All language subtitles for Body.of.influence.1993.1080p.WEBRip.x264.AAC_SP

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,000 --> 00:00:10,074 Watch Online Movies and Series for FREE 2 00:00:10,539 --> 00:00:12,865 Sé que vas a creer que estoy exagerando, pero 3 00:00:12,949 --> 00:00:15,870 te juro que si un hombre sabe besar 4 00:00:18,310 --> 00:00:21,599 puede llevarme al borde del orgasmo sin siquiera 5 00:00:21,718 --> 00:00:23,487 tocarme en ninguna otra parte. 6 00:00:28,453 --> 00:00:30,501 Alguien me estaba siguiendo. 7 00:00:31,016 --> 00:00:34,875 No podía verle, pero oía sus pisadas en la acera. 8 00:00:35,726 --> 00:00:40,201 Sabía que había una cafetería cerca y busqué refugio allí... 9 00:00:41,138 --> 00:00:42,822 Él caminó tras de mí. 10 00:00:44,599 --> 00:00:47,029 Era un completo desconocido, pero 11 00:00:47,198 --> 00:00:51,407 se me acercó y me dijo: "Me muero por hacerte ciertas cosas". 12 00:00:53,226 --> 00:00:56,605 Estábamos en la cama y simplemente terminamos haciendo el amor. 13 00:00:57,728 --> 00:01:01,481 Le pregunté por qué todo lo que hacíamos era dormir y hacer el amor, 14 00:01:01,822 --> 00:01:03,242 nada más. 15 00:01:04,819 --> 00:01:06,959 Su respuesta fue: "¿Qué más hay?" 16 00:01:07,900 --> 00:01:10,806 Le dije que por una vez me gustaría tener una conversación seria 17 00:01:10,816 --> 00:01:12,221 sobre nosotros. 18 00:01:15,015 --> 00:01:17,019 Debería haberme horrorizado, pero 19 00:01:17,804 --> 00:01:20,074 extrañamente, no fue así. 20 00:01:21,882 --> 00:01:23,939 INFLUENCIA PELIGROSA 21 00:01:24,031 --> 00:01:26,356 Le dije que no le tenía miedo, 22 00:01:26,539 --> 00:01:28,927 que sería mejor que hiciera exactamente lo que yo dijera. 23 00:01:31,532 --> 00:01:33,121 Él acepta. 24 00:01:37,183 --> 00:01:41,551 Empiezo diciéndole que me bese muy suavemente. 25 00:01:44,160 --> 00:01:47,461 Después le digo que me chupe allí. 26 00:01:48,444 --> 00:01:50,371 Enseguida, 27 00:01:50,499 --> 00:01:52,921 los orgasmos comienzan a correr a través de mí 28 00:01:53,030 --> 00:01:55,062 como pequeños terremotos. 29 00:01:55,686 --> 00:01:57,687 Hasta que estoy mojada y exhausta. 30 00:02:00,278 --> 00:02:03,448 Dormir y coger es todo lo que hacemos. 31 00:02:04,609 --> 00:02:06,566 Finalmente Brian empieza a escuchar, 32 00:02:06,798 --> 00:02:09,889 así que empiezo a hablar de nosotros sobre una relación, 33 00:02:10,594 --> 00:02:13,232 y le pregunto si estamos juntos porque nos amamos. 34 00:02:14,132 --> 00:02:15,965 ¿Sabes que respondió? 35 00:02:16,646 --> 00:02:20,408 ¿Es esta conversación una conspiración tuya para hacerme impotente? 36 00:02:20,875 --> 00:02:23,098 Sabes, creo que a David no le gusta besar, 37 00:02:24,934 --> 00:02:26,756 porque tiene miedo. 38 00:02:28,009 --> 00:02:31,216 Recuerdo que una vez me dijo que siempre sentía miedo 39 00:02:31,245 --> 00:02:32,680 antes de hacer el amor. 40 00:02:34,023 --> 00:02:38,011 Es casi como David y este oscuro vacío en 41 00:02:38,243 --> 00:02:42,150 el que no puede entrar sin que una parte cambie permanentemente o... 42 00:02:43,106 --> 00:02:46,826 El sexo es un poder muy oscuro. 43 00:02:48,319 --> 00:02:50,802 Sabes, vine aquí para ser actriz, 44 00:02:51,002 --> 00:02:53,122 Cristo sabe que todavía soy bella. 45 00:02:54,064 --> 00:02:56,437 Probablemente pienses que estas tetas son falsas 46 00:02:56,506 --> 00:02:58,287 porque vivo en Beverly Hills y todo eso. 47 00:02:58,522 --> 00:03:00,950 Pero no. ¿Quieres ver? 48 00:03:03,374 --> 00:03:05,183 Todas las mujeres en mi familia tienen unas. 49 00:03:10,332 --> 00:03:13,377 Pero personalmente creo que mis 50 00:03:14,507 --> 00:03:16,312 piernas son mi mejor cualidad. 51 00:03:23,860 --> 00:03:25,207 ¿Tú no, doctor? 52 00:03:25,217 --> 00:03:27,023 Algunos ven a un psiquiatra 53 00:03:27,026 --> 00:03:28,959 como un tipo que va a un striptease 54 00:03:29,391 --> 00:03:30,894 y mira al público. 55 00:03:30,912 --> 00:03:32,456 Son tan suaves también. 56 00:03:32,475 --> 00:03:34,435 Durante los primeros 35 años de mi vida 57 00:03:34,443 --> 00:03:37,291 eso me describe a mí: Doctor Jonathan Brooks. 58 00:03:37,301 --> 00:03:38,833 Me depilo cada mes. 59 00:03:39,812 --> 00:03:42,265 Checa. Siente. 60 00:03:43,000 --> 00:03:45,793 Mi consultorio está en Beverly Hills. 61 00:03:49,925 --> 00:03:52,907 - ¿Nada mal, no? - Sí, son muy suaves. 62 00:03:53,089 --> 00:03:56,105 Y últimamente mi clientela parecía consistir exclusivamente 63 00:03:56,115 --> 00:03:58,603 en esposas frustradas de hombres poderosos. 64 00:04:00,839 --> 00:04:03,547 ¿No crees que ya ha sido suficiente por hoy, Margaret? 65 00:04:03,617 --> 00:04:06,501 En la escuela de medicina te enseñan a distanciarte. 66 00:04:06,889 --> 00:04:09,245 Sé que me deseas, doctor Brooks. 67 00:04:09,727 --> 00:04:11,628 No me hubieras dejado llegar tan lejos. 68 00:04:12,424 --> 00:04:14,751 Sólo quiero que saques todo. 69 00:04:14,911 --> 00:04:16,913 Es parte del proceso de curación. 70 00:04:17,667 --> 00:04:20,416 Y siempre he sabido el valor de esa lección. 71 00:04:22,181 --> 00:04:23,683 Puedo leer tus pensamientos. 72 00:04:24,469 --> 00:04:26,366 Sé que quieres besarme. 73 00:04:26,566 --> 00:04:27,996 Pero te retractas. 74 00:04:28,436 --> 00:04:32,162 Nunca entenderé cómo mantiene la calma, doctor Brooks. 75 00:04:32,830 --> 00:04:36,639 Por eso grabo estas sesiones, para tener pruebas de lo que ocurrió. 76 00:04:37,422 --> 00:04:39,778 Cuando una mujer como Margaret es rechazada 77 00:04:39,816 --> 00:04:42,561 a menudo acusan al médico de conducta sexual inapropiada. 78 00:04:44,024 --> 00:04:46,405 Nadie nunca lo acusaría de eso. 79 00:04:46,491 --> 00:04:48,427 Usted es el hombre más civilizado que conozco. 80 00:04:49,018 --> 00:04:50,473 Gracias, Helen. 81 00:04:50,833 --> 00:04:53,345 - Buenas noches. No trabaje muy tarde. - No lo haré. 82 00:04:53,477 --> 00:04:56,209 Por supuesto, esta actitud tiene sus ventajas. 83 00:04:56,529 --> 00:04:58,477 En mi caso un próspero consultorio 84 00:04:58,488 --> 00:05:01,674 y una hermosa y exitosa abogada como mi prometida. 85 00:05:05,737 --> 00:05:08,197 Eso es lo que quiero: seguridad de bajo riesgo. 86 00:05:09,193 --> 00:05:11,832 Montones de apuestas a los Donald Trump del mundo. 87 00:05:12,340 --> 00:05:14,517 Está bien, lo haré. Tú también. 88 00:05:15,553 --> 00:05:18,041 - Su cita está aquí. - ¿Quién es? 89 00:05:18,728 --> 00:05:20,394 Es una nueva paciente. 90 00:05:22,598 --> 00:05:24,165 Laura Nesbit. 91 00:05:24,371 --> 00:05:25,520 Gracias, Helen. 92 00:05:31,539 --> 00:05:34,440 La primera vez que la vi estaba sentada en mi silla. 93 00:05:35,146 --> 00:05:37,252 Había un chiste en la facultad de medicina. 94 00:05:37,264 --> 00:05:40,610 Quien quiera ser psiquiatra tiene que examinarse. 95 00:05:43,993 --> 00:05:47,740 - ¿Perdón? - Nada. 96 00:05:50,405 --> 00:05:52,688 Es sólo que estás sentada en mi silla. 97 00:05:56,553 --> 00:05:57,998 Lo siento. 98 00:05:58,886 --> 00:06:00,843 No me di cuenta. 99 00:06:01,666 --> 00:06:02,882 No pasa nada. 100 00:06:02,898 --> 00:06:05,503 Pero creo que estarías más cómoda en el sofá. 101 00:06:18,407 --> 00:06:20,398 Grabo estas sesiones. 102 00:06:20,592 --> 00:06:23,047 Me parece una herramienta terapéutica muy útil. 103 00:06:24,946 --> 00:06:26,697 Entonces... 104 00:06:29,461 --> 00:06:31,410 ¿De qué te gustaría hablar? 105 00:06:34,659 --> 00:06:36,931 Perdóneme, esto es muy difícil. 106 00:06:37,690 --> 00:06:39,311 Lo entiendo. 107 00:06:39,885 --> 00:06:42,598 No sé cuál sea el problema, doctor Brooks. 108 00:06:43,807 --> 00:06:46,327 Me voy a dormir y entonces... 109 00:06:46,631 --> 00:06:48,278 ¿Entonces...? 110 00:06:48,354 --> 00:06:50,514 y entonces comienzan los horrores. 111 00:06:52,253 --> 00:06:55,706 Cuando dices horrores quieres decir pesadillas. 112 00:06:56,669 --> 00:06:58,316 No sé lo que son. 113 00:06:58,978 --> 00:07:01,493 Oh, ¿qué es lo que recuerdas? 114 00:07:03,492 --> 00:07:06,917 Recuerdo que me despierto. 115 00:07:08,321 --> 00:07:11,735 - Y no estoy en mi cama. - ¿Dónde estás? 116 00:07:13,651 --> 00:07:15,409 En un hotel. 117 00:07:16,349 --> 00:07:18,524 Del tipo al que nunca iría. 118 00:07:20,186 --> 00:07:22,376 ¿Qué quieres decir con del tipo al que nunca irías? 119 00:07:24,821 --> 00:07:26,325 Del tipo... 120 00:07:28,802 --> 00:07:30,575 para adultos. 121 00:07:32,367 --> 00:07:33,534 Ya veo. 122 00:07:33,615 --> 00:07:35,465 Y hay algo más. 123 00:07:36,893 --> 00:07:39,020 Cuando despierto no soy yo. 124 00:07:40,578 --> 00:07:43,059 Estoy usando la ropa de alguien más. 125 00:07:43,909 --> 00:07:45,337 ¿La ropa de quién? 126 00:07:45,549 --> 00:07:49,252 No, no lo entiende, no es que no sea mi ropa. 127 00:07:49,555 --> 00:07:51,577 Es la ropa que yo nunca usaría. 128 00:07:52,366 --> 00:07:55,100 - Me hace ver como una... - ¿Una qué? 129 00:07:58,101 --> 00:07:59,851 ...como una puta. 130 00:08:03,577 --> 00:08:05,180 Verá, 131 00:08:06,201 --> 00:08:10,392 en mis sueños no soy ajena al amor. 132 00:08:12,112 --> 00:08:14,130 Así es como me gano la vida. 133 00:08:14,804 --> 00:08:17,348 Satisfaciendo los deseos de los hombres. 134 00:08:18,902 --> 00:08:20,870 Y de todo tipo. 135 00:08:22,698 --> 00:08:24,742 Sólo que no les cobro. 136 00:08:28,160 --> 00:08:29,835 ¿Por qué no cobras? 137 00:08:31,185 --> 00:08:32,845 Estaría mal. 138 00:08:34,032 --> 00:08:37,036 Él me da más placer del que yo le doy. 139 00:08:40,048 --> 00:08:42,643 Conoce todos mis lugares secretos. 140 00:08:44,886 --> 00:08:46,826 Conoce lo que necesito. 