All language subtitles for Loft.2008.LiMiTED.720p.BluRay.x264-HDEX

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:51,541 --> 00:01:55,374 I've got nothing to do with this. You have to believe me. 2 00:01:55,541 --> 00:01:59,790 We'd love to, Mr Stevens. But your story really is rather... strange. 3 00:01:59,958 --> 00:02:04,457 Listen. We were set up. It was staged. - So you're saying you were framed? 4 00:02:04,625 --> 00:02:09,957 That you are a victim? - Well, no. Not exactly. Not like... 5 00:02:10,125 --> 00:02:13,290 Not like who, Mr Stevens? Not like her? 6 00:02:14,000 --> 00:02:15,915 Not like this? 7 00:02:18,166 --> 00:02:21,915 Did you question the others yet? - Don't worry, we're on it. 8 00:02:22,083 --> 00:02:25,082 So what you're saying is it's all one big conspiracy? 9 00:02:25,250 --> 00:02:28,624 Why don't you just make it easy for yourself and confess? 10 00:02:30,333 --> 00:02:32,790 Tell us again what happened this morning. 11 00:02:32,958 --> 00:02:35,290 Again? - Again, Mr Stevens. 12 00:02:35,458 --> 00:02:38,832 From the beginning, if you don't mind... 13 00:05:22,583 --> 00:05:26,249 Where were you this morning, Mr Stevens? - At home. 14 00:05:26,416 --> 00:05:30,290 My wife has taken the kids skiing. - Not any more. She's on her way here. 15 00:05:30,458 --> 00:05:32,957 She seemed to have a lot of questions as well. 16 00:05:33,125 --> 00:05:36,124 The phone woke you this morning. What time was that? 17 00:05:36,291 --> 00:05:39,874 It was about half past ten. It was Luc. He was in a real panic. 18 00:05:40,041 --> 00:05:42,499 I had to come over right away, it was serious. 19 00:05:42,666 --> 00:05:45,374 Luc Seynaeve? - Luc, yes. Luc. 20 00:05:45,541 --> 00:05:50,499 Where did you have to come over to? - The loft. I had to come to the loft. 21 00:05:50,666 --> 00:05:53,874 Did he say why he was in such a panic? - No. 22 00:05:54,125 --> 00:05:58,832 Did you know why he was in a panic? - No. Not at the time. 23 00:06:11,250 --> 00:06:15,707 Luc? 24 00:06:17,958 --> 00:06:19,749 What's the matter? 25 00:06:25,208 --> 00:06:26,540 Jesus Christ! 26 00:06:28,083 --> 00:06:33,874 What the hell happened? - I swear I really don't know, Vincent. 27 00:06:40,916 --> 00:06:44,832 Did you have anything to do with this? - Of course not. I found her like that. 28 00:06:46,208 --> 00:06:50,665 Don't touch her. Wait for the police. - Have you called the police? 29 00:06:50,833 --> 00:06:53,665 Not yet, but... - Let's not call the police yet, OK? 30 00:06:55,708 --> 00:06:57,290 Jesus Christ, man! 31 00:06:58,625 --> 00:07:04,124 Shit! Have you called the others? - Marnix and Chris are on their way. 32 00:07:04,291 --> 00:07:08,915 I couldn't get hold of Filip. - Everyone needs to get over here, now. 33 00:07:09,250 --> 00:07:11,499 Who is she? Do you know? 34 00:07:12,125 --> 00:07:14,499 Do you know who that is? - Of course not. 35 00:07:14,833 --> 00:07:16,082 Where'd they break in? 36 00:07:16,250 --> 00:07:19,499 Nowhere. The door was locked and the alarm switched off. 37 00:07:19,666 --> 00:07:23,124 No way! - The door was locked and the alarm off! 38 00:07:23,291 --> 00:07:26,707 No way. Cos that means... - I know. 39 00:07:26,875 --> 00:07:30,707 Someone must've used one of our keys to get in. 40 00:07:32,041 --> 00:07:35,207 Jesus, Luc. What happened here? 41 00:07:38,208 --> 00:07:41,290 Do you know the building on Tavernierkaai, Mr Seynaeve? 42 00:07:41,458 --> 00:07:46,332 Your good pal Vincent Stevens' project. - Vincent's got lots of projects. 43 00:07:46,500 --> 00:07:50,624 There's a loft on the top floor. Does that ring any bells? 44 00:07:50,791 --> 00:07:54,082 You've never been there? - No. 45 00:07:54,250 --> 00:07:58,374 Strange... We were told that you share the loft with your friends. 46 00:07:58,541 --> 00:08:02,040 In secret, without your wives knowing. 47 00:08:04,583 --> 00:08:07,082 That's ridiculous. - Is it? 48 00:08:07,375 --> 00:08:09,915 Don't you sometimes take someone up there? 49 00:08:10,083 --> 00:08:13,665 Mistress, one-night stand, latest catch? - That's just... 50 00:08:13,833 --> 00:08:16,915 Five good pals who want some privacy while they fool around. 51 00:08:17,083 --> 00:08:20,957 No hotel or VISA bills that your wife might find. 52 00:08:21,125 --> 00:08:24,540 That's ridiculous. - Don't play innocent. 53 00:08:24,708 --> 00:08:27,165 One of your pals has already confessed. 54 00:08:29,500 --> 00:08:34,832 That surprises you, eh? Don't you want to know who? 55 00:08:35,958 --> 00:08:39,082 I don't do that kind of thing. I... - You love your wife. 56 00:08:40,041 --> 00:08:43,457 Yes. I love my wife. I do. 57 00:08:44,916 --> 00:08:49,040 What happened to your eye, Mr Seynaeve? - I walked into a cupboard. 58 00:08:49,208 --> 00:08:51,999 Have you been in a fight? - I walked into a cupboard. 59 00:08:52,458 --> 00:08:56,999 Where were you this morning? - I had breakfast in town with Chris. 60 00:08:57,166 --> 00:08:59,415 I've got witnesses. - Chris Van Outryve. 61 00:08:59,583 --> 00:09:03,374 Dr Chris Van Outryve. The psychiatrist. - One of your loft pals. 62 00:09:03,541 --> 00:09:08,290 Chris is married, he has kids. He's not the kind of guy to cheat on his wife. 63 00:09:10,041 --> 00:09:13,207 Well, well, all regular family men. 64 00:09:18,708 --> 00:09:21,915 Where is she? - We've got a serious problem, Chris. 65 00:09:40,125 --> 00:09:42,124 Jesus! 66 00:09:43,166 --> 00:09:46,582 Filip... - What did you say, Chris? Filip? 67 00:09:47,041 --> 00:09:50,374 D'you think your brother's involved? - I don't know... 68 00:09:50,541 --> 00:09:53,499 We'll get the blame for this. Elsie and the kids... 69 00:09:53,666 --> 00:09:56,290 We've got to call the cops. - Hold on, Chris. 70 00:09:56,791 --> 00:09:59,999 You know what'll happen. Or do you want Ellen to find out? 71 00:10:00,166 --> 00:10:02,165 There's a body! We've got no choice. 72 00:10:02,333 --> 00:10:08,040 If Filip is involved, we're going to have to report your brother. 73 00:10:08,500 --> 00:10:12,124 He's the first one you thought of too, eh? Remember last time? 74 00:10:12,291 --> 00:10:14,499 Or have you already forgotten? - No. 75 00:10:14,666 --> 00:10:17,999 We're thinking the same thing, aren't we, Chris? 76 00:10:18,166 --> 00:10:23,540 We can help him. We're pals. If he tells us what happened, maybe we can... 77 00:10:23,708 --> 00:10:28,124 Maybe we can what? Dump her body somewhere? You're crazy! 78 00:10:28,291 --> 00:10:32,249 Listen, I'm not taking the fall for his stupid mistakes, OK? 79 00:10:35,666 --> 00:10:37,624 What the hell's going on? 80 00:10:39,875 --> 00:10:42,124 Son of a bitch! 81 00:10:42,833 --> 00:10:44,999 We've got a serious problem. - Christ! 82 00:10:45,166 --> 00:10:48,665 D'you know if Filip was here last night? - I don't believe this! 83 00:10:52,000 --> 00:10:56,040 What are you going to do? 84 00:10:56,208 --> 00:10:59,540 I want to see her. - Jesus Christ, man! 85 00:11:00,708 --> 00:11:01,790 Don't touch her. 86 00:11:04,416 --> 00:11:06,374 Don't touch her, Chris! 87 00:11:08,083 --> 00:11:10,415 Who is it? 88 00:11:11,541 --> 00:11:13,540 Who is it? - I don't know. 89 00:11:15,125 --> 00:11:18,499 None of us has got anything to do with this, right? 90 00:11:19,000 --> 00:11:20,915 Right? - We'll find out what happened, 91 00:11:21,083 --> 00:11:23,832 then deal with it. We've gotta keep it quiet! 92 00:11:24,000 --> 00:11:26,624 We're pals! OK? 93 00:11:31,083 --> 00:11:34,082 1 year earlier 94 00:11:38,750 --> 00:11:42,624 Christ, they're letting anyone in! - Hi, Vince. It's brilliant, man. 95 00:11:42,791 --> 00:11:47,874 Long time no see, Ellen. You look great! - Thank you, Vincent. 96 00:11:48,041 --> 00:11:50,999 The design's brilliant. Congratulations. - Thanks. 97 00:11:51,958 --> 00:11:55,332 Hello, Barbara. - Hello. Hello, Ellen. 98 00:11:55,500 --> 00:11:58,749 Why don't you buy one of the apartments? - Can't afford it. 99 00:11:58,958 --> 00:12:02,165 Of course not. With your small salary. You poor soul! 100 00:12:02,541 --> 00:12:05,874 We'll catch each other later. OK? 101 00:12:07,208 --> 00:12:12,499 One hour, then we're out of here. OK? - We've onlyjust got here. Don't start! 102 00:12:18,416 --> 00:12:22,207 Wow, man! Have you seen all the good-looking chicks here? 103 00:12:23,333 --> 00:12:25,790 Look, that black chick there... 104 00:12:25,958 --> 00:12:28,582 Did you see that black chick? - Take it easy! 105 00:12:28,833 --> 00:12:32,415 She's so hot! I wouldn't mind hacking my way through the jungle with her! 106 00:12:32,583 --> 00:12:37,124 I'll even give her a head start! - Calm down, Marnix. Miriam's watching. 107 00:12:37,291 --> 00:12:40,707 Oops, I'm in trouble now! - Well? Having fun, tubby? 108 00:12:40,875 --> 00:12:44,249 Take it easy, pet. We were just watching the guests. 109 00:12:44,416 --> 00:12:47,374 Don't embarrass me, or I'll leave you here by yourself! 110 00:12:47,541 --> 00:12:50,665 Promises, promises, darling! 111 00:12:50,833 --> 00:12:54,040 Luc. Isn't Elsie with you? - She felt a bit dizzy. 112 00:12:54,208 --> 00:12:57,332 She's gone to measure her sugar level. - How's she doing? 113 00:12:57,958 --> 00:13:01,915 Oh, here she is. How's things? - I wasn't feeling too good 114 00:13:02,083 --> 00:13:05,249 but I'm OK now. - We can always go home, sweetie. 115 00:13:05,708 --> 00:13:09,082 "Sweetie... " She's just measured her sugar level! 116 00:13:09,250 --> 00:13:12,707 D'you think that's funny? At least he's concerned about her. 117 00:13:12,875 --> 00:13:15,040 I wonder what you'd do if that were me? 118 00:13:15,208 --> 00:13:19,540 I'd be only too happy to stick a needle in your bum every day, sweetie! 119 00:13:29,500 --> 00:13:32,874 Can I ask you something? You're a psychiatrist, right? 120 00:13:33,041 --> 00:13:35,249 Yes, I am. Chris Van Outryve. 121 00:13:35,416 --> 00:13:39,040 Dr Van Outryve, yes, that was it. 122 00:13:39,208 --> 00:13:41,874 Do we know each other? - No. You knew my sister. 123 00:13:42,041 --> 00:13:46,790 You treated her. Sofie, Sofie Marai. 124 00:13:48,041 --> 00:13:51,332 I'm very sorry about what happened to your sister. 125 00:13:51,500 --> 00:13:55,249 Some people are just born unhappy, doctor. You must know that. 126 00:13:55,416 --> 00:13:58,790 We'd been making good progress in the weeks before. 127 00:13:58,958 --> 00:14:02,665 But her last step forward wasn't exactly a big success, was it? 128 00:14:03,166 --> 00:14:05,207 Off the tenth floor. 129 00:14:10,416 --> 00:14:14,874 Have you bought an apartment here? - No, the architect's a friend of mine. 130 00:14:15,291 --> 00:14:17,207 You? - Me? No, no. 131 00:14:17,375 --> 00:14:21,165 I came with the mayor. I work for him. 132 00:14:21,333 --> 00:14:23,874 I'm his... personal assistant, shall we say. 133 00:14:24,416 --> 00:14:28,415 Oh. Interesting... - No, not really. 134 00:14:29,041 --> 00:14:32,332 I'm Ann, Ann Marai. - I'm sorry about your sister. 135 00:14:32,541 --> 00:14:36,040 No need to apologise. You couldn't have saved her anyway. 136 00:14:36,208 --> 00:14:38,832 I'm afraid it runs in the family. 137 00:14:39,000 --> 00:14:41,999 You're not planning on doing something stupid, are you? 138 00:14:42,166 --> 00:14:47,207 It's all I ever do, doctor. I'm always falling for the wrong men! 139 00:15:00,375 --> 00:15:03,207 Everything's fine. It's under control. Thanks. 140 00:15:03,375 --> 00:15:05,540 Are you OK? Thanks, pal... 141 00:15:05,791 --> 00:15:08,415 Filip. - Hi, Vincenzo. 142 00:15:08,708 --> 00:15:10,415 Not your first party tonight? 143 00:15:10,666 --> 00:15:13,874 Sorry about my friend here! I'll introduce you. 144 00:15:14,041 --> 00:15:16,374 She works with me. 145 00:15:16,541 --> 00:15:20,249 And she works under me. 146 00:15:22,333 --> 00:15:25,540 Oh no, my brother's coming over to lecture me! 147 00:15:25,708 --> 00:15:28,332 Hello, Chris. How's things? 148 00:15:28,500 --> 00:15:30,790 Friends of Vicky's? Or are you just babysitting? 