All language subtitles for Protector.2025.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H264-SCOPE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:43,646 --> 00:00:47,114 Het ministerie van Defensie is bereid extra soldaten te sturen... 2 00:00:47,247 --> 00:00:50,618 als ondersteuning van de lopende gevechtsoperaties in Oost-Europa. 3 00:00:57,725 --> 00:00:59,459 Las Cruces in het grensgebied... 4 00:00:59,493 --> 00:01:02,296 is een makkelijk doelwit voor mensenhandelaars. 5 00:01:03,516 --> 00:01:07,016 Elk jaar worden 17.000 vrouwen en kinderen gedwongen... 6 00:01:07,136 --> 00:01:10,636 in de mens-en-seks-handel in de US 7 00:01:22,449 --> 00:01:24,619 Op bevel van de president, mobiliseren we... 8 00:01:24,652 --> 00:01:28,355 30,000 troepen voor uitzending naar het Midden-Oosten. 9 00:01:39,767 --> 00:01:41,569 Vanavond noemt het Pentagon... 10 00:01:41,603 --> 00:01:45,138 de laatste escalatie een gevaarlijke situatie. 11 00:01:48,643 --> 00:01:51,178 Mensenhandel is een probleem op grote schaal. 12 00:01:51,212 --> 00:01:53,948 En het laat ook z'n sporen na hier in New Mexico. 13 00:01:54,081 --> 00:01:57,818 Men denkt dat het internationaal is of dat het over de grenzen heen gaat... 14 00:01:57,951 --> 00:02:02,087 en is een binnenlands probleem en gebeurt hier in onze staat. 15 00:02:09,931 --> 00:02:14,202 Voor meer info over deze nieuwe uitzending van US troepen naar het Midden-Oosten... 16 00:02:31,318 --> 00:02:34,020 beveelt het ministerie van Buitenlandse Zaken aan... 17 00:02:34,153 --> 00:02:36,656 dat alle Amerikanen terugkeren naar de US... 18 00:02:36,689 --> 00:02:38,826 nu er nog commerciële vluchten zijn. 19 00:02:46,701 --> 00:02:50,507 De meeste slachtoffers die we zien, is in eigen land geboren. 20 00:02:54,474 --> 00:02:57,244 Ik heb hulp nodig. 21 00:02:58,913 --> 00:03:02,215 De kartels komen er mee weg. 22 00:03:15,963 --> 00:03:19,499 Gek hoeveel training ik kreeg om iemands leven te nemen. 23 00:03:20,868 --> 00:03:26,974 Jaren met het derde Cavalerie, dan het regiment, special ops. 24 00:03:30,111 --> 00:03:32,379 Een leven vol ervaring. 25 00:03:33,280 --> 00:03:35,415 Ik kan je op de seconde juist zeggen... 26 00:03:35,449 --> 00:03:37,317 hoelang het duurt om dood te bloeden 27 00:03:37,350 --> 00:03:42,190 als ik een snede van een centimeter in je hals maak. 28 00:03:42,222 --> 00:03:45,425 Tactiek, wapens, munitie, 29 00:03:45,459 --> 00:03:49,731 geheime dienst, undercover missie's, gevechtstriage, 30 00:03:49,764 --> 00:03:51,431 overlijdens verwerken. 31 00:03:51,465 --> 00:03:56,003 Ik bestudeerde het allemaal tot in detail. 32 00:04:00,575 --> 00:04:04,746 Ik heb alles geleerd hoe je iemand dood. 33 00:04:05,378 --> 00:04:06,981 Maar... 34 00:04:07,014 --> 00:04:10,383 een leven geven, bevallen... 35 00:04:11,219 --> 00:04:12,987 voor een kind zorgen? 36 00:04:14,555 --> 00:04:16,724 Niemand zegt je wat. 37 00:04:18,425 --> 00:04:20,027 Je staat alleen. 38 00:04:31,506 --> 00:04:33,107 Chloe. 39 00:04:33,141 --> 00:04:36,443 Gelukkige verjaardag, schat. -Hoi, Mam. 40 00:04:36,476 --> 00:04:39,714 Het spijt me zo dat mama er niet bij kan zijn. 41 00:04:39,747 --> 00:04:43,050 Kijk jou eens, drie jaar oud. 42 00:04:43,084 --> 00:04:44,484 Geloof je dit? 43 00:04:44,519 --> 00:04:46,954 Niet te geloven. 44 00:04:46,988 --> 00:04:49,657 Ja. -Gelukkige verjaardag. 45 00:04:52,794 --> 00:04:55,229 Verrassing. 46 00:04:55,263 --> 00:04:57,364 Al zes jaar? 47 00:04:57,397 --> 00:04:59,632 Weet ik niet. - Ik houd zo van je, schat. 48 00:04:59,666 --> 00:05:01,802 Ik houd ook van je. Je ziet er mooi uit. 49 00:05:01,836 --> 00:05:03,703 Hoi, Ik houd van je. -Hoi. 50 00:05:03,836 --> 00:05:07,175 O, nou, kijk, we houden hier ook een feest. 51 00:05:07,708 --> 00:05:09,844 Had je een leuk feest op school? 52 00:05:09,877 --> 00:05:12,213 Ja, papa bracht cup-cakes mee voor m'n klas. 53 00:05:12,246 --> 00:05:14,115 Ja? -Het was echt goed. 54 00:05:14,148 --> 00:05:19,153 Schat, ik beloof, dat ik er volgend jaar ben. 55 00:05:19,187 --> 00:05:21,055 Ogen toe. 56 00:05:21,088 --> 00:05:23,191 Ik miste niet elke verjaardag. 57 00:05:23,224 --> 00:05:25,998 Ik verwacht tranen van geluk en veel bedankjes. 58 00:05:30,330 --> 00:05:32,967 Alsjeblieft, geef het aan mij. 59 00:05:33,000 --> 00:05:38,206 En die voor wie ik terugkwam, waren de gelukkigste... 60 00:05:38,239 --> 00:05:42,009 momenten van m'n leven. 61 00:05:42,043 --> 00:05:44,111 Hoi, schat. 62 00:05:44,145 --> 00:05:45,780 Ze zeggen gemiddeld... 63 00:05:45,813 --> 00:05:49,416 brengt een kind de eerste 18 jaar door bij zijn of haar ouders... 64 00:05:49,449 --> 00:05:52,452 later, na dat ze verhuisd zijn, als je alles bij elkaar telt 65 00:05:52,486 --> 00:05:54,622 de rest van de tijd dat je ze nog ziet, 66 00:05:54,655 --> 00:05:57,725 de huisbezoeken, vakantie samen, 67 00:05:58,059 --> 00:06:01,394 de dierbare momenten die je met hen deelt... 68 00:06:01,428 --> 00:06:03,430 voor de rest van je leven. 69 00:06:03,463 --> 00:06:07,134 Je hebt geluk als je ze nog één jaar ziet. 70 00:06:07,168 --> 00:06:08,435 Dat is het. 71 00:06:08,468 --> 00:06:09,904 Hoelang? 72 00:06:12,106 --> 00:06:14,876 Ik bedoel, nog twee, drie maanden. 73 00:06:14,909 --> 00:06:18,880 Dus ik haal het niet voor de zomer... 74 00:06:18,913 --> 00:06:21,249 en het spijt me. 75 00:06:21,282 --> 00:06:22,750 Nee, het is goed. 76 00:06:22,783 --> 00:06:25,620 Heel goed. Geen excuses. 77 00:06:25,653 --> 00:06:28,022 Ik ken het protocol. 78 00:06:28,055 --> 00:06:30,825 En dingen veranderen en je hebt er geen controle over. 79 00:06:31,058 --> 00:06:32,660 Dus... 80 00:06:32,793 --> 00:06:36,396 Bedankt. -Je bent als m'n beste vriend. 81 00:06:39,267 --> 00:06:42,003 Vergeet dat niet. 82 00:06:42,036 --> 00:06:44,038 Ik denk aan je... 83 00:06:44,071 --> 00:06:45,673 altijd. 84 00:06:46,641 --> 00:06:49,277 Ik wil dat je veilig bent, oké? 85 00:06:49,310 --> 00:06:53,214 Dus maak je geen zorgen. 86 00:06:53,247 --> 00:06:55,283 Dus... 87 00:06:55,316 --> 00:06:56,951 alsjeblieft, 88 00:06:58,185 --> 00:07:00,321 hou je veilig, ik houd van je. 89 00:07:00,354 --> 00:07:01,956 Ik en papa houden van je. 90 00:07:03,456 --> 00:07:05,927 Doe ik. Beloofd. 91 00:07:15,069 --> 00:07:17,338 Maar... 92 00:07:17,371 --> 00:07:20,141 ik verloor de eerste 15 jaar. 93 00:07:26,180 --> 00:07:28,382 En... 94 00:07:28,416 --> 00:07:30,785 toen Chloe's vader stierf... 95 00:07:34,722 --> 00:07:36,824 moest ik kiezen. 96 00:07:37,558 --> 00:07:40,094 Ik moest voorgoed naar huis. 97 00:07:43,264 --> 00:07:45,066 Alles terug goed maken. 98 00:08:04,785 --> 00:08:06,821 Gelukkige verjaardag. 99 00:08:07,621 --> 00:08:10,358 Dat was leuk. Ik vond het leuk. 100 00:08:10,391 --> 00:08:12,226 Nietwaar, schat? -Ja, het was leuk. 101 00:08:12,259 --> 00:08:14,494 Hé, wil je een nog een cadeau openen? 102 00:08:14,528 --> 00:08:17,098 Ja, ik bedoel, wil je het straks doen? 103 00:08:17,431 --> 00:08:20,500 Ik denk dat het beter is. -Oké. 104 00:08:21,802 --> 00:08:25,172 Ik bedoel, alles in orde, schat? 105 00:08:25,206 --> 00:08:26,707 Ja. 106 00:08:27,675 --> 00:08:29,744 Ja, we... 107 00:08:29,777 --> 00:08:32,313 We wilden andere dingen doen. 108 00:08:32,346 --> 00:08:34,448 Nou, ik bedoel, oké. 109 00:08:34,482 --> 00:08:37,018 Als... hoeveel later? 