All language subtitles for +Speed.Demon.2026

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:49,160 --> 00:00:50,120 Dad? 2 00:01:00,680 --> 00:01:01,640 Dad? 3 00:02:31,800 --> 00:02:32,920 Shit. 4 00:03:33,520 --> 00:03:34,360 Wait. 5 00:03:34,920 --> 00:03:37,640 I almost forgot to give you something. 6 00:03:39,640 --> 00:03:43,160 As the future Indiana Jones, you will appreciate this. 7 00:03:45,000 --> 00:03:45,840 No. 8 00:03:46,240 --> 00:03:48,080 I want you to open it on the train. 9 00:03:49,040 --> 00:03:53,480 And uh, when you do, think of moi. 10 00:03:53,800 --> 00:03:54,680 Yeah. 11 00:04:00,040 --> 00:04:00,880 Come with me. 12 00:04:01,800 --> 00:04:03,200 You barely know me. 13 00:04:04,840 --> 00:04:06,320 I've been here for like a week. 14 00:04:07,160 --> 00:04:08,240 It's like I live here. 15 00:04:10,360 --> 00:04:11,760 I have to work. 16 00:04:12,200 --> 00:04:16,200 I'm not a world traveler digging for antiques like you. 17 00:04:20,200 --> 00:04:21,400 I want you to come with me. 18 00:04:22,360 --> 00:04:23,640 My place is here. 19 00:04:24,520 --> 00:04:28,200 But I will be waiting for you. 20 00:04:48,320 --> 00:04:49,720 Attention passengers... 21 00:04:49,800 --> 00:04:51,200 ...if you see an unattended... 22 00:04:56,800 --> 00:04:57,840 Good day, Sister. 23 00:05:00,280 --> 00:05:04,880 There was a time when I had high hopes for you. 24 00:05:06,840 --> 00:05:08,680 The brightest of all my students. 25 00:05:10,840 --> 00:05:13,600 Sadly, you're becoming my greatest disappointment. 26 00:05:14,400 --> 00:05:15,480 I'm sorry, Father. 27 00:05:15,600 --> 00:05:16,960 I was at a restaurant and the waiter was... 28 00:05:17,040 --> 00:05:19,680 You can't even tell a good lie. 29 00:05:19,760 --> 00:05:20,680 Last call for the overnight... 30 00:05:20,760 --> 00:05:22,160 ...going from Montreal to New York City. 31 00:05:22,240 --> 00:05:24,160 Please take your seats. All aboard. 32 00:05:24,560 --> 00:05:25,720 Now sit down. 33 00:05:26,680 --> 00:05:27,840 You're blocking the aisle. 34 00:05:33,400 --> 00:05:35,200 Here, let me help you with that. 35 00:05:35,280 --> 00:05:37,520 - Thank you. - Yeah. Right there. 36 00:05:38,080 --> 00:05:39,920 You're a godsend. 37 00:05:40,840 --> 00:05:44,400 So does this score some points for me with the big guy? 38 00:05:44,760 --> 00:05:45,840 Let's hope so. 39 00:05:47,240 --> 00:05:50,080 A blue nun. Is that like divine or... 40 00:05:50,600 --> 00:05:51,640 Well, it is divine. 41 00:05:54,000 --> 00:05:54,960 Enjoy your trip. 42 00:06:54,520 --> 00:06:57,760 I recognize the toll of what we do. 43 00:06:59,880 --> 00:07:01,400 We are devow, Father... 44 00:07:01,800 --> 00:07:03,080 ...that's what we do. 45 00:07:04,240 --> 00:07:07,080 We make a difference. 46 00:07:10,040 --> 00:07:12,840 What you really mean is that I am making a difference... 47 00:07:13,240 --> 00:07:16,080 ...while you sit by subservient to what you feel... 48 00:07:16,120 --> 00:07:17,520 ...are my whims. 49 00:07:17,880 --> 00:07:21,600 I take all the glory while you feel like a glorified assistant. 50 00:07:22,200 --> 00:07:23,680 Because that's what I am. 51 00:07:25,800 --> 00:07:27,280 The church says that... 52 00:07:27,520 --> 00:07:29,280 - ...only a priest... - Only men. 53 00:07:30,080 --> 00:07:31,160 And it's bullshit. 54 00:07:31,840 --> 00:07:35,000 Enough with your disrespect. I deserve better. 55 00:07:36,880 --> 00:07:39,040 I've cared for you since you were a girl. 56 00:07:39,640 --> 00:07:42,640 I made sure that the church supplied all your needs. 57 00:07:45,680 --> 00:07:47,160 We both know it's not that. 58 00:07:49,720 --> 00:07:52,240 The only thing I've ever wanted for you... 59 00:07:53,000 --> 00:07:54,240 ...is for you to love yourself. 60 00:07:57,240 --> 00:07:59,840 How can I love myself when he couldn't even love me? 61 00:08:00,800 --> 00:08:01,920 Your father loved you. 62 00:08:02,040 --> 00:08:03,920 My father killed himself. 63 00:08:04,120 --> 00:08:05,240 He left me alone. 64 00:08:05,320 --> 00:08:06,600 No more of this. 65 00:08:06,680 --> 00:08:07,840 When will you talk about it? 66 00:08:07,920 --> 00:08:10,840 This is not the time nor the place. 67 00:08:14,920 --> 00:08:15,880 The report. 68 00:08:17,880 --> 00:08:19,320 It isn't finished yet. 69 00:08:25,600 --> 00:08:27,200 Well, finish it. 70 00:08:34,640 --> 00:08:36,440 Boy, he seems scary. 71 00:08:38,320 --> 00:08:40,080 Yeah, he can be pretty intimidating. 72 00:08:41,680 --> 00:08:42,920 You guys heading to New York? 73 00:08:43,800 --> 00:08:46,080 Yeah, and then on to Rome. 74 00:08:46,960 --> 00:08:49,040 I see all kinds of people when I visit my dad. 75 00:08:50,800 --> 00:08:52,280 You've made this trip before? 76 00:08:52,520 --> 00:08:53,840 At least 20 times. 77 00:08:54,680 --> 00:08:55,840 That many? 78 00:08:55,920 --> 00:08:56,840 Wow. 79 00:08:57,800 --> 00:08:59,800 You must know a lot about this train. 80 00:09:00,120 --> 00:09:01,760 We're in the North AmeriStar. 81 00:09:02,040 --> 00:09:04,160 It was manufactured by Robertson Roy... 82 00:09:04,240 --> 00:09:05,560 ...a Canadian company. 83 00:09:05,640 --> 00:09:07,720 It began operating in 2004. 84 00:09:09,200 --> 00:09:11,200 You really love trains. 85 00:09:12,600 --> 00:09:15,080 My dad builds them. He's an engineer. 86 00:09:15,440 --> 00:09:17,000 He's awesome. 87 00:09:18,360 --> 00:09:20,400 I hope she's not being a nuisance. 88 00:09:20,840 --> 00:09:23,040 Oh, nah, she's great. 89 00:09:24,200 --> 00:09:26,120 I'm Nancy, Sofia's nanny. 90 00:09:26,360 --> 00:09:27,320 Sister Lu. 91 00:09:33,520 --> 00:09:34,720 Fireflies? 92 00:09:34,920 --> 00:09:36,360 This is for kids. 93 00:09:36,520 --> 00:09:38,080 And what do you think you are? 94 00:09:40,360 --> 00:09:41,560 Fireflies are fun. 95 00:10:02,520 --> 00:10:03,960 She said wait till the train. 96 00:10:09,280 --> 00:10:10,480 So what do we got? 97 00:10:26,720 --> 00:10:28,400 Ow, shit. 98 00:10:33,560 --> 00:10:35,400 Oh, I must have been a bad lay. 99 00:10:35,800 --> 00:10:37,400 What's a bad lay? 100 00:10:37,840 --> 00:10:39,200 And that's creepy. 101 00:10:39,880 --> 00:10:42,480 Yeah. What a weird gift, right? 102 00:10:42,720 --> 00:10:44,880 It's Asmodeus, the king of demons. 103 00:10:45,880 --> 00:10:47,240 And why would you know that? 104 00:10:48,120 --> 00:10:50,080 I'm a reader, duh. 105 00:10:51,240 --> 00:10:54,000 He has 72 legions of demons under his command... 106 00:10:54,080 --> 00:10:55,760 ...and is a demon of revenge... 107 00:10:55,880 --> 00:10:57,960 ...and punishes those with carnal desire. 108 00:11:00,000 --> 00:11:01,760 Do you even know what that means? 109 00:11:01,840 --> 00:11:03,000 Not really. 110 00:11:06,520 --> 00:11:08,920 Well, he's probably not as cool as your fireflies. 111 00:11:09,160 --> 00:11:10,120 There you are. 112 00:11:11,920 --> 00:11:13,640 You can't just wander off. 113 00:11:14,480 --> 00:11:16,160 I needed to use the restroom. 114 00:11:17,880 --> 00:11:20,080 Spoiler alert, demons don't exist. 115 00:11:20,160 --> 00:11:22,080 And watch out for those bad lays. 116 00:11:23,640 --> 00:11:24,640 Yeah. 117 00:11:25,800 --> 00:11:26,840 Will do. 118 00:11:28,880 --> 00:11:29,880 Oh. 119 00:11:30,640 --> 00:11:32,000 All right, in you go. 120 00:12:06,920 --> 00:12:08,080 What is this? 121 00:12:11,200 --> 00:12:13,240 "More care could have been taken. 122 00:12:13,320 --> 00:12:16,320 The lacerations on her ankles and neck... 123 00:12:16,400 --> 00:12:18,680 ...could have been avoided", so you would have conducted... 124 00:12:18,760 --> 00:12:20,120 ...things differently. 125 00:12:20,560 --> 00:12:22,880 There was a more humane way to treat her. 126 00:12:23,360 --> 00:12:24,400 Humane? 127 00:12:25,480 --> 00:12:26,800 She was possessed. 128 00:12:26,880 --> 00:12:28,480 That ritual almost killed her. 129 00:12:28,560 --> 00:12:30,120 So you're the expert now? 130 00:12:30,960 --> 00:12:33,480 No college, no divinity school, but you want to tell me... 131 00:12:33,560 --> 00:12:35,880 ...how to perform an exorcism? 