149 00:15:31,000 --> 00:15:34,040 Hey, I'm still not married, I can have a little fun! 150 00:15:34,208 --> 00:15:39,374 It's not that I don't love Vicky. I do. But that doesn't mean I hate other women. 151 00:15:39,541 --> 00:15:43,707 I'm glad you came. I want to show you something. Come with me. 152 00:15:44,208 --> 00:15:46,999 Where are Marnix and Luc? - I don't know. 153 00:15:48,291 --> 00:15:51,790 Chris? Aren't you coming? 154 00:15:57,333 --> 00:15:58,790 There. 155 00:16:01,625 --> 00:16:04,457 What d'you think, guys? - Fancy place! 156 00:16:04,625 --> 00:16:09,332 Very nice. What are you going to do with it? 157 00:16:09,500 --> 00:16:12,999 It needs furnishing, but it's an oasis of peace right in the city centre. 158 00:16:13,166 --> 00:16:15,415 Your oasis still needs some work. 159 00:16:15,583 --> 00:16:18,540 A place where nobody bothers you. You can come here 160 00:16:18,708 --> 00:16:21,249 whenever you want, with whoever you want. 161 00:16:21,416 --> 00:16:26,457 A place where you can... how shall I put it? Steal time. 162 00:16:27,083 --> 00:16:28,165 Steal time? 163 00:16:29,375 --> 00:16:32,790 So, should I sell it? - D'you want to keep it for yourself? 164 00:16:33,541 --> 00:16:36,749 And a few friends, maybe. - To do what? 165 00:16:36,916 --> 00:16:40,207 The waiters don't come up here, eh? I'm going back down. 166 00:16:40,666 --> 00:16:45,082 Give me the key, so I can show Filip's chicks your oasis! 167 00:16:45,250 --> 00:16:48,707 Laureys! Stay here! Those are decent girls! 168 00:16:48,875 --> 00:16:50,915 D'you know how much they cost? 169 00:16:53,125 --> 00:16:56,957 Why would we rent a loft here? - No one needs to know what you do here. 170 00:16:57,125 --> 00:17:01,665 But the idea that you've got a secret place to go to... 171 00:17:02,833 --> 00:17:06,832 Don't be stupid, you know what I mean. - Yeah. But I'm not like that. 172 00:17:07,000 --> 00:17:10,624 I don't think Luc is, either. - Aren't we all a bit like that? 173 00:17:10,791 --> 00:17:16,207 Or wouldn't we all like to be a bit like that? 174 00:17:16,375 --> 00:17:18,290 If you say so... 175 00:17:18,583 --> 00:17:22,707 You can come here to read your paper, if you like. For goodness sake... 176 00:17:33,750 --> 00:17:36,665 I've gotta get out of here. I can't stay here. 177 00:17:36,833 --> 00:17:38,999 Luc. Where are you going? Luc? Luc! 178 00:17:40,041 --> 00:17:42,790 You can't fall apart now. Not now. 179 00:17:42,958 --> 00:17:45,915 We've got to get through this together. - Calm down. 180 00:17:46,083 --> 00:17:51,165 We mustn't panic, mustn't lose our heads. - It's over, Vince. Can't you see? 181 00:17:51,333 --> 00:17:53,915 It'll all come out. - No. We'll deal with it. 182 00:17:54,083 --> 00:17:55,207 Come on! 183 00:18:02,041 --> 00:18:05,040 This is Filip. Leave a message after the beep. 184 00:18:05,208 --> 00:18:09,665 Shit, man. What will we do if he doesn't come? If he's run off? 185 00:18:09,833 --> 00:18:12,374 Filip will come, he must come. 186 00:18:12,541 --> 00:18:16,124 What if it's like last time? We can't keep on covering up for him. 187 00:18:16,750 --> 00:18:18,374 Guys, take a look at this! 188 00:18:28,416 --> 00:18:30,915 What's this, guys? 189 00:18:32,875 --> 00:18:36,915 What does it mean? Chris, what does it mean? 190 00:18:42,500 --> 00:18:45,957 Do you know Latin, doctor? - Pardon? 191 00:18:47,333 --> 00:18:49,457 Do you know Latin? 192 00:18:50,416 --> 00:18:54,040 Yes, I know Latin. Sorry... 193 00:18:54,750 --> 00:19:00,832 Then maybe you can tell us what's written on the wall? 194 00:19:07,500 --> 00:19:09,832 Fatum nos iungebit. 195 00:19:11,958 --> 00:19:15,915 I can read. But what does it mean? 196 00:19:16,791 --> 00:19:20,457 Fatum nos iungebit, fate will link us. 197 00:19:21,958 --> 00:19:28,624 Fate. Or death, if you like. Written in her blood. 198 00:19:29,583 --> 00:19:35,290 Our investigations revealed that the victim is unlikely to know Latin. 199 00:19:35,458 --> 00:19:38,540 So it's quite possible someone else wrote that. 200 00:19:38,750 --> 00:19:41,249 But using her finger. 201 00:19:41,916 --> 00:19:46,290 Someone who does know Latin, doctor. 202 00:19:46,458 --> 00:19:51,374 Fatum nos iungebit is wrong. - What do you mean, wrong? 203 00:19:51,875 --> 00:19:55,540 The imperfect future of the verb to join, iungere, 204 00:19:55,708 --> 00:20:00,124 isn't iungebit, it's iunget. It should say fatum nos iunget. 205 00:20:00,291 --> 00:20:04,124 Whoever you're looking for made a classic mistake in Latin. 206 00:20:04,291 --> 00:20:07,249 But you probably already knew that. 207 00:20:09,208 --> 00:20:11,665 Do you know the expression 'fuck you'? 208 00:20:11,833 --> 00:20:14,665 It's not Latin, but I'm sure you understand it! 209 00:20:15,750 --> 00:20:18,165 Where's your brother, doctor? 210 00:20:18,333 --> 00:20:21,499 Everyone else is here except him. We can't get hold of him. 211 00:20:21,666 --> 00:20:23,957 I'm sorry, I've no idea where he is. 212 00:20:24,125 --> 00:20:28,165 He's your half-brother, isn't he? Same mother, different father? 213 00:20:28,583 --> 00:20:31,749 He and his sister have been in various children's homes. 214 00:20:31,916 --> 00:20:35,165 They went into care after our mother died. 215 00:20:35,333 --> 00:20:38,249 Filip wasn't so lucky with his father. - Obviously. 216 00:20:38,416 --> 00:20:41,499 A serious alcoholic. He hit his children. 217 00:20:41,666 --> 00:20:45,624 You didn't see much of your brother. Now you're best friends. 218 00:20:45,791 --> 00:20:50,207 Yeah. We've got a lot of lost time to make up for. 219 00:20:55,625 --> 00:21:00,124 What's that? "Fate will link us. " Is that meant for us, Chris? 220 00:21:00,291 --> 00:21:04,040 Is that meant for us? Where the fucking hell is Filip? 221 00:21:04,208 --> 00:21:07,374 Everyone else is here. - How should I know where he is? 222 00:21:07,541 --> 00:21:09,290 What the fuck is that? 223 00:21:11,041 --> 00:21:13,707 That's from here. That's a knife from here. 224 00:21:13,875 --> 00:21:15,915 Christ, they'll be blaming us for this! 225 00:21:16,083 --> 00:21:19,582 Where the fuck is Filip? - Where d'you think? 226 00:21:27,708 --> 00:21:29,915 Can someone tell me what's going on? 227 00:21:30,083 --> 00:21:33,999 Bastard! Sadist! - What's the matter? 228 00:21:35,041 --> 00:21:37,290 Stop it! Now is not the time. 229 00:21:37,541 --> 00:21:41,040 Touch me one more time and you'll be lying there next to her! 230 00:21:41,208 --> 00:21:45,915 Have you got anything to do with this? - Why would I have? 231 00:21:46,416 --> 00:21:50,915 We'll help if you need a good lawyer. - But I don't need a lawyer... 232 00:21:51,083 --> 00:21:53,082 Take it easy, Filip. 233 00:21:54,375 --> 00:21:57,415 Were you here last night? - No, I wasn't here last night. 234 00:21:58,083 --> 00:22:00,957 I was at my parents-in-law's. Call Vicky and check. 235 00:22:01,125 --> 00:22:02,999 Why did it take so long to get here? 236 00:22:03,291 --> 00:22:05,749 I was at a building site with my father-in-law. 237 00:22:05,916 --> 00:22:10,374 I couldn't just leave. Great to hear this voice whingeing in your voicemail, 238 00:22:10,541 --> 00:22:12,957 "There's a body in the loft. " - I don't get it. 239 00:22:13,125 --> 00:22:18,999 And where were you? Before you accuse everyone else. Where were you? 240 00:22:19,958 --> 00:22:22,749 I was at home last night. - Any witnesses? 241 00:22:22,916 --> 00:22:27,207 Don't you believe me? No, no witnesses. Barbara's in Les Arcs with the kids. 242 00:22:27,375 --> 00:22:31,540 If anyone here has got anything to do with this, he should say so now! 243 00:22:31,708 --> 00:22:34,165 Now's the time! Now! 244 00:22:40,166 --> 00:22:42,624 Thank you, they're lovely. 245 00:22:45,791 --> 00:22:49,415 Filip finally got hitched. I'll drink to that! 246 00:22:49,583 --> 00:22:52,415 Which one's his father-in-law? - Him over there. 247 00:22:52,583 --> 00:22:56,540 Ludwig Tyberghein, Mr Concrete. - Building projects round the world. 248 00:22:56,708 --> 00:22:58,915 Filthy rich and she's an only child. 249 00:22:59,083 --> 00:23:03,790 Filip is home and dry! - Let's hope he'll be happy. 250 00:23:03,958 --> 00:23:06,832 She looks like a decent girl, Chris. 251 00:23:07,000 --> 00:23:08,624 Well, well. Look who's here. 252 00:23:09,125 --> 00:23:13,915 Tyberghein's been on a building spree here since Van Esbroeck became mayor. 253 00:23:14,083 --> 00:23:17,957 Wasn't Van Esbroeck at your opening? - Yeah, just to show his fancy face. 254 00:23:18,125 --> 00:23:21,624 If it's anything lucrative, they prefer their own architects. 255 00:23:21,916 --> 00:23:25,665 Oh, so the big boys won't let you play? They're so mean! 256 00:23:25,833 --> 00:23:30,165 That's not fair. You draw such nice little houses... 257 00:23:30,333 --> 00:23:32,832 Hey, my nice suit! 258 00:23:50,250 --> 00:23:55,582 Nice, eh? Don't you think? A fancy wedding like this. 259 00:23:55,750 --> 00:24:00,332 They say money doesn't bring happiness but that's just to fool the poor. 260 00:24:00,500 --> 00:24:02,374 Isn't it? 261 00:24:05,541 --> 00:24:09,415 Well, guys, you've lost him now. He's all mine now. 262 00:24:09,583 --> 00:24:11,999 Congratulations, Vicky. He's a real character! 263 00:24:12,166 --> 00:24:15,290 You do realise that? - Yes, but I'll tame him. 264 00:24:15,458 --> 00:24:16,790 Right, darling? - Yeah. 265 00:24:16,958 --> 00:24:19,749 The birdie's in a cage and I've got the key. 266 00:24:19,916 --> 00:24:22,332 But it is a gold cage, pal! 267 00:24:22,500 --> 00:24:25,290 Can I tell them? - Yes, of course. Go on. 268 00:24:25,458 --> 00:24:28,749 Filip's going to start working for my dad next month. 269 00:24:30,583 --> 00:24:33,207 No more lying in the sack all morning, eh pal? 270 00:24:33,375 --> 00:24:36,665 Gotta go sell houses with daddy! - I'll get you thrown out! 271 00:24:36,833 --> 00:24:38,832 My security guys will kick your ass! 272 00:24:39,208 --> 00:24:41,832 Come on, let's go and open some more envelopes. 273 00:24:42,000 --> 00:24:46,165 I'm gonna stay here with my friends. - OK. Bye. 274 00:24:46,583 --> 00:24:49,249 I've seen enough fancy folk for now! 275 00:25:01,208 --> 00:25:03,082 Filip... 276 00:25:06,625 --> 00:25:09,249 Here's my present. - Are you serious? 277 00:25:10,000 --> 00:25:13,124 Take good care of it, there are only five of them. 278 00:25:16,500 --> 00:25:20,249 Accepting the key means you accept the rules of the loft, guys. 279 00:25:20,416 --> 00:25:23,624 Our wives are here, you idiot! - The loft is finished. Go and see. 280 00:25:23,791 --> 00:25:26,999 It's a gift from me to all of you. 281 00:25:32,333 --> 00:25:36,457 But you're not like that, right? If not for now, maybe for later. 282 00:25:36,625 --> 00:25:40,832 Who knows what life holds? Luc? You? 283 00:25:48,750 --> 00:25:51,249 Just make sure it doesn't blow up in your face. 284 00:25:53,250 --> 00:25:57,707 Wow, guys, our own loft! - Just gotta find someone to take there! 285 00:25:58,708 --> 00:26:03,207 There's plenty of choice right here. Those rich folks attract great pussy! 286 00:26:03,375 --> 00:26:07,415 Look at that young chick there. With black hair, in a green dress. 287 00:26:07,583 --> 00:26:10,290 I'll gladly show her my etchings. - She's about 17! 288 00:26:10,458 --> 00:26:13,415 She's 18. Keep your hands off her or you'll regret it! 289 00:26:13,583 --> 00:26:17,665 What? You and her? - That's Sharon. 290 00:26:18,458 --> 00:26:22,290 Is that Sharon? Skin-and-bones Sharon? - Yes, that's Sharon. 291 00:26:22,833 --> 00:26:27,165 Is that your little sister? Wow, she's grown into a real beauty! 292 00:26:27,625 --> 00:26:30,040 Two more summers and she's ripe for picking! 293 00:26:30,208 --> 00:26:33,499 Although I reckon she's ripe now! - Marnix! That's enough! 294 00:26:33,666 --> 00:26:36,124 What? - That's enough. 295 00:26:36,291 --> 00:26:38,915 But pals share their goodies... 296 00:26:40,875 --> 00:26:43,457 I'm thirsty. Are we gonna have another drink? 