110 00:08:38,986 --> 00:08:41,789 Negen. 111 00:08:41,822 --> 00:08:45,192 Negen? Nou, dat is laat. 112 00:08:46,894 --> 00:08:49,263 Ja, goed. 113 00:08:52,133 --> 00:08:54,236 Niemand nam van m'n cake. 114 00:08:54,569 --> 00:08:55,970 Nou, het is gek. 115 00:08:56,203 --> 00:08:59,173 Erica was, glutenvrij? 116 00:08:59,206 --> 00:09:00,708 Wanneer begon dat? 117 00:09:00,741 --> 00:09:03,711 Ze word ziek als ze gluten eet, mama. 118 00:09:05,213 --> 00:09:07,782 Wat een leuke vriendin was dat. 119 00:09:08,015 --> 00:09:11,185 Steeds over haar wellness reis en haar suiker? 120 00:09:11,318 --> 00:09:12,987 Lijkt wat op jou. 121 00:09:13,020 --> 00:09:16,323 Wat? -Sorry dat niemand van je cake nam. 122 00:09:16,357 --> 00:09:19,260 Maar het is m'n verjaardag, en ik wou... 123 00:09:19,293 --> 00:09:20,928 er gewoon zijn... 124 00:09:20,961 --> 00:09:23,397 en samen dingen doen. 125 00:09:23,431 --> 00:09:24,799 Wat zeg je nu? 126 00:09:24,832 --> 00:09:28,803 Ik deed dit alles voor jou. -Alles? 127 00:09:28,836 --> 00:09:31,972 Ik ben 16, mama, ik wil uitgaan met m'n vrienden. 128 00:09:32,006 --> 00:09:35,676 Ik snap het, schat. -Nee, noem me geen schat. 129 00:09:35,709 --> 00:09:37,645 Oké, ik ben geen klein kind meer, 130 00:09:37,679 --> 00:09:39,580 maar dat zou je niet weten, hé? 131 00:09:39,613 --> 00:09:41,782 Omdat je niet hier was, toch? 132 00:09:41,816 --> 00:09:43,450 Ik deed mijn dienst. -Je dienst? 133 00:09:43,584 --> 00:09:45,219 Ja. -Voor wie? 134 00:09:45,453 --> 00:09:47,021 Je begrijpt het niet. 135 00:09:47,054 --> 00:09:49,989 Op de één of andere manier, vergat ik dingen, niet? 136 00:09:50,123 --> 00:09:51,992 Dat is niet waar. -Toch wel. 137 00:09:52,125 --> 00:09:54,327 Omdat ik vocht om iedereen veilig te houden. 138 00:09:54,447 --> 00:09:56,141 Iedereen behalve papa en mij. 139 00:09:56,261 --> 00:09:59,497 Wat zeg je nu? Je geeft niet om ons. Je vergat ons. 140 00:09:59,530 --> 00:10:03,032 Je denkt dat je alles zomaar goed kunt maken met naar huis te komen? 141 00:10:03,166 --> 00:10:04,534 Ik probeer het. 142 00:10:04,867 --> 00:10:07,003 Je maakt niets, je maakt alleen stuk. 143 00:10:07,238 --> 00:10:08,740 Chloe. 144 00:10:46,881 --> 00:10:48,317 Chloe? 145 00:10:49,950 --> 00:10:53,087 Je moet honger hebben. Wil je iets eten? 146 00:10:56,157 --> 00:10:57,658 Chloe? 147 00:11:03,964 --> 00:11:06,934 Oké, je weet wat ik vind van gesloten deuren. 148 00:11:06,967 --> 00:11:08,302 Open. 149 00:11:20,214 --> 00:11:23,784 Oké, het spijt me voor dit alles. 150 00:11:44,504 --> 00:11:47,404 Het spijt me. Ik hou zo van je mama. 151 00:11:48,024 --> 00:11:53,524 Ellie vroeg me mee uit, Sorry. Ik hoop dat je het begrijpt, Chloe. 152 00:11:54,381 --> 00:11:56,050 Verdomme, Chloe. 153 00:12:08,462 --> 00:12:09,997 Je moeder? -Ja. 154 00:12:11,031 --> 00:12:13,867 Wat wil ze? -Weet ik niet. 155 00:12:13,901 --> 00:12:16,605 Heb je vertelt dat je uitging? 156 00:12:16,638 --> 00:12:18,506 Wat? -Of ik het verteld heb? 157 00:12:18,540 --> 00:12:20,407 Echt? -Ja. 158 00:12:20,441 --> 00:12:23,177 Dat is helemaal jou niet. -Weet ik. 159 00:12:23,210 --> 00:12:25,980 Net als op haar verjaardag. Wou ze uitgaan. 160 00:12:26,013 --> 00:12:28,181 Smerig nu. -Ik wil jullie jongens zien. 161 00:12:28,215 --> 00:12:30,784 Punt uit. Weet je wat? 162 00:12:30,918 --> 00:12:32,520 Voor de jarige. 163 00:12:32,554 --> 00:12:34,455 Gelukkige klote verjaardag. 164 00:12:34,488 --> 00:12:36,056 Gelukkige verjaardag. 165 00:12:36,090 --> 00:12:38,993 Proost. 166 00:12:40,629 --> 00:12:42,731 Niet kijken. 167 00:12:42,763 --> 00:12:45,466 Maar op het eind van de bar... -Wacht, wat is dat? 168 00:12:47,401 --> 00:12:49,504 Niet kijken. 169 00:12:49,537 --> 00:12:51,740 Hij is zo leuk. -O, problemen. 170 00:12:51,772 --> 00:12:53,274 Dat is tien. -Zeker een tien. 171 00:12:53,307 --> 00:12:55,075 Ze gaat toch niet... -O, jawel. 172 00:12:55,108 --> 00:12:56,945 Nee, later nadenken. -Hoi, klaar? 173 00:12:57,078 --> 00:13:00,078 Ze gaat niet weg. Wacht. 20 dat ze het wel doet. 174 00:13:00,212 --> 00:13:01,846 Echt? -Ik geloof in jou. 175 00:13:03,984 --> 00:13:06,254 Hoi, het is Chloe. Kijken of ze terugbelt. 176 00:13:24,238 --> 00:13:26,040 Daar gaan we. 177 00:13:26,073 --> 00:13:28,108 De jarige heeft drank nodig, niet? 178 00:13:28,142 --> 00:13:31,680 Bedankt. -Tuurlijk. 179 00:13:31,713 --> 00:13:34,783 Sorry dat ik het vraag maar... 180 00:13:34,815 --> 00:13:36,984 hoe oud ben je? 181 00:13:37,017 --> 00:13:38,787 18. 182 00:13:38,852 --> 00:13:40,588 Oké. 183 00:13:40,622 --> 00:13:41,955 Binnen een jaar. 184 00:13:42,856 --> 00:13:45,660 Oké. Goed. -Of twee. 185 00:13:50,331 --> 00:13:51,633 Tot later. 186 00:13:51,666 --> 00:13:54,268 Doe niets wat ik ook niet zou doen. 187 00:13:56,103 --> 00:13:58,105 Nou, Ga je het proberen? 188 00:14:00,174 --> 00:14:02,376 Op jou. 189 00:14:03,344 --> 00:14:04,845 Gelukkige verjaardag. 190 00:14:08,516 --> 00:14:10,984 Ellie. Hé, meiden. 191 00:14:13,253 --> 00:14:17,358 Waar is Chloe? -Pardon? 192 00:14:17,391 --> 00:14:20,861 Je hoorde me. -Ze is in de bar. 193 00:14:20,894 --> 00:14:22,363 Wat? Je liet haar alleen? 194 00:14:22,396 --> 00:14:24,699 Ze is bij Ben. -Welke Ben? 195 00:14:24,733 --> 00:14:26,634 Een leuke jongen. Maak je geen zorgen. 196 00:14:26,668 --> 00:14:28,536 Een leuke jongen? 197 00:14:28,570 --> 00:14:30,037 Wat weet jij? 198 00:14:33,675 --> 00:14:35,543 Chloe. 199 00:14:43,785 --> 00:14:45,620 O, wat...? Ga. 200 00:14:45,653 --> 00:14:47,655 Chloe. 201 00:14:49,557 --> 00:14:50,892 Wat was dat verdomme? 202 00:14:57,965 --> 00:14:59,768 O, wat...? 203 00:15:05,939 --> 00:15:08,075 Wat... nee, jij rot op. 204 00:15:08,108 --> 00:15:13,147 Haal haar van de wagen af. We raken niet weg. Ik vermoord je. 205 00:15:16,917 --> 00:15:19,554 Wil je me slaan? 206 00:15:26,594 --> 00:15:29,697 Jesus Christus, wie is die trut? 207 00:15:31,666 --> 00:15:34,669 Oké, naar links. Linksaf hier. 208 00:15:35,503 --> 00:15:37,605 Ze is helemaal gek. 209 00:15:50,050 --> 00:15:52,185 Ik denk dat we ze kwijt zijn, man. 210 00:15:57,157 --> 00:15:58,927 Wat...? 211 00:16:00,360 --> 00:16:02,229 O, God. -Waar is ze? 212 00:16:27,555 --> 00:16:30,625 Stomme trut. God. 213 00:16:58,285 --> 00:17:01,789 Ze zeggen in een ontvoering... 214 00:17:01,823 --> 00:17:03,791 zeker met kinderen... 215 00:17:05,192 --> 00:17:08,061 heb je 72 uur. 216 00:17:08,095 --> 00:17:11,231 72 uur dan zijn alle sporen weg. 217 00:17:13,701 --> 00:17:17,639 72 uur om ze te vinden. 218 00:17:19,406 --> 00:17:21,408 Maar de kans bestaat... 219 00:17:23,377 --> 00:17:25,580 dat je ze nooit levend terugvind. 220 00:17:37,157 --> 00:17:39,592 En ik heb al zoveel tijd verloren. 221 00:18:20,467 --> 00:18:23,003 Je liet me even schrikken, Nikki. 222 00:18:24,204 --> 00:18:27,575 Ik dacht dat je dood ging. 223 00:18:27,609 --> 00:18:31,445 Mr. Sullivan betaalde veel om zelf met je af te rekenen. 224 00:18:33,280 --> 00:18:35,650 Waar is m'n dochter? 225 00:18:35,683 --> 00:18:38,653 M'n dochter, Chloe. 226 00:18:39,386 --> 00:18:41,121 Wat heb je met haar gedaan? 227 00:18:43,558 --> 00:18:46,326 Ik wist niet dat vee namen had. 228 00:18:48,295 --> 00:18:51,398 Je bent erg stout geweest, Nikki. 229 00:18:51,431 --> 00:18:53,635 Brandde een seksclub plat. 230 00:18:55,268 --> 00:18:58,271 Ik zocht m'n dochter. 