132 00:12:36,440 --> 00:12:38,120 I've been around exorcists my whole life. 133 00:12:38,280 --> 00:12:40,800 Yet nobody will have you. 134 00:12:40,960 --> 00:12:43,280 Look at yourself, you're a mess. 135 00:12:43,360 --> 00:12:44,960 None of the others want to work with you... 136 00:12:45,040 --> 00:12:48,520 ...because you reek of smoke and alcohol. 137 00:12:48,600 --> 00:12:51,080 The sisterhood has pushed you out. 138 00:12:52,320 --> 00:12:54,600 I'm the last person giving you a chance. 139 00:12:57,960 --> 00:12:59,320 You know, I've tried, Father. 140 00:13:00,680 --> 00:13:01,960 I've tried to get better. 141 00:13:03,320 --> 00:13:06,200 I cleaned myself up, I worked on myself... 142 00:13:06,560 --> 00:13:08,720 ...and yet something always happens. 143 00:13:09,080 --> 00:13:10,960 Something-- something happens and I get triggered... 144 00:13:11,000 --> 00:13:12,440 ...and I'm off running again. 145 00:13:15,920 --> 00:13:18,560 And I am scared, Father, because I don't know how to stop. 146 00:13:26,280 --> 00:13:28,320 Sometimes I feel like I'm the one who's possessed. 147 00:13:29,720 --> 00:13:31,080 You're not possessed... 148 00:13:32,520 --> 00:13:33,560 ...you're an alcoholic. 149 00:13:35,240 --> 00:13:37,960 I adore you, you have to know that's true... 150 00:13:38,600 --> 00:13:41,840 ...but I cannot indulge this self-pity. 151 00:13:46,960 --> 00:13:48,240 You're out of chances... 152 00:13:52,280 --> 00:13:53,720 ...and I'm out of ideas. 153 00:14:01,280 --> 00:14:02,320 Excuse me. 154 00:14:16,280 --> 00:14:17,360 Are you serious? 155 00:14:17,440 --> 00:14:19,520 Babe, I got this. 156 00:14:19,600 --> 00:14:20,720 You're hurt. 157 00:14:21,280 --> 00:14:22,920 Sit down now. 158 00:14:26,800 --> 00:14:27,760 Oh, uh. 159 00:14:28,120 --> 00:14:29,400 Here let me help. 160 00:14:29,480 --> 00:14:30,480 No, no, I got this. 161 00:14:30,560 --> 00:14:34,120 No, two is better than one. 162 00:14:35,160 --> 00:14:36,200 See? Easy. 163 00:14:37,200 --> 00:14:39,480 Thanks, Sister. I owe you one. 164 00:14:39,760 --> 00:14:41,760 Great, I'll take it now. Bar cart? 165 00:14:42,760 --> 00:14:45,600 You're allowed? Like, aren't you on the job? 166 00:14:46,600 --> 00:14:48,560 I'm on a train. Come on. 167 00:14:50,720 --> 00:14:51,640 Babe, I'll be back. 168 00:15:03,560 --> 00:15:09,040 So you perform exorcisms? Like, for real? 169 00:15:09,200 --> 00:15:12,760 Mmm, technically nuns aren't allowed to... 170 00:15:12,840 --> 00:15:14,880 ...it's a priest's job. 171 00:15:15,400 --> 00:15:16,840 But I do assist. 172 00:15:17,400 --> 00:15:20,560 Well, screw that. We have equal rights. 173 00:15:20,840 --> 00:15:23,480 You should be able to fight your demons if you want to. 174 00:15:24,120 --> 00:15:26,320 You don't know much about the church doctrine, do you? 175 00:15:26,720 --> 00:15:27,760 Hmm. 176 00:15:28,600 --> 00:15:32,280 So have you seen any, you know, shit? 177 00:15:32,720 --> 00:15:34,280 I'm not really allowed in the room... 178 00:15:34,600 --> 00:15:38,080 ...that would be Father Novak, I just see the before and after. 179 00:15:38,880 --> 00:15:41,440 So you don't believe? 180 00:15:41,520 --> 00:15:43,000 Oh, I believe. 181 00:15:43,360 --> 00:15:46,160 We need more tequila shots, please. 182 00:15:46,360 --> 00:15:47,200 Okay. 183 00:15:49,800 --> 00:15:51,200 - Cheers. - Cheers. 184 00:15:54,800 --> 00:15:56,920 Ah. 185 00:15:57,000 --> 00:15:58,960 This trip might be fun after all. 186 00:17:10,880 --> 00:17:13,440 Hello, Sister, how can I help you? 187 00:17:14,160 --> 00:17:15,600 You can give me what you just stole. 188 00:17:16,680 --> 00:17:17,920 I don't know what you're talking about. 189 00:17:18,200 --> 00:17:19,280 Tickets, please. 190 00:17:24,120 --> 00:17:27,480 The two wallets or I scream and tell him everything. 191 00:17:27,600 --> 00:17:28,920 Tickets. 192 00:17:32,400 --> 00:17:33,560 I found them on the floor. 193 00:17:34,320 --> 00:17:35,520 Right. 194 00:17:35,600 --> 00:17:36,840 Tickets. 195 00:17:37,400 --> 00:17:38,520 The wallets. 196 00:17:42,880 --> 00:17:45,840 - Tickets. - Forgive me for my sins. 197 00:17:46,000 --> 00:17:46,800 Whatever. 198 00:17:49,720 --> 00:17:51,520 Can you get these to the right people? 199 00:17:51,800 --> 00:17:53,400 I found them on the floor. 200 00:17:54,280 --> 00:17:55,400 Of course. 201 00:18:32,040 --> 00:18:32,960 What'd I miss? 202 00:18:33,640 --> 00:18:34,600 Shots. 203 00:19:10,920 --> 00:19:12,120 What the hell was that? 204 00:19:14,520 --> 00:19:16,480 A very bad omen. 205 00:19:18,040 --> 00:19:19,640 Ladies and gentlemen, now... 206 00:19:19,720 --> 00:19:21,840 ...the train has experienced a flock of birds and has reported... 207 00:19:21,920 --> 00:19:23,800 ...a few cracked windows in the lounge car. 208 00:19:23,880 --> 00:19:26,320 Control has requested we stop for an inspection... 209 00:19:26,400 --> 00:19:30,120 ...at the next station before we uh, before we continue... 210 00:19:30,200 --> 00:19:31,280 ...to our final destination. 211 00:19:31,560 --> 00:19:32,960 Thank you for your understanding. 212 00:19:36,120 --> 00:19:37,360 We have to go. 213 00:19:37,600 --> 00:19:38,560 Now. 214 00:19:59,920 --> 00:20:02,160 Birds are a sentinel species. 215 00:20:03,840 --> 00:20:04,960 You know what that means? 216 00:20:09,080 --> 00:20:11,600 They're sensitive to changes in the environment. 217 00:20:11,760 --> 00:20:14,520 They are nature's alarm system. 218 00:20:17,360 --> 00:20:21,280 Just before a major disaster, birds will fly into buildings. 219 00:20:22,320 --> 00:20:23,880 Dogs and other animals will run in circles... 220 00:20:23,960 --> 00:20:26,360 - ...and attack each other. - Yo, what's wrong with you? 221 00:20:32,920 --> 00:20:33,880 Don't listen to him. 222 00:20:37,960 --> 00:20:39,600 We're cool, seriously. 223 00:20:42,200 --> 00:20:45,920 But um, is it true what he said about birds? 224 00:20:49,240 --> 00:20:52,320 Nah. He's just old. 225 00:20:53,040 --> 00:20:55,160 Likes to scare kids. 226 00:20:58,800 --> 00:20:59,640 Don't worry. 227 00:21:01,640 --> 00:21:02,560 Everything's all right. 228 00:21:09,480 --> 00:21:10,640 Moron. 229 00:21:12,720 --> 00:21:14,440 What's going on? 230 00:21:15,880 --> 00:21:17,280 I'm not sure, but I'm gonna find out. 231 00:21:17,360 --> 00:21:18,360 Okay. 232 00:21:18,440 --> 00:21:20,200 But don't pray for him. He's being mean to me. 233 00:21:20,720 --> 00:21:23,080 Hey. Don't be a dick. 234 00:21:23,320 --> 00:21:24,520 She's just a kid. 235 00:21:26,280 --> 00:21:28,360 Since when can nuns say, "dick"? 236 00:21:33,920 --> 00:21:35,000 Father... 237 00:21:37,400 --> 00:21:38,320 ...something's wrong. 238 00:21:39,360 --> 00:21:40,480 What did you see? 239 00:21:41,080 --> 00:21:45,960 I don't know, but the sound and-- and the birds. 240 00:21:46,240 --> 00:21:47,520 No, no. That can all be explained. 241 00:21:47,600 --> 00:21:48,680 What else? 242 00:21:51,520 --> 00:21:52,400 Lucrezia, what else? 243 00:21:52,480 --> 00:21:53,840 You're not telling me something. 244 00:21:56,280 --> 00:21:57,560 I could've sworn I saw... 245 00:21:57,880 --> 00:22:00,240 ...a face in one of the crows that hit the window. 246 00:22:01,080 --> 00:22:02,680 A face I think I'd seen before. 247 00:22:10,600 --> 00:22:11,760 We didn't stop. 248 00:22:11,840 --> 00:22:14,000 We just flew straight past the train station. 249 00:22:19,840 --> 00:22:21,440 We're going too fast. 250 00:22:22,000 --> 00:22:24,120 Lucrezia, 251 00:22:24,560 --> 00:22:26,800 Why don't you go find the conductor... 252 00:22:26,960 --> 00:22:28,440 ...just double check? 253 00:22:29,200 --> 00:22:30,080 Okay. 254 00:22:30,160 --> 00:22:32,720 Be careful. Be vigilant. 255 00:22:33,040 --> 00:22:34,680 Tell me everything you see. 256 00:22:36,080 --> 00:22:39,200 And Lu, trust yourself. 257 00:24:08,120 --> 00:24:09,320 Have you seen the Father? 