141 00:08:49,263 --> 00:08:51,886 Me vuelve loca lentamente. 142 00:08:54,322 --> 00:08:57,289 Yo ya no beso ni acaricio, 143 00:08:58,541 --> 00:09:00,370 sólo me aferro. 144 00:09:01,680 --> 00:09:04,652 Quiero que se venga dentro de mí, pero no lo hace. 145 00:09:06,722 --> 00:09:09,547 Así que le entrego mi cuerpo. 146 00:09:11,624 --> 00:09:15,141 Dejo que él me siga el ritmo. 147 00:09:32,703 --> 00:09:35,325 Piensa que soy una terrible persona, ¿no? 148 00:09:37,145 --> 00:09:38,784 Claro que no. 149 00:09:40,036 --> 00:09:42,574 - ¿No? - No. 150 00:09:51,788 --> 00:09:54,714 En mis sueños no soy ajena al amor. 151 00:09:56,460 --> 00:09:58,359 Así es como me gano la vida. 152 00:09:59,287 --> 00:10:01,946 Satisfaciendo los deseos de los hombres. 153 00:10:22,990 --> 00:10:24,903 Pero no les cobro... 154 00:10:25,576 --> 00:10:27,185 ¿Por qué no les cobras? 155 00:10:27,880 --> 00:10:29,491 Porque estaría mal. 156 00:10:30,698 --> 00:10:33,705 Él me da más placer del que yo le doy. 157 00:10:42,532 --> 00:10:45,382 - ¿Quién es el mirón? - Por Dios, Harry, ¿podrías bajar eso? 158 00:10:46,183 --> 00:10:49,614 No hay elección. Proteger y servir es el modelo. 159 00:10:54,782 --> 00:10:57,819 Acabo de notar que necesitas una mejor protección. 160 00:10:58,251 --> 00:10:59,641 ¿Quién es ella? 161 00:11:00,400 --> 00:11:02,973 Quiero que se venga dentro de mí, pero no lo hace. 162 00:11:03,991 --> 00:11:05,484 Una nueva paciente. 163 00:11:07,489 --> 00:11:09,373 Oh, toda una obra de arte. 164 00:11:09,383 --> 00:11:12,271 ¿No lo es? Tiene tanta represión sexual 165 00:11:12,281 --> 00:11:14,613 que cree que sus pesadillas son reales. 166 00:11:15,490 --> 00:11:18,753 Te digo una cosa, doc., ella no es la única sexualmente reprimida. 167 00:11:19,450 --> 00:11:22,481 Toda una obra de arte en la escala hubba-hubba. 168 00:11:23,008 --> 00:11:27,285 A veces, detective Sigmund Freud, un cigarro es sólo un cigarro. 169 00:11:27,595 --> 00:11:29,738 Mi interés es estrictamente clínico. 170 00:11:32,907 --> 00:11:34,648 Sí, supongo que ese es mi punto, 171 00:11:34,659 --> 00:11:36,991 ¿desde cuando llevas cigarros en los pantalones? 172 00:11:37,031 --> 00:11:38,342 Son una bomba. 173 00:11:39,162 --> 00:11:41,153 - Te sirvo un trago. - Sí, ya sabes donde está. 174 00:11:43,204 --> 00:11:45,248 Supongo que ya oíste de la víctima número cinco. 175 00:11:45,394 --> 00:11:48,095 Sí, ¿está conectada con los otros homicidios? 176 00:11:48,146 --> 00:11:51,023 Oh sí, el mismo maniático, no hay duda. 177 00:11:51,917 --> 00:11:55,069 Chica guapa encontrada, piernas abiertas, pose sexual, 178 00:11:55,509 --> 00:11:57,731 evidencia de violación sexual. 179 00:12:00,666 --> 00:12:02,922 ¿Alguna pista de quién pudo hacerlo? 180 00:12:03,512 --> 00:12:05,946 No, tu suposición es tan válida como la mía. 181 00:12:06,883 --> 00:12:10,037 Vamos, Jonathan ya que te pagan como consultor forense, 182 00:12:10,047 --> 00:12:12,049 esperaba que tuvieras una mejor suposición. 183 00:12:12,078 --> 00:12:13,198 No la tengo. 184 00:12:13,290 --> 00:12:15,194 Aunque puedo darte un perfil. 185 00:12:15,354 --> 00:12:17,983 La mayoría de los asesinos en serie son hombres blancos de clase baja 186 00:12:17,994 --> 00:12:21,185 que usan su notoriedad para intentar entrar en la clase alta. 187 00:12:21,310 --> 00:12:24,248 En última instancia, lo que quieren es gratificación sexual, 188 00:12:24,261 --> 00:12:26,206 pero simplemente son unos folladores novatos. 189 00:12:26,482 --> 00:12:29,202 Eso me ayuda tanto como decirme que de niños todos 190 00:12:29,218 --> 00:12:32,506 se orinaban en la cama, torturaban animales y prendían fuego. 191 00:12:32,516 --> 00:12:33,896 Lo sé, 192 00:12:36,329 --> 00:12:37,897 pero eso es todo lo que tenemos. 193 00:12:39,246 --> 00:12:41,793 Creo que tenemos trabajo que hacer, mi amigo. 194 00:12:43,107 --> 00:12:44,101 Sí. 195 00:12:53,147 --> 00:12:54,451 Hola, Laura. 196 00:12:59,984 --> 00:13:01,515 ¿Pasa algo? 197 00:13:01,641 --> 00:13:03,256 No. 198 00:13:05,042 --> 00:13:06,411 Sí. 199 00:13:07,099 --> 00:13:08,893 Tuve otro episodio. 200 00:13:10,436 --> 00:13:11,906 Ya veo. 201 00:13:13,747 --> 00:13:15,633 ¿Por qué no me hablas de él? 202 00:13:16,621 --> 00:13:18,563 Y esta vez, te ayudaré a recordar. 203 00:13:20,916 --> 00:13:22,372 No, por favor. 204 00:13:22,961 --> 00:13:24,596 No hipnosis. 205 00:13:25,404 --> 00:13:27,447 No tienes que tener miedo. 206 00:13:28,095 --> 00:13:30,062 Simplemente queremos relajar un poco tus defensas 207 00:13:30,072 --> 00:13:32,885 para poder abrir un camino al subconsciente. 208 00:13:33,188 --> 00:13:35,791 Ahora, si te quitas tus gafas, podemos empezar. 209 00:13:36,065 --> 00:13:38,284 Por favor, doctor Brooks, preferiría que no. 210 00:13:38,400 --> 00:13:41,112 Laura, la terapia sólo funciona si quieres que funcione. 211 00:13:41,284 --> 00:13:42,895 Tú quieres que funcione, ¿no? 212 00:13:44,862 --> 00:13:46,181 Sí. 213 00:13:46,473 --> 00:13:48,137 Entonces, por favor. 214 00:13:59,884 --> 00:14:01,690 Un ojo morado, ¿cómo te lo hiciste? 215 00:14:03,377 --> 00:14:04,757 No es nada. 216 00:14:06,065 --> 00:14:08,514 Me golpeé con la puerta de un armario, es todo. 217 00:14:09,751 --> 00:14:12,027 A veces soy un poco torpe. 218 00:14:12,400 --> 00:14:13,723 Ya veo. 219 00:14:14,222 --> 00:14:17,044 Bueno, ¿por qué no subes los pies y te pones cómoda? 220 00:14:29,542 --> 00:14:31,775 Quiero que te enfoques en esta luz 221 00:14:31,981 --> 00:14:33,816 y pienses en un lugar común. 222 00:14:36,743 --> 00:14:37,814 ¿En dónde estás, Laura? 223 00:14:39,707 --> 00:14:40,987 En el mar. 224 00:14:41,549 --> 00:14:42,893 Bien. 225 00:14:44,492 --> 00:14:46,760 Ahora, escucha la voz del mar. 226 00:14:47,835 --> 00:14:51,465 Es seductora, nunca cesa. 227 00:14:51,604 --> 00:14:54,064 Y siente el mar. 228 00:14:54,737 --> 00:14:58,930 Es sensual, te envuelve 229 00:14:59,059 --> 00:15:02,163 en un suave y cálido abrazo. 230 00:15:03,641 --> 00:15:05,478 Cierra los ojos, Laura. 231 00:15:06,775 --> 00:15:09,201 Mi voz está dentro de tu cabeza. 232 00:15:09,423 --> 00:15:12,052 Mis palabras son tus pensamientos. 233 00:15:13,586 --> 00:15:17,293 Ahora trata de recordar cuando te metiste en la cama anoche. 234 00:15:17,690 --> 00:15:19,699 ¿Recuerdas que ropa usabas? 235 00:15:21,152 --> 00:15:23,528 Mi pijama de franela. 236 00:15:24,464 --> 00:15:26,488 Son muy cómodas. 237 00:15:28,582 --> 00:15:30,679 Te hacen sentir protegida. 238 00:15:31,328 --> 00:15:32,639 Segura. 239 00:15:33,974 --> 00:15:37,680 Sí. Tengo el control. 240 00:15:38,977 --> 00:15:40,853 Nada puede hacerme daño. 241 00:15:41,837 --> 00:15:43,840 Nadie puede hacerme daño. 242 00:15:46,743 --> 00:15:49,712 Trata de recordar que ropa usabas cuando despertaste. 243 00:15:52,628 --> 00:15:54,275 Nada. 244 00:15:54,953 --> 00:15:56,859 Estoy desnuda en la cama. 245 00:15:58,168 --> 00:15:59,402 Frío. 246 00:16:00,803 --> 00:16:02,915 Cojo las sábanas. 247 00:16:03,406 --> 00:16:05,902 - No me puedo mover. - ¿Por qué no? 248 00:16:07,879 --> 00:16:09,393 No lo sé. 249 00:16:09,992 --> 00:16:11,868 Mis manos no... 250 00:16:14,500 --> 00:16:16,755 Mis manos están atadas a la cama. 251 00:16:16,805 --> 00:16:17,979 Aún no. 252 00:16:18,079 --> 00:16:20,748 ¡Por favor, si me dejas ir, haré lo que quieras! 253 00:16:21,880 --> 00:16:23,804 Como quiera lo vas a hacer. 254 00:16:24,886 --> 00:16:28,089 ¡Bastardo! ¡Cuando me libre te mataré! 255 00:16:28,099 --> 00:16:30,289 ¡No le volverás a hacer daño a una mujer! 256 00:16:31,322 --> 00:16:35,156 Le grito obscenidades, y lloro. 257 00:16:39,564 --> 00:16:41,670 Él entra en mí. 258 00:16:42,132 --> 00:16:45,991 Grito de dolor, muy fuerte. 259 00:16:47,076 --> 00:16:50,326 - Está muy enojado. - ¿Qué hace, Laura? 260 00:16:53,873 --> 00:16:55,614 Me golpea. 261 00:16:55,702 --> 00:16:57,025 ¿Dónde? 262 00:16:59,254 --> 00:17:00,824 ¡En el ojo! 263 00:17:02,932 --> 00:17:05,002 Laura, eso... ¡Laura! 264 00:17:06,063 --> 00:17:07,447 ¡Laura! 265 00:17:14,068 --> 00:17:16,478 Así que mi diagnóstico original estaba equivocado. 266 00:17:16,672 --> 00:17:18,497 Sus pesadillas eran reales. 267 00:17:18,768 --> 00:17:21,664 Por desgracia, no tendré la oportunidad de explorar más a fondo. 268 00:17:21,929 --> 00:17:26,032 Tan rápido como Laura Nesbit entró en mi vida, ya era parte de ella. 269 00:17:30,374 --> 00:17:31,898 Laura, esto es un gran error. 270 00:17:31,974 --> 00:17:34,509 Apenas hemos arañado la superficie, necesitas más terapia. 271 00:17:35,075 --> 00:17:36,763 Todo está bien. 272 00:17:37,558 --> 00:17:39,424 Estoy bien, en serio. 273 00:17:39,948 --> 00:17:42,106 Le llamaré cuando tenga una recaída. 274 00:17:44,944 --> 00:17:46,997 Laura. ¿Laura? 275 00:17:52,098 --> 00:17:54,397 Helen, ¿me vuelves a comunicar con la señorita Nesbit? 276 00:17:54,419 --> 00:17:55,754 Por supuesto. 277 00:18:00,141 --> 00:18:01,224 Gracias. 278 00:18:05,388 --> 00:18:07,734 El número está desconectado, ¿tienes su ficha? 279 00:18:07,741 --> 00:18:09,278 Oh, sí. 280 00:18:11,179 --> 00:18:12,552 No hay dirección. 281 00:18:13,766 --> 00:18:16,470 - Rechazó dárnosla. - ¿Cómo le facturamos? 282 00:18:16,833 --> 00:18:19,355 Paga en efectivo cada consulta. 283 00:18:21,473 --> 00:18:25,461 Doctor Brooks, no creí que fuera un problema que pagara en efectivo. 284 00:18:25,494 --> 00:18:27,273 Está bien, no hiciste nada malo. 285 00:18:31,006 --> 00:18:32,692 Así es como me gano la vida. 286 00:18:33,963 --> 00:18:36,340 Satisfaciendo los deseos de los hombres. 