231 00:18:58,305 --> 00:19:01,441 Waar is ze? -Je liet al het vee los. 232 00:19:01,475 --> 00:19:05,546 Dode vijf van Sullivan's mannen in Club 30 gisteren. 233 00:19:05,580 --> 00:19:08,449 Kostte het kartel veel geld. 234 00:19:10,250 --> 00:19:12,352 Wie is Sullivan? 235 00:19:12,386 --> 00:19:13,954 Is hij de grote man? 236 00:19:14,989 --> 00:19:18,860 Je bent niet in de positie om vragen te stellen. 237 00:19:20,128 --> 00:19:21,929 Trouwens, de vraag is... 238 00:19:25,499 --> 00:19:26,801 wie ben ik? 239 00:19:29,570 --> 00:19:32,740 O, makkelijk. De slachter. 240 00:19:33,675 --> 00:19:35,943 Dat is wat Ben zei. 241 00:19:37,477 --> 00:19:39,922 Drukke dag gehad, lijkt me. 242 00:19:44,342 --> 00:19:46,342 Ik heb het druk. 243 00:19:47,555 --> 00:19:49,157 Wat kan ik zeggen? 244 00:19:49,189 --> 00:19:51,394 Ik bewonder dat. 245 00:19:51,514 --> 00:19:53,514 Ik hou van m'n werk. 246 00:19:54,428 --> 00:19:57,665 Je deed het prima. Je dodde die klootzak Ben. 247 00:19:58,498 --> 00:20:01,803 Eén van je eigen mensen. -Nee. 248 00:20:01,836 --> 00:20:03,871 Nee, hij was maar een lokvogel. 249 00:20:04,872 --> 00:20:07,508 Leuke jongen. 250 00:20:07,542 --> 00:20:10,545 Zijn er genoeg van. 251 00:20:10,578 --> 00:20:12,747 Nee, Mr. Sullivan zat heel verveeld... 252 00:20:12,780 --> 00:20:16,918 dat Ben de beste seksclub verraadde. 253 00:20:18,019 --> 00:20:20,287 Hij had geen keus meer. 254 00:20:26,060 --> 00:20:27,795 Er is altijd een keus. 255 00:20:30,230 --> 00:20:32,800 Mr. Sullivan was ook erg boos... 256 00:20:33,568 --> 00:20:36,369 dat Ben koos voor. 257 00:20:38,338 --> 00:20:39,874 Hoe noemde ze? 258 00:20:43,978 --> 00:20:45,479 Chloe. 259 00:20:46,246 --> 00:20:48,716 Chloe. 260 00:20:49,517 --> 00:20:51,351 De dochter van een... 261 00:20:52,419 --> 00:20:55,790 special forces super klootzak? 262 00:21:01,428 --> 00:21:03,463 We hebben wat speurwerk gedaan. 263 00:21:04,766 --> 00:21:06,466 Ik weet alles van je. 264 00:21:08,069 --> 00:21:10,037 Creepy... 265 00:21:10,071 --> 00:21:12,339 special forces... 266 00:21:12,372 --> 00:21:13,975 klootzak. 267 00:21:14,008 --> 00:21:16,010 Ben jij dat? 268 00:21:21,048 --> 00:21:23,483 Ik geef je een kans. 269 00:21:24,719 --> 00:21:29,023 Zeg me waar ze is, dan blijf je leven. 270 00:21:36,296 --> 00:21:38,699 Hoor jou nu dreigen. 271 00:21:40,034 --> 00:21:41,602 Ik respecteer dat. 272 00:21:43,336 --> 00:21:44,872 Je hebt lef. 273 00:21:47,175 --> 00:21:48,776 kijk eens aan. 274 00:22:02,256 --> 00:22:05,259 Nou, in Japan... 275 00:22:05,293 --> 00:22:07,795 spelen ze klassieke muziek voor hun runderen. 276 00:22:08,930 --> 00:22:10,698 Geeft ze een goed gevoel zeggen ze. 277 00:22:12,600 --> 00:22:14,669 Maakt het vlees smaakvoller. 278 00:22:23,811 --> 00:22:25,345 Het spijt me. 279 00:22:25,378 --> 00:22:26,679 Kun je dit even bijhouden? 280 00:22:37,758 --> 00:22:39,994 Mr. Sullivan. 281 00:22:40,027 --> 00:22:42,230 Wat kan ik voor je doen, meneer? 282 00:22:42,263 --> 00:22:44,699 Nee, ja, ze stelt het goed. 283 00:22:44,732 --> 00:22:48,269 Een beetje naar de kloten, dat is al. 284 00:22:48,302 --> 00:22:50,605 Ja, de spion, dat is afgehandeld. 285 00:22:50,638 --> 00:22:53,174 Is een lekkere steak tegen deze namiddag. 286 00:22:53,207 --> 00:22:55,243 Nee, geen zorgen, meneer. 287 00:22:55,276 --> 00:22:57,879 Ben wordt 'het speciale gerecht van de dag'. 288 00:23:00,548 --> 00:23:02,750 Maar de vrouw... 289 00:23:02,783 --> 00:23:04,919 Je wilt haar zelf onder handen nemen? 290 00:23:08,089 --> 00:23:10,091 Goed. 291 00:23:10,124 --> 00:23:12,360 Ik ben op de slachtvloer. 292 00:23:12,392 --> 00:23:15,863 Ik verwacht je. Prima. 293 00:23:59,240 --> 00:24:01,042 O, rot op Sullivan. 294 00:24:01,075 --> 00:24:02,777 Ik doe het zelf wel. 295 00:24:10,017 --> 00:24:11,452 Ik gaf je een kans. 296 00:24:15,189 --> 00:24:16,824 Neem je die? 297 00:24:26,734 --> 00:24:29,469 Ik denk dat dit van jou is. 298 00:24:41,182 --> 00:24:42,549 Waar is m'n dochter? 299 00:24:42,683 --> 00:24:44,618 Ik weet het niet. 300 00:24:45,519 --> 00:24:47,688 Waar is Chloe? -Weet ik niet. 301 00:24:47,722 --> 00:24:49,657 O, God. -Hé. 302 00:24:50,891 --> 00:24:52,626 Ik wil het niet herhalen. 303 00:24:58,699 --> 00:25:00,001 Hé. 304 00:25:01,068 --> 00:25:02,536 Wie is Sullivan? 305 00:25:02,669 --> 00:25:04,439 Gaat niet werken. 306 00:25:10,811 --> 00:25:12,413 Je luistert niet. 307 00:25:12,446 --> 00:25:14,248 Nee. 308 00:25:18,486 --> 00:25:20,221 Ik haat dit. 309 00:25:20,255 --> 00:25:22,990 Deze heb je niet meer nodig. -Wacht even. 310 00:25:23,024 --> 00:25:24,792 Wacht... 311 00:25:24,825 --> 00:25:28,062 Wacht, oké. Luister. 312 00:25:30,331 --> 00:25:33,934 Als ik het zeg, vermoorden ze me. 313 00:25:34,902 --> 00:25:36,937 Wat denk je dat ik ga doen? 314 00:25:37,605 --> 00:25:39,607 Hé, kijk. 315 00:25:39,640 --> 00:25:41,942 Ze gaven me geen keus. 316 00:25:45,212 --> 00:25:47,014 Er is altijd een keus. 317 00:25:49,417 --> 00:25:51,185 Dit kan snel gaan... 318 00:25:53,020 --> 00:25:55,656 of iets langer duren. 319 00:26:06,801 --> 00:26:09,470 Uiteindelijk, vertelde hij alles. 320 00:26:09,504 --> 00:26:11,105 Wat ik al wist. 321 00:26:12,206 --> 00:26:14,775 Hij zei dat hij niet wist waar Chloe was... 322 00:26:15,808 --> 00:26:18,980 en op het einde, geloofde ik het. 323 00:26:19,914 --> 00:26:23,217 Maar misschien, weet Sullivan het wel. 324 00:26:23,250 --> 00:26:26,921 De slachter zei dat ze zichzelf 'het kartel' noemen. 325 00:26:26,954 --> 00:26:31,826 Sullivan is de manager, en boven hem staat het hoofd. 326 00:26:31,859 --> 00:26:34,929 Mooie mannen in dure pakken... 327 00:26:35,163 --> 00:26:36,931 om zichzelf beter te voelen... 328 00:26:37,064 --> 00:26:39,467 over het bestaan van hun bende. 329 00:26:39,500 --> 00:26:42,636 Handelen in mensenvlees... 330 00:26:42,670 --> 00:26:46,874 jonge meisjes opsluiten en uitbuiten... 331 00:26:46,907 --> 00:26:49,777 op Amerikaanse bodem, als ze geluk hebben... 332 00:26:49,810 --> 00:26:54,014 of buitenlandse markten. 333 00:26:54,048 --> 00:26:56,917 Ik moet Chloe vinden voor het te laat is. 334 00:27:28,382 --> 00:27:30,351 Jezus Christus. 335 00:27:31,185 --> 00:27:33,754 Ze is gek. 336 00:27:33,787 --> 00:27:35,389 Moeten we de baas bellen? 337 00:27:35,422 --> 00:27:37,825 Zeker niet. 338 00:27:37,858 --> 00:27:41,195 We houden dit stil. We regelen dit zelf. 339 00:27:41,228 --> 00:27:44,899 De baas weet nog niets van de seksclub. 340 00:27:44,932 --> 00:27:47,536 Hij aanvaard geen zwakte. 341 00:27:47,569 --> 00:27:48,902 Begrijp je? 342 00:27:49,036 --> 00:27:50,439 Ja, meneer. 343 00:27:50,572 --> 00:27:52,173 Verzamel iedereen. 344 00:27:53,073 --> 00:27:54,708 Stuur ze de straat op, nu. 345 00:27:54,742 --> 00:27:58,112 Ik wil haar vinden en dood. 346 00:27:59,213 --> 00:28:00,814 Regel het. 347 00:28:01,616 --> 00:28:03,117 Meneer? 348 00:28:04,151 --> 00:28:05,719 Biefstuk. 349 00:28:10,824 --> 00:28:12,760 Wie die Sullivan ook is... 350 00:28:12,793 --> 00:28:15,162 ze zijn goed getraind. 351 00:28:15,196 --> 00:28:19,466 Ze hebben een perimeter. Ze houden alles goed in de gaten. 352 00:28:19,500 --> 00:28:22,102 Wapens steeds klaar. 353 00:28:39,621 --> 00:28:41,722 Ze werken in groep. 354 00:28:45,392 --> 00:28:47,328 Strakke formatie. 355 00:28:47,361 --> 00:28:49,029 De bewaking eerst. 