258 00:24:11,080 --> 00:24:12,040 I need to borrow him. 259 00:24:13,200 --> 00:24:15,160 - David, this is Sister Lucrezia. - Okay. 260 00:24:16,000 --> 00:24:16,880 Sister Lu. 261 00:24:16,960 --> 00:24:19,640 Hi, S-- Sister Lu. 262 00:24:19,880 --> 00:24:21,320 What's going on, Sister? 263 00:24:23,240 --> 00:24:24,520 Just follow me. 264 00:24:35,920 --> 00:24:38,000 You didn't look inside? 265 00:24:39,320 --> 00:24:40,560 I wanted backup. 266 00:24:49,160 --> 00:24:50,120 Um... 267 00:24:55,960 --> 00:24:56,880 Hello? 268 00:25:02,880 --> 00:25:03,920 Hello? 269 00:25:07,800 --> 00:25:09,440 Hello? 270 00:25:14,600 --> 00:25:45,680 Over speed. Reduce speed, now. 271 00:25:47,600 --> 00:25:48,560 David. 272 00:25:48,640 --> 00:25:49,800 What's wrong with him? 273 00:25:49,880 --> 00:25:51,800 He has a heart condition, any overexertion... 274 00:25:51,880 --> 00:25:53,840 ...and he might-- 275 00:25:53,920 --> 00:25:54,800 Don't go in there. 276 00:25:55,880 --> 00:25:56,840 Stay. 277 00:25:57,680 --> 00:25:58,560 No. 278 00:26:01,000 --> 00:26:02,160 - No, no. - Look at me, hang in. 279 00:26:02,240 --> 00:26:03,280 Look at me, look at me. 280 00:26:03,360 --> 00:26:04,520 It's okay, just breathe. 281 00:26:04,600 --> 00:26:05,680 Uh... 282 00:26:08,400 --> 00:26:10,200 It's okay. You're gonna be okay. 283 00:26:13,520 --> 00:26:14,520 God. 284 00:26:15,840 --> 00:26:16,840 Fuck. 285 00:26:21,840 --> 00:26:23,360 We gotta go. Come on. 286 00:26:23,440 --> 00:26:24,640 Come on. Come on. 287 00:26:33,720 --> 00:26:35,400 There we go, ooh. 288 00:26:36,920 --> 00:26:38,400 Yeah, almost there, almost there. 289 00:26:40,760 --> 00:26:41,680 Good. 290 00:26:41,960 --> 00:26:42,920 Okay. 291 00:26:45,080 --> 00:26:46,560 The throttle is fucked. 292 00:26:47,960 --> 00:26:49,120 I think we're fucked, too. 293 00:26:50,200 --> 00:26:52,160 Is that your expert opinion, little lady? 294 00:26:53,760 --> 00:26:56,440 We are going way too fast. 295 00:26:56,920 --> 00:26:59,360 Has anyone got any part of a clue about what the hell's going on here? 296 00:26:59,440 --> 00:27:01,040 Sir, just please, sit down. 297 00:27:01,120 --> 00:27:02,680 Sister, please don't tell me what to do. 298 00:27:02,760 --> 00:27:04,160 Hey, she said get back to your seat. 299 00:27:04,240 --> 00:27:05,520 You look a little peaked there, big fella. 300 00:27:05,600 --> 00:27:06,800 You sure you want to do this? 301 00:27:06,960 --> 00:27:08,200 What happened? 302 00:27:10,600 --> 00:27:12,760 It's all been sabotaged. 303 00:27:12,840 --> 00:27:15,120 It's-- it's destroyed. 304 00:27:17,240 --> 00:27:18,440 Yo, don't do that. What are you... 305 00:27:22,680 --> 00:27:23,960 The train can't stop. 306 00:27:25,040 --> 00:27:27,360 We, we need to tell everyone, warn them that... 307 00:27:27,440 --> 00:27:29,520 ...that there's uh, uh... 308 00:27:29,880 --> 00:27:30,880 No, we can't do-- What do you-- no. 309 00:27:30,960 --> 00:27:32,320 That's just gonna cause panic. 310 00:27:32,640 --> 00:27:33,520 No. 311 00:27:34,200 --> 00:27:35,600 We need to keep everyone calm. 312 00:27:36,520 --> 00:27:38,160 Get them to move to the back of the train. 313 00:27:39,400 --> 00:27:40,280 Okay. 314 00:27:43,480 --> 00:27:44,720 Uh, folks? 315 00:27:45,960 --> 00:27:48,880 Hi. We-- we just talked to the conductor... 316 00:27:48,960 --> 00:27:53,120 ...and there seems to be a mechanical issue. 317 00:27:53,880 --> 00:27:56,400 He's asked that we move everyone to the back of the train. 318 00:27:58,280 --> 00:27:59,360 Now! 319 00:28:01,960 --> 00:28:03,400 What do you mean the train can't stop? 320 00:28:03,480 --> 00:28:04,480 Brakes are gone. 321 00:28:04,560 --> 00:28:05,720 I'm sorry, can you repeat that? 322 00:28:05,760 --> 00:28:07,240 The brakes, they're gone, they've been sabotaged. 323 00:28:07,320 --> 00:28:08,160 They-- Capeesh? Comprende? 324 00:28:08,240 --> 00:28:09,000 Oh great, yeah, that's great, great. 325 00:28:09,080 --> 00:28:09,920 So, we're all fucked. 326 00:28:10,000 --> 00:28:10,880 What do we do? 327 00:28:12,040 --> 00:28:13,680 I need to talk to Father Novak. 328 00:28:14,240 --> 00:28:15,360 What's he going to do? 329 00:28:15,440 --> 00:28:18,560 He is the Vatican's highest ranking exorcist. 330 00:28:20,080 --> 00:28:22,760 I think we need him more now than you realize. 331 00:28:34,000 --> 00:28:34,960 Hello? 332 00:28:38,400 --> 00:28:39,280 Hello? 333 00:28:48,200 --> 00:28:49,520 Is anybody here? 334 00:28:52,880 --> 00:28:54,600 Hello? You guys? 335 00:28:58,360 --> 00:28:59,080 Can... 336 00:29:00,120 --> 00:29:01,440 ...can anybody hear me? 337 00:29:07,320 --> 00:29:08,560 Where is everyone? 338 00:29:10,480 --> 00:29:11,520 Where am I? 339 00:29:13,360 --> 00:29:14,200 Where am I? 340 00:29:14,280 --> 00:29:15,440 Hello? 341 00:29:17,600 --> 00:29:18,720 Hello? 342 00:29:28,520 --> 00:29:30,320 I have been looking for you... 343 00:29:34,320 --> 00:29:38,240 ...for a very long time. 344 00:29:43,640 --> 00:29:45,280 What's happening? Are you okay? 345 00:29:54,760 --> 00:29:57,440 No, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no! 346 00:30:12,840 --> 00:30:13,760 Dad? 347 00:30:18,560 --> 00:30:19,680 That's not Roman. 348 00:30:25,680 --> 00:30:26,800 I don't understand. 349 00:30:27,880 --> 00:30:28,880 What's happening? 350 00:30:29,920 --> 00:30:32,760 It's Asmodeus, the demon who took your father... 351 00:30:32,840 --> 00:30:34,440 ...and now he's come for you. 352 00:30:39,160 --> 00:30:40,120 Why? 353 00:30:41,480 --> 00:30:45,080 That's something you'll have to discover for yourself. 354 00:30:47,160 --> 00:30:48,760 But I thought I could save him. 355 00:30:49,000 --> 00:30:50,520 You were just a child. 356 00:30:50,840 --> 00:30:52,880 No one blames you but yourself. 357 00:30:53,200 --> 00:30:55,840 But now, you can save others. 358 00:30:59,040 --> 00:31:01,840 Father, I'm scared. 359 00:31:03,920 --> 00:31:04,960 I am, too. 360 00:31:10,120 --> 00:31:11,320 You're a fighter. 361 00:31:12,480 --> 00:31:13,720 You're a survivor. 362 00:31:14,200 --> 00:31:17,920 And we kept you under our care, not out of guilt or obligation... 363 00:31:18,000 --> 00:31:20,840 ...but because we knew the woman you needed to become. 364 00:31:22,520 --> 00:31:24,920 His light has always shone on you. 365 00:31:27,160 --> 00:31:28,800 You act like I'm... 366 00:31:31,400 --> 00:31:33,280 I'm some kind of chosen one... 367 00:31:35,320 --> 00:31:37,000 ...but you've got it all wrong. 368 00:31:38,360 --> 00:31:41,360 Child, I've never been more sure in my life. 369 00:31:50,320 --> 00:31:52,240 God the Father commands you. 370 00:31:54,440 --> 00:31:57,200 God the Son commands you. 371 00:31:59,800 --> 00:32:02,800 The Holy Spirit commands you. 372 00:32:03,440 --> 00:32:05,800 God the Holy Ghost... 373 00:32:08,560 --> 00:32:09,880 No! 374 00:32:09,960 --> 00:32:11,600 No, no! Father, no! 375 00:32:13,120 --> 00:32:14,240 Whoa, are you okay? 376 00:32:14,320 --> 00:32:15,280 Hey, hey. 377 00:32:15,360 --> 00:32:16,800 - Hey. - Come on. 378 00:32:19,400 --> 00:32:20,600 Come on. 379 00:32:20,680 --> 00:32:21,640 What just happened? 380 00:32:21,720 --> 00:32:24,360 One minute you were standing and the next you just collapsed. 381 00:32:24,560 --> 00:32:26,520 Nothing strange happen to any of you? 382 00:32:27,000 --> 00:32:29,160 Sister, what is going on? 383 00:32:30,320 --> 00:32:33,520 I need to talk to Father Novak, now. 384 00:32:39,160 --> 00:32:40,080 Father? 385 00:32:41,560 --> 00:32:42,440 Father? 386 00:32:43,840 --> 00:32:44,760 Father! 387 00:33:09,960 --> 00:33:12,280 I commend you, my dear friend, to almighty God... 388 00:33:13,360 --> 00:33:15,320 ...and entrust you to your Creator. 389 00:33:17,520 --> 00:33:18,840 May you rest in peace. 390 00:33:29,520 --> 00:33:30,840 Your souls are mine. 391 00:33:33,720 --> 00:33:34,680 You can't stop me. 392 00:33:40,040 --> 00:33:41,320 I'm in control. 393 00:33:41,960 --> 00:33:43,440 This train is now mine. 394 00:33:49,040 --> 00:33:50,200 At the end of the line... 395 00:33:51,760 --> 00:33:53,120 ...your souls will be mine. 396 00:34:18,120 --> 00:34:19,840 Asshole! 