36:37,200 --> 00:36:39,123 Well, I'm right about this one. 304 00:36:39,440 --> 00:36:41,124 I promise I am. 305 00:36:44,000 --> 00:36:45,331 Please. 306 00:36:51,800 --> 00:36:53,529 See, they snoozling. 307 00:36:53,600 --> 00:36:56,001 So, hold your breaths, cross your figglers, here we go. 308 00:36:56,200 --> 00:36:59,568 We have to go right past all those sleeping giants, 309 00:36:59,680 --> 00:37:02,968 climb all those steps to get all the ways 310 00:37:03,240 --> 00:37:04,685 up theres. 311 00:37:33,520 --> 00:37:35,204 Runt! 312 00:37:51,680 --> 00:37:54,843 Where is you galloping off to in the daytime, Runt? 313 00:37:55,120 --> 00:37:57,407 You know I was going off to my work. 314 00:37:57,480 --> 00:37:58,970 Well, you could be seen by snoopers 315 00:37:59,160 --> 00:38:01,731 - and bring a giant hunt! - Oh, no, no... 316 00:38:01,840 --> 00:38:04,241 And we is not wanting a giant hunt, is we? 317 00:38:04,320 --> 00:38:06,926 Now, let me down, Fleshlumpeater. 318 00:38:07,000 --> 00:38:08,684 Let the boys sleep in the day. 319 00:38:08,760 --> 00:38:11,366 Well, we is all awake now, we might as well... 320 00:38:12,480 --> 00:38:13,561 Um... 321 00:38:13,720 --> 00:38:14,767 Frolic. 322 00:38:14,920 --> 00:38:16,729 Yeah, we might as well frolic. 323 00:38:18,560 --> 00:38:19,686 What's frolic? 324 00:38:20,400 --> 00:38:22,482 Frolic, you know, like... 325 00:38:23,120 --> 00:38:24,804 - Frolic. - Oh, yeah, yeah, frolic. Yeah, yeah. 326 00:38:24,960 --> 00:38:26,450 Don't just take it. 327 00:38:26,520 --> 00:38:28,284 Do something. 328 00:38:28,840 --> 00:38:30,842 Gizzardgulper, go long. 329 00:38:39,600 --> 00:38:41,682 Oh! Oh! 330 00:38:45,000 --> 00:38:47,765 Why you not hunt with us, Runt? 331 00:38:47,840 --> 00:38:49,080 Ooh! 332 00:38:55,320 --> 00:38:56,446 Hey- 333 00:38:59,680 --> 00:39:00,886 Whoa! 334 00:39:16,680 --> 00:39:18,170 Oh... 335 00:40:25,240 --> 00:40:26,810 Look at the puffers. 336 00:40:26,920 --> 00:40:28,604 Rain be coming. 337 00:40:33,360 --> 00:40:35,010 Huh? Huh? 338 00:41:14,720 --> 00:41:16,484 Bean. 339 00:41:19,400 --> 00:41:21,209 Now... 340 00:41:25,480 --> 00:41:29,326 You... You shouldn't let them treat you like that. 341 00:41:30,400 --> 00:41:31,640 Nobody should. 342 00:41:32,200 --> 00:41:35,966 I lives with nine bean-eating giants. 343 00:41:37,480 --> 00:41:40,643 They takes, so I gives back. I blows my dreams about. 344 00:41:42,840 --> 00:41:44,490 Well, that's as good as I can do. 345 00:41:46,320 --> 00:41:48,402 I do something, eh? 346 00:41:49,120 --> 00:41:50,963 I do something. 347 00:42:16,360 --> 00:42:18,089 We is here, at last. 348 00:42:20,440 --> 00:42:24,001 You is in Dream Country now, missy. 349 00:42:25,960 --> 00:42:27,928 I shared you a secret. 350 00:42:30,160 --> 00:42:31,969 Look at all the stars. 351 00:42:33,760 --> 00:42:35,444 On, yeah. 352 00:42:38,000 --> 00:42:42,722 Often enough, on a clear night I is hearing faraway music 353 00:42:42,840 --> 00:42:45,207 coming from those stars in the sky. 354 00:42:46,480 --> 00:42:49,404 - You do? What else? - Well... 355 00:42:49,920 --> 00:42:52,491 I is hearing the tiny little ants chittering to each other 356 00:42:52,560 --> 00:42:54,403 as they skiddle about in the soil. 357 00:42:56,040 --> 00:42:59,328 Cattlepiddlers though, they is the worst chatbags. 358 00:43:00,360 --> 00:43:05,127 All the time, they is arguing about who will be the most pretty butteryflies. 359 00:43:07,040 --> 00:43:09,122 Go on, please. 360 00:43:10,520 --> 00:43:14,730 I hear the footsteps of a lady bird as she walks across a leaf. 361 00:43:15,960 --> 00:43:17,086 But the funniest... 362 00:43:17,160 --> 00:43:20,528 The funniest old stories I's heard from the plants and the trees themselves. 363 00:43:20,720 --> 00:43:21,926 Yeah. 364 00:43:22,040 --> 00:43:27,171 They is living and growing, laughing, chittering, just like you and me. 365 00:43:27,840 --> 00:43:29,490 Come on, down you go. 366 00:43:33,080 --> 00:43:34,570 Yeah. 367 00:43:36,000 --> 00:43:39,288 I is hearing all the wondrous and all the terrible... 368 00:43:41,520 --> 00:43:43,045 Terrible, terrible things. 369 00:43:43,560 --> 00:43:47,451 All the secret whisperings of the world. 370 00:43:48,600 --> 00:43:50,762 Really? 371 00:43:51,720 --> 00:43:54,291 You think I's swizzfiggling you, don't you? 372 00:43:54,480 --> 00:43:56,005 No. 373 00:43:56,160 --> 00:44:00,051 It's just all rather hard to believe. 374 00:44:33,440 --> 00:44:34,726 At one point, someone... 375 00:44:37,200 --> 00:44:38,611 Someone called me the... 376 00:44:38,800 --> 00:44:41,007 The Big Friendly Giant. 377 00:44:49,200 --> 00:44:51,043 What shall I call you, gal? 378 00:44:59,360 --> 00:45:01,089 My name is Sophie. 379 00:45:02,960 --> 00:45:04,928 Well, jump, Sophie. 