356 00:28:51,732 --> 00:28:53,434 Voorbereid. 357 00:28:53,467 --> 00:28:58,072 Ze dragen geen gordels om sneller te kunnen uitstappen. 358 00:28:58,105 --> 00:29:00,508 Ze zijn met veel om uit te schakelen. 359 00:29:15,155 --> 00:29:17,525 Z'n huis is ook een nachtmerrie. 360 00:29:18,792 --> 00:29:20,327 Het gebouw. 361 00:29:21,195 --> 00:29:22,863 Beveiligd. 362 00:29:23,531 --> 00:29:24,932 Potdicht. 363 00:29:24,965 --> 00:29:27,234 Eén ingang. 364 00:29:27,268 --> 00:29:29,970 Geen gaten in de beveiliging. 365 00:29:30,739 --> 00:29:33,407 Camera's, honden, drones. 366 00:29:33,440 --> 00:29:36,810 Ik moet creatief zijn. 367 00:29:47,221 --> 00:29:49,557 Eerst moet ik dit regelen. 368 00:29:54,094 --> 00:29:56,631 Oké, mannen, Dit kwam net binnen. 369 00:29:56,665 --> 00:29:58,566 Kijk hier naar. 370 00:29:58,600 --> 00:30:02,002 Dit is van een verkeerscamera vlakbij Club 30 gisteren. 371 00:30:02,036 --> 00:30:04,639 Deze van de bank aan de overzijde. 372 00:30:04,673 --> 00:30:07,107 En dit van het gebouw ernaast. 373 00:30:08,442 --> 00:30:11,513 Wie is die kerel? -Hij toont nooit z'n gezicht. 374 00:30:11,546 --> 00:30:13,948 Denkt dat hij steeds in de gaten wordt gehouden. 375 00:30:25,326 --> 00:30:26,860 Het is een geest. 376 00:30:27,895 --> 00:30:29,997 Wat met de camera's in de club? 377 00:30:30,030 --> 00:30:32,165 Hij brandde het gebouw plat. 378 00:30:32,399 --> 00:30:34,067 Stak het in de fik. 379 00:30:34,301 --> 00:30:36,370 Vijf lichamen binnen. 380 00:30:36,504 --> 00:30:40,542 Wie hij ook is voor ons, is hij doelwit één. 381 00:30:40,575 --> 00:30:43,745 Hij weet wat hij doet en is super gevaarlijk. 382 00:30:43,778 --> 00:30:48,048 Ik wil hem deze avond van de straat. Nog vragen? 383 00:30:50,384 --> 00:30:52,186 Helemaal klaar. 384 00:30:52,219 --> 00:30:55,757 Robert, wat heb je van de wagens in de hoofdstraat? 385 00:31:38,633 --> 00:31:40,401 Val niet in slaap. 386 00:31:48,976 --> 00:31:52,948 Een goeie chirurg mag veel, maar niet moe zijn. 387 00:32:05,627 --> 00:32:07,261 Wakker blijven. 388 00:32:11,566 --> 00:32:13,400 Pijn is tijdelijk. 389 00:32:14,468 --> 00:32:16,571 Infecties niet. 390 00:32:38,693 --> 00:32:40,160 Blijf gewoon alert. 391 00:32:42,029 --> 00:32:43,363 Je kunt dit. 392 00:32:44,465 --> 00:32:46,835 Gewoon verder gaan. 393 00:32:46,868 --> 00:32:48,670 De tijd is bijna om. 394 00:32:56,578 --> 00:33:00,213 Tommy, ik weet dat je daar was. Iemand moet toch iets gezien hebben. 395 00:33:00,346 --> 00:33:03,049 Mogelijk de sekswerkers. Misschien de Club 30 vernoemd. 396 00:33:03,282 --> 00:33:07,089 Tommy, die jongens waren er heel de nacht. Iemand moet iets gezien hebben. 397 00:33:07,622 --> 00:33:10,991 Net binnen, mensen. Zet het op de monitor. 398 00:33:13,227 --> 00:33:16,898 Beelden van gisterenavond. 399 00:33:16,931 --> 00:33:21,134 Dit is twéé uur voor Club 30 in vlammen opging. 400 00:33:21,168 --> 00:33:23,605 En dit is Benjamin Blaine. 401 00:33:23,638 --> 00:33:26,574 Ben, ik ken hem. Werkt voor het kartel. 402 00:33:26,608 --> 00:33:30,043 Is een lokvogel. Pikt de meisjes op. 403 00:33:30,077 --> 00:33:32,279 Mensen uitbuiten. 404 00:33:33,280 --> 00:33:35,148 En hier is ons doelwit. 405 00:33:37,351 --> 00:33:39,054 Het begint vorm te krijgen. 406 00:33:40,389 --> 00:33:42,422 Benjamin Blaine werkt voor het kartel. 407 00:33:42,556 --> 00:33:44,225 Club 30 is van het kartel. 408 00:33:44,258 --> 00:33:46,060 Lijkt wat verbitterd. 409 00:33:46,093 --> 00:33:47,495 Het word nog beter. 410 00:33:47,629 --> 00:33:50,965 30 minuten geleden, werd Ben's afdruk gevonden op een Audi. 411 00:33:51,098 --> 00:33:53,733 Eigendom van deze man, Gary Lester. 412 00:33:53,867 --> 00:33:56,136 Waar is hij? -In het mortuarium. 413 00:33:57,539 --> 00:33:59,172 Omgebracht met een autosleutel. 414 00:34:00,708 --> 00:34:01,976 Pardon, meneer? 415 00:34:02,010 --> 00:34:03,410 Juist. 416 00:34:03,443 --> 00:34:06,648 Het stak in zijn linkeroog. 417 00:34:06,681 --> 00:34:10,750 De sleutel is van een 15-jaar-oude zwarte Honda Pilot... 418 00:34:10,884 --> 00:34:14,489 die gekocht werd 12 maand geleden door Nikki Halsted. 419 00:34:14,622 --> 00:34:16,456 Het volgende... 420 00:34:18,526 --> 00:34:19,861 dit is ze. 421 00:34:20,695 --> 00:34:23,063 Wacht eens even. 422 00:34:23,096 --> 00:34:25,633 Ons doelwit is een vrouw? Een vrouw deed dit? 423 00:34:25,667 --> 00:34:27,602 En waarom verrast je dat zo? 424 00:34:27,636 --> 00:34:30,970 We hebben nog niets, geen strafblad, we zoeken verder. 425 00:34:31,004 --> 00:34:32,572 Maar hier komt het beste. 426 00:34:32,605 --> 00:34:35,641 De persoon die haar de auto verkocht 12 maanden geleden... 427 00:34:35,774 --> 00:34:37,978 zei dat hij het verkocht met twee sleutels. 428 00:34:38,011 --> 00:34:40,080 Ze rijd er nog steeds mee. -Juist. 429 00:34:40,613 --> 00:34:43,317 Oké, ik laat de zwarte Honda Pilot seinen. 430 00:34:44,151 --> 00:34:46,289 Nummerplaat is HJT-X17. 431 00:34:48,322 --> 00:34:50,891 Stuur het ook naar alle hotels en motels. 432 00:34:51,124 --> 00:34:53,528 Dit kan ons meisje zijn. -Meneer? 433 00:34:53,561 --> 00:34:57,097 Wat is er? -Wat met 624 Spring Drive? 434 00:34:57,130 --> 00:34:58,433 Wat is er mee? 435 00:34:58,466 --> 00:35:01,269 Dat is haar woonplaats. Staat op haar rijbewijs. 436 00:35:01,301 --> 00:35:03,506 De manier waarop ze haar gezicht verbergt... 437 00:35:03,626 --> 00:35:06,526 laat vermoeden dat ze een getrainde huurling is of zoiets. 438 00:35:06,739 --> 00:35:08,942 Die weet dat de politie achter haar aan zit. 439 00:35:09,275 --> 00:35:11,411 Denk je echt dat ze terug naar huis gaat? 440 00:35:13,848 --> 00:35:15,382 Mogelijk. 441 00:35:21,656 --> 00:35:23,490 Zeker wel. 442 00:35:23,524 --> 00:35:26,393 Oké, blauwtje, je hebt je eerste strepen verdiend. 443 00:35:26,426 --> 00:35:28,895 Ik moet eerst iets fris aantrekken. 444 00:35:42,442 --> 00:35:44,679 Mark, maak zeker die tap in orde. 445 00:35:44,712 --> 00:35:46,113 Oké, mee bezig. 446 00:36:03,598 --> 00:36:06,000 Geef eens een vijfpunt harnas? 447 00:36:06,034 --> 00:36:08,603 Welke? -Het beste. 448 00:36:20,782 --> 00:36:24,553 En één van die skateboarden? 449 00:36:25,086 --> 00:36:28,255 Dat is decoratie en niet te koop. 450 00:36:32,492 --> 00:36:35,530 Kijk, de zaken lopen wat uit de hand... 451 00:36:36,163 --> 00:36:37,933 dus... 452 00:36:38,053 --> 00:36:40,053 als je... 453 00:36:41,936 --> 00:36:44,771 me één van die skateboards kan geven? 454 00:36:45,773 --> 00:36:47,240 Mark, breng een ladder. 455 00:36:47,274 --> 00:36:49,177 Bedankt. 456 00:37:22,577 --> 00:37:25,847 Meneer de voorzitter, ik heb Sullivan hier. 457 00:37:31,853 --> 00:37:37,191 Meneer Sullivan, wanneer ging je mij het vertellen van Club 30? 458 00:37:38,325 --> 00:37:41,094 Nou, m'n beste seksclub is platgebrand... 459 00:37:41,428 --> 00:37:44,431 en alles is weg, en jij zegt... 460 00:37:45,133 --> 00:37:46,634 niets. 461 00:37:48,069 --> 00:37:51,404 Nee. Nee, geen leugens. 462 00:37:55,076 --> 00:37:56,611 Lieg niet tegen me. 463 00:38:01,616 --> 00:38:04,819 We hebben een verse lading vanavond. 464 00:38:04,852 --> 00:38:07,688 M'n vader verwacht vers vlees. 465 00:38:08,455 --> 00:38:10,024 Geen problemen meer. 466 00:38:10,057 --> 00:38:11,626 Begrepen? 