Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:00:00,290 --> 00:00:04,416
visit to get English subtitle subscenelk.com
0
00:00:04,416 --> 00:00:08,416
This subtitle is a fan-made translation and
not affiliated with the original content creators.
1
00:03:40,871 --> 00:03:47,851
Juniors Journey.
2
00:03:48,900 --> 00:03:51,080
[Ferry sound]
3
00:04:20,000 --> 00:04:22,000
This boat is always late.
4
00:04:22,091 --> 00:04:25,471
I am waiting for the
boat about two hours.
5
00:04:25,557 --> 00:04:26,967
But then 'Water Lilly' hadn't
service for the last two days.
6
00:04:26,991 --> 00:04:29,353
Oh, that's the issue. I didn't know that.
7
00:04:29,730 --> 00:04:31,457
There are only two boats here,
8
00:04:31,540 --> 00:04:33,496
if Lily didn't come what to do.
9
00:04:33,580 --> 00:04:34,258
How it will work?
10
00:04:34,342 --> 00:04:36,337
The sea, without legs
and tail, has a bridge.
11
00:04:36,630 --> 00:04:37,690
At least a bridge to our native!
12
00:04:37,714 --> 00:04:38,714
Whom to say?
13
00:04:39,657 --> 00:04:41,915
No one has the audacity
while asking for a vote.
14
00:04:41,999 --> 00:04:43,036
That's true.
15
00:04:57,551 --> 00:05:01,142
Isn't she the granddaughter
of Katukandathil Esshy?
16
00:05:03,069 --> 00:05:04,958
She is John's daughter,
who lives in America.
17
00:05:05,084 --> 00:05:06,060
She is here for some time.
18
00:05:06,084 --> 00:05:07,060
Is it?
19
00:05:07,084 --> 00:05:08,084
Yes.
20
00:05:09,439 --> 00:05:11,919
[Soothing music]
21
00:05:26,084 --> 00:05:27,540
There is nothing in this number.
22
00:05:27,631 --> 00:05:28,631
No.
23
00:05:28,964 --> 00:05:31,222
Didn't you tell me selling that I will win?
24
00:05:32,285 --> 00:05:33,060
You want to hit you?
25
00:05:33,084 --> 00:05:34,060
I will hit you.
26
00:05:34,084 --> 00:05:35,084
Go to hell.
27
00:05:35,202 --> 00:05:36,595
Go to hell is your father.
28
00:05:39,084 --> 00:05:40,084
Get down fast.
29
00:05:40,379 --> 00:05:41,446
[Ferry sound]
30
00:05:47,633 --> 00:05:49,353
Okay, get down fast.
31
00:05:51,259 --> 00:05:52,586
[Indistiinct chatter]
32
00:05:57,330 --> 00:05:58,330
Mam Saab?
33
00:06:03,492 --> 00:06:04,906
[Ring tone]
34
00:06:05,689 --> 00:06:06,689
Oh, he!
35
00:06:09,084 --> 00:06:11,084
Hello, move aside with your tummy.
36
00:06:11,168 --> 00:06:12,168
I'm coming just there.
37
00:06:15,684 --> 00:06:16,684
Ah!
38
00:06:18,239 --> 00:06:19,705
Son, how was the journey?[Chuckles]
39
00:06:19,795 --> 00:06:20,916
It was good.
40
00:06:21,000 --> 00:06:22,000
Give me that bag.
41
00:06:22,084 --> 00:06:24,060
Who is this in a new attire?
42
00:06:24,084 --> 00:06:26,084
He came to stay at Lawyer
Sridharan's house.
43
00:06:26,168 --> 00:06:28,834
Alone? Will we have it
as a burden at the end?
44
00:06:28,918 --> 00:06:29,665
Get out of here.
45
00:06:29,749 --> 00:06:30,618
You come, sir.
46
00:06:30,702 --> 00:06:32,422
Don't bother about this,
he is an outspoken.
47
00:06:32,596 --> 00:06:33,701
- You goo!!
- Get lost.
48
00:06:34,457 --> 00:06:35,634
[Mobile rings]
49
00:06:36,000 --> 00:06:37,216
Hey, Antappa.
50
00:06:38,084 --> 00:06:41,184
You have been cheating
me for a long time.
51
00:06:41,268 --> 00:06:44,060
Give me my money today and leave.
52
00:06:44,084 --> 00:06:46,620
Not that money, you
had as a food or drink?
53
00:06:46,704 --> 00:06:48,060
Is it not about buying a lottery ticket?
54
00:06:48,084 --> 00:06:49,506
I'll give it when I have it.
55
00:06:49,590 --> 00:06:51,565
It's not enough if you give it anytime.
56
00:06:51,656 --> 00:06:54,091
I want my money right now.
57
00:06:55,084 --> 00:06:56,061
Hey, Antappa.
58
00:06:56,085 --> 00:06:58,060
Give him his money.
59
00:06:58,084 --> 00:06:59,823
I don't have the heart to give you money
60
00:06:59,906 --> 00:07:02,060
for a lottery ticket, which I didnt' win.
61
00:07:02,084 --> 00:07:05,000
If that's the case, Let me see
how you'll go from here.
62
00:07:05,084 --> 00:07:07,360
Give him the money better and leave.
63
00:07:07,444 --> 00:07:08,682
What if I don't?
64
00:07:08,782 --> 00:07:11,868
Then I will tie you up here.
65
00:07:13,097 --> 00:07:14,442
- Hey, boy.
- Heh!
66
00:07:14,870 --> 00:07:15,870
Come here.
67
00:07:16,974 --> 00:07:19,268
- [Comic music] Heh!
- Hum.
68
00:07:20,944 --> 00:07:21,944
Oh, my money.
69
00:07:23,084 --> 00:07:24,060
Take it.
70
00:07:24,084 --> 00:07:25,061
Your egg-shell.
71
00:07:25,085 --> 00:07:26,217
Go and lick.
72
00:07:26,324 --> 00:07:28,324
We don't have any relationship anymore.
73
00:07:29,084 --> 00:07:30,061
My money.
74
00:07:30,085 --> 00:07:31,430
My mom gave it to me to buy the rice.
75
00:07:31,454 --> 00:07:32,494
Shut up.
76
00:07:32,578 --> 00:07:35,172
Tell your mother that Antappa
will bring the rice home.
77
00:07:35,256 --> 00:07:36,256
You can't do that.
78
00:07:36,340 --> 00:07:37,761
Playing with Antappan!
79
00:07:39,658 --> 00:07:42,491
[Intense music]
80
00:07:46,317 --> 00:07:47,707
Dude, what's the problem?
81
00:07:47,791 --> 00:07:49,060
Antappan took my money.
82
00:07:49,084 --> 00:07:51,060
I am suppose to buy
rice with that money.
83
00:07:51,084 --> 00:07:53,084
Come, let's ask him.
84
00:07:55,447 --> 00:07:57,647
[Ferry siren]
85
00:07:58,564 --> 00:08:00,484
[Intense music]
86
00:08:11,361 --> 00:08:13,659
Hey, did you take money
from his pocket?
87
00:08:14,604 --> 00:08:15,751
Me?
88
00:08:16,112 --> 00:08:17,142
Who is he?
89
00:08:17,411 --> 00:08:18,604
I don't know him.
90
00:08:19,009 --> 00:08:21,249
His mother gave him money to buy rice.
91
00:08:21,333 --> 00:08:22,890
It's better if you give it to him.
92
00:08:23,294 --> 00:08:24,571
What if I don't?
93
00:08:25,141 --> 00:08:26,614
Then you won't go!
94
00:08:27,227 --> 00:08:29,414
[Intense music]
95
00:08:33,727 --> 00:08:34,727
Hey, boy.
96
00:08:35,503 --> 00:08:36,900
What are you going to do to me?
97
00:08:36,984 --> 00:08:38,063
We will do anything.
98
00:08:47,913 --> 00:08:48,626
Take it, hey!
99
00:08:48,799 --> 00:08:49,886
That's nice!
100
00:08:49,989 --> 00:08:50,989
Let's go, bud.
101
00:09:01,084 --> 00:09:02,060
Hello, guys.
102
00:09:02,084 --> 00:09:03,061
Welcome to Josh Channel.
103
00:09:03,085 --> 00:09:05,303
Today, we are going to shoot a scene
104
00:09:05,386 --> 00:09:08,084
where my assitant
Achu catching the fish.
105
00:09:08,391 --> 00:09:10,783
Achu has already started
fishing in the morning.
106
00:09:10,867 --> 00:09:12,482
Which fish will he catch?
107
00:09:12,566 --> 00:09:14,060
Hey, can't you stop catching
fish and go for some work?
108
00:09:14,084 --> 00:09:15,061
Get lost.
109
00:09:15,085 --> 00:09:16,618
You will learn when
you get a silver button.
110
00:09:16,642 --> 00:09:17,642
Crap you get.
111
00:09:17,766 --> 00:09:19,726
If you go to cleaning road side,
will bring you some money, atleast.
112
00:09:19,750 --> 00:09:21,750
Hey, girl, to you too.
113
00:09:22,084 --> 00:09:22,829
You get lost.
114
00:09:22,913 --> 00:09:23,913
You get lost.
115
00:09:24,770 --> 00:09:26,631
Hey, will anything happen?
116
00:09:26,715 --> 00:09:27,715
Just shut up.
117
00:09:27,755 --> 00:09:29,415
A black fish just came and left.
118
00:09:29,499 --> 00:09:31,916
What did it check? Was
there a bathing scene.
119
00:09:32,000 --> 00:09:34,000
Hey, -Yes, -There is a bathing.
120
00:09:34,084 --> 00:09:35,084
Oh, it was you.
121
00:09:35,910 --> 00:09:36,910
Hey, -Ah.
122
00:09:37,013 --> 00:09:39,060
Aren't you clicking the pic of
the bathing scene while hiding?
123
00:09:39,084 --> 00:09:41,557
My dear Shashi bro, don't say unwanted.
124
00:09:41,697 --> 00:09:43,372
I am shooting a video to
put it on the channel.
125
00:09:43,396 --> 00:09:45,005
Your guys! We understood that
126
00:09:45,088 --> 00:09:47,060
you're shooting a bathing
scene of girl, otherside.
127
00:09:47,084 --> 00:09:48,261
I will tell your mother.
128
00:09:48,345 --> 00:09:49,345
- Mom?
- Ayyo!
129
00:09:49,698 --> 00:09:51,084
Mani bro, don't falsify me.
130
00:09:51,168 --> 00:09:52,853
Don't ruin my social media life.
131
00:09:52,937 --> 00:09:54,071
Achu is fishing.
132
00:09:54,155 --> 00:09:56,230
So, you were fishing for a scene, right?
133
00:09:56,720 --> 00:09:58,404
What? Both of you are murmuring?
134
00:09:58,488 --> 00:09:59,513
[Laughs]
135
00:09:59,597 --> 00:10:00,929
We know that our Tambaran George's
136
00:10:00,953 --> 00:10:02,351
son won't do anything like that.
137
00:10:02,442 --> 00:10:03,190
[Laughs]
138
00:10:03,274 --> 00:10:04,903
So, you were trolling, right guys?
139
00:10:05,537 --> 00:10:08,537
YOU just install Facebook and
WhatsApp to Shashi's phone.
140
00:10:09,546 --> 00:10:10,546
Do you have the net?
141
00:10:10,630 --> 00:10:12,030
Hey, did it for 300 hundred, right?
142
00:10:14,770 --> 00:10:16,770
Then come home tomorrow at 10 am.
143
00:10:16,922 --> 00:10:18,653
What? Tomorrow at 10 am?
144
00:10:18,737 --> 00:10:19,632
What is this?
145
00:10:19,746 --> 00:10:21,028
It's a work related case.
146
00:10:21,141 --> 00:10:22,354
If you can't, you can go.
147
00:10:22,438 --> 00:10:24,016
You've been holding it for so many days.
148
00:10:24,040 --> 00:10:25,538
Hold it for another day!
149
00:10:25,622 --> 00:10:27,735
- Give it to me, tomorrow, okay.
- We'll see.
150
00:10:27,819 --> 00:10:29,084
There are a lot of things.
151
00:10:29,168 --> 00:10:30,044
Explain to him. Come.
152
00:10:30,128 --> 00:10:31,168
- Okay then.
- So, bash it.
153
00:10:31,295 --> 00:10:32,295
[Giggles]
154
00:10:33,621 --> 00:10:34,621
What's wrong with you?
155
00:10:34,698 --> 00:10:36,820
One day to install WhatsApp?
156
00:10:36,927 --> 00:10:39,202
You don't know the value
of the internet. Military kiddo.
157
00:10:39,622 --> 00:10:41,353
You won't understand if I tell you this.
158
00:10:41,444 --> 00:10:43,123
I'll do anything for the internet.
159
00:10:43,207 --> 00:10:43,648
Oka, okay.
160
00:10:43,732 --> 00:10:45,060
- Let's go home.
- I'm not coming.
161
00:10:45,084 --> 00:10:46,143
My mom has a night duty.
162
00:10:46,227 --> 00:10:47,060
I'll come later.
163
00:10:47,084 --> 00:10:48,084
Okay.
164
00:10:48,612 --> 00:10:50,215
There's a good lake behind this house.
165
00:10:50,299 --> 00:10:51,084
You'll like it.
166
00:10:51,168 --> 00:10:53,414
Lawyer entrusted me to take care of you.
167
00:10:53,498 --> 00:10:54,498
Hum.
168
00:10:54,921 --> 00:10:55,921
[Scoffs]
169
00:10:55,964 --> 00:10:57,000
Isn't this done, yet?
170
00:10:57,739 --> 00:10:58,432
It's done.
171
00:10:58,529 --> 00:10:59,203
This is the last one.
172
00:10:59,301 --> 00:11:00,909
It's been a week since you are mopping.
173
00:11:01,475 --> 00:11:02,742
Sir, you please get in.
174
00:11:03,155 --> 00:11:04,855
[Murmuring]
175
00:11:05,603 --> 00:11:07,603
Sir, the third room on the right.-Okay.
176
00:11:08,771 --> 00:11:09,046
What?
177
00:11:09,129 --> 00:11:11,097
If you try show-off in front of others,
178
00:11:11,194 --> 00:11:12,194
I'll stab you.
179
00:11:12,359 --> 00:11:13,513
Don't get furious.
180
00:11:13,597 --> 00:11:14,000
[Mocking]
181
00:11:14,084 --> 00:11:15,084
Go away.[Both chuckles]
182
00:11:15,168 --> 00:11:16,168
I'll see you.
183
00:11:20,402 --> 00:11:22,535
[Sombre music]
184
00:11:27,241 --> 00:11:28,488
[Exhales]
185
00:11:30,084 --> 00:11:32,060
Sir, did you like the room?
186
00:11:32,084 --> 00:11:34,000
Did you eat anything?
187
00:11:34,084 --> 00:11:35,655
I ate on the way.
188
00:11:35,739 --> 00:11:37,084
What about dinner?
189
00:11:37,369 --> 00:11:38,819
I'll tell some hotel.
190
00:11:38,903 --> 00:11:39,413
Oh, no dear!
191
00:11:39,795 --> 00:11:41,142
Don't eat anything at the hotel.
192
00:11:41,226 --> 00:11:42,084
You'll have a stomach ache.
193
00:11:42,168 --> 00:11:44,309
You can tell her anything.
194
00:11:44,576 --> 00:11:46,168
What she cooks are really delicious.
195
00:11:46,252 --> 00:11:46,967
[Both chuckles]
196
00:11:47,084 --> 00:11:48,211
Sir, you can pay her.
197
00:11:48,295 --> 00:11:49,295
That's okay.
198
00:11:49,406 --> 00:11:49,966
Hum.
199
00:11:50,084 --> 00:11:52,000
Sir, don't think, that am praising.
200
00:11:52,383 --> 00:11:54,352
If she cooks chicken curry or sambar.
201
00:11:54,436 --> 00:11:55,272
Just one taste.
202
00:11:55,356 --> 00:11:56,655
Hands on magic!
203
00:11:56,739 --> 00:11:58,528
Oh, tou're living in my kitchen?
204
00:11:58,612 --> 00:11:59,437
Just get-off!
205
00:11:59,521 --> 00:12:00,000
[Group Laughing]
206
00:12:00,084 --> 00:12:01,971
Sir, I was just kidding.
207
00:12:02,138 --> 00:12:03,338
Whatever, she cooks any curry.
208
00:12:03,380 --> 00:12:04,380
Its yummy, indeed.
209
00:12:04,464 --> 00:12:05,326
Hands on magic!
210
00:12:05,410 --> 00:12:06,675
How long will you be here?
211
00:12:06,758 --> 00:12:07,846
I'll be here for a while.
212
00:12:07,929 --> 00:12:11,413
I'll tell you something. He
is here to study UPSC.
213
00:12:11,606 --> 00:12:14,212
You bacl bitting or chatter
shouldn't disturb his studies.
214
00:12:14,455 --> 00:12:15,845
He's not like your 8th fail.
215
00:12:15,929 --> 00:12:16,943
[Mocking]
216
00:12:17,027 --> 00:12:17,891
Sir, May I take leave.
217
00:12:17,975 --> 00:12:19,025
One minute.
218
00:12:22,084 --> 00:12:23,424
No. No.
219
00:12:23,508 --> 00:12:24,508
Keep it.
220
00:12:25,118 --> 00:12:26,501
- No.
- Keep it.
221
00:12:26,585 --> 00:12:27,918
- Then, I'll take it, right.
- Hum.
222
00:12:27,942 --> 00:12:29,060
You can tell me what you want.
223
00:12:29,084 --> 00:12:30,466
- I'm ready.
- Oh, yes.
224
00:12:30,632 --> 00:12:31,632
Shall I go?
225
00:12:31,757 --> 00:12:32,757
- Okay.
- Okay.
226
00:12:34,067 --> 00:12:35,121
[Bird chirps]
227
00:12:39,224 --> 00:12:40,224
Rema?
228
00:12:41,280 --> 00:12:42,753
- Ramya.
- Oh, he is here.
229
00:12:43,173 --> 00:12:44,926
Yeah, where were you?
230
00:12:45,010 --> 00:12:46,010
[Laughing]
231
00:12:46,704 --> 00:12:47,704
My dear sweetie.
232
00:12:47,983 --> 00:12:48,983
Sit here.
233
00:12:50,530 --> 00:12:51,530
- You want toffee?
- Hum.
234
00:12:51,609 --> 00:12:52,609
Heh!
235
00:12:53,320 --> 00:12:55,606
That's the photo of the
person who stayed here.
236
00:12:56,002 --> 00:12:57,537
Who's there in your house?
237
00:12:57,621 --> 00:12:59,084
You can call me by my name, Chechi.
238
00:12:59,168 --> 00:13:00,168
Jayakrishnan.
239
00:13:00,631 --> 00:13:02,536
There's no one else in the native.
240
00:13:02,620 --> 00:13:04,084
So, everyone will be outside.
241
00:13:04,635 --> 00:13:05,206
[Mobile rings]
242
00:13:05,290 --> 00:13:06,290
Heh!
243
00:13:07,242 --> 00:13:08,242
Oh, God. He's here.
244
00:13:08,494 --> 00:13:09,000
[Exclaims]
245
00:13:09,084 --> 00:13:10,591
I think my husband is here.
246
00:13:10,675 --> 00:13:12,253
That's enough for him, If I'm late.
247
00:13:12,337 --> 00:13:13,697
I'll leave now. I'll come tomorrow.
248
00:13:13,721 --> 00:13:14,794
[Mobile rings continue]
249
00:13:24,288 --> 00:13:25,288
Gosh!
250
00:13:28,557 --> 00:13:30,557
Where did you go, zombie?
251
00:13:30,916 --> 00:13:33,096
Noone is here who could even
give me a glass of water.
252
00:13:33,316 --> 00:13:34,316
Mom is inside.
253
00:13:34,343 --> 00:13:35,084
Oh.
254
00:13:35,291 --> 00:13:36,084
Your mother.
255
00:13:36,196 --> 00:13:36,576
[Scoffs]
256
00:13:37,006 --> 00:13:39,400
Why did you buy such
a big toffee for her?
257
00:13:39,484 --> 00:13:41,144
Otherwise, her teeth is
swollen with germs.
258
00:13:41,168 --> 00:13:41,927
Give it to mom.
259
00:13:42,011 --> 00:13:42,540
Let her eat.
260
00:13:42,624 --> 00:13:44,000
If I smack your face!
261
00:13:44,511 --> 00:13:46,060
Buying a toffee to the child is enough!
262
00:13:46,084 --> 00:13:47,401
We also wish to have it it.
263
00:13:47,511 --> 00:13:48,354
Oh.
264
00:13:48,461 --> 00:13:49,581
[Indistinct chatter on Tv]
265
00:13:50,313 --> 00:13:51,000
Oh, is it?
266
00:13:51,084 --> 00:13:52,823
Mom is watching TV here.
267
00:13:52,937 --> 00:13:54,678
When he came, should you
not give him a cup of tea?
268
00:13:54,702 --> 00:13:55,702
Oh, yes.
269
00:13:56,015 --> 00:13:57,798
I asked him if he wanted tea.
270
00:13:57,882 --> 00:13:59,162
He said its okay after you come.
271
00:14:00,090 --> 00:14:02,090
Serial, serial, no ending!
272
00:14:08,255 --> 00:14:09,282
[Metal clangs]
273
00:14:14,706 --> 00:14:15,706
Listen,
274
00:14:16,084 --> 00:14:16,784
Hey, Rema.
275
00:14:16,868 --> 00:14:17,868
Yes.
276
00:14:17,990 --> 00:14:18,990
Did he drink?
277
00:14:19,194 --> 00:14:20,521
No, I didn't check.
278
00:14:21,118 --> 00:14:22,118
Oh, huff!
279
00:14:22,207 --> 00:14:24,761
I get burning inside, when
this devil comes here.
280
00:14:25,513 --> 00:14:28,259
I don't know what he's
going to cook tonight.
281
00:14:28,343 --> 00:14:29,700
He's the one brought by mom and dad
282
00:14:29,724 --> 00:14:31,084
from Thiruvanthapuram, right?
283
00:14:31,262 --> 00:14:33,548
Working as a railway porter,
but thinks he a king.
284
00:14:33,632 --> 00:14:34,632
Suffer, okay.
285
00:14:35,084 --> 00:14:37,478
If I can't manage, I will hang myself.
286
00:14:38,150 --> 00:14:39,639
Can you be silent.
287
00:14:39,787 --> 00:14:41,427
She has nothing to say
other than hanging.
288
00:14:41,686 --> 00:14:42,885
Where are you?
289
00:14:43,079 --> 00:14:44,789
I just came in.
290
00:14:45,937 --> 00:14:46,937
Yes.
291
00:14:47,542 --> 00:14:49,328
May be half and above in hand.
292
00:14:50,084 --> 00:14:51,987
Go and see if you can buy a good beef.
293
00:14:52,573 --> 00:14:53,727
If you can, buy two kilos.
294
00:14:56,513 --> 00:14:57,979
And don't bring anyone who
295
00:14:58,063 --> 00:14:59,636
comes to drink without paying.
296
00:15:00,380 --> 00:15:01,380
Didn't you hear?
297
00:15:02,324 --> 00:15:04,528
Arranging for a get together tonight.
298
00:15:06,722 --> 00:15:08,075
A girl is growing up.
299
00:15:08,348 --> 00:15:09,988
Otherwise, I would have
left him long ago.
300
00:15:10,084 --> 00:15:11,084
Don't speak aloud.
301
00:15:11,506 --> 00:15:12,506
Should he hear it?
302
00:15:12,590 --> 00:15:13,590
Hold this.
303
00:15:13,651 --> 00:15:14,651
[Scoffs]
304
00:15:34,251 --> 00:15:35,900
- Mom, food!
- Don't talk.
305
00:15:36,410 --> 00:15:37,628
Won't even give you plain water?
306
00:15:37,652 --> 00:15:37,971
Eh h.
307
00:15:38,055 --> 00:15:40,683
Are you going out in the
morning to take pictures
308
00:15:40,766 --> 00:15:43,000
of girls bathing, in the name of shooting?
309
00:15:43,084 --> 00:15:45,084
- Is it?
- [Giggling]
310
00:15:45,168 --> 00:15:47,191
You'd told that here.
311
00:15:47,275 --> 00:15:49,084
Don't talk. Go away
from my sight.-Shucks.
312
00:15:49,168 --> 00:15:51,084
I knew it, when she told me.
313
00:15:51,465 --> 00:15:53,072
Mom, you listen to me.
314
00:15:53,578 --> 00:15:57,084
I brought you up pampered
in the absence of your dad.
315
00:15:57,172 --> 00:15:59,172
What did you do to me to buy a mobile?
316
00:15:59,723 --> 00:16:01,639
If we start YouTube, you'll get millions.
317
00:16:01,723 --> 00:16:04,411
You'll get a house, followed
a car. Now what happened?
318
00:16:04,821 --> 00:16:08,381
I'll not mind you both it in
laon. Will thrash it no time.
319
00:16:09,480 --> 00:16:12,612
Don't be like your brother. Go and study.
320
00:16:12,696 --> 00:16:13,696
Go.
321
00:16:14,009 --> 00:16:15,009
Hum.
322
00:16:15,392 --> 00:16:16,569
[Indistinct chatter]
323
00:16:16,653 --> 00:16:17,653
Hello, bro.
324
00:16:17,737 --> 00:16:19,379
When is today's video being released?
325
00:16:19,463 --> 00:16:20,914
This Friday, at Shenoys.
326
00:16:21,084 --> 00:16:22,101
I've kept it for you.