297 00:26:43,625 --> 00:26:45,332 A beer. - A beer. 298 00:26:47,583 --> 00:26:50,415 Don't talk about my sister like that! - OK. 299 00:26:50,583 --> 00:26:55,124 I mean it. If you ever lay a finger on her, you're dead! Got it, pal? 300 00:26:55,291 --> 00:26:56,832 Yes, Filip, OK. 301 00:27:03,541 --> 00:27:06,499 I was just joking, man. You're crazy! 302 00:27:12,333 --> 00:27:16,165 Hello, Chris. - Hello. 303 00:27:16,333 --> 00:27:20,582 I don't know if you remember, but we met at a gallery opening. 304 00:27:20,750 --> 00:27:25,415 Yes, I know. Ann Marai. - So you do remember me. That's nice. 305 00:27:26,125 --> 00:27:29,499 I see you work weekends too. The mayor should be pleased. 306 00:27:30,541 --> 00:27:33,040 The mayor can get stuffed. 307 00:27:36,208 --> 00:27:39,124 I think you're a bit more than just his assistant. 308 00:27:39,291 --> 00:27:45,332 What do you mean, Mr Psychiatrist? Have you noticed something? 309 00:27:45,500 --> 00:27:48,374 You don't look very happy. - Right. 310 00:27:49,166 --> 00:27:53,290 I imagine it's not much fun always being left on your own at parties. 311 00:27:53,458 --> 00:27:57,665 Later, when you're alone with him, you'll have all his attention again. 312 00:27:57,833 --> 00:28:04,957 But you're gradually realising that you'll always be his mistress. 313 00:28:05,125 --> 00:28:08,374 He says he's going to leave his wife for me. 314 00:28:08,541 --> 00:28:12,665 Is that what he says? How long has he been saying it? 315 00:28:14,250 --> 00:28:17,874 I told you. I always fall for the wrong men. 316 00:28:19,833 --> 00:28:24,874 Shall I tell you something? A little secret, between you and me? 317 00:28:25,208 --> 00:28:29,207 D'you know what turns our respectable mayor on? 318 00:28:29,375 --> 00:28:35,165 He just loves having my panties in his pocket at events like this. 319 00:28:36,166 --> 00:28:41,707 That turns him on, seeing me and knowing I'm not wearing anything under my dress. 320 00:28:42,250 --> 00:28:46,082 Jeez, I don't understand why you let him treat you like that. 321 00:28:46,916 --> 00:28:49,665 Who says I let him treat me like that? 322 00:28:50,708 --> 00:28:53,499 Maybe it turns me on too. 323 00:28:55,125 --> 00:28:58,707 Maybe telling you is turning me on. 324 00:29:00,708 --> 00:29:03,582 Make sure you don't catch cold. 325 00:29:04,333 --> 00:29:09,415 Chris, sorry... I don't know why I said that. 326 00:29:09,583 --> 00:29:13,457 Maybe I was testing you or something. - I don't need to be tested. 327 00:29:14,875 --> 00:29:17,582 Could I talk to you? 328 00:29:17,750 --> 00:29:21,790 Over a cup of coffee. Some place where we won't be disturbed. Please? 329 00:29:43,000 --> 00:29:48,249 Vincent, that key. I want to use it. Not for what you think. 330 00:29:48,416 --> 00:29:50,415 I'll give it back as soon as I can. 331 00:29:51,291 --> 00:29:55,124 It's never for what I think, Chris. 332 00:30:00,583 --> 00:30:02,624 Have fun. 333 00:30:13,750 --> 00:30:19,082 Wait. Has everyone still got their key? - Of course everyone has. 334 00:30:19,250 --> 00:30:22,540 Seriously, let's think logically. Five keys were made. 335 00:30:22,708 --> 00:30:26,707 You need a code to have another made. It's in my safe, so we can forget that. 336 00:30:26,875 --> 00:30:31,415 No one's broken in. So just to make sure. Has everyone still got their key? 337 00:30:31,583 --> 00:30:33,790 D'you think we give our keys to people? 338 00:30:33,958 --> 00:30:36,499 That's against the rules. Your rules, Vince. 339 00:30:36,666 --> 00:30:41,124 Can everyone get out their key? - What's the point of that? 340 00:30:41,291 --> 00:30:44,082 A key may've been lost. Then we can rule that out. 341 00:30:44,250 --> 00:30:46,332 Here. Here's mine. 342 00:30:54,333 --> 00:30:56,582 Where's your key, Chris? 343 00:31:00,583 --> 00:31:04,415 You didn't use your key to get in. - I haven't got my key with me. 344 00:31:04,625 --> 00:31:07,957 Where is it, Chris? - I haven't got it on me, OK? 345 00:31:08,125 --> 00:31:10,332 I don't use it every day. - It's not lost? 346 00:31:10,500 --> 00:31:13,915 It doesn't matter whether I've got my key with me now or not. 347 00:31:14,083 --> 00:31:16,665 We've only got four. Where's the fifth? 348 00:31:17,000 --> 00:31:19,915 Christ, Chris, someone must've used a key to get in. 349 00:31:20,208 --> 00:31:23,790 Oh yeah? How d'you explain the alarm being switched off? 350 00:31:23,958 --> 00:31:27,249 Whoever got in here also knew the code to the alarm. 351 00:31:27,541 --> 00:31:32,999 Unless... she let him in, of course. - And how did she get in then? 352 00:31:33,166 --> 00:31:37,082 Whichever way you look at it, it always comes back to us. 353 00:31:37,250 --> 00:31:41,249 I'd really like to know which one of us is hiding something here. 354 00:31:43,750 --> 00:31:46,040 What did you say it's called? - Polyamory. 355 00:31:46,208 --> 00:31:50,124 Multipartnered relationships. - And your boss is into that? 356 00:31:50,291 --> 00:31:54,540 He's got a wife and a girlfriend and they know about each other. 357 00:31:54,708 --> 00:31:58,832 He says he loves his wife and he loves his girlfriend, why should he choose? 358 00:31:59,000 --> 00:32:02,790 And his wife doesn't mind? What a silly cow! 359 00:32:02,958 --> 00:32:06,415 Sounds like something for us, eh boys? 'Polly-maria'... 360 00:32:06,875 --> 00:32:11,874 Hey, tubby. You can't cope with one woman, how would you cope with two? 361 00:32:13,791 --> 00:32:17,374 You could look a bit enthusiastic. - It's your party. 362 00:32:17,541 --> 00:32:20,082 Anyway, I've got to cook. - Don't be like this. 363 00:32:20,458 --> 00:32:23,665 If you have to invite your friends round, Chris, 364 00:32:23,833 --> 00:32:29,499 at least be home on time. - I had to stay at work a bit longer. 365 00:32:31,333 --> 00:32:34,082 What do I have to do to get some attention? 366 00:32:36,833 --> 00:32:39,249 Get myself admitted to your hospital? 367 00:32:39,708 --> 00:32:41,749 It's not like they're always here! 368 00:32:41,916 --> 00:32:45,582 Come and join us. Do it for me. 369 00:32:46,791 --> 00:32:49,832 I hope tubby doesn't throw up all over the lounge! 370 00:32:50,000 --> 00:32:53,165 He's drinking whisky like it's water. Can't his wife see? 371 00:32:53,333 --> 00:32:58,665 Polyamory may be fine, but his wife eventually had someone catch him at it 372 00:32:58,833 --> 00:33:02,957 and threw him out. - Your boss is a real sap. 373 00:33:03,125 --> 00:33:08,874 He should've kept his trap shut and organised things better, eh Vince? 374 00:33:09,041 --> 00:33:10,624 What happened in the end? 375 00:33:10,791 --> 00:33:14,374 He now lives in a tiny flat with the woman of his dreams. 376 00:33:14,541 --> 00:33:16,915 She's 22, blonde and has false breasts. 377 00:33:17,083 --> 00:33:19,957 Typical... Why do men like fake breasts? 378 00:33:20,125 --> 00:33:24,374 Women! Always whining about fake tits! 379 00:33:24,541 --> 00:33:27,999 If they look good, they look good. 380 00:33:28,166 --> 00:33:33,582 My mom's got false teeth. When she laughs, are you gonna say, 381 00:33:33,750 --> 00:33:36,332 "Oh dear, they're false!" 382 00:33:36,500 --> 00:33:39,790 No, people will say that they look good. 383 00:33:39,958 --> 00:33:43,499 You look better than you did. It's an improvement. 384 00:33:43,666 --> 00:33:47,207 It's always the same with women, they're always jealous! 385 00:33:47,583 --> 00:33:51,624 Marnix... - Nothing beats a beautiful chick! 386 00:33:51,791 --> 00:33:54,332 This is a little too high-brow for me... 387 00:33:54,500 --> 00:34:00,124 My IQ's too low for profound philosophy. - Maybe you should have it enlarged? 388 00:34:00,625 --> 00:34:04,415 And get the corners of your mouth lifted, so you can smile for once. 389 00:34:07,583 --> 00:34:12,207 Well, Miriam, I really admire your choice in men. 390 00:34:15,500 --> 00:34:19,957 No, d'you know what? That guy should've organised things better. 391 00:34:20,125 --> 00:34:23,540 That would've been better. You've gotta be organised, right? 392 00:34:24,041 --> 00:34:27,332 OK then, how would you organise things? 393 00:34:27,500 --> 00:34:32,082 You have to find some place where they can't catch you. 394 00:34:32,541 --> 00:34:39,207 That is the key to... that is the key to time... to stealing time. 395 00:34:39,375 --> 00:34:43,665 Sounds like you've already given it some thought. Any more strange ideas? 396 00:34:43,875 --> 00:34:48,290 Hey, Vince, Vincey boy. Stop talking drivel, pal. 397 00:34:48,458 --> 00:34:56,040 Click-click, the key, there's the trick. The key to the... 398 00:34:57,833 --> 00:34:58,874 Marnix! 399 00:34:59,750 --> 00:35:02,999 Let's go and get some fresh air. It'll do you good. 400 00:35:03,166 --> 00:35:05,457 Sorry. Sorry, boys. 401 00:35:08,625 --> 00:35:12,249 Don't worry about it. He gets like this when he's been drinking. 402 00:35:12,416 --> 00:35:15,415 Why haven't I got someone like you for a husband? 403 00:35:20,125 --> 00:35:23,249 Oops, sorry. - Don't worry about it. 404 00:35:23,625 --> 00:35:28,415 I felt a bit queasy after that starter. Thai food... 405 00:35:28,750 --> 00:35:34,374 It's spicy. Can be hard on your nose... - Yeah, exactly. 406 00:35:42,375 --> 00:35:45,124 We need some more insulin, this is almost gone. 407 00:35:45,291 --> 00:35:48,374 Luc, is there something you should tell me? 408 00:35:48,541 --> 00:35:52,040 What should I tell you? - Are you keeping secrets from me? 409 00:35:52,916 --> 00:35:57,707 Of course not. - Are you in love with someone else? 410 00:35:57,875 --> 00:36:01,082 You can tell me. - Why are you asking strange questions? 411 00:36:01,250 --> 00:36:05,332 No, I'm not cheating on you. - That wasn't what I asked. 412 00:36:05,500 --> 00:36:08,874 I asked if you were in love with someone else... 413 00:36:13,541 --> 00:36:19,415 Elsie, I may not be as exciting as the rest but I will always be there for you. 414 00:36:19,583 --> 00:36:23,207 Always. For you and the children. 415 00:36:24,333 --> 00:36:27,999 I don't know what I would do without you, Luc. 416 00:36:30,791 --> 00:36:33,582 There's a lot I could put up with... 417 00:36:38,333 --> 00:36:42,082 What are you doing? - We've got to get rid of her. 418 00:36:42,250 --> 00:36:45,540 We can't, Vince. The handcuffs won't fuckin' open! 419 00:36:46,083 --> 00:36:50,082 Can't you see what's going on? Someone's trying to set us up! 420 00:36:50,250 --> 00:36:54,582 Who'd want to do that? - Think. A handcuffed body. 421 00:36:54,750 --> 00:36:58,082 The Latin, the knife, all in our loft. 422 00:36:58,625 --> 00:37:02,665 Who else knows about our arrangement? Has anyone ever given the game away? 423 00:37:02,833 --> 00:37:04,707 You, Marnix? - What? Why me? 424 00:37:05,125 --> 00:37:07,457 Because you were totally hammered maybe? - No! 425 00:37:07,625 --> 00:37:11,540 I've always kept to the rules. - Did you reveal the code to the alarm? 426 00:37:11,708 --> 00:37:14,040 Or enter it with someone watching? - No! 427 00:37:14,208 --> 00:37:17,249 Why are you looking at me? - What are you trying to say? 428 00:37:17,416 --> 00:37:20,832 Maybe someone wants revenge, wants it all to come out? 429 00:37:21,000 --> 00:37:22,957 Who'd want revenge? 430 00:37:23,125 --> 00:37:27,915 I don't know. A jealous boyfriend, a rejected mistress, someone like that. 431 00:37:30,500 --> 00:37:33,207 Is anyone of us in trouble? 432 00:38:07,916 --> 00:38:13,749 I think you're sweet. - Uh-oh, that sounds like "pathetic". 433 00:38:15,041 --> 00:38:16,790 No. 434 00:38:18,833 --> 00:38:21,290 You're one of the good ones. 435 00:38:22,125 --> 00:38:25,457 That's a strange thing to say, given the circumstances. 436 00:38:25,625 --> 00:38:26,749 I don't know. 437 00:38:30,166 --> 00:38:34,499 Who does this loft belong to? - A friend. 438 00:38:34,666 --> 00:38:39,499 He's abroad. - He seems to have been abroad for ages. 439 00:38:44,375 --> 00:38:46,707 I love you, Ann. 440 00:38:46,875 --> 00:38:50,165 You shouldn't say something like that to me, Chris. 