Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,651 --> 00:00:28,446
Right now, I'm not
sitting in my seat.
2
00:00:30,198 --> 00:00:33,952
[Vocational school, 2nd year, Class A
Hidemi Boku]
3
00:00:35,036 --> 00:00:36,454
What are you reading?
4
00:00:40,333 --> 00:00:42,084
"The Handmaid's Tale".
5
00:00:43,377 --> 00:00:44,880
Never heard of it.
6
00:00:47,883 --> 00:00:51,385
[Condoms]
7
00:00:54,848 --> 00:00:56,140
Sorry.
8
00:00:58,560 --> 00:01:00,228
Sorry, Boku-Hidemi!
9
00:01:00,394 --> 00:01:02,021
Don't be mad.
10
00:01:02,698 --> 00:01:03,898
But what are you guys doing!
11
00:01:05,149 --> 00:01:08,361
The one sitting in my seat
is Miruku Yaguchi.
12
00:01:08,654 --> 00:01:11,322
The annoying class leader.
13
00:01:11,865 --> 00:01:15,409
She's beautiful,
knows how to handle people,
14
00:01:15,534 --> 00:01:17,286
and she's also fast.
15
00:01:21,082 --> 00:01:26,545
Hey. What would happen
if I took my seat back?
16
00:01:28,674 --> 00:01:30,842
There would be a moment
of awkwardness,
17
00:01:31,300 --> 00:01:35,179
then she'd smile and say
"Oh, sorry". That's it.
18
00:01:37,348 --> 00:01:41,352
High school hierarchy
means nothing after graduation.
19
00:01:41,812 --> 00:01:44,230
It'd be nice if she
tripped and died.
20
00:01:45,106 --> 00:01:48,359
So, I think some
of you already know,
21
00:01:48,652 --> 00:01:53,239
but a man was reported
for taking photos of our female students.
22
00:01:54,741 --> 00:01:56,367
It could be me!
23
00:01:56,492 --> 00:01:57,869
Silence.
24
00:01:58,286 --> 00:01:59,955
I said silence!
25
00:02:01,414 --> 00:02:05,794
Girls, go home in groups,
avoid going home alone.
26
00:02:06,085 --> 00:02:07,228
Understood?
27
00:02:08,462 --> 00:02:13,509
As the school rules say,
don't shorten your skirts.
28
00:02:13,802 --> 00:02:15,879
Safety comes first.
29
00:02:18,056 --> 00:02:20,158
Be careful on your way home.
30
00:02:41,287 --> 00:02:46,334
Those who attend this school
gave up on entering university,
31
00:02:46,387 --> 00:02:50,153
{\an8}[I won't give up on my studies
due to lack of money.]
32
00:02:46,877 --> 00:02:50,129
or are too poor
to afford a private school.
33
00:02:50,254 --> 00:02:53,501
{\an8}[School Motto: Light up a corner
~Let's do our best in our own way~]
34
00:02:51,589 --> 00:02:54,342
Or both.
35
00:02:57,219 --> 00:03:00,598
[Spring Manga Contest:
Final Results]
36
00:03:04,143 --> 00:03:06,021
I was eliminated.
37
00:03:25,707 --> 00:03:30,328
No matter how far I go,
I'll end up in hell anyway.
38
00:03:33,965 --> 00:03:36,384
So am I at the gates of hell?
39
00:03:40,847 --> 00:03:42,640
Or at the exit?
40
00:03:51,149 --> 00:03:53,902
When will you stop?!
41
00:03:55,694 --> 00:03:57,446
Do you want to understand or not?
42
00:03:58,364 --> 00:03:59,657
Again?
43
00:04:04,996 --> 00:04:06,580
It's because he answers back!
44
00:04:21,220 --> 00:04:25,391
...the fire was reported
by the residents.
45
00:04:26,143 --> 00:04:31,189
It was extinguished after two hours
and a man's body was found...
46
00:04:37,863 --> 00:04:39,447
Come to the table!
47
00:05:09,727 --> 00:05:12,480
It's spring, let's go
Let's dance, dance on.
48
00:05:12,605 --> 00:05:15,524
It's stuck in your ear
I'm Gapeiji, the baddest
49
00:05:15,774 --> 00:05:19,070
Freestyle is a mental challenge
Know what I'm sayin'?
50
00:05:19,196 --> 00:05:21,614
Let's go.
Neuromancer, are you ready?
51
00:05:21,739 --> 00:05:24,783
Freestyle is a mental challenge
That's right, now I'll teach you
52
00:05:24,910 --> 00:05:27,913
I'm no model student,
My life is always a bit messy
53
00:05:28,038 --> 00:05:30,056
Full of crap in my head
like a motherfucker…
54
00:05:30,331 --> 00:05:33,709
My body heats up, adrenaline rises
That's the only way I can warm up
55
00:05:33,834 --> 00:05:36,337
Say it's impossible?
You only get a taste by taking a risk
56
00:05:36,462 --> 00:05:39,507
I'm Neuromancer
from the Tokaimura Cypher
57
00:05:39,673 --> 00:05:42,301
No beating around the bush
or fake laughs
58
00:05:42,426 --> 00:05:45,304
I'm laying it all out
Jackie, it's your turn
59
00:05:45,471 --> 00:05:48,390
Neuro passes the baton in the cypher
put up with my rant...
60
00:05:49,142 --> 00:05:52,853
There were no abuses from my father,
no screams from my mother,
61
00:05:52,979 --> 00:05:54,940
or annoying noises.
62
00:05:55,606 --> 00:05:57,358
We were the Tokaimura Cypher.
63
00:05:57,483 --> 00:06:01,988
In that suffocating little town,
I could barely breathe.
64
00:06:21,007 --> 00:06:23,093
Hey, isn't that...
65
00:06:24,177 --> 00:06:25,971
Do you know nosfur-a2?
66
00:06:26,096 --> 00:06:28,056
Yeah, the beatmaker, right?
67
00:06:28,764 --> 00:06:31,350
I mentioned you to him.
68
00:06:31,475 --> 00:06:35,188
He got interested.
Said he can make a beat for you.
69
00:06:37,648 --> 00:06:39,150
Really?!
70
00:06:40,359 --> 00:06:41,569
And why?
71
00:06:41,819 --> 00:06:43,904
Because you're good.
72
00:06:44,780 --> 00:06:47,491
Good beatmakers want
good rappers.
73
00:06:50,305 --> 00:06:51,329
But...
74
00:06:54,249 --> 00:06:56,625
Battle rap isn't your style.
75
00:07:09,638 --> 00:07:13,268
Oh, right. And he wants you
to put on your uniform.
76
00:08:29,468 --> 00:08:30,636
Excuse me...
77
00:08:56,329 --> 00:08:58,123
You're late!
78
00:08:58,248 --> 00:08:59,957
- Nonsense!
- Look!
79
00:09:00,125 --> 00:09:02,127
- Enough nonsense!
- Don't make me lose my temper!
80
00:09:02,252 --> 00:09:04,753
- Come here!
- Let me go!
81
00:09:04,878 --> 00:09:06,464
Come here!
82
00:09:08,048 --> 00:09:10,968
- Honey, no!
- Now I'm going to kill you!
83
00:09:16,307 --> 00:09:17,891
Don't touch me!
84
00:09:29,903 --> 00:09:31,697
There's a keyword.
85
00:09:39,955 --> 00:09:43,126
A keyword?
For what?
86
00:09:47,464 --> 00:09:49,424
To distinguish allies from enemies.
87
00:09:54,137 --> 00:09:55,763
We need to be sure.
88
00:10:02,520 --> 00:10:04,314
And what's that word?
89
00:10:05,315 --> 00:10:06,807
Mayday.
90
00:10:08,276 --> 00:10:12,280
I tested it on you once.
91
00:10:15,949 --> 00:10:17,285
Mayday...
92
00:10:24,958 --> 00:10:25,959
"Save me"...
93
00:10:43,878 --> 00:10:44,896
Hey.
94
00:11:05,333 --> 00:11:06,543
What's up?
95
00:11:07,460 --> 00:11:09,711
Hey! What happened?!
96
00:11:13,924 --> 00:11:17,094
Yaguchi! Hey!
What happened? Hey!
97
00:11:17,303 --> 00:11:19,012
Call an ambulance!
98
00:11:19,514 --> 00:11:20,639
Hang in there!
99
00:11:23,351 --> 00:11:27,355
The milling machine cut off Miruku's pinky
like it was butter,
100
00:11:27,522 --> 00:11:31,191
and with it, the fragile friendships
she had around her.
101
00:11:37,282 --> 00:11:39,634
Yaguchi is eating alone.
102
00:11:39,943 --> 00:11:41,201
Strange to see, isn't it?
103
00:11:44,788 --> 00:11:49,209
When Yaguchi's little finger
flew through the air,
104
00:11:49,627 --> 00:11:52,463
a student screamed
and crushed it.
105
00:11:52,796 --> 00:11:54,214
Serves you right, Yaguchi.
106
00:12:02,014 --> 00:12:04,766
The ads on Spotify
are really annoying, aren't they?
107
00:12:05,017 --> 00:12:09,021
They show embarrassing things
just to make you subscribe.
108
00:12:10,022 --> 00:12:13,276
You're right.
Iwakuma, you're smart.
109
00:12:13,651 --> 00:12:15,486
It was obvious.
110
00:12:15,694 --> 00:12:18,947
Exploiting minds that
don't think like you
111
00:12:19,072 --> 00:12:20,908
makes the world go round.
112
00:12:25,037 --> 00:12:27,457
- Let's go to karaoke.
- Yes, I'm in!
113
00:12:27,582 --> 00:12:29,584
- The same place?
- Yes, let's go to the usual one.
114
00:12:29,708 --> 00:12:31,251
But it's far.
115
00:12:31,377 --> 00:12:33,504
I know, but...
116
00:12:49,144 --> 00:12:50,605
Fujiki?
117
00:12:52,398 --> 00:12:53,608
What happened?
118
00:12:54,692 --> 00:12:56,319
Nothing.
119
00:13:06,704 --> 00:13:08,163
Still drawing?
120
00:13:19,509 --> 00:13:24,129
On the idiots who destroy art, sooner or later,
a bolt of lightning will strike their heads.
121
00:13:34,064 --> 00:13:35,857
Did you join a club?
122
00:13:36,817 --> 00:13:38,193
The chemistry club.
123
00:13:41,406 --> 00:13:44,074
I didn't know there was one.
124
00:13:44,992 --> 00:13:47,453
There's only five of us.
125
00:13:51,248 --> 00:13:55,461
It's just that there isn't
a manga club here, right?
126
00:13:57,505 --> 00:13:58,839
Oh, really?
127
00:14:06,930 --> 00:14:09,975
Let's draw a manga together.
128
00:14:16,106 --> 00:14:17,232
I don't know...
129
00:14:25,073 --> 00:14:28,468
I don't want to risk hating
something I'm passionate about.
130
00:14:38,755 --> 00:14:40,548
Remember that woman?
131
00:14:41,758 --> 00:14:43,091
At the intersection.
132
00:14:46,261 --> 00:14:49,640
She was found dead
in the river with her son.
133
00:14:52,685 --> 00:14:57,397
Her violent husband beat her
and she snapped.
134
00:14:58,065 --> 00:15:00,693
She killed him and
set the house on fire.
135
00:15:02,445 --> 00:15:05,280
She was run over
and died in a river.
136
00:15:08,534 --> 00:15:11,111
This little town
has no hope.