327
00:16:22,185 --> 00:16:22,589
[Scoffs]
328
00:16:22,673 --> 00:16:24,309
Let me finish this net.
329
00:16:25,240 --> 00:16:27,887
[Inaberated song]
330
00:16:29,701 --> 00:16:30,603
Sky?
331
00:16:30,687 --> 00:16:34,471
Why are you killing this good song?
332
00:16:34,555 --> 00:16:35,555
You stupid!
333
00:16:35,691 --> 00:16:37,874
Its not for to drink, as freebie, as
334
00:16:37,957 --> 00:16:40,336
we bought a bottle in sharing, Antappa.
335
00:16:40,420 --> 00:16:42,366
If I drunk, then the bottle
will come here for sure.
336
00:16:42,390 --> 00:16:44,696
First you present it here and then talk.
337
00:16:44,780 --> 00:16:46,233
I've sent someone to get it.
338
00:16:46,317 --> 00:16:48,441
You always come and drink as freebie.
339
00:16:48,750 --> 00:16:50,281
And then say, will come, come.
340
00:16:50,365 --> 00:16:51,933
Why are you lying?
341
00:16:52,084 --> 00:16:53,637
You go, immigrant.
342
00:16:53,844 --> 00:16:55,144
You've been saying this for while.
343
00:16:55,168 --> 00:16:57,905
I'll break your face, if
you call me immigrant.
344
00:16:57,989 --> 00:16:59,606
Shut up, you all.
345
00:16:59,964 --> 00:17:03,000
[Mixed dialogue of drunkards]
346
00:17:03,084 --> 00:17:06,084
You can't drink and play cards here.
347
00:17:06,293 --> 00:17:07,437
Who are you, to say so?
348
00:17:07,603 --> 00:17:10,416
He is the new tenant.
349
00:17:10,636 --> 00:17:11,652
- Is it?
- Ay-yo!
350
00:17:11,736 --> 00:17:13,000
Let us bow at him.
351
00:17:13,084 --> 00:17:15,084
Okay, you stay here!
352
00:17:15,175 --> 00:17:17,173
We are not coming inside or stay.
353
00:17:17,257 --> 00:17:18,503
We are sitting here, right?
354
00:17:18,587 --> 00:17:20,084
I said it won't happen.
355
00:17:20,205 --> 00:17:22,416
Ay-yo, did you say something?
356
00:17:22,500 --> 00:17:23,775
I'll tell you something.
357
00:17:23,875 --> 00:17:25,181
Talk dignified.
358
00:17:25,278 --> 00:17:26,520
I'll beat you, to hell. Hear it.
359
00:17:26,544 --> 00:17:27,261
Hum.
360
00:17:27,454 --> 00:17:29,176
We've been sitting here, drinking and
361
00:17:29,259 --> 00:17:31,720
shit in this place for a long time.
362
00:17:31,983 --> 00:17:34,263
Do what you can do.
363
00:17:34,347 --> 00:17:34,850
[Mocking]
364
00:17:34,934 --> 00:17:36,107
[Screaming]
365
00:17:38,084 --> 00:17:39,934
You can't stay here, insulting natives.
366
00:17:40,018 --> 00:17:43,000
I'll see if I can live here.
367
00:17:43,109 --> 00:17:45,935
You cruel sin, you ruined everything.
368
00:17:46,084 --> 00:17:46,976
Get out.
369
00:17:47,084 --> 00:17:49,000
You ruined everything.
370
00:17:49,084 --> 00:17:51,084
What can we do?
371
00:18:03,232 --> 00:18:05,545
[Marching sound]
372
00:18:12,084 --> 00:18:14,331
Makarandur is a beautiful village.
373
00:18:14,703 --> 00:18:17,970
You can see, the spoilers everywhere.
374
00:18:18,084 --> 00:18:19,249
I'll take care of it.
375
00:18:19,843 --> 00:18:21,000
Take this.
376
00:18:21,084 --> 00:18:22,499
Sir, Philippos called me.
377
00:18:22,657 --> 00:18:24,112
I'll call him back.
378
00:18:25,477 --> 00:18:27,957
You'll be in trouble, when
your target is long.
379
00:18:28,270 --> 00:18:29,423
Take care of yourself.
380
00:18:31,098 --> 00:18:32,098
All the best.
381
00:18:32,475 --> 00:18:33,475
Thank you, sir.
382
00:18:38,400 --> 00:18:40,120
Why you'r not saying
anything, Pillaichetta?
383
00:18:40,651 --> 00:18:41,791
What can I say?
384
00:18:42,599 --> 00:18:43,832
I'm an immigrant.
385
00:18:44,954 --> 00:18:46,934
If he was in my village,
386
00:18:47,018 --> 00:18:49,509
I would've thrown him in the mortuary.
387
00:18:49,593 --> 00:18:50,000
Ah h!
388
00:18:50,203 --> 00:18:52,522
Did you hear, what he said, the dignified.
389
00:18:52,857 --> 00:18:54,713
Rema, I said you bring the curry?
390
00:18:54,797 --> 00:18:55,593
Yes, coming.
391
00:18:55,817 --> 00:18:56,817
Yes.
392
00:18:58,712 --> 00:18:59,796
Come here.
393
00:19:00,254 --> 00:19:01,254
[Clearing throat]
394
00:19:01,540 --> 00:19:02,540
[Thuds]
395
00:19:03,259 --> 00:19:04,732
If you ask me again, I'll say no.
396
00:19:05,449 --> 00:19:07,449
Don't try to scare me.
I said no, means no.
397
00:19:08,003 --> 00:19:10,421
Listen, that boy has come here to study.
398
00:19:10,505 --> 00:19:11,739
Just leave him freely.
399
00:19:12,084 --> 00:19:14,922
He threw the bottle, which
we've struggled to arrange.
400
00:19:15,006 --> 00:19:15,895
That's good to hear.
401
00:19:16,015 --> 00:19:16,661
[Grunts]
402
00:19:16,774 --> 00:19:17,860
Don't you remember that a family
403
00:19:17,884 --> 00:19:19,060
committed suicide b'coz of you?
404
00:19:19,084 --> 00:19:21,180
You can do whatever you want.
405
00:19:21,264 --> 00:19:23,084
Just leave him.
406
00:19:23,257 --> 00:19:27,247
Why are you so interested in him?
407
00:19:27,331 --> 00:19:29,331
- Hey?
- [Group laughs]
408
00:19:29,415 --> 00:19:30,007
There's no use.
409
00:19:30,264 --> 00:19:32,264
Listen, please keep quiet.
410
00:19:34,792 --> 00:19:35,846
[Weird tongue]
411
00:19:35,959 --> 00:19:37,680
I'll be back.
412
00:19:39,084 --> 00:19:41,000
- Let me help you.
- Heh, no!
413
00:19:41,084 --> 00:19:42,157
Have you gone bored?
414
00:19:42,241 --> 00:19:42,779
No.
415
00:19:42,863 --> 00:19:45,567
It's been quiet some
time we are drinking.
416
00:19:45,651 --> 00:19:46,272
Rema?
417
00:19:46,356 --> 00:19:48,795
I should know what's the plan on him.
418
00:19:48,879 --> 00:19:49,879
You should beat him.
419
00:19:49,963 --> 00:19:51,741
- You should kill him.
- Hey?
420
00:19:52,084 --> 00:19:53,976
Listen, are you coming?
421
00:19:54,084 --> 00:19:56,162
I won't come for such hooliganism.
422
00:19:56,246 --> 00:19:58,000
Pandi, please come.
423
00:19:58,084 --> 00:20:00,000
Pandi is always Pandi.
424
00:20:00,084 --> 00:20:01,089
Pandi is your father.
425
00:20:01,173 --> 00:20:02,537
Mind you tongue on the father, Savy.
426
00:20:02,561 --> 00:20:03,224
Get lost.
427
00:20:03,308 --> 00:20:04,155
Just get-off.
428
00:20:04,239 --> 00:20:06,195
You'll see his dead body in the morning.
429
00:20:06,279 --> 00:20:09,265
Sasi, you're the only
one who can finish him.
430
00:20:09,349 --> 00:20:11,451
I've smacked him to dark.
431
00:20:11,534 --> 00:20:12,999
Savi, you come and watch.
432
00:20:13,084 --> 00:20:13,964
Get lost, you nuts.
433
00:20:14,104 --> 00:20:14,959
I'll hit him! I'll hit him for sure!
434
00:20:15,043 --> 00:20:15,839
[Mocking]
435
00:20:15,923 --> 00:20:17,153
This is my stubourness.
436
00:20:22,843 --> 00:20:25,004
Rema, I'm going home.
437
00:20:26,403 --> 00:20:27,564
Savichetta, wait there.
438
00:20:31,403 --> 00:20:32,883
Why didn't you go with them?[-Scoffs]
439
00:20:33,244 --> 00:20:35,123
They can't strech me
for this hooliganism.
440
00:20:35,650 --> 00:20:37,049
That's what I like about you.
441
00:20:37,804 --> 00:20:39,363
Like? Crap?
442
00:20:40,329 --> 00:20:41,329
- Wait?
- Hum.
443
00:20:42,363 --> 00:20:43,363
Yes.
444
00:20:43,403 --> 00:20:44,403
What's this?
445
00:20:44,964 --> 00:20:46,284
Here's some meat curry.
446
00:20:46,324 --> 00:20:47,523
Hey, you said it was over?
447
00:20:48,804 --> 00:20:50,004
Now it's finished.
448
00:20:50,221 --> 00:20:51,221
[Chuckles]
449
00:20:52,624 --> 00:20:53,624
[Chuckles]
450
00:20:59,927 --> 00:21:02,553
Come out if you are brave
enough. You immigrant.
451
00:21:02,637 --> 00:21:03,280
[Weired tongue]
452
00:21:03,393 --> 00:21:05,162
Nothing should be here.
453
00:21:05,253 --> 00:21:06,260
Nothing should happen.
454
00:21:06,344 --> 00:21:07,324
Hey, Immigrant.
455
00:21:07,363 --> 00:21:08,657
Hey, Immigrant.
456
00:21:08,741 --> 00:21:10,071
Hey, listen, catch it.
457
00:21:10,155 --> 00:21:11,766
[Slipper thuds]
458
00:21:11,850 --> 00:21:13,302
[Laughing and mocking]
459
00:21:13,386 --> 00:21:14,403
Hey! The king has come!
460
00:21:14,443 --> 00:21:15,324
Get down!
461
00:21:15,363 --> 00:21:16,764
Don't create any more trouble.
462
00:21:16,848 --> 00:21:17,408
Get down!
463
00:21:17,843 --> 00:21:19,244
Get lost! You're drunk!
464
00:21:19,284 --> 00:21:20,964
Don't drink and come. We'll talk.
465
00:21:21,004 --> 00:21:22,484
What's wrong with talking now?
466
00:21:22,524 --> 00:21:24,683
What? Hit me!
467
00:21:24,724 --> 00:21:25,724
Come on!
468
00:21:25,764 --> 00:21:26,764
Hit him!
469
00:21:26,804 --> 00:21:27,804
Come on!
470
00:21:28,005 --> 00:21:29,099
[Hits]
471
00:21:29,284 --> 00:21:31,623
What? Do you want to talk?
472
00:21:31,683 --> 00:21:32,683
Talk!
473
00:21:33,484 --> 00:21:36,564
What? What? I'm sorry!
474
00:21:36,603 --> 00:21:38,244
Should I teach you seperately!
475
00:21:38,284 --> 00:21:40,323
Go! Go![Slapps] [Crying]
476
00:21:42,923 --> 00:21:44,393
He's a psycho!
477
00:21:44,443 --> 00:21:45,443
You're over!
478
00:21:45,484 --> 00:21:46,484
You're over!
479
00:21:46,524 --> 00:21:47,524
Oh, my slippers![Crying]
480
00:21:54,324 --> 00:21:56,203
I heard. You'd scared
everyone, yesterday.
481
00:21:57,052 --> 00:21:58,678
Sending their wives for job,
482
00:21:59,044 --> 00:22:00,204
There are many who quit their
483
00:22:00,260 --> 00:22:01,196
jobs and don't go to work at all.
484
00:22:01,280 --> 00:22:02,280
Hmm.
485
00:22:02,403 --> 00:22:03,724
Son, be careful.
486
00:22:03,764 --> 00:22:04,912
You shouldn't trust anyone.
487
00:22:04,999 --> 00:22:05,839
[Giggling]
488
00:22:05,923 --> 00:22:07,060
I'm not saying this to make you laugh.
489
00:22:07,084 --> 00:22:08,843
Antappan like guys are very notorius.
490
00:22:08,927 --> 00:22:10,927
He's a big spolier, if he drinks, as well.
491
00:22:16,220 --> 00:22:17,339
Do you have a wi-fi here?
492
00:22:17,423 --> 00:22:18,423
Yes, I have.
493
00:22:18,521 --> 00:22:19,521
[Chuckles]
494
00:22:19,698 --> 00:22:22,864
If its not a trouble, can
you share its password.
495
00:22:22,948 --> 00:22:23,589
Difficult?
496
00:22:23,876 --> 00:22:24,683
What for?
497
00:22:24,889 --> 00:22:26,782
I write and give it you, before you go.
498
00:22:27,629 --> 00:22:29,869
I like songs. I used to sing a lot.
499
00:22:30,123 --> 00:22:32,356
Its nice to hear a song and work.
500
00:22:32,879 --> 00:22:34,306
Bengalees are also like that.
501
00:22:34,390 --> 00:22:35,139
Heh!
502
00:22:35,229 --> 00:22:37,592
Oh I see, you know how to crack jokes.
503
00:22:39,324 --> 00:22:40,646
Do you sing, Remachi?
504
00:22:40,760 --> 00:22:42,020
I used to sing a lot, in the past.
505
00:22:42,044 --> 00:22:43,643
I don't have time to sing now.
506
00:22:44,084 --> 00:22:46,643
Hey! How long does
it take to sing a song?
507
00:22:46,683 --> 00:22:48,203
Can you sing a song for me?
508
00:22:49,564 --> 00:22:50,763
Right now?
509
00:22:50,804 --> 00:22:51,804
Yes.
510
00:22:52,564 --> 00:22:53,744
Hmm.
511
00:22:55,194 --> 00:22:56,194
[Chuckles]
512
00:22:56,683 --> 00:23:00,283
Oh spring of love!
513
00:23:00,324 --> 00:23:03,483
Oh fragrance of heaven!
514
00:23:03,524 --> 00:23:08,959
How can I forget you?
515
00:23:09,683 --> 00:23:12,524
You came as a dream.
516
00:23:12,564 --> 00:23:15,634
You gave me life.
517
00:23:15,923 --> 00:23:22,283
How can I ever leave you?
518
00:23:22,324 --> 00:23:28,084
Oh spring of love!
519
00:23:28,123 --> 00:23:31,284
You're the flower that blooms,
520
00:23:31,324 --> 00:23:34,363
and withers with time.
521
00:23:34,484 --> 00:23:38,964
Oh spring of love!
522
00:23:39,048 --> 00:23:40,749
[Crying]
523
00:23:50,603 --> 00:23:52,004
That's enough for now.
524
00:23:53,443 --> 00:23:54,923
Why are you crying?
525
00:23:58,470 --> 00:24:00,509
My brother Venu sang this song.
526
00:24:01,123 --> 00:24:02,724
He was a good singer.
527
00:24:03,163 --> 00:24:05,284
He used to sing a kind a thrill
when he was at home.
528
00:24:05,324 --> 00:24:06,457
It was so much fun.
529
00:24:06,541 --> 00:24:07,541
[Sobbing]
530
00:24:07,603 --> 00:24:08,804
What about Venu now?
531
00:24:11,163 --> 00:24:12,163
He's dead.
532
00:24:14,403 --> 00:24:15,843
I'll leave now. If I'm late
533
00:24:15,883 --> 00:24:18,203
I'll have to listen to that
Eshaboss's music again.
534
00:24:19,804 --> 00:24:21,128
- By the way...
- Hum.
535
00:24:21,244 --> 00:24:23,403
Didn't you just record that song?
536
00:24:23,487 --> 00:24:26,108
- Can you send it to my phone?
- Hm.
537
00:24:31,187 --> 00:24:33,241
[Pensive music]
538
00:24:39,932 --> 00:24:41,612
- [Singing a song in distant]
- Huff!
539
00:24:45,766 --> 00:24:47,219
Hey, are you late, Rema?
540
00:24:47,413 --> 00:24:48,859
Nope! Am on my right time.
541
00:24:48,943 --> 00:24:51,352
Listen, why you're in a hurry?
542
00:24:52,185 --> 00:24:54,412
I bought two cleaned chickens inside.
543
00:24:54,777 --> 00:24:56,584
Make it in fried pasted!
544
00:24:56,678 --> 00:24:58,627
Don't apply your mobile experiments,
545
00:24:58,723 --> 00:25:00,471
prepare as nadan curry![Native sytle]
546
00:25:00,666 --> 00:25:02,724
Then, a rolled rice powdered ball.
547
00:25:02,807 --> 00:25:06,720
While making a roll, use coconut milk.
548
00:25:06,847 --> 00:25:10,021
That will make it more at ease
while 'balling'.[Chuckles]
549
00:25:10,105 --> 00:25:12,544
[Mocking]
550
00:25:13,323 --> 00:25:15,550
[Both chuckles/mocking]
551
00:25:17,960 --> 00:25:19,439
Oh I see. You're home.
552
00:25:19,523 --> 00:25:20,523
Had your coffee, mom?
553
00:25:20,563 --> 00:25:22,061
See, she prepared and gave me 'Puttu'.
554
00:25:22,085 --> 00:25:22,619
[Chuckles]
555
00:25:22,730 --> 00:25:24,889
But, I don't feel full filled unless
556
00:25:24,972 --> 00:25:27,453
I get a tea from your hand.
557
00:25:27,650 --> 00:25:29,717
Mom, you go to your
room. I'll bring tea, there.
558
00:25:30,916 --> 00:25:32,556
Hold me, dear.
559
00:25:32,803 --> 00:25:33,803
[Grunts]
560
00:25:36,561 --> 00:25:37,561
Why is it not working?
561
00:25:43,691 --> 00:25:44,705
Hum -Eh h.
562
00:25:44,900 --> 00:25:46,260
[Laughs]
563
00:25:46,344 --> 00:25:49,144
Sir, I said several times that
you don't stand on my back.
564
00:25:49,228 --> 00:25:50,443
Say quiet, quietly.
565
00:25:50,527 --> 00:25:51,635
Just for the sake of Mariyachedathi,
566
00:25:51,659 --> 00:25:52,794
otherwise, I would've
given a case already.
567
00:25:52,818 --> 00:25:54,704
Don't you know. These
aren't old times anymore.
568
00:25:54,891 --> 00:25:56,070
Hey, don't be furious.
569
00:25:56,153 --> 00:25:57,313
It just happened unknowingly.
570
00:25:57,388 --> 00:25:58,635
This is not for the first time.
571
00:25:58,765 --> 00:26:01,339
If it happens again, I'll
file a case, for sure.-Ho!
572
00:26:02,029 --> 00:26:03,362
Silly lady!
573
00:26:05,828 --> 00:26:08,614
I heard someone started
staying near your house.
574
00:26:08,853 --> 00:26:10,493
I don't know about it.
575
00:26:10,942 --> 00:26:13,208
- But it was you serve food for him.
- Eh h!
576
00:26:13,634 --> 00:26:14,698
How do you know that, sir?
577
00:26:14,782 --> 00:26:15,971
That's what is EC!
578
00:26:16,172 --> 00:26:17,612
I know everything sitting from here.
579
00:26:17,994 --> 00:26:18,994
[Scoffs]
580
00:26:20,108 --> 00:26:21,108
Hey!
581
00:26:21,646 --> 00:26:23,306
Don't forget about 'rice ball'
582
00:26:23,432 --> 00:26:24,758
Coconut milk!
583
00:26:24,972 --> 00:26:25,492
Huff.
584
00:26:25,980 --> 00:26:27,440
[Laughs]
585
00:26:28,014 --> 00:26:30,900
His coconut milk![Scoffs]
586
00:26:33,821 --> 00:26:35,247
Hey, bud. See this.
587
00:26:36,116 --> 00:26:37,549
[Giggles] Hey.
588
00:26:38,187 --> 00:26:39,633
If it is to live, you live like the
589
00:26:39,716 --> 00:26:41,348
guy who stays at advocates' house.
590
00:26:41,574 --> 00:26:42,827
What kind a set-up is that?
591
00:26:43,000 --> 00:26:44,194
Wi-fi... is there.
592
00:26:44,278 --> 00:26:45,900
- Who said?
- Remechi.
593
00:26:46,726 --> 00:26:48,546
I asked to share the password.-Hmm.
594
00:26:48,754 --> 00:26:50,707
Now it seems you're going
to stay in that house.
595
00:26:50,922 --> 00:26:51,922
[Chuckles]
596
00:26:52,711 --> 00:26:55,517
Whatever, Antappan has
gotten really screwed, for sure.
597
00:26:55,874 --> 00:26:57,314
No..
598
00:26:57,592 --> 00:26:59,498
They deserved otherwise, as well.
599
00:27:01,532 --> 00:27:03,779
He is saved if not come before me.
600
00:27:03,894 --> 00:27:05,314
Otherwise, see it.
601
00:27:05,491 --> 00:27:08,091
Not like that. Instead, say you're
saved if he didn't come to you.
602
00:27:08,206 --> 00:27:09,772
[Group laughs]
603
00:27:10,089 --> 00:27:11,089
[Scoffs]
604
00:27:12,689 --> 00:27:15,222
See, the lady lord from kattukandam.
605
00:27:15,306 --> 00:27:15,764
Eh h.
606
00:27:16,012 --> 00:27:17,012
[Bird chirps]
607
00:27:19,398 --> 00:27:22,018
Don't she ashamed of a fake-show.
608
00:27:23,612 --> 00:27:25,192
We must give her one day, a jolt.
609
00:27:25,447 --> 00:27:26,620
What's it?
610
00:27:26,704 --> 00:27:27,598
Which is easier!
611
00:27:27,682 --> 00:27:29,579
You go and tell her I love you.
612
00:27:29,831 --> 00:27:30,951
That's a jolt, right?
613
00:27:31,064 --> 00:27:33,164
- For whom?
- [Group laughs]
614
00:27:33,248 --> 00:27:34,988
Just you, who else?
615
00:27:35,072 --> 00:27:36,576
Don't make me insist, okay?
616
00:27:36,660 --> 00:27:38,029
I'll tell her by default.
617
00:27:38,113 --> 00:27:39,211
Then, you go and tell her.
618
00:27:39,803 --> 00:27:41,183
What will I get if I tell her?
619
00:27:42,028 --> 00:27:43,314
Get you tummy full bear!
620
00:27:43,398 --> 00:27:44,602
- Are you sure?
- Sure.
621
00:27:44,686 --> 00:27:45,962
There's one word, promise.
622
00:27:48,597 --> 00:27:49,597
I can.
623
00:27:50,372 --> 00:27:51,906
- Go and come. All the best.
- Why not.
624
00:27:51,990 --> 00:27:53,046
Come back in one piece.
625
00:27:57,120 --> 00:27:59,900
Look he is really goin! Call him back.
626
00:28:00,253 --> 00:28:02,953
We can't go back home,
if that nut says it.
627
00:28:03,062 --> 00:28:04,181
You only cheered him.
628
00:28:04,265 --> 00:28:06,122
I never knew that he'll take it seriously.
629
00:28:06,206 --> 00:28:07,381
Let him go and say.
630
00:28:07,465 --> 00:28:09,262
History is not made without any risk.
631
00:28:09,869 --> 00:28:11,743
[Murmuring]
632
00:28:11,924 --> 00:28:12,531
Is it?
633
00:28:12,682 --> 00:28:16,088
Then, I guess, this is going to
be my first viral video.
634
00:28:16,690 --> 00:28:17,690
Lisa?
635
00:28:18,016 --> 00:28:19,016
Yeah!
636
00:28:20,230 --> 00:28:21,642
- I...
- yeah
637
00:28:21,725 --> 00:28:22,970
need to tell you something.
638
00:28:23,061 --> 00:28:24,808
Hey, what..what do you want?
639
00:28:25,007 --> 00:28:26,007
You tell me.
640
00:28:26,382 --> 00:28:27,382
That is..
641
00:28:27,553 --> 00:28:29,080
You speak fast. I need to rush.
642
00:28:29,199 --> 00:28:30,506
- I love you.
- Heh!
643
00:28:30,747 --> 00:28:32,434
I love you too!
644
00:28:32,518 --> 00:28:33,518
So can I leave now.
645
00:28:33,602 --> 00:28:36,189
[Both chuckles] [Guy startled]
646
00:28:36,724 --> 00:28:37,444
Lisa?
647
00:28:37,644 --> 00:28:38,210
Yeah.
648
00:28:38,512 --> 00:28:40,758
If such is the case, can we
have a selfie together.
649
00:28:40,842 --> 00:28:42,227
- Oh, yeah.
- Eh h.
650
00:28:47,836 --> 00:28:49,389
Okay -Yeah.
651
00:28:52,948 --> 00:28:54,314
Hey, listen. What happened?
652
00:28:54,593 --> 00:28:55,313
Did you see this?
653
00:28:55,486 --> 00:28:57,146
You said, she'll never
come in terms.See.
654
00:28:57,289 --> 00:28:58,170
[Exclaims]
655
00:28:58,254 --> 00:29:01,141
Come bud. I'm going to give you
a treat today. You come.
656
00:29:01,225 --> 00:29:02,646
If you want a treat, do come.