380 00:45:32,640 --> 00:45:35,803 This be where all my dreams is beginning. 381 00:45:45,720 --> 00:45:47,484 Oh, my... 382 00:46:05,840 --> 00:46:11,006 As a dream comes whiffling by it's so silvery soft, 383 00:46:11,680 --> 00:46:16,242 it was making like a tiny little buzzing, humming sound, like music. 384 00:46:35,400 --> 00:46:37,129 Bogswinkles! 385 00:46:38,120 --> 00:46:40,202 It's a phizzwizard! 386 00:46:41,760 --> 00:46:43,967 I don't be seeing many of them any more. 387 00:46:52,240 --> 00:46:54,083 It's behind you on your elbow! 388 00:46:55,280 --> 00:46:57,009 No, not that elbow! The other one! 389 00:46:59,280 --> 00:47:00,805 Now it's on your foot! 390 00:47:01,600 --> 00:47:02,965 The other foot! 391 00:47:12,760 --> 00:47:14,125 It's on your bottom! 392 00:47:40,280 --> 00:47:41,770 I gots it. 393 00:47:43,880 --> 00:47:45,484 Seems to know you, gal. 394 00:47:46,520 --> 00:47:47,601 Look. 395 00:47:49,440 --> 00:47:52,364 It is a golden phizzwizard. 396 00:47:53,000 --> 00:47:55,002 I wish I could hear it. 397 00:47:55,200 --> 00:47:56,281 Here. 398 00:47:57,440 --> 00:48:00,171 It be's very soft. 399 00:48:09,960 --> 00:48:13,567 Do you actually hear what these dreams say? 400 00:48:13,640 --> 00:48:14,971 Yeah, I do. 401 00:48:16,960 --> 00:48:20,089 Well, this one sounds like you. 402 00:48:27,320 --> 00:48:29,482 Hello, beautiful dream. 403 00:48:49,000 --> 00:48:50,047 It... 404 00:48:56,000 --> 00:48:57,331 Look. 405 00:48:57,400 --> 00:49:00,210 Go on, make yourself useful, my little frogglefrump. 406 00:49:00,280 --> 00:49:01,441 L. - 407 00:49:01,520 --> 00:49:03,522 - I couldn't. - Yeah, you could. 408 00:49:03,680 --> 00:49:06,365 Use your hands, your titchy little figglers. 409 00:49:47,800 --> 00:49:48,961 Oh. 410 00:50:20,920 --> 00:50:22,445 Ah! I got one! 411 00:50:22,520 --> 00:50:24,124 Let it go, Sophie. 412 00:50:24,520 --> 00:50:26,284 Give it here. Give it to me. 413 00:50:26,600 --> 00:50:28,204 Give it to me. 414 00:50:28,320 --> 00:50:30,004 Go, give it here. 415 00:50:32,440 --> 00:50:34,010 Oh, mince my maggots. 416 00:50:34,640 --> 00:50:37,371 I think this be a very, very bad dream. 417 00:50:37,960 --> 00:50:40,167 There are bad dreams here, too? 418 00:50:42,560 --> 00:50:44,847 It be a trogglehumper. 419 00:50:51,720 --> 00:50:53,529 What are you going to do with it? 420 00:50:54,640 --> 00:50:58,247 I locks them up, you wicked beastie, you. 421 00:51:00,320 --> 00:51:02,243 What does the bad dream say? 422 00:51:04,160 --> 00:51:05,571 It says... 423 00:51:07,480 --> 00:51:13,169 "Look at what you has done and there be no forgiveness." 424 00:51:21,400 --> 00:51:23,050 Where are you? 425 00:51:25,600 --> 00:51:27,170 I can't see you. 426 00:51:30,680 --> 00:51:32,409 Big Friendly Giant! 427 00:52:04,920 --> 00:52:09,209 Big Friendly Giant, I'm going to call you 428 00:52:09,960 --> 00:52:11,485 BFG. 429 00:52:12,720 --> 00:52:14,927 You calls me what you likes. 430 00:52:15,080 --> 00:52:17,526 Where are you going next? 431 00:52:17,600 --> 00:52:18,965 Dream-blowing. 432 00:52:19,960 --> 00:52:22,122 It be as good as I can do. 433 00:53:01,480 --> 00:53:02,925 Why here? 434 00:53:04,280 --> 00:53:06,851 Because I hears a little heart. 435 00:53:09,360 --> 00:53:11,488 What be your pleasure, missy? 436 00:53:15,520 --> 00:53:17,284 Make them all happy. 437 00:53:37,960 --> 00:53:41,806 BFG, did your mother or father teach you about dreams? 438 00:53:42,320 --> 00:53:45,483 Giants don't have mothers or fathers. 439 00:53:46,160 --> 00:53:47,810 Never? 440 00:53:48,040 --> 00:53:49,326 How old are you? 441 00:53:49,640 --> 00:53:54,009 Oh, I's as old as the Earth, I suppose. 442 00:53:54,160 --> 00:53:56,367 I is getting a little bit crumply 443 00:53:56,480 --> 00:54:02,480 but us giants is mostlyjust going on and on, and on... 444 00:54:02,640 --> 00:54:04,927 Like whiffsy time-twiddlers. 445 00:54:05,880 --> 00:54:07,484 BFG... 446 00:54:07,840 --> 00:54:10,889 ...did you hear my heart at the orphanage? 447 00:54:11,760 --> 00:54:14,206 Yeah, I hears it right now. 448 00:54:58,080 --> 00:55:00,321 What does the dream say? 449 00:55:00,440 --> 00:55:01,566 Well... 450 00:55:01,760 --> 00:55:04,923 The boy, he's dreaming that the tellyphony 451 00:55:05,040 --> 00:55:06,565 is ringing in his house. 452 00:55:06,640 --> 00:55:09,007 His da, he answers it and he says, 453 00:55:09,080 --> 00:55:11,970 "Yes, this is Mr. Goulash speaking." 454 00:55:12,440 --> 00:55:16,126 And then, he's gasping like he has a lobster stuck in his throat. 455 00:55:16,240 --> 00:55:18,891 And he's saying, "Who? What? Yes, sir, I understand. 