287 00:18:36,879 --> 00:18:38,688 Y de todo tipo. 288 00:18:40,720 --> 00:18:42,680 Ven conmigo, le digo a él. 289 00:18:44,974 --> 00:18:46,929 Sólo que no les cobro. 290 00:18:47,820 --> 00:18:49,207 ¿Por qué no cobras? 291 00:18:49,895 --> 00:18:51,444 Estaría mal. 292 00:18:51,652 --> 00:18:54,759 Él me da más placer del que yo le doy. 293 00:18:55,451 --> 00:18:56,686 Jonathan. 294 00:19:00,142 --> 00:19:01,461 Hola, cariño. 295 00:19:03,197 --> 00:19:05,096 ¿Por qué no estás vestido? 296 00:19:05,150 --> 00:19:06,475 Lo olvidaste, ¿verdad? 297 00:19:06,556 --> 00:19:09,343 - No, no lo olvidé. - Sí, así es. 298 00:19:10,615 --> 00:19:13,961 Vamos esta noche con mi madre a ver al director de la boda. 299 00:19:16,458 --> 00:19:17,774 Oh, Jonathan. 300 00:19:18,295 --> 00:19:21,866 Tú no eres así, usualmente eres muy responsable. 301 00:19:22,752 --> 00:19:25,879 Lo sé, es que este asesino en serie me tiene loco. 302 00:19:26,917 --> 00:19:28,354 ¿Qué te dije? 303 00:19:28,959 --> 00:19:31,218 Nunca te involucres personalmente. 304 00:19:31,242 --> 00:19:32,763 Es por eso que soy tan buena abogada. 305 00:19:33,636 --> 00:19:36,420 Sin importar que mi cliente sea un canalla o un santo 306 00:19:36,430 --> 00:19:38,536 le doy la misma representación. 307 00:19:39,368 --> 00:19:41,516 Ahora anda, movámonos. 308 00:19:41,951 --> 00:19:44,923 Cariño, ¿crees que puedas hacer esto sola? 309 00:19:44,933 --> 00:19:46,934 Realmente no tengo ganas. 310 00:19:46,944 --> 00:19:48,188 ¡Jonathan! 311 00:19:50,580 --> 00:19:53,420 De todas formas no tengo tiempo para que te duches y te vistas. 312 00:19:54,387 --> 00:19:59,085 Pero has perdido oficialmente tu derecho a quejarte de cualquiera de mis decisiones. 313 00:19:59,274 --> 00:20:01,642 Estoy seguro de que estoy en buenas manos. 314 00:20:13,159 --> 00:20:14,334 Está bien. 315 00:20:23,204 --> 00:20:27,069 Ya no beso, ni acaricio, 316 00:20:28,924 --> 00:20:30,456 sólo me aferro. 317 00:20:32,840 --> 00:20:34,172 Quiero que se venga. 318 00:20:45,187 --> 00:20:46,512 ¿Laura? 319 00:20:46,978 --> 00:20:48,435 ¡Laura! ¡Dios! 320 00:20:51,741 --> 00:20:52,701 Laura. 321 00:20:53,491 --> 00:20:54,719 ¿Qué pasó? 322 00:20:54,844 --> 00:20:55,801 Te desmayaste. 323 00:20:55,901 --> 00:20:57,826 - ¿Y me atrapaste? - Sí. 324 00:20:58,135 --> 00:21:00,383 - ¿A dónde me llevas? - A recostarte. 325 00:21:00,894 --> 00:21:02,457 - ¿A tu cama? - Sí. 326 00:21:02,657 --> 00:21:04,274 - ¡No, no puedo ir ahí! - Sí. 327 00:21:04,284 --> 00:21:06,153 ¡No, por favor, no puedo ir ahí! 328 00:21:06,251 --> 00:21:09,854 ¡Aquí llevas a las otras! ¡Tú sólo quieres una cosa! 329 00:21:10,054 --> 00:21:14,960 - ¡Suéltame! ¡Dios! - ¡Cálmate! 330 00:21:15,158 --> 00:21:17,181 - ¡Suéltame! - ¡Laura, cálmate! 331 00:21:18,569 --> 00:21:20,197 ¡Laura, relájate! 332 00:21:21,301 --> 00:21:23,261 ¡En la habitación! ¡En la habitación! ¡Apúrate! 333 00:21:23,776 --> 00:21:25,420 Se me olvidó preguntarte... 334 00:21:26,778 --> 00:21:28,152 ¿Qué diablos está pasando? 335 00:21:29,524 --> 00:21:30,640 ¡Es una paciente! 336 00:21:30,662 --> 00:21:34,093 ¿Podrías ir a mi botiquín y tomar mi tórax, por favor? 337 00:21:35,760 --> 00:21:37,260 - ¡Por favor! - Sí, claro. 338 00:21:37,460 --> 00:21:38,966 ¡Déjame levantarme! ¡Tengo que irme! 339 00:21:39,034 --> 00:21:40,168 - Escucha. - ¡Tengo que irme! 340 00:21:40,179 --> 00:21:42,590 - Escúchame. - ¡Sólo quieres abrirme las piernas! 341 00:21:42,648 --> 00:21:45,427 ¡Sólo quieres cogerme! ¡Suéltame! 342 00:21:45,436 --> 00:21:47,448 ¡Dios! ¡Suéltame, por favor! 343 00:21:47,612 --> 00:21:50,446 ¡Suéltame, suéltame, suéltame! 344 00:21:52,865 --> 00:21:55,882 ¡Suéltame! ¡Suéltame! ¡Suéltame! ¡No! 345 00:21:55,982 --> 00:21:58,831 ¡Oh, Dios! ¡Oh, Dios! 346 00:22:00,690 --> 00:22:02,947 ¡Déjame en paz, déjame en paz...! 347 00:22:13,212 --> 00:22:15,443 Todo salió bien. Vámonos. 348 00:22:17,057 --> 00:22:18,287 Dejémosla dormir. 349 00:22:30,929 --> 00:22:32,203 ¡Esto no me gusta nada! 350 00:22:32,352 --> 00:22:35,375 Cariño, yo no hice nada. Ella apareció en nuestra puerta. 351 00:22:35,803 --> 00:22:38,435 - ¿Cómo consiguió tu domicilio? - No lo sé. 352 00:22:39,115 --> 00:22:40,427 ¡Oh, Jonathan! 353 00:22:41,462 --> 00:22:43,635 ¿Sabes por qué somos el uno para el otro? 354 00:22:45,243 --> 00:22:48,451 Porque ambos somos completamente dueños de nuestras vidas. 355 00:22:49,170 --> 00:22:51,926 Sin líos, sin sorpresas. 356 00:22:52,155 --> 00:22:53,904 Por eso me enamoré de ti. 357 00:22:54,890 --> 00:22:56,175 ¿Lo entiendes? 358 00:22:59,315 --> 00:23:02,708 ¿Entonces puedes ver por qué algo como esto me molesta tanto? 359 00:23:17,687 --> 00:23:19,156 Cierra los ojos, Laura. 360 00:23:23,116 --> 00:23:25,329 Ahora quiero que pienses en la noche de ayer. 361 00:23:25,912 --> 00:23:27,403 Regresa en el tiempo. 362 00:23:29,227 --> 00:23:30,940 Intenta recordar cuando te despiertes. 363 00:23:34,190 --> 00:23:35,651 Abre tus ojos, Laura. 364 00:23:46,459 --> 00:23:47,919 Hola. 365 00:23:59,655 --> 00:24:01,103 ¿Qué es este lugar? 366 00:24:01,840 --> 00:24:03,239 ¿Tú que piensas que es, Laura? 367 00:24:05,596 --> 00:24:08,841 Bueno, ya que acabas de responder a una pregunta con otra, 368 00:24:10,774 --> 00:24:13,443 yo diría que es el consultorio de un psiquiatra. 369 00:24:15,748 --> 00:24:17,320 ¿Es eso lo que eres? 370 00:24:17,901 --> 00:24:21,001 Sí, así es, doctor Jonathan Brooks. 371 00:24:27,934 --> 00:24:30,944 Escuché que el orgasmo de un hombre inteligente 372 00:24:30,949 --> 00:24:35,480 es mucho más complejo que el de un hombre normal. 373 00:24:38,064 --> 00:24:42,129 Y mi nombre es Lana, no Laura. 374 00:24:51,826 --> 00:24:54,830 - ¿Hipnosis? - Sí. 375 00:24:56,340 --> 00:24:58,327 ¿Quieres hablarme acerca de anoche? 376 00:24:58,801 --> 00:25:01,797 Apuesto a que has ligado a muchas pacientes con este aparatito. 377 00:25:03,633 --> 00:25:06,652 No es así, eso no sería ético. 378 00:25:07,273 --> 00:25:10,355 ¿No ético? Quizá. 379 00:25:11,683 --> 00:25:13,508 Pero muy de hombre. 380 00:25:17,995 --> 00:25:20,184 ¿Qué hice anoche? 381 00:25:22,202 --> 00:25:23,990 Puedo decirte una cosa. 382 00:25:24,317 --> 00:25:26,266 Definitivamente no traía puesto esto. 383 00:25:26,951 --> 00:25:28,373 ¿Qué traías puesto? 384 00:25:28,821 --> 00:25:31,486 ¡Pícaro, pícaro, doctor! 385 00:25:31,778 --> 00:25:34,763 Recuerda, tú no eres un hombre, 386 00:25:36,195 --> 00:25:38,293 eres un psiquiatra. 387 00:25:39,320 --> 00:25:41,469 Lo preguntaba como psiquiatra. 388 00:25:42,204 --> 00:25:43,243 Oh, ya veo. 389 00:25:44,411 --> 00:25:48,712 Entonces, en interés de la ciencia, supongo que voy a responderte. 390 00:25:49,967 --> 00:25:51,129 No. 391 00:25:53,760 --> 00:25:55,318 Te mostraré. 392 00:25:59,359 --> 00:26:01,379 Anoche, 393 00:26:02,702 --> 00:26:04,464 simplemente me quede en casa. 394 00:26:05,890 --> 00:26:09,115 Oh, sucedió ese 395 00:26:09,987 --> 00:26:14,090 pequeño incidente, pero no fue nada. 396 00:26:15,342 --> 00:26:17,052 ¿Por qué no me cuentas? 397 00:26:19,874 --> 00:26:21,641 Estaba en mi baño. 398 00:26:22,734 --> 00:26:24,932 Acababa de abrir la llave para ducharme. 399 00:26:26,471 --> 00:26:28,384 Me estaba desvistiendo. 400 00:26:30,296 --> 00:26:32,603 Cuando vi un reflejo en el espejo. 401 00:26:34,879 --> 00:26:36,901 Era mi vecino. 402 00:26:39,704 --> 00:26:41,330 Me estaba observando. 403 00:26:43,835 --> 00:26:45,085 ¿Qué hiciste? 404 00:26:48,731 --> 00:26:50,652 Me quité la ropa. 405 00:26:52,143 --> 00:26:53,432 Lentamente. 406 00:26:54,911 --> 00:26:56,549 Primero la parte de arriba. 407 00:26:59,192 --> 00:27:00,736 Luego mi falda. 408 00:27:04,038 --> 00:27:06,643 Pero seguía sin meterme en el agua. 409 00:27:11,149 --> 00:27:12,916 Posé para él. 410 00:27:14,912 --> 00:27:18,019 Empecé a moverme de un lado del baño 411 00:27:18,831 --> 00:27:20,345 al otro. 412 00:27:22,338 --> 00:27:24,309 Muy lentamente. 413 00:27:26,049 --> 00:27:27,791 Muy deliberadamente. 414 00:27:29,934 --> 00:27:31,859 Muy desnuda. 415 00:27:34,193 --> 00:27:35,685 ¿Y luego? 416 00:27:42,299 --> 00:27:44,681 Luego me metí en la bañera. 417 00:27:45,830 --> 00:27:48,009 Me aseguré de que siguiera viéndome. 418 00:27:50,401 --> 00:27:52,572 Empecé a enjabonarme. 419 00:27:54,517 --> 00:27:56,230 Primero mis brazos, 420 00:27:57,538 --> 00:27:58,784 luego mi cuello, 421 00:28:01,305 --> 00:28:03,103 luego mis pechos. 422 00:28:15,140 --> 00:28:16,633 Entonces yo 423 00:28:17,939 --> 00:28:20,524 me deslizo bajo la llave, 424 00:28:22,004 --> 00:28:24,438 abro las piernas bajo ella, 425 00:28:25,646 --> 00:28:27,948 y dejo correr el agua. 426 00:28:37,472 --> 00:28:39,665 Entiendo tu dolor. 427 00:28:41,389 --> 00:28:44,518 Todas esas mujeres que despiertan tus deseos, 428 00:28:46,078 --> 00:28:48,177 y luego respondes que no, 429 00:28:50,327 --> 00:28:53,080 pero yo no diré que no, Jonathan. 430 00:28:54,416 --> 00:28:56,670 Cualquier cosa que pidas... 431 00:28:57,594 --> 00:28:59,149 ...sí. 432 00:29:00,593 --> 00:29:01,727 ¡Sí! 433 00:29:04,264 --> 00:29:06,629 Mil veces. 434 00:29:07,721 --> 00:29:09,966 Sí. 435 00:29:19,478 --> 00:29:20,870 Pero todavía no. 436 00:29:32,989 --> 00:29:34,970 Todavía no estás listo para mí. 437 00:29:39,212 --> 00:29:41,763 Intenta con tus otras pacientes primero. 438 00:29:52,420 --> 00:29:54,390 Te mandaré a alguien. 439 00:29:56,763 --> 00:29:58,681 El problema de Laura no estaba claro. 440 00:29:58,720 --> 00:30:01,238 Sus instintos sexuales fueron severamente reprimidos. 441 00:30:01,242 --> 00:30:03,384 Habían adquirido una identidad propia. 