657
00:29:02,865 --> 00:29:04,539
I should've gone and say, right?
658
00:29:04,714 --> 00:29:05,460
Just push-off, hey.
659
00:29:05,640 --> 00:29:07,400
[Laughing] Hey, my rose.
660
00:29:07,484 --> 00:29:09,531
Should we go to a bar
or to the beverage?
661
00:29:16,404 --> 00:29:18,444
There's no fish, rather than
your regular dish, mom?
662
00:29:18,583 --> 00:29:20,869
Ah, I know how difficult I got this thru!
663
00:29:21,209 --> 00:29:24,602
Rather than cricketing the mobile phone
664
00:29:24,743 --> 00:29:26,850
if you fish at least one pearl-spot
665
00:29:27,096 --> 00:29:29,056
couldn't it be there
at least in the dining table?
666
00:29:29,568 --> 00:29:30,435
Oh!
667
00:29:30,531 --> 00:29:32,597
What you think, son of Thampuran
George will go for angling now?
668
00:29:32,621 --> 00:29:33,661
- Oh I see.
- No job either.
669
00:29:33,685 --> 00:29:35,896
Oh, a biggie Thampuran George?
670
00:29:36,035 --> 00:29:39,069
The way you said, it feels
he was the king out here.
671
00:29:39,936 --> 00:29:43,549
Become debt-driven for the
sake of art and drama.
672
00:29:43,747 --> 00:29:45,601
Don't let spill the beans!
673
00:29:47,158 --> 00:29:49,285
Why is our father known
as Thampuran, bro?
674
00:29:50,534 --> 00:29:53,960
Those days, in the drama,
he acted as a king.
675
00:29:54,612 --> 00:29:57,332
You must watch it. What a set-up was it!
676
00:29:58,297 --> 00:30:00,577
If he was not killed in a boat accident,
677
00:30:00,660 --> 00:30:02,763
we would still have seen his drama.
678
00:30:09,228 --> 00:30:11,302
I have a slight memory!
679
00:30:12,111 --> 00:30:15,146
When he was kept inside
a coffin in the tent.
680
00:30:15,752 --> 00:30:17,052
[Sobbing]
681
00:30:32,415 --> 00:30:34,315
- [Grunts]
- Ayyo!
682
00:30:37,202 --> 00:30:38,309
Who are you?
683
00:30:39,188 --> 00:30:40,202
What do you want?
684
00:30:40,989 --> 00:30:42,603
Do you want to steal
something in the morning?
685
00:30:42,627 --> 00:30:44,347
- Jayakrishna?
- Eh h.
686
00:30:45,831 --> 00:30:47,164
What's the issue, dear?
687
00:30:47,339 --> 00:30:48,866
Why are you here at this time, Jomon?
688
00:30:48,974 --> 00:30:50,321
Do you know him, Chechi?
689
00:30:50,547 --> 00:30:52,507
When I opened the door
in the morning. He is here.
690
00:30:52,724 --> 00:30:54,444
What's this, dear? Have
you started robbing?
691
00:30:54,528 --> 00:30:56,137
No chechi. Don't misuse words.
692
00:30:56,221 --> 00:30:57,137
Misuse?
693
00:30:57,229 --> 00:30:59,389
If not for stealing then,
what for you came here.
694
00:30:59,567 --> 00:31:00,593
That's b'oz
695
00:31:00,893 --> 00:31:01,646
wi-fi..
696
00:31:01,873 --> 00:31:03,313
To download a movie
697
00:31:03,397 --> 00:31:04,610
but then slipped to sleep!
698
00:31:04,701 --> 00:31:05,961
Oh, my god!
699
00:31:06,045 --> 00:31:08,402
So you took the wi-fi
password this, right?
700
00:31:08,486 --> 00:31:09,133
Oh, I see!
701
00:31:09,217 --> 00:31:10,588
So you took password from me and
702
00:31:10,671 --> 00:31:12,504
shared to every folks out here, right?
703
00:31:14,196 --> 00:31:15,776
Better you go-off now.
704
00:31:16,051 --> 00:31:16,917
- Listen?
- Yeah.
705
00:31:17,001 --> 00:31:17,819
Come back here in the evening.
706
00:31:17,903 --> 00:31:19,241
Don't spend time outside.
707
00:31:19,328 --> 00:31:21,080
- We'll watch it from inside.
- Heh! -Go man!
708
00:31:21,104 --> 00:31:22,989
[Chuckles]
709
00:31:23,441 --> 00:31:24,441
Son?
710
00:31:25,318 --> 00:31:28,632
- Don't think otherwise about me.
- Hey, no.
711
00:31:28,743 --> 00:31:30,589
I was trying to scare him, instant.
712
00:31:30,673 --> 00:31:30,969
Hum.
713
00:31:31,102 --> 00:31:34,159
He is honest about what
he has done. I liked it.
714
00:31:34,339 --> 00:31:35,705
[Chuckles]
715
00:31:37,062 --> 00:31:38,149
I was bit scared.
716
00:31:39,365 --> 00:31:41,238
[Bird chirps]
717
00:31:41,642 --> 00:31:42,796
[Clapping sound]
718
00:31:43,807 --> 00:31:44,360
Yes.
719
00:31:44,810 --> 00:31:45,810
What's the news?
720
00:31:46,350 --> 00:31:48,343
- Are you fine?
- Yeah, just pulling.
721
00:31:50,451 --> 00:31:52,071
- Rema?
- Hum!
722
00:31:57,348 --> 00:31:59,221
Hey, I saw the song in your status.
723
00:31:59,631 --> 00:32:00,631
- Super!
- [Chuckles]
724
00:32:01,198 --> 00:32:03,084
It means you didn't forget the song?
725
00:32:04,612 --> 00:32:06,786
- Who took the video?
- Jayakrishnan.
726
00:32:07,616 --> 00:32:08,723
Oh!
727
00:32:09,490 --> 00:32:11,050
But you did stop the practice sometime!
728
00:32:12,053 --> 00:32:13,053
That's true.
729
00:32:13,269 --> 00:32:15,969
I forgotten the songs after
Venu died, Savychetta.
730
00:32:16,344 --> 00:32:18,904
When I see Jayakrishnan,
I'm reminded of him.
731
00:32:19,357 --> 00:32:21,510
I feel like he is still around.
732
00:32:21,956 --> 00:32:23,376
Okay, let me get going.
733
00:32:23,560 --> 00:32:24,980
That old man must be watching the time.
734
00:32:25,004 --> 00:32:27,233
If late, then that's enough for
him to mouth-water behind.
735
00:32:27,257 --> 00:32:28,790
- Hey, Rema?
- Ah.
736
00:32:29,939 --> 00:32:32,392
- Don't be so close to him.
- What?
737
00:32:32,543 --> 00:32:33,876
I said don't flirt with him.
738
00:32:33,991 --> 00:32:35,584
Do your duty and get home, that's it.
739
00:32:35,733 --> 00:32:37,386
All these men are same, right?
740
00:32:37,476 --> 00:32:38,589
Don't stare at me.
741
00:32:39,231 --> 00:32:42,051
I don't like you talking
too much with anybody.
742
00:32:42,135 --> 00:32:43,135
Got it?
743
00:32:43,283 --> 00:32:45,369
That's why I said everybody is same.
744
00:32:45,609 --> 00:32:46,689
[Chuckles]
745
00:33:07,021 --> 00:33:08,881
Hm... hm.hm.
746
00:33:17,591 --> 00:33:19,451
Okay. So we'll meet on next Monday.
747
00:33:20,202 --> 00:33:21,342
Okay, thank you.
748
00:33:23,276 --> 00:33:24,650
Why did you ask me to come?
749
00:33:24,948 --> 00:33:26,462
Where's the post-office, here?
750
00:33:26,546 --> 00:33:27,784
That's near to the boat jetty.
751
00:33:27,868 --> 00:33:28,472
What happened?
752
00:33:28,622 --> 00:33:30,256
I need to collect few books.
753
00:33:30,387 --> 00:33:31,847
Expecting delivery
day before yesterday. Aah!
754
00:33:31,871 --> 00:33:33,217
The postman here is awful.
755
00:33:33,301 --> 00:33:34,517
He is a drunkard.
756
00:33:34,647 --> 00:33:36,274
Must be in a inebriated stage!
757
00:33:36,479 --> 00:33:37,532
Can we go and come?
758
00:33:37,702 --> 00:33:38,702
- Yeah.
- Hm.
759
00:33:38,944 --> 00:33:40,204
Mom, are you fine.
760
00:33:40,396 --> 00:33:41,803
The new hubby, is he fine?
761
00:33:42,463 --> 00:33:44,043
You don't check with me anymore.
762
00:33:44,656 --> 00:33:45,656
Crap!
763
00:33:46,997 --> 00:33:48,797
I'm a tutor in a private institute.-Oh I see.
764
00:33:48,838 --> 00:33:50,198
The expenses should be met, right?
765
00:33:50,541 --> 00:33:52,594
I run a you tube channel. Name is Josh.
766
00:33:52,678 --> 00:33:54,778
- Oh I see.
- Its about 112 subscribers now.
767
00:33:54,862 --> 00:33:56,671
Just subscribe and
hammer the bell.-Why not.
768
00:33:56,755 --> 00:33:57,755
Dude?
769
00:33:58,676 --> 00:34:00,903
- This is Siju, my buddy.
- Jayakrishnan.
770
00:34:00,987 --> 00:34:01,422
Hey.
771
00:34:01,942 --> 00:34:03,195
Sabatti?
772
00:34:03,342 --> 00:34:05,102
What happened?
773
00:34:05,349 --> 00:34:07,269
Did JCB stuck upon you?
774
00:34:07,353 --> 00:34:09,019
[Crying]
775
00:34:11,287 --> 00:34:13,427
Boss, don't hit me please.
776
00:34:14,835 --> 00:34:16,460
You better get away from the girl
777
00:34:16,556 --> 00:34:18,188
from Kattukandathu Tharavadu.
778
00:34:18,366 --> 00:34:19,659
Smack him on his nak, boss.
779
00:34:19,841 --> 00:34:20,522
Nak?
780
00:34:20,606 --> 00:34:23,924
Nak means Nose, oh kay, [Smacks]
781
00:34:24,008 --> 00:34:25,576
[Both laughs]
782
00:34:26,338 --> 00:34:29,044
[Grunts and laughs]
783
00:34:30,177 --> 00:34:32,684
So that mean I must see
this girl from this tharavadu!
784
00:34:32,768 --> 00:34:33,599
We can see.
785
00:34:33,687 --> 00:34:34,928
But like an effigy, someone will
786
00:34:34,952 --> 00:34:36,592
be there always alongside,
as a bodyguard.
787
00:34:36,692 --> 00:34:37,692
When we can see her.
788
00:34:37,792 --> 00:34:39,446
She'll come at 4:30 pm boat.
789
00:34:41,724 --> 00:34:43,191
Why is he staring like this?
790
00:34:43,801 --> 00:34:44,848
Will he gulp us?
791
00:34:45,212 --> 00:34:46,212
Excuse me.
792
00:34:46,505 --> 00:34:47,772
Liz john, right?
793
00:34:47,856 --> 00:34:48,514
Yes.
794
00:34:48,674 --> 00:34:49,880
Do you recognise him?
795
00:34:50,598 --> 00:34:51,911
Aah[Exclaims]
796
00:34:53,093 --> 00:34:54,433
He spoke with you.
797
00:34:54,630 --> 00:34:56,071
That was just a reason for him
798
00:34:56,154 --> 00:34:58,017
to get beaten by your grandpa.
799
00:34:58,841 --> 00:35:01,808
It was just mere escape
from a brain damage.
800
00:35:03,075 --> 00:35:05,162
If anything happens to him,
you all will go to jail.
801
00:35:05,246 --> 00:35:06,246
Do you understand?
802
00:35:06,644 --> 00:35:07,644
You push-off.
803
00:35:07,816 --> 00:35:08,816
Excuse me.
804
00:35:09,497 --> 00:35:10,834
Just go and tell your granddad
805
00:35:10,917 --> 00:35:12,384
old feudal terrorism is over.
806
00:35:13,482 --> 00:35:15,475
If he raise his hand again to anybody.
807
00:35:15,610 --> 00:35:18,130
We'll forget his age old
status of local leader.
808
00:35:18,214 --> 00:35:19,214
What?
809
00:35:19,330 --> 00:35:21,363
She doesn't know even
normal Malayalam!
810
00:35:21,638 --> 00:35:23,032
Just tell your grandfather.
811
00:35:23,116 --> 00:35:24,636
His hooliganism won't
work here any more.
812
00:35:24,660 --> 00:35:26,707
If he dares to raise his hand to anyone.
813
00:35:26,804 --> 00:35:28,557
We'll have to forget his peerage.
814
00:35:28,941 --> 00:35:29,941
Hum.
815
00:35:30,594 --> 00:35:32,227
Such a cool guy!
816
00:35:32,375 --> 00:35:33,375
You cracked it, boy!
817
00:35:33,742 --> 00:35:34,742
Push-off.
818
00:35:50,722 --> 00:35:52,202
Will you trash anyone to the hospital
819
00:35:52,229 --> 00:35:53,828
who minds speaking with me, Grandpa?
820
00:35:54,188 --> 00:35:55,441
Who told you this?
821
00:35:55,525 --> 00:35:57,529
Who ever said. Did you
smack anyone or not?
822
00:35:58,567 --> 00:36:00,508
Then do you want me to kiss him, the
823
00:36:00,597 --> 00:36:02,679
one who blocked you on the way?
824
00:36:02,856 --> 00:36:04,267
Who do you think you are?
825
00:36:04,350 --> 00:36:05,510
Are you the king of the town?
826
00:36:05,678 --> 00:36:06,831
I'm fed up living here.
827
00:36:07,266 --> 00:36:08,333
I hate this place.
828
00:36:10,264 --> 00:36:11,804
Hey, come here.
829
00:36:13,259 --> 00:36:14,859
Who has fired this pothead?
830
00:36:15,014 --> 00:36:17,494
The guy who is living at
the advocate's place.
831
00:36:17,871 --> 00:36:19,191
An outsider!
832
00:36:19,277 --> 00:36:19,857
Oh!
833
00:36:20,014 --> 00:36:21,421
You are from this place, right?
834
00:36:21,627 --> 00:36:22,427
[Exclaims]
835
00:36:22,556 --> 00:36:24,676
We must see him as well.
836
00:36:25,046 --> 00:36:27,753
[Rhyming old song]
837
00:36:33,182 --> 00:36:34,502
[Door bells]
838
00:36:34,586 --> 00:36:35,586
Saab?
839
00:36:38,137 --> 00:36:39,530
[Door bells] Saab, Saab?
840
00:36:47,111 --> 00:36:47,758
Hum?
841
00:36:47,925 --> 00:36:49,120
- What do you want?
- Boss is calling you.
842
00:36:49,144 --> 00:36:49,751
Me?
843
00:36:49,995 --> 00:36:50,588
Yes.
844
00:36:50,715 --> 00:36:52,114
Why your boss is calling me?
845
00:36:52,198 --> 00:36:53,478
That, he'll say there. You come.
846
00:36:53,661 --> 00:36:56,138
So you go and tell him,
I'm not interested to come.
847
00:36:56,222 --> 00:36:57,222
Hey, don't play.
848
00:36:58,406 --> 00:36:59,920
If he comes here.
849
00:37:00,263 --> 00:37:02,490
You'll be in two pieces in one hit.
850
00:37:25,901 --> 00:37:28,634
[Both screams]
851
00:37:30,074 --> 00:37:32,654
Come on bud, How did you beat him?
852
00:37:32,738 --> 00:37:35,694
He holds me, and Esho boss smacks.
853
00:37:36,013 --> 00:37:38,427
This guy holds him, and
Grandpa Esho smacks him.
854
00:37:38,511 --> 00:37:39,511
Oh!
855
00:37:39,909 --> 00:37:41,462
- How did you hold him?
- [Groaning]
856
00:37:41,646 --> 00:37:42,799
Don't hit me.
857
00:37:42,883 --> 00:37:44,163
- Smack him.
- Don't hit me, bro.
858
00:37:45,324 --> 00:37:46,617
[Groaning]
859
00:37:48,599 --> 00:37:50,525
If you ever roam around this side,
860
00:37:51,207 --> 00:37:52,227
Did you hear it?
861
00:37:52,411 --> 00:37:53,564
[Whimpering]
862
00:37:53,733 --> 00:37:54,733
Go-off!
863
00:37:55,167 --> 00:37:56,047
Yeah.
864
00:37:56,131 --> 00:37:57,346
See, that Bengali is not seen escorting
865
00:37:57,370 --> 00:37:58,695
you, for the last two days?
866
00:37:58,786 --> 00:37:59,632
- Where is he?
- [Mocking]
867
00:37:59,716 --> 00:38:01,885
It says he was admitted in
a hospital, having fever.
868
00:38:02,478 --> 00:38:03,058
[Chuckles]
869
00:38:03,304 --> 00:38:05,451
- OK, then, See you tomorrow.
- Okay. Bye.
870
00:38:08,952 --> 00:38:11,199
Listen, look. No bodyguard today.
871
00:38:11,361 --> 00:38:13,554
I think the jolt we did
has worked out.[Chuckles]
872
00:38:14,104 --> 00:38:16,051
Listen, can't you go as a bodyguard?
873
00:38:16,190 --> 00:38:19,223
I'm tired. [Group laughs]
874
00:38:23,257 --> 00:38:24,257
Hmm.
875
00:38:25,115 --> 00:38:26,315
Hey, I shall be back just now.
876
00:38:27,005 --> 00:38:28,459
Where is he going now?
877
00:38:28,705 --> 00:38:30,812
- May be getting a kick?
- Hey, Hello.
878
00:38:36,219 --> 00:38:38,239
Hey, why you are walking along with me?
879
00:38:38,323 --> 00:38:39,567
Me? Not really!
880
00:38:39,651 --> 00:38:41,269
It's you walking along with me.
881
00:38:43,362 --> 00:38:45,188
I've stopped now. Why
you are not going?
882
00:38:45,272 --> 00:38:47,472
I was checking whether
Kurunothotty[Herbs] is available.
883
00:38:47,536 --> 00:38:48,010
What?
884
00:38:48,123 --> 00:38:49,476
Kurunthotty, don't know.
885
00:38:49,611 --> 00:38:50,998
Good for arthritis.
886
00:38:51,695 --> 00:38:52,335
Look, man.
887
00:38:52,419 --> 00:38:54,571
I can't digest the typical mallu jokes.
888
00:38:54,655 --> 00:38:55,655
I too don't like it.
889
00:38:55,918 --> 00:38:57,158
Then, why you are following me?
890
00:38:57,195 --> 00:38:58,831
Listen, you are not mallu?
891
00:38:59,111 --> 00:39:00,178
From America, right?
892
00:39:00,277 --> 00:39:01,359
A citizen from US.
893
00:39:01,443 --> 00:39:02,443
[Chuckles]
894
00:39:02,709 --> 00:39:04,349
So, you know how to smile.
895
00:39:04,993 --> 00:39:06,106
I can do that.
896
00:39:06,412 --> 00:39:07,959
But here, laughing is difficult.
897
00:39:08,043 --> 00:39:09,317
I hate this place.
898
00:39:09,401 --> 00:39:10,837
BTW, I'm Jayakrishnan.
899
00:39:11,032 --> 00:39:12,065
Achu told me.
900
00:39:12,161 --> 00:39:14,321
The guy who came to prepare
for the civil service exam.
901
00:39:14,526 --> 00:39:16,519
So news is flashed from time to time.
902
00:39:16,718 --> 00:39:17,525
Listen,
903
00:39:17,609 --> 00:39:18,972
just wanted to know
904
00:39:19,056 --> 00:39:20,773
how many places are there here.
905
00:39:20,917 --> 00:39:22,917
You got only this place for
preparing for the exam.
906
00:39:22,941 --> 00:39:24,590
Why not? This place is beautiful.
907
00:39:25,019 --> 00:39:27,145
Place is..but not the people.
908
00:39:27,229 --> 00:39:28,636
[Both chuckles]
909
00:39:33,951 --> 00:39:35,031
What's this, Jaya?
910
00:39:35,204 --> 00:39:36,651
Can't you tell me to do it?
911
00:39:36,866 --> 00:39:38,895
No, Chechi. I am accustomed
to doing it while in jail.
912
00:39:38,919 --> 00:39:39,992
Jail?
913
00:39:40,172 --> 00:39:41,419
Yeah..ay-yo!
914
00:39:41,505 --> 00:39:43,541
It's hostel. We call it like that.
915
00:39:43,625 --> 00:39:44,879
Oh I see, give it to me.
916
00:39:44,979 --> 00:39:46,295
No Chechi. Its just over.
917
00:39:46,379 --> 00:39:47,589
You give it to me. I'll do it.
918
00:39:47,673 --> 00:39:48,713
You just move to one side.
919
00:39:48,782 --> 00:39:50,102
- Hey!
- Savichan.
920
00:39:50,186 --> 00:39:51,412
- When did you come?
- Just came.
921
00:39:51,436 --> 00:39:52,165
What's up Savicha?
922
00:39:52,249 --> 00:39:53,376
Is your hubby home?
923
00:39:53,466 --> 00:39:54,613
He went to his native to attend
924
00:39:54,637 --> 00:39:55,929
his sister's daughter's marriage.
925
00:39:55,953 --> 00:39:57,359
He'll come after two-three days.
926
00:39:57,443 --> 00:39:58,114
What's the matter?
927
00:39:58,303 --> 00:39:59,430
Nothing. Simply asked.
928
00:39:59,681 --> 00:40:02,081
Can't sit without seeing bro-in-law!
929
00:40:02,584 --> 00:40:03,398
You are fine here, sir?
930
00:40:03,482 --> 00:40:04,482
Its fine, otherwise.
931
00:40:04,541 --> 00:40:06,239
If anything need be, please let me know.
932
00:40:06,323 --> 00:40:06,731
Move.
933
00:40:06,815 --> 00:40:07,815
Shall I take leave, sir?
934
00:40:08,152 --> 00:40:09,152
Oh!
935
00:40:13,272 --> 00:40:14,272
You go.
936
00:40:15,199 --> 00:40:16,785
I can do it myself.
937
00:40:18,322 --> 00:40:20,322
Just watch Sreedharan sir's
book collection.
938
00:40:20,437 --> 00:40:23,263
Better check which one is
missing, really.[Both chuckles]
939
00:40:23,477 --> 00:40:24,923
But the book, I read
940
00:40:25,007 --> 00:40:25,620
that's nice.
941
00:40:25,704 --> 00:40:27,767
It's much above than what I've expected.
942
00:40:27,851 --> 00:40:28,484
Listen..,
943
00:40:28,568 --> 00:40:30,343
It's been a few days now that you
944
00:40:30,426 --> 00:40:33,113
are roaming around with this girl.
945
00:40:33,200 --> 00:40:35,180
I'm her bodyguard, why?
946
00:40:35,264 --> 00:40:37,614
Bodyguard, you better
care for your body!
947
00:40:37,698 --> 00:40:38,858
- Definitely.
- See, let's go.
948
00:40:40,001 --> 00:40:42,655
We would give you a jolt, for sure.
949
00:40:43,563 --> 00:40:44,563
Happily.
950
00:40:44,695 --> 00:40:45,922
Hey, let's go from here.
951
00:40:46,428 --> 00:40:47,428
Jay, pls.
952
00:40:50,640 --> 00:40:51,860
You please sit here.
953
00:40:57,652 --> 00:40:59,358
Okay, then. See you tomorrow.
954
00:40:59,524 --> 00:41:01,604
Jay, please be careful.
955
00:41:01,688 --> 00:41:04,079
People out here. I'm really scared.
956
00:41:04,182 --> 00:41:05,402
Hey, nothing there.
957
00:41:05,626 --> 00:41:06,713
Don't worry.
958
00:41:07,139 --> 00:41:08,179
- See you, tomorrow.
- Hum.
959
00:41:09,572 --> 00:41:10,572
[Liz chuckles]
960
00:41:15,764 --> 00:41:16,764
Hey, you stay there.
961
00:41:17,606 --> 00:41:19,079
What's your plan with
my grand daughter?
962
00:41:19,103 --> 00:41:19,754
What?
963
00:41:20,114 --> 00:41:21,766
I thought I must meet you when I
964
00:41:21,849 --> 00:41:23,174
heard that you blocked her way.
965
00:41:23,487 --> 00:41:24,707
Now you saw me, right?
966
00:41:24,933 --> 00:41:26,607
- Can I go?
- Hey, kiddo?
967
00:41:26,699 --> 00:41:28,279
This town is not really good.
968
00:41:28,363 --> 00:41:30,212
You don't know this Esshy, really.
969
00:41:31,107 --> 00:41:33,140
If I heard it that you met her again?
970
00:41:33,224 --> 00:41:33,913
Mr. Esshy?
971
00:41:34,073 --> 00:41:36,459
You better show your
feudalism to your workers.
972
00:41:36,641 --> 00:41:38,841
I'll meet her again and speak.
973
00:41:40,056 --> 00:41:41,325
If required, I'll marry her as well.
974
00:41:41,349 --> 00:41:42,655
Eh h -You won't do nothing.
975
00:41:42,805 --> 00:41:43,805
Can I leave?
976
00:41:48,719 --> 00:41:49,719
[Sobbing]
977
00:41:52,189 --> 00:41:55,709
Now I wanted to see how
will you meet that outsider.
978
00:41:55,852 --> 00:41:56,565
[Exclaims]
979
00:41:56,763 --> 00:41:58,329
Is this a concentration camp?
980
00:41:58,413 --> 00:41:59,556
How disgusting is this?