467 00:38:11,659 --> 00:38:15,029 Nou, we hebben het half korps in onze zak. Gebruik ze. 468 00:38:15,062 --> 00:38:18,032 Je bent een manager, Sullivan. 469 00:38:18,065 --> 00:38:19,600 Regel dit dan. 470 00:38:19,634 --> 00:38:22,169 Anders neem ik iemand anders. 471 00:38:22,970 --> 00:38:26,207 Nee, geen excuses meer. 472 00:38:26,240 --> 00:38:28,109 Ik wil haar dood. 473 00:38:28,142 --> 00:38:29,409 Meteen. 474 00:38:43,090 --> 00:38:44,692 Het is tijd, baas. 475 00:38:55,435 --> 00:38:57,104 Neem haar mee. 476 00:39:01,242 --> 00:39:02,609 Kleed je aan. 477 00:39:52,326 --> 00:39:54,195 Fuck, wat...? 478 00:39:58,332 --> 00:40:01,102 Dat is ze. 479 00:40:03,304 --> 00:40:04,939 Hé, doe iets. 480 00:40:04,972 --> 00:40:07,308 Wat gebeurt er hier? -Schiet die trut af. 481 00:40:07,341 --> 00:40:09,110 O, nee. Waar is ze? 482 00:40:09,143 --> 00:40:10,845 Ik weet het niet. 483 00:40:10,878 --> 00:40:13,212 Waar is ze heen? We zijn schietschijven. 484 00:40:14,615 --> 00:40:16,351 Naar buiten. 485 00:40:16,784 --> 00:40:18,085 Het zit vast. 486 00:40:24,258 --> 00:40:26,894 O, God. 487 00:40:26,928 --> 00:40:28,295 Oké. 488 00:40:28,429 --> 00:40:30,698 Oké. Kijk, nee, het is goed. 489 00:40:31,032 --> 00:40:32,700 Rustig aan, oké? 490 00:40:32,733 --> 00:40:35,503 Kalmeer wat. 491 00:40:37,972 --> 00:40:40,041 Nee, wacht. Nee. 492 00:40:42,209 --> 00:40:44,011 O, God. 493 00:40:49,016 --> 00:40:50,618 Waar is m'n dochter? 494 00:40:50,651 --> 00:40:52,786 Ik weet niet waar je het over hebt 495 00:40:53,219 --> 00:40:54,655 O, God. 496 00:40:56,257 --> 00:40:57,925 Ik ga het niet nog eens vragen. 497 00:40:57,959 --> 00:40:59,994 Ik weet niet waar ze is. 498 00:41:00,027 --> 00:41:02,196 O, God. 499 00:41:02,229 --> 00:41:05,833 Verdomme. Ben je gek? 500 00:41:05,866 --> 00:41:09,503 Je weet dat ik niet de leiding heb. 501 00:41:09,537 --> 00:41:12,173 Wie dan wel? 502 00:41:13,507 --> 00:41:15,409 De voorzitter. 503 00:41:15,443 --> 00:41:18,412 Hij leid alles. Hij is de grote man. 504 00:41:18,446 --> 00:41:20,781 Hij zit in het Grand Hotel. 505 00:41:20,815 --> 00:41:24,552 Goed beschermt, maar ik kan je binnen krijgen. 506 00:41:31,058 --> 00:41:33,861 Ik hoef jouw hulp niet. 507 00:41:53,180 --> 00:41:54,515 Chloe. 508 00:41:58,519 --> 00:42:00,855 Schoten op Brighton Road gemeld. 509 00:42:00,888 --> 00:42:03,057 Is het ons doelwit? -Geen teken van haar... 510 00:42:03,190 --> 00:42:06,026 maar haar Honda Pilot was er wel bij betrokken. 511 00:42:06,160 --> 00:42:07,528 Slachtoffers? 512 00:42:07,561 --> 00:42:10,264 Acht mannen, meerdere schotwonden, allemaal dood. 513 00:42:10,597 --> 00:42:12,766 Jezus Christus, net een mobiel slachthuis. 514 00:42:12,800 --> 00:42:15,302 Lijkt dat ze van het kartel waren. 515 00:42:30,618 --> 00:42:33,322 Wanneer heb je al zoveel doden gezien als ik? 516 00:42:33,554 --> 00:42:36,657 Wanneer het mensen dicht bij jou zijn... 517 00:42:37,825 --> 00:42:40,361 beide vijanden en vrienden... 518 00:42:40,394 --> 00:42:42,831 kameraden en liefjes... 519 00:42:43,764 --> 00:42:47,002 begin je te zien hoe dun de lijn is. 520 00:42:48,135 --> 00:42:50,906 De dunne lijn tussen leven en dood. 521 00:42:52,440 --> 00:42:55,175 Zie je hoe makkelijk het is om iemand te verliezen. 522 00:42:55,810 --> 00:42:59,113 Je vraagt jezelf af: "waarom?" 523 00:43:06,487 --> 00:43:08,889 Een granaat word gegooid in een kamer. 524 00:43:14,195 --> 00:43:15,996 Sommige overleven. 525 00:43:16,030 --> 00:43:17,298 Sommige sterven. 526 00:43:23,671 --> 00:43:26,273 De scherpschutter kiest een doelwit. 527 00:43:26,307 --> 00:43:28,008 Ongepland. 528 00:43:29,578 --> 00:43:31,145 Contact. 529 00:43:31,178 --> 00:43:32,646 Iemand overleeft. 530 00:43:32,680 --> 00:43:34,114 Iemand sterft. 531 00:43:35,216 --> 00:43:40,054 Je hebt genoeg gezien, en je vraagt jezelf af: waarom? 532 00:43:40,087 --> 00:43:41,522 Waarom ben ik gespaard? 533 00:43:43,592 --> 00:43:46,794 Een echtgenoot in een hospitaalbed. 534 00:43:47,529 --> 00:43:49,263 Stervend door leukemie. 535 00:43:50,865 --> 00:43:52,867 Was dit toeval? 536 00:43:55,803 --> 00:43:58,706 Overleefde ik zinloos? 537 00:44:04,979 --> 00:44:08,949 Was er iets groters? Iets onzichtbaars? 538 00:44:13,354 --> 00:44:16,290 Onverklaarbaar? 539 00:44:20,127 --> 00:44:21,862 Niet slapen. 540 00:44:24,165 --> 00:44:29,136 Sorry, schat. wakker worden. We zijn bijna thuis. 541 00:44:29,170 --> 00:44:30,471 Oké? 542 00:44:30,504 --> 00:44:32,139 Oké, we zijn er bijna. 543 00:44:33,107 --> 00:44:34,475 Begrijp je? 544 00:44:34,608 --> 00:44:37,111 We zijn er bijna, schat. Bijna thuis. 545 00:44:38,245 --> 00:44:41,115 Heilige... 546 00:44:45,386 --> 00:44:46,787 Kapitein? 547 00:44:46,820 --> 00:44:50,891 Oké, schat, we zijn thuis. 548 00:44:50,925 --> 00:44:54,061 Ik zet je neer op de zetel, oké? 549 00:44:54,094 --> 00:44:56,397 Klaar? Ik ga je neerzetten. 550 00:44:56,430 --> 00:44:57,766 Hier. 551 00:45:01,902 --> 00:45:05,806 Chloe, ik heb je nu nodig. 552 00:45:06,675 --> 00:45:08,742 Chloe, je bent veilig, oké? 553 00:45:08,776 --> 00:45:10,844 Ik beloof het. 554 00:45:10,878 --> 00:45:13,247 Ze gaan je nooit meer aanraken. 555 00:45:13,280 --> 00:45:15,749 Niemand gaat je ooit nog pijn doen. Oké, schat? 556 00:45:16,685 --> 00:45:18,152 Je bent veilig. 557 00:45:18,185 --> 00:45:19,753 Oké. 558 00:45:21,055 --> 00:45:22,823 Nu, ik wil dat je... 559 00:45:22,856 --> 00:45:24,925 naar het licht kijkt, oké? 560 00:45:24,958 --> 00:45:27,961 Ik raak je gezicht aan. Ik wil dat je in het licht kijkt. 561 00:45:28,095 --> 00:45:29,797 Volg het licht, schat. 562 00:45:30,665 --> 00:45:32,366 Kun je het volgen? 563 00:45:34,603 --> 00:45:37,505 Braaf meisje. 564 00:45:37,539 --> 00:45:41,844 Schat, ik doe je jas uit nu, oké? Je bent veilig. 565 00:45:43,777 --> 00:45:47,616 Ik moet kijken waar je gewond bent, oké? 566 00:46:17,244 --> 00:46:20,615 Bevestig het adres van het doelwit, 624 Spring Drive. 567 00:46:21,049 --> 00:46:23,117 Nog acht minuten verwijderd. 568 00:46:23,450 --> 00:46:26,887 Waarschuwing, doelwit is gewapend en zeer gevaarlijk. 569 00:46:26,920 --> 00:46:28,188 Ja, meneer. 570 00:46:28,222 --> 00:46:31,458 Gebruik van geweld toegestaan. 571 00:46:31,492 --> 00:46:33,127 Geweld? -Juist. 572 00:46:33,160 --> 00:46:35,195 Er is een burger, kapitein. 573 00:46:35,229 --> 00:46:37,666 Nikki Halsted doodde vijf man gisteren... 574 00:46:37,699 --> 00:46:40,602 en vandaag nog eens acht, zover we weten. 575 00:46:40,635 --> 00:46:42,436 Ik wil niet op haar lijst komen. 576 00:46:42,469 --> 00:46:45,105 Het waren goede kartelleden. 577 00:46:45,139 --> 00:46:47,908 Die vrouw is gevaarlijk. Ze is in de handen van SWAT. 578 00:46:48,041 --> 00:46:49,710 Die schakelen haar wel uit. 579 00:47:22,276 --> 00:47:24,278 Doelwit is nog steeds binnen, meneer. 580 00:47:24,311 --> 00:47:25,713 Hoe ver ben je? 581 00:47:25,847 --> 00:47:28,550 100% in positie. Helemaal klaar. 582 00:47:28,783 --> 00:47:30,785 Goed. Op mijn teken. 583 00:47:30,819 --> 00:47:32,886 Ik zou dat niet doen als ik jou was. 584 00:47:34,121 --> 00:47:35,390 Wat? 585 00:47:35,424 --> 00:47:38,726 Je hebt geen idee met wie je te doen hebt of wat ze kan. 586 00:47:38,860 --> 00:47:40,361 Wie ben jij, verdomme? 587 00:47:42,296 --> 00:47:46,867 Ik ben degene die het leven van jou zes man red. 588 00:47:48,869 --> 00:47:50,505 En ze terug laat trekken. 