442 00:30:03,526 --> 00:30:05,075 La chica mala: Lana. 443 00:30:06,150 --> 00:30:08,174 No podía sacar las palabras de Laura de mi cabeza. 444 00:30:08,772 --> 00:30:10,314 "Te mandaré a alguien" 445 00:30:10,365 --> 00:30:12,616 Y de repente hay alguien en quien pienso. 446 00:30:13,279 --> 00:30:15,481 ¡Oh, me encantaría tocar eso! 447 00:30:16,086 --> 00:30:18,382 Me pregunto cómo será desnudo. 448 00:30:19,923 --> 00:30:22,721 Pero después recuerdo que soy casada, y pienso 449 00:30:22,992 --> 00:30:25,836 que nunca experimentaré el cuerpo de otro hombre, 450 00:30:26,910 --> 00:30:28,193 cuando lloro. 451 00:30:28,785 --> 00:30:31,137 El problema era que muchas pacientes transferían 452 00:30:31,147 --> 00:30:33,600 sus lujurias y deseos al terapeuta. 453 00:30:34,236 --> 00:30:36,212 ¿Cómo iba a conocer a la que ella me mandó? 454 00:30:36,436 --> 00:30:38,143 Supongo que simplemente estoy aburrida. 455 00:30:41,137 --> 00:30:42,954 ¿Has considerado tener un romance? 456 00:30:46,481 --> 00:30:48,346 Ojalá fuera así de fácil. 457 00:30:50,303 --> 00:30:51,895 Soy una mujer casada. 458 00:30:54,079 --> 00:30:56,073 Ni siquiera consideraría hacer un movimiento 459 00:30:56,085 --> 00:30:58,078 a menos que me den una señal. 460 00:30:58,968 --> 00:31:00,287 ¿Una señal? 461 00:31:01,452 --> 00:31:03,955 Para poder acercarme. 462 00:31:04,792 --> 00:31:06,018 Ya sabes, 463 00:31:07,494 --> 00:31:10,132 cruzo las piernas repetidamente. 464 00:31:12,941 --> 00:31:15,904 Entonces es el turno de mi dedo del pie. 465 00:31:17,642 --> 00:31:20,222 Repito su nombre durante la conversación. 466 00:31:21,442 --> 00:31:24,359 Y ¿por qué no das esas señales? 467 00:31:28,864 --> 00:31:30,974 La señales son obvias. 468 00:31:31,944 --> 00:31:34,702 La idea es que alguien me persiga. 469 00:31:35,689 --> 00:31:38,239 Quiero que me barra de los pies. 470 00:31:39,988 --> 00:31:42,148 Al menos ellas saben lo que buscan. 471 00:31:43,845 --> 00:31:46,423 Soñé que conocía a alguien, Jonathan. 472 00:31:47,516 --> 00:31:49,181 Un extraño. 473 00:31:51,457 --> 00:31:55,462 Un extraño que hacía avances impropios sobre mí. 474 00:31:58,347 --> 00:32:00,030 Pero yo los repelía. 475 00:32:04,819 --> 00:32:06,684 Él veía a través de mi blusa. 476 00:32:07,453 --> 00:32:10,493 Admiraba mis pechos y toda su plenitud, 477 00:32:10,502 --> 00:32:14,794 era sexual y alejado de mí como nunca lo había experimentado, Jonathan. 478 00:32:17,109 --> 00:32:19,994 Cuida de mí en cuerpo y alma. 479 00:32:22,713 --> 00:32:25,334 Tú me conoces mejor que yo misma. 480 00:32:29,193 --> 00:32:30,993 Fue entonces 481 00:32:31,366 --> 00:32:35,354 que supe que necesitaba desesperadamente ver a un psiquiatra. 482 00:32:51,450 --> 00:32:53,450 Y después de que lo vi, 483 00:32:54,415 --> 00:32:57,656 supe que el psiquiatra necesitaba verme desesperadamente. 484 00:33:04,653 --> 00:33:06,646 ¡Espera, espera, espera...! 485 00:33:07,959 --> 00:33:09,420 Ven aquí. 486 00:33:52,560 --> 00:33:54,163 Bueno, podría no ser nada. 487 00:33:54,922 --> 00:33:57,668 Un auto abandonado lleno de toallas, estacionado... 488 00:33:58,858 --> 00:34:01,101 El tipo desapareció del lugar. 489 00:34:02,472 --> 00:34:04,416 Es una casa especializada, ya sabes. 490 00:34:05,022 --> 00:34:06,766 Perversión a la orden. 491 00:34:08,443 --> 00:34:10,881 Las chicas entran y salen a toda hora. 492 00:34:11,528 --> 00:34:14,649 El problema son las chicas, no sabemos a qué se dedican. 493 00:34:15,862 --> 00:34:17,891 ¿Crees que las víctimas son prostitutas? 494 00:34:19,292 --> 00:34:22,839 Siguen difundiendo el hecho de que son actrices 495 00:34:23,217 --> 00:34:25,879 lo suficientemente guapas para ser estrellas de telenovela, 496 00:34:26,436 --> 00:34:27,835 pero no todas pueden serlo. 497 00:34:27,941 --> 00:34:30,504 ¿Entonces cuál es la movida, Harry? ¿Por qué me trajiste? 498 00:34:33,898 --> 00:34:35,523 Bueno, pensé que podríamos innovar 499 00:34:35,542 --> 00:34:38,217 la vieja técnica del policía bueno y el policía malo. 500 00:34:39,227 --> 00:34:40,996 Poli malo, buen truco. 501 00:34:41,735 --> 00:34:45,526 Yo soy el malo y tú dirás "ahí, ahí". 502 00:34:48,571 --> 00:34:51,510 Me pidió que le dijera algo sucio, así que le dije "está bien, 503 00:34:51,693 --> 00:34:55,652 la cocina, el baño, la cochera, están completamente sucios". 504 00:34:56,428 --> 00:34:57,684 Qué pendejo. 505 00:34:57,780 --> 00:34:59,214 Y no se les para. 506 00:35:07,524 --> 00:35:09,153 ¿En qué puedo ayudarles, caballeros? 507 00:35:10,318 --> 00:35:12,907 ¿Tienes alguna sumisa? 508 00:35:14,556 --> 00:35:18,641 Bueno, cualquiera que sea su fantasía secreta, tenemos una modelo. 509 00:35:19,152 --> 00:35:21,480 - Es tentador. - Gracias. 510 00:35:21,500 --> 00:35:24,382 - Me gustaría hablar con ellas. - Lo que tú quieras. 511 00:35:26,806 --> 00:35:31,169 Señora, esto no es una visita de placer. 512 00:35:32,533 --> 00:35:34,152 ¿Dónde está la orden de cateo? 513 00:35:36,405 --> 00:35:38,920 No tardaste mucho en aprender eso, ¿verdad? 514 00:35:39,381 --> 00:35:41,957 ¿Tienes la sensación de que ya ha pasado por esto antes? 515 00:35:42,669 --> 00:35:45,177 Lo suficiente para saber que necesitan una orden de cateo. 516 00:35:45,198 --> 00:35:48,495 Error. No venimos aquí a catear sino a hablar. 517 00:35:48,522 --> 00:35:50,840 No hay órdenes de conversación. 518 00:35:52,361 --> 00:35:54,944 Pues no puedo imaginarme de qué hablar. 519 00:35:55,634 --> 00:35:59,086 Mis chicas son modelos, no prostitutas. 520 00:35:59,846 --> 00:36:03,987 Señora, me importa un bledo, si vende a sus chicas como animales. 521 00:36:05,024 --> 00:36:06,530 No somos de antivicios. 522 00:36:06,597 --> 00:36:09,328 Eso dices, pero tengo policías todo el tiempo 523 00:36:09,335 --> 00:36:11,971 amenazando con arrestarnos si no les damos una muestra gratis. 524 00:36:12,001 --> 00:36:13,713 ¿Cómo sé que no es su caso? 525 00:36:13,870 --> 00:36:17,135 Te diré por qué estamos aquí, investigamos un asesinato. 526 00:36:17,344 --> 00:36:18,749 Posiblemente varios. 527 00:36:18,789 --> 00:36:22,259 Y creemos que el asesino pudo contratar a una de tus chicas, una sumisa. 528 00:36:23,946 --> 00:36:25,934 ¿Se supone que debo creer en tu palabra? 529 00:36:26,358 --> 00:36:29,650 ¡Oh, señora! Bien, me rindo, usted gana. 530 00:36:29,951 --> 00:36:33,513 Usted es demasiado lista para mí, únicamente vine por un culo gratis. 531 00:36:35,182 --> 00:36:36,357 ¡Sí! 532 00:36:36,528 --> 00:36:37,978 - Harry. - Espera. 533 00:36:38,498 --> 00:36:39,556 ¡Harry! 534 00:36:39,588 --> 00:36:41,375 Acaban de robar este banco. 535 00:36:43,822 --> 00:36:45,757 Supongo que tú quieres algo también. 536 00:36:46,756 --> 00:36:48,243 ¿Disculpa? 537 00:36:50,473 --> 00:36:52,166 Creo que le gustas. 538 00:36:58,981 --> 00:37:00,952 No hay nada más emocionante para una chica 539 00:37:00,984 --> 00:37:03,918 que un hombre considerándola mujer por primera vez. 540 00:37:04,823 --> 00:37:07,123 Apuesto a que piensas que soy una verdadera mujer. 541 00:37:07,973 --> 00:37:10,937 Todo el mundo por aquí me trata como una niña. 542 00:37:11,894 --> 00:37:16,275 Sus pechos apenas empiezan a distinguirse. 543 00:37:30,037 --> 00:37:33,462 Mmmm, eso se siente tan bien. 544 00:37:47,365 --> 00:37:50,538 Me estás poniendo tan húmeda. 545 00:37:54,487 --> 00:37:57,075 Dicen que una mujer nunca olvida al primero. 546 00:37:59,930 --> 00:38:03,713 ¿Duele tanto como dicen la primera vez? 547 00:38:10,107 --> 00:38:11,702 Ella confía en ti. 548 00:38:13,101 --> 00:38:14,449 Pareces gentil. 549 00:38:21,043 --> 00:38:22,321 Aquí tienes. 550 00:38:22,736 --> 00:38:23,969 Oye. 551 00:38:25,585 --> 00:38:26,905 ¿Estás pagando? 552 00:38:27,386 --> 00:38:30,671 Ahora sabes que soy el tipo de policía que nunca te arrestará por prostitución. 553 00:38:31,025 --> 00:38:32,902 Creo que podemos encontrar a la sumisa ahora. 554 00:38:36,118 --> 00:38:37,540 Había dos. 555 00:38:37,618 --> 00:38:38,925 Una renunció. 556 00:38:39,744 --> 00:38:42,865 Bueno, supongo que tal vez puedo ver a la que no renunció. 557 00:38:43,397 --> 00:38:44,696 La estás viendo. 558 00:38:45,619 --> 00:38:47,229 Muy bien. 559 00:38:49,986 --> 00:38:54,912 No sé en qué puedan ayudarles los dominantes que conozco o por qué. 560 00:38:56,207 --> 00:38:57,601 Oye, espera un minuto. 561 00:38:57,612 --> 00:38:59,720 ¿Estamos hablando el mismo idioma? Es decir, 562 00:39:00,113 --> 00:39:04,087 estos tipos se excitan azotando mujeres. 563 00:39:04,550 --> 00:39:08,675 Los látigos y las cadenas no indican un tipo de personalidad violenta, 564 00:39:08,880 --> 00:39:13,472 sino simplemente el deseo de explorar los sentimientos de poder 565 00:39:13,564 --> 00:39:17,154 y confianza en un contexto sexual. 566 00:39:18,851 --> 00:39:22,502 Doc., voy a necesitar una traducción de inglés a inglés en este caso. 567 00:39:23,622 --> 00:39:25,609 Lo que ella dice es verdad, 568 00:39:25,662 --> 00:39:28,201 la mayoría de las veces su propósito no es ser cruel, 569 00:39:28,223 --> 00:39:29,914 sino forzar a sus parejas 570 00:39:29,930 --> 00:39:32,031 a placeres que de otro modo no podrían aceptar. 571 00:39:32,046 --> 00:39:35,025 ¿Qué es esto? ¿Ustedes dos se están riendo de mi trasero? 572 00:39:37,106 --> 00:39:39,600 Estos son los clientes con los que hemos tenido problemas. 573 00:39:42,257 --> 00:39:45,028 Espera un minuto, ¿qué hay de la sumisa que renunció? 574 00:39:45,069 --> 00:39:47,104 ¿Tienes alguna forma de contactarla? 575 00:39:47,506 --> 00:39:50,514 ¡Ojalá! Tenía grandes planes para esa chica. 