981
00:41:59,691 --> 00:42:02,004
Not to meet any one.
Not to speak with anyone.
982
00:42:02,526 --> 00:42:04,787
If the townsfolk says that girl from.
983
00:42:04,870 --> 00:42:06,910
Kanttukandath Tharavadu
roaming around with someone,
984
00:42:06,940 --> 00:42:08,270
I get tarnished.
985
00:42:09,009 --> 00:42:10,676
- [Sobbing]
- Dear?
986
00:42:10,760 --> 00:42:11,967
Chechi, you stay outside for sometime.
987
00:42:11,991 --> 00:42:13,971
- No me...
- Chechi, you stay outside!
988
00:42:14,441 --> 00:42:16,175
What's with him?
989
00:42:16,909 --> 00:42:18,625
I don't want to see you out of this
990
00:42:18,708 --> 00:42:20,766
room until get him out of the town.
991
00:42:20,944 --> 00:42:23,264
- It's better you kill me, then.
- If required, I'll do that as well.
992
00:42:23,288 --> 00:42:24,288
[Sobbing]
993
00:42:24,347 --> 00:42:25,421
What are you doing?
994
00:42:26,251 --> 00:42:28,398
What the hell are you ding?
995
00:42:28,781 --> 00:42:30,201
To lock her inside?
996
00:42:30,285 --> 00:42:31,312
What do you know exactly?
997
00:42:31,401 --> 00:42:32,934
Do you know what he
told me to my face?
998
00:42:33,018 --> 00:42:35,372
- If required, he will marry her.
- Oh, my God.
999
00:42:35,456 --> 00:42:36,699
Yeah, call the Lord.
1000
00:42:36,969 --> 00:42:39,630
[Weeping]
1001
00:42:44,522 --> 00:42:45,522
Yeah, here only.
1002
00:42:47,890 --> 00:42:48,517
How much?
1003
00:42:48,783 --> 00:42:49,970
80/- -80/- right?
1004
00:42:50,252 --> 00:42:51,252
- Yeah.
- Take this.
1005
00:42:51,578 --> 00:42:52,578
Take 100/.
1006
00:42:52,628 --> 00:42:54,230
Let it be.
1007
00:42:55,727 --> 00:42:56,727
- Bro?
- Eh h.
1008
00:42:58,093 --> 00:42:59,253
Hi Savy?
1009
00:42:59,690 --> 00:43:01,310
Come up.[Giggles]
1010
00:43:01,890 --> 00:43:02,890
[Chuckles]
1011
00:43:05,668 --> 00:43:06,668
Hum.
1012
00:43:09,824 --> 00:43:11,210
Just came to Ernakulam.
1013
00:43:11,363 --> 00:43:12,790
Thought of meeting you and go.
1014
00:43:14,425 --> 00:43:16,109
Infact, in that town, it was you could
1015
00:43:16,192 --> 00:43:18,011
be the one can stay close.
1016
00:43:19,237 --> 00:43:21,003
Other's are all morons!
1017
00:43:22,895 --> 00:43:25,602
The nutmugs, who come
to have free drinks.
1018
00:43:26,061 --> 00:43:29,328
If there's money, these people
would never say hi to us.
1019
00:43:30,088 --> 00:43:32,800
You get fooled b'coz you are very naive.
1020
00:43:33,747 --> 00:43:35,293
Let them drink, man.
1021
00:43:35,819 --> 00:43:36,899
After all, its just liquor.
1022
00:43:39,359 --> 00:43:40,359
Have it.
1023
00:43:52,671 --> 00:43:53,671
Yeah.
1024
00:43:56,229 --> 00:43:57,229
See,
1025
00:43:57,742 --> 00:43:59,650
When you drink,
1026
00:43:59,737 --> 00:44:02,304
it's nice to listen old hindi songs.
1027
00:44:03,390 --> 00:44:05,556
A habit that brought from Mumbai days.
1028
00:44:09,059 --> 00:44:11,279
Bro, do you want to listen to
another music, which you'd like?
1029
00:44:11,303 --> 00:44:12,303
Hum.
1030
00:44:13,065 --> 00:44:14,065
Which one is that?
1031
00:44:14,458 --> 00:44:15,878
[Both chuckles] I have it.
1032
00:44:20,871 --> 00:44:21,984
Hear it is. Listen it.
1033
00:44:25,980 --> 00:44:27,580
[Rema singing a song in a video]
1034
00:44:32,868 --> 00:44:33,868
Who is it?
1035
00:44:34,710 --> 00:44:35,910
Who took this video?
1036
00:44:37,323 --> 00:44:38,963
That chap staying at
the advocate's house.
1037
00:44:39,262 --> 00:44:40,262
Hmm.
1038
00:44:40,755 --> 00:44:43,862
Why did he cover my wife's song?
1039
00:44:43,946 --> 00:44:44,354
Aah.
1040
00:44:44,908 --> 00:44:45,908
Heh?
1041
00:44:55,189 --> 00:44:56,362
How is he?
1042
00:44:57,406 --> 00:44:58,433
Neat guy in looks.
1043
00:44:58,759 --> 00:45:00,186
Born to a rich family.
1044
00:45:00,318 --> 00:45:02,058
But, we cannot trust
anyone in these days.
1045
00:45:03,311 --> 00:45:05,795
- Hmm.
- Bro, listen...
1046
00:45:06,485 --> 00:45:08,331
Don't tell about this video to Rema.
1047
00:45:08,953 --> 00:45:11,113
Oh, I don't have any other job?
1048
00:45:11,277 --> 00:45:12,503
You pour one more, man.
1049
00:45:12,658 --> 00:45:13,692
[Chuckles]
1050
00:45:17,733 --> 00:45:18,733
Have it bro.
1051
00:45:19,275 --> 00:45:21,395
[Assaulting sound] Hey, I will...
1052
00:45:21,507 --> 00:45:22,707
[Weeping]
1053
00:45:24,024 --> 00:45:25,811
[Assaulting continues]
1054
00:45:27,653 --> 00:45:29,633
Hey, listen to me.
1055
00:45:29,896 --> 00:45:31,696
- Why are you beating her?
- Shut-up.
1056
00:45:32,306 --> 00:45:33,833
You don't interfere in this.
1057
00:45:34,350 --> 00:45:36,021
It was you who made her possible
1058
00:45:36,104 --> 00:45:37,223
to open up before anyone.
1059
00:45:37,310 --> 00:45:39,223
What are you saying, she did?
1060
00:45:39,307 --> 00:45:41,027
Mom, didn't I sing a song.
This is for that.
1061
00:45:41,111 --> 00:45:42,802
Your bloody song!
1062
00:45:43,117 --> 00:45:44,117
Hmm.
1063
00:45:44,432 --> 00:45:48,286
Who are you, a devadasi,
performing before anyone.
1064
00:45:48,370 --> 00:45:49,718
I'll continue singing.
1065
00:45:49,864 --> 00:45:50,944
- Will you sing?
- Yes.
1066
00:45:51,028 --> 00:45:52,782
- You keep quiet!
- Will you sing?
1067
00:45:53,410 --> 00:45:54,410
No!
1068
00:45:55,418 --> 00:45:57,765
Gun's ash. I will finish you!
1069
00:45:58,131 --> 00:46:00,296
Not just you. That son of gun as well.
1070
00:46:00,390 --> 00:46:01,390
Do you hear that?
1071
00:46:01,694 --> 00:46:02,854
Stop your living here.
1072
00:46:03,049 --> 00:46:04,376
[Grunts]
1073
00:46:04,669 --> 00:46:06,402
I have taken a house in Ernakulam.
1074
00:46:07,170 --> 00:46:09,497
That will be end of your lust.
1075
00:46:09,805 --> 00:46:10,812
[Scoffs]
1076
00:46:11,534 --> 00:46:12,534
[Scoffs]
1077
00:46:14,255 --> 00:46:15,255
Dear?
1078
00:46:15,988 --> 00:46:16,667
[Crying]
1079
00:46:16,751 --> 00:46:18,447
You know his nature.
1080
00:46:18,473 --> 00:46:19,746
Then why are you.
1081
00:46:21,137 --> 00:46:22,137
Dear.
1082
00:46:22,431 --> 00:46:24,671
[Weeping]
1083
00:46:35,328 --> 00:46:36,328
I can't bear anymore
1084
00:46:36,656 --> 00:46:38,469
I fed up.
1085
00:46:38,553 --> 00:46:40,225
How many days will go like this.
1086
00:46:41,106 --> 00:46:42,666
Because of Ponnu only.
1087
00:46:43,461 --> 00:46:45,948
Mobile voice - Don't cry, will
you come if I call you.
1088
00:46:46,621 --> 00:46:47,375
Say it
1089
00:46:47,459 --> 00:46:48,557
I waited for you and
1090
00:46:48,640 --> 00:46:50,120
didn't get married because
1091
00:46:50,203 --> 00:46:51,508
I wanted to be with you.
1092
00:46:52,426 --> 00:46:53,825
Tell me, will you come.
1093
00:46:54,441 --> 00:46:56,382
Rema, rema?
1094
00:47:08,276 --> 00:47:11,410
[Choking]
1095
00:47:26,407 --> 00:47:27,640
[Gasping]
1096
00:47:43,448 --> 00:47:44,448
Enough, Chechi[Sis]
1097
00:47:44,708 --> 00:47:47,268
You sit, there Jayan. If clotted
then it will be difficult to go.
1098
00:47:47,632 --> 00:47:49,466
But Chechi, you are struggling!
1099
00:47:49,868 --> 00:47:51,308
What struggle?
1100
00:47:51,421 --> 00:47:53,161
You are like my Venu.
1101
00:47:54,495 --> 00:47:56,135
How did Venu die?
1102
00:47:57,767 --> 00:47:59,312
His boat drowned, and he died,
1103
00:47:59,395 --> 00:48:00,840
on the way from his drama
1104
00:48:00,923 --> 00:48:02,323
performance at Vallarpaadam Church.
1105
00:48:02,364 --> 00:48:03,511
Not only Venu,
1106
00:48:03,805 --> 00:48:06,519
Georgetten, Joemon's father
also died in the similar mishap.
1107
00:48:06,941 --> 00:48:08,994
Every native in the town cried that day.
1108
00:48:09,424 --> 00:48:11,624
Both were very dear to everyone.
1109
00:48:12,712 --> 00:48:14,132
Bro.
1110
00:48:14,216 --> 00:48:15,805
Any idea, who did this?
1111
00:48:16,018 --> 00:48:17,571
My husband, who else?
1112
00:48:17,688 --> 00:48:19,523
He beat me yesterday by
uttering Jayakrishnan's name.
1113
00:48:19,547 --> 00:48:20,008
No way.
1114
00:48:20,098 --> 00:48:21,951
He behaves only with you.
1115
00:48:22,152 --> 00:48:22,958
And now.
1116
00:48:23,042 --> 00:48:24,752
- Was it Antappan's team?
- No?
1117
00:48:24,870 --> 00:48:26,775
He just always bluffs;
1118
00:48:26,858 --> 00:48:28,351
He can't do anything bold.
1119
00:48:28,590 --> 00:48:31,171
Last night, my chain
was partially broken.
1120
00:48:31,342 --> 00:48:32,595
It might be somewhere outside.
1121
00:48:32,828 --> 00:48:34,155
Chain snatched?
1122
00:48:34,239 --> 00:48:35,677
Then it will be some thief.
1123
00:48:35,761 --> 00:48:36,991
Could it be Eashoman?
1124
00:48:38,601 --> 00:48:40,354
He might hired some goons.
1125
00:48:40,897 --> 00:48:43,604
Be cautious. There may
have many enemies.
1126
00:48:45,765 --> 00:48:46,765
Let me see.
1127
00:48:47,611 --> 00:48:48,611
See here.
1128
00:48:56,026 --> 00:48:57,966
[Mobile ringing]
1129
00:48:58,930 --> 00:48:59,930
Heh!
1130
00:49:01,913 --> 00:49:02,913
Hello!
1131
00:49:03,539 --> 00:49:04,972
Hello.
1132
00:49:05,759 --> 00:49:07,453
Hey, what is this?
1133
00:49:08,727 --> 00:49:09,727
I am fed up.
1134
00:49:09,987 --> 00:49:11,720
Really got tired.
1135
00:49:12,300 --> 00:49:14,273
Just where I'm this stupid life.
1136
00:49:14,440 --> 00:49:15,940
Don't say that.
1137
00:49:16,046 --> 00:49:17,439
Will do something about it.
1138
00:49:17,538 --> 00:49:18,745
[Weeping]
1139
00:49:18,918 --> 00:49:20,418
I want to see you Jai.
1140
00:49:21,024 --> 00:49:21,764
Sure.
1141
00:49:21,958 --> 00:49:23,071
[Weeping continues]
1142
00:49:24,404 --> 00:49:26,798
[Pensive music]
1143
00:49:28,219 --> 00:49:30,459
[Cricket chirps]
1144
00:49:33,953 --> 00:49:34,953
Liz.
1145
00:49:36,075 --> 00:49:37,081
We have reached.
1146
00:49:37,368 --> 00:49:38,541
- Come.
- I'm coming.
1147
00:49:38,885 --> 00:49:39,505
Hey?
1148
00:49:39,645 --> 00:49:40,512
What did she say?
1149
00:49:40,596 --> 00:49:41,258
She will come now.
1150
00:49:41,362 --> 00:49:43,075
Is she so bold?
1151
00:49:47,360 --> 00:49:48,360
Where is she?
1152
00:49:48,519 --> 00:49:50,412
She has to flee without
knowing the old man.
1153
00:50:00,686 --> 00:50:03,046
[Rumbling]
1154
00:50:03,550 --> 00:50:06,293
[Sombre music]
1155
00:50:10,265 --> 00:50:12,398
[Waves splashes]
1156
00:50:19,960 --> 00:50:22,073
[Soothing music]
1157
00:50:41,230 --> 00:50:44,083
[Melodic music]
1158
00:50:48,238 --> 00:50:49,238
Listen, Philomina.
1159
00:50:55,807 --> 00:50:57,187
- You just hear this song!
- Eh h.
1160
00:50:59,767 --> 00:51:02,361
[Recorded song from the mobile]
1161
00:51:19,935 --> 00:51:22,055
Your father's songโ
Where did you find it?
1162
00:51:22,283 --> 00:51:24,750
I made this new application.
1163
00:51:25,086 --> 00:51:27,007
With this new technology,
we can alter any
1164
00:51:27,090 --> 00:51:29,433
sound to sound like our favorite person.
1165
00:51:29,637 --> 00:51:31,545
If we replace one person's
face with another,
1166
00:51:31,628 --> 00:51:32,917
is that considered morphing?
1167
00:51:33,134 --> 00:51:34,627
Yes. Exactly.
1168
00:51:34,717 --> 00:51:36,460
This is a sound morphing.
1169
00:51:37,046 --> 00:51:39,546
How is it Mom? Your Joemon!
1170
00:51:40,340 --> 00:51:42,107
I know my son is smart.
1171
00:51:42,191 --> 00:51:46,043
However, when I see you,
you don't do any job.
1172
00:51:46,157 --> 00:51:47,542
Don't worry Mom, we will
1173
00:51:47,625 --> 00:51:49,751
become wealthy like
our father's relatives.
1174
00:51:51,668 --> 00:51:52,767
If not wealthy, at least
1175
00:51:52,851 --> 00:51:54,616
we should live without suffering.
1176
00:51:55,988 --> 00:51:58,779
I would stand tall before the townspeople
1177
00:51:58,862 --> 00:52:03,226
who asserted that my husband drowned
1178
00:52:03,309 --> 00:52:06,276
due to attending church
while intoxicated.
1179
00:52:06,534 --> 00:52:07,788
Hey mom?
1180
00:52:07,894 --> 00:52:08,714
Wipe your tears.
1181
00:52:08,866 --> 00:52:09,866
[Weeping]
1182
00:52:09,912 --> 00:52:11,892
I'll be going to Ernakulam today
1183
00:52:12,063 --> 00:52:13,636
I'll return after two days.
1184
00:52:14,419 --> 00:52:15,179
Oh bro,
1185
00:52:15,262 --> 00:52:17,381
tomorrow is Remechi's
daughter's birthday.
1186
00:52:18,366 --> 00:52:19,619
For that, you go!
1187
00:52:19,703 --> 00:52:20,760
Hm, okay.
1188
00:52:20,846 --> 00:52:23,119
You meet her while you're going.
1189
00:52:23,386 --> 00:52:25,593
Otherwise, that's enough
for that poor girl!
1190
00:52:25,693 --> 00:52:26,693
Sure.
1191
00:52:31,105 --> 00:52:33,571
We are late, everybody
reached.-Take this.
1192
00:52:36,909 --> 00:52:38,509
You guys are coming now?
1193
00:52:38,593 --> 00:52:40,814
Not to say anything. I must
make her ready, right?
1194
00:52:40,978 --> 00:52:41,505
[Huff]
1195
00:52:41,845 --> 00:52:44,485
Leave it. Hang this at the corner.
1196
00:52:46,968 --> 00:52:48,374
Hey, did you eat anything?
1197
00:52:48,479 --> 00:52:50,336
We started after having Rama
chechi's sumptuous food.
1198
00:52:50,360 --> 00:52:51,360
Oh I see!
1199
00:52:54,060 --> 00:52:56,960
Don't you know, Sabatti's
'no entry' if no food?
1200
00:52:57,052 --> 00:52:58,832
Ponnu stop, give that frock to me.
1201
00:52:59,786 --> 00:53:00,786
Ah!
1202
00:53:00,940 --> 00:53:02,580
Happy Birthday.
1203
00:53:02,923 --> 00:53:04,196
- [Giggling]
- come.
1204
00:53:04,278 --> 00:53:06,405
Happy Birthday[Hums]
1205
00:53:06,489 --> 00:53:08,449
Thank you -It's a good day,
don't let me hit you.
1206
00:53:08,587 --> 00:53:09,587
What is that, dear?
1207
00:53:09,823 --> 00:53:11,876
Mom isn't dressing me up.
1208
00:53:11,993 --> 00:53:13,673
I told you, I'll dress up after your bath.
1209
00:53:13,703 --> 00:53:14,486
That's it?
1210
00:53:14,576 --> 00:53:16,159
Sweetie, you get ready after your bath.
1211
00:53:16,352 --> 00:53:18,865
- Uncle has brought you a yummiest cake. Go and come.
- Hm.
1212
00:53:19,423 --> 00:53:20,836
- Go.[Chuckles]
- Hey?
1213
00:53:21,016 --> 00:53:22,016
When did you come?
1214
00:53:22,047 --> 00:53:23,580
We just arrived. But other fellas are
1215
00:53:23,663 --> 00:53:25,276
already here and have begun the work.
1216
00:53:25,360 --> 00:53:26,159
[Chuckles] Where is Jomon?
1217
00:53:26,243 --> 00:53:27,905
- He went to Ernakulam.
- Okay.
1218
00:53:27,989 --> 00:53:30,109
- Why are you standing outside?
- Where's mom, chechi?
1219
00:53:30,213 --> 00:53:32,213
She went to Trivandrum, as Uncle is ill.
1220
00:53:32,297 --> 00:53:33,703
You seem to be happy today.
1221
00:53:33,876 --> 00:53:34,696
Really?
1222
00:53:34,780 --> 00:53:36,730
I said, I didn't see you
like this never before.
1223
00:53:37,642 --> 00:53:38,642
Listen...
1224
00:53:38,954 --> 00:53:40,528
I'm planning for trip.
1225
00:53:40,612 --> 00:53:42,119
It's my long time desire.
1226
00:53:42,203 --> 00:53:42,509
Hum.
1227
00:53:42,593 --> 00:53:44,120
Save some money and
1228
00:53:44,204 --> 00:53:46,244
and fulfill our desires,
before we die, right?
1229
00:53:46,328 --> 00:53:47,584
[Chuckles]You come
inside. I will bring tea.
1230
00:53:47,608 --> 00:53:49,015
No sis, I'm leaving.
1231
00:53:49,099 --> 00:53:49,790
Leaving?
1232
00:53:49,874 --> 00:53:50,408
Hey, you?
1233
00:53:50,492 --> 00:53:52,070
- Hum?
- Oh gosh!
1234
00:53:54,553 --> 00:53:57,730
Who the hell do you want to see here?
1235
00:53:57,828 --> 00:53:58,881
Krishnetta, leave him.
1236
00:53:58,965 --> 00:54:00,418
Jayan, came to attend
our daughter's birthday.
1237
00:54:00,442 --> 00:54:01,442
You get-off.
1238
00:54:01,578 --> 00:54:03,044
You gun's ash!
1239
00:54:03,970 --> 00:54:05,210
Didn't I tell already?
1240
00:54:05,669 --> 00:54:07,143
Stay away from him!
1241
00:54:07,227 --> 00:54:08,227
- [Slapping]
- Chechi?
1242
00:54:08,388 --> 00:54:09,935
You tell me.
1243
00:54:10,019 --> 00:54:11,103
Who is your sister?
1244
00:54:11,923 --> 00:54:12,923
Who are you?
1245
00:54:13,067 --> 00:54:15,881
I know what you want, really.
1246
00:54:15,965 --> 00:54:18,442
If the people know about
your sentence in the jail.
1247
00:54:18,679 --> 00:54:20,359
That will stop everything.
Did you hear me?
1248
00:54:20,416 --> 00:54:21,845
Get out, you!
1249
00:54:27,166 --> 00:54:28,206
What are you looking at?
1250
00:54:28,357 --> 00:54:29,617
Get out from my home.
1251
00:54:29,723 --> 00:54:31,069
They are here, b'coz I've invited them.
1252
00:54:31,093 --> 00:54:33,269
I'll celebrate the my daughter's
birthday the way I want.
1253
00:54:33,293 --> 00:54:34,840
Your daughter's birthday.
1254
00:54:35,512 --> 00:54:36,832
This must be from him!
1255
00:54:37,969 --> 00:54:39,256
[Wailing]
1256
00:54:39,340 --> 00:54:40,071
Bro?
1257
00:54:40,197 --> 00:54:41,757
Bro, what are you doing?
1258
00:54:41,841 --> 00:54:42,923
Leave it.
1259
00:54:43,036 --> 00:54:44,923
I'll kill her.
1260
00:54:45,071 --> 00:54:46,791
Rema, you go inside.
1261
00:54:46,959 --> 00:54:48,799
- Bro, come with me.
- Go where ever you want.
1262
00:54:48,883 --> 00:54:50,059
The hell with him.
1263
00:54:50,283 --> 00:54:52,476
[Sobbing]
1264
00:54:52,655 --> 00:54:55,475
[Whimpering music]
1265
00:54:59,285 --> 00:55:01,571
What... who are you?
1266
00:55:01,748 --> 00:55:03,155
I know you, really.
1267
00:55:03,615 --> 00:55:06,035
If the native knows about
your sentence in the jail!
1268
00:55:06,276 --> 00:55:07,796
That's enough for everything. Hear it.
1269
00:55:07,947 --> 00:55:09,100
Get out from here.
1270
00:55:11,772 --> 00:55:13,506
[Intense music]
1271
00:55:27,202 --> 00:55:28,202
Hello.
1272
00:55:28,891 --> 00:55:32,098
Pls, I must meet you urgently.
1273
00:55:41,681 --> 00:55:43,001
[Cricket chirps]
1274
00:55:46,670 --> 00:55:49,243
Is it to show you keeping mum
when asked to meet urgently?
1275
00:55:51,000 --> 00:55:52,880
Liz, I wouldn't have come here.
1276
00:55:55,001 --> 00:55:56,001
What's it, Jayan?
1277
00:55:56,307 --> 00:55:57,700
Why do you think so now?
1278
00:55:58,421 --> 00:56:00,050
Perhaps you guys would stop talking
1279
00:56:00,133 --> 00:56:02,088
to me if you knew who I am exactly.
1280
00:56:03,634 --> 00:56:06,994
I just don't want to know
who you are or what?
1281
00:56:07,573 --> 00:56:09,646
But, b'coz of you I am alive.
1282
00:56:12,123 --> 00:56:14,143
My parents are divorced.
1283
00:56:17,572 --> 00:56:19,458
You should be with me always.
1284
00:56:21,306 --> 00:56:22,306
You also.
1285
00:56:29,460 --> 00:56:31,453
[Crowd foot taps]
1286
00:56:33,455 --> 00:56:35,256
[Indistinct chatter]
1287
00:56:36,240 --> 00:56:37,760
- Bro, what happened?
- Don't you know!
1288
00:56:37,817 --> 00:56:39,583
Somebody killed our Rama chechi.
1289
00:56:39,607 --> 00:56:40,541
What did you say?
1290
00:56:40,576 --> 00:56:41,883
Somebody killed Rama chechi.
1291
00:56:41,967 --> 00:56:43,141
Come fast.
1292
00:56:45,225 --> 00:56:48,120
[Suspense music]
1293
00:57:16,395 --> 00:57:18,022
Oh my god, Rama chechi.
1294
00:57:18,646 --> 00:57:21,080
[Crying]
1295
00:57:23,530 --> 00:57:24,530
Move aside.
1296
00:57:25,027 --> 00:57:26,853
Please, move.
1297
00:57:27,649 --> 00:57:29,329
Move aside. Go aside.
1298
00:57:33,672 --> 00:57:34,992
[Police dog barking]
1299
00:57:38,484 --> 00:57:40,037
[Police dog sniffing]
1300
00:57:51,565 --> 00:57:53,445
[Crying]
1301
00:57:58,511 --> 00:58:00,451
My daughter had gone, sir.
1302
00:58:00,500 --> 00:58:03,151
What shall I do with this little child?