397 00:34:41,040 --> 00:34:42,240 What the hell is that? 398 00:34:43,800 --> 00:34:44,920 The demon's puppet. 399 00:34:46,080 --> 00:34:47,960 Well, I'm getting the fuck off this train. 400 00:34:52,960 --> 00:34:54,080 Behold! 401 00:34:55,480 --> 00:34:56,800 The cross of the Lord. 402 00:34:59,920 --> 00:35:03,000 I expel that man, his body. 403 00:35:05,920 --> 00:35:07,040 I expel him! 404 00:35:27,560 --> 00:35:30,200 Everyone, let's move to the back of the train. 405 00:35:37,880 --> 00:35:40,160 Come on, you don't need to see this. 406 00:35:52,800 --> 00:35:54,040 He's not responding? 407 00:35:56,120 --> 00:35:57,720 He's been like this for days now. 408 00:35:58,800 --> 00:36:00,600 We've gone up in dosages twice. 409 00:36:02,640 --> 00:36:04,160 Daddy, I brought us a book. 410 00:36:04,520 --> 00:36:06,080 We've never seen anything like this. 411 00:36:06,160 --> 00:36:08,560 By all standards, he should be fully functional. 412 00:36:09,760 --> 00:36:12,160 Father, what was wrong with his employment with you? 413 00:36:14,000 --> 00:36:15,000 Why does that matter? 414 00:36:15,880 --> 00:36:18,520 It means everything right now. 415 00:36:21,720 --> 00:36:23,040 He's an investigator... 416 00:36:23,600 --> 00:36:25,880 ...working with myself and other Vatican exorcists. 417 00:36:29,960 --> 00:36:30,840 Daddy? 418 00:36:35,920 --> 00:36:37,040 I know you're in there. 419 00:36:38,880 --> 00:36:40,000 I will come for you. 420 00:36:41,000 --> 00:36:44,160 I know, daddy. You'll be coming home soon. 421 00:36:45,760 --> 00:36:46,640 No. 422 00:36:47,760 --> 00:36:49,240 You'll be coming with me. 423 00:36:49,320 --> 00:36:51,720 You brought him here for my opinion and I'm giving it. 424 00:36:52,280 --> 00:36:54,040 There's nothing wrong with him, Father Novak... 425 00:36:54,320 --> 00:36:57,640 ...at least nothing that can be explained by science. 426 00:37:33,520 --> 00:37:34,720 Everyone's looking for you. 427 00:37:36,200 --> 00:37:37,200 Not sure why. 428 00:37:39,040 --> 00:37:41,240 They think you're the only one who can save us. 429 00:37:41,600 --> 00:37:42,600 So do I. 430 00:37:43,080 --> 00:37:44,120 No pressure, right? 431 00:37:47,960 --> 00:37:49,000 I'm not a leader. 432 00:37:49,800 --> 00:37:50,960 I never have been. 433 00:37:53,680 --> 00:37:57,080 My dad always told me, "Everyone has a calling. 434 00:37:57,720 --> 00:38:02,200 Some find it fast, some find it last, but we all find it." 435 00:38:03,120 --> 00:38:05,040 This is what you're meant to do. 436 00:38:07,960 --> 00:38:09,800 Your dad sounds like a smart man. 437 00:38:11,680 --> 00:38:12,800 You're lucky to have him. 438 00:38:21,760 --> 00:38:23,600 You've got work to do, sis. 439 00:38:25,560 --> 00:38:27,880 You act like I'm gonna perform some kind of a miracle. 440 00:38:28,480 --> 00:38:29,480 Well, are you? 441 00:38:30,680 --> 00:38:32,800 I don't believe in miracles, but... 442 00:38:34,400 --> 00:38:35,440 I might have a plan. 443 00:38:36,120 --> 00:38:38,840 You-- you might? You might have a plan? 444 00:38:39,200 --> 00:38:42,000 Uh, how can we trust you? I mean, if Father... 445 00:38:42,080 --> 00:38:43,920 ...uh, w-- why, he-- I wasn't good enough... 446 00:38:44,000 --> 00:38:44,800 ...couldn't deal with this thing. 447 00:38:44,880 --> 00:38:46,240 What makes you think that you can? 448 00:38:46,400 --> 00:38:48,240 Listen, I hate to agree with him, but he's right. 449 00:38:48,320 --> 00:38:49,600 She's not qualified. 450 00:38:49,680 --> 00:38:52,920 Okay, hotshots. What's your big plan, hmm? 451 00:38:53,480 --> 00:38:54,440 Hmm? 452 00:39:01,600 --> 00:39:03,160 Yeah, that's what I thought. 453 00:39:04,760 --> 00:39:05,760 Right now... 454 00:39:07,480 --> 00:39:08,760 ...she's our only chance. 455 00:39:17,320 --> 00:39:18,520 How can we help, Sister? 456 00:39:21,200 --> 00:39:22,200 Let's hit the bar. 457 00:39:33,960 --> 00:39:38,600 So, if the conductor is dead, isn't the demon dead? 458 00:39:39,000 --> 00:39:42,440 The demon was controlling him, not possessing him. 459 00:39:42,840 --> 00:39:45,280 Most demons can only possess one person... 460 00:39:45,360 --> 00:39:47,840 ...but the stronger ones can control others. 461 00:39:48,280 --> 00:39:49,760 Like a puppet. 462 00:39:49,960 --> 00:39:52,040 So this is one bad motherfucker. 463 00:39:53,520 --> 00:39:55,200 The demon was able to control the conductor... 464 00:39:55,280 --> 00:39:56,960 ...because he was unprotected. 465 00:39:57,200 --> 00:40:00,040 Any unprotected soul is vulnerable. 466 00:40:00,440 --> 00:40:04,040 But once I bless this wine and everyone drinks it... 467 00:40:05,440 --> 00:40:06,760 ...we should be inoculated. 468 00:40:07,520 --> 00:40:08,840 What does that mean? 469 00:40:08,920 --> 00:40:11,400 Theoretically, you'll be protected. 470 00:40:11,840 --> 00:40:12,840 We all will. 471 00:40:13,120 --> 00:40:15,280 So I'm gonna get to drink wine? 472 00:40:15,600 --> 00:40:16,480 Yes. 473 00:40:16,560 --> 00:40:17,600 Sick. 474 00:40:17,680 --> 00:40:20,200 So this should make us zombie-proof. 475 00:40:20,360 --> 00:40:21,320 I hope so. 476 00:40:21,760 --> 00:40:23,440 But I've never done this before. 477 00:40:24,000 --> 00:40:25,000 Why? 478 00:40:25,080 --> 00:40:28,280 Nuns aren't allowed to bless anything. 479 00:40:28,440 --> 00:40:31,280 Seriously? That's so stupid. 480 00:40:32,760 --> 00:40:34,120 Yeah, I know. 481 00:40:35,400 --> 00:40:36,600 Here goes nothing. 482 00:40:38,760 --> 00:40:39,720 Let us pray. 483 00:40:41,800 --> 00:40:45,000 If it please you, Lord God, bless and concentrate... 484 00:40:45,080 --> 00:40:47,880 ...this vessel of wine by the power of your right hand... 485 00:40:49,520 --> 00:40:52,960 ...and grant that all your faithful who drink of it may find it a help... 486 00:40:53,200 --> 00:40:55,360 ...and a protection from the forces of evil. 487 00:40:57,800 --> 00:41:00,600 And as they offer themselves, body and soul to you... 488 00:41:00,840 --> 00:41:03,440 ...may they obtain pardon of all of their sins. 489 00:41:05,520 --> 00:41:07,760 Through Christ our Lord, amen. 490 00:41:23,640 --> 00:41:24,560 It's great. 491 00:41:24,640 --> 00:41:25,600 Ugh. 492 00:41:27,840 --> 00:41:30,880 What you did back there, that was pretty badass. 493 00:41:32,640 --> 00:41:36,000 At first I wanted him to protect me... 494 00:41:37,120 --> 00:41:40,360 ...but he can't if he plans on sticking around. 495 00:41:40,760 --> 00:41:42,320 You know, his heart. 496 00:41:43,880 --> 00:41:47,240 So he taught me to protect myself. 497 00:41:48,000 --> 00:41:49,240 He was an Army ranger. 498 00:41:49,600 --> 00:41:51,080 Oh, uh... 499 00:41:51,960 --> 00:41:52,760 ...they were up front. 500 00:41:54,000 --> 00:41:58,160 Figured they might come in handy if you're going to do an exorcism. 501 00:41:58,680 --> 00:42:02,160 Uh, excuse me, I grew up Catholic and nuns... 502 00:42:02,240 --> 00:42:04,240 ...can't perform exorcisms. 503 00:42:05,520 --> 00:42:07,680 They can't bless wine either. 504 00:42:08,120 --> 00:42:10,360 Are you kinda making history? 505 00:42:11,360 --> 00:42:12,280 I guess so. 506 00:42:12,360 --> 00:42:13,320 Hell yeah. 507 00:42:13,400 --> 00:42:15,920 So what, you gonna kill it? 508 00:42:16,280 --> 00:42:18,440 Guys, we have a problem. 509 00:42:18,880 --> 00:42:22,040 When I got on this train, I met the man who's possessed now. 510 00:42:22,120 --> 00:42:23,920 - Hmm. - He was kind. 511 00:42:25,000 --> 00:42:26,680 What happened to him isn't his fault. 512 00:42:27,000 --> 00:42:28,000 I have to save him. 513 00:42:28,080 --> 00:42:30,720 Guys, we have to listen to Sofia. 514 00:42:31,240 --> 00:42:32,720 I know this route by heart. 515 00:42:33,520 --> 00:42:36,480 In about an hour, we're gonna hit a bad curve. 516 00:42:36,640 --> 00:42:40,200 At the speed we're going, we'll derail for sure. 517 00:42:42,080 --> 00:42:43,920 Oh, that's-- that's-- that's just perfect. 