137
00:15:22,422 --> 00:15:25,133
My father is violent,
my mother screams all the time.
138
00:15:25,258 --> 00:15:28,513
In here I hear nothing,
only the microphone isn't off.
139
00:15:28,638 --> 00:15:31,808
Like that dead woman,
my life was taken from me.
140
00:15:31,932 --> 00:15:35,936
With worn-out headphones,
I survive in a desolate world.
141
00:15:53,788 --> 00:15:54,996
Are you coming in?
142
00:15:56,957 --> 00:15:59,627
Oh, yes. Excuse me.
143
00:16:17,185 --> 00:16:19,020
Is that your uniform?
144
00:16:20,313 --> 00:16:21,398
What?
145
00:16:28,906 --> 00:16:32,033
Neuromancer,
like in Gibson's novel?
146
00:16:33,201 --> 00:16:35,996
Yes, I love science fiction.
147
00:16:39,958 --> 00:16:45,255
Neuromancer also sounds
like "new romance."
148
00:16:47,257 --> 00:16:51,469
Gibson is a bit heavy,
but also has a romantic side.
149
00:16:57,643 --> 00:16:59,352
What did you think
of the song I sent you?
150
00:17:06,903 --> 00:17:08,613
What style would you like?
151
00:17:15,535 --> 00:17:18,538
Like that group, the Blue Herb.
152
00:17:19,080 --> 00:17:22,417
A stark and lyrical style.
153
00:17:35,347 --> 00:17:36,556
You know...
154
00:17:40,101 --> 00:17:41,896
I'm about to get married.
155
00:17:43,188 --> 00:17:46,149
So I'm thinking of giving it all up.
156
00:17:51,748 --> 00:17:53,381
Even being a DJ?
157
00:17:54,366 --> 00:17:59,664
I'm old already. I can't keep going
to small-town clubs anymore.
158
00:18:02,499 --> 00:18:05,711
I know full well that hip-hop
doesn't pay the bills.
159
00:18:11,174 --> 00:18:12,342
So,
160
00:18:13,260 --> 00:18:16,722
recording your song
might be my last job.
161
00:18:20,851 --> 00:18:22,477
Thank you.
162
00:18:34,155 --> 00:18:36,701
And in return...
163
00:18:39,662 --> 00:18:41,362
you sleep with me.
164
00:18:46,711 --> 00:18:48,838
Then I'll write your song.
165
00:18:57,054 --> 00:18:58,305
You're...
166
00:19:01,391 --> 00:19:03,010
a virgin, right?
167
00:19:26,624 --> 00:19:28,961
Forget it, you idiot.
168
00:19:34,132 --> 00:19:36,761
Never trust what a man gives you.
169
00:19:37,635 --> 00:19:40,180
A lesson I owe to my mother.
170
00:20:56,714 --> 00:20:58,466
We had a deal.
171
00:21:05,057 --> 00:21:06,683
Let me go!
172
00:21:08,894 --> 00:21:10,645
Don't touch me!
173
00:21:11,438 --> 00:21:12,815
Asshole!
174
00:21:16,401 --> 00:21:18,361
Asshole! Let me go!
175
00:22:00,737 --> 00:22:03,740
[How to erase fingerprints]
176
00:22:57,211 --> 00:22:58,212
Hayashi?
177
00:22:58,336 --> 00:22:59,520
Here.
178
00:23:00,588 --> 00:23:02,174
Fukazawa?
179
00:23:02,340 --> 00:23:03,591
Here.
180
00:23:03,968 --> 00:23:05,135
Boku?
181
00:23:06,178 --> 00:23:07,887
Boku Hidemi?
182
00:23:08,555 --> 00:23:13,185
[Northern Lights cannabis seeds]
183
00:23:28,449 --> 00:23:29,659
Ouch, it's hot.
184
00:24:32,513 --> 00:24:34,141
Need help?
185
00:24:39,562 --> 00:24:42,066
My grandfather had died two years earlier
186
00:24:42,191 --> 00:24:44,360
and my grandmother
was letting her bonsai wither.
187
00:24:45,860 --> 00:24:50,366
She said climate change
had even affected the bonsai.
188
00:24:51,241 --> 00:24:54,161
The world is falling apart
due to men's incompetence,
189
00:24:54,827 --> 00:24:57,414
but my grandmother
didn't give up.
190
00:25:06,298 --> 00:25:07,590
Thanks for the help.
191
00:25:20,354 --> 00:25:21,604
A little something.
192
00:25:31,989 --> 00:25:33,533
And what's this?
193
00:25:37,954 --> 00:25:39,539
Everything okay?
194
00:25:50,049 --> 00:25:54,053
A few days later,
my grandmother died.
195
00:26:06,649 --> 00:26:07,942
Hidemi.
196
00:26:11,988 --> 00:26:14,450
Aren't you sad
about your grandmother?
197
00:26:17,119 --> 00:26:18,995
Why wouldn't I be?
198
00:26:21,956 --> 00:26:25,960
But you never cried.
199
00:26:32,091 --> 00:26:35,262
Of course... I'm sad.
200
00:26:36,554 --> 00:26:38,681
Then why don't you show it?
201
00:26:41,851 --> 00:26:43,520
It's like you...
202
00:26:44,937 --> 00:26:46,606
don't have a heart.
203
00:27:03,122 --> 00:27:05,833
Why won't you
come to the funeral?!
204
00:27:06,000 --> 00:27:08,586
Get out!
I know you can hear me!
205
00:27:08,795 --> 00:27:09,962
Stop pretending!
206
00:27:11,005 --> 00:27:13,090
Hey! Get out!
207
00:27:13,217 --> 00:27:14,675
I told you to get out!
208
00:27:35,905 --> 00:27:38,190
Huh? Neuro?
209
00:27:54,048 --> 00:27:55,467
What happened to you?
210
00:27:59,804 --> 00:28:04,058
So many things happened.
I locked myself in the house.
211
00:28:05,101 --> 00:28:06,185
Oh.
212
00:28:17,947 --> 00:28:20,274
That whole
nosfur-a2 thing was ugly.
213
00:28:20,574 --> 00:28:22,107
Huh?
214
00:28:24,203 --> 00:28:25,589
You didn't hear?
215
00:28:29,750 --> 00:28:32,211
He was attacked at home.
216
00:28:33,589 --> 00:28:36,215
He's in a coma.
His condition is serious.
217
00:28:38,885 --> 00:28:41,220
No one knows who did it.
218
00:28:45,392 --> 00:28:46,476
Really?
219
00:28:46,851 --> 00:28:48,312
Yeah, yeah.
220
00:28:50,647 --> 00:28:53,024
Gapeiji was arrested
for trafficking.
221
00:28:54,651 --> 00:28:57,446
Now I have to be
the leader of the cyphers.
222
00:29:19,050 --> 00:29:20,084
Huh?
223
00:29:30,687 --> 00:29:34,231
That day, finally,
I slept like a rock.
224
00:29:40,322 --> 00:29:44,867
What a stomach ache, but I want to resist
So I make up something to start
225
00:29:44,992 --> 00:29:49,288
I look at the world with almost dead eyes
Yet I still have hope for the future
226
00:29:49,623 --> 00:29:54,210
It's fucking hard, hard as hell, damn hard
But still, all that's left is to keep going
227
00:29:54,336 --> 00:29:58,674
Sitting around rotting away is no good
So I rhyme to swim against the current
228
00:29:58,798 --> 00:30:03,387
In fact, I'm a virgin — I'm kinda by the book
Even so, don't underestimate me just yet
229
00:30:03,512 --> 00:30:07,848
Time passes and pushes me against the wall
It shows me what lies ahead
230
00:30:08,140 --> 00:30:12,562
I see… so you're a virgin, even so
You're okay? Then just jump like bungee
231
00:30:12,688 --> 00:30:17,858
Life is a game: no pain no "game" (gain)
Keep your head up, look ahead, and stand tall
232
00:30:17,984 --> 00:30:22,447
Holding your tongue won't get you anywhere
So raise that middle finger up high
233
00:30:22,572 --> 00:30:26,325
That's right, don't run away
Speak up right here and now
234
00:30:26,493 --> 00:30:28,537
Run away? I'm a rapper...
235
00:30:48,515 --> 00:30:49,641
Hey!
236
00:31:01,110 --> 00:31:02,236
Hey!
237
00:31:12,539 --> 00:31:13,623
Wait.
238
00:31:14,624 --> 00:31:15,916
Why are you running away?
239
00:31:21,130 --> 00:31:22,556
I rap...
240
00:31:31,516 --> 00:31:32,776
But...
241
00:31:34,226 --> 00:31:37,980
don't tell anyone.
Please.
242
00:31:39,273 --> 00:31:40,642
Why?
243
00:31:43,528 --> 00:31:45,187
Because it's embarrassing.
244
00:31:49,826 --> 00:31:53,412
It's cool.
You're enjoying your youth.
245
00:31:55,206 --> 00:31:56,792
Youth?
246
00:31:57,249 --> 00:32:00,202
How I wish
I could enjoy it like that too.
247
00:32:04,508 --> 00:32:06,375
That word "youth"...
248
00:32:09,095 --> 00:32:11,305
It's for people like you.
249
00:32:13,809 --> 00:32:18,229
Laughing together at school,
joining a club, dating...
250
00:32:18,354 --> 00:32:20,649
Friendships, commitment, victory.
251
00:32:21,232 --> 00:32:23,943
"I don't want school to end."
252
00:32:29,031 --> 00:32:33,911
That's just... an oxygenated
stereotype of youth.
253
00:32:34,245 --> 00:32:35,622
A bunch of lies.
254
00:32:37,707 --> 00:32:41,786
Doing what you do
is truly making the most of youth.
255
00:32:50,887 --> 00:32:53,931
Hey, say it again for me.
256
00:32:56,267 --> 00:32:57,434
Forget it.
257
00:32:58,812 --> 00:33:01,313
Oh, really? How annoying.
258
00:33:14,744 --> 00:33:15,787
Hey!
259
00:33:31,468 --> 00:33:34,221
So to you, I'm just trash.
260
00:33:35,347 --> 00:33:37,684
Someone who doesn't speak,
a ridiculous otaku.
261
00:33:39,268 --> 00:33:44,273
I'm the Dazai Osamu of rhymes
But people describe me as a "failure"
262
00:33:45,734 --> 00:33:49,028
Where are the condoms?
Scared now?
263
00:33:49,153 --> 00:33:51,907
That's Akutagawa,
This is Tokaimura!
264
00:33:53,407 --> 00:33:58,370
What the fuck do you want from me at this hour?
Don't even bother telling me your lame ideas
265
00:33:58,914 --> 00:34:03,627
Mocking others turns you on?
Where are your morals?
266
00:34:09,966 --> 00:34:12,009
Are you going to keep
doing that, or not?
267
00:34:13,010 --> 00:34:17,097
Who gave you the authority
to do anything?
268
00:34:17,641 --> 00:34:21,477
This is my public execution
Enjoy this unique occasion!
269
00:34:21,978 --> 00:34:26,608
Happy now? Are you going stay quiet?
Can't you give me an answer?!
270
00:34:27,609 --> 00:34:31,655
I need to drink a good amount
Because feeling like a victim is exhausting!
271
00:34:32,196 --> 00:34:34,448
Stay in your place, newbie!
272
00:34:34,573 --> 00:34:36,873
If winning makes you proud,
go ahead and summon a teacher
273
00:34:36,979 --> 00:34:39,578
I'm such a loser!