576 00:39:50,594 --> 00:39:54,272 No conocía a alguien que disfrutara tanto este trabajo como ella. 577 00:39:56,856 --> 00:39:59,730 - ¿Tienes algún nombre? - Tengo varios. 578 00:39:59,834 --> 00:40:02,969 Se cambiaba el nombre para satisfacer a sus clientes. 579 00:40:07,435 --> 00:40:08,779 De acuerdo. 580 00:40:10,074 --> 00:40:13,578 Voy a conservar esto, pero aquí está mi tarjeta. 581 00:40:14,107 --> 00:40:16,898 Si ella te contacta, échame una llamada, ¿de acuerdo? 582 00:40:17,722 --> 00:40:19,117 De acuerdo. 583 00:40:19,814 --> 00:40:22,043 Pueden regresar cuando gusten. 584 00:40:22,874 --> 00:40:24,281 Oh, puedes apostarlo. 585 00:40:25,396 --> 00:40:26,972 No será oficial. 586 00:40:35,317 --> 00:40:36,745 ¡Jennifer, cariño! 587 00:40:40,209 --> 00:40:41,695 Está en la cocina. 588 00:40:42,148 --> 00:40:43,661 ¿Qué haces aquí? 589 00:40:44,075 --> 00:40:47,572 Jennifer me invitó a ver películas. Permíteme. 590 00:40:52,743 --> 00:40:54,568 - Hola, cariño. - Hola, cariño. 591 00:40:54,856 --> 00:40:56,787 Sólo preparo algo para las películas. 592 00:41:00,091 --> 00:41:02,854 ¿Cuánto tiempo tiene mi paciente aquí? 593 00:41:03,089 --> 00:41:05,544 ¿Lana? Como una hora supongo. 594 00:41:06,586 --> 00:41:08,980 Sabes, es gracioso, la otra noche podría haber jurado 595 00:41:09,001 --> 00:41:10,709 que dijiste que se llamaba Laura. 596 00:41:17,736 --> 00:41:19,977 ¿Y hablaste con ella? 597 00:41:20,189 --> 00:41:22,788 No, sólo nos mirábamos en silencio. 598 00:41:22,816 --> 00:41:24,312 Claro que hablé con ella. 599 00:41:24,363 --> 00:41:27,213 - ¿Sobre qué? - De ti, por supuesto. 600 00:41:27,671 --> 00:41:29,316 Vamos. Vamos. 601 00:41:41,464 --> 00:41:43,178 Y después de que lo vi, 602 00:41:44,479 --> 00:41:48,431 supe que el psiquiatra necesitaba verme desesperadamente. 603 00:42:04,921 --> 00:42:06,503 ¡Creo que ahora me voy! 604 00:42:07,131 --> 00:42:08,476 ¡Apaga eso! 605 00:42:08,839 --> 00:42:11,041 Cariño, no hagas evaluaciones apresuradas. 606 00:42:11,064 --> 00:42:13,289 ¡La única evaluación apresurada que hago es que mi prometido 607 00:42:13,312 --> 00:42:15,032 se está cogiendo a una de sus pacientes! 608 00:42:15,132 --> 00:42:17,987 ¿Me equivoco? ¿Hago conclusiones precipitadas? 609 00:42:18,177 --> 00:42:22,197 - Pues no, pero... - ¿Pero qué? 610 00:42:22,262 --> 00:42:24,078 ¿Pero es un nuevo tipo de terapia? 611 00:42:24,303 --> 00:42:27,041 Dime. ¿Qué es lo que estabas haciendo allí? 612 00:42:27,499 --> 00:42:30,718 ¿Por qué no nos calmamos y lo discutimos racionalmente? 613 00:42:31,936 --> 00:42:34,800 Tú ya me pareces perfectamente calmado, Jonathan. 614 00:42:34,841 --> 00:42:37,157 Y tú eres el que está haciendo toda la discusión. 615 00:42:37,297 --> 00:42:39,541 Así que, por favor, empieza la discusión. 616 00:42:42,354 --> 00:42:45,152 Eso es lo que pensé. Adiós, Jonathan. 617 00:42:45,157 --> 00:42:48,701 - ¿Cómo que "adiós", a dónde vas? - ¡Por Dios, tú no me necesitas! 618 00:42:49,023 --> 00:42:51,979 Tú necesitas a alguien que llene tus necesidades de adolescente. 619 00:42:52,583 --> 00:42:56,401 Yo ya superé esa etapa de la vida, y pensé que tú también. Me equivoqué. 620 00:42:56,927 --> 00:42:58,272 Adiós. 621 00:42:59,611 --> 00:43:02,768 Déjala ir, no la necesitamos. 622 00:43:03,693 --> 00:43:06,107 ¡Puta, tú me hiciste esto! 623 00:43:07,142 --> 00:43:10,803 No necesitas agradecerme. Disfruté la película. 624 00:43:11,707 --> 00:43:13,755 Ella es muy flexible. 625 00:43:14,733 --> 00:43:16,039 Vete. 626 00:43:17,196 --> 00:43:21,889 Si eso es lo que deseas, yo sólo hice lo que tu querías. 627 00:43:22,664 --> 00:43:26,527 ¿Lo que yo quería? ¡Me tendiste un cuatro, me mandaste a esa chica! 628 00:43:28,209 --> 00:43:31,520 Yo no la mandé. No la conozco. 629 00:43:33,550 --> 00:43:37,741 Es correcto, tú la sedujiste totalmente solo. 630 00:43:37,789 --> 00:43:39,400 No fue así. 631 00:43:43,131 --> 00:43:44,383 ¿Así fue? 632 00:43:49,015 --> 00:43:51,288 Creo que ahora estás listo para mí. 633 00:45:42,666 --> 00:45:44,566 ¿Y luego sabes qué pasó? 634 00:45:45,190 --> 00:45:47,895 El tipo de la tienda de discos quería llevarme. 635 00:45:48,711 --> 00:45:50,528 ¿Cómo te sentiste? 636 00:45:50,778 --> 00:45:53,626 Estaba impactada. Mi esposo me esperaba en el auto. 637 00:45:54,026 --> 00:45:57,918 No, quiero decir en qué pensabas mientras él te ligaba. 638 00:45:59,923 --> 00:46:02,201 Pensaba en su boca. 639 00:46:03,468 --> 00:46:06,128 Quería que mi boca estuviera en su boca. 640 00:46:07,625 --> 00:46:10,937 Emocionante, ¿no? Apuesto a que nunca te sentiste tan viva. 641 00:46:11,296 --> 00:46:15,524 ¡Exactamente! Él era una nueva emoción que quería probar. 642 00:46:18,178 --> 00:46:22,691 Pero cuando me acordé de mi marido, no sabía qué hacer. 643 00:46:28,671 --> 00:46:30,226 ¿Por qué sonríes? 644 00:46:32,144 --> 00:46:35,321 Me recordó algo que Mae West dijo en una película. 645 00:46:35,833 --> 00:46:39,238 Ella trata de elegir entre dos hombres, uno de los cuales ya ha tenido. 646 00:46:39,759 --> 00:46:41,445 Y por eso dice: 647 00:46:41,586 --> 00:46:46,309 "¿Atrapada entre dos males? Suelo elegir el que nunca he probado". 648 00:46:49,445 --> 00:46:52,767 Empecé a dar consejos que fácilmente podrían explotarme en la cara. 649 00:46:52,906 --> 00:46:55,411 Corría mucho peligro, pero me sentía más seguro 650 00:46:55,421 --> 00:46:57,536 que en cualquier otro momento de mi vida. 651 00:46:58,003 --> 00:47:00,949 La verdad es, doctor Brooks... 652 00:47:01,995 --> 00:47:03,573 que lo hice. 653 00:47:04,039 --> 00:47:10,071 Yo sólo no sabía cómo ocultárselo a Leonard. 654 00:47:11,087 --> 00:47:12,948 Quizá no querías tener una aventura. 655 00:47:13,796 --> 00:47:15,811 Tal vez sólo lo estabas racionalizando. 656 00:47:17,920 --> 00:47:23,534 No, es un problema real, Leonard sabe dónde estoy. 657 00:47:24,219 --> 00:47:26,533 Prácticamente cada momento del día. 658 00:47:28,658 --> 00:47:32,598 Y se asegura de llamarme donde sea que esté. 659 00:47:34,742 --> 00:47:36,189 Pues no puede llamarte aquí, 660 00:47:36,202 --> 00:47:38,751 sólo atiendo llamadas de crisis durante las sesiones. 661 00:47:42,598 --> 00:47:44,472 No había pensado en eso. 662 00:47:49,232 --> 00:47:52,017 No, no funcionará. 663 00:47:53,064 --> 00:47:55,934 No puedo renunciar a mis sesiones usted, doctor. 664 00:47:56,791 --> 00:47:58,629 Quiero continuarlas. 665 00:48:10,112 --> 00:48:11,998 ¿Quién dice que tienes que renunciar a ellas? 666 00:48:13,905 --> 00:48:18,768 Doctor Brooks, ¿me está haciendo una proposición? 667 00:48:20,701 --> 00:48:22,200 No lo sé. 668 00:48:23,476 --> 00:48:25,992 - ¿Te gustaría que lo hiciera? - No lo sé. 669 00:48:27,501 --> 00:48:29,930 Debería estar ofendida. 670 00:48:30,589 --> 00:48:31,966 No. 671 00:48:32,733 --> 00:48:34,144 Indignada. 672 00:48:35,183 --> 00:48:36,810 Pero no lo estoy. 673 00:49:50,603 --> 00:49:52,825 - ¿Sí? - Su cita de las 2:00 está aquí. 674 00:49:52,839 --> 00:49:54,351 Gracias. 675 00:50:14,770 --> 00:50:17,086 Doctor Brooks quiero que me hipnotice. 676 00:50:18,955 --> 00:50:20,965 Pensé que no te gustaba la hipnosis. 677 00:50:21,261 --> 00:50:24,510 Así es, es maldad innecesaria. 678 00:50:26,325 --> 00:50:28,385 Creo que me violaron anoche. 679 00:50:30,528 --> 00:50:31,792 ¿Violaron? 680 00:50:32,450 --> 00:50:35,550 ¿Estás segura? ¿Lo recuerdas? 681 00:50:36,061 --> 00:50:37,072 No. 682 00:50:37,831 --> 00:50:39,701 ¿Entonces cómo sabes que te violaron? 683 00:50:42,727 --> 00:50:45,043 Cuando me desperté esta mañana 684 00:50:45,532 --> 00:50:47,066 me dolía 685 00:50:47,727 --> 00:50:49,187 ahí abajo 686 00:50:49,445 --> 00:50:50,881 y olía a pecado. 687 00:50:55,078 --> 00:50:56,509 ¿A pecado? 688 00:50:56,981 --> 00:51:00,316 Como a hombre sudoroso. 689 00:51:01,555 --> 00:51:03,511 Y había algo más, 690 00:51:05,314 --> 00:51:07,536 mi ropa olía a su colonia. 691 00:51:09,998 --> 00:51:11,543 Possession. 692 00:51:16,928 --> 00:51:20,662 Bueno, supongo que podría hipnotizarte para 693 00:51:21,034 --> 00:51:25,211 recuperar tu memoria, pero eso no te ayudaría. 694 00:51:25,250 --> 00:51:28,757 ¿Por qué no nos sentamos en la mesa y hablamos? 695 00:51:30,260 --> 00:51:31,731 ¿Hablar? 696 00:51:32,711 --> 00:51:34,220 ¿Sobre qué? 697 00:51:35,215 --> 00:51:36,532 ¡Oh, no lo sé! 698 00:51:37,404 --> 00:51:38,719 ¿Sexo? 699 00:51:40,004 --> 00:51:42,225 Oh, no, yo no podría hablar de eso. 700 00:51:42,616 --> 00:51:44,738 Creo que eso puede ser parte del problema. 701 00:51:46,155 --> 00:51:47,856 ¿Fuiste feliz de niña? 702 00:51:48,941 --> 00:51:50,145 Sí. 703 00:51:50,618 --> 00:51:52,041 ¿Novios? 704 00:51:53,912 --> 00:51:56,966 No, los chicos me ignoraban. 705 00:51:57,561 --> 00:51:59,583 ¿Sabes? Encuentro eso difícil de creer. 706 00:51:59,755 --> 00:52:01,776 Apuesto a que eras una chica muy bonita. 707 00:52:03,060 --> 00:52:04,398 ¿Sabes qué pienso? 708 00:52:05,555 --> 00:52:08,027 Pienso que cuando un hombre mira tus ojos 709 00:52:08,362 --> 00:52:10,337 sueña con ser feliz. 710 00:52:13,422 --> 00:52:16,178 Doctor Brooks, creo que no debería decir esas cosas. 711 00:52:16,193 --> 00:52:18,484 Tonterías. Y llámame Jonathan. 712 00:52:22,161 --> 00:52:23,754 ¿Qué es eso? 713 00:52:26,692 --> 00:52:28,192 No lo sé. 714 00:52:32,479 --> 00:52:34,088 Tiene mi nombre. 715 00:52:42,024 --> 00:52:43,544 Es una llave 716 00:52:45,476 --> 00:52:46,957 y un domicilio. 717 00:52:48,913 --> 00:52:51,060 ¿Por qué no damos una vuelta? 718 00:53:19,127 --> 00:53:20,615 Hay una nota. 719 00:53:59,978 --> 00:54:02,634 Esta habitación no es de este mundo, Jonathan, 720 00:54:02,951 --> 00:54:06,077 pero es un mundo de ensueño que sólo nosotros podemos habitar. 