518 00:42:43,960 --> 00:42:47,040 Um, Sister, do you have a plan for this as well? 519 00:42:47,360 --> 00:42:49,600 If we get all the passengers to the back of the train... 520 00:42:49,760 --> 00:42:51,920 ...and I lure the demon to the front... 521 00:42:52,880 --> 00:42:54,280 ...can we detach? 522 00:42:54,640 --> 00:42:55,520 Maybe. 523 00:42:55,640 --> 00:42:58,080 There are some emergency hatches near coach. 524 00:42:58,680 --> 00:43:01,520 If we unhook the coupling pins... 525 00:43:02,200 --> 00:43:04,080 ...and release the air valve. 526 00:43:05,480 --> 00:43:06,920 Okay, I'm sorry, what-- what is this? 527 00:43:07,000 --> 00:43:08,840 And a little child shall lead them? 528 00:43:08,920 --> 00:43:10,960 Can we please just make an adult decision here? 529 00:43:11,040 --> 00:43:13,440 Man, I swear to God, if you say one more word. 530 00:43:13,520 --> 00:43:15,280 - Sofia. - D-- d-- Come on, just-- 531 00:43:15,360 --> 00:43:16,960 Sofia, go on. 532 00:43:19,440 --> 00:43:22,800 One person would need to push a coupling pin lever... 533 00:43:22,880 --> 00:43:26,920 ...and unhook the cars while someone else... 534 00:43:27,000 --> 00:43:28,040 ...someone strong... 535 00:43:28,680 --> 00:43:30,840 ...closes the air valve further down the train. 536 00:43:32,280 --> 00:43:33,160 I'll do it. 537 00:43:33,240 --> 00:43:35,400 - Oh, you're the perfect candidate. - No. 538 00:43:36,360 --> 00:43:37,240 This one's mine. 539 00:43:38,720 --> 00:43:40,520 No, you can't. You know you can't. 540 00:43:40,600 --> 00:43:42,040 I have to. 541 00:43:42,200 --> 00:43:44,360 I know the risks, but you heard her... 542 00:43:44,680 --> 00:43:45,880 ...we need someone strong. 543 00:43:47,040 --> 00:43:48,600 And I'm not just gonna sit back and watch... 544 00:43:48,680 --> 00:43:51,200 ...while everybody else tries to take care of this thing. 545 00:43:51,280 --> 00:43:52,120 But your heart can't-- 546 00:43:52,200 --> 00:43:54,600 I know that you want to protect me... 547 00:43:55,320 --> 00:43:59,520 ...but I-- I need you to let me protect you, too. 548 00:44:02,400 --> 00:44:03,320 Hey, Sister... 549 00:44:04,440 --> 00:44:06,680 ...is there anything that we can do to weaken the creature? 550 00:44:06,960 --> 00:44:10,200 Sometimes the demon's spirit passes from an object into a person. 551 00:44:10,440 --> 00:44:13,560 It could be a statue or... 552 00:44:13,760 --> 00:44:14,840 - ...a totem. - A statue! 553 00:44:15,520 --> 00:44:17,480 He had a small statue of Asmodeus. 554 00:44:18,080 --> 00:44:19,360 The king of demons. 555 00:44:20,680 --> 00:44:23,080 Okay, that's a really bad one. 556 00:44:25,440 --> 00:44:27,640 But there is a rite that will... 557 00:44:27,800 --> 00:44:30,280 ...force the demon back inside the object it came from. 558 00:44:31,240 --> 00:44:33,120 The tricky part is that the object... 559 00:44:33,200 --> 00:44:35,080 ...must be near the demon during incantation... 560 00:44:35,160 --> 00:44:37,760 ...and then once trapped inside... 561 00:44:38,880 --> 00:44:40,920 ...if we destroy the statue... 562 00:44:41,080 --> 00:44:42,320 ...we destroy the demon. 563 00:44:43,560 --> 00:44:44,240 Louis? 564 00:44:46,320 --> 00:44:47,600 I'm gonna need you to go get the statue. 565 00:44:47,680 --> 00:44:48,680 Uh-huh. 566 00:44:49,040 --> 00:44:52,320 Vicky and David, can you detach the train car? 567 00:44:55,600 --> 00:44:57,800 As for you, you're an asshole. 568 00:44:58,920 --> 00:45:00,960 Okay, and? 569 00:45:01,040 --> 00:45:03,240 I'm gonna need you to cause a diversion... 570 00:45:03,280 --> 00:45:05,840 ...that'll draw its attention away from us while we prepare. 571 00:45:06,400 --> 00:45:08,400 And then I'm going to murder a demon... 572 00:45:08,480 --> 00:45:10,640 ...and save everyone on this train. 573 00:45:12,640 --> 00:45:15,120 Hey, where did you say you saw that statue? 574 00:45:15,880 --> 00:45:17,320 First car, just inside. 575 00:45:21,120 --> 00:45:24,760 And now there's something that I have to do alone. 576 00:45:24,840 --> 00:45:26,120 I'll catch up to you. 577 00:45:26,400 --> 00:45:27,360 You sure? 578 00:45:28,080 --> 00:45:29,400 Yeah. Go on. 579 00:45:30,680 --> 00:45:31,520 Go on. 580 00:45:31,800 --> 00:45:32,880 It's okay. 581 00:45:53,640 --> 00:45:54,880 Okay, where's the hatch? 582 00:45:54,960 --> 00:45:55,920 Around the back. 583 00:45:59,840 --> 00:46:01,160 Hey guys, uh... 584 00:46:03,040 --> 00:46:04,040 ...why don't you go on ahead? 585 00:46:05,200 --> 00:46:07,720 I think I'm gonna make my, uh, diversion here. 586 00:46:08,840 --> 00:46:10,440 Maybe I'll just kill him while I'm at it. 587 00:47:22,760 --> 00:47:23,840 Oh. 588 00:47:38,640 --> 00:47:39,560 Okay. 589 00:47:41,120 --> 00:47:43,080 Let's get this freak show on the road. 590 00:47:45,560 --> 00:47:51,360 Asmodeus. 591 00:47:51,600 --> 00:47:56,400 You spineless, cowardly waste of space. 592 00:47:57,240 --> 00:47:58,400 You think you're so tough? 593 00:48:00,120 --> 00:48:03,560 My 3-year-old granddaughter would eat you for breakfast... 594 00:48:03,920 --> 00:48:06,360 ...you mouth-breathing, 595 00:48:06,640 --> 00:48:09,520 ...toad-faced minnow! 596 00:48:09,960 --> 00:48:13,400 You puny, useless... 597 00:48:15,120 --> 00:48:16,920 flat-mouthed harpy! 598 00:48:34,520 --> 00:48:36,280 Yeah, there you are. 599 00:48:38,800 --> 00:48:40,760 Your mother was a fish wife... 600 00:48:41,360 --> 00:48:43,720 ...and your father was a dung beetle. 601 00:48:45,720 --> 00:48:47,000 You're a pawn... 602 00:48:47,960 --> 00:48:49,240 ...a nincompoop, 603 00:48:49,880 --> 00:48:52,840 ...a nothing, a clerk... 604 00:48:53,360 --> 00:48:56,720 ...uh, an errand boy, a nonentity! 605 00:49:17,320 --> 00:49:20,760 You're a pathetically needy... 606 00:49:21,080 --> 00:49:23,360 ...emotional starveling! 607 00:49:23,440 --> 00:49:24,320 Uh. 608 00:50:13,600 --> 00:50:14,880 Is that the best you've got? 609 00:50:30,360 --> 00:50:33,120 Present yourself, demon. Present yourself! 610 00:51:08,880 --> 00:51:12,240 No. Oh, no, no, no. 611 00:51:13,760 --> 00:51:17,080 You never really understand another person... 612 00:51:17,600 --> 00:51:21,640 ...until you get inside their skin and move around in it. 613 00:51:22,080 --> 00:51:23,720 Release him. 614 00:51:24,000 --> 00:51:25,200 The man is innocent. 615 00:51:26,080 --> 00:51:28,480 Nobody is innocent. 616 00:51:29,520 --> 00:51:30,960 Put that trinket away. 617 00:51:31,680 --> 00:51:32,760 You're no priest. 618 00:51:33,120 --> 00:51:35,880 I pray to the God of peace... 619 00:51:36,000 --> 00:51:38,000 ...to crush Satan beneath our feet. 620 00:51:40,720 --> 00:51:44,160 Anything Father Novak can do, you can do better. 621 00:51:44,640 --> 00:51:45,320 Hmm? 622 00:51:45,520 --> 00:51:47,440 May God take hold of the dragon... 623 00:51:47,760 --> 00:51:49,480 ...the old serpent which is the devil... 624 00:51:49,960 --> 00:51:52,760 ...bind him, and cast him into a bottomless pit. 625 00:51:53,120 --> 00:51:56,160 Have you come to save your servant, sister? 626 00:51:56,640 --> 00:51:58,520 I drive you away from us. 627 00:51:58,760 --> 00:52:01,200 Whoever you may be, I drive you away. 628 00:52:01,280 --> 00:52:02,760 You forget yourself. 629 00:52:03,960 --> 00:52:05,920 You are a sinner, sister... 630 00:52:06,800 --> 00:52:08,800 ...which makes you one of ours. 631 00:52:10,000 --> 00:52:12,000 Remember what you did last night? 632 00:52:14,480 --> 00:52:17,160 God uses the sinner and just alike. 633 00:52:18,000 --> 00:52:19,560 Sister... 634 00:52:25,000 --> 00:52:26,240 ...see something you like? 635 00:52:27,480 --> 00:52:28,320 Hmm? 636 00:52:36,480 --> 00:52:40,200 When the time comes, will you be able to do this? 637 00:52:47,200 --> 00:52:48,160 Great. 638 00:52:48,240 --> 00:52:49,480 Much better. 639 00:52:49,560 --> 00:52:51,360 Adds to the atmosphere. 640 00:52:54,200 --> 00:52:56,080 Um, guys... 641 00:52:57,080 --> 00:52:58,520 ...what's that? 642 00:53:07,640 --> 00:53:09,240 Where the hell did they come from? 643 00:53:10,960 --> 00:53:12,040 Fireflies? 