It wasn't your dream, mayday!
274
00:34:40,412 --> 00:34:44,375
Do me a favor!
Don't sit on my desk!
275
00:34:44,500 --> 00:34:47,754
Later I'll blow your brains out
The future is in my hands
276
00:34:51,257 --> 00:34:53,802
You're really good!
277
00:35:02,559 --> 00:35:04,938
Worried?
278
00:35:06,856 --> 00:35:07,909
About your hand.
279
00:35:11,778 --> 00:35:13,112
Actually...
280
00:35:14,698 --> 00:35:17,033
I wanted to leave the club.
281
00:35:20,536 --> 00:35:23,873
I had the perfect excuse.
282
00:35:28,377 --> 00:35:30,587
You didn't even like it?
283
00:35:31,213 --> 00:35:33,340
It's like you said.
284
00:35:36,427 --> 00:35:40,514
"Life is no pain no gain."
285
00:35:40,816 --> 00:35:46,089
{\an8}[Vocational Institute, 2nd Year Class A
Miruku Yaguchi]
286
00:35:41,808 --> 00:35:46,062
Miruku Yaguchi needed
something big to happen to her.
287
00:35:47,146 --> 00:35:50,025
And that something was painful.
288
00:35:51,108 --> 00:35:53,485
Many wrote to me.
289
00:35:54,029 --> 00:35:59,450
When Yaguchi was 12,
her mother went insane.
290
00:36:02,119 --> 00:36:06,457
The reasons were many.
One of them was her husband's death.
291
00:36:06,750 --> 00:36:10,754
Yaguchi's father lost his life
at the nuclear plant where he worked.
292
00:36:11,796 --> 00:36:15,257
It wasn't the radiation
that killed him, but a fall.
293
00:36:17,844 --> 00:36:21,430
Another reason was
the 2011 earthquake.
294
00:36:21,890 --> 00:36:27,062
The fear of invisible radiation
made her realize something.
295
00:36:29,271 --> 00:36:33,985
By isolating herself from the world,
she would eliminate her worries.
296
00:36:36,612 --> 00:36:39,490
Her fears had a single cause:
the nuclear plant.
297
00:36:39,824 --> 00:36:44,037
The radiation gave life
to horrible monsters,
298
00:36:44,453 --> 00:36:47,791
and somehow
her mother became a Godzilla.
299
00:36:49,500 --> 00:36:51,668
Yaguchi always
wondered about one thing.
300
00:36:51,795 --> 00:36:56,841
If she had hit her head,
would everything go back to normal?
301
00:37:00,177 --> 00:37:02,596
I got a sushi coupon!
302
00:37:04,891 --> 00:37:06,017
Really?
303
00:37:06,768 --> 00:37:11,313
Yaguchi tried hard to play
the role of the perfect daughter.
304
00:37:11,438 --> 00:37:16,360
Because if she didn't,
she'd end up killing her.
305
00:37:16,485 --> 00:37:18,695
Like in the movie "Carrie".
306
00:37:19,571 --> 00:37:22,033
She started building
another image of herself,
307
00:37:22,158 --> 00:37:25,244
that of the cheerful,
lively and shallow girl,
308
00:37:25,369 --> 00:37:29,248
and always happy.
It was like wearing a mask.
309
00:37:30,166 --> 00:37:32,459
Okay... for me, Torotaku
(tuna with radish).
310
00:37:32,513 --> 00:37:35,460
{\an8}[Said we'd have surprise sushi today
and my daughter went crazy with joy]
311
00:37:33,419 --> 00:37:35,212
Thank you, dear Miru-chan!
312
00:37:39,466 --> 00:37:42,469
I needed something
big to happen.
313
00:37:43,805 --> 00:37:47,766
If I did nothing,
nothing would change.
314
00:38:05,325 --> 00:38:07,120
You could even say,
315
00:38:08,121 --> 00:38:13,001
that I'm the character of a
cliché coming-of-age film or novel.
316
00:38:16,587 --> 00:38:21,968
In the end, I'll reconcile
with my mother and my name.
317
00:38:23,719 --> 00:38:27,264
Maybe I'll even end up thinking
that life in this small town
318
00:38:27,723 --> 00:38:30,101
isn't so bad after all.
319
00:38:31,393 --> 00:38:34,063
Yes, maybe you're right.
320
00:38:35,064 --> 00:38:38,109
Everything sucks.
321
00:38:39,027 --> 00:38:41,029
But wouldn't that be
the same old story?
322
00:38:42,030 --> 00:38:46,159
I'll abandon my mother,
I'll leave this small town,
323
00:38:46,450 --> 00:38:48,794
and never come back.
324
00:38:53,457 --> 00:38:56,044
Now that would be a happy ending.
325
00:38:58,129 --> 00:39:02,382
Love for family and my homeland?
Not for me.
326
00:39:03,467 --> 00:39:07,889
It's not normal to accept
things as they are. That's crazy.
327
00:39:12,227 --> 00:39:14,229
Our lives shouldn't be
328
00:39:15,146 --> 00:39:19,025
like those cheap novels
sold in used bookstores.
329
00:39:35,791 --> 00:39:39,795
Boku-Hidemi,
do you want to live here forever?
330
00:39:40,879 --> 00:39:42,331
Hell no.
331
00:39:43,632 --> 00:39:46,718
But to leave,
you need money.
332
00:39:49,638 --> 00:39:54,476
What about prostitution?
Like in "Poor Things".
333
00:39:55,209 --> 00:39:57,896
- What's that?
- A movie.
334
00:39:59,565 --> 00:40:01,567
No, I couldn't do it.
335
00:40:01,692 --> 00:40:05,113
Having sex with strangers for money?
It makes me want to throw up.
336
00:40:05,238 --> 00:40:06,780
Just an idea.
337
00:40:08,950 --> 00:40:10,994
There must be other ways.
338
00:40:11,743 --> 00:40:12,969
Like what?
339
00:40:14,047 --> 00:40:15,248
Stealing bicycles.
340
00:40:15,622 --> 00:40:17,000
Bicycles?!
341
00:40:28,802 --> 00:40:30,179
Iwakuma?
342
00:40:34,558 --> 00:40:35,559
Ugh.
343
00:40:35,642 --> 00:40:39,479
[Vocational Institute, 2nd Year Class A
Mako Iwakuma]
344
00:40:42,358 --> 00:40:44,152
Don't follow me.
345
00:40:44,319 --> 00:40:48,031
We can't do anything.
We're heading the same way.
346
00:40:53,119 --> 00:40:54,570
By any chance, are you...
347
00:40:55,829 --> 00:40:57,781
prostituting yourselves?
348
00:41:03,837 --> 00:41:06,882
I heard you talking about it.
349
00:41:07,758 --> 00:41:11,678
We were just...
speaking hypothetically.
350
00:41:14,307 --> 00:41:16,725
Iwaku-Mako,
do you work at the bowling alley?
351
00:41:17,268 --> 00:41:20,063
Wasn't it obvious
just by looking?
352
00:41:21,064 --> 00:41:22,564
Do you need money?
353
00:41:23,523 --> 00:41:26,485
And who doesn't?
354
00:41:28,321 --> 00:41:30,156
Why do you need it?
355
00:41:36,536 --> 00:41:40,666
My parents are farmers
and I have no siblings.
356
00:41:41,209 --> 00:41:44,503
They want me to marry
a man who'll take over the business.
357
00:41:45,504 --> 00:41:46,755
So outdated!
358
00:41:47,631 --> 00:41:51,302
It's obvious I want to get out
of this small town,
359
00:41:51,427 --> 00:41:54,112
earning 953 yen an hour.
360
00:42:24,252 --> 00:42:26,753
If we stay in this place...
361
00:42:33,344 --> 00:42:38,141
we'll end up...
like that woman?
362
00:42:58,034 --> 00:42:59,245
Hey.
363
00:43:02,498 --> 00:43:06,127
What if I said,
"Let's make money together"?
364
00:43:08,920 --> 00:43:12,425
How? Rob a bank?
Pull a scam?
365
00:43:15,261 --> 00:43:18,805
I'd say we can
fall into that category.
366
00:43:19,831 --> 00:43:20,891
Cool.
367
00:43:21,016 --> 00:43:22,351
Hey, hey.
368
00:43:27,022 --> 00:43:28,399
Go on, tell us.
369
00:43:38,159 --> 00:43:39,527
Weed.
370
00:43:44,373 --> 00:43:45,949
I said weed!
371
00:43:47,709 --> 00:43:50,086
I got some seeds.
372
00:43:50,921 --> 00:43:54,024
We grow it
and then sell it.
373
00:43:57,178 --> 00:43:58,654
Are you crazy?
374
00:44:05,727 --> 00:44:07,396
Look, here they are!
375
00:44:12,485 --> 00:44:16,447
Hey, if this stuff is real
why are you carrying it around?
376
00:44:18,114 --> 00:44:22,328
My mom cleans my room
without asking permission.
377
00:44:26,122 --> 00:44:32,087
Boku-Hidemi, you're not smart enough
to come up with a prank like that.
378
00:44:33,448 --> 00:44:35,258
That's not much of a compliment.
379
00:44:36,300 --> 00:44:39,220
But it's fantastic!
Let's do it.
380
00:44:39,345 --> 00:44:42,515
You guys are crazy.
I want nothing to do with this.
381
00:44:42,639 --> 00:44:43,515
Iwaku-Mako!
382
00:44:45,976 --> 00:44:49,522
This is a big mission for us.
383
00:44:50,409 --> 00:44:51,543
Huh?
384
00:44:51,648 --> 00:44:52,774
The quiz begins.
385
00:44:53,108 --> 00:44:57,070
What's the final destination of a delinquent
from the countryside when they look for a job?
386
00:44:59,365 --> 00:45:04,953
The answer is the "police".
And there's a cop right behind us.
387
00:45:06,422 --> 00:45:07,456
What do we do?
388
00:45:21,720 --> 00:45:23,347
Sorry!
Give it back!
389
00:45:27,142 --> 00:45:28,977
Hey! Don't run!
390
00:45:31,900 --> 00:45:36,355
{\an8}Translated by:
Rafa (dreamingbleu)
391
00:45:31,900 --> 00:45:36,355
[All Greens]
392
00:45:41,948 --> 00:45:45,328
We need a place
to grow it.
393
00:45:45,536 --> 00:45:49,164
Iwaku-Mako.
You were in the gardening club.
394
00:45:49,290 --> 00:45:51,584
But only for a year.
395
00:45:53,043 --> 00:45:54,244
How nice.
396
00:45:55,837 --> 00:45:58,256
- The gardening club...
- Yeah.
397
00:45:59,300 --> 00:46:02,470
It closed because of
that Konno "Lolita" thing.
398
00:46:03,471 --> 00:46:06,474
Because of the child
pornography videos in the room?
399
00:46:07,015 --> 00:46:09,477
Let's use the club's greenhouse.
400
00:46:10,226 --> 00:46:12,145
And how?
401
00:46:12,270 --> 00:46:15,065
They'll find us out
just for using it.
402
00:46:15,273 --> 00:46:18,193
Let's re-establish
the club as a group.
403
00:46:18,319 --> 00:46:19,986
That way we can use it.
404
00:46:20,655 --> 00:46:22,989
Not if they assign us a teacher.
405
00:46:24,367 --> 00:46:27,160
Groups don't get supervisors.
406
00:46:27,869 --> 00:46:29,746
You did your research.