441 00:38:51,125 --> 00:38:54,374 I mean it. - Yes. And why? 442 00:38:54,791 --> 00:38:57,207 Because you feel you have to say it? 443 00:38:57,375 --> 00:39:00,499 I don't cheat on my wife or fall in love at the drop of a hat. 444 00:39:00,666 --> 00:39:05,957 I don't want you to be in love with me. Our rendezvous are exciting. 445 00:39:06,125 --> 00:39:09,415 But real life's not like that. - I'd like to give it a try. 446 00:39:09,583 --> 00:39:12,665 If you don't shut up, I'll say something mean. 447 00:39:15,000 --> 00:39:17,540 I'm fed up with all the lies, all the secrecy. 448 00:39:18,166 --> 00:39:23,665 I want to tell Ellen everything. And... I'm going to leave her. 449 00:39:29,375 --> 00:39:32,332 You can only be hurt by people you love. 450 00:39:32,750 --> 00:39:35,040 I'll never hurt you, Ann. 451 00:39:36,875 --> 00:39:40,457 I'm not talking about you. You don't know me. 452 00:39:41,458 --> 00:39:46,832 Give me the chance to get to know you. - I'm a whore, Chris! OK? 453 00:39:48,000 --> 00:39:52,457 I sleep with men for money. That's what I am, a whore! 454 00:39:52,625 --> 00:39:54,790 What did you say? - Don't worry, doctor. 455 00:39:54,958 --> 00:39:58,249 I won't be sending you a bill for the past few months. 456 00:39:58,416 --> 00:40:02,749 What did you say? - Forget it. You don't know half of it. 457 00:40:07,458 --> 00:40:11,540 Is Chris cheating on his wife? - Eh, I don't think so, officer. 458 00:40:11,791 --> 00:40:15,665 Chris is a devoted husband... - All your friends are real family men! 459 00:40:15,833 --> 00:40:18,915 You should all open a fuckin' shop! 460 00:40:19,083 --> 00:40:22,999 But you've done a few things you shouldn't, eh pal? 461 00:40:24,000 --> 00:40:26,332 Why does your wife want a divorce? 462 00:40:26,500 --> 00:40:30,332 I don't know about a divorce... We've just separated for a while. 463 00:40:30,500 --> 00:40:35,499 Why? - My wife found something out 464 00:40:35,666 --> 00:40:40,249 that she wasn't very pleased about. - You cheated on her. 465 00:40:41,416 --> 00:40:43,415 Technically speaking... yes. 466 00:40:45,083 --> 00:40:50,790 And how did she find out? - The woman that I... 467 00:40:50,958 --> 00:40:53,999 That you cheated on her with. - Yes. Her. 468 00:40:54,875 --> 00:40:56,749 She'd obviously expected more 469 00:40:56,916 --> 00:40:59,624 and turned up at our place. The stupid... 470 00:40:59,791 --> 00:41:03,624 The lady in question started telling my wife all about it... 471 00:41:03,791 --> 00:41:08,165 I hope my wife will forgive me for my mistake, because I love her. 472 00:41:08,333 --> 00:41:12,332 Cheating is fun, but getting caught is a bitch, right? 473 00:41:13,458 --> 00:41:17,790 Did you take the woman to the loft? - No, no, it happened in Düsseldorf. 474 00:41:18,208 --> 00:41:21,332 In Düsseldorf? - What were you doing there? 475 00:41:21,833 --> 00:41:25,999 There was a trade fair there. Vince had some VIP tickets 476 00:41:26,166 --> 00:41:30,624 and two were going spare. A couple of nights at a fancy hotel, away from home. 477 00:41:31,208 --> 00:41:36,582 You were one of the lucky recipients. - I was one of the lucky recipients... 478 00:41:38,791 --> 00:41:42,207 You don't dare! 100 euro. 200 euro. 479 00:41:42,375 --> 00:41:44,749 She keeps looking at you, man! 480 00:41:44,916 --> 00:41:48,124 Invite her over. You can have her, I'll have the leftovers. 481 00:41:48,291 --> 00:41:51,499 In your dreams! - I'm not interested in those girls. 482 00:41:51,708 --> 00:41:54,165 Why not? They're begging for it! 483 00:41:54,458 --> 00:41:56,332 Far too easy! - Come on, Vince! 484 00:41:56,500 --> 00:42:00,749 I prefer women who are worth the effort, who are special. 485 00:42:00,916 --> 00:42:04,915 I like discovering unknown islands. - Look over there. 486 00:42:05,083 --> 00:42:07,665 A whole group of islands! An atoll, Luc! 487 00:42:07,833 --> 00:42:12,207 Vince, does Barbara know about these 'discovery trips' of yours? 488 00:42:12,958 --> 00:42:16,374 Why would I want to hurt her with that? - Hey, take it easy, man. 489 00:42:16,541 --> 00:42:19,999 You've got a key to the loft. What d'you do there? The washing up? 490 00:42:22,041 --> 00:42:25,290 Well! More Belgians in the hotel! 491 00:42:25,958 --> 00:42:29,665 My name's Anja. I'm waiting for a colleague from work. 492 00:42:29,833 --> 00:42:33,374 It's expensive here, isn't it? - Can we buy you a drink? 493 00:42:33,541 --> 00:42:38,040 That'd be nice of you. Can I have something other than a beer? 494 00:42:38,208 --> 00:42:41,374 What are you drinking? Is that champagne? 495 00:42:41,583 --> 00:42:44,624 She'll scare off all the good-looking girls, man! 496 00:42:45,375 --> 00:42:46,874 A glass of champagne. 497 00:42:47,041 --> 00:42:52,457 Ugly girls always have pretty friends. - What if she's the prettiest one? 498 00:42:54,000 --> 00:42:58,582 Look, look! I don't believe it, Mr Concrete is here too. 499 00:42:58,750 --> 00:43:01,457 And he's not here with Mrs Concrete, either. 500 00:43:06,958 --> 00:43:12,040 All guys are the same! - What wisdom, Anja! I'll drink to that. 501 00:43:12,208 --> 00:43:14,915 You're a weird guy, you know that? 502 00:43:16,333 --> 00:43:20,707 A bottle of champagne, please, and four glasses for that table over there. 503 00:43:22,750 --> 00:43:26,957 Weren't you at Vicky's wedding? Filip's friends? 504 00:43:27,583 --> 00:43:29,499 The architect? - Vincent Stevens. 505 00:43:29,666 --> 00:43:31,624 I designed... - I've heard of you. 506 00:43:31,875 --> 00:43:35,874 Maybe we should get together. I can always use an architect. 507 00:43:36,041 --> 00:43:38,582 Great, Mr Tyberghein. - We've got a big project 508 00:43:38,750 --> 00:43:43,832 in Antwerp, Left Bank. Apartment blocks, luxury apartments. 509 00:43:44,000 --> 00:43:48,624 Very trendy and all that crap. It may be right up your street. 510 00:43:48,791 --> 00:43:55,249 But it's still all very hush-hush. I hope you can be discreet. 511 00:43:55,416 --> 00:43:59,499 It would be a challenge... - Discretion, Mr Stevens. 512 00:44:00,916 --> 00:44:06,124 That's something I insist on. Dictum sapienti sat est. 513 00:44:06,291 --> 00:44:09,540 A word to the wise is enough. 514 00:44:09,708 --> 00:44:13,624 Are you a good listener? - Definitely... definitely. 515 00:44:13,791 --> 00:44:18,207 I'm in software and I can also be very discreet. 516 00:44:21,708 --> 00:44:24,540 Put everything these people drink on my bill. 517 00:44:24,708 --> 00:44:27,665 Enjoy the rest of your evening, gentlemen. 518 00:44:28,375 --> 00:44:29,582 Thank you. 519 00:44:31,000 --> 00:44:32,207 Miss... 520 00:44:34,000 --> 00:44:39,124 Who does that bastard think he is? Dictum sapienti, my ass! 521 00:44:39,333 --> 00:44:42,957 There, look. Someone else on a discovery trip! 522 00:44:51,000 --> 00:44:54,582 That's the mayor's whore, Marnix. 523 00:45:09,541 --> 00:45:13,165 Hello, this is Ann Marai. Messages after the beep. 524 00:45:17,666 --> 00:45:19,915 Who are you calling at this late hour? 525 00:45:21,083 --> 00:45:23,915 No one. Just listening to my voicemail. Why? 526 00:45:24,083 --> 00:45:27,165 Listening to your voicemail. What did it say? 527 00:45:27,500 --> 00:45:30,499 "You're a poor liar, Chris Van Outryve?" 528 00:45:32,250 --> 00:45:35,749 Why d'you say that? Is something up? - I don't know. 529 00:45:35,916 --> 00:45:38,915 Perhaps that's what I should be asking you! 530 00:45:44,375 --> 00:45:48,624 Ellen, I... - I'm going to bed. 531 00:45:48,791 --> 00:45:52,124 Can you turn the lights off? - Ellen! 532 00:45:55,416 --> 00:45:58,290 Guys' brains are between their legs! 533 00:45:58,458 --> 00:46:01,457 Yeah? There are two things in women's magazines. 534 00:46:01,625 --> 00:46:05,457 What pigs men are and how to seduce them. 535 00:46:05,625 --> 00:46:11,374 But why take on a whole pig, when you only need a tiny bit of one? 536 00:46:20,875 --> 00:46:24,374 Can't leave you alone for five minutes! - Five minutes? 537 00:46:24,541 --> 00:46:28,374 Sarah, sweetheart, I've been waiting here for you for an hour! 538 00:46:28,541 --> 00:46:32,165 Fortunately for me, I found some sponsors! 539 00:46:32,750 --> 00:46:36,290 Aren't you going to introduce me to your new friends? 540 00:46:38,750 --> 00:46:42,457 Was that the first time you met her? - Yes, that was the first time. 541 00:46:44,875 --> 00:46:48,707 Sarah Delporte. - Yes, Sarah. 542 00:46:48,875 --> 00:46:51,499 What happened in Düsseldorf? 543 00:46:51,666 --> 00:46:54,332 What do you want to know? - Everything. 544 00:46:57,708 --> 00:47:01,915 If they catch us, they'll throw us out. - You're terrible, Sarah! 545 00:47:02,083 --> 00:47:05,082 You shouldn't have dared me! 546 00:47:07,208 --> 00:47:10,957 There, the swimming pool. - Shall we go back, Vincent? 547 00:47:11,125 --> 00:47:14,624 Before something happens we'll regret. - Come on, Luc. 548 00:47:14,791 --> 00:47:19,124 This is really exciting, eh? - A bit too exciting for me. 549 00:47:25,791 --> 00:47:29,457 Come on, Vincent. Take your clothes off. 550 00:47:30,708 --> 00:47:35,415 You wanted to swim in the nude. We had a bet, now I want my prize. 551 00:47:36,583 --> 00:47:39,457 My scampi are about to reappear. 552 00:47:40,333 --> 00:47:43,957 What? You haven't seen anything yet. You're serious? 553 00:48:13,208 --> 00:48:16,207 There. - What d'you mean, there? 554 00:48:17,333 --> 00:48:19,957 More? - Yes, more. 555 00:48:26,208 --> 00:48:31,082 Yeah... not bad... for such an old guy! 556 00:48:33,208 --> 00:48:37,790 You like playing games. - Who's playing games here? 557 00:48:37,958 --> 00:48:39,540 You dared me, so we'd end up here 558 00:48:39,708 --> 00:48:42,957 which is what you wanted all along... - As if I would... 559 00:48:48,875 --> 00:48:50,790 Come on, your turn. Come on. 560 00:49:06,916 --> 00:49:11,624 Luc, is it still too exciting or do you feel more relaxed now? 561 00:49:25,291 --> 00:49:27,332 Nice, isn't it? - Lovely. 562 00:49:29,625 --> 00:49:31,957 Aren't you coming in, Luc? - I'm fine here. 563 00:49:32,125 --> 00:49:34,790 But I need you, Luc, 564 00:49:34,958 --> 00:49:37,540 because Vincent's going to try to hit on me 565 00:49:37,708 --> 00:49:39,915 and if you're there, he may not dare. 566 00:49:40,458 --> 00:49:45,457 You're a cheeky minx! - It's not true, then? 567 00:49:45,625 --> 00:49:48,499 You've been paying me compliments all evening 568 00:49:48,666 --> 00:49:52,540 and that naughty way you look at me. Do that look again. 569 00:49:54,583 --> 00:49:57,582 That eye contact that lasts a bit too long. No, really. 570 00:49:57,875 --> 00:50:02,624 You're very good, Vincent. - I think so too. 571 00:50:08,000 --> 00:50:10,249 Did you think I'd given you the go-ahead? 572 00:50:10,416 --> 00:50:15,624 Sorry, Vincent, you disappoint me. - You really like playing games! 573 00:50:15,791 --> 00:50:19,915 I'll tell you something. I'm better at it than you are. 574 00:50:27,541 --> 00:50:30,832 Can you feel me? - Yes. 575 00:50:56,958 --> 00:51:01,499 Marnix? Are you here? Marnix? 576 00:51:03,000 --> 00:51:05,582 I want the key to our room, pal. 577 00:51:07,291 --> 00:51:12,082 Marnix. - Leave us alone for a bit, Luc. 578 00:51:22,208 --> 00:51:27,790 You're scared. You're running away from your feelings, aren't you? 579 00:51:31,041 --> 00:51:33,290 I don't want to say goodbye. 580 00:51:34,875 --> 00:51:37,790 I'm sorry it has to end this way, Sarah... 581 00:51:43,708 --> 00:51:46,915 Are you actually capable of loving someone? 582 00:51:48,583 --> 00:51:49,749 I'm sorry. 583 00:52:01,500 --> 00:52:06,165 Why are you throwing that away? - Because it's empty. 584 00:52:08,833 --> 00:52:12,040 You were here last night, weren't you, pal? 585 00:52:12,208 --> 00:52:16,040 If you were here last night, why don't you say so? We're your friends. 586 00:52:16,208 --> 00:52:19,915 She was here when I left. She was still alive then. 587 00:52:20,083 --> 00:52:21,790 Someone came round after I left. 588 00:52:21,958 --> 00:52:25,499 Well, say so then. You're just making the whole thing worse. 