644 00:53:12,560 --> 00:53:13,760 On a train? 645 00:53:14,480 --> 00:53:16,800 This is way past normal. 646 00:53:22,760 --> 00:53:23,720 Don't be afraid. 647 00:53:24,680 --> 00:53:25,840 They are harmless. 648 00:53:54,440 --> 00:53:56,760 They are so beautiful. 649 00:53:59,560 --> 00:54:03,040 Every cell in your body is crying for a taste. 650 00:54:05,040 --> 00:54:05,880 Take it... 651 00:54:07,160 --> 00:54:09,440 ...and all your pain goes away. 652 00:54:11,400 --> 00:54:12,320 God... 653 00:54:13,000 --> 00:54:14,800 God commands you to leave that body. 654 00:54:16,520 --> 00:54:18,680 Your God is an absentee father... 655 00:54:20,480 --> 00:54:22,000 ...just like your daddy. 656 00:54:29,040 --> 00:54:30,360 Just take a taste... 657 00:54:31,160 --> 00:54:32,360 ...one taste... 658 00:54:34,120 --> 00:54:35,480 ...and I'll bring him to you. 659 00:54:37,120 --> 00:54:38,920 Or if you wanna stop fighting... 660 00:54:40,640 --> 00:54:42,400 ...I can bring you to him. 661 00:54:44,160 --> 00:54:45,520 What do you want from me? 662 00:54:47,800 --> 00:54:50,480 Why are you here? What do you want? 663 00:54:52,280 --> 00:54:54,760 I'm here to collect something that's mine. 664 00:55:01,000 --> 00:55:02,760 Everyone on this train... 665 00:55:03,720 --> 00:55:05,600 ...let them go and I won't kill you. 666 00:55:07,280 --> 00:55:09,320 You couldn't even save your father. 667 00:55:10,560 --> 00:55:12,920 How do you expect to stop me from killing them? 668 00:55:16,880 --> 00:55:17,880 You are nothing. 669 00:55:18,880 --> 00:55:21,000 And once you face what you are... 670 00:55:21,720 --> 00:55:24,280 ...you'll realize this world never needed you. 671 00:55:26,200 --> 00:55:27,640 You won't believe in him... 672 00:55:28,920 --> 00:55:31,600 ...but you need to believe in yourself for this to work. 673 00:55:36,200 --> 00:55:37,400 That's where you're wrong. 674 00:55:38,600 --> 00:55:41,800 Because of you, I do believe. 675 00:55:42,240 --> 00:55:45,000 I believe in myself more now than I ever have. 676 00:55:48,360 --> 00:55:53,120 Christ, God's words made flesh, commands you to leave that body! 677 00:55:59,080 --> 00:56:00,320 Hey, sister. 678 00:56:01,800 --> 00:56:02,880 You gotta help me. 679 00:56:05,800 --> 00:56:06,680 It hurts. 680 00:56:22,200 --> 00:56:23,880 You're gonna pay for that. 681 00:56:58,280 --> 00:57:00,120 Very clever girl. 682 00:57:23,800 --> 00:57:25,600 In Japanese folklore... 683 00:57:27,120 --> 00:57:30,880 ...fireflies symbolize the souls of the dead. 684 00:57:37,840 --> 00:57:39,320 That's not good. 685 00:57:41,640 --> 00:57:43,000 You won't stop this train. 686 00:58:46,080 --> 00:58:48,720 Oh, just sign this goddamn thing. 687 00:59:40,520 --> 00:59:42,240 Uh. Come on, be serious. 688 00:59:42,560 --> 00:59:43,560 What am I doing? 689 00:59:44,840 --> 00:59:45,960 Okay. 690 00:59:49,160 --> 00:59:50,960 Where do you think you're going? 691 01:00:07,000 --> 01:00:08,480 Kneel before me. 692 01:00:25,640 --> 01:00:27,080 I don't believe in you! 693 01:00:27,160 --> 01:00:28,760 But I believe in you. 694 01:00:28,920 --> 01:00:29,680 Go to hell. 695 01:00:29,760 --> 01:00:31,080 Where do you think you are? 696 01:00:36,760 --> 01:00:38,000 Come on. 697 01:00:43,960 --> 01:00:46,080 Is everyone all right? Did Louis find the statue? 698 01:00:46,160 --> 01:00:47,440 I don't know. I can't get the door open. 699 01:00:47,520 --> 01:00:48,360 Well, let's try together. 700 01:00:48,520 --> 01:00:50,120 What? All of a sudden, you want to help? 701 01:00:50,400 --> 01:00:51,240 Sister... 702 01:00:52,160 --> 01:00:55,360 ...I have lived a solitary life and I have been okay with that. 703 01:00:55,480 --> 01:00:56,280 But... 704 01:00:58,240 --> 01:01:01,600 I don't know, back there, tha-- uh, whatever that was, I... 705 01:01:03,720 --> 01:01:04,920 ...I've never felt so... 706 01:01:06,040 --> 01:01:08,720 ...utterly lost and alone. 707 01:01:09,640 --> 01:01:12,560 You want to play, Sister? Let's play. 708 01:01:12,840 --> 01:01:14,160 The little one-- 709 01:01:14,240 --> 01:01:15,560 - No. - She's mine. 710 01:01:15,600 --> 01:01:17,160 No, you will leave her alone. 711 01:01:17,600 --> 01:01:18,680 Leave her alone! 712 01:01:44,040 --> 01:01:44,880 Where is she? 713 01:01:46,760 --> 01:01:47,680 No! 714 01:01:47,760 --> 01:01:49,200 Ow, ow! 715 01:01:50,520 --> 01:01:51,480 Oh, hell no. 716 01:01:51,560 --> 01:01:53,880 Stop, Nancy. It hurts. 717 01:01:54,200 --> 01:01:56,360 You can't stop what's coming. 718 01:02:06,680 --> 01:02:08,360 - What happened? - We couldn't stop her. 719 01:02:08,440 --> 01:02:09,920 Nancy, she took Sofia. 720 01:02:11,120 --> 01:02:12,280 Well, then we find her. 721 01:02:32,400 --> 01:02:34,000 I didn't have anything to do with this. 722 01:02:34,080 --> 01:02:37,320 All she had to do was give herself to me. 723 01:02:42,480 --> 01:02:43,520 Fuck you! 724 01:03:21,320 --> 01:03:22,680 Don't do this. 725 01:03:24,160 --> 01:03:25,360 Don't do it, Nancy. 726 01:03:25,480 --> 01:03:26,640 I know you're in there. 727 01:03:29,120 --> 01:03:30,000 Fight it! 728 01:03:37,960 --> 01:03:41,280 I told you, she's mine. 729 01:03:41,360 --> 01:03:42,520 Hey, hell hound. 730 01:03:45,880 --> 01:03:46,920 Grab her. Grab her. 731 01:03:47,000 --> 01:03:47,920 Sofia. 732 01:03:48,000 --> 01:03:49,080 Get her on the floor. 733 01:03:54,640 --> 01:04:00,760 The sacred sign of the cross surrounds you. 734 01:04:00,840 --> 01:04:01,720 Be gone, demon. 735 01:04:15,960 --> 01:04:17,160 Do we trust this? 736 01:04:19,040 --> 01:04:20,560 Why didn't the wine protect her? 737 01:04:21,800 --> 01:04:24,680 She's clean and sober. She doesn't drink. 738 01:04:24,920 --> 01:04:25,880 Uh... 739 01:04:26,760 --> 01:04:30,120 ...where's Louis and the statue? 740 01:04:32,000 --> 01:04:33,480 Oh, shit. 741 01:04:46,840 --> 01:04:50,560 I've done a lot of bad things in my life, sister. 742 01:04:52,520 --> 01:04:53,880 Do you forgive me? 743 01:04:55,360 --> 01:04:56,400 All will be forgiven. 744 01:05:00,040 --> 01:05:01,360 Where's the statue? 745 01:05:04,960 --> 01:05:05,920 I had it. I had it. 746 01:05:06,000 --> 01:05:08,160 I-- but I lost it. 747 01:05:08,240 --> 01:05:10,680 - Oh. - I'm-- I'm sorry. 748 01:05:11,640 --> 01:05:13,080 It's okay, just rest. 749 01:05:29,880 --> 01:05:30,920 I should've protected him. 750 01:05:31,080 --> 01:05:32,920 There was nothing you could have done. 751 01:05:33,760 --> 01:05:35,960 I didn't have to send him after the statue. 752 01:05:36,080 --> 01:05:38,960 But nobody's forcing any of us to do anything. 753 01:05:39,040 --> 01:05:40,520 We're all in this together. 754 01:05:41,600 --> 01:05:42,920 Yeah, but you shouldn't be. 755 01:05:44,800 --> 01:05:47,080 - None of you. - Don't put this on yourself. 756 01:05:47,680 --> 01:05:49,080 The bastard is playing us. 757 01:05:49,160 --> 01:05:50,560 He's just killing the clock. 758 01:05:51,240 --> 01:05:52,600 We are running out of time. 759 01:05:53,480 --> 01:05:55,000 We need to get to the other passengers. 760 01:05:56,480 --> 01:05:57,760 Tell everybody to hang on. 761 01:06:07,920 --> 01:06:09,160 Okay, everyone, listen up. 762 01:06:09,240 --> 01:06:10,640 We're gonna need you to all sit down. 763 01:06:10,720 --> 01:06:12,720 I'm not done with you, sister. 764 01:06:12,960 --> 01:06:15,760 Come to the front of the train, alone. 765 01:06:15,960 --> 01:06:17,840 It's time to finish this. 766 01:06:20,520 --> 01:06:22,240 You know that curve I was talking about? 767 01:06:22,600 --> 01:06:26,400 We're about 10 minutes from it. 15, max. 768 01:06:26,480 --> 01:06:28,160 We need to detach now. 769 01:06:29,720 --> 01:06:30,480 Okay, everyone. 770 01:06:30,560 --> 01:06:33,280 I'm gonna need you to buckle up, because it's gonna get a little rough. 771 01:06:33,440 --> 01:06:34,400 All right? 772 01:06:37,480 --> 01:06:40,200 I should have listened to you, back there with the wine. 773 01:06:41,840 --> 01:06:44,560 Next time, I'll be sure to bless a jug of juice. 