407
00:46:31,998 --> 00:46:34,918
We just need
to declare a purpose.
408
00:46:35,043 --> 00:46:37,879
and have three members.
409
00:46:43,502 --> 00:46:44,755
Huh?
410
00:46:48,264 --> 00:46:50,141
Then we have a group!
411
00:46:54,605 --> 00:46:55,648
Let's go.
412
00:46:56,649 --> 00:46:59,776
And what do we put
as the purpose?
413
00:47:03,489 --> 00:47:05,273
Improve the school's greenery?
414
00:47:06,534 --> 00:47:11,414
[Name: Gardening Group
Purpose: Improve the school's greenery]
415
00:47:13,790 --> 00:47:15,501
[Approved]
416
00:47:15,668 --> 00:47:19,380
[Teachers' Room]
417
00:47:19,588 --> 00:47:22,215
- Thank you very much.
- Thank you.
418
00:47:27,455 --> 00:47:29,072
It was a piece of cake.
419
00:47:34,520 --> 00:47:37,022
[NO ENTRY]
420
00:47:43,404 --> 00:47:44,739
It won't open.
421
00:47:45,238 --> 00:47:46,364
What do you mean?
422
00:47:46,574 --> 00:47:47,742
Why not?
423
00:47:56,374 --> 00:47:58,084
It looks like a dump.
424
00:47:58,461 --> 00:48:00,253
Oh, damn...
425
00:48:08,178 --> 00:48:12,098
Unbelievable, it's like we're
in a dystopian movie.
426
00:48:12,223 --> 00:48:14,009
Smell it.
427
00:48:18,063 --> 00:48:20,940
- First we fix these holes...
- Wait.
428
00:48:25,070 --> 00:48:28,381
I haven't said
I'm joining yet.
429
00:48:30,909 --> 00:48:33,662
What are you saying?
Now that we've come this far.
430
00:48:33,788 --> 00:48:35,539
Do you want the money or not?
431
00:48:37,040 --> 00:48:40,503
I don't want to walk
on such a shaky bridge.
432
00:48:44,089 --> 00:48:48,259
Iwakuma, here in the club
you'll just be a member...
433
00:48:48,469 --> 00:48:51,806
...member? Associate?
Whatever.
434
00:48:52,138 --> 00:48:55,350
And you'll cultivate the weed
without knowing it.
435
00:48:56,017 --> 00:49:01,439
We'll give you your share,
but officially you know nothing.
436
00:49:01,518 --> 00:49:02,524
What do you think?
437
00:49:07,455 --> 00:49:08,697
What if we get caught?
438
00:49:08,823 --> 00:49:11,074
We won't let ourselves get caught.
439
00:49:13,284 --> 00:49:15,161
You two are evil.
440
00:49:20,543 --> 00:49:21,710
Yaguchi.
441
00:49:25,714 --> 00:49:27,966
Tell me your favorite manga.
442
00:49:28,466 --> 00:49:29,469
A manga?
443
00:49:31,386 --> 00:49:33,429
Usually I don't read much...
444
00:49:38,977 --> 00:49:41,312
Maybe... "World Is Mine"?
445
00:49:43,858 --> 00:49:46,694
The title is "THE World Is Mine".
446
00:49:49,112 --> 00:49:50,321
It's the same thing!
447
00:49:52,073 --> 00:49:53,274
"THE"!
448
00:49:54,910 --> 00:49:56,953
This place stinks.
What should we do?
449
00:49:59,247 --> 00:50:00,999
Let's use this.
450
00:50:18,474 --> 00:50:22,478
[Welcome to Tokaimura!]
[But there's nothing worth seeing here]
451
00:50:26,775 --> 00:50:27,984
That sofa...
452
00:50:29,402 --> 00:50:31,029
That sofa!
453
00:50:32,781 --> 00:50:34,783
Let's grab it!
454
00:50:34,909 --> 00:50:36,034
Are you serious?
455
00:50:36,577 --> 00:50:38,161
It's perfect!
456
00:50:40,371 --> 00:50:41,372
Pull it up!
457
00:50:52,091 --> 00:50:54,720
It's too heavy.
Yaguchi, help us!
458
00:50:54,845 --> 00:50:56,764
- But I don't have my pinky.
- Hold it!
459
00:50:57,055 --> 00:50:59,683
- Hold here.
- Wait, wait!
460
00:51:02,352 --> 00:51:04,145
Wait! Our stuff!
461
00:51:04,270 --> 00:51:06,314
- Our stuff!
- Yeah, wait!
462
00:51:50,867 --> 00:51:51,776
Hey.
463
00:51:52,360 --> 00:51:53,696
Yaguchi, damn it.
464
00:51:54,029 --> 00:51:56,114
Come on, help us out!
465
00:51:56,364 --> 00:51:58,283
- Let's go.
- Oh, wait!
466
00:51:58,408 --> 00:52:00,995
- Hurry up. - Okay, I'm coming.
467
00:52:02,453 --> 00:52:03,329
That many?
468
00:52:03,454 --> 00:52:05,290
- Open it.
- How many do we put in?
469
00:52:05,540 --> 00:52:08,334
- Maybe two.
- Two?
470
00:52:08,459 --> 00:52:11,797
- Weed...
- I'm not sure.
471
00:52:13,631 --> 00:52:17,468
Place in a bright spot,
they'll germinate in two weeks.
472
00:52:17,593 --> 00:52:19,763
Is that right?
It's a bit suspicious.
473
00:52:19,972 --> 00:52:21,306
Will they really grow?
474
00:52:21,514 --> 00:52:25,184
Summer break starts tomorrow.
Don't slack off.
475
00:52:25,811 --> 00:52:28,731
For the seedlings,
a few weeks are needed.
476
00:52:28,856 --> 00:52:30,691
There are the certification exams.
477
00:52:31,357 --> 00:52:34,778
Still three months
until harvest.
478
00:52:43,661 --> 00:52:47,457
[August watering schedule]
479
00:52:47,791 --> 00:52:50,878
- I'm not in the mood.
- Come on, let's go.
480
00:52:51,003 --> 00:52:53,588
Would you like to come with us to the
Godard Retro Film Festival?
481
00:52:53,680 --> 00:52:55,827
What was that movie last time?
Took ages to watch.
482
00:52:55,940 --> 00:52:57,718
- It was "Tout va bien".
- Right.
483
00:52:57,885 --> 00:53:01,304
Back then, Godard wasn't
making commercial films anymore.
484
00:53:01,429 --> 00:53:03,514
It might not seem interesting, but...
485
00:53:03,639 --> 00:53:05,968
You can watch it on streaming.
486
00:53:06,852 --> 00:53:10,480
Movies are made
to be seen on the big screen,
487
00:53:10,605 --> 00:53:13,524
even the environment
you watch them in...
488
00:53:13,649 --> 00:53:16,361
Anyway, I'll pass.
I'm seeing someone.
489
00:53:16,820 --> 00:53:17,905
Bye-bye.
490
00:53:29,303 --> 00:53:31,720
{\an8}[Amaya-Za Cinema - September schedule:
John Cassavetes]
491
00:53:31,744 --> 00:53:34,571
{\an8}[They capture love, loss, and life in an
intimate way, shaking the emotions of viewers.]
492
00:53:32,668 --> 00:53:34,545
I think it's a boy.
493
00:53:36,048 --> 00:53:37,173
A boy?
494
00:53:37,966 --> 00:53:41,260
Otherwise she wouldn't be so excited.
495
00:53:44,555 --> 00:53:47,142
They're also showing
Cassavetes films.
496
00:53:47,517 --> 00:53:49,560
This cinema is amazing.
497
00:53:50,771 --> 00:53:53,564
I don't care about
other people's love lives.
498
00:53:55,943 --> 00:53:59,029
Okay, who was your first love?
499
00:54:01,531 --> 00:54:03,784
I'm not talking about sex.
500
00:54:03,909 --> 00:54:05,969
Who made your heart beat faster?
501
00:54:06,536 --> 00:54:10,165
It could be a famous person
or a manga character.
502
00:54:10,874 --> 00:54:13,919
Those aren't questions you ask.
503
00:54:26,974 --> 00:54:28,683
Charmander, I guess.
504
00:54:31,103 --> 00:54:33,856
You know who I'm talking about,
Charmander from Pokémon.
505
00:54:34,439 --> 00:54:36,649
The lizard with the flaming tail.
506
00:54:37,442 --> 00:54:41,822
In one episode, he gets all wet,
including his flame,
507
00:54:41,947 --> 00:54:44,574
gets weak and
is at risk of dying.
508
00:54:45,283 --> 00:54:47,870
That scene is... beautiful.
509
00:54:47,995 --> 00:54:50,496
Are you sexually attracted
to Charmander?
510
00:54:50,621 --> 00:54:52,457
Of course not.
511
00:55:02,217 --> 00:55:03,384
Tell me.
512
00:55:04,302 --> 00:55:08,681
How do you know when it's best
to stay away from someone?
513
00:55:11,392 --> 00:55:16,606
If after a movie at the cinema
she tells me "That was long".
514
00:55:32,039 --> 00:55:33,123
It's fixed now.
515
00:55:34,249 --> 00:55:35,833
Thank you so much, Jackie.
516
00:55:35,959 --> 00:55:38,586
You're welcome. That skateboard
wheel didn't match mine.
517
00:55:58,941 --> 00:56:01,151
Neuro, are you seeing anyone?
518
00:56:02,248 --> 00:56:03,394
Huh?
519
00:56:08,449 --> 00:56:11,410
I mean, you know
how to rhyme well
520
00:56:11,995 --> 00:56:13,829
and you're also funny.
521
00:56:15,831 --> 00:56:19,253
I think you're... fuckin' awesome.
522
00:56:28,469 --> 00:56:33,683
I was thinking that maybe
we could be more than friends...
523
00:56:33,976 --> 00:56:35,198
What do you think?
524
00:56:39,730 --> 00:56:40,856
I see...
525
00:56:46,071 --> 00:56:47,197
I see.
526
00:56:52,995 --> 00:56:57,291
It's just that...
I'm not good with these things.
527
00:56:59,334 --> 00:57:03,546
That doesn't mean
you're not attractive.
528
00:57:09,136 --> 00:57:10,262
I understand.
529
00:57:10,845 --> 00:57:13,015
Don't worry. Seriously...
530
00:57:26,153 --> 00:57:30,573
You know, in high school
I went to therapy.
531
00:57:30,698 --> 00:57:32,491
For alcoholism.
532
00:57:35,162 --> 00:57:36,330
Really?
533
00:57:37,998 --> 00:57:39,790
I got bored.
534
00:57:41,293 --> 00:57:46,714
Time passed, or maybe it didn't,
and that scared me.
535
00:57:49,717 --> 00:57:54,306
I mixed vodka and Red Bull
every day until I passed out.
536
00:57:57,475 --> 00:58:00,811
If I were a rapper,
I'd talk about it in a song.
537
00:58:04,774 --> 00:58:07,194
But you are a rapper, Jackie.
538
00:58:11,281 --> 00:58:14,117
It's not an interesting
story for a rap,
539
00:58:14,284 --> 00:58:18,829
and I know I'm not cool enough
to make a good song out of it.
540
00:58:27,588 --> 00:58:29,341
Neuro, don't give up.
541
00:58:30,633 --> 00:58:32,593
Break out and get out of here.
542
00:58:34,720 --> 00:58:38,683
Forget everything
and get the hell out of this town,
543
00:58:39,767 --> 00:58:42,062
just do what
you want to do.