1303
00:58:03,773 --> 00:58:04,886
[Weeping]
1304
00:58:05,748 --> 00:58:07,161
Is there anyone you doubt?
1305
00:58:09,284 --> 00:58:11,024
I don't know, sir.
1306
00:58:11,629 --> 00:58:14,089
My daughter was naive.
1307
00:58:14,775 --> 00:58:15,835
[Crying]
1308
00:58:15,919 --> 00:58:18,006
How is your son-in-law?
1309
00:58:19,357 --> 00:58:21,790
[Deeply crying]
1310
00:58:27,813 --> 00:58:28,906
You go.
1311
00:58:30,065 --> 00:58:31,532
[Crying continues]
1312
00:58:43,499 --> 00:58:44,499
Come here.
1313
00:58:49,883 --> 00:58:50,883
Pillai?
1314
00:58:51,393 --> 00:58:53,666
If you be straight, our job will be easier.
1315
00:58:55,556 --> 00:58:56,556
Gods swear!
1316
00:58:56,730 --> 00:58:58,263
I don't know anything, sir.
1317
00:59:01,145 --> 00:59:02,721
It's said that you always
1318
00:59:02,805 --> 00:59:04,705
hit your wife after drinking.
1319
00:59:04,789 --> 00:59:05,789
Is it true?
1320
00:59:09,165 --> 00:59:10,551
What? Isn't that correct?
1321
00:59:15,989 --> 00:59:17,182
[Sobbing]
1322
00:59:20,240 --> 00:59:22,133
[Intense music]
1323
00:59:38,804 --> 00:59:40,547
Two people stay here.
1324
01:00:00,410 --> 01:00:01,410
You?
1325
01:00:04,467 --> 01:00:05,627
Are you Jayakrishanan, right?
1326
01:00:06,998 --> 01:00:08,558
You bloody hell.
1327
01:00:08,704 --> 01:00:10,411
Can't you stop it?
1328
01:00:10,590 --> 01:00:11,990
Check him out.
1329
01:00:12,074 --> 01:00:13,143
Take him.
1330
01:00:15,329 --> 01:00:17,944
[Indistinct chatter]
1331
01:00:18,375 --> 01:00:20,055
Good that he is nabbed.
1332
01:00:20,888 --> 01:00:23,169
This is a murder weapon and
cloth smeared with blood, sir.
1333
01:00:25,551 --> 01:00:27,351
Search thoroughly to ensure
nothing is missed.
1334
01:00:27,618 --> 01:00:28,618
Ok sir.
1335
01:00:38,148 --> 01:00:40,848
[Interval]
1336
01:00:44,818 --> 01:00:47,738
[After three months]
1337
01:00:52,360 --> 01:00:55,147
[Intriguing music]
1338
01:00:56,324 --> 01:00:58,044
It expects a heavy rain, today.
1339
01:00:59,878 --> 01:01:01,025
When did he come out?
1340
01:01:01,280 --> 01:01:02,373
Might have obtained bail.
1341
01:01:02,457 --> 01:01:03,965
Where is heading?
1342
01:01:04,049 --> 01:01:05,244
Next is who?
1343
01:01:05,328 --> 01:01:06,745
Coming again here.
1344
01:01:15,618 --> 01:01:16,884
[Groaning]
1345
01:01:17,299 --> 01:01:18,319
Tell me.
1346
01:01:19,648 --> 01:01:21,294
[Beating and groaning continues]
1347
01:01:24,675 --> 01:01:26,048
Sadhashivan? Sir is calling.
1348
01:01:28,180 --> 01:01:29,210
Aren't you, who killed Rema?
1349
01:01:29,234 --> 01:01:30,310
Its not me, sir.
1350
01:01:32,332 --> 01:01:33,506
Tell me.
1351
01:01:34,325 --> 01:01:35,939
I don't know.
1352
01:01:38,508 --> 01:01:40,435
I'll make you commit it.
1353
01:01:52,615 --> 01:01:53,615
Hey?
1354
01:01:58,814 --> 01:02:00,147
Sir, sir?
1355
01:02:00,231 --> 01:02:02,049
He will be dead sir, if beaten again.
1356
01:02:02,459 --> 01:02:03,612
This is a different item.
1357
01:02:06,293 --> 01:02:08,704
He has a gang. We'll
put them also inside.
1358
01:02:09,767 --> 01:02:12,187
- Shafiq?
- Sir -Ask him.
1359
01:02:12,820 --> 01:02:14,600
We need to produce him
tomorrow before the court.
1360
01:02:14,624 --> 01:02:15,771
Okay sir.
1361
01:02:31,475 --> 01:02:32,608
What did you see?
1362
01:02:33,731 --> 01:02:36,571
- I went to call Rema.
- At 3 am.
1363
01:02:36,960 --> 01:02:38,533
We were having an affair earlier.
1364
01:02:39,336 --> 01:02:41,590
Husband Krishnapillai
always assault her.
1365
01:02:41,831 --> 01:02:42,831
So what?
1366
01:02:43,862 --> 01:02:45,242
We planned to flee.
1367
01:02:46,050 --> 01:02:46,663
That time.
1368
01:02:46,763 --> 01:02:47,763
Hum.
1369
01:02:47,800 --> 01:02:50,827
Oh, that was another track, right?
1370
01:02:51,948 --> 01:02:53,468
And then, what did you see?
1371
01:02:59,137 --> 01:03:00,290
[Cricket chirps]
1372
01:03:10,468 --> 01:03:12,275
[Whimpering]
1373
01:03:12,359 --> 01:03:13,423
[Screaming]
1374
01:03:17,168 --> 01:03:18,168
Rema?
1375
01:03:19,859 --> 01:03:20,859
Hum?
1376
01:03:21,147 --> 01:03:24,973
But then why you didn't
shout or save her?
1377
01:03:26,753 --> 01:03:27,753
That...
1378
01:03:27,854 --> 01:03:30,194
Savy, speak out on the truth exactly.
1379
01:03:30,358 --> 01:03:31,918
Otherwise, you will be behind the bars.
1380
01:03:34,297 --> 01:03:36,370
We have dreamt of living together, sir.
1381
01:03:38,654 --> 01:03:39,654
But
1382
01:03:39,907 --> 01:03:41,300
in-front of me only, she...
1383
01:03:43,281 --> 01:03:44,421
You may sit outside.
1384
01:03:55,480 --> 01:03:56,873
[Police jeep approaches]
1385
01:04:07,478 --> 01:04:09,132
Ask Sathish to come inside.-Sir.
1386
01:04:18,871 --> 01:04:19,871
Sir.
1387
01:04:20,466 --> 01:04:22,599
Yes, what is the outcome.
1388
01:04:23,116 --> 01:04:24,150
Did he say anything?
1389
01:04:24,234 --> 01:04:25,585
No sir. He didn't utter.
1390
01:04:25,866 --> 01:04:28,106
[Chuckles] I thought of it.
1391
01:04:28,570 --> 01:04:29,890
He is a pukka criminal.
1392
01:04:30,660 --> 01:04:31,660
Its not so.
1393
01:04:32,089 --> 01:04:33,742
I think he is an innocent person.
1394
01:04:33,842 --> 01:04:35,749
Then you go and better
nab the real convict.
1395
01:04:37,003 --> 01:04:38,003
[Scoffs]
1396
01:04:38,867 --> 01:04:40,414
You don't know him.
1397
01:04:41,604 --> 01:04:42,604
Take your seat.
1398
01:04:46,545 --> 01:04:48,632
- This one..
- You open it.
1399
01:04:50,047 --> 01:04:51,047
Its only him.
1400
01:04:51,733 --> 01:04:54,413
The details of the fondly guy
spent time in the juvenile home.
1401
01:04:56,220 --> 01:04:58,840
He stabbed someone and
went missing in the age of 14.
1402
01:04:59,215 --> 01:05:00,515
The history is from then.
1403
01:05:01,937 --> 01:05:03,210
Did you see this?
1404
01:05:03,479 --> 01:05:04,665
His art work!
1405
01:05:04,962 --> 01:05:06,363
He's slipped from hands, then.
1406
01:05:07,238 --> 01:05:09,664
He has a godfather,
Advocate Sreedharan.
1407
01:05:09,903 --> 01:05:11,343
He is the one who saved him.
1408
01:05:11,650 --> 01:05:13,969
But now for sure, he wouldn't
skip away from me.
1409
01:05:14,625 --> 01:05:17,538
[Laughing]
1410
01:05:17,622 --> 01:05:18,622
Your Honor.
1411
01:05:18,762 --> 01:05:21,355
Since the accused,
holding an SI selection
1412
01:05:21,757 --> 01:05:23,723
and acquainted about the law,
1413
01:05:24,009 --> 01:05:25,603
If granted bail
1414
01:05:25,864 --> 01:05:27,513
there is possibility to
destroy the evidence
1415
01:05:27,537 --> 01:05:29,857
or fabricate the evidence, as well.
1416
01:05:30,489 --> 01:05:32,955
Not just that, in his 14 years
1417
01:05:33,115 --> 01:05:34,983
he is accused of killing
a Tamil Nadu native,
1418
01:05:35,067 --> 01:05:37,298
Dorai, was punished and had
1419
01:05:37,381 --> 01:05:39,571
sentence from the juvenile home.
1420
01:05:39,793 --> 01:05:41,328
He is a criminal whose basic
1421
01:05:41,411 --> 01:05:43,492
instinct itself is in his blood.
1422
01:05:44,225 --> 01:05:45,511
Objection, your honor!
1423
01:05:46,157 --> 01:05:46,804
Yes.
1424
01:05:47,006 --> 01:05:49,154
Its not my client's old history,
1425
01:05:49,237 --> 01:05:52,004
I guess, the respected
public prosecutor has forgotten
1426
01:05:52,087 --> 01:05:54,655
about circumstance is
what needs to be discussed.
1427
01:05:55,912 --> 01:05:56,912
Your honor.
1428
01:05:57,055 --> 01:05:59,375
The opinion on the criminal background
1429
01:05:59,761 --> 01:06:02,881
is important here is to show
the accuser's different nature.
1430
01:06:02,965 --> 01:06:03,689
Hum.
1431
01:06:03,821 --> 01:06:06,508
There are proper guidelines
1432
01:06:06,597 --> 01:06:08,516
about even the witnesses ability, as well.
1433
01:06:10,591 --> 01:06:11,591
Your honor.
1434
01:06:11,876 --> 01:06:14,195
A senior lawyer like Sreedharan sir,
1435
01:06:14,278 --> 01:06:15,878
don't even have a minimum
awareness about
1436
01:06:15,961 --> 01:06:17,636
the one who spent time at the Juvanile
1437
01:06:17,719 --> 01:06:20,649
home, would possess a criminal instinct.
1438
01:06:21,348 --> 01:06:24,341
Juvenile, a place where it
teaches the good conduct.
1439
01:06:25,528 --> 01:06:27,815
Many hesitate to even to say so.
1440
01:06:28,971 --> 01:06:30,437
A solution teaching center.
1441
01:06:30,855 --> 01:06:32,968
Why we are sending
the children there, sir?
1442
01:06:33,277 --> 01:06:35,883
At the age of adolescence,
be it in an instinct
1443
01:06:36,273 --> 01:06:37,933
or else, in any different circumstances,
1444
01:06:38,452 --> 01:06:42,163
rec-conditioning children, by
evading their erroneous nature,
1445
01:06:42,263 --> 01:06:43,830
and to make them a good citizen
1446
01:06:44,172 --> 01:06:45,853
and unleash them to society,
1447
01:06:45,936 --> 01:06:47,376
is what juvenile homes are made for.
1448
01:06:47,442 --> 01:06:48,348
But here,
1449
01:06:48,432 --> 01:06:50,968
The public prosecutor
underlined his words
1450
01:06:51,052 --> 01:06:52,635
by saying the children
coming out of juvenile
1451
01:06:52,659 --> 01:06:54,525
home still carry the
criminal instinct.[Scoffs]
1452
01:06:56,085 --> 01:06:58,832
The public prosecutor is
proclaiming hereby that.
1453
01:06:59,160 --> 01:07:03,233
He denounced the juvenile system
and juvenile judiciary itself.
1454
01:07:03,408 --> 01:07:04,748
That's all your honor.
1455
01:07:05,816 --> 01:07:06,483
Your honor.
1456
01:07:06,804 --> 01:07:08,258
The respected Sreedharan sir,
1457
01:07:08,406 --> 01:07:10,466
is misinterpreting my words.
1458
01:07:11,143 --> 01:07:12,584
He is misusing the valuable time
1459
01:07:12,667 --> 01:07:15,063
of the court by this discussion.
1460
01:07:16,165 --> 01:07:18,105
So, please allow me to proceed.
1461
01:07:18,365 --> 01:07:19,171
Carry on.
1462
01:07:19,386 --> 01:07:20,040
Thank you.
1463
01:07:20,319 --> 01:07:21,804
On the availability of the witnesses
1464
01:07:21,887 --> 01:07:23,559
statement and the evidences
1465
01:07:23,878 --> 01:07:25,958
as it is clear that the accused
is found to be guilty
1466
01:07:26,024 --> 01:07:27,351
until the investigation is over
1467
01:07:27,537 --> 01:07:29,606
I humbly request the respected court,
1468
01:07:29,689 --> 01:07:32,756
that he should not be granted bail.
1469
01:07:33,015 --> 01:07:34,362
That's all your honor.
1470
01:07:37,381 --> 01:07:39,405
Hereby it is stated that the accused to be
1471
01:07:39,488 --> 01:07:41,361
sent for police custody
for 1 days as remand.
1472
01:07:42,898 --> 01:07:44,732
[Pensive music]
1473
01:08:10,127 --> 01:08:11,627
The witness state is very strong.
1474
01:08:12,502 --> 01:08:13,822
No issues, we'll see.
1475
01:08:14,017 --> 01:08:15,230
Hum..hm.
1476
01:08:18,853 --> 01:08:20,040
- Sir?
- Hum.
1477
01:08:20,453 --> 01:08:22,671
He's completed the sentence in
killing the Tamilian, right?
1478
01:08:22,695 --> 01:08:24,615
Then, why do you support
him these much.
1479
01:08:25,207 --> 01:08:26,633
Its true that he had the sentence.
1480
01:08:26,838 --> 01:08:27,951
But he is not the convict.
1481
01:08:29,424 --> 01:08:31,510
Fate! What else to say?
1482
01:08:43,114 --> 01:08:44,340
[Car revs]
1483
01:08:50,119 --> 01:08:51,125
Listen -Hum.
1484
01:08:51,268 --> 01:08:53,308
Make both parties come into a terms.
1485
01:08:53,392 --> 01:08:54,516
Both will get apprehended otherwise.
1486
01:08:54,540 --> 01:08:55,116
Understood.
1487
01:08:55,200 --> 01:08:55,787
Okay sir.
1488
01:08:55,871 --> 01:08:56,871
Yes, Krishnetta.
1489
01:08:56,898 --> 01:08:58,502
- Just keep this inside.
- Yes sir.
1490
01:09:05,294 --> 01:09:06,441
What's up Jayakrishnan?
1491
01:09:06,729 --> 01:09:08,823
Handling the law?
1492
01:09:09,946 --> 01:09:10,693
Sir?
1493
01:09:10,793 --> 01:09:13,112
Any from these law can get me free.
1494
01:09:13,196 --> 01:09:14,703
[Exhales] Jayakrishnan?
1495
01:09:15,378 --> 01:09:16,378
Sit.
1496
01:09:20,754 --> 01:09:23,108
To prove, that a guilty is innocent
1497
01:09:23,454 --> 01:09:25,221
we need to find 100's of lies.
1498
01:09:25,350 --> 01:09:27,344
But, an innocent
1499
01:09:27,428 --> 01:09:28,925
to find not as guilty
1500
01:09:29,220 --> 01:09:30,780
requires just one fact!
1501
01:09:31,511 --> 01:09:34,584
But, we should be able to find that fact.
1502
01:09:35,682 --> 01:09:36,682
Hum.
1503
01:09:40,804 --> 01:09:42,951
Sir, I'm going back to Magaramthuruthu.
1504
01:09:43,287 --> 01:09:44,287
Hum.
1505
01:09:44,653 --> 01:09:45,653
Good.
1506
01:09:45,886 --> 01:09:47,666
But its not like in the past.
1507
01:09:47,859 --> 01:09:49,792
You have more enemies, there.
1508
01:09:49,971 --> 01:09:50,971
However,
1509
01:09:51,091 --> 01:09:52,571
Your decision is right.
1510
01:09:52,655 --> 01:09:53,655
Go brave.
1511
01:09:56,367 --> 01:09:57,513
[Ferry sound]
1512
01:10:11,058 --> 01:10:11,651
Savier?
1513
01:10:11,735 --> 01:10:13,100
I have told several times,
1514
01:10:13,183 --> 01:10:14,668
that you don't drink here.
1515
01:10:14,783 --> 01:10:16,397
Oh Narayanetta, I drank only liquor, right.
1516
01:10:16,421 --> 01:10:17,216
Nothing unknown, right?
1517
01:10:17,300 --> 01:10:18,591
He will drink to death!
1518
01:10:18,675 --> 01:10:20,618
[Intriguing music]
1519
01:10:21,443 --> 01:10:22,750
Look, Jayakrishanan is here.
1520
01:10:28,030 --> 01:10:29,143
You, son of a gun!
1521
01:10:29,518 --> 01:10:31,312
Who is your next target here?
1522
01:10:31,435 --> 01:10:33,215
- Leave me, Savichetta?
- [Groaning]
1523
01:10:33,344 --> 01:10:35,590
[Mixed dialogues]
1524
01:10:35,852 --> 01:10:37,159
Its not me, Savichetta.
1525
01:10:37,243 --> 01:10:38,029
Hey, you?
1526
01:10:38,113 --> 01:10:39,373
Don't touch me.
1527
01:10:39,598 --> 01:10:40,798
It's not me.
1528
01:10:40,933 --> 01:10:43,193
- I will.
- Come here.
1529
01:10:43,277 --> 01:10:45,043
You are going crazy?
1530
01:10:45,342 --> 01:10:47,802
I have treated you like a brother.
1531
01:10:48,357 --> 01:10:49,610
Savichetta, I really don't know.
1532
01:10:49,634 --> 01:10:50,634
Leave him.
1533
01:10:50,721 --> 01:10:51,435
Listen..
1534
01:10:51,607 --> 01:10:53,033
[Grunts]
1535
01:10:53,117 --> 01:10:55,740
You can't beat him talking, you leave.
1536
01:10:56,013 --> 01:10:57,333
You go.
1537
01:10:57,464 --> 01:10:59,297
Go, go away.
1538
01:11:01,584 --> 01:11:03,297
I can understand him watching his eyes.
1539
01:11:03,493 --> 01:11:04,546
Who is he?
1540
01:11:05,335 --> 01:11:07,435
It's me Kattunkandath,
Eshi Avaran is saying.
1541
01:11:07,591 --> 01:11:09,378
Nobody will touch you here. You go.
1542
01:11:10,114 --> 01:11:11,314
Kiddo, you go.
1543
01:11:11,609 --> 01:11:12,609
Go!
1544
01:11:12,782 --> 01:11:13,782
Yes.
1545
01:11:15,233 --> 01:11:18,519
[Rhythmic music]
1546
01:11:19,640 --> 01:11:20,247
[Music]
1547
01:11:20,349 --> 01:11:23,315
โช In the arrow rain โช
1548
01:11:23,436 --> 01:11:27,196
โช Lkie a helpless dove โช
1549
01:11:27,283 --> 01:11:31,243
โช My soul struggles to survive โช
1550
01:11:31,336 --> 01:11:34,943
โช Conffined to a hide out โช
1551
01:11:35,608 --> 01:11:43,608
โช In these eyes, sharp thorns prick โช
1552
01:11:48,472 --> 01:11:52,954
โช And memories fight โช
1553
01:11:53,362 --> 01:11:56,676
โช Does my foot falter on the journey? โช
1554
01:11:56,817 --> 01:11:59,844
โช Does it falter? โช
1555
01:12:22,867 --> 01:12:29,435
โช Days and nights pass like a game โช
1556
01:12:30,439 --> 01:12:37,281
โช My heart turns to charcoal โช
1557
01:12:37,981 --> 01:12:45,085
โช Days and nights pass like a game โช
1558
01:12:45,836 --> 01:12:52,576
โช My heart turns to charcoal โช
1559
01:12:53,467 --> 01:13:01,170
โช I carry the embers on the path
ordained by someone โช
1560
01:13:01,254 --> 01:13:05,174
โช Alone, all alone โช
1561
01:13:05,857 --> 01:13:09,004
โช In the arrow of rain โช
1562
01:13:16,407 --> 01:13:18,254
[Sombre music]
1563
01:13:18,427 --> 01:13:19,833
Jay?
1564
01:13:29,028 --> 01:13:30,468
Why are you looking at me like this?
1565
01:13:32,325 --> 01:13:33,772
- How come...
- Why not?
1566
01:13:33,856 --> 01:13:35,051
Can't I come here?
1567
01:13:35,520 --> 01:13:36,520
Not like that..
1568
01:13:36,817 --> 01:13:38,977
I'm an accused of a killing case, Liz.
1569
01:13:39,679 --> 01:13:40,492
I'm
1570
01:13:40,576 --> 01:13:42,727
the grand child of
Kattukandathil Eshi Avaran.
1571
01:13:43,342 --> 01:13:44,342
[Chuckles]
1572
01:13:47,308 --> 01:13:49,868
If not me, then who'll come, dear
1573
01:13:50,085 --> 01:13:51,085
I know it.
1574
01:13:51,180 --> 01:13:52,433
You can't do like that.
1575
01:14:00,533 --> 01:14:03,453
I cannot go to jail for
the crime, I didn't do.
1576
01:14:04,001 --> 01:14:06,001
This is just b'coz of Sreedharan sir.
1577
01:14:07,977 --> 01:14:09,617
But I must find out the fact.
1578
01:14:09,906 --> 01:14:11,966
And I need the support fro you all.
1579
01:14:17,313 --> 01:14:18,870
What is the reason you
believe that Jayakrishnan
1580
01:14:18,894 --> 01:14:20,467
has not killed Rema?
1581
01:14:20,772 --> 01:14:23,859
The night, Remachi was killed,
Jay was with me.
1582
01:14:25,093 --> 01:14:28,293
How can the court will believe it. Is
it not possible that you are lying?
1583
01:14:32,043 --> 01:14:32,923
[Chuckles]
1584
01:14:33,007 --> 01:14:34,640
I'm not discouraging you.
1585
01:14:35,204 --> 01:14:37,384
I said, that we must have
the evidences as well.
1586
01:14:37,567 --> 01:14:38,581
Got it?
1587
01:14:40,817 --> 01:14:42,755
How come the blood stains
1588
01:14:42,838 --> 01:14:44,564
found in his shirt and the slippers?
1589
01:14:45,208 --> 01:14:46,729
One of my shirt was found missing
1590
01:14:46,812 --> 01:14:48,975
after washing it and put it for dry.
1591
01:14:49,084 --> 01:14:50,864
That shirt had the blood stains, infact.
1592
01:14:51,421 --> 01:14:53,828
And the slippers, I always keep
outside of the home.
1593
01:14:54,486 --> 01:14:56,683
Another strong evidence
was the chain of you
1594
01:14:56,766 --> 01:14:59,393
that was found hanging in Rema's dress.
1595
01:14:59,606 --> 01:15:03,220
Sir, the night I was attached, my
chain was broken infact.
1596
01:15:03,468 --> 01:15:06,335
The piece of that chain was
found from her body.
1597
01:15:07,201 --> 01:15:09,908
Then, I'm sure this was
a planned murder.
1598
01:15:10,256 --> 01:15:14,077
The primary motive was to put that
1599
01:15:14,160 --> 01:15:16,760
killing is on you, than killing Rema.
1600
01:15:17,298 --> 01:15:18,038
Sir?
1601
01:15:18,218 --> 01:15:19,925
We really doubt Krishnapillai.
1602
01:15:20,384 --> 01:15:21,384
Oh.
1603
01:15:21,992 --> 01:15:23,383
He came here few times to tell me about
1604
01:15:23,407 --> 01:15:25,038
removing Jayakrishnan from here.
1605
01:15:26,253 --> 01:15:28,080
He is always drink, right?
1606
01:15:28,815 --> 01:15:31,135
He doesn't like Jayakrishnan at all.-Hum.
1607
01:15:31,243 --> 01:15:33,516
Always quarrel on her name.
1608
01:15:33,793 --> 01:15:35,187
Oh, then?
1609
01:15:38,068 --> 01:15:39,721
Followed by Antappan and team.
1610
01:15:39,829 --> 01:15:41,943
They too are furious on him.
1611
01:15:42,656 --> 01:15:45,363
Investigation is infact, an art.
1612
01:15:45,638 --> 01:15:46,758
Coupled with some thrill.
1613
01:15:48,990 --> 01:15:50,556
But this is my life, sir.
1614
01:15:51,663 --> 01:15:52,783
My IPS
1615
01:15:52,918 --> 01:15:54,071
my desires.
1616
01:15:54,406 --> 01:15:55,406
Hum.
1617
01:15:55,828 --> 01:15:57,348
One thing is sure.
1618
01:15:57,482 --> 01:16:01,162
Whoever has done it, he has
good connection in the village.
1619
01:16:03,722 --> 01:16:04,242
Listen?
1620
01:16:04,509 --> 01:16:06,109
If we can prove this case,
1621
01:16:06,217 --> 01:16:07,597
- could be a history.
- Hum.
1622
01:16:08,132 --> 01:16:09,558
So all the best.