589 00:47:50,538 --> 00:47:51,872 Op wie zijn bevel? 590 00:47:51,905 --> 00:47:53,842 Op het bevel van... 591 00:47:53,874 --> 00:47:55,275 rot helemaal op. 592 00:48:01,616 --> 00:48:04,185 De procureur-generaal heeft dit ondertekend? 593 00:48:04,318 --> 00:48:05,719 Lijkt zo. 594 00:48:07,488 --> 00:48:09,356 U hebt de bevoegdheid. 595 00:48:09,390 --> 00:48:10,692 Dat zeggen ze. 596 00:48:14,763 --> 00:48:16,430 Haal je mannen terug... 597 00:48:16,463 --> 00:48:18,399 of bestel zes lijkzakken. 598 00:48:21,836 --> 00:48:23,470 Meteen. 599 00:48:28,610 --> 00:48:30,645 Dit is Michaels. Afbreken. 600 00:48:30,678 --> 00:48:32,045 Meneer. 601 00:48:32,079 --> 00:48:34,516 Ik herhaal. Afbreken. 602 00:48:34,549 --> 00:48:37,418 Val het doelwit niet aan. 603 00:48:37,451 --> 00:48:39,319 Ik herhaal. Val niet aan. 604 00:48:39,353 --> 00:48:40,622 Begrepen? 605 00:48:40,655 --> 00:48:42,724 Meneer, maar we hebben haar. 606 00:48:42,757 --> 00:48:44,626 We hebben haar, meneer. 607 00:48:44,659 --> 00:48:48,295 Ik vind het even spijtig, maar dat zijn de orders. 608 00:48:49,296 --> 00:48:50,799 Begrepen, meneer. 609 00:48:50,832 --> 00:48:52,299 Afbreken. 610 00:49:16,591 --> 00:49:20,228 Chloe, ik moet medische spullen gaan halen, oké? 611 00:49:20,762 --> 00:49:22,630 Om je te helpen. 612 00:49:22,664 --> 00:49:24,699 Ik ben zo terug, beloofd. 613 00:49:26,300 --> 00:49:28,035 Ik houd van je. 614 00:49:30,805 --> 00:49:33,073 Even weg. 615 00:49:33,106 --> 00:49:35,743 Een ziekenhuis is te risicovol. 616 00:49:35,777 --> 00:49:37,444 Teveel vragen. 617 00:49:37,478 --> 00:49:39,948 Maar ik kan je hier verzorgen. 618 00:49:39,980 --> 00:49:42,115 Ik kan je beschermen. 619 00:49:42,149 --> 00:49:43,984 Ik ben al wat je nodig hebt. 620 00:50:32,800 --> 00:50:35,102 Dit is kapitein Michaels. -Ja, meneer? 621 00:50:35,135 --> 00:50:37,906 Camera's uitzetten. -Meneer? 622 00:50:37,939 --> 00:50:39,941 Luister, geen camera's. 623 00:50:39,974 --> 00:50:42,042 Geen beelden. 624 00:50:43,011 --> 00:50:44,679 Camera's uit, jongens. 625 00:50:48,148 --> 00:50:49,918 Begrepen, meneer. Zwart beeld. 626 00:50:49,951 --> 00:50:53,588 Goed. Fuck die Pentagon klootzakken. 627 00:50:53,621 --> 00:50:55,155 Laat ze oprotten, meneer. 628 00:50:55,188 --> 00:50:56,758 We schakelen die trut nu uit. 629 00:50:56,791 --> 00:50:58,726 Ja, meneer. 630 00:52:08,596 --> 00:52:10,531 We volgen Nikki discreet van dichtbij. 631 00:52:10,565 --> 00:52:13,367 Wacht tot ze thuiskomt en geen bedreiging meer vormt. 632 00:52:13,401 --> 00:52:14,836 Pak haar dan op. 633 00:52:14,969 --> 00:52:18,305 En wie ben jij juist? 634 00:52:19,040 --> 00:52:20,708 Lavelle. 635 00:52:20,742 --> 00:52:23,543 De vogel zegt dat ik een US-kolonel ben. 636 00:52:23,576 --> 00:52:26,046 Kolonel, wie ben je voor haar? 637 00:52:26,279 --> 00:52:29,149 Ik was haar leidinggevende voor een lange tijd. 638 00:52:30,417 --> 00:52:32,620 Denk je dat je haar kunt inrekenen? 639 00:52:32,654 --> 00:52:34,221 Zonder bloedvergieten. 640 00:52:34,254 --> 00:52:35,890 Ben je zeker? 641 00:52:35,923 --> 00:52:37,859 Op m'n leven. 642 00:52:37,893 --> 00:52:40,328 We hebben nu medische assistentie nodig... 643 00:52:40,561 --> 00:52:43,196 in de steeg tussen Spring en Lakeshore. 644 00:52:43,230 --> 00:52:46,233 Breuken, wat bloedverlies, niets vitaals. 645 00:52:46,266 --> 00:52:48,168 Wat heb je verdomme gedaan? 646 00:52:51,739 --> 00:52:53,340 Stuur zes ziekenwagens. 647 00:52:54,542 --> 00:52:55,877 Nikki. 648 00:52:56,878 --> 00:52:58,880 Nikki Halsted. 649 00:53:07,989 --> 00:53:10,024 Ben jij dat, meneer? 650 00:53:10,058 --> 00:53:11,659 Jawel. 651 00:53:14,494 --> 00:53:16,130 Wat doe je hier? 652 00:53:16,164 --> 00:53:17,799 Ik kom jou oppakken. 653 00:53:21,334 --> 00:53:24,404 Gaat niet, meneer.Nog niet. 654 00:53:24,438 --> 00:53:27,141 Je bent niet meer op het slagveld, soldaat. 655 00:53:27,175 --> 00:53:28,943 Ik moet je oppakken. 656 00:53:28,976 --> 00:53:30,611 Je veroorzaakt veel schade. 657 00:53:30,645 --> 00:53:33,748 Dit kan niet verder zo. Dat weet je. 658 00:53:36,216 --> 00:53:39,620 Ze namen m'n dochter. 659 00:53:43,858 --> 00:53:47,294 Dat weet ik. 660 00:53:49,163 --> 00:53:52,533 Maar Nikki, we moeten praten. Jij en ik alleen. 661 00:53:53,901 --> 00:53:55,469 Alleen. 662 00:53:58,072 --> 00:53:59,741 Sorry, meneer. 663 00:54:04,244 --> 00:54:05,880 Stuur... 664 00:54:07,347 --> 00:54:10,050 Stuur niemand meer achter me aan. 665 00:54:27,235 --> 00:54:28,770 Chloe. 666 00:54:38,746 --> 00:54:41,048 Niet bewegen. 667 00:54:45,753 --> 00:54:47,588 Niet bewegen, zei ik. 668 00:54:48,421 --> 00:54:52,425 Waar is m'n dochter, verdomme? 669 00:54:52,459 --> 00:54:54,763 Ik vraag het niet weer. -Ik weet het niet. 670 00:54:54,796 --> 00:54:56,264 Ik ben een agent. 671 00:54:56,297 --> 00:54:59,133 Ik kwam ze halen, maar ze was al weg voor ik aankwam. 672 00:54:59,267 --> 00:55:02,570 Ik doorzocht het huis. Ik weet niet waar ze is. 673 00:55:02,603 --> 00:55:03,938 Alsjeblieft. 674 00:55:05,773 --> 00:55:07,642 Geloof me. 675 00:55:27,295 --> 00:55:30,965 Ze namen haar weer mee. Waarom? 676 00:55:31,732 --> 00:55:33,466 Wraak? 677 00:55:35,703 --> 00:55:38,639 Is het enige antwoord. Ik had ze nooit alleen mogen laten. 678 00:55:38,772 --> 00:55:42,243 Ik maakte een fout, denk ik. Ik dacht dat ik alleen Chloe terug wou. 679 00:55:42,676 --> 00:55:44,178 Maar ik had het mis. 680 00:55:44,312 --> 00:55:47,315 Ik doodde de slachter, en Sullivan. 681 00:55:53,087 --> 00:55:55,488 Ik brandde hun seksclub af. 682 00:55:55,523 --> 00:55:58,458 Dit word heel persoonlijk. 683 00:55:58,491 --> 00:56:00,460 Nou, Chloe is niet veilig. 684 00:56:00,493 --> 00:56:03,831 Niet tot de schuldigen dood zijn. 685 00:56:09,904 --> 00:56:11,172 Allemaal. 686 00:56:22,083 --> 00:56:23,985 Laat me je iets vragen. 687 00:56:25,253 --> 00:56:27,221 Waarom zond je het SWAT-team? 688 00:56:27,255 --> 00:56:28,856 Ik beoordeelde. 689 00:56:28,890 --> 00:56:30,892 Dat doe je niet in het leger. 690 00:56:30,925 --> 00:56:34,362 Tuurlijk wel, maar we proberen eerst beter ingelicht te zijn. 691 00:56:34,394 --> 00:56:36,530 Weet je wat ik denk? 692 00:56:36,564 --> 00:56:38,633 ik denk dat je SWAT hier niet wou. 693 00:56:38,666 --> 00:56:42,570 Je wou niet dat je held werd uitgeschakeld. 694 00:56:42,603 --> 00:56:45,006 Maar ze doodde 13 mensen. 695 00:56:45,039 --> 00:56:47,174 Ze gaat ervoor boeten. 696 00:56:47,208 --> 00:56:48,542 Mensenhandelaars. 697 00:56:48,576 --> 00:56:51,779 Wat? -13 mensenhandelaars. 698 00:56:53,080 --> 00:56:57,248 Sinds wanneer is de Las Cruces-politie zo kwaad... 699 00:56:57,818 --> 00:57:00,421 voor het opdoeken van een mensenhandelnetwerk? 700 00:57:00,655 --> 00:57:03,124 Ik ben de wet hier. En we hebben regels. 701 00:57:03,157 --> 00:57:07,561 Nikki Halsted gaf alles voor dit land. Ze is een held. 702 00:57:07,595 --> 00:57:10,665 Ze zag dingen die je jou niet kunt voorstellen. 703 00:57:12,800 --> 00:57:15,336 Jullie militairen... 704 00:57:15,369 --> 00:57:18,005 denken dat jullie alleen lijden. 705 00:57:19,273 --> 00:57:21,075 Ik zag de donkere kant. 706 00:57:23,010 --> 00:57:25,478 Maakte compromissen. 707 00:57:31,585 --> 00:57:33,722 Dat is een mooi pak. 708 00:57:34,154 --> 00:57:35,623 Hoeveel betaalde je ervoor? 