544
00:58:46,316 --> 00:58:48,068
That's exactly my plan.
545
00:58:49,069 --> 00:58:50,778
You should do that too, Jackie!
546
00:58:51,821 --> 00:58:53,198
Alright.
547
00:58:56,326 --> 00:58:57,327
What is it?
548
00:58:57,660 --> 00:59:00,788
No, I'd start dreaming
about it again and I don't want to.
549
00:59:00,913 --> 00:59:03,166
Oh, yeah? Take care.
550
00:59:08,422 --> 00:59:10,047
Miru-chan!
551
00:59:10,424 --> 00:59:12,259
What's up, Toki-chan?
552
00:59:13,008 --> 00:59:14,885
What did you do today?
553
00:59:16,304 --> 00:59:18,806
I went to karaoke with my friends.
554
00:59:19,307 --> 00:59:20,975
Really...?
555
00:59:21,101 --> 00:59:26,731
Look... after work
I did this.
556
00:59:32,862 --> 00:59:34,322
How cool!
557
00:59:34,448 --> 00:59:35,649
It's not here.
558
00:59:37,451 --> 00:59:39,244
It's not, it's not!
559
00:59:39,369 --> 00:59:40,661
What's wrong?
560
00:59:42,663 --> 00:59:45,082
I can't find the necklace
I made for you.
561
00:59:45,500 --> 00:59:47,210
- It's no problem.
- No! No, no, no!
562
00:59:47,335 --> 00:59:48,753
This isn't right!
563
00:59:49,628 --> 00:59:51,964
Why?! It's not, it's not here!
564
00:59:52,089 --> 00:59:54,633
- Why?! Where is it?
- Don't worry.
565
00:59:54,759 --> 00:59:57,512
It's not here!
Huh?! Where did it go?!
566
01:00:36,259 --> 01:00:37,319
Well...
567
01:00:38,093 --> 01:00:41,348
We always used
that greenhouse.
568
01:00:41,764 --> 01:00:44,767
We didn't even know the gardening
club had been reactivated.
569
01:00:45,352 --> 01:00:47,111
You "always used it"?
570
01:00:50,524 --> 01:00:54,026
But now that it's back,
stop using it, okay? It's disgusting.
571
01:00:55,237 --> 01:00:57,696
Well, that's impossible…
572
01:00:57,822 --> 01:01:00,783
At home, we share
a room with our siblings,
573
01:01:00,908 --> 01:01:02,244
and we don't have money...
574
01:01:02,410 --> 01:01:05,162
That's not our problem,
you greenhouse perverts!
575
01:01:06,581 --> 01:01:09,750
Huh? So what? It's no big deal,
despite being two guys.
576
01:01:09,875 --> 01:01:12,462
Your sexuality
isn't the issue.
577
01:01:12,587 --> 01:01:15,881
I'm talking about morals, you know?
578
01:01:19,261 --> 01:01:20,761
"Morality"?
579
01:01:22,096 --> 01:01:23,306
"Morality"?
580
01:01:28,102 --> 01:01:31,565
You guys are... growing weed.
581
01:01:36,735 --> 01:01:38,238
What are you saying?
582
01:01:40,698 --> 01:01:44,327
I heard you...
talking about it.
583
01:01:48,248 --> 01:01:51,166
Are you... going to sell it?
584
01:01:54,462 --> 01:01:58,883
We... want to live
together after graduation.
585
01:02:02,678 --> 01:02:06,516
So... can you hire us?
586
01:02:14,106 --> 01:02:15,983
Two months later,
587
01:02:17,234 --> 01:02:19,820
harvest time had come.
588
01:02:27,454 --> 01:02:29,497
Do we harvest this part?
589
01:02:29,623 --> 01:02:33,627
Yeah.
We dry and grind it.
590
01:02:41,426 --> 01:02:44,178
We'll sell it for
5,000 yen per gram,
591
01:02:44,512 --> 01:02:48,600
we have two kilograms,
so multiply by 2,000.
592
01:02:50,193 --> 01:02:52,269
10 million yen?
593
01:02:56,732 --> 01:02:58,776
10 million yen?!
594
01:03:01,820 --> 01:03:02,905
I can't believe it.
595
01:03:03,072 --> 01:03:04,156
Me neither.
596
01:03:05,575 --> 01:03:11,080
What would happen if one of us
got too greedy and betrayed us,
597
01:03:11,205 --> 01:03:13,290
and we got caught...
598
01:03:13,416 --> 01:03:15,460
No, what a nightmare!
599
01:03:16,586 --> 01:03:18,754
Anyway, how are
we going to sell it?
600
01:03:19,381 --> 01:03:24,009
We'll use an app that automatically
deletes the chat with customers.
601
01:03:24,134 --> 01:03:25,803
Like real criminals.
602
01:03:26,178 --> 01:03:28,473
Don't say things like that.
603
01:03:32,768 --> 01:03:34,437
Those plants...
604
01:03:35,438 --> 01:03:38,650
will they keep sprouting?
605
01:03:39,903 --> 01:03:41,819
I think so.
606
01:03:43,237 --> 01:03:46,533
We'll graduate in two years,
607
01:03:47,409 --> 01:03:51,371
what do you think about passing
this activity on to the freshmen?
608
01:03:51,954 --> 01:03:55,207
Many of us at school
need money.
609
01:03:56,250 --> 01:04:00,588
In a few years
we'd become an urban legend.
610
01:04:05,719 --> 01:04:11,683
An echo that resonates through the halls
of this low-level vocacional school.
611
01:04:12,767 --> 01:04:14,935
On the surface,
passionate about gardening.
612
01:04:15,060 --> 01:04:21,025
In reality, a criminal club
that acts like a drug cartel...
613
01:04:21,541 --> 01:04:23,902
That's so badass!
Let's think of a name!
614
01:04:25,029 --> 01:04:29,617
If it were useful to someone,
I'd do it with more pleasure.
615
01:04:32,495 --> 01:04:37,207
Iwakuma, who would have thought
you were the most naive of the three.
616
01:04:39,334 --> 01:04:43,005
Being naive isn't a bad thing.
617
01:04:43,338 --> 01:04:48,093
Having someone like you in the group
will make business run better.
618
01:04:49,721 --> 01:04:51,989
Especially the illegal ones.
619
01:04:53,433 --> 01:04:54,726
You're right.
620
01:04:55,225 --> 01:05:00,105
You two are crazy,
someone needs to be sensible.
621
01:05:00,648 --> 01:05:02,609
You're not exactly
normal either.
622
01:05:05,903 --> 01:05:10,365
If only it were
to help someone...
623
01:05:11,283 --> 01:05:15,996
Even among criminals
there are good ones, right?
624
01:05:16,456 --> 01:05:19,166
Every criminal has
their excuses, don't they?
625
01:05:21,711 --> 01:05:24,088
And who doesn't?
626
01:05:24,589 --> 01:05:27,091
Besides, karma doesn't exist.
627
01:05:27,634 --> 01:05:29,384
It's all nonsense.
628
01:05:30,553 --> 01:05:35,099
There are ways to escape
karma before it catches you.
629
01:05:40,938 --> 01:05:43,982
So let's call ourselves
"The" something.
630
01:05:44,567 --> 01:05:46,393
What are we, a band?
631
01:05:47,487 --> 01:05:49,363
- The.
- The.
632
01:05:50,824 --> 01:05:52,908
"The" something.
633
01:05:56,496 --> 01:05:57,612
"The...
634
01:05:58,455 --> 01:05:59,707
...Bad Girls".
635
01:05:59,833 --> 01:06:02,076
- Seriously?
- No, it's cringy.
636
01:06:02,176 --> 01:06:03,043
Forget it.
637
01:06:03,168 --> 01:06:04,671
- It's awful!
- Enough!
638
01:06:04,796 --> 01:06:07,549
- "The Bad Girls" won't work!
- It's terrible!
639
01:06:07,841 --> 01:06:10,300
In the end,
like our jumpsuits,
640
01:06:10,593 --> 01:06:12,469
we became the
"All Greens".
641
01:06:12,637 --> 01:06:14,764
Turns out "Bad Girls" wasn't
so bad after all.
642
01:06:17,559 --> 01:06:18,726
A little more.
643
01:06:26,066 --> 01:06:27,359
Quick.
644
01:06:27,484 --> 01:06:29,571
- How sensitive you are!
- Don't throw it!
645
01:06:31,551 --> 01:06:32,892
[Hase Seishū - Utsuro no Ō
(The King of Emptiness)]
646
01:06:37,953 --> 01:06:41,373
[Nov 9, 12 PM]
[South exit, 20,000 yen, cash]
647
01:06:50,424 --> 01:06:51,551
That guy?
648
01:06:55,304 --> 01:06:58,850
No, could it be
that person over there?
649
01:06:59,559 --> 01:07:00,894
What do you think?
650
01:07:12,037 --> 01:07:12,947
Wow...
651
01:07:16,576 --> 01:07:18,953
Looks can be deceiving.
652
01:07:20,663 --> 01:07:22,289
Hey, don't take pictures.
653
01:07:25,585 --> 01:07:28,545
The sale went better
than expected.
654
01:07:30,965 --> 01:07:32,759
The procedure was simple.
655
01:07:32,884 --> 01:07:36,136
We'd send the location to the customer
through an app,
656
01:07:36,930 --> 01:07:40,934
it could be a bank
or a payphone,
657
01:07:41,308 --> 01:07:43,435
and the payment was in cash.
658
01:07:43,560 --> 01:07:48,942
Takechi and Murakami made the deliveries
for 20,000 yen a day each.
659
01:08:26,228 --> 01:08:30,315
Everything is going very well,
that makes me a bit uneasy.
660
01:08:31,358 --> 01:08:34,569
We're not doing anything wrong.
661
01:08:35,112 --> 01:08:36,571
Actually, we are.
662
01:08:38,198 --> 01:08:39,784
Of course we are.
663
01:08:49,209 --> 01:08:50,335
It's on.
664
01:08:50,837 --> 01:08:52,421
Finally.
665
01:09:21,491 --> 01:09:25,287
Things like "what do you want to do"
or "what are your dreams"…
666
01:09:26,455 --> 01:09:29,458
aren't something you can
figure out just by trying hard.
667
01:09:31,335 --> 01:09:33,420
If you don't have that,
acknowledge that you don't.
668
01:09:34,254 --> 01:09:37,050
And live according to your reality.
669
01:09:38,092 --> 01:09:40,344
There's nothing to be ashamed of.
670
01:09:41,345 --> 01:09:42,722
Sit up straight.
671
01:09:44,431 --> 01:09:48,185
If you can eat, shelter yourself
from the rain and wind,
672
01:09:48,518 --> 01:09:50,395
and above all, stay alive…
673
01:09:51,898 --> 01:09:53,816
that in itself is a worthy thing.
674
01:10:01,490 --> 01:10:02,825
Boku?
675
01:10:03,200 --> 01:10:04,326
It's me.
676
01:10:04,451 --> 01:10:05,619
Thank you.
677
01:10:07,955 --> 01:10:09,331
Your order.
678
01:10:09,456 --> 01:10:11,709
- Thank you.
- Thanks.
679
01:10:15,212 --> 01:10:20,134
My grades are crap,
so I won't get a good job, right?
680
01:10:21,301 --> 01:10:25,597
I'll be paid by the hour
at some shopping mall.