1623
01:16:13,325 --> 01:16:14,445
[Goat bleating]
1624
01:16:16,777 --> 01:16:17,790
Savichetta?
1625
01:16:19,407 --> 01:16:21,220
- Hey, who's here?
- It's me Sijo.
1626
01:16:22,293 --> 01:16:25,092
Oh, you. What's up.
1627
01:16:25,863 --> 01:16:26,863
Come inside.
1628
01:16:27,536 --> 01:16:28,536
Heh.
1629
01:16:31,049 --> 01:16:31,936
What's the matter?
1630
01:16:32,020 --> 01:16:35,055
Do you've the script of the prophet
drama, played in the past?
1631
01:16:35,370 --> 01:16:36,610
I did try my best. No chance.
1632
01:16:36,694 --> 01:16:37,727
This is for the church.
1633
01:16:38,640 --> 01:16:39,927
Its been many years, now.
1634
01:16:40,200 --> 01:16:41,413
I've forgotten it already.
1635
01:16:46,656 --> 01:16:48,962
Bro, its possible for you if
you think while drinking.
1636
01:16:49,046 --> 01:16:50,046
Hmm.
1637
01:16:50,321 --> 01:16:51,321
Heh?
1638
01:16:51,698 --> 01:16:54,291
[Laughing]
1639
01:16:54,479 --> 01:16:56,059
You seem to be too smart.
1640
01:17:03,362 --> 01:17:06,268
You loved Remachechi that much?
1641
01:17:07,974 --> 01:17:08,974
Hey?
1642
01:17:10,733 --> 01:17:14,020
That's why I didn't marry till now.
1643
01:17:23,297 --> 01:17:24,937
What exactly is your name, chetta?
1644
01:17:26,342 --> 01:17:27,095
Savy.
1645
01:17:27,268 --> 01:17:28,715
Not that, your original name.
1646
01:17:29,957 --> 01:17:31,280
Savier Antony Raj.
1647
01:17:31,380 --> 01:17:33,460
Huff, what a rumbling name?
1648
01:17:34,620 --> 01:17:36,767
You spend time at Remachechi's house?
1649
01:17:36,861 --> 01:17:38,034
Who all comes there?
1650
01:17:39,642 --> 01:17:40,756
Krishnapillai,
1651
01:17:41,246 --> 01:17:42,246
Sashi..
1652
01:17:42,346 --> 01:17:44,326
Antappan and then Mony.
1653
01:17:49,921 --> 01:17:52,601
Oh, Chetta, try to drink it slowly.
Or else your liver will get dry.
1654
01:17:55,253 --> 01:17:56,913
My heart is already gone!
1655
01:17:57,343 --> 01:17:58,343
[Sobbing]
1656
01:18:00,062 --> 01:18:02,829
Have you seen directly
that Remachechi got killed?
1657
01:18:07,174 --> 01:18:09,147
[Screaming]
1658
01:18:12,283 --> 01:18:13,303
Rema?
1659
01:18:13,880 --> 01:18:15,274
[Banged from the back]
1660
01:18:17,870 --> 01:18:19,550
[Gasping]
1661
01:18:21,267 --> 01:18:24,660
For some time, it was blind
folded like in the eyes.
1662
01:18:25,859 --> 01:18:26,859
[Sobbing]
1663
01:18:28,834 --> 01:18:30,487
If I remember it now...
1664
01:18:35,811 --> 01:18:37,411
I can't bear it, dear.
1665
01:18:38,830 --> 01:18:40,363
It means there were two people?
1666
01:18:41,318 --> 01:18:43,038
But why didn't you tell this to the police.
1667
01:18:44,608 --> 01:18:46,628
[Sobbing continues]
1668
01:18:48,143 --> 01:18:49,203
Yes, there were.
1669
01:18:49,882 --> 01:18:53,902
CI said, you don't speak too much.
1670
01:18:54,338 --> 01:18:55,937
Tell only what you've seen.
1671
01:18:56,330 --> 01:18:59,217
Don't say about what you not seen.
1672
01:19:00,147 --> 01:19:02,487
If I was not banged,
1673
01:19:03,166 --> 01:19:04,372
I could've my Rema...
1674
01:19:04,456 --> 01:19:06,303
[Crying]
1675
01:19:19,372 --> 01:19:20,845
It's been some time...
1676
01:19:25,303 --> 01:19:26,957
Is anything possible?
1677
01:19:33,090 --> 01:19:34,317
How did it go?
1678
01:19:35,811 --> 01:19:36,858
Its getting ready.
1679
01:19:36,942 --> 01:19:40,331
But why, the police insisted
Savy to tell so?
1680
01:19:40,488 --> 01:19:42,088
They already nabbed a convict.
1681
01:19:42,645 --> 01:19:44,905
If it is known, then they
should find him, right?
1682
01:19:54,484 --> 01:19:56,784
He'll sit there for about four
to five hours, for sure.
1683
01:19:56,909 --> 01:19:58,989
- Hum.
- Will give him one more dose after some time.
1684
01:20:02,182 --> 01:20:03,969
Guys, now its set.
1685
01:20:04,355 --> 01:20:05,648
Listen, it for a while.
1686
01:20:17,272 --> 01:20:20,038
I must admit it... you're really a genius.
1687
01:20:20,407 --> 01:20:22,127
Humm... hm.
1688
01:20:23,363 --> 01:20:25,170
Sabbatti..now everything
are in your hand.
1689
01:20:25,503 --> 01:20:26,590
I'll take care.
1690
01:20:26,838 --> 01:20:28,457
I must say..Savi got arrested, right?
1691
01:20:28,541 --> 01:20:29,541
Not just that!
1692
01:20:29,806 --> 01:20:31,774
You must claim and hear
them the voice clip,
1693
01:20:31,857 --> 01:20:33,361
what Savi said to the police.
1694
01:20:33,884 --> 01:20:34,443
Okay.
1695
01:20:34,777 --> 01:20:35,964
Will these guys accompany me?
1696
01:20:36,476 --> 01:20:38,523
Oh, then. How can we
depend you alone.
1697
01:20:39,091 --> 01:20:40,705
Then, fine. You guys get going.
1698
01:20:41,546 --> 01:20:42,379
Hey, listen?
1699
01:20:42,479 --> 01:20:43,644
Why you are making us follow you?
1700
01:20:43,668 --> 01:20:44,729
What's the matter?
1701
01:20:44,871 --> 01:20:46,231
Aren't you aware?
1702
01:20:46,349 --> 01:20:47,842
Savi got arrested.
1703
01:20:47,968 --> 01:20:48,581
What for?
1704
01:20:48,665 --> 01:20:51,101
It says about the investigation
of the killing of Remachechi.
1705
01:20:51,463 --> 01:20:53,316
Dude, was it not over?
1706
01:20:54,711 --> 01:20:56,451
Now the case is with crime branch.
1707
01:20:56,686 --> 01:20:58,099
Crime branch?
1708
01:20:58,454 --> 01:21:00,527
He is a close confidante
of Lawyer Sreedharan.
1709
01:21:00,611 --> 01:21:02,971
Jayakrishnan! He got lot of connections.
1710
01:21:03,055 --> 01:21:04,746
Anyways, you two better
watch for yourself.
1711
01:21:04,830 --> 01:21:06,521
Savi has already told your names.
1712
01:21:06,605 --> 01:21:07,605
Eh h.
1713
01:21:08,269 --> 01:21:10,062
- Hey, our names.
- Yes indeed.
1714
01:21:10,146 --> 01:21:11,146
What for?
1715
01:21:11,210 --> 01:21:12,104
Bro.
1716
01:21:12,188 --> 01:21:13,530
You don't tell anyone.
1717
01:21:13,845 --> 01:21:17,011
I got a voice clip of interrogating Savi.
1718
01:21:17,326 --> 01:21:19,006
If you want to hear, I will switch it on.
1719
01:21:19,832 --> 01:21:22,539
Dear, you put it on. I won't tell anyone.
1720
01:21:26,231 --> 01:21:27,624
Hey, tell, speak up.
1721
01:21:27,921 --> 01:21:28,921
What's your name?
1722
01:21:28,988 --> 01:21:29,988
Savy.
1723
01:21:30,607 --> 01:21:31,927
Tell me your real name.
1724
01:21:32,291 --> 01:21:33,478
- Savier Antony.
- Yes.
1725
01:21:34,121 --> 01:21:35,821
Did you see Rema collapsed?
1726
01:21:35,905 --> 01:21:38,119
Yes. I have seen it, really.
1727
01:21:38,285 --> 01:21:39,285
Banged on the head.
1728
01:21:39,891 --> 01:21:41,098
When fell down, she was banged again.
1729
01:21:41,122 --> 01:21:43,931
But then, why did you
not try to save here.
1730
01:21:44,562 --> 01:21:46,042
I went following the guy who hit her.
1731
01:21:46,449 --> 01:21:47,915
That time, I was also banged!
1732
01:21:48,819 --> 01:21:49,879
Hit from the back.
1733
01:21:50,683 --> 01:21:52,129
Do you recognise the one beaten you.
1734
01:21:52,213 --> 01:21:53,213
Yes, I know.
1735
01:21:53,342 --> 01:21:54,342
Krishnapillai and Sashi.
1736
01:21:55,402 --> 01:21:57,002
So that means Krishnapillai killed Rema?
1737
01:21:58,265 --> 01:21:59,265
Yes.
1738
01:22:00,307 --> 01:22:01,387
I saw it directly.
1739
01:22:01,781 --> 01:22:02,941
Will you see it in the court?
1740
01:22:04,268 --> 01:22:05,921
With out any glitch, sir.
1741
01:22:07,518 --> 01:22:10,204
Listen, get those people he named, fast.
1742
01:22:10,839 --> 01:22:12,046
Ay-yo!
1743
01:22:14,233 --> 01:22:16,660
What the hell this swine,
stated to the police?
1744
01:22:17,411 --> 01:22:18,981
Sashiyetten, its better
you go underground
1745
01:22:19,005 --> 01:22:20,631
for some days. That's better.-Eh h!
1746
01:22:21,243 --> 01:22:22,796
Why should I go underground?
1747
01:22:22,982 --> 01:22:24,356
I was there with you guys, right?
1748
01:22:24,440 --> 01:22:25,946
No such reason values.
If you are caught,
1749
01:22:25,970 --> 01:22:27,769
then listen to their music. That's it.
1750
01:22:27,937 --> 01:22:29,076
- Ay-yo.
- That's true, dear.
1751
01:22:29,527 --> 01:22:31,014
You go somewhere.
1752
01:22:32,438 --> 01:22:34,712
Where would I go now?
1753
01:22:34,796 --> 01:22:35,551
There's one place.
1754
01:22:35,805 --> 01:22:36,805
Where is it?
1755
01:22:39,226 --> 01:22:40,226
Hey Sijo?
1756
01:22:40,260 --> 01:22:40,720
Yeah.
1757
01:22:40,900 --> 01:22:43,266
That's CI Joseph Antony's sound, right?
1758
01:22:43,350 --> 01:22:43,665
Yes.
1759
01:22:43,805 --> 01:22:44,899
How did he get that?
1760
01:22:45,005 --> 01:22:47,752
That's what he said,
he got an app to morph.
1761
01:22:48,920 --> 01:22:49,940
Oh, I see.
1762
01:22:50,412 --> 01:22:52,253
He is genius nut.
1763
01:22:53,243 --> 01:22:54,763
Do you know something?
1764
01:22:54,847 --> 01:22:57,983
He receives every messages
from the social media.
1765
01:22:58,173 --> 01:22:59,660
Even, Shashi's too.
1766
01:23:00,070 --> 01:23:01,490
You heard it.
1767
01:23:01,574 --> 01:23:03,717
Sashi has got an affair.[Chuckles]
1768
01:23:05,997 --> 01:23:07,091
Hum. What?
1769
01:23:07,321 --> 01:23:09,074
He only installed Whats app for me.
1770
01:23:09,158 --> 01:23:09,762
[Giggles]
1771
01:23:10,036 --> 01:23:10,950
Why are you laughing?
1772
01:23:11,034 --> 01:23:12,876
It's about Ammini Chechi in
the 'Toddy shop', right?
1773
01:23:12,900 --> 01:23:13,971
That's popular now.
1774
01:23:14,526 --> 01:23:15,653
- [Giggles]
- [Exclaims]
1775
01:23:15,886 --> 01:23:16,926
We know it, yaar.
1776
01:23:17,154 --> 01:23:19,494
- Is it true.
- Yes, dude.
1777
01:23:20,818 --> 01:23:21,211
[Kisses the locket]
1778
01:23:21,404 --> 01:23:22,584
Oh, lord.
1779
01:23:23,517 --> 01:23:25,163
Savi's matter is taken care by Sijo.
1780
01:23:25,247 --> 01:23:25,723
Yeah.
1781
01:23:25,807 --> 01:23:27,150
Sashi is in our custody.
1782
01:23:27,234 --> 01:23:27,505
Yes.
1783
01:23:27,651 --> 01:23:29,465
Its now the time to start our game.
1784
01:23:30,448 --> 01:23:31,628
Eh h, what?
1785
01:23:35,138 --> 01:23:36,371
Savichan!
1786
01:23:36,731 --> 01:23:38,818
[Intense music]
1787
01:23:40,753 --> 01:23:42,220
Hey, you?
1788
01:23:42,546 --> 01:23:44,278
[Indistinct and mixed dialogues]
1789
01:23:44,362 --> 01:23:46,045
Its you only killed my Rema?
1790
01:23:46,129 --> 01:23:47,365
Leave me.
1791
01:23:49,064 --> 01:23:50,544
Did you forget what I said yesterday.
1792
01:23:50,803 --> 01:23:52,337
Savicha, Its not him.
1793
01:23:52,561 --> 01:23:53,974
Kill me, if you want.
1794
01:23:54,198 --> 01:23:55,711
But you need to listen to me, first.
1795
01:23:55,833 --> 01:23:57,238
If he killed Remachi, then
1796
01:23:57,326 --> 01:23:58,925
who banged you on your head?
1797
01:23:59,009 --> 01:24:00,303
Why Sashi went underground.
1798
01:24:00,387 --> 01:24:01,838
[Grunts]
1799
01:24:04,082 --> 01:24:05,082
Sashi?
1800
01:24:05,868 --> 01:24:07,008
Went underground?
1801
01:24:07,730 --> 01:24:09,710
Bro, don't be in haste.
1802
01:24:09,878 --> 01:24:11,413
There's is a rumor that Krishanpillai
1803
01:24:11,496 --> 01:24:13,148
and Sashi killed Remachi.
1804
01:24:14,539 --> 01:24:15,565
How come it is possible?
1805
01:24:16,155 --> 01:24:17,360
When I was leaving from the hut,
1806
01:24:17,384 --> 01:24:19,104
both of them were seated
and drinking there.
1807
01:24:19,162 --> 01:24:21,548
[Sobbing]
1808
01:24:21,772 --> 01:24:23,685
My daughter's birthday!
1809
01:24:24,723 --> 01:24:26,463
That son of gun has spoiled.
1810
01:24:29,010 --> 01:24:30,483
What was your problem?
1811
01:24:30,798 --> 01:24:32,318
Throw away her birthday cake!
1812
01:24:43,935 --> 01:24:46,502
Savi, do you know?
1813
01:24:50,562 --> 01:24:52,922
I really loved her.
1814
01:24:58,715 --> 01:25:06,715
I can't tolerate if anyone
come near to her.
1815
01:25:10,613 --> 01:25:12,886
That's why I react like this.
1816
01:25:13,285 --> 01:25:14,285
[Slurping]
1817
01:25:23,849 --> 01:25:24,915
Bro, don't cry.
1818
01:25:25,095 --> 01:25:25,909
Have this.
1819
01:25:25,993 --> 01:25:26,649
Hey, Savy?
1820
01:25:26,923 --> 01:25:28,330
Don't give him, anymore.
1821
01:25:28,414 --> 01:25:29,061
He'll be out.
1822
01:25:29,145 --> 01:25:30,487
You just keep away of it.
1823
01:25:30,927 --> 01:25:32,593
My bro is strong even after many drinks.
1824
01:25:32,677 --> 01:25:33,782
Is it not, dear?
1825
01:25:36,037 --> 01:25:37,417
My Ponnu,
1826
01:25:37,660 --> 01:25:39,227
[Weeping]
1827
01:25:40,178 --> 01:25:41,178
I
1828
01:25:42,755 --> 01:25:44,021
Need to buy her a cake.
1829
01:25:47,547 --> 01:25:49,307
We can buy a cake.
1830
01:25:49,899 --> 01:25:51,086
Bro, you drink.
1831
01:26:02,688 --> 01:26:03,688
One cake!
1832
01:26:05,256 --> 01:26:06,256
Cake..
1833
01:26:08,479 --> 01:26:10,952
Did you go to home to change
the dress and bring bag?
1834
01:26:11,767 --> 01:26:12,767
Yes.
1835
01:26:12,929 --> 01:26:14,329
How much time you might have taken?
1836
01:26:15,586 --> 01:26:17,786
Many be, half an hour.
1837
01:26:17,870 --> 01:26:19,870
So everything seems to okay?
1838
01:26:20,049 --> 01:26:21,209
They went to Remechi's house,
1839
01:26:21,290 --> 01:26:22,636
when you went to your home.
1840
01:26:23,192 --> 01:26:25,067
And when you come back, you might
1841
01:26:25,150 --> 01:26:27,425
have seen Krishnapillai in his shirt.
1842
01:26:27,662 --> 01:26:29,802
Sashi might have banged you from back.
1843
01:26:43,162 --> 01:26:45,902
My desire was to begin a new
lease of life with Rema.
1844
01:26:46,821 --> 01:26:47,821
That's what
1845
01:26:48,369 --> 01:26:50,189
those scoundrels had destroyed.
1846
01:26:51,013 --> 01:26:53,280
[Pensive music]
1847
01:26:57,171 --> 01:26:58,171
Leave it, dear.
1848
01:26:58,671 --> 01:26:59,671
Sorry.
1849
01:26:59,850 --> 01:27:01,157
It was not my intention.
1850
01:27:01,821 --> 01:27:03,061
I've misunderstood you.
1851
01:27:03,176 --> 01:27:04,529
Yeah, leave it. Pardon me.
1852
01:27:04,620 --> 01:27:05,620
It's fine.
1853
01:27:05,657 --> 01:27:07,607
Anyone would react the same way!
1854
01:27:08,437 --> 01:27:10,063
But now we need to find the truth.
1855
01:27:10,350 --> 01:27:12,296
And Savichan should be there with us.
1856
01:27:14,028 --> 01:27:15,288
[Mobile ringing]
1857
01:27:17,101 --> 01:27:18,101
Hello.
1858
01:27:19,203 --> 01:27:20,203
Ah.
1859
01:27:21,058 --> 01:27:23,158
Okay, you stay there and watch.
1860
01:27:24,128 --> 01:27:25,822
It is possible that he
can move anywhere.
1861
01:27:25,907 --> 01:27:28,041
Just inform us, the moment it happens.
1862
01:27:29,909 --> 01:27:31,480
Sashi hideout place is identified.
1863
01:27:31,563 --> 01:27:32,969
Its Eshy's coconut dump yard.
1864
01:27:35,807 --> 01:27:36,960
Just get away?
1865
01:27:39,902 --> 01:27:41,495
Dear, were you hurt?
1866
01:27:41,832 --> 01:27:44,619
I'm fine. But our plan is
showing good signals.
1867
01:27:50,397 --> 01:27:51,951
[Intense music]
1868
01:28:11,757 --> 01:28:13,077
Son of a gun's ash!
1869
01:28:15,903 --> 01:28:17,183
Why the hell are you abusing me?
1870
01:28:18,069 --> 01:28:19,391
How dare you raise
your voice against me?
1871
01:28:19,415 --> 01:28:20,700
You'd stay with them to kill Rema?
1872
01:28:20,724 --> 01:28:21,598
Why are beating me?
1873
01:28:21,682 --> 01:28:22,682
Tell me.
1874
01:28:22,902 --> 01:28:24,252
What did you tell against me?
1875
01:28:24,282 --> 01:28:26,841
Savy, dear. I don't know nothing about it.
1876
01:28:27,201 --> 01:28:28,379
[Scuffles continue]
1877
01:28:28,463 --> 01:28:29,602
Tell me..
1878
01:28:31,608 --> 01:28:33,208
Screaming.
1879
01:28:33,292 --> 01:28:34,986
What all you told the police about me?
1880
01:28:35,070 --> 01:28:36,159
Me? What did I say?
1881
01:28:36,452 --> 01:28:37,508
[Sashi groaning]
1882
01:28:37,592 --> 01:28:39,483
Was it me! Aren't you the one, who told?
1883
01:28:39,960 --> 01:28:40,974
Speak up.
1884
01:28:41,347 --> 01:28:42,347
Keep your mouth open!
1885
01:28:42,462 --> 01:28:44,878
- Keep talking!
- You spoke about me.
1886
01:28:44,902 --> 01:28:46,524
What did I say about you?
1887
01:28:46,608 --> 01:28:47,608
Tell me.
1888
01:28:47,691 --> 01:28:49,771
All of you are a bunch of
jerks, who killed my Rema..
1889
01:28:50,657 --> 01:28:52,057
- I swear. I told you, shit.
- Eh h.
1890
01:28:52,143 --> 01:28:54,178
Then who has hand in that?
1891
01:28:54,202 --> 01:28:55,178
Speak up.
1892
01:28:55,202 --> 01:28:56,178
Tell me.
1893
01:28:56,202 --> 01:28:57,178
Who?
1894
01:28:57,202 --> 01:28:58,178
Don't hit me.
1895
01:28:58,202 --> 01:28:59,844
That... that, Jayakrishnan.
1896
01:28:59,928 --> 01:29:01,448
- Hey, you tell.
- Don't you know that?
1897
01:29:01,644 --> 01:29:03,178
Don't you know?
1898
01:29:03,202 --> 01:29:04,178
You only told
1899
01:29:04,202 --> 01:29:05,557
the boy only killed her.
1900
01:29:05,772 --> 01:29:07,878
So it wasn't that guy!
1901
01:29:07,962 --> 01:29:10,962
- No No!
- Then who was it?
1902
01:29:11,046 --> 01:29:12,046
Who killed her?
1903
01:29:12,402 --> 01:29:13,062
No.
1904
01:29:13,302 --> 01:29:14,302
Tell me, then who?
1905
01:29:14,553 --> 01:29:16,433
Speak up.
1906
01:29:16,547 --> 01:29:17,547
I'll tell you.
1907
01:29:17,622 --> 01:29:18,598
Tell you.
1908
01:29:18,622 --> 01:29:19,622
I'll tell you.
1909
01:29:25,068 --> 01:29:26,538
Hey, what happened to the matter?
1910
01:29:26,622 --> 01:29:28,580
That son of a bโชโชโชh,
Sashi knows everything.
1911
01:29:28,928 --> 01:29:30,099
Then where's the video?
1912
01:29:31,062 --> 01:29:32,593
The phone was switched off.
1913
01:29:32,704 --> 01:29:34,487
I know it already.
1914
01:29:34,571 --> 01:29:36,047
So you made a fool out of that too!
1915
01:29:36,534 --> 01:29:37,735
Then where's Savy?
1916
01:29:38,135 --> 01:29:39,330
They went to Ernakulam.
1917
01:29:39,535 --> 01:29:41,124
Why did they go?
1918
01:29:41,668 --> 01:29:43,668
We can ask them when they come!
1919
01:29:43,783 --> 01:29:45,736
Huff!!
1920
01:29:46,535 --> 01:29:48,516
What if Savy doesn't come back?
1921
01:29:49,001 --> 01:29:50,001
I don't get it.
1922
01:29:50,135 --> 01:29:51,487
Why won't he come back?
1923
01:29:51,761 --> 01:29:54,339
Savy won't leave him just
b'coz he killed Ramachechi.
1924
01:29:54,703 --> 01:29:55,075
Yes.
1925
01:29:55,283 --> 01:29:58,301
He'll go there and create
a ruckus and try to kill them.
1926
01:29:58,384 --> 01:30:00,666
If that's the case, they won't let Savy go.
1927
01:30:01,108 --> 01:30:04,051
Or he'll take the money
and lie in his statement.
1928
01:30:04,676 --> 01:30:06,196
Whatever it is, it's dangerous for us.
1929
01:30:08,589 --> 01:30:10,569
What if something happens to Savy?
1930
01:30:10,774 --> 01:30:12,049
It'll be easy for them to make
1931
01:30:12,132 --> 01:30:13,744
me a culprit for the prosecution.
1932
01:30:15,550 --> 01:30:15,983
[Tongue clicks]
1933
01:30:16,475 --> 01:30:18,893
He must be drunk in Kochi
or in some other bar.
1934
01:30:19,015 --> 01:30:20,600
Why we're making us nervous.
1935
01:30:20,684 --> 01:30:21,362
Yes,
1936
01:30:21,445 --> 01:30:23,654
we're thinking like this
because of the tension.
1937
01:30:24,001 --> 01:30:25,981
Whatever it is, to get rid of the tension.
1938
01:30:26,078 --> 01:30:27,175
Achu, you sing a song.
1939
01:30:29,615 --> 01:30:30,615
I'll go to the front.
1940
01:30:30,699 --> 01:30:31,723
You guys sing.
1941
01:30:38,468 --> 01:30:40,127
See, there's something lying?
1942
01:30:41,167 --> 01:30:43,158
- What?
- There's someone here.
1943
01:30:43,242 --> 01:30:44,242
Where?
1944
01:30:45,195 --> 01:30:46,195
Hold it.
1945
01:30:54,362 --> 01:30:55,362
What?