721 00:54:06,300 --> 00:54:08,638 Cualquier fantasía que desees, 722 00:54:10,039 --> 00:54:11,804 yo la cumpliré. 723 00:54:12,402 --> 00:54:13,768 Lana. 724 00:54:22,255 --> 00:54:24,047 Decidí esperar. 725 00:54:36,421 --> 00:54:37,841 No te muevas. 726 00:54:40,204 --> 00:54:43,735 Tiene que haber algún tipo de error, estoy esperando a alguien. 727 00:54:44,913 --> 00:54:46,673 ¿En mi departamento? 728 00:54:47,194 --> 00:54:49,789 - ¿Tu departamento? - Así es. 729 00:54:50,759 --> 00:54:52,381 Ata tus tobillos. 730 00:54:53,572 --> 00:54:56,626 Oye, mira, yo soy... 731 00:54:56,730 --> 00:55:00,320 Si me dejas buscar en mi bolsillo te mostraré alguna identificación. 732 00:55:00,329 --> 00:55:03,922 Soy doctor y se supone que iba a reunirme con alguien aquí. 733 00:55:04,034 --> 00:55:05,382 Una paciente. 734 00:55:05,822 --> 00:55:08,369 ¿Desde cuándo los doctores hacen visitas a domicilio? 735 00:55:09,515 --> 00:55:11,565 - ¡Hazlo! - Está bien, está bien. 736 00:55:24,145 --> 00:55:25,675 Espósate. 737 00:55:43,061 --> 00:55:45,095 Sí, quiero denunciar a un ladrón. 738 00:55:46,316 --> 00:55:48,447 Sí, se ve extremadamente peligroso. 739 00:55:50,325 --> 00:55:52,938 No, creo que lo tengo bajo control, 740 00:55:53,009 --> 00:55:55,026 pero por favor, mande a alguien inmediatamente. 741 00:55:55,185 --> 00:55:56,194 Adiós. 742 00:55:58,511 --> 00:56:00,097 No digas una palabra. 743 00:56:00,726 --> 00:56:02,292 Sólo dame el arma. 744 00:56:03,319 --> 00:56:04,889 Oh, que bueno que estás aquí, Lana. 745 00:56:04,908 --> 00:56:07,691 Esta mujer piensa que soy una especie de ladrón. 746 00:56:07,768 --> 00:56:10,772 ¿Podrías explicarle que es un malentendido? 747 00:56:12,750 --> 00:56:14,145 Date la vuelta. 748 00:56:17,343 --> 00:56:19,500 ¿Qué vas a hacer con mi amigo? 749 00:56:20,726 --> 00:56:22,556 Entregarlo a la policía. 750 00:56:26,007 --> 00:56:27,659 Quítate la ropa. 751 00:56:27,876 --> 00:56:29,376 Lana, ¿qué estás haciendo? 752 00:56:29,852 --> 00:56:32,661 Sólo siéntate, relájate y disfrútalo. 753 00:56:32,859 --> 00:56:36,522 ¡No, quítame estas esposas y salgamos de aquí! 754 00:56:36,934 --> 00:56:39,182 Está reprimida, Jonathan. 755 00:56:40,209 --> 00:56:43,339 Encuentra a un hombre atractivo en su departamento, 756 00:56:43,918 --> 00:56:47,078 y lo único que se le ocurre es llamar a la policía. 757 00:56:51,828 --> 00:56:53,508 Haz lo que digo. 758 00:57:15,216 --> 00:57:17,777 ¿No la deseas, Jonathan? 759 00:57:19,173 --> 00:57:22,291 - Eres tú a quien quiero. - Y me tendrás. 760 00:57:23,105 --> 00:57:26,410 Pero ella es nueva, carne inexplorada, 761 00:57:27,125 --> 00:57:30,311 y yo quiero que tengas todo el placer posible. 762 00:57:31,971 --> 00:57:33,904 Lana, esto es una locura. 763 00:57:35,589 --> 00:57:37,596 Tómala, Jonathan. 764 00:57:38,225 --> 00:57:40,752 No volverás a tener esta oportunidad. 765 00:58:13,961 --> 00:58:16,042 Quítale los pantalones. 766 00:58:40,998 --> 00:58:42,809 ¿No se siente bien? 767 00:59:49,019 --> 00:59:51,724 No sé a dónde ir, ella le habló a la policía. 768 00:59:52,148 --> 00:59:55,556 ¿A la policía? ¿Por qué les hablaría? 769 00:59:56,548 --> 00:59:59,810 ¿Qué tal por allanamiento para empezar y ahora violación? 770 01:00:00,154 --> 01:00:02,222 ¿Violación? ¿A quién violamos? 771 01:00:03,336 --> 01:00:04,620 A esa mujer. 772 01:00:17,922 --> 01:00:19,209 ¿A dónde fue? 773 01:00:20,104 --> 01:00:21,863 Estamos solos, Jonathan. 774 01:00:21,891 --> 01:00:24,059 No, no, aquí estaba... 775 01:00:24,829 --> 01:00:26,610 Es tarde, Jonathan. 776 01:00:27,254 --> 01:00:30,321 Quiero sentirme como una niña que llevan a la cama. 777 01:00:30,957 --> 01:00:33,015 Como una hermosa niña. 778 01:00:34,468 --> 01:00:36,705 Y tú estarás en la cama conmigo, Jonathan. 779 01:00:37,645 --> 01:00:41,400 Y yo te daré los más maravillosos sueños eróticos. 780 01:00:55,682 --> 01:00:57,709 Hola, consultorio del doctor Brooks. 781 01:00:58,088 --> 01:01:02,184 Oh, no, todavía no llega, Tama. Espera un minuto, por favor. 782 01:01:02,759 --> 01:01:04,446 Consultorio del doctor Brooks. 783 01:01:04,949 --> 01:01:09,566 Oh, sí le dije que hablaste, Beth. Se lo diré en cuanto esté aquí. 784 01:01:10,748 --> 01:01:13,619 Espera, por favor. Llega tarde. 785 01:01:13,894 --> 01:01:16,435 Algo surgió. ¿Me llegó un correo? 786 01:01:17,828 --> 01:01:22,653 Beth llamó tres veces. Clarissa dos, dice que lo verá hoy. 787 01:01:22,853 --> 01:01:25,937 Y el detective de homicidios está en su oficina. 788 01:01:28,404 --> 01:01:30,752 ¡Y seguimos sin tener nuestra charla! 789 01:01:31,119 --> 01:01:32,184 Hola. 790 01:01:33,162 --> 01:01:34,710 Hola, Jonathan. 791 01:01:36,827 --> 01:01:40,441 Dime algo. ¿Esta cosa de la hipnosis realmente funciona? 792 01:01:42,073 --> 01:01:46,531 Si lo quieres. Toda hipnosis es esencialmente autohipnosis. 793 01:01:51,367 --> 01:01:53,899 A mí me parece una maldita estafa. 794 01:01:56,555 --> 01:01:59,862 Parece que tú y esa señora tenían razón sobre los dominantes. 795 01:02:01,003 --> 01:02:02,859 Sí, todos tienen coartadas, ¿no? 796 01:02:05,413 --> 01:02:06,917 Pervertidos. 797 01:02:08,109 --> 01:02:11,431 Todos menos uno. Un motociclista. 798 01:02:11,809 --> 01:02:14,679 Soltó el nombre de uno de sus amigos. 799 01:02:16,378 --> 01:02:20,156 - ¿Lo interrogaste? - No, no, aún no. 800 01:02:20,907 --> 01:02:23,112 Ha estado evitando sus lugares de reunión. 801 01:02:23,476 --> 01:02:27,937 Si me busca, tengo buena reputación, así que no creo que me quiera en su vida. 802 01:02:34,801 --> 01:02:37,536 ¡Oye, oye! ¿Estás bien? 803 01:02:37,906 --> 01:02:39,527 Estoy bien, Harry. 804 01:02:45,410 --> 01:02:47,348 - ¿Sí? - Crisis en la uno. 805 01:02:47,383 --> 01:02:49,890 - Si es Clarissa... - Suena como Laura. 806 01:02:49,932 --> 01:02:51,527 Sí, la tomaré. 807 01:02:52,421 --> 01:02:53,695 ¿Hola? 808 01:03:01,289 --> 01:03:02,707 ¿Lana eres tú? 809 01:03:15,659 --> 01:03:17,735 Jonathan, 810 01:03:19,681 --> 01:03:22,205 debemos tener sexo inmediatamente. 811 01:03:23,871 --> 01:03:25,316 ¡Sí! 812 01:03:26,228 --> 01:03:27,743 Sí, creo que puedo hacerlo. 813 01:03:41,282 --> 01:03:43,858 ¡Harry! Tengo una emergencia, tengo que irme. 814 01:03:44,941 --> 01:03:46,433 Sí. 815 01:03:47,467 --> 01:03:49,168 Cancela mis citas. 816 01:03:49,316 --> 01:03:51,827 Jonathan, necesito hablar contigo. 817 01:03:51,838 --> 01:03:53,689 Haz una cita con Helen. 818 01:03:54,025 --> 01:03:57,687 Pero... ¡Jonathan! ¡No me puedes hacer esto! 819 01:04:19,171 --> 01:04:20,423 Hola. 820 01:04:21,667 --> 01:04:23,520 Me preguntaba si vendrías. 821 01:04:25,035 --> 01:04:26,722 Te traje algo. 822 01:04:31,183 --> 01:04:34,338 No me importan mucho los gestos sentimentales, Jonathan. 823 01:04:36,895 --> 01:04:38,066 Oh. 824 01:04:42,555 --> 01:04:46,101 Pero estas rosas tienen muchos significados para mí. 825 01:05:07,982 --> 01:05:10,668 Tienen toda la virtud de la mortalidad. 826 01:05:11,864 --> 01:05:13,605 Nacen, 827 01:05:14,000 --> 01:05:18,260 florecen y mueren, 828 01:05:19,276 --> 01:05:21,172 igual que la gente. 829 01:05:26,099 --> 01:05:28,352 Su color es rojo sangre. 830 01:05:30,652 --> 01:05:32,677 Sensual. 831 01:06:58,854 --> 01:07:00,858 ¿Confías en mí, Jonathan? 832 01:07:03,883 --> 01:07:05,460 Con mi vida. 833 01:07:18,942 --> 01:07:20,246 Bien. 834 01:07:20,971 --> 01:07:23,290 No esperaba menos. 835 01:08:27,807 --> 01:08:29,249 ¿Qué haces levantado? 836 01:08:29,912 --> 01:08:32,688 Tengo que ocuparme de algunas cosas en el consultorio. 837 01:08:36,495 --> 01:08:38,000 Repórtate enfermo. 838 01:08:38,044 --> 01:08:41,058 No puedo, he hecho eso las últimas semanas. 839 01:08:41,164 --> 01:08:42,664 Voy a volver. 840 01:08:43,119 --> 01:08:45,498 Ni siquiera lo intentes. 841 01:08:46,038 --> 01:08:49,579 Guarda tus besos para Susy, la ama de casa, no para mí. 842 01:08:49,580 --> 01:08:51,331 Regresaré pronto. 843 01:09:09,044 --> 01:09:10,527 ¿Mensajes, Helen? 844 01:09:11,078 --> 01:09:12,235 No. 845 01:09:13,095 --> 01:09:14,870 ¿No vas a contestar? 846 01:09:16,024 --> 01:09:18,383 No, no serviría. 847 01:09:19,776 --> 01:09:23,926 Estoy segura de que tampoco tendrá intención de atender sus citas de hoy. 848 01:09:33,139 --> 01:09:35,779 - ¿Usted es el doctor Brooks? - Sí, así es. 849 01:09:35,796 --> 01:09:38,446 - ¿Quién es usted? - Usted no me conoce, doctor. 850 01:09:38,507 --> 01:09:40,869 Pero usted conoce a mi esposa, Tama Simmons. 851 01:09:40,901 --> 01:09:42,151 Oh, sí. 852 01:09:42,161 --> 01:09:44,453 - Escuche, no tengo mucho tiempo... - ¡Ya estuvo, doctor! 853 01:09:46,189 --> 01:09:48,167 ¡Ella sólo venía a hablar! 854 01:09:48,458 --> 01:09:51,118 ¡Usted ya hizo demasiado con mi esposa! 855 01:09:56,268 --> 01:09:59,999 La próxima pensará dos veces antes de decirle a Tama que tenga un romance. 856 01:10:12,991 --> 01:10:14,737 ¿Sí, Helen, qué pasa? 857 01:10:15,993 --> 01:10:18,784 - Quiero que lea esto. - ¿Qué es? 858 01:10:19,277 --> 01:10:20,913 Mi renuncia. 859 01:10:21,950 --> 01:10:23,458 ¿Me dejas? 860 01:10:23,620 --> 01:10:24,813 ¿Por qué? 861 01:10:25,216 --> 01:10:27,298 No me dejó opción. 862 01:10:28,096 --> 01:10:30,824 No puedo trabajar para un hombre que no respeto. 863 01:10:31,716 --> 01:10:33,499 No respeta sus citas, 864 01:10:33,533 --> 01:10:37,954 les miente a sus pacientes y lo peor de todo, se las coge. 865 01:10:38,408 --> 01:10:40,980 Que tenga una linda vida, doctor Brooks. 866 01:10:55,713 --> 01:10:57,719 ¿Por qué no me regresas las llamadas? 