456 00:55:19,120 --> 00:55:23,409 "But, surely, sir, it is me you wish to be speaking to, not my little boy." 457 00:55:23,600 --> 00:55:26,251 And then, his face turns white and his eyes pop out of his head 458 00:55:26,920 --> 00:55:29,924 and he says, "Yes, sir. He is here, sir. Yes, sir. Yes, sir." 459 00:55:30,120 --> 00:55:32,327 And he hands the phone to the boy. 460 00:55:32,480 --> 00:55:37,691 "Is you knowing the President of the United States?" he asks. 461 00:55:37,840 --> 00:55:39,251 "No," says the boy. 462 00:55:39,320 --> 00:55:41,766 "But I suspect he's hearing about me." 463 00:55:44,000 --> 00:55:46,970 And then he takes the phone, the boy, and he... 464 00:55:47,080 --> 00:55:50,971 He's having a long chittery chat on the phone with the President. 465 00:55:51,440 --> 00:55:54,364 "Well, let me take care of it, Mr. President. 466 00:55:54,440 --> 00:55:55,930 "No, no. No, no, no. 467 00:55:56,040 --> 00:55:59,442 "You'll bungle it up, sir, if you do it all your way." 468 00:55:59,520 --> 00:56:00,760 And his dad... 469 00:56:00,840 --> 00:56:03,047 His eyes is googling out of his head. 470 00:56:03,280 --> 00:56:05,442 And then his ma, she comes into the room. 471 00:56:05,520 --> 00:56:08,205 And his dad, he tells her. And then 472 00:56:08,800 --> 00:56:10,848 so on, and so on, and so on. 473 00:56:16,320 --> 00:56:18,527 Dreams are so quick. 474 00:56:18,720 --> 00:56:21,326 Yeah, on the outside. 475 00:56:21,960 --> 00:56:24,122 They's long on the inside. 476 00:56:38,160 --> 00:56:39,685 BFGI Shh... Shh... 477 00:56:40,560 --> 00:56:42,085 What? 478 00:56:42,160 --> 00:56:44,242 I hears lament. 479 00:56:45,480 --> 00:56:49,610 Somebody's silkies is crying for their darling. 480 00:56:50,120 --> 00:56:51,645 Look! 481 00:57:00,320 --> 00:57:01,970 Monsters. 482 00:57:03,840 --> 00:57:05,330 We have to stop them. 483 00:57:05,880 --> 00:57:08,531 You can't keep living like this, BFG. 484 00:57:16,440 --> 00:57:19,489 BFG, what did you do with my blanket? 485 00:57:20,480 --> 00:57:22,608 I thought you had it there. 486 00:57:23,240 --> 00:57:24,730 Where is it, in my other... 487 00:57:24,800 --> 00:57:28,771 - In the cape? - Oh, I think I dropped it in Giant Country. 488 00:57:34,280 --> 00:57:36,203 You dropped it in Giant Country? 489 00:57:42,640 --> 00:57:45,007 Giant Country... 490 00:58:15,240 --> 00:58:16,890 Did I fall asleep? 491 00:58:20,920 --> 00:58:23,446 Why are you giving me a dream? 492 00:58:24,360 --> 00:58:27,523 Why are you giving me a dream? 493 00:58:30,560 --> 00:58:33,086 Why are you giving me a dream? 494 00:58:33,760 --> 00:58:35,762 You dropped your blanket. 495 00:58:41,600 --> 00:58:43,602 So they must know you was there. 496 00:58:43,680 --> 00:58:45,603 You's not safe with me, girl. 497 00:58:47,280 --> 00:58:50,204 So? You is not safe with me. 498 00:58:50,520 --> 00:58:52,966 Never mind that now. 499 00:58:53,640 --> 00:58:55,130 There was a boy. 500 00:58:58,160 --> 00:59:01,164 He liked to read. He taught me how to read. 501 00:59:02,080 --> 00:59:05,289 You's wearin' his little red jacket. 502 00:59:06,120 --> 00:59:10,091 I hears his lonely heart just like I hears yours. 503 00:59:10,520 --> 00:59:15,401 Then he seen me, like you did. 504 00:59:16,600 --> 00:59:19,001 So I had to take him, hipswitch. 505 00:59:21,840 --> 00:59:24,730 I could have brought him back home. 506 00:59:26,200 --> 00:59:28,965 But then it be too late. 507 00:59:30,240 --> 00:59:32,686 It won't be like that. 508 00:59:33,440 --> 00:59:34,885 We'll stop the giants. 509 00:59:34,960 --> 00:59:37,281 We'll make them go away forever. 510 01:00:01,080 --> 01:00:03,208 Was the boy scared? 511 01:00:05,680 --> 01:00:07,842 Yeah. In the end. 512 01:00:10,560 --> 01:00:12,210 I'm not. 513 01:00:14,760 --> 01:00:16,842 Brave Sophie. 514 01:00:17,680 --> 01:00:19,011 I'm not! 515 01:00:23,440 --> 01:00:24,726 I'm not. 516 01:00:25,760 --> 01:00:27,250 I'm not. 517 01:01:28,320 --> 01:01:29,731 BFG. 518 01:01:30,240 --> 01:01:34,006 You say you can hear ants talk and spiders spin. 519 01:01:34,680 --> 01:01:36,569 That you can hear the stars. 520 01:01:37,560 --> 01:01:39,449 Can you still hear me? 521 01:02:21,360 --> 01:02:23,169 I feel you're here. 522 01:02:24,040 --> 01:02:26,088 I know you're here. 523 01:02:28,400 --> 01:02:29,811 BFG. 524 01:02:42,960 --> 01:02:44,405 Jump, Sophie. 525 01:03:28,560 --> 01:03:30,608 We need a plan... 526 01:03:32,320 --> 01:03:34,368 We need a plan... 527 01:03:35,480 --> 01:03:37,687 Need a plan... 528 01:03:39,080 --> 01:03:40,570 Are you thinking up a plan? 529 01:03:41,800 --> 01:03:47,011 L's not having the foggiest idea in the wonky world. 530 01:03:47,920 --> 01:03:49,968 Well, keep at it. 531 01:03:51,000 --> 01:03:52,525 FLESHLUMPEATERI Runt! 532 01:03:55,000 --> 01:03:56,525 Sophie. Hide. 533 01:04:04,720 --> 01:04:07,007 Oh, Runty, is you at home? 534 01:04:12,560 --> 01:04:14,244 Quick, quick, quick! 