681
01:10:26,057 --> 01:10:31,561
Maybe I'll marry a coworker
and give birth right in the store.
682
01:10:31,686 --> 01:10:36,608
I'll buy a cheap car.
And my kid will be a delinquent.
683
01:10:36,943 --> 01:10:42,614
My husband will cheat on me and by
thirty I'll become a single mom.
684
01:10:43,281 --> 01:10:44,842
And you'll still be doing rap?
685
01:10:46,160 --> 01:10:47,661
You make rap music?!
686
01:10:47,829 --> 01:10:49,496
You didn't know?
687
01:10:49,621 --> 01:10:52,750
- Boku-Hidemi is really good.
- Cut it out!
688
01:10:57,964 --> 01:10:59,757
I'm going to become a rapper,
689
01:11:01,425 --> 01:11:03,552
and I'm getting out of here.
690
01:11:11,560 --> 01:11:13,187
And you, Iwaku-Mako?
691
01:11:15,730 --> 01:11:17,482
I wanted to draw manga.
692
01:11:17,607 --> 01:11:18,733
Wanted?
693
01:11:20,652 --> 01:11:23,321
But I draw really badly.
694
01:11:27,118 --> 01:11:31,580
Do you know that type
of middle-aged woman
695
01:11:31,705 --> 01:11:34,000
who lives with
a bunch of animals?
696
01:11:34,125 --> 01:11:35,375
Yeah, of course.
697
01:11:36,334 --> 01:11:37,879
I want to become like that.
698
01:11:38,462 --> 01:11:42,049
I want to always stay home
and never go out.
699
01:11:44,593 --> 01:11:46,678
But not in this small town, right?
700
01:11:46,846 --> 01:11:48,222
You can say that out loud.
701
01:11:52,226 --> 01:11:53,268
Pass it over here.
702
01:12:01,903 --> 01:12:03,445
As for me,
703
01:12:05,156 --> 01:12:06,949
I want to work in film.
704
01:12:10,870 --> 01:12:12,038
Why?
705
01:12:12,955 --> 01:12:15,124
It's just me and my mom,
706
01:12:15,249 --> 01:12:19,711
so to kill time, I always rented
DVDs and watched movies.
707
01:12:21,463 --> 01:12:26,301
I'm going to make money, get out
of here as fast as possible,
708
01:12:26,801 --> 01:12:30,722
go to Tokyo
and get a gig on a set.
709
01:12:31,849 --> 01:12:34,518
Once I've gained
enough experience,
710
01:12:36,020 --> 01:12:38,605
I'll shoot a film of my own.
711
01:12:43,318 --> 01:12:44,402
Good for you.
712
01:12:49,158 --> 01:12:51,118
I saw something online.
713
01:12:52,245 --> 01:12:56,414
By applying heat
and pressing the weed,
714
01:12:56,581 --> 01:13:00,544
you can make a concentrate
with a consistency like wax.
715
01:13:02,213 --> 01:13:03,338
What's it for?
716
01:13:03,463 --> 01:13:08,261
Being pure, it's stronger
and sells for a higher price.
717
01:13:08,843 --> 01:13:13,807
We could sell 0.5 grams
for about 10,000 yen.
718
01:13:14,267 --> 01:13:15,392
Really?!
719
01:13:16,560 --> 01:13:19,813
The chemistry club
has gas canisters and test tubes.
720
01:13:20,355 --> 01:13:22,774
We could make it with those.
721
01:13:25,903 --> 01:13:31,242
Miss Iwaku-Mako,
you're quite the schemer.
722
01:13:31,700 --> 01:13:34,411
It's just a matter of practicality.
723
01:13:38,291 --> 01:13:42,920
And I know...
someone in the chemistry club...
724
01:13:54,015 --> 01:13:55,349
What's that?
725
01:13:58,060 --> 01:13:59,394
A manga.
726
01:14:02,606 --> 01:14:03,765
About what?
727
01:14:06,693 --> 01:14:08,862
It's like the manga "River's Edge".
728
01:14:20,415 --> 01:14:21,875
Here's a story.
729
01:14:24,962 --> 01:14:28,506
Some high school girls
grow weed and sell it.
730
01:14:31,344 --> 01:14:32,802
So?
731
01:14:34,721 --> 01:14:37,807
To refine it and sell it better,
732
01:14:38,267 --> 01:14:40,727
they get a member
of the chemistry club involved.
733
01:14:46,483 --> 01:14:49,195
So the gardening club
was for...
734
01:14:53,407 --> 01:14:56,951
Do you want...
to get rich with us?
735
01:14:58,459 --> 01:15:01,195
The first rule of All Greens is...
736
01:15:01,688 --> 01:15:04,107
you do not talk
about All Greens.
737
01:15:05,528 --> 01:15:08,331
The second rule of All Greens is
738
01:15:08,906 --> 01:15:12,889
you do not talk
about All Greens.
739
01:15:15,429 --> 01:15:18,140
I've always dreamed
of saying that!
740
01:15:20,850 --> 01:15:23,728
You don't know it?
Really?
741
01:15:23,853 --> 01:15:26,023
- Better go.
- Yeah, let's head back.
742
01:15:26,148 --> 01:15:28,608
Hey! We just started!
743
01:15:28,668 --> 01:15:29,908
Wait up!
744
01:15:30,069 --> 01:15:31,820
You're older than them...
745
01:15:36,117 --> 01:15:37,451
Can I redo it?
746
01:15:40,995 --> 01:15:44,499
First, we put the dry weed
into the test tube.
747
01:15:46,918 --> 01:15:51,257
With a sealed lid,
we could extract more,
748
01:15:51,382 --> 01:15:54,301
but for now
we'll simplify the process.
749
01:15:55,469 --> 01:15:58,305
I'll use a coffee filter.
750
01:16:05,019 --> 01:16:06,938
Then, we introduce butane...
751
01:16:08,022 --> 01:16:10,443
It's dangerous.
Don't smoke now, please.
752
01:16:11,901 --> 01:16:13,446
"It's dangerous. Don't smoke."
753
01:16:13,570 --> 01:16:14,838
Do you really need to say that?
754
01:16:16,030 --> 01:16:19,868
When introduced, the butane
vaporizes and expands,
755
01:16:19,993 --> 01:16:24,373
the heat is removed
and the contents quickly cool down.
756
01:16:34,467 --> 01:16:39,346
By vaporizing the outer components,
you can produce a purer concentrate.
757
01:16:41,941 --> 01:16:43,017
You're awesome!
758
01:16:44,601 --> 01:16:49,315
The wax production was successful
and profits skyrocketed.
759
01:16:51,317 --> 01:16:53,486
With great ease...
760
01:16:55,028 --> 01:16:56,405
we amassed a fortune.
761
01:16:59,212 --> 01:17:02,001
{\an8}[Maison d'Olive Minami-Otsuka Apartment]
762
01:16:59,325 --> 01:17:02,035
No, no! That would be fantastic!
763
01:17:02,786 --> 01:17:04,871
- It's perfect.
- Really?
764
01:17:56,923 --> 01:17:58,467
Boku-Hidemi!
765
01:18:01,845 --> 01:18:04,138
Boku-Hidemi!
766
01:18:10,812 --> 01:18:13,566
What is it?!
Don't shout my name.
767
01:18:18,279 --> 01:18:21,865
I wanted to be called
Kurumi or Mikuru.
768
01:18:21,990 --> 01:18:24,201
Why Miruku of all things?
769
01:18:25,327 --> 01:18:28,279
It's written with the characters for "beauty,"
"flow," and "chrysanthemum."
770
01:18:32,418 --> 01:18:33,877
I know.
771
01:18:34,127 --> 01:18:39,258
You'll think I have weird parents
for deciding to call me "Milk".
772
01:18:41,050 --> 01:18:42,168
No...
773
01:18:43,052 --> 01:18:44,762
Actually, it's like that.
774
01:18:45,847 --> 01:18:50,018
Every time I hear "Hey! Miruku!",
I want to die.
775
01:18:54,356 --> 01:18:57,651
But why did they choose Miruku?
776
01:19:00,571 --> 01:19:02,906
Because of Harvey Milk.
777
01:19:04,741 --> 01:19:05,992
How sophisticated.
778
01:19:06,993 --> 01:19:09,704
At least that's what I always say.
779
01:19:10,038 --> 01:19:13,875
My parents didn't even know
who Harvey Milk was.
780
01:19:17,630 --> 01:19:19,256
Want to watch a movie?
781
01:19:20,882 --> 01:19:21,883
Now?
782
01:19:22,159 --> 01:19:24,928
They're showing
"The Man Who Stole the Sun."
783
01:19:25,762 --> 01:19:26,597
Huh?
784
01:19:26,721 --> 01:19:28,848
You don't know it?
It's famous.
785
01:19:28,973 --> 01:19:29,974
No.
786
01:19:33,646 --> 01:19:36,022
A failed high school teacher
787
01:19:36,147 --> 01:19:39,943
builds a nuclear bomb
and threatens the government.
788
01:19:40,944 --> 01:19:44,906
There's a scene where
he steals the plutonium.
789
01:19:45,782 --> 01:19:51,746
Know how? He breaks
into the Tokaimura nuclear plant.
790
01:19:52,080 --> 01:19:54,375
And it's really badass.
791
01:20:00,422 --> 01:20:02,131
What would you do...
792
01:20:03,758 --> 01:20:05,469
if you had a nuclear bomb?
793
01:20:12,650 --> 01:20:13,935
I'd use it here.
794
01:20:16,355 --> 01:20:17,772
Me too!
795
01:20:21,694 --> 01:20:24,530
I'd reduce this town to ashes.
796
01:20:29,033 --> 01:20:31,495
But in that case,
797
01:20:31,620 --> 01:20:35,915
the ones who'd suffer would be
people like us, the powerless.
798
01:20:37,543 --> 01:20:41,505
We're always the first
to die in this world.
799
01:20:44,425 --> 01:20:49,095
And I also don't want my grandma's
bonsai to catch fire.
800
01:20:52,223 --> 01:20:56,853
I get you. I wouldn't want to see
the DVD rental store burning down.
801
01:20:57,311 --> 01:20:58,689
You're weird.
802
01:21:00,441 --> 01:21:01,941
Okay, let's go.
803
01:21:03,444 --> 01:21:05,779
On foot, it'll take two hours.
804
01:21:06,237 --> 01:21:09,240
So... let's steal some bikes.
805
01:21:11,034 --> 01:21:12,536
Let's go!
806
01:21:14,621 --> 01:21:15,872
You take it.
807
01:21:15,997 --> 01:21:17,123
Alright.
808
01:21:20,544 --> 01:21:23,087
- It's raining!
- Run!
809
01:21:25,382 --> 01:21:27,718
Put out the cigarette!
810
01:21:29,260 --> 01:21:30,344
Can't you guys do it today?
811
01:21:30,471 --> 01:21:34,182
We have to go check out
an apartment for us.
812
01:21:34,516 --> 01:21:35,892
Can't you postpone it?
813
01:21:36,017 --> 01:21:39,937
We could, but someone
might snatch it from us.
814
01:21:40,063 --> 01:21:42,775
Damn. You guys are useless.
815
01:21:44,976 --> 01:21:46,576
The rent is 40,000 yen
816
01:21:46,944 --> 01:21:47,962
Hey!
817
01:21:53,768 --> 01:21:54,869
Shit...
818
01:22:02,919 --> 01:22:06,507
Who gave you permission
to sell this stuff?
819
01:22:09,760 --> 01:22:11,512
Just pay for it...