774 01:06:47,240 --> 01:06:48,680 Take care of her, okay? 775 01:06:49,200 --> 01:06:51,200 Make sure she gets back to her dad safely. Okay? 776 01:06:52,640 --> 01:06:53,640 Her dad? 777 01:06:54,920 --> 01:06:57,120 Sofia's father passed away two years ago. 778 01:07:00,640 --> 01:07:01,640 We have to go. 779 01:07:05,120 --> 01:07:06,480 Promise you'll come back. 780 01:07:06,800 --> 01:07:09,720 Hey, don't worry about me. 781 01:07:10,440 --> 01:07:12,120 But I want-- I want you to know something. 782 01:07:12,960 --> 01:07:15,520 Your dad did a really good job raising you. 783 01:07:15,880 --> 01:07:20,760 You are the smartest, strongest, most badass... 784 01:07:20,840 --> 01:07:22,720 ...little girl this world has ever seen. 785 01:07:24,320 --> 01:07:25,760 You're like a superhero. 786 01:07:40,880 --> 01:07:42,160 Will he be weaker now? 787 01:07:42,480 --> 01:07:44,240 The demon's corrupting him from the inside out. 788 01:07:44,320 --> 01:07:45,400 His body's decaying. 789 01:07:46,200 --> 01:07:47,400 This is our best chance. 790 01:07:48,480 --> 01:07:50,760 Once I get in there, you detach. 791 01:07:51,400 --> 01:07:52,320 What about you? 792 01:07:54,760 --> 01:07:55,640 Don't worry about me. 793 01:07:57,160 --> 01:07:58,360 Okay. I'm coming with you. 794 01:07:58,800 --> 01:07:59,760 No. 795 01:08:00,240 --> 01:08:01,680 No, this is my path to walk. 796 01:08:03,120 --> 01:08:05,280 Asmodeus is destroying that man's body... 797 01:08:05,360 --> 01:08:08,080 ...and you know and I know he's gonna need a new host. 798 01:08:08,160 --> 01:08:10,440 So, you said yourself you weren't leaving this train... 799 01:08:10,520 --> 01:08:11,480 ...without saving that poor bastard. 800 01:08:11,560 --> 01:08:12,960 This is a one-way ticket for you. 801 01:08:15,600 --> 01:08:17,720 Goddamn it, Sister. No. 802 01:08:17,800 --> 01:08:20,600 No, no, no, no. Goddamn it, Sister. 803 01:08:20,800 --> 01:08:21,760 Goddamn it. 804 01:08:21,840 --> 01:08:23,880 Greater love hath no one than this... 805 01:08:24,240 --> 01:08:26,360 ...to lie down one's life for thy friends. 806 01:08:26,440 --> 01:08:28,480 No, no, no, no! It needs to be me. 807 01:08:28,560 --> 01:08:29,880 It needs to be me. 808 01:08:29,960 --> 01:08:31,560 God. Jesus. 809 01:08:32,080 --> 01:08:33,400 We only have a few minutes. 810 01:08:33,480 --> 01:08:34,440 Go, just go. 811 01:08:34,520 --> 01:08:36,000 I'm trying to pull Wonder Woman out of there. 812 01:08:37,760 --> 01:08:38,720 Hey. 813 01:08:40,640 --> 01:08:42,040 Try not to die. 814 01:08:43,000 --> 01:08:44,680 Yeah. Okay. 815 01:08:49,240 --> 01:08:51,240 Oh, you've gotta be kidding me. 816 01:09:16,120 --> 01:09:17,560 I know what kind of pain you're in. 817 01:09:19,240 --> 01:09:21,360 I can feel it rolling off your skin. 818 01:09:22,760 --> 01:09:25,400 Help. Help me. 819 01:09:43,240 --> 01:09:45,040 I just wanna go home. 820 01:09:49,000 --> 01:09:50,320 I just wanna go home. 821 01:09:51,920 --> 01:09:53,080 Please, Sister. 822 01:09:54,840 --> 01:09:56,440 Only you can save me. 823 01:09:59,240 --> 01:10:00,400 Please. 824 01:10:03,920 --> 01:10:07,680 Sofia says I need to release the air valve in the next car. 825 01:10:10,880 --> 01:10:11,880 You got it? 826 01:10:13,440 --> 01:10:14,440 Yeah. 827 01:10:16,440 --> 01:10:17,880 Make sure you come back. 828 01:10:20,520 --> 01:10:22,120 Hey, you're my life. 829 01:10:24,360 --> 01:10:26,080 I love you. 830 01:10:37,640 --> 01:10:39,520 That's a lot of straining to your heart. 831 01:10:43,000 --> 01:10:43,880 Make it count. 832 01:10:48,760 --> 01:10:49,720 I'm ready. 833 01:11:00,600 --> 01:11:02,400 Only you can save me. 834 01:11:06,680 --> 01:11:07,880 Please. 835 01:11:14,200 --> 01:11:15,120 Bitch. 836 01:11:19,240 --> 01:11:22,160 Your father was a fraud and so are you. 837 01:11:22,560 --> 01:11:24,800 I'm gonna save every soul on this train. 838 01:12:01,240 --> 01:12:02,600 There's gotta be a key. 839 01:12:06,680 --> 01:12:08,600 Oh. 840 01:12:14,680 --> 01:12:16,040 Thank you. 841 01:12:21,440 --> 01:12:24,280 You must accept the Lord and Savior. 842 01:12:26,480 --> 01:12:29,440 As smoke is driven away, they are driven. 843 01:12:29,480 --> 01:12:33,080 As wax melts before fire, the wicked perish... 844 01:12:33,160 --> 01:12:34,720 ...in the presence of God. 845 01:12:35,040 --> 01:12:36,400 Your sins will sink you. 846 01:12:36,480 --> 01:12:38,680 We drive you from us, Asmodeus. 847 01:12:40,200 --> 01:12:44,440 God, thy Father, commands you. God, thy Son, commands you. 848 01:12:44,520 --> 01:12:47,160 God, the Holy Ghost, commands you. 849 01:12:47,240 --> 01:12:51,800 Christ, God's word created flesh, commands you to release that body. 850 01:12:54,280 --> 01:12:57,480 Be gone, Asmodeus, king of demons. 851 01:12:57,840 --> 01:12:58,640 Be gone. 852 01:12:58,760 --> 01:13:02,360 I brought entire civilizations to their knees. 853 01:13:02,800 --> 01:13:04,520 Bow before me. 854 01:13:04,600 --> 01:13:06,080 I only bow to God. 855 01:13:06,160 --> 01:13:08,240 I am God. 856 01:13:08,560 --> 01:13:11,240 Your soul is mine, bitch. 857 01:13:25,880 --> 01:13:28,360 Fuck yeah! Let's go! 858 01:13:28,440 --> 01:13:29,720 ...baby. 859 01:13:58,960 --> 01:13:59,880 What did you do? 860 01:14:02,800 --> 01:14:03,800 You need to go. 861 01:14:04,800 --> 01:14:05,680 Now. 862 01:14:06,360 --> 01:14:07,320 Take him. 863 01:14:10,040 --> 01:14:12,360 I don't know how much longer I can hold him off. 864 01:14:12,640 --> 01:14:14,040 This wasn't your burden. 865 01:14:16,840 --> 01:14:18,880 Oh, oh, sister... 866 01:14:18,960 --> 01:14:22,360 Oh, oh, I am a-- a-- a cold... 867 01:14:22,440 --> 01:14:24,560 ...frightened, selfish asshole. 868 01:14:24,640 --> 01:14:26,840 Ah! 869 01:14:27,760 --> 01:14:29,600 I'm so tired of being alone. 870 01:14:30,800 --> 01:14:34,120 And-- and right now, I-- I-- I-- I need to do something... 871 01:14:35,200 --> 01:14:37,320 ...selfless and good. 872 01:14:40,480 --> 01:14:41,400 Why? 873 01:14:42,240 --> 01:14:43,480 Why would you do this? 874 01:14:46,360 --> 01:14:47,280 My son... 875 01:14:49,240 --> 01:14:52,040 ...won't even let me see his kids. 876 01:14:53,360 --> 01:14:54,560 I've never said hello to them. 877 01:14:57,720 --> 01:14:59,720 Please, give that to him. 878 01:15:00,640 --> 01:15:02,480 And-- and if I help-- 879 01:15:02,560 --> 01:15:05,160 And if I manage to help-- help-- help-- help save the day... 880 01:15:05,240 --> 01:15:07,640 ...help save-- help save the day... 881 01:15:07,720 --> 01:15:09,960 ...oh, just tell him what I did. 882 01:15:10,520 --> 01:15:11,320 Go, go. 883 01:15:11,400 --> 01:15:12,200 Go find the others. 884 01:15:12,280 --> 01:15:13,760 I'll hold him off as long as I can. 885 01:15:14,200 --> 01:15:15,440 Go find Vicky. 886 01:15:15,520 --> 01:15:17,160 You've gotta go. 887 01:15:17,560 --> 01:15:18,880 Just, just go! 888 01:15:22,640 --> 01:15:25,800 Ooh, ooh. 889 01:15:29,080 --> 01:15:29,880 David. 890 01:15:29,960 --> 01:15:31,240 I'm okay. Do it. 891 01:15:31,440 --> 01:15:32,120 No. 892 01:15:32,200 --> 01:15:33,360 We're cutting it too close. 893 01:15:33,440 --> 01:15:34,560 Not yet. 894 01:15:35,680 --> 01:15:36,840 I have faith in her. 895 01:15:37,800 --> 01:15:38,720 Hello? 896 01:15:38,800 --> 01:15:39,880 Whoa, whoa, whoa, whoa. 897 01:15:39,960 --> 01:15:42,200 I'm good. The nun freed me. 898 01:15:42,680 --> 01:15:43,760 Where are they? 899 01:15:44,240 --> 01:15:45,640 They're not coming back. 900 01:15:46,480 --> 01:15:47,840 She said to tell you that... 901 01:15:50,000 --> 01:15:51,360 ...that you have to do it. 902 01:16:07,320 --> 01:16:09,840 I won't let you detach the train. 903 01:16:10,520 --> 01:16:14,680 At the end of the line, all of your souls will be mine. 904 01:16:16,000 --> 01:16:19,360 As long as I'm between them and you, they're protected. 905 01:16:40,240 --> 01:16:41,840 This has always been a one-way ticket. 906 01:17:49,760 --> 01:17:50,760 Dad? 907 01:17:51,400 --> 01:17:52,560 Honey, I'm so sorry. 