867 01:10:57,854 --> 01:11:00,726 ¿Por qué cancelas todas nuestras citas? 868 01:11:01,091 --> 01:11:04,047 Lo siento pero este ha sido un muy mal momento para mí... 869 01:11:04,057 --> 01:11:07,776 ¡Oh, por favor, no quiero escuchar tus explicaciones! 870 01:11:08,860 --> 01:11:11,953 Presentaré cargos de conducta sexual inapropiada contra ti 871 01:11:11,980 --> 01:11:13,684 ante la Asociación de Médicos. 872 01:11:16,479 --> 01:11:18,326 Quería que lo supieras. 873 01:11:19,146 --> 01:11:20,580 ¿Clarissa? 874 01:11:23,288 --> 01:11:24,628 ¿Por qué? 875 01:11:25,381 --> 01:11:29,867 Porque te aprovechaste de mí, Jonathan, cuando estuve muy vulnerable. 876 01:11:32,279 --> 01:11:34,239 Lo siento, estoy solo aquí. 877 01:11:35,111 --> 01:11:38,729 - ¿Hola? - ¿Dónde estás, querido? 878 01:11:40,413 --> 01:11:42,241 Estoy con una paciente. 879 01:11:42,770 --> 01:11:44,303 ¿Es importante? 880 01:11:46,384 --> 01:11:47,941 Te necesito. 881 01:11:49,884 --> 01:11:51,502 Muy importante. 882 01:11:53,440 --> 01:11:55,855 Mi cuerpo está desesperado por ti. 883 01:11:56,860 --> 01:11:59,019 Sí, me gustaría estar allí contigo también. 884 01:11:59,118 --> 01:12:00,925 ¡Oh, Dios! 885 01:12:01,637 --> 01:12:03,481 Espera, te llamo más tarde. 886 01:12:05,301 --> 01:12:06,942 Jonathan. 887 01:12:08,964 --> 01:12:11,851 Por favor, no te vayas. Creo que necesitamos hablar. 888 01:12:13,923 --> 01:12:15,397 ¡Jonathan! 889 01:12:31,487 --> 01:12:34,370 Entonces ¿qué pasó? ¿Cómo te has sentido? 890 01:12:37,708 --> 01:12:40,725 Sentía que contigo a mi lado soportaría lo que fuera 891 01:12:40,729 --> 01:12:42,648 que me hiciera la vida. 892 01:12:44,029 --> 01:12:46,154 Clarissa, nadie es perfecto. 893 01:12:46,544 --> 01:12:49,604 ¡Me mentiste y yo confié en ti! 894 01:12:53,174 --> 01:12:56,224 Creo que estás exagerando más de lo que es. 895 01:12:59,249 --> 01:13:01,795 Eres un bastardo sin corazón. 896 01:13:02,460 --> 01:13:07,561 Decir que para ti yo era sólo un cuerpo sensual. 897 01:13:09,857 --> 01:13:12,134 ¿De qué carajos te quejas? 898 01:13:13,601 --> 01:13:17,541 Muchas mujeres quisieran ser consideradas un cuerpo sensual. 899 01:13:18,155 --> 01:13:19,804 ¿Quién demonios eres tú? 900 01:13:21,456 --> 01:13:23,376 Me confieso. 901 01:13:25,717 --> 01:13:27,822 Soy la amante de Jonathan. 902 01:13:30,939 --> 01:13:32,305 ¿Qué? 903 01:13:33,147 --> 01:13:34,532 Sí. 904 01:13:35,162 --> 01:13:36,677 ¿Quién eres tú? 905 01:13:37,413 --> 01:13:39,749 Clarissa, ella es Lana, ella es... 906 01:13:40,188 --> 01:13:43,743 - Esta es una consulta privada. - Clarissa. 907 01:13:44,138 --> 01:13:46,089 Clarissa. 908 01:13:46,564 --> 01:13:48,990 Oh, ahora recuerdo. 909 01:13:49,737 --> 01:13:52,073 Eres la que se cogió Jonathan. 910 01:13:54,430 --> 01:13:55,817 ¡Oh, Dios mío! 911 01:13:57,032 --> 01:14:00,643 - ¡¿Le contaste eso?! - Oh, no te enojes. 912 01:14:01,298 --> 01:14:03,754 Estuviste muy cachonda. 913 01:14:04,064 --> 01:14:06,658 Te usamos para entrar en calor. 914 01:14:09,261 --> 01:14:11,735 No tengo nada más que decir, doctor Brooks. 915 01:14:14,747 --> 01:14:17,644 Dejaré que mi abogado termine la conversación. 916 01:14:20,720 --> 01:14:22,874 Eso fue una estupidez. 917 01:14:26,079 --> 01:14:28,129 Creo que voy a dejarte. 918 01:14:30,591 --> 01:14:31,998 ¿Dejarme? 919 01:14:32,278 --> 01:14:33,844 ¿Por qué, qué hice? 920 01:14:35,425 --> 01:14:38,092 Cuando escojo a un hombre, quiero todo de él. 921 01:14:38,543 --> 01:14:41,051 No voy a tomar el segundo lugar por su trabajo. 922 01:14:47,607 --> 01:14:51,037 ¿Esto? Esto no significa nada para mí. 923 01:14:52,107 --> 01:14:54,742 Ella va a llevarme ante la Junta de Revisión. 924 01:14:54,999 --> 01:14:56,526 ¡Ni siquiera la seguí! 925 01:14:56,642 --> 01:14:57,789 Estoy aquí contigo. 926 01:14:58,819 --> 01:15:00,475 Por ti. 927 01:15:03,776 --> 01:15:08,503 ¿Lo estás, Jonathan? ¿Estás aquí por mí? 928 01:15:10,803 --> 01:15:12,612 Haría lo que fuera por ti. 929 01:15:13,709 --> 01:15:15,219 Lo sabes. 930 01:15:19,054 --> 01:15:22,071 ¿Tú matarías por mí? 931 01:15:22,906 --> 01:15:26,291 - ¿Bromeas? - No estoy bromeando. 932 01:15:28,372 --> 01:15:30,509 ¿Matarías por mí? 933 01:15:31,982 --> 01:15:34,147 Esto no me parece divertido, Lana. 934 01:15:37,090 --> 01:15:40,012 Pensé que saltarías al fuego por mí. 935 01:15:44,582 --> 01:15:47,763 Lo haría, Lana. Yo sacrificaría mi vida por ti. 936 01:15:48,780 --> 01:15:51,689 Pero nunca podría tomar la de alguien más. 937 01:15:52,108 --> 01:15:54,631 ¡No! ¡Bastardo! 938 01:16:14,726 --> 01:16:17,923 ¿No acabas de decir que no matarías a nadie? 939 01:16:39,478 --> 01:16:41,975 Ahora ya sabes lo fácil que es matar. 940 01:16:51,969 --> 01:16:54,586 No seas tan duro contigo, cariño. 941 01:16:55,896 --> 01:16:59,765 En las circunstancias adecuadas todo el mundo es capaz de matar. 942 01:17:00,214 --> 01:17:01,777 Tú deberías saberlo. 943 01:17:06,197 --> 01:17:10,728 Recuerda, no hay vuelta atrás. 944 01:17:47,166 --> 01:17:50,371 ¿Hola? Qué tal, Harry. 945 01:17:51,431 --> 01:17:53,573 No, no he visto las noticias, espera un segundo. 946 01:17:58,072 --> 01:18:00,433 La policía no ha revelado el nombre del sospechoso, 947 01:18:00,449 --> 01:18:03,295 pero los reportes apuntan a uno de los asesinos. 948 01:18:03,440 --> 01:18:05,439 Aquí viene el detective a cargo. Detective, 949 01:18:05,451 --> 01:18:08,741 ¿qué evidencias tiene que vinculan al sospechoso con los asesinatos? 950 01:18:09,112 --> 01:18:14,493 Lucy, tienes que saber que no puedo revelar detalles de la investigación. 951 01:18:14,544 --> 01:18:17,647 ¿Puede al menos decirnos por qué arrestó al hombre en custodia? 952 01:18:19,185 --> 01:18:22,481 ¡Claro! Lo hallamos con el arma homicida. 953 01:18:22,500 --> 01:18:26,474 ¿El arma homicida? Pero creí que todas las víctimas habían sido estranguladas. 954 01:18:26,498 --> 01:18:29,125 Después de unas semanas de vigilancia, encontramos 955 01:18:29,174 --> 01:18:33,116 que el hombre en cuestión estaba en posesión de dos manos. 956 01:18:33,864 --> 01:18:38,053 Ahora, si me disculpas, Lucy, tengo trabajo que hacer, muchas gracias. 957 01:18:39,033 --> 01:18:41,944 Más de esta historia en cuanto se desarrolle. 958 01:18:42,044 --> 01:18:44,512 Gracias, Lucy, seguiremos con la programación. 959 01:18:44,552 --> 01:18:47,607 ¿Los interrogatorios? Sí, supongo que puedo ir. 960 01:18:47,925 --> 01:18:51,763 Oh, y Harry, no está bien burlarse de los reporteros. 961 01:18:52,492 --> 01:18:53,831 ¡Está bien! 962 01:19:25,579 --> 01:19:27,049 Gracias. 963 01:19:27,715 --> 01:19:29,673 ¿Así que cómo relacionaste los asesinatos? 964 01:19:29,707 --> 01:19:32,337 - El tipo simplemente confesó. - ¿Los cinco asesinatos? 965 01:19:32,339 --> 01:19:36,294 Oh, ese es el detalle, sólo reconoció uno, la víctima número cinco. 966 01:19:37,549 --> 01:19:40,242 Para eso te necesito aquí, para que me des tu opinión personal de esto. 967 01:19:40,893 --> 01:19:43,243 Están pasando cosas muy locas. 968 01:19:43,452 --> 01:19:44,909 ¿Cómo estaba? 969 01:19:46,069 --> 01:19:47,394 ¿Muerta? 970 01:19:49,841 --> 01:19:51,186 ¿Atada? 971 01:19:51,956 --> 01:19:54,822 ¿O te llevaste la cuerda para tu siguiente víctima? 972 01:19:55,392 --> 01:19:56,917 ¿Eres sordo? 973 01:19:57,332 --> 01:20:00,018 Te dije que no hubo siguiente víctima. 974 01:20:01,380 --> 01:20:03,548 ¿Era una mala cuerda entonces? 975 01:20:06,568 --> 01:20:07,787 Ya veo. 976 01:20:09,905 --> 01:20:11,669 Sólo fue una. 977 01:20:12,255 --> 01:20:13,656 Sólo una. 978 01:20:15,192 --> 01:20:17,854 ¿Eso te convierte en una especie de maldito héroe, 979 01:20:17,865 --> 01:20:20,902 porque sólo mataste a una y no a cinco? 980 01:20:22,176 --> 01:20:23,597 Te voy a decir algo, amigo. 981 01:20:23,646 --> 01:20:27,006 Las cosas serían más fáciles para ti. Te echaste a todas las cinco. 982 01:20:27,168 --> 01:20:30,198 ¿Ves? ¡Si matas a cinco te vuelves loco! 983 01:20:30,751 --> 01:20:36,318 ¡Pero sólo mataste a una, eso te convierte en un asesino de pacotilla! 984 01:20:37,204 --> 01:20:40,061 - No estoy loco. - ¡Tú no estás loco! 985 01:20:40,713 --> 01:20:43,031 ¡Por supuesto que no estás loco! 986 01:20:43,392 --> 01:20:46,446 ¡Cometías los asesinatos que esa chica te decía! 987 01:20:47,540 --> 01:20:49,584 ¿Eso es lo que ibas a decir? 988 01:20:51,518 --> 01:20:53,937 Ella no era una chica ordinaria. 989 01:20:57,180 --> 01:20:59,929 ¡Sí, porque estabas enamorado! 990 01:21:01,137 --> 01:21:03,215 Hiciste todo lo que ella te dijo. 991 01:21:03,781 --> 01:21:05,331 ¿Enamorado? 992 01:21:07,849 --> 01:21:09,915 Era sexo, hombre. 993 01:21:10,197 --> 01:21:12,156 Sexo puro. 994 01:21:13,343 --> 01:21:16,645 Era la hembra más hambrienta que he tenido. 995 01:21:19,299 --> 01:21:20,995 Déjame decirte algo. 996 01:21:23,777 --> 01:21:27,775 Suena como alguien que realmente me encantaría conocer. 997 01:21:27,984 --> 01:21:31,548 Sí, pues no puedo ayudarte, hombre, porque no sé una mierda de ella. 998 01:21:32,120 --> 01:21:36,015 El sexo rudo es imposible si sabes demasiado sobre tu chica. 999 01:21:36,141 --> 01:21:38,730 Porque ella no es más que un cuerpo. 1000 01:22:05,071 --> 01:22:06,422 Dime algo. 1001 01:22:06,794 --> 01:22:10,062 Hay alguna razón por la que ella te hacía asesinar a la víctima en cuestión. 1002 01:22:13,149 --> 01:22:16,177 No lo sé, ¿síndrome premenstrual tal vez? 1003 01:22:19,634 --> 01:22:21,783 ¡Llévense a este pendejo de aquí! 1004 01:22:35,187 --> 01:22:36,991 ¡Pedazo de mierda! 1005 01:22:37,976 --> 01:22:40,566 Su novia lo hizo hacerlo. 