535 01:04:49,360 --> 01:04:51,601 I has a boo-boo. 536 01:04:52,120 --> 01:04:53,531 Well, you's a big boy. 537 01:04:53,840 --> 01:04:56,684 You take care of your boo-boos yourself now. 538 01:04:56,760 --> 01:04:59,206 Oh, I will. 539 01:04:59,360 --> 01:05:00,646 Oh, he Will! 540 01:05:00,720 --> 01:05:02,722 You has a bean. 541 01:05:03,160 --> 01:05:04,446 Right. Out! 542 01:05:05,080 --> 01:05:06,206 Let's get on with it. 543 01:05:06,280 --> 01:05:07,327 Let's get on with it. 544 01:05:07,400 --> 01:05:09,368 - Time to hunt. - Time to hunt. 545 01:05:17,000 --> 01:05:19,446 Skitter scatter, boys. 546 01:05:19,640 --> 01:05:21,563 Find me the chiddler. 547 01:05:26,920 --> 01:05:28,206 No, no, no. 548 01:05:28,320 --> 01:05:29,970 No, no. Don%! No! 549 01:05:31,160 --> 01:05:32,491 No, don't! 550 01:05:36,000 --> 01:05:39,721 This be my work. This be my work, boys! 551 01:05:43,520 --> 01:05:44,806 Look at me! 552 01:05:45,560 --> 01:05:48,450 Once, us giants, we be gentries. 553 01:05:48,720 --> 01:05:51,326 Those days are over. 554 01:05:51,480 --> 01:05:55,246 Where is the delicious little chatbag? 555 01:06:14,720 --> 01:06:16,529 On! 556 01:06:35,280 --> 01:06:38,250 Right! Out, all of you! 557 01:06:40,000 --> 01:06:41,490 Toot toot. 558 01:06:44,640 --> 01:06:46,085 Whoa! 559 01:06:56,960 --> 01:06:58,883 Oh. 560 01:07:35,160 --> 01:07:36,650 He find the last one. 561 01:07:37,240 --> 01:07:39,686 I finds this one. 562 01:09:43,480 --> 01:09:45,130 This be my home. 563 01:09:46,640 --> 01:09:48,961 Ow, hot! Hot! 564 01:09:50,960 --> 01:09:53,327 You don't come in here anymore! 565 01:09:55,520 --> 01:09:57,443 Go on, get out! 566 01:09:59,600 --> 01:10:01,329 Cursed you be, Runt. 567 01:10:03,320 --> 01:10:04,446 Get out! 568 01:10:04,560 --> 01:10:06,608 This be my home! 569 01:10:07,240 --> 01:10:08,321 You... 570 01:10:08,640 --> 01:10:10,847 You is insult to giants. 571 01:10:11,920 --> 01:10:13,126 Ow! 572 01:11:35,840 --> 01:11:39,128 Well, there be more dreams disappeared into a thick ear. 573 01:11:39,720 --> 01:11:41,404 Into thin air. 574 01:11:42,400 --> 01:11:44,129 Words. 575 01:11:44,480 --> 01:11:47,882 They's all such a twitch-tickling problem to me all my life. 576 01:11:47,960 --> 01:11:50,122 I knows exactly what words I want to say 577 01:11:50,240 --> 01:11:51,446 but somehow or other 578 01:11:51,520 --> 01:11:53,887 they all comes out squiff-squiddled 'round. 579 01:11:54,080 --> 01:11:56,447 Don't worry. That happens to everyone. 580 01:11:56,600 --> 01:11:57,886 Not like it happens to me. 581 01:11:58,000 --> 01:12:00,810 I speak in the most terrible wigglish. 582 01:12:00,960 --> 01:12:04,521 Well, uh, I think you speak beautifully. 583 01:12:05,040 --> 01:12:06,804 You do? 584 01:12:08,480 --> 01:12:09,811 You really do? 585 01:12:09,960 --> 01:12:13,089 Mmm-hmm. Simply beautifully. 586 01:12:14,760 --> 01:12:16,444 Oh, that... 587 01:12:16,680 --> 01:12:23,404 Oh, that is the nicest present that anybody's ever given me in my entire life. 588 01:12:23,880 --> 01:12:25,211 BFG... 589 01:12:25,280 --> 01:12:27,203 How whoopsey-splunkers. 590 01:12:27,760 --> 01:12:28,966 BFG. 591 01:12:29,120 --> 01:12:30,565 How absolutely... 592 01:12:31,200 --> 01:12:33,328 What's the word? Squiffling. 593 01:12:33,720 --> 01:12:36,087 - BFG. - I is all of a stutter. 594 01:12:36,160 --> 01:12:37,764 BFG! 595 01:12:38,600 --> 01:12:40,045 Yeah, yeah? 596 01:12:40,560 --> 01:12:41,686 I have a plan. 597 01:12:41,760 --> 01:12:43,205 A Plan? 598 01:12:43,360 --> 01:12:44,691 We are going to the Queen. 599 01:12:44,760 --> 01:12:46,364 We really, really need her help. 600 01:12:46,440 --> 01:12:48,283 We can be there by dawn. 601 01:13:01,080 --> 01:13:02,445 Right. 602 01:13:02,520 --> 01:13:08,084 You be giving your Queeny a frightsome curd-bloodling trogglehumper. 603 01:13:08,320 --> 01:13:12,325 Needs must. Scary as you can make it. 604 01:13:13,840 --> 01:13:15,524 Oh, chiddlers. 605 01:13:25,040 --> 01:13:30,763 The Queen will dream that giants, all nine of them, are in England. 606 01:13:31,000 --> 01:13:35,289 And they are eating little children. 607 01:13:52,880 --> 01:13:55,281 And be sure to put some army in it. 608 01:14:18,640 --> 01:14:20,688 Be sure you add a little of me. 609 01:14:22,600 --> 01:14:23,840 Right. 610 01:14:34,680 --> 01:14:36,091 Did you add yourself? 611 01:15:12,000 --> 01:15:17,530 The Queen will dream that a little girl is sitting on her windowsill. 612 01:15:18,120 --> 01:15:21,408 Then, she wakes up and I am there. 613 01:15:21,600 --> 01:15:22,886 We are there. 614 01:15:24,240 --> 01:15:26,049 Uh, then what happens? 615 01:15:26,640 --> 01:15:30,884 Well, then a Big Friendly Giant steps forward 616 01:15:31,000 --> 01:15:33,844 and bows and says, 617 01:15:33,920 --> 01:15:37,288 "Your Majesty, I am your humble servant." 