589 00:52:25,666 --> 00:52:27,290 We should go to the police. 590 00:52:27,458 --> 00:52:30,332 We can't sort this out. - Are you crazy? What do we say? 591 00:52:30,500 --> 00:52:32,082 And to our wives? 592 00:52:33,500 --> 00:52:39,999 Vince has got something to tell you. - What do you want to tell us, Vincent? 593 00:52:43,625 --> 00:52:45,332 What the fuck? 594 00:52:55,666 --> 00:52:56,999 Go on, answer it. 595 00:53:00,500 --> 00:53:02,165 Hello? 596 00:53:04,208 --> 00:53:05,665 Who is it? 597 00:53:08,750 --> 00:53:10,999 A real estate agent to see the loft. 598 00:53:11,250 --> 00:53:13,082 The loft is up for sale. - What? 599 00:53:13,250 --> 00:53:15,874 See, I was right! Fuckin' hell! 600 00:53:17,000 --> 00:53:21,124 How can it be for sale, Chris? - She's come to see a Sarah Delporte. 601 00:53:21,833 --> 00:53:24,457 Who is Sarah Delporte? 602 00:53:27,041 --> 00:53:30,499 Who is she, guys? And who put this place up for sale? 603 00:53:34,333 --> 00:53:36,665 She did, or what? 604 00:53:36,833 --> 00:53:40,915 You know her, Marnix. - What? What are you saying? 605 00:53:42,416 --> 00:53:44,624 That you know her. 606 00:53:44,791 --> 00:53:46,624 So does Luc. 607 00:53:51,291 --> 00:53:53,457 That's Sarah Delporte there. 608 00:53:55,000 --> 00:53:58,790 I swear I've never seen her before. - You're lying. You do know her. 609 00:53:59,166 --> 00:54:01,874 Why d'you say that? - We met her in Düsseldorf. 610 00:54:02,041 --> 00:54:05,207 A couple of months ago, that last evening in the bar. 611 00:54:05,750 --> 00:54:07,874 She was Anja's friend. 612 00:54:08,708 --> 00:54:09,957 Come on! 613 00:54:13,291 --> 00:54:17,332 I was totally pissed, I don't remember. - I know, Marnix. 614 00:54:17,791 --> 00:54:21,832 But you weren't, eh Luc? - Is that her? 615 00:54:22,291 --> 00:54:23,332 Goddammit! 616 00:54:23,500 --> 00:54:27,790 Don't be stupid, Luc. You spoke to her. - How am I supposed to know it's her? 617 00:54:27,958 --> 00:54:31,624 I don't know who that is. You turned her over, you saw her. I didn't. 618 00:54:32,875 --> 00:54:35,749 Do you know her or not, Luc? - When you see a body, 619 00:54:35,916 --> 00:54:40,249 you're not gonna think of a girl you met one evening in a hotel bar. 620 00:54:40,708 --> 00:54:44,415 He's twisting the facts, that's what he's doing. Don't you see? 621 00:54:45,625 --> 00:54:49,665 You've made a mistake, madam. We don't know anyone called Sarah Delporte. 622 00:54:51,333 --> 00:54:52,665 Come on, Filip. 623 00:55:00,291 --> 00:55:03,040 Do you know her? - I can't see, dammit! 624 00:55:03,208 --> 00:55:07,374 Who's that? 625 00:55:09,291 --> 00:55:12,832 Was that what you wanted to tell us, Vincent? 626 00:55:13,000 --> 00:55:16,832 We were seeing each other, OK? I brought her here a couple of times. 627 00:55:17,000 --> 00:55:21,249 But I swear on my children's lives, I've got nothing to do with this. 628 00:55:21,416 --> 00:55:24,165 On your children's lives? Jesus Christ, man! 629 00:55:24,333 --> 00:55:28,915 Were you here with her last night? Did you bring her here? 630 00:55:29,083 --> 00:55:31,124 I don't want to say goodbye. 631 00:55:34,083 --> 00:55:37,165 I finished it last night. 632 00:55:41,041 --> 00:55:43,207 Vincent... 633 00:55:48,541 --> 00:55:52,374 She was alive when I left her, Chris, I swear... Anyway, so what? 634 00:55:52,541 --> 00:55:56,165 That still doesn't explain why someone here put our loft up for sale! 635 00:56:33,916 --> 00:56:38,082 Are you looking for something in particular or just browsing, sir? 636 00:56:39,541 --> 00:56:41,915 Why don't you return my calls? 637 00:56:42,083 --> 00:56:45,749 If you're dumping me, at least have the guts to tell me. 638 00:56:45,916 --> 00:56:49,874 How can I dump you, Chris? There's nothing going on between you and me... 639 00:56:50,041 --> 00:56:54,582 Oh, is that what it was? Nothing? OK... 640 00:56:56,041 --> 00:56:58,874 Let's not make this difficult. You know what I am. 641 00:56:59,041 --> 00:57:03,832 It doesn't matter who or what you are. It really doesn't, Ann. 642 00:57:04,791 --> 00:57:09,082 How many women have you taken to that loft of yours? 643 00:57:10,583 --> 00:57:13,582 That loft you share with your friends. 644 00:57:15,750 --> 00:57:18,624 Save your whinging for the next chick you take there. 645 00:57:18,791 --> 00:57:22,707 Wait! Ann, you know I'm not like that. You know I'm not. 646 00:57:26,125 --> 00:57:29,082 I've known better liars than you. - Hold on. 647 00:57:29,250 --> 00:57:32,665 Here. I only need this if we're gonna go there together. 648 00:57:32,833 --> 00:57:37,082 Keep it. If you want to see me, let me know. 649 00:57:40,250 --> 00:57:44,790 Chris? What are you doing here? Are you looking for something for Ellen? 650 00:57:44,958 --> 00:57:49,540 Hi, Elsie. No, I was here with a colleague. 651 00:57:58,791 --> 00:58:03,082 Does your wife know you share a loft? - I told you, I don't. 652 00:58:03,250 --> 00:58:06,540 I may have been there once, when the building opened. 653 00:58:06,708 --> 00:58:10,749 So you have been there! Just now you said you didn't know where it was. 654 00:58:10,916 --> 00:58:14,665 I've never taken anyone there. I thought that was what you meant. 655 00:58:14,833 --> 00:58:18,207 Did you know the girl? - I met her in Düsseldorf. 656 00:58:18,375 --> 00:58:22,915 Did you know he started seeing her then? - I'd be very surprised if he did. 657 00:58:23,666 --> 00:58:28,540 D'you get jealous when your good friend Vincent hits on good-looking women? 658 00:58:28,708 --> 00:58:31,915 I'm married. I'm not jealous of him. 659 00:58:32,083 --> 00:58:36,499 I don't mean of him, Mr Seynaeve. I mean jealous of the women. 660 00:58:38,541 --> 00:58:42,665 What are you saying? What are you implying? 661 00:58:43,125 --> 00:58:46,540 You've got a nerve, insinuating that kind of thing! 662 00:58:47,291 --> 00:58:50,665 Why so fierce, Mr Seynaeve? - Vincent's my best friend, 663 00:58:50,833 --> 00:58:55,540 always has been. - Your best friend has betrayed you all. 664 00:58:55,708 --> 00:58:59,374 Vincent would never betray his friends. You're just saying that. 665 00:59:00,125 --> 00:59:01,165 You bastard! 666 00:59:01,541 --> 00:59:03,707 What was that? - You heard, you bastard! 667 00:59:03,875 --> 00:59:05,915 You accuse me yet hide stuff from us! 668 00:59:06,083 --> 00:59:09,707 Last night I told her our relationship was over and then I left. 669 00:59:09,875 --> 00:59:12,457 And that's it, man. - That's it? 670 00:59:13,250 --> 00:59:16,082 You seem to have put a definite stop to it! 671 00:59:16,250 --> 00:59:19,665 When were you planning on telling us, Vince? 672 00:59:22,625 --> 00:59:25,832 Put that knife down, Filip. Don't be stupid! 673 00:59:26,791 --> 00:59:29,040 I don't know what happened after that. 674 00:59:29,833 --> 00:59:32,207 I've got nothing to do with it! - Let him be. 675 00:59:32,458 --> 00:59:36,749 Maybe I wasn't the only one. Maybe she was seeing someone else too. 676 00:59:37,416 --> 00:59:41,040 Someone who's trying to pin it on us. - On you, you jerk! 677 00:59:46,666 --> 00:59:50,082 It looks like it's your problem now, Vincent. 678 00:59:51,458 --> 00:59:53,332 Can't you see what's happening? 679 00:59:53,500 --> 00:59:56,582 Why see a real estate agent about a loft that's not hers? 680 00:59:56,750 --> 00:59:59,915 On the day she's found dead in it. What a coincidence! 681 01:00:00,083 --> 01:00:01,332 Why would she do that? 682 01:00:01,625 --> 01:00:04,290 We can't carry on, guys. It's all coming out. 683 01:00:05,666 --> 01:00:09,749 So what are you going to do? Leave me to deal with it on my own? 684 01:00:16,750 --> 01:00:21,165 Vincent? Are you there? Vince? Open the door, please. 685 01:00:23,000 --> 01:00:26,290 Are you crazy? I'm here with someone. - Miriam's gone! 686 01:00:29,708 --> 01:00:33,207 What d'you mean, Miriam's gone? - She's left me. 687 01:00:33,375 --> 01:00:36,582 That girl from Düsseldorf told her what happened. 688 01:00:36,750 --> 01:00:39,540 You have to help me. - Does she know about the loft? 689 01:00:39,916 --> 01:00:43,582 What? No. Of course not. It all happened in Düsseldorf. 690 01:00:43,750 --> 01:00:47,624 You were there, at the pool. Miriam's gone, Vince. 691 01:00:47,791 --> 01:00:49,165 What do I do now? 692 01:00:50,291 --> 01:00:53,957 I can't live without her. - You haven't admitted anything? 693 01:00:54,125 --> 01:00:58,874 Rule 1, never admit anything. You hurt them when you do. They don't understand. 694 01:00:59,041 --> 01:01:03,165 Can't you go and have a word with her, Vince? 695 01:01:03,333 --> 01:01:10,165 Can't you tell her that I love her, that that Anja is lying? 696 01:01:10,333 --> 01:01:16,499 She'll believe you, Vince. - I'll try, OK. 697 01:01:17,416 --> 01:01:19,915 It'll be OK. - I love her, Vince. 698 01:01:20,166 --> 01:01:25,999 I'll see it's all straightened out. Shit, I just hope that's all she knows. 699 01:01:33,625 --> 01:01:38,499 Look at what you've got us into. - Sorry, that wasn't the idea. 700 01:01:39,250 --> 01:01:41,832 Now what? - We've got to get her out of here. 701 01:01:42,000 --> 01:01:44,457 Remove all traces of what's happened. 702 01:01:44,625 --> 01:01:49,499 We can't just make her disappear. - It's the only way to get out of this. 703 01:01:50,250 --> 01:01:52,915 Listen to you! You had a relationship with her 704 01:01:53,083 --> 01:01:56,540 and now she's just evidence that may ruin your perfect life. 705 01:01:56,708 --> 01:02:00,790 What kind of person are you? - I don't need lessons from you! 706 01:02:00,958 --> 01:02:04,499 How are you gonna get her off the bed? Saw her hand off? 707 01:02:04,666 --> 01:02:08,290 Or have you got the keys to the cuffs? - No, I haven't. 708 01:02:08,458 --> 01:02:11,665 I thought handcuffs were more your department! 709 01:02:13,458 --> 01:02:17,915 What's that supposed to mean? - You know very well what I mean. 710 01:02:22,708 --> 01:02:24,332 Help me! 711 01:02:26,750 --> 01:02:28,749 Shut the fuck up! 712 01:02:30,958 --> 01:02:34,040 Shut up! The slut thinks she can jerk me around! 713 01:02:35,125 --> 01:02:37,124 Help me! Please. - Shut up! 714 01:02:37,458 --> 01:02:39,207 He's crazy! 715 01:02:40,000 --> 01:02:45,415 He raped me! He raped me! - It's OK. 716 01:02:45,583 --> 01:02:48,165 Give me the key. - The bitch wanted to call the cops! 717 01:02:48,583 --> 01:02:52,332 The key! - The key? Here's the key. 718 01:02:52,708 --> 01:02:54,082 Here's the key. 719 01:02:54,250 --> 01:02:56,332 I didn't want to do things. 720 01:02:57,000 --> 01:02:59,582 He made me do things... - Shut up! 721 01:02:59,833 --> 01:03:04,957 What? Do you want more money? Eh? Is that it? Here's your fucking money! 722 01:03:05,583 --> 01:03:07,957 Are you mad? Have you lost your mind? 723 01:03:08,125 --> 01:03:11,957 She's a whore! D'you know what it is about whores? D'you know? 724 01:03:12,125 --> 01:03:15,040 You can't rape them! You can't. 725 01:03:16,416 --> 01:03:18,999 Fuck! - You don't treat a woman like that! 726 01:03:19,625 --> 01:03:21,124 Not any woman! 727 01:03:21,291 --> 01:03:23,165 What is it with you? - Get off me! 728 01:03:23,333 --> 01:03:27,124 Keep your hands off me! Just fuckin' look at you! 729 01:03:27,291 --> 01:03:29,582 You're high on coke and beating women up. 730 01:03:29,750 --> 01:03:34,040 Don't you realise you're putting us all in danger? D'you realise that? 731 01:03:34,208 --> 01:03:38,332 I want the police. He hit me. He raped me. 732 01:03:39,291 --> 01:03:41,874 Keep your trap shut or I'll shut it for you! 733 01:03:42,041 --> 01:03:44,665 You're no fuckin' better than your old man! 734 01:03:45,625 --> 01:03:52,207 Oh, Chris! Yeah, Chris was luckier with his daddy! 735 01:03:53,166 --> 01:03:58,165 You, who always wants to help the whole world, who wants to save everyone. 