820
01:22:13,304 --> 01:22:15,890
Who gave you permission, huh?
821
01:22:16,140 --> 01:22:18,101
Let me go. Let me go!
822
01:22:18,309 --> 01:22:20,521
Do you understand Japanese?!
Huh?!
823
01:22:20,646 --> 01:22:21,521
Come here!
824
01:22:24,232 --> 01:22:26,025
- Let me go!
- I'll kill you, you brat!
825
01:22:26,150 --> 01:22:27,235
Leave me alone!
826
01:22:37,036 --> 01:22:39,790
What are you doing?
What the fuck is this? Come here!
827
01:22:54,555 --> 01:22:56,197
You saved me...
828
01:23:08,359 --> 01:23:09,402
Want some?
829
01:23:10,529 --> 01:23:11,530
Thanks.
830
01:23:14,115 --> 01:23:15,659
That was...
831
01:23:17,619 --> 01:23:19,178
weed, right?
832
01:23:25,334 --> 01:23:27,378
Are you a drug dealer?
833
01:23:29,406 --> 01:23:30,464
No.
834
01:23:32,216 --> 01:23:36,195
Usually someone else does it.
I had to step in.
835
01:23:37,972 --> 01:23:39,974
I grow it.
836
01:23:40,474 --> 01:23:41,827
Really?
837
01:23:46,189 --> 01:23:48,692
"Neuromancer" is the title
of a book, right?
838
01:23:55,699 --> 01:23:57,743
That's brilliant.
839
01:24:01,955 --> 01:24:04,666
Dealing is way too dangerous
for a girl.
840
01:24:05,499 --> 01:24:08,962
- That's my lesson for today.
- I'd say so.
841
01:24:17,053 --> 01:24:18,304
Have you ever smoked?
842
01:24:18,622 --> 01:24:19,740
No.
843
01:24:21,515 --> 01:24:23,769
It smokes like a cigarette.
844
01:24:25,144 --> 01:24:26,395
Really?
845
01:24:30,164 --> 01:24:31,442
Want some?
846
01:24:31,491 --> 01:24:32,758
Huh?
847
01:24:35,238 --> 01:24:36,949
For saving me.
848
01:24:37,574 --> 01:24:39,826
It's worth 20,000 yen.
849
01:24:43,496 --> 01:24:45,791
But I don't have
a bookshelf at home.
850
01:24:51,755 --> 01:24:56,342
This book isn't all that great.
But you can't read this copy anymore.
851
01:24:56,467 --> 01:24:57,886
I don't think so!
852
01:25:00,013 --> 01:25:02,808
How did you cut it?!
853
01:25:06,102 --> 01:25:08,229
Don't you have a dream?
854
01:25:20,867 --> 01:25:25,831
The other day I saw you
rapping in front of the station.
855
01:25:31,837 --> 01:25:33,337
That wasn't me.
856
01:25:33,462 --> 01:25:36,090
Yes, it was you.
857
01:25:39,176 --> 01:25:43,139
You know what?
I think that's fantastic.
858
01:25:45,058 --> 01:25:49,771
Sometimes, people attack others
for example because of their origins.
859
01:25:50,563 --> 01:25:53,025
But hip-hoppers
respect origins.
860
01:25:54,818 --> 01:25:58,112
Working and making music
in your hometown.
861
01:25:58,822 --> 01:26:01,282
Isn't that what
you'd like to do?
862
01:26:15,379 --> 01:26:17,214
Hey, can we talk?
863
01:26:17,883 --> 01:26:19,718
Mil-Mil, what's wrong?
864
01:26:30,519 --> 01:26:33,481
Here's 3 million yen.
865
01:26:35,358 --> 01:26:37,193
Let's split it fifty-fifty.
866
01:26:38,444 --> 01:26:42,783
And when I graduate,
I'm leaving home.
867
01:26:44,450 --> 01:26:49,538
I think it's best
for both of us.
868
01:27:03,302 --> 01:27:04,971
Where did this come from?
869
01:27:09,392 --> 01:27:11,435
I earned it.
870
01:27:13,354 --> 01:27:14,981
With my friends.
871
01:27:19,945 --> 01:27:21,113
I see...
872
01:27:39,463 --> 01:27:40,464
No!
873
01:27:40,589 --> 01:27:41,649
No!
874
01:27:57,314 --> 01:27:58,441
So...
875
01:28:02,695 --> 01:28:07,784
It doesn't matter what
you've done up until now.
876
01:28:11,079 --> 01:28:12,329
Miruku.
877
01:28:14,540 --> 01:28:16,209
Do you know why...
878
01:28:18,086 --> 01:28:20,005
we call you that?
879
01:28:26,343 --> 01:28:27,971
It was Dad's idea.
880
01:28:30,140 --> 01:28:31,265
Exactly.
881
01:28:32,600 --> 01:28:33,852
Once
882
01:28:35,269 --> 01:28:38,314
there was an American politician
named Harvey Milk.
883
01:28:39,690 --> 01:28:40,901
So...
884
01:28:45,864 --> 01:28:46,933
He was...
885
01:28:46,966 --> 01:28:49,450
I know who he is!
And you, do you?
886
01:28:51,244 --> 01:28:53,955
He fought for the rights
of homosexuals.
887
01:28:59,376 --> 01:29:03,506
Did you give me that name
because of Harvey Milk?
888
01:29:12,640 --> 01:29:13,850
I can't believe it...
889
01:29:19,396 --> 01:29:22,984
Did you really name me that
for that reason?
890
01:29:25,028 --> 01:29:28,739
He wanted you to become
a person like Harvey Milk.
891
01:29:32,451 --> 01:29:37,207
Someone who would help
socially disadvantaged people.
892
01:29:40,168 --> 01:29:42,128
Someone like him.
893
01:29:50,844 --> 01:29:55,474
Anyway, Miruku is still
a ridiculous name.
894
01:30:00,854 --> 01:30:02,539
I tried to convince him...
895
01:30:03,942 --> 01:30:05,818
to choose another name.
896
01:30:07,988 --> 01:30:10,282
You should have insisted more.
897
01:30:37,766 --> 01:30:39,476
Neuromancer.
898
01:30:57,287 --> 01:31:01,124
Are you trying... to outsmart me?
899
01:31:06,087 --> 01:31:08,631
You stole my seeds.
900
01:31:15,429 --> 01:31:17,890
I bet you made 20 million.
901
01:31:24,147 --> 01:31:25,398
Let's make it 10 million.
902
01:31:27,566 --> 01:31:29,485
Pay me and I'll leave you alone.
903
01:31:38,501 --> 01:31:39,507
Or else...
904
01:31:39,536 --> 01:31:41,955
I'll tell the police everything.
905
01:31:43,291 --> 01:31:46,169
No one will believe
those seeds were mine.
906
01:31:48,921 --> 01:31:51,091
You wiped your fingerprints clean, huh?!
907
01:32:11,944 --> 01:32:13,113
Boku-Hidemi!
908
01:32:25,041 --> 01:32:26,600
We'll get rid of this.
909
01:32:28,585 --> 01:32:31,423
Anyway, you don't pay us enough.
910
01:32:33,632 --> 01:32:35,468
Don't talk crap!
911
01:32:35,592 --> 01:32:37,594
You're the ones talking!
912
01:32:37,928 --> 01:32:41,474
If we give 10 million,
it won't end here.
913
01:32:41,598 --> 01:32:44,144
If we get caught,
we're screwed!
914
01:32:45,561 --> 01:32:49,149
We don't know you.
We have nothing to do with this!
915
01:32:49,565 --> 01:32:51,817
We're just freshmen.
916
01:32:52,651 --> 01:32:54,112
Come on, Takechi.
917
01:33:09,793 --> 01:33:11,545
You guys can get away with it too.
918
01:33:13,173 --> 01:33:15,133
Deep down, it was my idea.
919
01:33:19,887 --> 01:33:21,464
You can abandon me.
920
01:33:32,358 --> 01:33:33,526
I'm sorry.
921
01:33:37,238 --> 01:33:39,907
Iwakuma, you said
this would happen.
922
01:33:55,589 --> 01:33:56,982
Let's run away.
923
01:34:05,974 --> 01:34:11,104
We sell everything,
get rid of the greenhouse,
924
01:34:12,981 --> 01:34:14,150
and run.
925
01:34:29,665 --> 01:34:31,643
I won't abandon you.
926
01:34:37,507 --> 01:34:39,417
I would never do that.
927
01:34:52,896 --> 01:34:55,391
That's why I was against it.
928
01:35:03,073 --> 01:35:07,328
If I ran away now,
I'd have you on my conscience forever.
929
01:35:09,079 --> 01:35:13,667
Like having a fish bone
stuck in my throat.
930
01:35:22,468 --> 01:35:23,969
I'll help you!
931
01:35:26,222 --> 01:35:27,432
I'll help.
932
01:35:31,101 --> 01:35:33,145
Iwakuma, I'm here too!
933
01:35:33,396 --> 01:35:34,480
Fujiki, not you.
934
01:35:34,552 --> 01:35:35,565
But...
935
01:35:36,732 --> 01:35:40,694
I won't allow it.
You need to stay on the right path.
936
01:35:51,372 --> 01:35:54,057
If they catch us,
draw a manga about us.
937
01:35:54,833 --> 01:35:57,545
But they won't catch us.
938
01:36:10,683 --> 01:36:14,520
[Long-distance bus]
939
01:36:16,648 --> 01:36:18,265
Will everything be okay?
940
01:36:19,692 --> 01:36:22,819
Of course, he's just a college student.
941
01:36:30,827 --> 01:36:32,455
Now we sell these,
942
01:36:32,580 --> 01:36:37,000
then, during spring break,
we get rid of the rest.
943
01:36:38,503 --> 01:36:40,588
And how do we do it?
944
01:36:41,213 --> 01:36:43,173
We'll throw it all in the trash.
945
01:36:50,682 --> 01:36:52,684
Have you ever been to Tokyo?
946
01:36:57,605 --> 01:37:00,983
When I was little,
I went with my family.
947
01:37:02,234 --> 01:37:03,653
And you, Iwaku-Mako?
948
01:37:04,903 --> 01:37:07,030
Once, with Fujiki.
949
01:37:07,448 --> 01:37:12,285
Are you two together?
Is Fujiki your Charmander?
950
01:37:12,412 --> 01:37:14,330
No way!
951
01:37:14,455 --> 01:37:17,667
We went together
to a manga fair.
952
01:37:17,791 --> 01:37:19,711
What? Charmander?
953
01:37:23,005 --> 01:37:25,315
You always talk too much!
954
01:37:26,299 --> 01:37:27,359
What's the problem...
955
01:37:28,010 --> 01:37:29,345
Cut it out.
956
01:37:31,179 --> 01:37:32,973
Also frame Hachiko in the photo.
957
01:37:33,098 --> 01:37:34,099
Like this?
958
01:37:35,560 --> 01:37:37,520
Okay, cheese!
959
01:37:53,326 --> 01:37:54,704
That costs 500 yen.
960
01:37:55,162 --> 01:37:56,414
Too expensive.
961
01:37:58,999 --> 01:38:00,000
Was he trying something?
962
01:38:00,125 --> 01:38:01,877
- He was a talent scout.
- Really?!
963
01:38:02,252 --> 01:38:05,130
But when I flipped him off,
he ran away.
964
01:38:06,507 --> 01:38:08,509
When is the meeting?