618 01:15:38,200 --> 01:15:40,771 You mean she actually sees me? 619 01:15:43,840 --> 01:15:48,050 No. Not in a month of Mondays, girl. 620 01:16:22,800 --> 01:16:23,926 Huh? 621 01:16:36,880 --> 01:16:39,406 BFG, stop! You are going to knock me off. 622 01:16:39,600 --> 01:16:43,844 Just trying to listen to the different breathing of manly bean and lady bean. 623 01:17:36,920 --> 01:17:38,046 No. 624 01:17:38,640 --> 01:17:41,371 No, no. No, no it's not... 625 01:17:41,440 --> 01:17:43,807 It's horrible. Don't. Stop them. 626 01:17:44,680 --> 01:17:46,330 Make them stop. Make 'em stop! 627 01:17:46,880 --> 01:17:48,803 Giants? Giants. 628 01:17:49,280 --> 01:17:50,645 Horrible. 629 01:17:50,720 --> 01:17:53,564 Man... Man-eating giants, no. 630 01:17:53,680 --> 01:17:56,331 No, no, stop. No! No, no, no! 631 01:17:56,480 --> 01:17:57,561 No! 632 01:17:59,800 --> 01:18:01,290 Your Majesty. 633 01:18:03,480 --> 01:18:04,606 What is it? 634 01:18:04,680 --> 01:18:06,444 Oh, Mary. 635 01:18:08,200 --> 01:18:10,123 I had the most horrible dream. 636 01:18:10,400 --> 01:18:11,970 Oh. 637 01:18:12,080 --> 01:18:15,448 Well, only a dream, ma'am, hmm? 638 01:18:17,280 --> 01:18:18,805 Let me get your tea. 639 01:18:30,680 --> 01:18:32,887 I dreamt that girls and boys 640 01:18:32,960 --> 01:18:35,725 were being snatched out of their beds in boarding schools 641 01:18:35,880 --> 01:18:39,680 and were being eaten by the most ghastly giants. 642 01:18:40,880 --> 01:18:42,769 There was so many of them. 643 01:18:42,840 --> 01:18:44,365 There was the... 644 01:18:44,440 --> 01:18:45,965 The Fleshlumpeater 645 01:18:46,240 --> 01:18:48,083 and the Gizzardgulper 646 01:18:49,160 --> 01:18:51,242 and the Meatdripper. 647 01:18:52,320 --> 01:18:54,243 And the, uh... 648 01:18:55,200 --> 01:18:56,690 Butcher Boy? 649 01:18:57,160 --> 01:18:58,400 Butcher Boy. 650 01:18:58,600 --> 01:19:00,125 - Oh. I'm sorry. - Oh! 651 01:19:00,200 --> 01:19:03,807 The giants put their hands in through the windows 652 01:19:03,880 --> 01:19:06,486 and pluck the children out with their fingers. 653 01:19:06,560 --> 01:19:09,848 It was so bloody, so vivid, so real. 654 01:19:10,200 --> 01:19:12,487 So real, Mary. 655 01:19:12,600 --> 01:19:14,887 The children just disappeared. 656 01:19:23,200 --> 01:19:24,406 Oh, my- 657 01:19:24,880 --> 01:19:26,041 Uh... 658 01:19:27,400 --> 01:19:29,243 What's the matter, dear? You're white as a sheet. 659 01:19:31,880 --> 01:19:34,406 - Sit down, Mary. Sit. - Yes. 660 01:19:34,520 --> 01:19:36,568 You're trembling. What is it? 661 01:19:36,720 --> 01:19:42,011 Well, it's just, uh, so odd, ma'am. 662 01:19:42,080 --> 01:19:43,445 So very odd. 663 01:19:43,560 --> 01:19:44,925 You haven't seen the papers? 664 01:19:45,000 --> 01:19:46,206 No, I haven't seen them yet. 665 01:19:46,280 --> 01:19:48,044 Well, here. Look. 666 01:19:48,960 --> 01:19:50,883 It's the very dream you had. 667 01:19:51,920 --> 01:19:54,002 Children have disappeared in the night. 668 01:19:54,280 --> 01:19:56,123 Gone. Taken. 669 01:19:57,760 --> 01:19:59,603 But, not by giants. 670 01:19:59,680 --> 01:20:02,684 Well, no, it couldn't be could it, ma'am? 671 01:20:14,120 --> 01:20:15,884 Draw the curtains. 672 01:20:16,680 --> 01:20:18,205 Yes, ma'am. 673 01:20:27,760 --> 01:20:28,921 Oh! 674 01:20:36,720 --> 01:20:38,802 I don't believe it. 675 01:20:39,760 --> 01:20:42,889 There's a small girl standing on the window sill. 676 01:20:44,760 --> 01:20:46,603 Is there not, Mr. Tibbs? 677 01:20:47,120 --> 01:20:48,929 There is indeed, ma'am. 678 01:20:49,240 --> 01:20:51,811 She is standing right there, ma'am. 679 01:20:52,240 --> 01:20:53,890 You didn't dream it. 680 01:20:54,560 --> 01:20:56,244 But I did dream it. 681 01:20:59,800 --> 01:21:01,848 How in the world did you get there? 682 01:21:03,560 --> 01:21:05,369 - Well... - Let me take care of this, ma'am. 683 01:21:05,440 --> 01:21:07,044 - Here. Come down. Come with me. - No, no, don't do that. 684 01:21:08,560 --> 01:21:11,086 A giant put you there. 685 01:21:12,880 --> 01:21:15,121 Yes, he did, ma'am. 686 01:21:15,200 --> 01:21:18,010 He's waiting in the garden now. 687 01:21:18,280 --> 01:21:19,520 Is he? 688 01:21:19,640 --> 01:21:20,880 MR TIBBSI Is he? 689 01:21:22,720 --> 01:21:24,165 He's my best friend. 690 01:21:24,400 --> 01:21:25,731 He made your dream. 691 01:21:25,920 --> 01:21:27,684 THE QUEEN; Did he? MR TIBBSI Did he? 692 01:21:27,760 --> 01:21:29,205 Did he? 693 01:21:29,320 --> 01:21:31,243 Queen's garden, rear window, please. 694 01:21:31,480 --> 01:21:34,450 Why have you and your giant come to see me? 695 01:21:36,600 --> 01:21:39,604 I... I think you would remember that, Your Majesty, 696 01:21:39,720 --> 01:21:41,609 if the mixing went well. 697 01:21:42,560 --> 01:21:44,324 Yes, I remember. 