1006 01:22:43,651 --> 01:22:49,095 Sabes, el Hijo de Sam recibía órdenes directas del perro de Satanás. 1007 01:22:51,292 --> 01:22:53,493 ¿No crees que la mujer misteriosa exista? 1008 01:22:56,432 --> 01:22:57,911 No lo sé. 1009 01:22:59,401 --> 01:23:02,412 Véamos qué opinan nuestros psicólogos expertos. 1010 01:23:09,004 --> 01:23:10,685 Y bien, doc., ¿qué pien...? 1011 01:23:12,206 --> 01:23:13,974 ¿Dónde demonios está? 1012 01:23:19,160 --> 01:23:22,212 En mis sueños no soy ajena al amor. 1013 01:23:23,777 --> 01:23:25,713 Así es como me gano la vida. 1014 01:23:26,649 --> 01:23:29,344 Satisfaciendo los deseos de los hombres. 1015 01:23:30,856 --> 01:23:32,842 Y de todo tipo. 1016 01:23:34,778 --> 01:23:36,470 Oh, sí, es ella. 1017 01:23:36,518 --> 01:23:39,131 Aunque me sorprende un poco que esté en terapia. 1018 01:23:39,381 --> 01:23:41,843 Pensaba que trabajar aquí era su terapia. 1019 01:23:42,876 --> 01:23:46,937 Oye, si la vuelves a ver, dile que es bienvenida aquí cuando guste. 1020 01:24:07,095 --> 01:24:08,384 Tú. 1021 01:24:09,211 --> 01:24:11,024 Tú las mataste. 1022 01:24:14,355 --> 01:24:16,699 ¿Se encuentra bien, doctor Brooks? 1023 01:24:18,743 --> 01:24:20,034 ¿Laura? 1024 01:24:22,377 --> 01:24:26,576 Sé que no debería estar aquí. Tenía miedo de ir a dormir. 1025 01:24:30,820 --> 01:24:34,115 - No tenía ningún lugar a donde ir. - Está bien. 1026 01:24:35,070 --> 01:24:36,985 ¿Usted dijo que las maté? 1027 01:24:37,840 --> 01:24:39,643 ¿Hice algo malo? 1028 01:24:40,146 --> 01:24:41,955 Laura, necesitamos hablar. 1029 01:24:42,051 --> 01:24:43,734 Por favor, siéntate. 1030 01:24:55,807 --> 01:24:59,129 Eres una chica muy enferma. Necesitas ayuda. 1031 01:24:59,965 --> 01:25:01,635 ¿Me puede ayudar? 1032 01:25:03,516 --> 01:25:07,249 No, me he comprometido y 1033 01:25:07,748 --> 01:25:09,870 tú has hecho ciertas cosas 1034 01:25:10,102 --> 01:25:12,553 mientras estabas inconsciente que 1035 01:25:12,824 --> 01:25:16,133 realmente necesito denunciar 1036 01:25:16,292 --> 01:25:18,743 antes de que puedas obtener la ayuda que necesitas. 1037 01:25:30,788 --> 01:25:34,767 No le llames a la policía. Ya tienen al asesino. 1038 01:25:35,798 --> 01:25:37,315 Hola, Lana. 1039 01:25:38,946 --> 01:25:40,424 No, no lo tienen. 1040 01:25:40,730 --> 01:25:43,235 Tal vez era el arma, pero tú apretaste el gatillo. 1041 01:25:43,242 --> 01:25:45,583 Es la misma mierda que intentas hacerme a mí. 1042 01:25:45,845 --> 01:25:47,449 No es igual. 1043 01:25:49,656 --> 01:25:51,435 Moss era un bruto. 1044 01:25:51,942 --> 01:25:53,821 Él no me interesaba. 1045 01:25:56,388 --> 01:25:58,510 No como me interesas tú. 1046 01:26:00,547 --> 01:26:02,310 ¿Por quién me tomas? 1047 01:26:02,703 --> 01:26:04,708 Un hombre como los demás. 1048 01:26:06,729 --> 01:26:09,291 Fácil de controlar una vez que conoces su debilidad. 1049 01:26:09,343 --> 01:26:12,839 - ¿Debilidad? - Si te pone dura la verga es una debilidad. 1050 01:26:15,831 --> 01:26:17,828 Nunca hubo una Laura, ¿verdad? 1051 01:26:17,838 --> 01:26:20,293 Diferente anzuelo para diferente pez. 1052 01:26:22,921 --> 01:26:25,517 Con Moss era una sumisa, 1053 01:26:25,898 --> 01:26:30,231 contigo era una angelita con problemas 1054 01:26:30,607 --> 01:26:32,918 con personalidades múltiples. 1055 01:26:33,574 --> 01:26:35,303 ¡Mierda! 1056 01:26:37,613 --> 01:26:39,222 Laura. 1057 01:26:41,717 --> 01:26:45,952 No te enojes. Soy exactamente lo que necesitas. 1058 01:26:55,634 --> 01:26:59,115 Si llamas a la policía no habrá quien te salve de Clarissa. 1059 01:26:59,128 --> 01:27:01,776 ¡Que se joda Clarissa! Es su palabra contra la mía. 1060 01:27:02,112 --> 01:27:05,110 La transferencia erótica es un fenómeno muy común. 1061 01:27:05,892 --> 01:27:08,784 Tal vez. Tal vez está en su mente. 1062 01:27:09,335 --> 01:27:11,507 Tal vez está en una cinta de video. 1063 01:27:35,998 --> 01:27:37,258 ¿Dónde están? 1064 01:27:37,758 --> 01:27:39,412 Se las mandé a Clarissa. 1065 01:27:39,625 --> 01:27:40,949 ¡¿Qué?! 1066 01:27:41,389 --> 01:27:43,539 Además de las cintas de ti y de Beth. 1067 01:27:48,027 --> 01:27:50,723 ¿Qué es exactamente lo que quieres de mí? 1068 01:27:52,666 --> 01:27:56,558 Sólo lo que tú quieres. Libertad sexual. 1069 01:27:59,304 --> 01:28:01,046 ¿No quieres que mate por ti? 1070 01:28:01,756 --> 01:28:06,132 ¿Por mí? No, por ti. 1071 01:28:08,266 --> 01:28:11,549 - Mata a Clarissa. - ¿Clarissa? 1072 01:28:13,278 --> 01:28:14,978 ¿Me quieres, Jonathan? 1073 01:28:15,217 --> 01:28:16,428 No. 1074 01:28:17,728 --> 01:28:19,581 Admítelo, Jonathan, 1075 01:28:20,556 --> 01:28:23,158 el cuerpo tiene su propia moral. 1076 01:28:23,526 --> 01:28:29,026 En este momento me deseas más de lo que nunca has deseado a nadie. 1077 01:28:29,933 --> 01:28:32,357 Escucha a la carne, Jonathan. 1078 01:28:33,082 --> 01:28:35,435 La carne nunca miente. 1079 01:28:36,154 --> 01:28:39,442 ¿Me deseas? Tómame. 1080 01:28:53,609 --> 01:28:55,441 Un sexto cuerpo fue encontrado hoy. 1081 01:28:55,524 --> 01:28:58,593 Lo que lleva a preguntarse si la policía detuvo al hombre correcto 1082 01:28:58,769 --> 01:29:02,005 o si se trata simplemente de la obra de un asesino imitador. 1083 01:29:02,013 --> 01:29:04,204 Si el asesinato está relacionado se eleva a seis 1084 01:29:04,209 --> 01:29:06,682 el número total de víctimas del estrangulador. 1085 01:29:06,782 --> 01:29:08,924 La policía está obviamente avergonzada 1086 01:29:08,926 --> 01:29:11,658 por este último asesinato y omite hacer comentarios. 1087 01:29:12,068 --> 01:29:16,445 Se sabe poco sobre la última víctima. Como las demás, una mujer hermosa. 1088 01:29:16,581 --> 01:29:18,393 Quizá demasiado hermosa. 1089 01:29:18,418 --> 01:29:21,872 En una ciudad construida sobre la compra y venta de cuerpos hermosos, 1090 01:29:21,995 --> 01:29:26,194 quizá no debería sorprendernos que la vida humana haya perdido valor. 1091 01:29:40,873 --> 01:29:42,465 ¿Quieres hablarme de eso? 1092 01:29:43,453 --> 01:29:44,926 ¿Cómo lo sabes? 1093 01:29:45,493 --> 01:29:47,811 Bueno, no fue tan difícil de descubrir. 1094 01:29:48,474 --> 01:29:50,400 Sabía que algo te preocupaba. 1095 01:29:51,105 --> 01:29:53,152 Y sabía que ella fue tu paciente. 1096 01:29:53,365 --> 01:29:57,600 No cualquier paciente, Harry, una paciente con la que me acosté. 1097 01:30:02,509 --> 01:30:04,121 ¿Qué tal un trago? 1098 01:30:08,850 --> 01:30:12,346 ¿Sabías que casi todos los asesinos criminalmente locos 1099 01:30:12,356 --> 01:30:14,788 reprimían su sexualidad desde niños? 1100 01:30:16,388 --> 01:30:20,420 Es un hecho, en algún momento, 1101 01:30:20,855 --> 01:30:23,674 alguien les dijo que el sexo era malo, 1102 01:30:24,264 --> 01:30:26,708 así que asesinaron a su sexo, 1103 01:30:27,760 --> 01:30:31,182 pero cuando asesinas a tu sexo, no muere, 1104 01:30:32,918 --> 01:30:35,668 simplemente se convierte en un crimen. 1105 01:30:45,347 --> 01:30:48,304 Ella se me ofreció y yo acepté. 1106 01:30:49,927 --> 01:30:51,455 Me pidió que matara. 1107 01:30:52,691 --> 01:30:54,208 Lo disfrutó, 1108 01:30:54,955 --> 01:30:56,882 esperando que yo lo disfrutara, 1109 01:30:57,781 --> 01:31:01,128 y por primera vez desde que la conocí me sentí desafiado. 1110 01:31:02,470 --> 01:31:06,586 La miré a los ojos y vi el futuro: 1111 01:31:07,035 --> 01:31:10,436 ningún juez la condenaría, no cometió ningún error, 1112 01:31:10,439 --> 01:31:13,185 ella hacía que hombres viejos hicieran el trabajo sucio. 1113 01:31:14,896 --> 01:31:16,976 Así que tomé una decisión. 1114 01:31:18,633 --> 01:31:21,602 Puse mis manos alrededor del cuello de Lana 1115 01:31:23,295 --> 01:31:25,366 y apreté. 1116 01:31:26,937 --> 01:31:29,253 El sexo puede ser un acto de asesinato, Harry. 1117 01:31:31,152 --> 01:31:33,589 Todos los hombres matan las cosas que aman 1118 01:31:35,077 --> 01:31:36,710 y yo lo hice. 1119 01:31:39,174 --> 01:31:40,818 Yo lo hice. 1120 01:31:51,171 --> 01:31:54,655 Supongo que es tiempo de que me digas que tengo derecho a guardar silencio. 1121 01:32:00,451 --> 01:32:01,866 No. 1122 01:32:04,872 --> 01:32:07,253 No, es hora de otro trago. 1123 01:32:11,992 --> 01:32:14,922 Tú entiendes el sistema muy bien, doc. 1124 01:32:22,242 --> 01:32:24,673 Al diablo con el agua. 1125 01:32:41,727 --> 01:32:46,573 Doc., ¿recuerdas la vez que me ayudaste cuando maté a ese pervertido? 1126 01:32:47,590 --> 01:32:49,519 Iba a renunciar a la corporación, 1127 01:32:52,237 --> 01:32:56,179 y tú me convenciste de no hacerlo, y sabes, nunca te lo agradecí. 1128 01:32:57,663 --> 01:32:59,213 Sí lo hiciste, Harry. 1129 01:33:00,488 --> 01:33:01,732 No en realidad. 1130 01:33:03,051 --> 01:33:06,186 Te agradecí por convencerme de no renunciar a la corporación, pero nunca 1131 01:33:06,206 --> 01:33:11,220 te agradecí por convencerme de no renunciar a la vida. 1132 01:33:12,642 --> 01:33:13,997 Es verdad. 1133 01:33:15,052 --> 01:33:17,246 Lo habría hecho si no fuera por ti. 1134 01:33:24,868 --> 01:33:27,401 Sabes, lo divertido del whisky 1135 01:33:28,703 --> 01:33:32,663 es que cuando bebo demasiado al día siguiente no recuerdo lo que dije, 1136 01:33:33,022 --> 01:33:35,466 lo que hice, 1137 01:33:37,500 --> 01:33:39,410 o lo que escuché. 1138 01:33:43,903 --> 01:33:46,130 Así que, doc., 1139 01:33:47,362 --> 01:33:50,862 ¿por qué no sigues hablando? Ya sabes, sigue bebiendo. 1140 01:33:52,397 --> 01:33:55,957 Quién sabe, quizás mañana sea un día mejor para los dos. 1141 01:33:56,561 --> 01:34:06,161 == SUBTÍTULOS: Ted Leviatán == 1142 01:34:07,305 --> 01:35:07,224 Do you want subtitles for any video? 84824

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.