736 01:03:58,333 --> 01:04:02,790 Where were you when we were being beaten up? 737 01:04:03,458 --> 01:04:06,499 And our mother pretended she couldn't hear it. 738 01:04:06,666 --> 01:04:10,249 Safe in your student digs! - Jesus! 739 01:04:10,916 --> 01:04:14,915 You were never bothered about us. 740 01:04:15,916 --> 01:04:21,207 Never. I had to protect my sister. We meant nothing to you. 741 01:04:22,125 --> 01:04:24,999 We meant nothing to you, nothing. - I didn't know. 742 01:04:25,291 --> 01:04:27,665 If I had known... - What? 743 01:04:27,833 --> 01:04:30,624 What? I'd have taken you away from there, dammit! 744 01:04:42,458 --> 01:04:45,624 I'm terribly sorry but we cannot go to the police. 745 01:04:45,791 --> 01:04:48,915 I'll take you to a friend of mine, he's a doctor. 746 01:04:51,291 --> 01:04:54,082 Vincent, give me all the money you've got on you. 747 01:05:00,791 --> 01:05:04,790 This is about 700 euros. It's not enough for what happened to you today 748 01:05:05,208 --> 01:05:07,582 but maybe it makes it easier to forget. 749 01:05:07,750 --> 01:05:10,040 No, he's an animal. He should be locked up! 750 01:05:10,208 --> 01:05:12,790 I want the police. - We'll deal with him. I promise. 751 01:05:13,166 --> 01:05:20,457 Wait. Take this. It's worth a lot of money. Take it. Take it. 752 01:05:22,666 --> 01:05:25,790 See, that's what she wanted... money. 753 01:05:25,958 --> 01:05:28,874 I'll tear you apart if you don't shut up! 754 01:05:29,416 --> 01:05:33,707 Come on, get your clothes, we'll go to a doctor. 755 01:05:33,875 --> 01:05:36,499 I don't need your doctor. 756 01:05:47,333 --> 01:05:51,832 You made me do something today that I'll never forgive you for. Never. 757 01:05:54,916 --> 01:06:00,332 I'll pay you back for the watch. What's the problem? 758 01:06:05,958 --> 01:06:08,207 Fuck me! Why didn't we know about this? 759 01:06:08,375 --> 01:06:10,624 When did this happen? - Two weeks ago. 760 01:06:10,791 --> 01:06:12,874 We agreed to keep it to ourselves. 761 01:06:13,041 --> 01:06:15,790 Because that's what friends do. - I don't need lessons from you. 762 01:06:15,958 --> 01:06:18,665 Not about friendship. - But it's why I kept quiet. 763 01:06:18,833 --> 01:06:21,415 I thought this was your doing. You'd got here 764 01:06:21,583 --> 01:06:24,874 pissed, stoned, worked up... - Kiss my ass! 765 01:06:25,041 --> 01:06:28,915 It's time you gave up snorting coke! - It's time you gave up the booze! 766 01:06:29,083 --> 01:06:31,040 That's enough! Just listen to you! 767 01:06:31,250 --> 01:06:33,457 They want to set us against each other! 768 01:06:34,666 --> 01:06:37,249 Someone's trying to destroy us! 769 01:06:39,833 --> 01:06:45,749 There's something I have to tell you too. Can someone restrain Filip first? 770 01:06:51,875 --> 01:06:54,290 Filip... - You had that coming, pal. 771 01:06:55,458 --> 01:06:57,624 What are you saying, Luc? 772 01:06:58,833 --> 01:07:02,082 You asked us to be honest, to put all our cards on the table. 773 01:07:02,250 --> 01:07:06,332 I'm putting all my cards on the table. - So where are they, Luc? 774 01:07:06,500 --> 01:07:08,832 And where did you do it? 775 01:07:39,208 --> 01:07:42,665 I don't believe this! Fuckin' hell! 776 01:08:06,291 --> 01:08:08,165 Fuckin' hell, Luc! 777 01:08:16,125 --> 01:08:20,374 So you record everything that happens here, every woman we bring here. 778 01:08:20,583 --> 01:08:23,749 Not always... Sometimes. - Oh. When is sometimes? 779 01:08:23,916 --> 01:08:27,249 When you like what's on? - At least I'm not cheating on my wife. 780 01:08:27,416 --> 01:08:29,749 No, you just watch. - You're sick, you are! 781 01:08:30,250 --> 01:08:34,207 You're sick! You raped a prostitute, not me. I've got it on DVD! 782 01:08:34,500 --> 01:08:37,082 You're sick. - Filip, we're in this together. 783 01:08:37,250 --> 01:08:41,874 Remember what we said. - Where are these recordings, Luc? Here? 784 01:08:42,041 --> 01:08:46,290 I want you to destroy all the DVDs. The whole lot. Together with us. 785 01:08:46,458 --> 01:08:51,457 Or I swear, I couldn't give a shit whether this all comes out or not! 786 01:08:51,625 --> 01:08:57,040 So you recorded what happened yesterday. - No, you didn't say you'd be here. 787 01:08:57,416 --> 01:09:03,165 You broke your own rules. You're good at that, breaking your own rules. 788 01:09:04,208 --> 01:09:10,999 Now you're scared. Scared I've got DVDs of everything you've been up to here. 789 01:09:14,625 --> 01:09:18,582 But don't worry, Vince, I'm your friend. 790 01:09:18,750 --> 01:09:25,082 Your best friend... I'll keep quiet. I always keep quiet. 791 01:09:25,250 --> 01:09:28,415 I've always known you were a sleazebag! - Jerk! 792 01:09:28,583 --> 01:09:32,999 You got your rocks off watching us! - You know nothing about me! Nothing! 793 01:09:33,416 --> 01:09:34,540 Zip! 794 01:09:34,958 --> 01:09:38,915 Did you see anything that could help us? D'you know what happened? 795 01:09:39,083 --> 01:09:43,457 When people, who are being cheated on and hurt, find each other, 796 01:09:43,625 --> 01:09:45,457 what do you think happens? 797 01:09:54,500 --> 01:09:57,207 What do you mean? - What do you think? 798 01:10:05,708 --> 01:10:09,165 What's up, mousey? - I don't feel like going tomorrow. 799 01:10:09,333 --> 01:10:13,165 What? Don't you want to go skiing? - Yes, but I don't want to go on my own. 800 01:10:13,333 --> 01:10:18,457 But you're not. The kids are going too. - You know what I mean. 801 01:10:19,500 --> 01:10:22,249 Can't you come too, darling? 802 01:10:24,041 --> 01:10:27,665 I love you. The rest is irrelevant. 803 01:10:27,833 --> 01:10:32,749 What d'you mean, the rest is irrelevant? - Everything that's not important. 804 01:10:34,583 --> 01:10:38,207 I'll call you every day. I promise. 805 01:10:41,083 --> 01:10:45,915 I know. One hour, no longer. - Do what you want. Don't mind me. 806 01:10:46,750 --> 01:10:50,290 I enjoy every moment that we are still together. 807 01:10:54,125 --> 01:10:59,415 Have you ever thought what you'd be losing if you chose the unknown? 808 01:11:05,250 --> 01:11:09,457 Well, well, if it's for charity, Mrs Concrete's allowed to come too. 809 01:11:10,375 --> 01:11:13,165 Did you hear anything about that Left Bank project? 810 01:11:13,375 --> 01:11:16,790 I heard they got building permission. - They didn't call back. 811 01:11:16,958 --> 01:11:19,499 I'm not important enough for the big boys. 812 01:11:20,666 --> 01:11:22,790 But they don't know me yet. 813 01:11:31,583 --> 01:11:36,290 Ladies... - This is Vincent Stevens, an architect. 814 01:11:36,458 --> 01:11:39,790 He did the building on Tavernierkaai. - Oh, was that you? 815 01:11:39,958 --> 01:11:43,540 The design is fantastic, it's wonderful. Congratulations. 816 01:11:43,708 --> 01:11:44,874 Congratulations. 817 01:11:45,041 --> 01:11:48,207 I was talking to your husband about it in Düsseldorf. 818 01:11:48,458 --> 01:11:51,499 It's a shame you weren't there in Düsseldorf... 819 01:11:51,666 --> 01:11:55,790 You told me about your Left Bank project, Mr Tyberghein. 820 01:11:56,333 --> 01:11:59,124 You were going to call me about it. 821 01:11:59,333 --> 01:12:03,624 We're working on it. We've applied for building permission... 822 01:12:03,791 --> 01:12:08,249 We're just waiting and hoping. - Fantastic! 823 01:12:08,416 --> 01:12:13,249 Are you a gambling man, Mr Mayor? - Do you like taking risks, Mr Stevens? 824 01:12:13,625 --> 01:12:16,749 Depends on the stake and what the others have got to lose. 825 01:12:16,916 --> 01:12:20,749 How did you put it? Dictum sapienti sat est? Was thatit? 826 01:12:21,375 --> 01:12:25,082 Ladies, let me wish you good luck at the tables. 827 01:12:25,250 --> 01:12:28,874 You're obviously already lucky in love! 828 01:12:30,166 --> 01:12:31,207 Gentlemen... 829 01:12:34,666 --> 01:12:38,332 Make sure you save some for my alimony, tubby. Don't lose it all. 830 01:12:38,875 --> 01:12:44,124 What are you doing here, Miriam? - Can't I go out for a change? 831 01:12:44,500 --> 01:12:46,915 Please, I really want to come back. 832 01:12:47,083 --> 01:12:50,374 I did something stupid. I know that. I was drunk. 833 01:12:50,541 --> 01:12:54,832 It didn't mean anything. - I don't understand that about guys. 834 01:12:55,041 --> 01:12:59,457 If it doesn't mean anything, why do it? That's not very nice for the girls. 835 01:12:59,708 --> 01:13:02,832 I swear I'll change. - Change? Into what? A frog? 836 01:13:03,000 --> 01:13:05,457 Or the doormat you already are? 837 01:13:05,708 --> 01:13:09,124 How would you feel if I said I feel like messing around tonight? 838 01:13:09,458 --> 01:13:14,040 Maybe I already have, with one of your friends, to get even. 839 01:13:14,208 --> 01:13:15,790 With Chris. Or... 840 01:13:16,125 --> 01:13:20,415 with Vincent, who you sent to have a word with me. 841 01:13:20,791 --> 01:13:23,707 "Oh Miriam. He's really suffering!" 842 01:13:25,416 --> 01:13:30,665 You're on a roll! You've won! But half is mine, remember! 843 01:13:52,208 --> 01:13:54,165 Twenty-one! 844 01:13:55,833 --> 01:13:58,290 Did you give Sharon tickets? - That hurts! 845 01:13:58,458 --> 01:14:01,165 I won't give her any but you do behind my back. 846 01:14:01,333 --> 01:14:04,874 So? You're not her father. - Have you seen what she looks like? 847 01:14:05,041 --> 01:14:08,749 Like a whore! - I thought whores turned you on? 848 01:14:08,916 --> 01:14:11,415 What? - Leave her alone, Filip, let her be. 849 01:14:11,583 --> 01:14:15,749 She's having fun and I'm going to do the same. I'm winning here. 850 01:14:16,750 --> 01:14:19,957 You'll need it, given the amount of stuff you put up your nose! 851 01:14:20,125 --> 01:14:23,415 The pot calling the kettle black. Make sure you save enough! 852 01:14:23,791 --> 01:14:25,957 You may need it sooner than me. 853 01:14:26,125 --> 01:14:30,374 D'you know what you should do? Start divorce proceedings, you fuckin' bitch! 854 01:14:30,541 --> 01:14:32,957 Divorce proceedings, Filip? So what? 855 01:14:33,125 --> 01:14:36,749 You get nothing as long as we don't have kids, jackass! Nothing! 856 01:14:36,916 --> 01:14:41,124 Here. Have a go at roulette, maybe you can make your fortune! 857 01:15:29,333 --> 01:15:36,165 Ann? 858 01:15:44,083 --> 01:15:49,124 We need to talk, doctor. - What about? 859 01:15:49,958 --> 01:15:55,957 Your friend, the architect... He's playing a very dangerous game. 860 01:15:56,250 --> 01:16:00,165 He should be extremely careful. Can you tell him 861 01:16:00,333 --> 01:16:04,165 to be very careful? 862 01:16:04,333 --> 01:16:07,124 I thought this was supposed to be about Ann. 863 01:16:15,916 --> 01:16:17,582 Sorry. 864 01:16:20,791 --> 01:16:23,207 I want you to stop seeing Ann. 865 01:16:24,583 --> 01:16:28,290 Why would I do that? - I love her. 866 01:16:30,208 --> 01:16:34,082 Then you're not the only one. - You, you pay her... 867 01:16:37,166 --> 01:16:41,707 I want you to let her go. - You know it's her choice. 868 01:16:41,875 --> 01:16:45,040 We should just be happy with what she gives us. 869 01:16:45,208 --> 01:16:48,415 Sorry, but I've never paid her. - That's true. 870 01:16:48,583 --> 01:16:54,499 You haven't paid her. Not you... - Be quiet, Alex. 871 01:16:56,583 --> 01:17:00,915 Don't forget to give that message to your friend, doctor. 872 01:17:04,375 --> 01:17:06,624 What did he mean? "Not you... " 873 01:17:08,041 --> 01:17:11,249 I don't want to love you, Chris. - What did he mean? 874 01:17:11,416 --> 01:17:13,957 What did he mean when he said I didn't pay you? 875 01:17:14,125 --> 01:17:16,874 You're the only one who can hurt me. 876 01:17:17,791 --> 01:17:20,540 Tell me it's not true, Ann! 877 01:17:22,875 --> 01:17:27,374 The first time was paid for. I was only a whore the first time. 878 01:17:27,541 --> 01:17:32,999 All the other times, that was me. - So who paid then? 879 01:18:03,041 --> 01:18:07,082 Excuse me. Sharon, come with me, now! - Filip, I can look after myself. 880 01:18:07,416 --> 01:18:09,582 Come with me! - Leave me alone. 