709 00:57:35,856 --> 00:57:37,925 Wil je iets duidelijk maken? 710 00:57:37,959 --> 00:57:40,294 Wat vind je hier van? 711 00:57:40,328 --> 00:57:42,730 Als we Nikki vinden, geef ik haar aan jullie. 712 00:57:42,863 --> 00:57:45,166 Je blijft uit de buurt en niemand raakt gewond. 713 00:57:45,299 --> 00:57:47,568 Waarom ben je hier, Lavelle? 714 00:57:47,601 --> 00:57:48,869 Om te helpen? 715 00:57:49,003 --> 00:57:52,506 Of je eigen zaak te beschermen? 716 00:57:55,042 --> 00:57:58,079 Ik denk niet dat zij beschermt moet worden. 717 00:58:18,498 --> 00:58:20,500 Veilig. -Woonkamer veilig. 718 00:58:20,534 --> 00:58:22,203 Gewapende politie. 719 00:58:23,471 --> 00:58:26,240 Veilig. -Slaapkamer veilig. 720 00:58:29,176 --> 00:58:32,513 Kast veilig. -Slaapkamer twee veilig. 721 00:58:32,546 --> 00:58:34,982 Halt. Geen beweging. -Ik ben een agent. 722 00:58:35,115 --> 00:58:36,417 Verdomme. 723 00:58:36,550 --> 00:58:37,885 We hebben iemand. 724 00:58:38,118 --> 00:58:40,554 Iemand gevonden. -Maak dit los. 725 00:58:44,659 --> 00:58:47,461 Ik wil alle mankracht op de straat. 726 00:58:47,595 --> 00:58:50,430 Ik wil wegversperringen in een straal van vijf kilometer. 727 00:58:50,564 --> 00:58:52,767 Doorzoek blok na blok, dan huis na huis. 728 00:58:52,900 --> 00:58:55,569 Ik wil die trut in een lijkzak. 729 00:58:55,603 --> 00:58:58,305 Problemen? -Geen probleem hier. 730 00:58:58,339 --> 00:59:00,442 Kapitein Michaels. -Wat is dit verdomme? 731 00:59:00,975 --> 00:59:03,544 Ik dacht dat je wat vrienden van mij wou ontmoeten. 732 00:59:03,777 --> 00:59:05,279 Kapitein Richard Michaels... 733 00:59:05,312 --> 00:59:08,148 Ik arresteer je op beschuldiging van fraude... 734 00:59:08,282 --> 00:59:11,452 omkoping, ambtsmisbruik, corruptie... 735 00:59:11,485 --> 00:59:13,654 en bescherming van illegale activiteiten... 736 00:59:13,787 --> 00:59:15,222 en nog andere zaken. 737 00:59:15,256 --> 00:59:17,258 Je wapen en badge graag. 738 00:59:17,291 --> 00:59:18,826 Deed je dit? 739 00:59:18,859 --> 00:59:21,328 Iemand van NSA tipte interne zaken... 740 00:59:21,362 --> 00:59:23,898 met een kopie van je buitenlandse bankzaken. 741 00:59:23,931 --> 00:59:26,167 Wat ben je, een verdomde accountant? 742 00:59:26,200 --> 00:59:28,102 Grote stoere legerjongen. 743 00:59:28,135 --> 00:59:31,005 Je had de ballen niet om het zelf te doen. 744 00:59:31,138 --> 00:59:33,407 Je zond een klein meisje? 745 00:59:33,741 --> 00:59:36,211 Je bent niet meer dan een pennenlikker. 746 00:59:36,744 --> 00:59:39,580 Ik kan me inbeelden dat een man zoals jij zou denken... 747 00:59:39,814 --> 00:59:43,150 dat ik zwak werd van het papierwerk. 748 00:59:44,752 --> 00:59:47,755 Je kunt er dus van uitgaan dat ik geen vaardigheden heb. 749 00:59:47,788 --> 00:59:49,524 Waag je kans. 750 00:59:49,558 --> 00:59:51,792 Je praat teveel. 751 01:00:01,635 --> 01:00:04,506 Je vindt toch niet dat ik te veel praat? 752 01:00:04,539 --> 01:00:07,041 Helemaal niet, meneer. 753 01:00:18,752 --> 01:00:23,224 Dit hotel is de kern van de hele operatie. 754 01:00:23,257 --> 01:00:27,327 Op de onderste verdiepingen zitten meisjes gevangen die voor het kartel werken. 755 01:00:28,095 --> 01:00:32,066 En de hele bovenste verdieping is het penthouse van de voorzitter. 756 01:00:32,099 --> 01:00:35,970 Dat is waarom ze hem 'de voorzitter' noemen. 757 01:00:36,003 --> 01:00:38,739 De baas van de hele organisatie. 758 01:00:42,676 --> 01:00:45,079 Hij zal mijn dochter teruggeven. 759 01:00:47,414 --> 01:00:49,250 Voor ik hem ombreng. 760 01:00:54,488 --> 01:00:57,057 Meneer, de nieuwe vracht is er. 761 01:00:57,091 --> 01:01:00,728 Goed. Breng een voorbeeld mee. Kleed haar uit. 762 01:01:10,204 --> 01:01:11,572 Volg. 763 01:01:16,343 --> 01:01:18,045 De tijd is bijna op. 764 01:01:19,880 --> 01:01:21,448 Ik ben oké, echt. 765 01:01:25,886 --> 01:01:30,391 Weet je zeker dat er niemand anders in huis was toen je aankwam? 766 01:01:30,424 --> 01:01:32,561 Wie ben jij? -Dit is kolonel Lavelle. 767 01:01:32,594 --> 01:01:34,328 Hij heeft de leiding nu. 768 01:01:34,361 --> 01:01:36,030 Nikki was al weg? 769 01:01:37,498 --> 01:01:39,266 Ja, Juist. 770 01:01:39,300 --> 01:01:41,603 Wie is ze? 771 01:01:41,636 --> 01:01:43,538 Een moeder op zoek naar haar kind... 772 01:01:43,572 --> 01:01:46,473 dat ontvoerd werd door het kartel. 773 01:01:46,508 --> 01:01:49,210 Al die drukte voor één meisje? 774 01:01:49,243 --> 01:01:52,112 Ik snap het niet. Het kartel zit met 13 doden. 775 01:01:52,146 --> 01:01:54,448 Waarom geven ze haar gewoon niet terug? 776 01:01:57,885 --> 01:01:59,753 Zo eenvoudig is het niet. 777 01:02:01,255 --> 01:02:02,557 Wat bedoel je? 778 01:03:09,624 --> 01:03:12,960 Sullivan waarschuwde dat het goed verdedigd werd. 779 01:03:14,895 --> 01:03:17,965 Een vesting. Onneembaar. 780 01:03:23,804 --> 01:03:26,106 Dat heb ik al eens gehoord. 781 01:03:26,140 --> 01:03:29,376 In mijn functie word ik opgeleid om zwakke punten te herkennen. 782 01:03:29,709 --> 01:03:33,548 In een plan, in een vesting, in een persoon. 783 01:03:39,788 --> 01:03:43,725 Je vindt de zwakke plek en dan druk je. 784 01:03:43,758 --> 01:03:48,364 Je oefent druk uit tot de zwakke plek barsten vertoont en breekt... 785 01:03:50,397 --> 01:03:54,301 tot alles in elkaar stort. 786 01:03:54,335 --> 01:03:55,938 Een ongeval. Help ons. 787 01:03:55,971 --> 01:03:59,006 M'n familie, we hadden een ongeval. -Wat doe je verdomme? 788 01:03:59,140 --> 01:04:01,341 Alsjeblieft. -Je betreedt verboden terrein. 789 01:04:05,279 --> 01:04:08,215 Ga. Iedereen weg hier. 790 01:04:08,248 --> 01:04:10,150 Ga. 791 01:04:11,885 --> 01:04:13,988 Er is een probleem. Laadstation twee. 792 01:04:18,492 --> 01:04:20,695 Ze gaat naar de keuken. 793 01:04:20,729 --> 01:04:22,329 Mee bezig. Naar buiten nu. 794 01:04:29,738 --> 01:04:32,172 Kodera. 795 01:04:32,206 --> 01:04:34,642 Ga verdomme van me af. 796 01:04:37,779 --> 01:04:39,079 Kodera. 797 01:04:44,619 --> 01:04:47,589 Kodera, kun je mij verdomme zeggen wat er gebeurt? 798 01:04:47,622 --> 01:04:49,189 We hebben een probleem, baas. 799 01:04:50,424 --> 01:04:52,694 We hebben wat, verdomme? 800 01:05:06,006 --> 01:05:08,510 Sullivan, de laatste. 801 01:05:08,543 --> 01:05:10,244 Hij had de mensen. 802 01:05:11,713 --> 01:05:15,382 Deze, de voorzitter... 803 01:05:16,618 --> 01:05:18,452 heeft de technologie. 804 01:05:20,487 --> 01:05:24,291 Maar weet je, het probleem met technologie? 805 01:05:27,762 --> 01:05:29,296 Het faalt. 806 01:05:45,379 --> 01:05:48,415 Regel het. 807 01:05:56,957 --> 01:06:00,562 Zet de stroom verdomme op. 808 01:06:03,297 --> 01:06:06,433 Jongens, we zijn hier net blinden. We zien geen steek. 809 01:06:07,367 --> 01:06:09,537 Zet de stroom terug aan. Kom op. 810 01:06:10,404 --> 01:06:11,673 Waar is ze? 811 01:07:28,550 --> 01:07:30,250 Chloe. 812 01:07:34,556 --> 01:07:36,356 Chloe? 813 01:07:37,357 --> 01:07:38,760 Chloe. 814 01:07:40,728 --> 01:07:43,397 Ga. Ren. 815 01:07:43,430 --> 01:07:45,132 Vuur. Weg. 816 01:07:45,165 --> 01:07:47,969 Ga. Chloe. 817 01:07:48,002 --> 01:07:50,605 Weg hier. Kijk. 818 01:07:52,607 --> 01:07:54,374 Vuur. Naar buiten. 819 01:07:55,375 --> 01:07:57,077 Chloe. 820 01:07:58,078 --> 01:07:59,781 Wie ben jij verdomme? 