908 01:17:56,200 --> 01:17:57,080 What happened? 909 01:17:57,680 --> 01:17:59,880 Asmodeus was so strong, I couldn't fight him. 910 01:18:00,600 --> 01:18:03,000 I tried to win for you, baby, but he got control of me. 911 01:18:06,640 --> 01:18:07,800 He made me kill. 912 01:18:09,000 --> 01:18:11,880 I killed every cardinal that stood between me and the Pope. 913 01:18:14,280 --> 01:18:16,160 But Father Novak came and stopped me. 914 01:18:18,080 --> 01:18:19,840 I was an outsider and I had failed him. 915 01:18:21,080 --> 01:18:22,520 He saved me from myself. 916 01:18:25,320 --> 01:18:26,640 Why does he want me so bad? 917 01:18:27,840 --> 01:18:29,800 That day you visited when I broke free of his hold... 918 01:18:29,880 --> 01:18:30,920 ...and touched you... 919 01:18:31,880 --> 01:18:33,320 ...a piece of his power entered you. 920 01:18:34,680 --> 01:18:36,880 And he knew it would make you stronger and give you power... 921 01:18:37,040 --> 01:18:39,480 ...give you the ability to enter the in-between, like here. 922 01:18:40,320 --> 01:18:42,600 And I knew in that moment that as long as I lived... 923 01:18:42,880 --> 01:18:44,320 ...he would be able to find you. 924 01:18:48,040 --> 01:18:50,120 I swear, I never knew it would corrupt you as well. 925 01:18:52,840 --> 01:18:54,160 I'm so sorry, dad. 926 01:18:55,800 --> 01:18:57,720 All I wanted to do was make you proud. 927 01:18:58,640 --> 01:19:00,080 God speaks through you. 928 01:19:01,560 --> 01:19:02,600 This isn't over. 929 01:19:04,680 --> 01:19:05,600 Now... 930 01:19:07,720 --> 01:19:08,440 ...get up. 931 01:19:21,400 --> 01:19:24,640 What have we here? An avenging angel? 932 01:19:25,520 --> 01:19:27,680 You think your daddy's spirit's gonna protect you? 933 01:19:27,880 --> 01:19:28,960 No, asshole. 934 01:19:30,240 --> 01:19:31,800 I've got all the power I need. 935 01:19:38,880 --> 01:19:40,200 This is gonna be fun. 936 01:19:46,520 --> 01:19:49,720 This is the end for you, bitch. 937 01:19:50,040 --> 01:19:51,360 You know this. 938 01:19:51,840 --> 01:19:52,880 Oh. 939 01:19:54,680 --> 01:19:57,200 How I have waited for this. 940 01:19:57,880 --> 01:19:59,880 The moment when I eat your soul and reclaim... 941 01:19:59,960 --> 01:20:02,280 ...that which is rightfully mine! 942 01:20:20,400 --> 01:20:21,680 You can't stop me. 943 01:20:21,880 --> 01:20:24,920 You're pathetic and weak, like your father. 944 01:20:31,680 --> 01:20:32,640 Oh, dear. 945 01:20:34,080 --> 01:20:35,080 Look what you've done. 946 01:20:40,400 --> 01:20:41,920 You're only killing Edwin. 947 01:20:43,600 --> 01:20:44,520 Wrong. 948 01:20:52,320 --> 01:20:55,200 First, the tail. 949 01:20:55,480 --> 01:20:58,760 Have you learned nothing yet? 950 01:21:04,640 --> 01:21:05,680 And then the head. 951 01:21:05,840 --> 01:21:07,520 What about the soul? 952 01:21:10,840 --> 01:21:12,880 The soul belongs to God when it dies. 953 01:21:13,680 --> 01:21:14,880 I banish you, demon! 954 01:22:05,560 --> 01:22:07,160 A piece of his power entered you. 955 01:22:09,200 --> 01:22:11,400 And he knew it would make you stronger and give you power... 956 01:22:13,360 --> 01:22:15,800 ...give you the ability to enter the in-between, like here. 957 01:23:29,240 --> 01:23:31,120 Still don't know how you survived. 958 01:23:32,760 --> 01:23:34,200 Lucky jump, I guess. 959 01:23:47,160 --> 01:23:48,120 I'll be right back. 960 01:23:57,880 --> 01:23:59,280 I was on the train with Edwin. 961 01:24:02,440 --> 01:24:03,600 He asked me to give you this. 962 01:24:07,000 --> 01:24:08,120 He saved us, you know? 963 01:24:09,760 --> 01:24:10,520 All of us. 964 01:25:36,320 --> 01:25:39,240 Thank you for coming at uh, such a short notice. 965 01:25:41,200 --> 01:25:43,640 It's not every day you're invited to meet His Holiness. 966 01:25:45,680 --> 01:25:48,400 I traveled a long way for extreme privacy. 967 01:25:50,000 --> 01:25:53,200 You're not wearing your traditional garb, Sister. 968 01:25:54,280 --> 01:25:55,800 Neither are you, Holy Father. 969 01:25:58,040 --> 01:26:01,600 Would you say I'm a pope who breaks with tradition? 970 01:26:02,840 --> 01:26:04,760 For a Catholic, yes. 971 01:26:08,600 --> 01:26:12,040 I was briefed on your dealings with Asmodeus. 972 01:26:13,040 --> 01:26:15,520 I may not agree with your methods... 973 01:26:15,600 --> 01:26:17,080 ...but you got the job done. 974 01:26:17,680 --> 01:26:18,640 Good work. 975 01:26:19,760 --> 01:26:20,960 Thank you, Holy Father. 976 01:26:22,640 --> 01:26:25,800 Father Novak maintained a sealed file... 977 01:26:25,880 --> 01:26:28,880 ...that was only to be opened when he died. 978 01:26:30,000 --> 01:26:34,400 In it, he shared your history, both the good... 979 01:26:35,560 --> 01:26:36,800 ...and the not so good... 980 01:26:37,440 --> 01:26:41,720 ...along with some otherworldly revelations that could be... 981 01:26:41,800 --> 01:26:44,400 ...construed as quite shocking. 982 01:26:46,040 --> 01:26:49,800 My belief is that this power you've been given... 983 01:26:50,920 --> 01:26:53,160 ...is how you saved yourself on the train. 984 01:26:55,280 --> 01:26:57,280 What you mean is the demon's curse. 985 01:26:59,000 --> 01:27:01,280 And I assume you're gonna excommunicate me. 986 01:27:02,480 --> 01:27:03,640 Quite the contrary. 987 01:27:05,040 --> 01:27:07,120 Asmodeus may be a demon... 988 01:27:08,720 --> 01:27:10,440 ...but he was once an angel. 989 01:27:11,920 --> 01:27:16,080 Our God in Heaven does work in mysterious ways after all. 990 01:27:18,400 --> 01:27:19,480 Then what happens to me? 991 01:27:21,560 --> 01:27:25,760 I should like to invite you to join the highest ranks... 992 01:27:25,800 --> 01:27:27,800 ...of our exorcists. 993 01:27:28,440 --> 01:27:30,800 I'm s-- I'm sorry. Come again? 994 01:27:30,880 --> 01:27:32,920 You have an ability... 995 01:27:34,400 --> 01:27:35,240 ...a gift... 996 01:27:35,760 --> 01:27:37,280 ...if I might use that word... 997 01:27:38,200 --> 01:27:40,800 ...that could make you extraordinary... 998 01:27:41,160 --> 01:27:43,800 ...in our battle against Lucifer's agents. 999 01:27:44,760 --> 01:27:48,680 But the role of the exorcist is reserved for the priests. 1000 01:27:50,400 --> 01:27:53,680 It is obvious to me that our Father in Heaven... 1001 01:27:54,240 --> 01:27:56,200 ...has unveiled a new plan. 1002 01:27:57,920 --> 01:27:59,280 Can I think it over? 1003 01:28:01,520 --> 01:28:02,440 No. 1004 01:28:03,440 --> 01:28:05,600 I needed your answer five minutes ago. 1005 01:28:05,920 --> 01:28:08,200 There is a matter of great importance... 1006 01:28:08,560 --> 01:28:12,000 ...that needs your special skill-set. 1007 01:28:13,360 --> 01:28:15,760 I'm not gonna lie. I was expecting someone else. 1008 01:28:16,880 --> 01:28:18,720 Blessed are the ones without expectation... 1009 01:28:18,800 --> 01:28:20,480 ...for there is never disappointment. 1010 01:28:21,720 --> 01:28:23,080 I don't know how to put this lightly... 1011 01:28:23,160 --> 01:28:25,400 ...but this is a matter of national security. 1012 01:28:26,760 --> 01:28:29,360 The fate of the entire godforsaken world... 1013 01:28:29,520 --> 01:28:31,160 ...will be placed in your hands, Sister. 1014 01:28:32,960 --> 01:28:34,800 Are you prepared for whatever happens after today? 1015 01:28:35,680 --> 01:28:36,480 Are you? 1016 01:28:38,720 --> 01:28:40,560 These agents will escort us there. 1017 01:28:40,640 --> 01:28:42,080 I will brief you on the flight. 1018 01:28:42,680 --> 01:28:44,520 Once you enter the house, you'll be on your own. 1019 01:28:49,160 --> 01:28:50,560 We depart within the hour. 1020 01:28:55,000 --> 01:28:56,040 Madam Secretary... 1021 01:28:57,320 --> 01:28:59,000 ...this could go one of two ways. 1022 01:28:59,680 --> 01:29:00,840 How far do you want me to go? 1023 01:29:04,160 --> 01:29:06,360 He's the President of the United States. 1024 01:29:06,760 --> 01:29:09,160 Go as far as you must to protect us all. 69392

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.