965
01:38:08,842 --> 01:38:10,010
At 6 PM.
966
01:38:10,927 --> 01:38:13,013
We have plenty of time.
967
01:38:13,138 --> 01:38:15,015
Hey, let's watch a movie?
968
01:38:15,140 --> 01:38:17,560
- At Cinemavera...
- I'm not going.
969
01:38:21,188 --> 01:38:23,231
Damn...
970
01:38:24,900 --> 01:38:26,026
You ruined it.
971
01:38:33,075 --> 01:38:34,702
- Did it turn out good?
- Yes.
972
01:38:38,581 --> 01:38:40,165
We're cut off!
973
01:38:40,625 --> 01:38:43,293
How awful! Ugh.
974
01:38:43,676 --> 01:38:46,011
It's crap!
975
01:38:46,292 --> 01:38:47,890
Only your eyes
are showing.
976
01:38:48,882 --> 01:38:52,845
- Is it the "peace and love" sign?
- But it's cut off.
977
01:39:13,825 --> 01:39:14,908
Is it here?
978
01:40:05,083 --> 01:40:06,334
Do you have the goods?
979
01:40:37,073 --> 01:40:40,118
Um... the money...
980
01:40:56,509 --> 01:40:58,011
It's in a locker.
981
01:41:01,514 --> 01:41:03,684
Can we check it now?
982
01:41:06,687 --> 01:41:11,859
We didn't want to risk
you being cops and robbing us.
983
01:41:14,527 --> 01:41:15,905
But this...
984
01:41:22,077 --> 01:41:23,453
Deal done.
985
01:41:40,345 --> 01:41:45,851
Stories of young girls who come
to Tokyo and vanish into thin air...
986
01:41:49,521 --> 01:41:51,189
are very common
on the news.
987
01:42:48,998 --> 01:42:52,668
The money wasn't in the locker.
988
01:43:52,644 --> 01:43:53,854
See you around.
989
01:44:26,678 --> 01:44:29,681
[Chiaki Yamaji]
990
01:44:31,809 --> 01:44:34,937
Jackie smoked the weed
and while walking down the street,
991
01:44:35,062 --> 01:44:37,773
he was hit by a car.
992
01:44:49,827 --> 01:44:50,828
Hey.
993
01:44:54,832 --> 01:44:55,875
Hey.
994
01:44:58,210 --> 01:45:00,420
Don't laugh, idiot.
995
01:45:19,231 --> 01:45:20,356
Sorry.
996
01:45:44,339 --> 01:45:46,926
Father's punishment,
mother's scream
997
01:45:47,051 --> 01:45:51,847
Hey, my voice is distorted
Like the woman who died at the intersection
998
01:45:51,972 --> 01:45:55,350
Days stuck to worn-out earphones
A common, dull life
999
01:45:55,475 --> 01:45:58,229
I vomit the anger out
Let the air out, let it all go
1000
01:45:58,353 --> 01:46:01,023
The bill comes later
Right in my face
1001
01:46:01,148 --> 01:46:03,358
I persist, I won't give up on the ending
1002
01:46:03,483 --> 01:46:06,528
In this story we are not alone
We are one and only
1003
01:46:06,653 --> 01:46:12,076
Working at the bowling alley, 900 yen an hour
In this city I am condemned
1004
01:46:12,201 --> 01:46:17,580
A daily life that seems like it won't change
From the corner of the room I watched you
1005
01:46:17,705 --> 01:46:20,542
Now we are sisters
We swore at that intersection
1006
01:46:20,667 --> 01:46:25,630
You swore even without the pinky
But a bright future awaits us
1007
01:46:25,755 --> 01:46:28,884
The record goes back a few seconds
Run, Forrest, run
1008
01:46:29,009 --> 01:46:34,265
Under the rain, the greenhouse doesn't collapse
Under the wind, the sofa doesn't sway
1009
01:46:34,430 --> 01:46:39,895
The past summer, your voices
still echo the dreams we told on the beach
1010
01:46:40,145 --> 01:46:45,733
Since that night at the intersection
everything changed for us
1011
01:46:45,858 --> 01:46:51,282
I steal a bicycle, I steal the sun
It was a movie that made no sense at all
1012
01:46:51,406 --> 01:46:56,786
All Greens defeated by life?
That's not how the story ended
1013
01:46:56,912 --> 01:46:59,078
I leave the last verse
open as the curtain closes
1014
01:46:59,165 --> 01:47:01,041
If you don't get into the rhythm,
you'll be left behind
1015
01:47:01,166 --> 01:47:03,335
This is the last beat.
1016
01:47:14,179 --> 01:47:15,680
Silence.
1017
01:47:16,431 --> 01:47:18,350
Silence!
1018
01:47:19,184 --> 01:47:23,272
Next year you'll be graduating,
calm down.
1019
01:47:23,396 --> 01:47:26,691
Let's give a proper farewell
to your third-year classmates.
1020
01:47:27,525 --> 01:47:30,154
- Do you get it?
- Whatever!
1021
01:47:30,279 --> 01:47:31,696
Let's go.
1022
01:47:37,577 --> 01:47:39,662
No talking in the hallway!
1023
01:47:39,955 --> 01:47:42,540
Karma doesn't exist.
1024
01:47:42,707 --> 01:47:44,417
That stuff is bullshit.
1025
01:47:54,510 --> 01:47:58,806
But tell me… doesn't it piss you off
to just take it and not fight back?
1026
01:47:59,474 --> 01:48:01,476
To all graduates,
1027
01:48:01,893 --> 01:48:05,480
my best congratulations.
1028
01:48:06,939 --> 01:48:10,277
And to all parents present...
1029
01:48:29,046 --> 01:48:32,965
I am sure that during
your school years
1030
01:48:33,966 --> 01:48:40,015
you acquired values
such as courage and determination.
1031
01:48:44,477 --> 01:48:45,687
Keep it up!
1032
01:49:15,550 --> 01:49:16,926
Did you do this?
1033
01:49:22,598 --> 01:49:26,894
Amazing.
You have a green thumb, huh?
1034
01:49:34,986 --> 01:49:35,987
The money?
1035
01:49:39,450 --> 01:49:40,816
Inside there.
1036
01:50:04,015 --> 01:50:08,103
A while back,
I saw you at an event in Mito.
1037
01:50:10,688 --> 01:50:16,528
2Pac, Notorious B.I.G.,
Tokona-X, Lil Peep.
1038
01:50:17,570 --> 01:50:23,368
Your playlist of dead rappers
was fun and seemed interesting,
1039
01:50:24,744 --> 01:50:30,125
but looking back now,
it was really shallow.
1040
01:50:31,126 --> 01:50:32,336
Total garbage.
1041
01:50:37,640 --> 01:50:38,674
You...
1042
01:50:40,802 --> 01:50:43,596
I'll leave it with you.
Everything.
1043
01:51:09,872 --> 01:51:11,916
No panic!
Stay seated!
1044
01:51:12,041 --> 01:51:15,587
Stay seated!
Seniors, you’re graduating!
1045
01:51:15,711 --> 01:51:21,008
[This room is ventilated to prevent
the spread of infectious diseases]
1046
01:51:56,002 --> 01:51:57,254
Let's run!
1047
01:51:57,546 --> 01:51:59,214
Come run with me!
1048
01:52:19,401 --> 01:52:20,485
Yaguchi!
1049
01:52:28,034 --> 01:52:29,118
Get out of the way!
1050
01:52:29,160 --> 01:52:32,497
[Class of 2024
Graduation Ceremony]
1051
01:53:05,112 --> 01:53:09,116
My name is Boku Hidemi!
My name is Boku Hidemi!
1052
01:53:09,241 --> 01:53:10,285
Come on, eat!
1053
01:53:10,410 --> 01:53:13,497
What do the rappers say?
"Check it out, yo!"
1054
01:53:13,622 --> 01:53:17,626
Yeah, that's all I know too,
but what I saw was...
1055
01:53:17,750 --> 01:53:18,774
Different?
1056
01:53:18,918 --> 01:53:20,462
- Extraordinary.
- Really?
1057
01:53:20,587 --> 01:53:22,755
Wow. I want to hear you rap.
1058
01:53:23,382 --> 01:53:24,840
I really do.
1059
01:53:25,883 --> 01:53:28,094
- Come on, show us.
- Cut it out!
1060
01:53:45,069 --> 01:53:48,239
Run, Boku-Hidemi! Run!
1061
01:54:11,513 --> 01:54:12,639
Fujiki!
1062
01:54:12,930 --> 01:54:14,098
Oh, yeah?!
1063
01:54:16,976 --> 01:54:18,060
Let's draw!
1064
01:54:19,937 --> 01:54:21,063
A manga!
1065
01:54:22,965 --> 01:54:24,025
Yes!
1066
01:54:30,449 --> 01:54:32,576
It's him! It was him!
1067
01:54:40,542 --> 01:54:41,793
Get up!
1068
01:54:42,627 --> 01:54:44,128
I didn't do anything!
1069
01:54:46,047 --> 01:54:51,343
I just ran, like in some
coming-of-age movie.
1070
01:54:55,139 --> 01:54:58,059
I'm not going to do anything
good with my life.
1071
01:55:01,062 --> 01:55:04,148
But maybe,
that's okay.
1072
01:55:07,778 --> 01:55:10,781
[Iwakuma won a prize
for best manga along with Fujiki.]
1073
01:55:10,905 --> 01:55:13,908
[The manga had some success,
but she hasn't published anything else since.]
1074
01:55:14,033 --> 01:55:17,036
[Lives with three rescued cats.
Pip, Pap, and Gii.]
1075
01:55:18,702 --> 01:55:21,792
[Yaguchi gave up on filmmaking in her
twenties because she rejected AI in the field.]
1076
01:55:21,916 --> 01:55:24,919
[Married a pachinko parlor owner
and has two children.]
1077
01:55:25,044 --> 01:55:28,047
[Thanks to regenerative medicine,
her pinky finger was reconstructed.]
1078
01:55:29,800 --> 01:55:32,677
[Boku was sent to
a juvenile detention center for girls,]
1079
01:55:32,803 --> 01:55:35,806
[Inside the institution, she secretly
recorded a rap that became a hit.]
1080
01:55:35,930 --> 01:55:38,933
[Married a car mechanic in Tokaimura
who is a fan of B'z and has three children.]
1081
01:55:44,021 --> 01:55:47,358
If you believed that,
you're idiots!
1082
01:55:48,109 --> 01:55:53,072
{\an8}Translated by:
Rafa (dreamingbleu)
1083
01:55:48,109 --> 01:55:53,072
Sara Minami Natsuki Deguchi
1084
01:55:53,114 --> 01:55:58,077
Mizuku Yoshida
Jinsei Hamura
1085
01:56:13,134 --> 01:56:18,097
Yuko Ando
Daichi Kaneko
1086
01:56:23,603 --> 01:56:27,941
Produced by: Sanggi Choi,
Toshiyuki Kobayashi, Masayuki Iikubo
1087
01:56:31,444 --> 01:56:33,910
Executive Producer:
Satoshi Goto
1088
01:56:50,213 --> 01:56:52,715
Screenplay by Do Namiki
based on the short story "All Greens"
1089
01:56:56,177 --> 01:56:58,691
Music:
Zo Zhit from the band Dos Monos
1090
01:57:01,515 --> 01:57:03,835
Cinematography:
Ryo Saito
1091
01:59:05,514 --> 01:59:10,978
Written, directed, and edited by:
Takashi Koyama
73417
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.