881 01:18:09,750 --> 01:18:13,415 Hey, pal! Are you deaf? - Butt out! 882 01:18:13,583 --> 01:18:17,165 Come on, Sharon. - She doesn't want to, you prick! 883 01:18:19,375 --> 01:18:23,040 Prick? Is that what it says here? 884 01:18:29,500 --> 01:18:32,582 It's not, is it, you asshole? - Stop it! 885 01:18:34,041 --> 01:18:36,832 It's not there, is it? Fuck you! 886 01:18:43,000 --> 01:18:45,832 OK, OK, let go, let go. - Get him out of here. 887 01:18:46,375 --> 01:18:50,124 Now. I never want to see you again. Do you hear? 888 01:18:50,333 --> 01:18:52,999 Never again. You jerk! 889 01:19:05,875 --> 01:19:08,207 It's alright. 890 01:19:20,333 --> 01:19:25,999 Who's that girl? - Sarah, it's not what you think. 891 01:19:26,166 --> 01:19:29,499 What do I think? - She's a friend's sister. 892 01:19:29,666 --> 01:19:32,165 She's just been assaulted, there was a fight. 893 01:19:34,583 --> 01:19:36,624 Are there any more? - Don't be silly. 894 01:19:36,791 --> 01:19:42,082 She's a best friend's sister, she's still a kid. What do you take me for? 895 01:19:42,416 --> 01:19:44,332 I'm not sure any more. 896 01:19:44,500 --> 01:19:47,332 I can't be with you for too long. My wife is here too. 897 01:19:47,500 --> 01:19:51,707 Do you love me? - You know I love you in my own way. 898 01:19:51,875 --> 01:19:56,999 Your own way. And if you have to choose? - It's not that simple, Sarah. 899 01:19:57,166 --> 01:20:02,540 We'll go to the loft tomorrow. Barbara's going away, we can talk about this then. 900 01:20:02,708 --> 01:20:06,624 Shall I make choosing easier for you? - How? 901 01:20:08,666 --> 01:20:10,999 Get it over and done with. 902 01:20:20,625 --> 01:20:22,249 What are you going to do? 903 01:20:22,791 --> 01:20:40,665 Sarah! 904 01:20:43,333 --> 01:20:47,707 Oh, sorry. Did I hurt you? 905 01:20:48,166 --> 01:20:50,624 Don't do it. You'll regret it. 906 01:21:26,000 --> 01:21:29,415 Jesus! They know! 907 01:21:31,166 --> 01:21:34,957 It's our wives. Our wives have set us up. 908 01:21:35,125 --> 01:21:36,540 Why, Vincent? 909 01:21:38,583 --> 01:21:41,457 Because they found out about the loft. 910 01:21:41,625 --> 01:21:45,332 Because they found out, because it's all come out. 911 01:21:47,500 --> 01:21:49,999 Why did you do it? 912 01:21:50,833 --> 01:21:52,124 Why what? 913 01:21:53,875 --> 01:21:57,249 I told you. - Why us? We're your friends. 914 01:21:58,500 --> 01:22:00,082 We're your friends! 915 01:22:05,041 --> 01:22:07,957 It's our wives. They found out. 916 01:22:08,125 --> 01:22:12,874 No, Vince, it's not our wives. It's your friends. Your friends found out. 917 01:22:15,500 --> 01:22:18,457 Your friends found out. 918 01:22:25,916 --> 01:22:29,415 What's going on guys? - You still don't get it, eh? 919 01:22:38,666 --> 01:22:40,499 Come on, take his clothes off. 920 01:22:42,166 --> 01:22:45,540 What are you doing to me? - Did you have to do that to her? 921 01:22:45,708 --> 01:22:49,582 Shut up! I just did what we agreed! - Not like that, with all that blood! 922 01:22:49,750 --> 01:22:53,957 Isn't that Latin on the wall a bit over the top? Will the cops fall for it? 923 01:22:54,125 --> 01:22:57,790 You should've done it yourself then! - Stop it, guys. Later! 924 01:22:59,916 --> 01:23:02,207 What's going on? - Be quiet. 925 01:23:02,375 --> 01:23:07,790 You killed her. - We didn't kill her. 926 01:23:09,250 --> 01:23:11,499 We just found her. 927 01:23:16,958 --> 01:23:19,332 What? - We were here earlier today, Vince. 928 01:23:20,875 --> 01:23:23,915 This morning. Without you. 929 01:23:45,291 --> 01:23:47,832 Jesus, man. - First I thought she was asleep. 930 01:23:48,000 --> 01:23:49,457 And Vincent knows her? 931 01:23:49,625 --> 01:23:52,499 Yes, she left him a farewell letter. 932 01:23:53,416 --> 01:23:55,915 We're going to have to call the police, guys. 933 01:23:56,166 --> 01:24:01,249 The public prosecutor comes in the case of suicide. It'll all come out. 934 01:24:02,708 --> 01:24:04,832 "See you in your next life... " 935 01:24:05,333 --> 01:24:09,957 Hey, guys, can't we find out where she lives and leave her there? 936 01:24:14,166 --> 01:24:16,624 Come on, we've got to help Vincent. 937 01:24:18,041 --> 01:24:20,332 He's a pal. - Where is he, anyway? 938 01:24:20,500 --> 01:24:23,165 It's his fucking problem. 939 01:24:24,416 --> 01:24:27,290 I didn't call him. - What? You didn't call him? 940 01:24:27,458 --> 01:24:32,624 Why not, Luc? - I've got something to show you, guys. 941 01:24:36,250 --> 01:24:40,790 You've been filming us? Are you crazy? 942 01:24:41,500 --> 01:24:45,207 You can beat me to a pulp later, if you want. We haven't got time now. 943 01:24:47,000 --> 01:24:50,790 You need to see something that'll change your outlook on the situation. 944 01:24:50,958 --> 01:24:52,499 What d'you mean? 945 01:24:52,666 --> 01:24:57,415 We don't have to take the rap for a situation Vincent has got us into. 946 01:25:05,500 --> 01:25:08,457 Vincent hasn't always been such a good friend. 947 01:25:12,333 --> 01:25:14,832 Hey, what's that? 948 01:25:17,083 --> 01:25:18,707 What is that? 949 01:25:19,250 --> 01:25:23,332 They came here late at night, that evening he went to have a word with her. 950 01:25:23,541 --> 01:25:27,457 She was drunk, Marnix, and he took advantage of the fact. 951 01:25:29,750 --> 01:25:33,249 I don't believe it. 952 01:25:33,416 --> 01:25:35,124 Can't you have a word with her? 953 01:25:35,291 --> 01:25:39,082 Maybe I already have. To get even. With Vincent... 954 01:25:39,250 --> 01:25:41,707 who you sent to have a word with me. 955 01:25:42,541 --> 01:25:43,665 It'll be OK. 956 01:26:11,541 --> 01:26:16,790 Is that your little sister? Wow, she's grown into a real beauty. 957 01:26:26,166 --> 01:26:28,415 How long? - It doesn't matter, Filip... 958 01:26:28,583 --> 01:26:32,624 It started right after your wedding. They met here regularly. 959 01:26:33,541 --> 01:26:36,915 He was her first. She was a virgin. 960 01:26:59,125 --> 01:27:00,165 Nice, eh? 961 01:27:01,833 --> 01:27:03,540 You don't know me. 962 01:27:10,125 --> 01:27:11,749 But you're not like that. 963 01:27:12,500 --> 01:27:16,665 The first time was paid for. - So who paid then? 964 01:27:20,250 --> 01:27:23,624 He paid her to get you here, Chris. 965 01:27:25,666 --> 01:27:29,207 You can only be hurt by people you love. 966 01:27:32,583 --> 01:27:35,249 He used her like he used everyone else. 967 01:27:52,458 --> 01:27:54,374 I'll kill him! I mean it! 968 01:27:54,541 --> 01:27:57,165 No, I mean it. - Calm down, pal. 969 01:27:57,333 --> 01:28:00,124 If we stick to what we agreed, we may stand a chance. 970 01:28:00,291 --> 01:28:02,499 He mustn't know what we're going to do. 971 01:28:02,666 --> 01:28:05,165 We have to pull together. - We've no choice. 972 01:28:05,583 --> 01:28:10,457 The police will question us. - We mustn't admit to sharing the loft. 973 01:28:10,625 --> 01:28:14,457 They'll try to play us off against each other and we mustn't let them. 974 01:28:14,625 --> 01:28:16,582 Jeez, you sound just like Vincent! 975 01:28:16,750 --> 01:28:20,540 If all this comes out, our lives are completely screwed too. 976 01:28:24,708 --> 01:28:25,749 Chris? 977 01:28:28,458 --> 01:28:32,790 OK. I'm in. On one condition. 978 01:28:32,958 --> 01:28:36,040 I want to be sure. Sure he was here last night. 979 01:28:36,208 --> 01:28:41,499 I want to hear him say it. I'll give you a sign, break a glass or something. 980 01:28:41,666 --> 01:28:46,207 But nothing happens until we're 100% certain. 981 01:28:46,416 --> 01:28:49,790 So? What do we do now? 982 01:28:50,041 --> 01:28:52,999 We've got two hours to provide ourselves with alibis 983 01:28:53,166 --> 01:28:55,165 and set everything up. - I'll do it. 984 01:28:55,333 --> 01:28:58,874 You don't have to, Filip. - I'll manage. 985 01:29:00,083 --> 01:29:02,165 Go on, make sure people see you. 986 01:29:02,333 --> 01:29:04,624 Where's that farewell letter? - I've got it. 987 01:29:05,041 --> 01:29:10,457 You knew about this the whole time. The whole time you watched and kept quiet. 988 01:29:10,625 --> 01:29:13,082 You sleazy voyeur! 989 01:29:13,250 --> 01:29:18,082 You're no better than him! Pervert! - Be glad you now know. 990 01:29:18,250 --> 01:29:20,624 No, Luc, I'm not glad I know. 991 01:29:48,708 --> 01:29:50,040 Swallow, man. 992 01:29:55,166 --> 01:30:03,624 What the hell has happened? 993 01:30:19,791 --> 01:30:23,540 Is that your little sister? She's grown into a real beauty! 994 01:30:26,041 --> 01:30:28,374 How long? - It doesn't matter, Filip. 995 01:31:02,958 --> 01:31:06,749 Did you have to do that to her? - I just did what we agreed. 996 01:31:06,916 --> 01:31:09,457 Not with all that blood! - Not like that, Filip. 997 01:31:09,625 --> 01:31:12,665 That Latin on the walls. Will the cops fall for it? 998 01:31:14,791 --> 01:31:20,707 You staged it all. The whole thing. It's all a set-up. 999 01:31:22,125 --> 01:31:26,624 You set me up. You fuckin' bastards! 1000 01:31:27,541 --> 01:31:31,457 My own pals. 1001 01:31:38,958 --> 01:31:41,665 Why did you do it, Vincent? 1002 01:31:43,041 --> 01:31:50,249 Fucking hypocrites. You're all liars and cheats. 1003 01:31:50,416 --> 01:31:54,082 Why? In God's name, why, Vincent? 1004 01:31:54,708 --> 01:32:00,790 Because I could, Chris. Because it never means anything. 1005 01:32:01,458 --> 01:32:04,165 Because I'm above that! 1006 01:32:05,291 --> 01:32:08,415 I'm above that! 1007 01:32:19,375 --> 01:32:23,082 Am I gonna die? - No, Vincent, you're not gonna die. 1008 01:32:23,291 --> 01:32:27,832 She enticed you here, drugged you, then killed herself next to you. 1009 01:32:28,041 --> 01:32:33,040 But you will survive. Because we're pals. 1010 01:32:44,916 --> 01:32:49,290 They set us up. Me and Sarah. It was all staged. 1011 01:32:49,458 --> 01:32:51,207 A strange story! - It's true. 1012 01:32:51,375 --> 01:32:55,915 I'd like to believe you, Mr Stevens, but what we need are facts, 1013 01:32:56,083 --> 01:32:59,290 specifics, proof, facts. 1014 01:32:59,458 --> 01:33:04,165 Fact: we only found your fingerprints in the loft. And Sarah Delporte's. 1015 01:33:07,375 --> 01:33:09,874 But they wiped the place clean! 1016 01:33:10,041 --> 01:33:15,415 Fact: you both had traces of sleeping pills and alcohol in your blood. 1017 01:33:15,666 --> 01:33:20,457 And the DVDs of your performances in bed. An impressive collection! 1018 01:33:20,625 --> 01:33:24,499 Luc recorded those. I didn't know about them, no one did. 1019 01:33:24,666 --> 01:33:27,790 Shame they're all of you and none of your friends. 1020 01:33:27,958 --> 01:33:31,749 None of Marnix's wife, Filip's sister, no one. 1021 01:33:33,458 --> 01:33:37,457 What are we gonna do about this? - Why didn't you tie her to the bed? 1022 01:33:37,625 --> 01:33:39,499 Was that so hard? - She was dead! 1023 01:33:39,666 --> 01:33:42,374 That's no reason to cut her up! - She killed herself. 1024 01:33:42,541 --> 01:33:44,249 I just made it more dramatic. 1025 01:33:44,416 --> 01:33:47,332 I hope your improvisation doesn't cause problems. 1026 01:33:47,500 --> 01:33:53,290 Whatever he tells the cops, we keep mum. - Luc's right. That wasn't necessary. 1027 01:34:00,416 --> 01:34:03,249 I hope we don't regret this. 1028 01:34:05,625 --> 01:34:09,290 You're questioning them, put pressure on them! 1029 01:34:09,458 --> 01:34:12,499 Marnix will confess. Luc too maybe. - We have. 1030 01:34:13,416 --> 01:34:16,082 There's no reason to assume they're lying. 1031 01:34:16,250 --> 01:34:20,124 And they've got something you haven't. An alibi. 1032 01:34:20,291 --> 01:34:22,749 Not for this morning! - Yes. 1033 01:34:23,750 --> 01:34:26,915 Luc Seynaeve and Chris Van Outryve were seen in a bar 1034 01:34:27,083 --> 01:34:30,332 and Marnix Laureys was at work. - They can't have been! 1035 01:34:30,500 --> 01:34:34,915 We were together for at least an hour. What about Filip? Where is he? 1036 01:34:35,083 --> 01:34:38,624 Filip's just come forward. With his father-in-law. 1037 01:34:38,916 --> 01:34:42,832 What's Tyberghein doing here? - He said Filip's been with him all day. 1038 01:34:43,000 --> 01:34:47,790 But Filip got to the loft after us. - It's a watertight alibi, Mr Stevens. 