698 01:21:46,120 --> 01:21:49,647 You have a plan. You need me. 699 01:21:50,840 --> 01:21:53,161 Yes, we do. Should we call for him now? 700 01:21:55,200 --> 01:21:56,281 I suppose we should. 701 01:21:57,760 --> 01:22:00,604 You promise you won't hurt him, ma'am? 702 01:22:02,000 --> 01:22:03,923 Rear garden, rear garden, please. 703 01:22:07,760 --> 01:22:09,091 I'm ready. 704 01:22:12,560 --> 01:22:14,085 BFG! 705 01:22:21,280 --> 01:22:25,649 BFG, the Queen would really like to meet you. 706 01:22:32,760 --> 01:22:35,445 You won't put him in the bunkumhouse? 707 01:22:42,160 --> 01:22:44,162 Come down from there, child. 708 01:22:48,440 --> 01:22:50,283 Mary, take her downstairs and get her some breakfast. 709 01:22:50,400 --> 01:22:52,721 - Mr. Tibbs, find out where she comes from. - Come on, dear. Come on. 710 01:22:52,920 --> 01:22:55,890 No! No! No, he's just afraid. 711 01:22:56,080 --> 01:22:59,562 He's never done anything like this in his whole life before. 712 01:23:01,200 --> 01:23:04,204 BFG, be brave! 713 01:23:31,640 --> 01:23:34,120 You promised you wouldn't hurt him. 714 01:23:34,520 --> 01:23:38,047 Mr. Tibbs, tell the guards to stand down. 715 01:23:40,440 --> 01:23:41,771 Mr. Tibbs? 716 01:23:47,600 --> 01:23:50,046 Stand down, gentlemen, please. Stand down. 717 01:24:34,480 --> 01:24:35,970 Dear, come here. 718 01:24:48,640 --> 01:24:52,247 Your Majesty, I am your humble servant. 719 01:24:55,440 --> 01:25:00,844 Your Majester, I is your humbug servant. 720 01:25:07,200 --> 01:25:10,249 I'm so pleased to make your acquaintance. 721 01:25:15,680 --> 01:25:19,401 Oh, Majester. Oh, Monacher. 722 01:25:19,520 --> 01:25:21,761 Oh, ruler of 723 01:25:23,880 --> 01:25:25,644 straight lines. 724 01:25:28,440 --> 01:25:32,365 L's come, with my little friend Sophie 725 01:25:33,800 --> 01:25:36,565 to give you a... 726 01:25:38,520 --> 01:25:39,601 Uh... 727 01:25:40,200 --> 01:25:41,361 To give me what? 728 01:25:44,120 --> 01:25:46,327 Asistance. 729 01:25:48,280 --> 01:25:49,611 Thank you. 730 01:25:49,720 --> 01:25:52,121 I'm sure you have, but not in my dressing-gown. 731 01:25:57,480 --> 01:26:00,848 Giants, Boris. Man-eating giants. 732 01:26:00,920 --> 01:26:02,604 Have people been disappearing? 733 01:26:03,600 --> 01:26:04,840 Ha! 734 01:26:04,920 --> 01:26:07,161 We have verifiable intelligence. 735 01:26:07,240 --> 01:26:09,242 We might need air clearance. I'll get back to you. 736 01:26:18,360 --> 01:26:20,806 Nancy, is Ronnie there? 737 01:26:23,760 --> 01:26:26,570 Well, wake him. 738 01:26:32,720 --> 01:26:35,087 Her Majesty the Queen. 739 01:27:00,360 --> 01:27:04,001 This way, sir. Just follow me. 740 01:27:04,080 --> 01:27:05,650 Follow me. 741 01:27:05,720 --> 01:27:07,006 That's it, sir. 742 01:27:07,520 --> 01:27:11,047 Slow ahead. Careful. Slow ahead. 743 01:27:11,640 --> 01:27:13,085 And full stop. 744 01:27:13,280 --> 01:27:15,362 To port side, sir. Oh! 745 01:27:15,440 --> 01:27:17,249 Careful of the antiques, sir. 746 01:27:17,680 --> 01:27:19,682 And up. Up. 747 01:27:20,640 --> 01:27:23,120 Careful, up, up. That's it. 748 01:27:23,640 --> 01:27:25,324 Hard to port. 749 01:27:26,400 --> 01:27:28,971 And slow ahead. 750 01:27:35,240 --> 01:27:36,571 Steady... 751 01:27:37,960 --> 01:27:39,086 Yes, sir. 752 01:27:40,400 --> 01:27:41,640 Oh! 753 01:27:43,840 --> 01:27:45,968 Bogswinkles! What was that? 754 01:27:46,880 --> 01:27:48,291 That was Louis Quatorze. 755 01:27:48,800 --> 01:27:52,282 I'm so, so sorry, Your Majesty. 756 01:27:52,400 --> 01:27:54,607 He's never really been in a house before. 757 01:27:55,640 --> 01:27:57,404 Your cape, sir. 758 01:27:58,400 --> 01:28:03,440 What a whoppsy, spliffling room we is in. 759 01:28:10,960 --> 01:28:12,724 Your valise, sir. 760 01:28:14,120 --> 01:28:15,610 Your Majesty. 761 01:28:24,520 --> 01:28:27,046 This... This room is so gigantous 762 01:28:27,120 --> 01:28:30,806 I's needed bicirculers and telescoops to see what's going on at either end. 763 01:28:31,600 --> 01:28:33,045 Does he always talk like that? 764 01:28:34,560 --> 01:28:36,528 Yes, Your Majesty. 765 01:28:36,640 --> 01:28:38,244 He's never had schooling. 766 01:28:38,400 --> 01:28:39,606 Ah. 767 01:28:55,880 --> 01:28:57,291 Ah. 768 01:29:02,760 --> 01:29:03,966 Sir. 769 01:30:12,960 --> 01:30:15,361 Please, BFG. Start. 770 01:30:35,040 --> 01:30:36,280 Oh. 771 01:30:37,000 --> 01:30:41,403 There's only one word for that, Majester. 772 01:30:42,080 --> 01:30:45,209 Scrumdiddlyumptious. 773 01:30:48,160 --> 01:30:51,482 Oh, that is glummy. 774 01:30:51,560 --> 01:30:53,801 Goodbye snozzcumber. 775 01:30:54,640 --> 01:30:56,404 What's snozzcumber? 776 01:30:56,520 --> 01:31:01,242 It's this horrible stinky vegetable, and I'm afraid it's all he has to eat. 777 01:31:01,320 --> 01:31:03,561 Doesn't seem to have stunted his growth at all. 778 01:31:08,720 --> 01:31:09,801 Mmm... 779 01:31:12,760 --> 01:31:14,762 Pour BFG his coffee, please. 