1946
01:30:56,961 --> 01:30:57,961
Savichan!
1947
01:31:00,282 --> 01:31:02,282
Get into the boat.
1948
01:31:02,895 --> 01:31:03,895
Get in.
1949
01:31:20,565 --> 01:31:22,158
[Intense music]
1950
01:31:34,495 --> 01:31:35,495
Did we trap by ourselves?
1951
01:31:36,569 --> 01:31:37,569
No.
1952
01:31:43,148 --> 01:31:45,890
Don't waste your life for my sake.
1953
01:31:48,048 --> 01:31:49,669
We haven't done anything.
1954
01:31:50,595 --> 01:31:52,575
You guys don't know the police.
1955
01:31:53,334 --> 01:31:56,304
I came to this shore and joined you all.
1956
01:31:56,462 --> 01:31:58,462
Just because I need
to finish Savy, if told?
1957
01:31:58,768 --> 01:32:00,159
You guys will get caught.
1958
01:32:02,463 --> 01:32:05,665
No. Let's end everything.
1959
01:32:07,261 --> 01:32:08,531
This will be my fate.
1960
01:32:08,615 --> 01:32:09,908
My only fate.
1961
01:32:11,821 --> 01:32:12,821
If it's fate, let it be.
1962
01:32:12,882 --> 01:32:15,573
But I'll be with you
1963
01:32:15,687 --> 01:32:17,366
I can't live without you.
1964
01:32:18,714 --> 01:32:19,714
We're with you.
1965
01:32:20,529 --> 01:32:22,913
We'll be with you till the case is solved.
1966
01:32:23,542 --> 01:32:24,542
Yeah.
1967
01:32:43,549 --> 01:32:46,549
Sijo? Jomon hasn't reached yet.
1968
01:32:50,448 --> 01:32:52,528
He should come, scooting
from mom's eyes, that's why.
1969
01:33:03,126 --> 01:33:04,178
Bro There's something.
1970
01:33:06,736 --> 01:33:07,736
Listen to.
1971
01:33:07,810 --> 01:33:08,810
The first is Rema.
1972
01:33:08,884 --> 01:33:09,884
Now it's Savy.
1973
01:33:09,958 --> 01:33:12,674
Hey, Shashi, you leave from there soon.
1974
01:33:12,758 --> 01:33:14,757
That's what's best for both of us.
1975
01:33:14,869 --> 01:33:16,868
It's a message from
Anthappan to Shashi.
1976
01:33:17,369 --> 01:33:19,368
I saw it when I opened it today.
1977
01:33:21,303 --> 01:33:22,373
When did it come?
1978
01:33:22,909 --> 01:33:24,411
It's been an hour.
1979
01:33:25,995 --> 01:33:27,723
So Anthappan and
Shashi know everything.
1980
01:33:31,882 --> 01:33:32,882
Where's Liza?
1981
01:33:37,941 --> 01:33:40,575
[Sombre music]
1982
01:33:41,182 --> 01:33:42,182
Liz, are you ready?
1983
01:33:42,259 --> 01:33:42,789
Yes.
1984
01:33:42,873 --> 01:33:44,591
How are we going to get there?
1985
01:33:44,854 --> 01:33:46,712
Just come behind the house.
1986
01:33:46,796 --> 01:33:48,796
We'll come there by boat.Ok.
1987
01:33:58,402 --> 01:33:59,402
Go and check.
1988
01:34:00,074 --> 01:34:01,861
You guys go and check, there.
1989
01:34:12,634 --> 01:34:13,634
Mom?
1990
01:34:14,309 --> 01:34:15,309
What is it, sir?
1991
01:34:19,135 --> 01:34:20,141
What's the problem, sir?
1992
01:34:20,225 --> 01:34:20,721
Oh!
1993
01:34:20,805 --> 01:34:21,805
What's the problem?
1994
01:34:21,885 --> 01:34:24,130
He killed someone else and ran away.
1995
01:34:24,955 --> 01:34:27,405
Tell me where you
hid your son I'll ask him!
1996
01:34:27,489 --> 01:34:28,389
Where is Jayakrishnan?
1997
01:34:28,473 --> 01:34:29,473
He's not here, sir.
1998
01:34:30,250 --> 01:34:31,468
- No one's here, sir.
- Ehm.
1999
01:34:36,619 --> 01:34:38,844
Dear, where did your brother go?
2000
01:34:39,157 --> 01:34:40,157
Tell me.
2001
01:34:41,143 --> 01:34:43,266
I told you, sir. We don't know.
2002
01:34:43,406 --> 01:34:44,578
I said tell me.
2003
01:34:45,044 --> 01:34:46,290
Sir?
2004
01:34:50,457 --> 01:34:51,457
What is it, sir?
2005
01:34:51,633 --> 01:34:53,370
You came here when
ladies are only here.
2006
01:34:54,545 --> 01:34:55,184
Who are you?
2007
01:34:55,267 --> 01:34:56,650
Let me be someone.
2008
01:34:56,733 --> 01:34:57,843
Tell me what happened, sir.
2009
01:34:58,871 --> 01:35:00,232
You want to know, don't you?
2010
01:35:00,315 --> 01:35:01,417
Nothing else, sir.
2011
01:35:01,764 --> 01:35:03,296
It's difficult if you go from.
2012
01:35:03,379 --> 01:35:04,939
Georgetten's house
and reach other side.
2013
01:35:05,780 --> 01:35:07,340
There's a problem in this village, sir.
2014
01:35:07,408 --> 01:35:08,652
We'll go and come back.
2015
01:35:12,095 --> 01:35:13,095
Hey?
2016
01:35:13,123 --> 01:35:16,076
It's the same crime as murder
Hiding the murderers.
2017
01:35:16,882 --> 01:35:19,025
Those bastards,
Jayakrishnan and Jomon,
2018
01:35:19,109 --> 01:35:20,966
We know who protects them.
2019
01:35:21,050 --> 01:35:22,308
I won't spare anyone.
2020
01:35:23,181 --> 01:35:24,221
They'll be nabbed.
2021
01:35:37,884 --> 01:35:38,884
Hey!
2022
01:35:39,054 --> 01:35:40,177
Everyone's here, right?
2023
01:35:40,428 --> 01:35:41,428
Sit down.
2024
01:35:42,335 --> 01:35:43,335
Sit down.
2025
01:35:43,901 --> 01:35:44,901
Don't worry.
2026
01:35:45,448 --> 01:35:46,448
It's safe here.
2027
01:35:47,670 --> 01:35:48,439
Listen..
2028
01:35:48,523 --> 01:35:51,860
Is the dead body in a place
where people can see it?
2029
01:35:52,695 --> 01:35:53,950
It's in bathing side, sir.
2030
01:35:54,121 --> 01:35:55,490
Everyone must have seen it by now.
2031
01:35:56,068 --> 01:35:58,380
Oh Forget that..
2032
01:35:58,580 --> 01:36:00,166
What about your investigation?
2033
01:36:00,441 --> 01:36:02,639
Sir, the after effect is Savy's murder.
2034
01:36:03,155 --> 01:36:04,155
I don't understand.
2035
01:36:04,715 --> 01:36:05,715
Show him.
2036
01:36:10,027 --> 01:36:12,008
You said that guy only killed...
2037
01:36:12,168 --> 01:36:13,537
He didn't kill her.
2038
01:36:13,715 --> 01:36:15,716
No, no, no..
2039
01:36:16,424 --> 01:36:17,424
Hum.
2040
01:36:18,809 --> 01:36:21,509
So Shashi knows everything.
2041
01:36:21,592 --> 01:36:24,137
Not just Shashi, sir. But
Antappan as well.
2042
01:36:27,666 --> 01:36:28,899
First Rema,
2043
01:36:28,983 --> 01:36:29,983
Now, it's Sevi.
2044
01:36:30,057 --> 01:36:33,037
Shashi, you better leave
that place and come.
2045
01:36:33,134 --> 01:36:35,114
That's best for both of us.
2046
01:36:39,842 --> 01:36:40,842
When did this come?
2047
01:36:41,536 --> 01:36:43,858
Sir We saw the body at 2 o'clock.
2048
01:36:44,135 --> 01:36:46,134
This came at 2.26.
2049
01:36:46,256 --> 01:36:47,256
Oh.
2050
01:36:48,769 --> 01:36:50,768
So Antappan was involved.
2051
01:36:50,852 --> 01:36:51,467
Right?
2052
01:36:51,551 --> 01:36:53,087
Savychan was a poor guy, sir.
2053
01:36:53,716 --> 01:36:55,434
It's because of us. Poor guy.
2054
01:36:56,815 --> 01:36:57,840
So To make it clear.
2055
01:36:57,924 --> 01:37:00,864
To destroy the evidence, they
finished the only witness.
2056
01:37:01,028 --> 01:37:02,683
It's going to be a problem, Jayakrishnan.
2057
01:37:03,181 --> 01:37:05,258
If that Joseph is caught are
caught by Joseph Antony...
2058
01:37:05,282 --> 01:37:06,198
Not just me.
2059
01:37:06,282 --> 01:37:07,282
No one can do anything.
2060
01:37:08,034 --> 01:37:10,450
So What about the voice
message sent by Antappan?
2061
01:37:13,481 --> 01:37:16,195
We can't treat that's a strong evidence.
2062
01:37:16,620 --> 01:37:18,685
Sometimes, it's enough to
make the police a witness!
2063
01:37:20,655 --> 01:37:23,950
The CI Joseph is very adamant
to make you a culprit.
2064
01:37:24,823 --> 01:37:26,476
Anyway, you guys take rest.
2065
01:37:26,576 --> 01:37:28,371
I have a sitting at 11.30am.
2066
01:37:28,883 --> 01:37:29,373
Okay, sir.
2067
01:37:29,609 --> 01:37:31,588
You stay here, I'll be back.
2068
01:37:36,716 --> 01:37:38,294
Is there no edge in this net?
2069
01:37:38,983 --> 01:37:40,160
Hey, release it out nicely.
2070
01:37:40,244 --> 01:37:41,025
There are tangles inside.
2071
01:37:41,109 --> 01:37:42,109
Yes, its tangled.
2072
01:37:42,822 --> 01:37:43,822
Hey,
2073
01:37:44,175 --> 01:37:46,258
was Savy killed by those kids only?
2074
01:37:47,476 --> 01:37:48,255
Of course.
2075
01:37:48,339 --> 01:37:48,999
Who else?
2076
01:37:49,256 --> 01:37:50,853
Vasu Annan rumored that it was you
2077
01:37:50,936 --> 01:37:52,763
who was seen with Savy, in the last.
2078
01:37:54,702 --> 01:37:56,702
Don't you have anything else to say?
2079
01:37:59,803 --> 01:38:00,717
Pour me another one.
2080
01:38:00,800 --> 01:38:02,803
I'm not able to feel the effect.
2081
01:38:03,116 --> 01:38:04,739
Don't drink too much in the morning.
2082
01:38:05,133 --> 01:38:06,227
It'll be over.
2083
01:38:06,324 --> 01:38:07,324
Shut up.
2084
01:38:07,863 --> 01:38:09,412
I'm leaving.
2085
01:38:11,659 --> 01:38:14,659
- Have and go.
- I don't want it.
2086
01:38:15,995 --> 01:38:17,175
If you don't want it, it's okay.
2087
01:38:17,199 --> 01:38:18,199
[Phone message tone]
2088
01:38:22,069 --> 01:38:23,852
Listen to me carefully.
2089
01:38:24,081 --> 01:38:25,874
Savy is dead.
2090
01:38:26,215 --> 01:38:28,224
The police may come looking for you.
2091
01:38:28,882 --> 01:38:30,882
If you bring my name in your mouth..
2092
01:38:31,031 --> 01:38:33,031
Think about Savy.
2093
01:38:33,236 --> 01:38:34,032
Don't forget.
2094
01:38:34,116 --> 01:38:37,116
I've given the money to
Hamsa at the market.
2095
01:38:37,461 --> 01:38:39,098
You don't have to look for me.
2096
01:38:39,268 --> 01:38:40,269
Okay.
2097
01:38:40,649 --> 01:38:41,735
So all set and done.
2098
01:38:51,022 --> 01:38:52,598
Where is Hamsa's house?
2099
01:38:52,682 --> 01:38:54,060
The second house after that gate.
2100
01:38:54,150 --> 01:38:56,304
The second house after that gate.
2101
01:38:56,757 --> 01:38:57,841
Okay.
2102
01:38:59,547 --> 01:39:00,434
Will he be there?
2103
01:39:00,517 --> 01:39:01,570
Let's see.
2104
01:39:02,030 --> 01:39:03,190
We'll be lucky if we see him.
2105
01:39:07,743 --> 01:39:09,719
- Hamsa.
- Hamsa.
2106
01:39:09,743 --> 01:39:10,719
Hamsa.
2107
01:39:10,743 --> 01:39:11,743
Hamsa.
2108
01:39:11,827 --> 01:39:12,827
There's no one here.
2109
01:39:12,911 --> 01:39:14,167
Then who asked you to come?
2110
01:39:14,256 --> 01:39:15,256
Hamsa.
2111
01:39:15,422 --> 01:39:16,422
What?
2112
01:39:16,869 --> 01:39:17,869
Ah h!
2113
01:39:25,703 --> 01:39:26,712
We called you.
2114
01:39:27,230 --> 01:39:28,970
[Giggles]
2115
01:39:49,961 --> 01:39:51,681
[Intense music]
2116
01:39:58,482 --> 01:40:00,482
How are you? Antappan?
2117
01:40:00,676 --> 01:40:01,676
Are you fine?
2118
01:40:01,763 --> 01:40:03,426
Yes, Shashi.
2119
01:40:03,569 --> 01:40:04,959
It's been a while.
2120
01:40:05,043 --> 01:40:08,105
We met at the court when
Rema's case was called, right?
2121
01:40:08,189 --> 01:40:08,832
Hum.
2122
01:40:08,942 --> 01:40:09,942
Hmm.
2123
01:40:12,722 --> 01:40:14,221
So, Antappa?
2124
01:40:16,108 --> 01:40:18,158
If we start doing things like this,
2125
01:40:18,247 --> 01:40:21,115
we can make things easier.
2126
01:40:22,475 --> 01:40:24,475
Why did you go to Hamsa's house?
2127
01:40:24,781 --> 01:40:25,781
Hey?
2128
01:40:27,822 --> 01:40:29,981
I went there to get the fish money, sir.
2129
01:40:31,735 --> 01:40:32,735
Oh.
2130
01:40:36,600 --> 01:40:37,954
I gave the money you'd asked for
2131
01:40:38,038 --> 01:40:39,449
handed over to Hamsa at the market.
2132
01:40:39,929 --> 01:40:41,376
You don't have to look for me anymore.
2133
01:40:41,400 --> 01:40:42,587
Last warning.
2134
01:40:43,149 --> 01:40:44,149
So all set and done.
2135
01:40:44,429 --> 01:40:46,366
So, tell me.
2136
01:40:46,450 --> 01:40:47,450
Did you hear that?
2137
01:40:51,622 --> 01:40:53,927
This is enough for me as an
2138
01:40:54,181 --> 01:40:56,061
evidence to put you two behind bars.
2139
01:40:56,823 --> 01:40:58,823
It's going to be a long
time in counting bars.
2140
01:40:59,318 --> 01:41:00,805
You have to save us, sir.
2141
01:41:01,296 --> 01:41:03,259
When he said he'll give the
2142
01:41:03,342 --> 01:41:05,444
money, our minds got slipped into it.
2143
01:41:05,836 --> 01:41:06,836
Who?
2144
01:41:08,022 --> 01:41:09,426
Shanmugam boss.
2145
01:41:16,275 --> 01:41:17,724
How do you know him?
2146
01:41:20,556 --> 01:41:22,243
We don't know him, sir.
2147
01:41:23,743 --> 01:41:26,928
He was in the same boat
that this boy came in.
2148
01:41:28,303 --> 01:41:29,471
Hey, kiddos!
2149
01:41:29,776 --> 01:41:31,253
What are you going to do to me?
2150
01:41:31,337 --> 01:41:32,337
We'll do anything.
2151
01:41:32,669 --> 01:41:33,669
Hey.
2152
01:41:33,956 --> 01:41:34,956
Give this to him.
2153
01:41:35,867 --> 01:41:39,128
[Intense music]
2154
01:41:41,576 --> 01:41:42,576
Take this.
2155
01:41:42,659 --> 01:41:43,699
That's good, your turnout.
2156
01:41:43,743 --> 01:41:44,393
Come on.
2157
01:41:44,477 --> 01:41:45,477
Let's go.
2158
01:41:47,815 --> 01:41:48,981
You're Antappan, right?
2159
01:41:49,065 --> 01:41:49,634
Yes.
2160
01:41:49,718 --> 01:41:50,718
Let's go.
2161
01:41:51,933 --> 01:41:54,933
You don't know Savy!
I'll make you in trouble.
2162
01:41:56,382 --> 01:41:57,382
I...
2163
01:41:57,659 --> 01:41:59,659
You didn't understand.
2164
01:41:59,743 --> 01:42:00,842
I'll tell you later.
2165
01:42:00,926 --> 01:42:03,926
I'll kill you if I don't get the bottle.
2166
01:42:04,988 --> 01:42:05,988
Hey, come here.
2167
01:42:08,856 --> 01:42:10,856
Father, son, holy spirit.
2168
01:42:11,061 --> 01:42:11,575
Be saved.
2169
01:42:11,659 --> 01:42:12,659
Father.
2170
01:42:12,743 --> 01:42:13,719
Ah.h.
2171
01:42:13,743 --> 01:42:14,743
My God.
2172
01:42:14,901 --> 01:42:16,719
My God, show me the killer of Rema.
2173
01:42:16,743 --> 01:42:17,719
Please save me.
2174
01:42:17,743 --> 01:42:18,719
Bye.
2175
01:42:18,743 --> 01:42:19,719
Bye.
2176
01:42:19,743 --> 01:42:20,719
Bye, father.
2177
01:42:20,743 --> 01:42:21,743
- Shall we go?
- Let's go.
2178
01:42:23,743 --> 01:42:24,719
Hey, Shashi.
2179
01:42:24,743 --> 01:42:25,719
What is this place?
2180
01:42:25,743 --> 01:42:26,720
Come here.
2181
01:42:26,744 --> 01:42:28,145
I have something to tell you.
2182
01:42:28,907 --> 01:42:29,907
Antappa?
2183
01:42:30,196 --> 01:42:31,196
Hum.
2184
01:42:31,743 --> 01:42:33,743
Where were you? Hey!
2185
01:42:33,827 --> 01:42:35,105
[Chuckles]
2186
01:42:35,866 --> 01:42:36,539
Who is this?
2187
01:42:36,630 --> 01:42:37,330
Is he the new in company?
2188
01:42:37,503 --> 01:42:38,870
Yes, he is.
2189
01:42:38,954 --> 01:42:39,816
New guy?
2190
01:42:39,900 --> 01:42:40,900
Where is the bottle?
2191
01:42:40,984 --> 01:42:41,736
This is not enough.
2192
01:42:41,820 --> 01:42:42,820
I won't give it to you.
2193
01:42:43,307 --> 01:42:44,307
What's it going to be?
2194
01:43:18,963 --> 01:43:20,963
So, you're Savy?
2195
01:43:21,254 --> 01:43:21,907
Heh!
2196
01:43:21,997 --> 01:43:23,997
Savier Antony.
2197
01:43:24,081 --> 01:43:24,681
[Giggles]
2198
01:43:25,089 --> 01:43:27,089
The main witness in the
Rama murder case.
2199
01:43:27,382 --> 01:43:28,382
Right?
2200
01:43:29,102 --> 01:43:31,326
Did you see Jaya Krishnan killing Rama?
2201
01:43:32,189 --> 01:43:34,189
Why to say all this here?
2202
01:43:34,273 --> 01:43:36,273
I said all this in the court.
2203
01:43:36,357 --> 01:43:38,698
Are you sure that
Jaya Krishnan killed Rama?
2204
01:43:39,067 --> 01:43:40,067
Hum.
2205
01:43:40,936 --> 01:43:41,936
I am sure.
2206
01:43:42,829 --> 01:43:45,829
Even if I see them at
midnight, I will recognise.
2207
01:43:47,656 --> 01:43:50,656
Then, Jaya Krishnan didn't kill Rama.
2208
01:43:52,055 --> 01:43:53,170
I did kill Rema.
2209
01:43:54,115 --> 01:43:55,888
[Screaming]
2210
01:43:57,303 --> 01:43:58,303
[Rema groans]
2211
01:44:07,326 --> 01:44:09,626
Hey, you? [Screaming]
2212
01:44:29,893 --> 01:44:31,626
[Screaming]
2213
01:44:33,040 --> 01:44:34,153
[Grunts]
2214
01:44:50,293 --> 01:44:51,346
[Scoffs]
2215
01:44:51,802 --> 01:44:54,802
You can go back to your Rama.
2216
01:44:55,461 --> 01:44:58,245
You won't lose her again.
2217
01:44:58,383 --> 01:44:59,923
[Laughs]
2218
01:45:11,389 --> 01:45:13,363
Tomorrow morning, his dead body
2219
01:45:13,446 --> 01:45:15,735
should be in front of natives
of Makaranthuruthu.
2220
01:45:15,825 --> 01:45:16,825
Do you understand?
2221
01:45:17,743 --> 01:45:18,931
He killed the witness.
2222
01:45:19,280 --> 01:45:21,040
He will be in jail for the rest of his life.
2223
01:45:21,162 --> 01:45:25,181
You can take your pay for
this at the place I tell you.
2224
01:45:25,369 --> 01:45:26,369
- Hey...!
- Hum.
2225
01:45:30,622 --> 01:45:33,622
So, my calculations are not wrong.
2226
01:45:50,659 --> 01:45:52,659
Yes, Sreedharan sir? [Both chuckles]
2227
01:45:52,743 --> 01:45:53,440
Hello.
2228
01:45:53,743 --> 01:45:56,224
I thought you wouldn't come if late.
2229
01:45:56,659 --> 01:45:58,379
How is that possible, Isac?
2230
01:45:58,743 --> 01:46:00,299
If I don't come when the
2231
01:46:00,382 --> 01:46:01,906
famous advocates like you invite,
2232
01:46:02,260 --> 01:46:03,770
I will be blamed for that.
2233
01:46:03,980 --> 01:46:05,260
[Both laughs]
2234
01:46:05,344 --> 01:46:08,076
The proceedings are grand.
2235
01:46:08,503 --> 01:46:09,010
[Heh!
2236
01:46:09,443 --> 01:46:10,626
What's coming up?
2237
01:46:10,743 --> 01:46:14,743
A big criminal was released
without a life sentence.
2238
01:46:14,846 --> 01:46:16,633
It's a murder case.
2239
01:46:16,743 --> 01:46:17,876
That too, a twin one.
2240
01:46:18,023 --> 01:46:19,812
To change the witnesses statements.
2241
01:46:19,896 --> 01:46:23,149
And on the new witnesses, a good
amount of money was spent.
2242
01:46:23,502 --> 01:46:25,502
I bought it written including the money.
2243
01:46:26,136 --> 01:46:27,600
But not to say it's bad.
2244
01:46:27,723 --> 01:46:29,947
I have never seen such
a guy in a big deal
2245
01:46:30,030 --> 01:46:32,723
in the case of money,
the near future.[Chuckles]
2246
01:46:33,689 --> 01:46:36,689
Where are you going
to dip this sins, hey?
2247
01:46:36,896 --> 01:46:37,987
Who is the party?
2248
01:46:38,343 --> 01:46:39,343
It's a big party.
2249
01:46:40,034 --> 01:46:41,261
Based out of Andhra!
2250
01:46:41,592 --> 01:46:41,974
Oh!
2251
01:46:42,058 --> 01:46:43,322
Sir won't know!
2252
01:46:55,496 --> 01:46:57,268
He is here.
2253
01:46:57,653 --> 01:46:58,653
This is him.
2254
01:46:58,809 --> 01:46:59,896
This is Shanmugam.
2255
01:47:00,009 --> 01:47:02,324
In Andhra, it's Andhra Shanmugam.
2256
01:47:02,670 --> 01:47:04,670
Half Malayali, half Tamil.
2257
01:47:12,142 --> 01:47:13,402
Come on in, Shanmugham sir.
2258
01:47:13,509 --> 01:47:17,044
This is Sreedharan, Senior
Advocate in High Court.
2259
01:47:20,736 --> 01:47:21,969
I know, Isaac?
2260
01:47:22,369 --> 01:47:24,369
I have heard about a lot.
2261
01:47:24,803 --> 01:47:27,803
The stories of generous
Lawyer Sreedharan.
2262
01:47:28,442 --> 01:47:29,802
I'm Shanmugam.
2263
01:47:30,275 --> 01:47:32,085
Hum. I know.
2264
01:47:32,169 --> 01:47:34,232
I know stories from Lorry Shanmugam
2265
01:47:34,315 --> 01:47:36,169
to Andhra Shanmugam.
2266
01:47:37,153 --> 01:47:37,720
Hm.
2267
01:47:37,829 --> 01:47:39,179
Isaac, I'm leaving.
2268
01:47:39,263 --> 01:47:40,730
No, It won't work out.
2269
01:47:40,814 --> 01:47:41,277
That's why.
2270
01:47:41,361 --> 01:47:41,956
Lawyer?
2271
01:47:42,092 --> 01:47:43,092
Heh?
2272
01:47:43,316 --> 01:47:44,565
I can understand.
2273
01:47:44,843 --> 01:47:47,982
I don't want to end the life that I
2274
01:47:48,078 --> 01:47:52,056
started with a steering the wheel.