1039 01:34:47,958 --> 01:34:51,207 Of course Tyberghein would say that. I saw him with another woman. 1040 01:34:51,375 --> 01:34:54,707 Filip knew that and that I'd put pressure on Tyberghein to... 1041 01:34:54,875 --> 01:34:58,249 Oh, so you're blackmailing Ludwig Tyberghein too? 1042 01:34:58,416 --> 01:35:02,415 They're all cheats, all bad guys? 1043 01:35:02,583 --> 01:35:05,457 When are you going to tell us what really happened? 1044 01:35:05,625 --> 01:35:09,499 Which we know anyway! You murdered Sarah Delporte! 1045 01:35:09,666 --> 01:35:12,707 Murdered her? That's not true, I didn't murder her! 1046 01:35:13,291 --> 01:35:17,832 Are you crazy? I didn't murder her! 1047 01:35:32,708 --> 01:35:36,165 You can go, Mr Van Outryve. Thank you for your cooperation. 1048 01:35:36,333 --> 01:35:39,665 We had to check your friend's story. - Yes, of course. 1049 01:35:46,583 --> 01:35:49,749 There's one thing that still baffles me, doctor. 1050 01:35:52,208 --> 01:35:55,915 Why does Vincent continue to accuse his friends? 1051 01:35:57,041 --> 01:36:00,124 I've got no idea. I don't get it either. 1052 01:36:00,291 --> 01:36:03,540 Could he be trying to hide something else? 1053 01:36:03,708 --> 01:36:05,624 What do you mean? 1054 01:36:07,958 --> 01:36:11,124 That he murdered her. 1055 01:36:11,291 --> 01:36:16,124 Your colleague said it was suicide. - That's what it looked like. 1056 01:36:16,291 --> 01:36:19,290 The autopsy showed the sleeping pills didn't kill her. 1057 01:36:19,458 --> 01:36:22,749 Her wrist was slashed but she didn't do it herself. 1058 01:36:23,791 --> 01:36:27,082 We didn't find any hesitation cuts, doctor. 1059 01:36:27,250 --> 01:36:30,624 A person's first cuts to their arm when slashing their wrist. 1060 01:36:32,958 --> 01:36:35,249 She hasn't got any. 1061 01:36:40,708 --> 01:36:46,249 Vincent wouldn't do something like that. - His fingerprints are on the knife. 1062 01:36:50,958 --> 01:36:54,290 And we found no farewell letter. 1063 01:36:59,916 --> 01:37:02,082 Is something wrong, Mr Van Outryve? 1064 01:38:09,583 --> 01:38:12,665 Her wrist was slashed but she didn't do it herself. 1065 01:38:12,833 --> 01:38:17,540 His fingerprints are on the knife. We found no farewell letter. 1066 01:38:17,708 --> 01:38:20,540 Where is that farewell letter? - I've got it. 1067 01:39:08,000 --> 01:39:12,499 You startled me! Hi, Chris. 1068 01:39:13,000 --> 01:39:15,540 Is meeting here a good idea? 1069 01:39:17,541 --> 01:39:21,124 I think we've got a problem, Luc. 1070 01:39:21,541 --> 01:39:26,124 I think we were too thorough in removing all traces. 1071 01:39:26,291 --> 01:39:30,457 What d'you mean? - Where is Sarah's farewell letter? 1072 01:39:34,708 --> 01:39:38,582 You put it in your pocket. - I thought so but it's gone. 1073 01:39:39,583 --> 01:39:44,040 When did you pinch it out of my pocket? When someone rang the bell? 1074 01:39:46,125 --> 01:39:48,624 The real estate agent. - I don't follow. 1075 01:39:48,791 --> 01:39:53,165 I'm sorry you've lost your letter but it's nothing to do with me. 1076 01:39:53,333 --> 01:39:56,540 I phoned the agency to ask who put our loft up for sale. 1077 01:39:56,708 --> 01:40:00,124 All they could give me was this number. 1078 01:40:06,166 --> 01:40:08,457 Yes, I phoned them. 1079 01:40:09,916 --> 01:40:15,790 I thought maybe, that way... - Tell me it's not fuckin' true, Luc! 1080 01:40:17,791 --> 01:40:19,124 You didn't phone! 1081 01:40:25,416 --> 01:40:30,415 It's over, Chris. We made it. We don't need to worry any more. 1082 01:40:31,166 --> 01:40:33,374 Why d'you take the letter out of my pocket? 1083 01:40:40,625 --> 01:40:42,790 The only real proof of her suicide. 1084 01:41:15,583 --> 01:41:18,290 Maybe because she didn't write it herself? 1085 01:41:18,458 --> 01:41:20,499 Could this be your handwriting? 1086 01:41:22,125 --> 01:41:25,415 Vincent deceived every single one of us. 1087 01:41:25,583 --> 01:41:28,707 You saw those images, Chris. - Yes, I saw them. 1088 01:41:28,875 --> 01:41:33,124 Those images that made us so angry we went along with your stupid plan. 1089 01:41:33,291 --> 01:41:35,915 What are you up to, Luc? What are you up to? 1090 01:41:36,083 --> 01:41:39,832 What happened here last night? What did you do to that girl? 1091 01:41:41,166 --> 01:41:46,457 Is it because she came between you and Vincent? Was she in your way? 1092 01:41:46,625 --> 01:41:50,457 No, she wasn't in the way. She wasn't. 1093 01:41:52,875 --> 01:41:55,332 Vincent was. 1094 01:42:01,458 --> 01:42:04,707 Are you in love with someone else, Luc? 1095 01:42:21,791 --> 01:42:25,915 Sarah! Hold on! Sarah! 1096 01:42:29,041 --> 01:42:35,540 Forget him, forget Vincent. He's much better at those games than you. 1097 01:42:35,708 --> 01:42:40,665 He's hurting you, using you. - And you had to come and tell me? 1098 01:42:40,833 --> 01:42:45,749 Why? - I would never hurt you. 1099 01:42:45,916 --> 01:42:47,707 If you were to give me a chance... 1100 01:42:53,958 --> 01:42:55,540 What did you say? 1101 01:42:59,541 --> 01:43:01,707 I would never hurt you. 1102 01:43:02,541 --> 01:43:03,790 Never. 1103 01:43:06,458 --> 01:43:09,999 No, Luc, I know you'd never hurt me. 1104 01:43:10,750 --> 01:43:16,624 D'you know why? Because I could never feel anything for you. Understand? 1105 01:43:16,791 --> 01:43:18,374 Never. 1106 01:43:21,708 --> 01:43:25,415 Maybe in another life, but not in this one. 1107 01:43:47,791 --> 01:43:49,415 You were here last night? 1108 01:43:52,583 --> 01:43:56,582 I knew Vincent would see her. Barbara was in France. 1109 01:43:56,750 --> 01:44:00,582 I'm sorry it has to end this way, Sarah. 1110 01:44:04,208 --> 01:44:06,790 I waited until he left. 1111 01:44:07,916 --> 01:44:12,374 She was surprised when she saw me standing there. She was crying. 1112 01:44:16,041 --> 01:44:18,957 She said I was right about Vincent. 1113 01:44:27,583 --> 01:44:31,457 Consoling people, that's all I'm good for. 1114 01:44:33,458 --> 01:44:38,374 You gave her those pills? - The pills were designed to mislead. 1115 01:44:46,333 --> 01:44:48,957 Something's wrong. What's happening to me? 1116 01:44:49,333 --> 01:44:52,790 I need some air. I don't feel well. - It's OK, it's OK. 1117 01:45:09,666 --> 01:45:14,957 I gave her an overdose of insulin. It works immediately and leaves no trace. 1118 01:45:15,125 --> 01:45:20,707 Jesus Christ, Luc. - I did it for love, Chris. For love. 1119 01:45:21,083 --> 01:45:24,124 It was painful, loving her. 1120 01:45:37,041 --> 01:45:39,665 And you don't mind Vincent taking the rap? 1121 01:45:39,833 --> 01:45:42,207 Vincent is a bastard. 1122 01:45:42,375 --> 01:45:46,415 He used us. It was time someone used him. 1123 01:45:47,541 --> 01:45:50,207 Vincent is going to take the rap for murder. 1124 01:45:52,583 --> 01:45:56,332 Sarah wasn't dead when we left Filip with her. 1125 01:45:58,416 --> 01:46:00,832 She must've been. - No. 1126 01:46:07,791 --> 01:46:10,332 You're lying, Chris. - No. 1127 01:46:15,708 --> 01:46:20,124 I knew I shouldn't have left Filip with her. What your brother did is sick! 1128 01:46:21,291 --> 01:46:22,332 Bastard! Sadist! 1129 01:46:22,833 --> 01:46:26,082 Sick! - You're sick, Luc. 1130 01:46:31,208 --> 01:46:35,499 So if I understand correctly, your brother murdered her. 1131 01:46:41,458 --> 01:46:47,874 Go home, Chris. Luc'll clear up the mess, as usual. 1132 01:46:49,041 --> 01:46:54,165 You don't have to clean anything up. It's over, it's all over. 1133 01:47:03,458 --> 01:47:05,874 Could you open the window, Chris? 1134 01:47:09,083 --> 01:47:12,749 Go on. Hurry up. - Come on, Luc. 1135 01:47:12,916 --> 01:47:14,207 Shut up! 1136 01:47:15,916 --> 01:47:17,124 Down there. 1137 01:47:19,375 --> 01:47:21,582 What are you going to do? - Shut up! 1138 01:47:21,750 --> 01:47:25,665 Going to kill me too? What d'you want me to do, Luc? 1139 01:47:26,750 --> 01:47:29,499 Do you want me to jump? - Go on. 1140 01:47:30,875 --> 01:47:32,540 Stop it, Luc! 1141 01:47:35,208 --> 01:47:38,915 Jesus! - I don't want to hurt you. I swear. 1142 01:47:42,375 --> 01:47:45,249 I phoned them before I came in, Luc. 1143 01:47:45,500 --> 01:47:48,457 They're on their way here. I told them everything. 1144 01:47:48,625 --> 01:47:51,249 You're lying. You're bluffing. I know you. 1145 01:47:51,416 --> 01:47:53,457 I thought I knew you too, Luc. 1146 01:47:55,541 --> 01:48:01,249 And Sarah's letter? You want it to go down with me? 1147 01:48:04,666 --> 01:48:09,249 Give me that letter. Give it here. I won't ask you again. 1148 01:48:52,666 --> 01:48:55,915 It's over, Luc. Come on, it's over. 1149 01:48:56,541 --> 01:49:02,915 It's all over. Come on, Luc. Come on, Luc. 1150 01:49:04,083 --> 01:49:09,040 Chris, tell Elsie and the kids that I really loved them. 1151 01:49:09,208 --> 01:49:11,082 Will you do that? - Don't, Luc. 1152 01:49:11,291 --> 01:49:15,790 Do it for Elsie, please. - No, don't, Luc. Don't do it. 1153 01:49:15,958 --> 01:49:17,249 Luc! 1154 01:50:15,958 --> 01:50:19,374 No way, they've never met before. It's obvious. 1155 01:50:19,541 --> 01:50:23,332 They're a couple. - No, look how he's looking at her. 1156 01:50:23,500 --> 01:50:26,207 They're married. - They're not! No way! 1157 01:50:26,375 --> 01:50:29,040 You can see they're having an affair. - How can you see? 1158 01:50:29,208 --> 01:50:32,957 From the way he's showing off and how she's holding her head. 1159 01:50:33,125 --> 01:50:36,290 They're having an affair. - Have an affair or be square! 1160 01:50:36,458 --> 01:50:40,040 Says he who came round blubbering and begging me to take him back. 1161 01:50:40,583 --> 01:50:43,582 Cheating is fun, but getting caught is a bitch. 1162 01:50:43,750 --> 01:50:46,249 Don't start, tubby! - She's a fine one to talk. 1163 01:50:46,541 --> 01:50:50,540 Right, I'm off. - All your drivel scares people away. 1164 01:50:50,708 --> 01:50:54,915 I really have to go. The kids are coming this weekend, I've got a lot to do. 1165 01:50:55,083 --> 01:50:57,040 Are you leaving me here with my wife? 1166 01:50:57,208 --> 01:51:00,999 How about another drink? - We'll have lots more together, Marnix. 1167 01:51:22,375 --> 01:51:23,874 Chris? 1168 01:51:29,000 --> 01:51:30,207 Hello, Ann. 1169 01:51:30,666 --> 01:51:33,999 Long time no see. - Yeah. 1170 01:51:37,208 --> 01:51:40,415 I've still got a key I should give back to you. 1171 01:51:40,583 --> 01:51:44,374 I don't think it fits the lock any more. Vincent lives there now. 1172 01:51:44,541 --> 01:51:47,540 It's the only thing his wife allowed him to keep. 1173 01:51:49,833 --> 01:51:54,207 How's your brother? - His case is heard next month. 1174 01:51:54,375 --> 01:51:56,165 We'll see. 1175 01:51:58,125 --> 01:52:01,040 And you? Everything alright? - Yes. 1176 01:52:01,208 --> 01:52:03,915 For the most part. - For the most part... 1177 01:52:09,500 --> 01:52:13,207 I made things difficult for you. I'm sorry... honestly. 1178 01:52:17,083 --> 01:52:20,749 You can only be hurt by people you love. 1179 01:52:21,333 --> 01:52:25,499 I learned that from you. - I'm not sure I still believe in that. 1180 01:52:25,666 --> 01:52:29,999 You miss out on a lot if you do. 1181 01:52:33,250 --> 01:52:34,374 I've changed. 1182 01:52:37,208 --> 01:52:40,124 I heard you've even changed your job. 1183 01:52:40,500 --> 01:52:44,415 So you follow what I do, a bit. - A bit. 1184 01:52:48,500 --> 01:52:54,707 Would you like to follow me a bit for a cup of coffee or something? 1185 01:52:58,750 --> 01:53:00,457 I've changed too, Ann. 1186 01:53:06,291 --> 01:53:07,790 OK. 1187 01:53:14,458 --> 01:53:15,915 But... 1188 01:53:18,333 --> 01:53:20,415 I still drink coffee. 1189 01:53:34,833 --> 01:53:38,207 Translation: The Subtitling Company 102933

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.