780 01:31:20,360 --> 01:31:22,727 What's that? What's that black stuff? 781 01:31:23,760 --> 01:31:25,569 What is that? 782 01:31:26,200 --> 01:31:27,690 Where'd you get all that foam? 783 01:31:30,200 --> 01:31:31,964 He's magnificent, your giant. 784 01:31:35,160 --> 01:31:36,844 Sophie, dear, do start. 785 01:31:37,760 --> 01:31:39,410 You must be famished. 786 01:31:55,840 --> 01:31:57,046 It's delumptious. 787 01:32:15,000 --> 01:32:16,161 Ah. 788 01:32:26,720 --> 01:32:27,960 Oguflug! 789 01:32:37,200 --> 01:32:44,004 Please, Majester, what is this horrible swigpill I's drinking, Majester? 790 01:32:44,960 --> 01:32:46,325 Would he prefer tea? 791 01:32:46,400 --> 01:32:48,721 He would prefer frobscottle. 792 01:32:49,600 --> 01:32:51,090 - Frobscottle? - Yeah. 793 01:32:51,160 --> 01:32:54,243 A little gift for Your Majester. 794 01:32:55,200 --> 01:32:57,726 Delunctious, fizzy, frobscottle. 795 01:32:58,120 --> 01:32:59,963 It be a personable ferment. 796 01:33:00,600 --> 01:33:01,840 How kind. 797 01:33:02,120 --> 01:33:06,808 Would Your Majester be so kind as to honour me with... 798 01:33:09,560 --> 01:33:10,971 ...a pour? 799 01:33:13,240 --> 01:33:14,730 It's fizzing the wrong way. 800 01:33:15,400 --> 01:33:17,050 Our bubbles go up. 801 01:33:17,560 --> 01:33:22,566 Oh, yeah. We wouldn't have some glumptious, whizzpopping music? 802 01:33:23,080 --> 01:33:25,401 Does he like music? We have bagpipes. 803 01:33:25,840 --> 01:33:27,968 The generals have been briefed, ma'am. 804 01:33:43,120 --> 01:33:46,363 This is a story which beggars belief, but we don't have the time. 805 01:33:47,160 --> 01:33:50,403 We're on our way to Giant Country. 806 01:33:50,520 --> 01:33:52,887 BFG will chart a course for you. 807 01:33:53,360 --> 01:33:55,601 Generals, BFG. 808 01:33:59,680 --> 01:34:03,571 In 10 hours, the giants will once again be on the hunt. 809 01:34:04,040 --> 01:34:06,407 And I intend to stop them. 810 01:34:08,760 --> 01:34:11,525 And where exactly is Giant Country, sir? 811 01:34:12,080 --> 01:34:14,401 Exunctly, well, let's see. 812 01:34:21,320 --> 01:34:22,606 Hey- 813 01:34:26,840 --> 01:34:28,046 There. 814 01:34:28,280 --> 01:34:29,725 - What? - There. 815 01:34:30,400 --> 01:34:33,210 Gentlemen, your men will follow the BFG. 816 01:34:33,520 --> 01:34:37,206 I have promised him you will go only once to Giant Country. 817 01:34:37,440 --> 01:34:39,761 You not be finding it a second time. 818 01:34:52,440 --> 01:34:54,442 Just look at those bubbles. 819 01:35:07,960 --> 01:35:10,611 I believe in the BFG. 820 01:35:11,840 --> 01:35:13,171 The BFG! 821 01:35:13,520 --> 01:35:14,760 To the BFG. 822 01:35:25,720 --> 01:35:27,404 Marvellous bubbles. 823 01:36:16,240 --> 01:36:17,844 To Giant Country. 824 01:37:09,000 --> 01:37:10,729 We will hold here. 825 01:37:12,040 --> 01:37:15,362 BFG, I was asking if you had a plan. 826 01:37:16,600 --> 01:37:19,763 BFG. Do you have a plan? 827 01:37:21,120 --> 01:37:23,202 BFG! Do you have a plan? 828 01:37:26,800 --> 01:37:30,566 The trogglehumper I caught, you're giving it to the giants? 829 01:37:31,280 --> 01:37:35,569 Yeah, I was giving the boys this most horrigust dream of despair. 830 01:37:35,880 --> 01:37:40,488 If the dream does its job, they wakes trapped in flush bunking remorse. 831 01:37:40,600 --> 01:37:44,127 And if those wopsy bellypoppers out there does their job, 832 01:37:44,280 --> 01:37:46,886 then I think we stands a chance. 833 01:37:47,000 --> 01:37:51,767 "Look at what you has done, and there be no forgiveness." 834 01:37:53,240 --> 01:37:56,289 Needs must. Now, stand back, girl. 835 01:38:30,480 --> 01:38:33,370 We's brought the hunt to Giant Country. 836 01:38:35,480 --> 01:38:36,606 Uh... 837 01:38:36,840 --> 01:38:38,808 What is Sophie's dream? 838 01:38:40,080 --> 01:38:42,890 Your golden phizzwizard. 839 01:38:42,960 --> 01:38:45,167 I don't see much of them anymore. 840 01:38:47,720 --> 01:38:50,246 But what does it say? 841 01:38:58,040 --> 01:39:00,850 It tells a story of a little gal. 842 01:39:00,920 --> 01:39:04,561 A little chiddler with her whole life ahead of her. 843 01:39:05,440 --> 01:39:08,125 With a fambly of her own. 844 01:39:08,720 --> 01:39:12,281 Little chiddlers of her own, too, someday. 845 01:39:13,920 --> 01:39:15,843 There will be great successfuls... 846 01:39:16,800 --> 01:39:19,531 ...and funnies ahead for her, 847 01:39:20,200 --> 01:39:24,649 and truth to tell, just a dribble of despair. 848 01:39:26,880 --> 01:39:30,726 Times'll be hard, times is be soft. 849 01:39:31,680 --> 01:39:34,411 Adventures will come and go. 850 01:39:35,960 --> 01:39:37,450 But in the end 851 01:39:39,000 --> 01:39:41,765 she remembers the good deeds. 