2275
01:47:52,869 --> 01:47:53,869
Do you understand?
2276
01:47:54,134 --> 01:47:55,134
I've earned it.
2277
01:47:55,375 --> 01:47:56,375
Whatever, I desired.
2278
01:47:56,849 --> 01:47:58,049
I've finished it.
2279
01:47:58,208 --> 01:47:59,407
All the opponents.
2280
01:48:01,229 --> 01:48:02,829
I don't want to lose and bow my head.
2281
01:48:03,029 --> 01:48:04,869
I want to win and
become a hero in the history.
2282
01:48:05,355 --> 01:48:06,355
Shanmugham?
2283
01:48:06,889 --> 01:48:10,089
When a Ravana is born, a Rama is born.
2284
01:48:10,856 --> 01:48:13,655
When a Kamsa is born,
a Krishna is born.
2285
01:48:15,109 --> 01:48:16,529
You stay alert.
2286
01:48:16,793 --> 01:48:19,108
A man was born for you.
2287
01:48:25,508 --> 01:48:27,107
Why did he kill Ramechi?
2288
01:48:28,081 --> 01:48:29,281
To get this boy trapped.
2289
01:48:34,908 --> 01:48:36,708
So, one who tried to kill me that night?
2290
01:48:37,462 --> 01:48:38,662
It was him.
2291
01:48:39,475 --> 01:48:41,475
We got scared b'coz of that, sir.
2292
01:48:42,168 --> 01:48:45,121
That's why we didn't tell anyone, sir.
2293
01:48:46,503 --> 01:48:47,503
Hum.
2294
01:48:48,467 --> 01:48:50,267
Why did he try to kill Jai?
2295
01:48:50,709 --> 01:48:51,909
And killed Remechi!
2296
01:48:52,127 --> 01:48:53,127
Also Savy.
2297
01:48:53,235 --> 01:48:54,235
Who is he?
2298
01:48:54,888 --> 01:48:55,888
Shanmugam?
2299
01:48:56,216 --> 01:48:58,499
He was a cleaner in my father's lorry.
2300
01:49:00,102 --> 01:49:01,102
Son...
2301
01:49:01,982 --> 01:49:03,731
Don't make your mother tell you to
2302
01:49:03,814 --> 01:49:05,582
study while watching TV all the time.
2303
01:49:05,855 --> 01:49:06,266
Okay?
2304
01:49:06,721 --> 01:49:07,976
Mom told me not to touch any
2305
01:49:08,059 --> 01:49:09,481
other book other than the books I study.
2306
01:49:09,505 --> 01:49:11,370
That's the problem. [Laughs]
2307
01:49:11,454 --> 01:49:13,935
I don't know what books he reads.
2308
01:49:14,037 --> 01:49:16,237
My son should read all
the books in the world.
2309
01:49:16,321 --> 01:49:17,829
He is going to be an
IPS officer tomorrow.
2310
01:49:17,853 --> 01:49:19,290
[Both giggles/nodding]
2311
01:49:19,395 --> 01:49:20,475
Have you packed everything?
2312
01:49:23,195 --> 01:49:23,795
See,
2313
01:49:23,983 --> 01:49:25,787
Why are you coming
back from Hyderabad?
2314
01:49:25,871 --> 01:49:27,071
It will take a week.
2315
01:49:27,168 --> 01:49:28,540
If not a week for sure.
2316
01:49:29,202 --> 01:49:32,401
Why is Shanmugam
returned back from Durai?
2317
01:49:32,485 --> 01:49:33,886
What's wrong with them?
2318
01:49:33,996 --> 01:49:35,796
It's just a one-week trip discrepancy.
2319
01:49:36,487 --> 01:49:37,887
Durai is our God, right?
2320
01:49:37,971 --> 01:49:38,971
Hum.
2321
01:49:39,194 --> 01:49:39,612
Son...
2322
01:49:39,696 --> 01:49:40,295
Yes, dad.
2323
01:49:40,379 --> 01:49:40,937
Dad is leaving.
2324
01:49:41,021 --> 01:49:42,021
Yeah. Come.
2325
01:49:43,790 --> 01:49:44,790
Shanmugam...
2326
01:49:44,874 --> 01:49:45,874
I'm coming.
2327
01:49:49,541 --> 01:49:51,326
Ask him to call us.
2328
01:49:51,823 --> 01:49:52,823
I'll be back soon.
2329
01:49:53,029 --> 01:49:54,029
Study well.
2330
01:49:54,331 --> 01:49:55,331
Hum.
2331
01:50:01,624 --> 01:50:03,730
[Cricket chirps]
2332
01:50:07,610 --> 01:50:08,610
[Shucks]
2333
01:50:23,393 --> 01:50:25,853
Hmm... why are you somehow
lookin so different, Shanmu?
2334
01:50:29,402 --> 01:50:30,402
Nothing brother.
2335
01:50:30,789 --> 01:50:31,789
[Laughs]
2336
01:50:32,548 --> 01:50:33,586
Tell me the matter.
2337
01:50:35,954 --> 01:50:37,954
We're not the one knows
how to live brother.
2338
01:50:38,548 --> 01:50:40,548
Tell me the matter, straight.
2339
01:50:40,772 --> 01:50:42,692
Brother, you built a house.
2340
01:50:43,810 --> 01:50:44,810
[Nods]
2341
01:50:44,994 --> 01:50:46,394
You need a lorry of your own.
2342
01:50:47,938 --> 01:50:49,529
That will come on it's own.
2343
01:50:50,548 --> 01:50:51,930
When will it happen?
2344
01:50:52,548 --> 01:50:54,548
We have been driving lorries for years.
2345
01:50:55,154 --> 01:50:56,197
As a labourer.
2346
01:50:58,534 --> 01:51:00,222
It's not the same Durai Pandian who we
2347
01:51:00,312 --> 01:51:01,752
know, when we began driving lorries.
2348
01:51:01,887 --> 01:51:03,046
That guy has grown up.
2349
01:51:04,173 --> 01:51:05,777
So, what should we do, you're saying?
2350
01:51:06,354 --> 01:51:07,620
Brother, give me your phone.
2351
01:51:14,716 --> 01:51:17,056
[Mobile rings]
2352
01:51:22,548 --> 01:51:24,548
[Phone ringing]
2353
01:51:27,968 --> 01:51:28,968
Hello.
2354
01:51:30,548 --> 01:51:32,548
Chechi, it's me Shanmugam.
2355
01:51:35,080 --> 01:51:37,080
Chechi, brother is locked here.
2356
01:51:37,383 --> 01:51:39,063
Hehh.
2357
01:51:39,548 --> 01:51:41,548
He's borrowed 2 lakhs from Gowda.
2358
01:51:43,621 --> 01:51:45,621
2 lakhs?
2359
01:51:46,088 --> 01:51:48,464
Why did he borrow so
much money from him?
2360
01:51:49,324 --> 01:51:50,780
He didn't tell me that he's borrowed
2361
01:51:50,863 --> 01:51:52,333
such money from him?
2362
01:51:52,417 --> 01:51:54,074
I don't that.
2363
01:51:54,548 --> 01:51:56,548
If it's not given back, then!
2364
01:51:56,632 --> 01:51:58,639
Gowda is a big hoolgan, Chchei.
2365
01:51:58,733 --> 01:51:59,339
Hey!
2366
01:51:59,754 --> 01:52:01,754
Where will we get so much money from?
2367
01:52:02,258 --> 01:52:04,178
[Sobbing]
2368
01:52:07,154 --> 01:52:08,325
What happened mother?
2369
01:52:08,409 --> 01:52:09,464
Ask Durai Annan.
2370
01:52:10,081 --> 01:52:11,169
He will give you.
2371
01:52:12,046 --> 01:52:14,690
If you don't give him the money, he will...
2372
01:52:19,911 --> 01:52:21,139
What did you tell her?
2373
01:52:22,127 --> 01:52:24,408
If she tell him the truth, Durai
brother will believe her.
2374
01:52:24,548 --> 01:52:26,185
But I'm not locked here.
2375
01:52:29,527 --> 01:52:30,925
Who didn't tell you, that?
2376
01:52:36,548 --> 01:52:37,548
Anna?
2377
01:52:37,815 --> 01:52:38,842
Brother?
2378
01:52:39,240 --> 01:52:41,240
Go home with your mother.
2379
01:52:41,424 --> 01:52:41,864
Hum.
2380
01:52:41,948 --> 01:52:44,891
Be brave, nothing will happen to Krishna
2381
01:52:45,207 --> 01:52:47,032
I am there for you. You go.
2382
01:52:47,193 --> 01:52:48,459
Yes, Sreedevimma?
2383
01:52:48,730 --> 01:52:49,320
Hum.
2384
01:52:49,404 --> 01:52:54,466
Call Shanmugam and ask
him to take the money. Okay.
2385
01:52:54,550 --> 01:52:56,052
[Sreedevi sobbing]
2386
01:53:05,199 --> 01:53:06,899
[Dailing]
2387
01:53:12,548 --> 01:53:14,548
Gowdaanna?
2388
01:53:18,907 --> 01:53:20,339
Son, you wait here, I will go and get
2389
01:53:20,363 --> 01:53:21,907
the money from Durai anna.
2390
01:53:22,041 --> 01:53:23,041
- Okay.
- Hum.
2391
01:53:31,047 --> 01:53:33,047
- Namasthe, Anna.
- Aah.
2392
01:53:33,873 --> 01:53:36,332
Come brother, how are you?
2393
01:53:36,701 --> 01:53:37,941
I am not feeling good, brother.
2394
01:53:38,104 --> 01:53:41,165
How can I be good when
Krishna anna is in danger?
2395
01:53:42,128 --> 01:53:45,581
Bro, why do you need this money?
2396
01:53:45,955 --> 01:53:48,196
That is for our Gowda anna.
2397
01:53:49,593 --> 01:53:50,593
Which Gowda?
2398
01:53:51,201 --> 01:53:52,201
Heh?
2399
01:53:52,887 --> 01:53:54,380
That is our Krishna anna..
2400
01:53:55,374 --> 01:53:56,374
What?
2401
01:53:59,052 --> 01:54:00,464
Do you think I am a fool?
2402
01:54:02,018 --> 01:54:04,708
Gowda and I have been friends
for more than 20 years.
2403
01:54:05,635 --> 01:54:09,038
When I heard about this, I called.
2404
01:54:09,949 --> 01:54:11,973
Gowda and asked you to come here.
2405
01:54:12,547 --> 01:54:13,547
Hey?
2406
01:54:14,100 --> 01:54:15,374
Where is Krishna? [Screaming]
2407
01:54:16,130 --> 01:54:18,074
Where is Krishna?
2408
01:54:18,225 --> 01:54:19,252
[Groans]
2409
01:54:19,556 --> 01:54:21,535
Tell me, what happened to Krishna?
2410
01:54:24,304 --> 01:54:26,944
Durai anna, if you don't
have money, leave it.
2411
01:54:27,422 --> 01:54:29,422
Don't ask unnecessary questions.
2412
01:54:29,529 --> 01:54:30,529
[Grunting]
2413
01:54:30,970 --> 01:54:32,536
You ungrateful dog.
2414
01:54:32,985 --> 01:54:35,485
I looked at you like a brother
2415
01:54:35,741 --> 01:54:37,672
and now you have turned into a snake?
2416
01:54:38,549 --> 01:54:40,549
I know what to do with you.
2417
01:54:41,418 --> 01:54:44,462
I know very well, you ungrateful dog.
2418
01:54:54,628 --> 01:54:55,628
[Dailing]
2419
01:54:57,122 --> 01:54:58,202
[Tapping on phone in hurry]
2420
01:54:59,116 --> 01:55:01,803
[Suspenseful music]
2421
01:55:02,549 --> 01:55:05,549
[Choking]
2422
01:55:06,971 --> 01:55:08,217
[Graoning]
2423
01:55:21,747 --> 01:55:23,274
[Kid panting]
2424
01:55:24,777 --> 01:55:26,124
[Durai groaning]
2425
01:55:32,102 --> 01:55:33,102
Mom?
2426
01:55:36,945 --> 01:55:38,465
Shanmugamanna, open the door.
2427
01:55:38,655 --> 01:55:41,126
Shanmuanna, open the door.
2428
01:55:41,728 --> 01:55:42,728
Shanmuanna?
2429
01:55:44,542 --> 01:55:46,542
Shanmuanna?
2430
01:55:46,762 --> 01:55:47,776
Open the door.
2431
01:55:49,462 --> 01:55:50,462
Shanmugamanna?
2432
01:55:53,542 --> 01:55:57,234
Hello, police station.
2433
01:56:04,288 --> 01:56:05,288
Sir?
2434
01:56:06,947 --> 01:56:07,947
Yes, come.
2435
01:56:09,176 --> 01:56:10,216
This is Jayakrishnan, sir.
2436
01:56:11,769 --> 01:56:12,769
Aah..
2437
01:56:13,212 --> 01:56:15,527
Smart boy, killing Pandidurai
with a knife!
2438
01:56:16,024 --> 01:56:17,024
Hum.
2439
01:56:21,950 --> 01:56:23,997
I heard that you are a great student.
2440
01:56:24,646 --> 01:56:25,646
Heh?
2441
01:56:26,529 --> 01:56:28,684
Don't switch-on the
light here after 10 pm.
2442
01:56:29,214 --> 01:56:30,214
Don't study, as well.
2443
01:56:30,969 --> 01:56:31,969
Until exams!
2444
01:56:32,042 --> 01:56:33,290
When I said no, it's no.
2445
01:56:35,229 --> 01:56:36,829
I am the superintendent here from today.
2446
01:56:36,901 --> 01:56:37,742
Understood.
2447
01:56:37,826 --> 01:56:38,826
Hum.
2448
01:56:39,022 --> 01:56:40,022
Go.
2449
01:56:42,672 --> 01:56:45,458
[Indistinct words]
2450
01:56:52,815 --> 01:56:55,465
Didn't I tell you not to study at night?
2451
01:56:55,549 --> 01:56:57,465
I have permission to study.
2452
01:56:57,549 --> 01:56:59,821
Leave me, I won't give you.
2453
01:56:59,922 --> 01:57:00,922
Give it to me.
2454
01:57:01,549 --> 01:57:03,372
Take it.
2455
01:57:03,549 --> 01:57:05,309
Why requires studies for
becoming a hooligan?
2456
01:57:08,549 --> 01:57:09,549
Give it to me.
2457
01:57:27,082 --> 01:57:28,459
If he is here, you won't be able
2458
01:57:28,542 --> 01:57:30,214
to study or write an exam.
2459
01:57:31,708 --> 01:57:33,189
We have to give him a jolt.
2460
01:57:43,399 --> 01:57:44,912
[Screaming] Go, run, run.
2461
01:57:45,386 --> 01:57:46,386
[Grunts]
2462
01:57:55,001 --> 01:57:57,001
He is not as innocent as you said.
2463
01:57:58,968 --> 01:58:01,255
Didn't you see? He broke my
head ...that scoundrel.
2464
01:58:02,121 --> 01:58:03,121
Didn't I tell you, sir?
2465
01:58:04,016 --> 01:58:05,708
He is not what he looks If you don't
2466
01:58:05,791 --> 01:58:08,403
pluck away the thorn, it is dangerous.
2467
01:58:09,522 --> 01:58:10,522
Now, it is you, sir.
2468
01:58:12,075 --> 01:58:14,465
I've written already for him
to stay back for 2 years.
2469
01:58:14,549 --> 01:58:18,334
Not just 2, even 20 years
is not a problem!
2470
01:58:18,720 --> 01:58:22,066
By then, you will keep
getting your money.
2471
01:58:22,539 --> 01:58:23,886
[Laughing]
2472
01:58:33,754 --> 01:58:34,954
[Car revs]
2473
01:58:35,694 --> 01:58:36,694
Hello, sir.
2474
01:58:37,340 --> 01:58:38,340
Is it been a long time?
2475
01:58:38,424 --> 01:58:39,424
Hey, no.
2476
01:58:39,548 --> 01:58:40,923
- We'll sit inside.
- Yes.
2477
01:58:44,608 --> 01:58:46,187
Why did you want to see me?
2478
01:58:46,735 --> 01:58:48,548
You told me about a house once.
2479
01:58:48,769 --> 01:58:49,289
Hum.
2480
01:58:49,373 --> 01:58:50,688
I wanted to talk about that.
2481
01:58:51,548 --> 01:58:54,464
That is in a village
called Maharandhuruthu.
2482
01:58:54,548 --> 01:58:57,941
It is a place where you
can study and read.
2483
01:58:58,931 --> 01:59:01,951
And a house there has been
there for many years.
2484
01:59:02,800 --> 01:59:03,390
Hum.
2485
01:59:03,565 --> 01:59:04,776
Have your food.
2486
01:59:04,860 --> 01:59:06,620
- I will go to the washroom and back.
- Yes sir.
2487
01:59:08,942 --> 01:59:10,756
[Intense music]
2488
01:59:18,265 --> 01:59:19,712
Do you recognize me?
2489
01:59:21,033 --> 01:59:22,978
I am the son of that
Durai whom you killed.
2490
01:59:23,340 --> 01:59:24,340
Karthik.
2491
01:59:26,072 --> 01:59:28,151
I was waiting for you to come out.
2492
01:59:29,548 --> 01:59:32,970
Just like you killed my father
and ruined my life..
2493
01:59:33,394 --> 01:59:35,394
I came to kill you on the same way.
2494
01:59:35,848 --> 01:59:37,400
I have been waiting for so many years.
2495
01:59:37,647 --> 01:59:40,397
You won't miss this time.
2496
01:59:40,481 --> 01:59:41,183
Leave me.
2497
01:59:41,301 --> 01:59:42,810
Who are you? What do you want?
2498
01:59:43,307 --> 01:59:44,307
Hey, leave him.
2499
01:59:44,391 --> 01:59:46,012
Get-off him.
2500
01:59:46,096 --> 01:59:47,096
What do you want?
2501
01:59:48,307 --> 01:59:49,307
My name is Karthik.
2502
01:59:50,421 --> 01:59:51,421
I am Durai's son.
2503
01:59:51,954 --> 01:59:53,146
I know you very well.
2504
01:59:53,548 --> 01:59:55,890
You are the one who gave
a good certificate on him to
2505
01:59:55,973 --> 01:59:57,252
release from the juvenile
2506
01:59:57,335 --> 01:59:58,575
home, when he killed my father.
2507
01:59:59,178 --> 01:59:59,805
I'll... him..
2508
01:59:59,889 --> 02:00:01,117
Get out of my way!
2509
02:00:01,200 --> 02:00:03,934
No! It wasn't Jayakrishnan
who killed your father. It was.
2510
02:00:04,017 --> 02:00:07,157
Shanmugam who was brought by
your own father, killed your father.
2511
02:00:08,088 --> 02:00:09,832
But he had no option having no money
2512
02:00:09,922 --> 02:00:12,353
to fight the case, he had to
go to jail being an innocent.
2513
02:00:14,120 --> 02:00:16,046
Karthi, sir is right.
2514
02:00:18,768 --> 02:00:21,498
He tried to hurt me a lot by
giving them money in jail.
2515
02:00:22,768 --> 02:00:24,768
If sir hadn't come into my life...
2516
02:00:25,312 --> 02:00:26,312
Jayakrishnan,
2517
02:00:26,714 --> 02:00:31,767
It was God's will that I came to jail
as Amicas Curie and saw you.
2518
02:00:33,373 --> 02:00:36,780
Was he killed my mother?
2519
02:00:43,181 --> 02:00:44,554
Amma.
2520
02:00:57,648 --> 02:01:00,648
It's time to put an end to all his games.
2521
02:01:01,123 --> 02:01:03,747
Karthi, you have to take
them to our guest house.
2522
02:01:04,264 --> 02:01:05,648
Take Srijaya with you.
2523
02:01:05,927 --> 02:01:07,122
Heh, -hum.
2524
02:01:08,394 --> 02:01:10,437
Your life is in danger until you are
2525
02:01:10,520 --> 02:01:12,816
brought to the court tomorrow morning.
2526
02:01:13,648 --> 02:01:15,927
They will finish you off just
like they finished Savi.
2527
02:01:16,554 --> 02:01:19,094
So, if you feel like you have to escape
2528
02:01:19,177 --> 02:01:21,968
somewhere, it will be more dangerous.
2529
02:01:22,341 --> 02:01:23,806
- Got it?
- Hum.
2530
02:01:24,355 --> 02:01:25,646
Karthi, -Hum.
2531
02:01:25,730 --> 02:01:27,730
Call me if you need anything.Come.
2532
02:01:32,500 --> 02:01:33,500
Okay. Hum.
2533
02:01:47,507 --> 02:01:49,074
[Vehicle revs]
2534
02:01:49,574 --> 02:01:50,754
[Breakes screeches]
2535
02:02:02,060 --> 02:02:03,060
Don't run!
2536
02:02:06,956 --> 02:02:08,222
[Scuffles]
2537
02:02:12,528 --> 02:02:13,528
Catch him!
2538
02:02:14,528 --> 02:02:15,528
Catch him!
2539
02:02:16,528 --> 02:02:17,528
Catch him!
2540
02:02:53,528 --> 02:02:54,528
Who is this?
2541
02:02:55,408 --> 02:02:57,389
Are you my brother Durai's son?
2542
02:02:58,201 --> 02:03:00,202
How are you?
2543
02:03:00,881 --> 02:03:03,881
You made a big mistake.
2544
02:03:04,674 --> 02:03:06,674
You followed me after a lot of trouble.
2545
02:03:07,740 --> 02:03:11,271
None of those who
followed me returned.
2546
02:03:12,041 --> 02:03:14,041
Even you won't return.
2547
02:03:15,154 --> 02:03:17,154
I am not following you.
2548
02:03:17,701 --> 02:03:19,701
I have made you follow me.
2549
02:03:22,946 --> 02:03:23,946
Heh!
2550
02:03:38,441 --> 02:03:39,681
This is the day you stop seeing
2551
02:03:39,750 --> 02:03:41,210
the sky and your final day.
2552
02:03:41,660 --> 02:03:43,119
He is my witness, watching
2553
02:03:43,202 --> 02:03:44,660
you killing 2 innocent people.
2554
02:03:44,861 --> 02:03:47,012
Tomorrow morning, I
will take them to court.
2555
02:03:47,142 --> 02:03:49,611
That will make you
stop all your arrogance.
2556
02:03:49,720 --> 02:03:52,072
For that ypou should
go out from here, right?
2557
02:03:52,156 --> 02:03:53,204
We'll surely go!
2558
02:03:53,288 --> 02:03:55,914
Everyone will go, including you.
2559
02:03:55,998 --> 02:03:58,288
But you won't go out, you will go inside.
2560
02:03:58,379 --> 02:03:59,888
To the Central Jail.
2561
02:04:00,132 --> 02:04:02,805
Kill these sons of guns.
2562
02:04:04,929 --> 02:04:06,576
[Scuffles]
2563
02:06:00,288 --> 02:06:03,288
If I think about it, he will kill you.
2564
02:06:04,281 --> 02:06:05,751
You killed his father.
2565
02:06:06,288 --> 02:06:08,008
You made me a culprit,
when I was a witness.
2566
02:06:08,801 --> 02:06:11,353
You should also experience
what I experienced.
2567
02:06:12,288 --> 02:06:14,550
No Shanmugam, your money and self
2568
02:06:14,639 --> 02:06:16,971
esteem is not going to
save you anymore.
2569
02:06:17,461 --> 02:06:18,887
What are you going to do?
2570
02:06:19,174 --> 02:06:19,894
[Grunts]
2571
02:06:20,181 --> 02:06:22,181
Not me, the law.
2572
02:06:22,781 --> 02:06:26,661
The law of this country, which has
not lost its value and trust.
2573
02:06:49,361 --> 02:06:51,634
After many years..
2574
02:06:53,301 --> 02:06:54,301
Sir.
2575
02:06:55,270 --> 02:06:56,563
Yes, come in.
2576
02:07:01,048 --> 02:07:02,648
What went on the things that I told you?
2577
02:07:03,048 --> 02:07:05,049
We'd investigated in every way.
2578
02:07:06,166 --> 02:07:12,246
We don't know about the lost
lorry or the person who was in it.
2579
02:07:13,049 --> 02:07:16,049
It's an incident that
happened 18 years ago.
2580
02:07:17,343 --> 02:07:18,343
Hum.
2581
02:07:19,049 --> 02:07:20,049
Sir.
2582
02:07:25,168 --> 02:07:28,049
THE CENTRAL JAIL
2583
02:07:36,462 --> 02:07:38,282
[Metal clanks]
2584
02:07:56,149 --> 02:07:59,149
My father's adsconding
and my imprisonment.
2585
02:08:00,049 --> 02:08:02,159
My mother, who we expected
that never came back to her
2586
02:08:02,183 --> 02:08:04,686
memories, has come
back to her memories.
2587
02:08:05,049 --> 02:08:07,583
My mother, asked me only one thing.
2588
02:08:09,049 --> 02:08:10,780
Is my father still alive?
2589
02:08:14,562 --> 02:08:16,562
That's what I have to ask.
2590
02:08:18,495 --> 02:08:20,733
But I'm not asking as a police officer.
2591
02:08:23,287 --> 02:08:25,558
Shanmugam, who loved
me a lot and walked with
2592
02:08:25,641 --> 02:08:27,844
me for a long time, as
your old Jayakrishnan.
2593
02:08:30,067 --> 02:08:32,067
Is my father alive somewhere?
2594
02:11:51,467 --> 02:11:53,147
SUBTITLED BY RAJESH JANA SUBTITLE LINGUIST
169702
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.