852 01:39:44,800 --> 01:39:46,370 Now, Sophie, I... 853 01:39:47,000 --> 01:39:48,286 I know 854 01:39:49,480 --> 01:39:52,051 that story be your heart's desire. 855 01:39:54,080 --> 01:39:55,650 I knows it. 856 01:39:56,160 --> 01:39:58,766 The dream, it came to you, didn't it? 857 01:39:59,000 --> 01:40:01,082 It be Sophie's dream. 858 01:40:04,880 --> 01:40:06,882 But, then I wake up. 859 01:40:08,400 --> 01:40:10,289 Then you wakes up. 860 01:40:12,280 --> 01:40:13,566 But not here. 861 01:40:14,720 --> 01:40:15,846 No. 862 01:40:17,240 --> 01:40:21,609 You has more dreams to catch, my little frogglefrump. 863 01:40:25,800 --> 01:40:27,529 But not in Giant Country. 864 01:40:35,440 --> 01:40:37,090 But will I still have you? 865 01:40:38,040 --> 01:40:40,122 Will you still hear me when I call for you? 866 01:40:40,880 --> 01:40:42,564 Are you forgettin' something? 867 01:40:43,280 --> 01:40:44,691 Are you forgettin' these? 868 01:40:58,800 --> 01:41:00,768 It be time, BFG. 869 01:41:10,480 --> 01:41:12,209 Now, where did I put the... 870 01:41:14,480 --> 01:41:16,847 I left me trumpet at Her Majester's. 871 01:41:19,000 --> 01:41:22,561 Oh, I is such a mixed-up, 872 01:41:23,440 --> 01:41:25,522 boggled-up giant sometimes. 873 01:41:25,760 --> 01:41:27,569 Deliver us from weasels. 874 01:41:30,320 --> 01:41:31,970 Sophie? 875 01:41:32,240 --> 01:41:35,767 Oh, no. Oh, no, Sophie. 876 01:42:00,640 --> 01:42:03,530 And what does we have here? 877 01:42:30,480 --> 01:42:32,164 You is a cannybull. 878 01:42:34,080 --> 01:42:35,525 I is bad. 879 01:42:37,480 --> 01:42:41,326 Have pity on a poor little giant. 880 01:42:42,600 --> 01:42:44,841 You are a very bad giant. 881 01:42:45,880 --> 01:42:47,450 I has no regrets. 882 01:42:49,200 --> 01:42:52,682 - Runt! - Run, Sophie! Run! 883 01:42:56,080 --> 01:42:58,401 It's over, Fleshlumpeater. 884 01:42:59,040 --> 01:43:01,202 It's over, boy. 885 01:43:01,360 --> 01:43:03,044 It's time to stop now. 886 01:43:05,320 --> 01:43:07,402 L's always hungry. 887 01:43:11,440 --> 01:43:12,566 Huh? 888 01:43:17,160 --> 01:43:18,525 SOPHIE! Whoa! 889 01:43:18,600 --> 01:43:20,443 Back of the LZ. 890 01:43:20,520 --> 01:43:21,601 Roger that. 891 01:43:29,440 --> 01:43:30,885 Come on, lads! 892 01:43:38,000 --> 01:43:39,331 Take him away! 893 01:43:48,440 --> 01:43:50,169 Go! Go, go! 894 01:43:51,600 --> 01:43:52,931 Secure that side! 895 01:43:53,000 --> 01:43:54,604 Take cover! 896 01:44:38,040 --> 01:44:40,646 SOPHIE: The giants were taken far, far away 897 01:44:40,720 --> 01:44:43,007 to a place you've never heard of 898 01:44:43,080 --> 01:44:44,889 and a place you'll never go. 899 01:45:35,480 --> 01:45:38,484 SOPHIE: The Queen sent them off with snozzcumber seeds. 900 01:45:38,680 --> 01:45:40,762 It was all they would have to eat... 901 01:45:45,600 --> 01:45:48,206 ... and they were just going to have to get used to it. 902 01:46:20,360 --> 01:46:22,601 It's time to wake up, darling. 903 01:46:35,640 --> 01:46:37,483 Morning, Sophie. 904 01:46:48,240 --> 01:46:50,004 SOPHIE: I had a dream last night. 905 01:46:51,800 --> 01:46:54,167 In the dream, I was awakened by a beautiful, 906 01:46:54,240 --> 01:46:56,766 buzzing, humming noise floating above my bed. 907 01:47:02,800 --> 01:47:04,165 I walked to the window 908 01:47:04,320 --> 01:47:08,006 and against the horizon I saw his long legs leaping, 909 01:47:08,680 --> 01:47:11,160 suitcase and trumpet in hand. 910 01:47:13,160 --> 01:47:16,084 I could see all the way to Giant Country. 911 01:47:16,680 --> 01:47:19,763 I could see the garden BFG was growing. 912 01:47:19,840 --> 01:47:23,447 He had fruits and berries, cauliflower and tomatoes. 913 01:47:23,800 --> 01:47:26,690 He refused to have Brussels sprouts, though. 914 01:47:26,840 --> 01:47:30,049 But snozzcumbers were still growing at the side of his cottage. 915 01:47:30,520 --> 01:47:32,887 How else would he make frobscottle? 916 01:47:34,880 --> 01:47:38,441 I saw the stone door, and the crooked windows. 917 01:47:39,520 --> 01:47:41,648 His cape was hanging by the door. 918 01:47:42,680 --> 01:47:45,809 I saw the crow's nest and his sailor boat bed. 919 01:47:48,360 --> 01:47:52,126 I saw his rocking chair and a fire burning in the fireplace 920 01:47:52,200 --> 01:47:54,885 with a much nicer stew cooking. 921 01:47:58,840 --> 01:48:01,969 I could see the scattered pages of the book he was writing. 922 01:48:06,080 --> 01:48:09,801 He was happy, and I was happy. 923 01:48:10,920 --> 01:48:14,481 When I'm lonely, which is not nearly as often as before, 924 01:48:15,080 --> 01:48:18,368 I talk to him and he actually hears me. 925 01:48:19,160 --> 01:48:22,846 Because BFG hears 926 01:48:23,040 --> 01:48:26,408 all the secret whisperings of the world. 927 01:48:27,560 --> 01:48:29,324 Good morning, BFG. 62417

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.