821 01:08:04,719 --> 01:08:07,221 Fuck deze trut. -Kom op. Weg hier. 822 01:08:07,254 --> 01:08:08,857 Je moet weg. 823 01:08:08,990 --> 01:08:10,792 Vuur. 824 01:08:13,260 --> 01:08:15,363 Ze denk zichzelf te beschermen... 825 01:08:15,495 --> 01:08:19,734 door zich achter hun muren te verschuilen, hun camera's. 826 01:08:20,068 --> 01:08:24,404 Maar echt, door zich op één plek te verdringen... 827 01:08:24,438 --> 01:08:28,308 Ze maken het makkelijker voor je. 828 01:08:28,342 --> 01:08:31,679 In het leger, noemde we het een kill box. 829 01:08:31,713 --> 01:08:37,085 Het is een box en nu snap je ook waarom. 830 01:08:44,692 --> 01:08:46,226 Kom op. 831 01:08:51,766 --> 01:08:54,102 Kom op. Dek me, ga. 832 01:08:54,134 --> 01:08:55,637 Trut. 833 01:09:56,030 --> 01:09:58,365 Shit. -Weg hier. 834 01:10:22,090 --> 01:10:23,858 Kom op. Ga. 835 01:10:29,764 --> 01:10:31,098 Bewegen. 836 01:10:51,119 --> 01:10:52,452 O, shit. 837 01:13:33,915 --> 01:13:37,118 Mama. 838 01:13:38,319 --> 01:13:41,055 Mama. 839 01:13:41,088 --> 01:13:42,757 Breek dingen. 840 01:13:42,790 --> 01:13:44,558 Mama. 841 01:13:44,592 --> 01:13:46,327 Noem me geen 'schat'. 842 01:13:46,360 --> 01:13:48,029 Mama. 843 01:13:52,099 --> 01:13:54,335 Chloe. -Mama. 844 01:13:54,368 --> 01:13:57,672 Het spijt me. -Nee, geen spijt. 845 01:13:57,705 --> 01:14:00,174 Mama, het is goed. 846 01:14:01,375 --> 01:14:03,644 Ik beloof het, het is goed. 847 01:14:09,050 --> 01:14:10,384 Ik zal je vinden. 848 01:14:10,418 --> 01:14:13,453 Ik weet het. Ja. 849 01:14:17,725 --> 01:14:21,162 Ik probeer zo hard, schat. -Ik weet het. 850 01:14:21,195 --> 01:14:23,397 Ik probeer zo hard. 851 01:14:23,431 --> 01:14:25,166 Ik weet het. 852 01:14:26,367 --> 01:14:29,203 Ik breng je naar huis, schat. 853 01:14:31,138 --> 01:14:33,307 Ik houd van je. -Noem me geen 'schat'. 854 01:14:35,943 --> 01:14:37,511 Ik weet het. 855 01:14:43,584 --> 01:14:45,653 Je bent zo mooi. 856 01:14:49,690 --> 01:14:51,625 Ik hou van je, schat. 857 01:14:52,259 --> 01:14:53,961 Ik kom voor jou. 858 01:14:54,562 --> 01:14:56,564 Ik kom. 859 01:15:11,379 --> 01:15:12,880 Ga haar halen. 860 01:15:50,985 --> 01:15:53,254 Wat is er? Komt ze nog? 861 01:15:56,957 --> 01:15:59,727 Nee. 862 01:16:02,797 --> 01:16:06,367 Wat gebeurt er hier? 863 01:16:23,684 --> 01:16:25,554 Wat... 864 01:16:29,223 --> 01:16:30,758 Meen je dat verdomme? 865 01:16:30,791 --> 01:16:32,092 Verdomde plek. 866 01:16:32,125 --> 01:16:33,427 Ga. 867 01:17:16,403 --> 01:17:18,773 Ga nu. Je bent veilig. 868 01:17:20,007 --> 01:17:22,176 Ga. 869 01:17:22,209 --> 01:17:24,879 Buiten. Ga. 870 01:17:27,281 --> 01:17:28,916 Verdwijn. Nu. 871 01:17:41,262 --> 01:17:45,600 Nee, stop daar. 872 01:17:45,634 --> 01:17:47,434 Niet verder. 873 01:17:47,468 --> 01:17:50,171 Chloe. -Ja, klopt. 874 01:17:50,204 --> 01:17:52,907 Oké. Nu... 875 01:17:53,542 --> 01:17:55,042 Achteruit. 876 01:17:55,743 --> 01:17:57,411 Achteruit, verdomme. 877 01:17:58,412 --> 01:17:59,780 Oké. -Daar ga je. 878 01:17:59,813 --> 01:18:03,751 Laat haar gewoon gaan, alsjeblieft. 879 01:18:03,784 --> 01:18:07,054 laat haar gaan. Ze is mijn dochter. 880 01:18:07,087 --> 01:18:08,657 Dit? -Ze is m'n dochter. 881 01:18:08,689 --> 01:18:10,559 Dit? 882 01:18:10,592 --> 01:18:12,159 Je wilt dit? 883 01:18:12,193 --> 01:18:14,261 Na alles. Dit is het? 884 01:18:14,295 --> 01:18:15,829 Oké, nou. 885 01:18:15,863 --> 01:18:18,365 Raad eens wat, trut. Je kunt beter... 886 01:18:25,406 --> 01:18:27,942 Chloe. 887 01:18:29,176 --> 01:18:30,778 O, God. 888 01:18:57,639 --> 01:18:59,039 Niet opgeven. 889 01:19:07,481 --> 01:19:09,350 Niet opgeven. 890 01:19:09,383 --> 01:19:10,752 Alsjeblieft, blijf bij me. 891 01:19:22,896 --> 01:19:27,301 M'n dochter heeft medische hulp nodig. Help haar, alsjeblieft. 892 01:19:27,334 --> 01:19:29,770 Kun je mij zeggen wat er gebeurt is? 893 01:19:29,803 --> 01:19:32,840 Ze was ontvoerd. Ze werd geslagen. 894 01:19:32,873 --> 01:19:34,875 Ze heeft inwendige wonden. 895 01:19:34,908 --> 01:19:37,478 Zwakke pols. 896 01:19:37,512 --> 01:19:39,681 Haar naam is Chloe Halsted. 897 01:19:39,814 --> 01:19:42,617 Oppervlakkige ademhaling. Laten we beginnen. 898 01:19:42,751 --> 01:19:44,686 Ze kon niet communiceren. 899 01:19:47,354 --> 01:19:49,790 BP 102 over 64. 900 01:19:49,823 --> 01:19:51,325 Komt het goed met haar? 901 01:21:37,866 --> 01:21:39,868 Wie is ze? 902 01:21:39,900 --> 01:21:45,038 Een moeder op zoek naar haar kind dat werd ontvoerd door het kartel. 903 01:21:45,072 --> 01:21:47,207 Het kartel heeft al 13 doden. 904 01:21:47,241 --> 01:21:49,410 Waarom geven ze haar niet gewoon terug? 905 01:21:52,614 --> 01:21:54,081 Het is zo simpel niet. 906 01:21:54,114 --> 01:21:56,417 Wat bedoel je? 907 01:21:56,450 --> 01:22:03,157 Omdat Nikki Halsted haar dochter al bijna een week geleden heeft gevonden. 908 01:22:03,190 --> 01:22:05,426 Toen we haar vonden... 909 01:22:08,195 --> 01:22:10,297 was Chloe al dood. 910 01:22:21,208 --> 01:22:23,277 Nikki kon het niet aanvaarden. 911 01:22:23,310 --> 01:22:25,847 Ze was helemaal ingestort. 912 01:22:25,880 --> 01:22:28,683 Ze werd opgenomen en kreeg zware medicatie. 913 01:22:29,784 --> 01:22:31,585 Ik bezocht haar in het hospitaal... 914 01:22:31,718 --> 01:22:33,754 toen haar toestand beterde. 915 01:22:33,987 --> 01:22:38,158 Kolonel. -Ik kwam zodra ik het hoorde.. 916 01:22:38,192 --> 01:22:43,096 Fysiek herstelde ze, maar mentaal... 917 01:22:48,969 --> 01:22:53,006 Je bent m'n soldaat. De beste die ik ooit had. 918 01:22:53,040 --> 01:22:55,209 Je redde veel levens. 919 01:22:55,944 --> 01:22:58,111 Soldaten en burgers. 920 01:22:59,379 --> 01:23:02,015 Je gaf alles voor ons. 921 01:23:06,688 --> 01:23:08,623 Ik laat je niet in de steek. 922 01:23:16,163 --> 01:23:18,766 Ik moet hier weg, kolonel. 923 01:23:18,800 --> 01:23:21,703 Ik moet ze vinden. Ze heeft me nodig. 924 01:23:21,736 --> 01:23:24,572 Ik heb al zoveel tijd verspild. 925 01:23:24,606 --> 01:23:30,143 Eén van de laatste dingen die ze zei voor ze haar meenamen... 926 01:23:30,177 --> 01:23:33,515 Ze zei: Ik heb altijd voor anderen gestreden... 927 01:23:33,548 --> 01:23:35,182 nooit voor haar. 928 01:23:36,416 --> 01:23:37,752 Ze had gelijk. 929 01:23:41,523 --> 01:23:43,390 Maar ik kan dat niet veranderen. 930 01:23:44,391 --> 01:23:46,628 Ik ben er nu. 931 01:23:46,661 --> 01:23:49,864 Ze kon Chloe's dood niet meer herinneren.. 932 01:23:49,898 --> 01:23:51,799 Ze aanvaardde het niet. 933 01:23:51,833 --> 01:23:54,134 Ze denkt dat haar dochter nog steeds leeft. 934 01:23:54,167 --> 01:23:56,571 Ik heb het gezien op het slagveld. 935 01:23:56,604 --> 01:24:00,274 Soldaten wordt geleerd om zaken te scheiden. 936 01:24:00,307 --> 01:24:03,243 Dokters noemen het geheugenverlies... 937 01:24:03,277 --> 01:24:04,712 veroorzaakt door een trauma. 938 01:24:04,746 --> 01:24:08,148 Wat wil dat verdomme zeggen? 939 01:24:08,181 --> 01:24:11,451 Betekent dat ze niet in staat is nieuwe herinneringen te vormen. 940 01:24:11,485 --> 01:24:13,721 Elke keer als ze in slaap valt.. 941 01:24:13,755 --> 01:24:17,190 keren haar gedachten terug naar de nacht dat het begon. 942 01:24:17,224 --> 01:24:19,226 De nacht dat ze Chloe ontvoerden. 943 01:24:19,259 --> 01:24:22,095 Ging ze weer op jacht. 944 01:24:22,129 --> 01:24:26,400 Ik bezocht Nikki weer in het ziekenhuis 72 uur geleden. 945 01:24:26,433 --> 01:24:29,436 Toen ik daar arriveerde, was ze al weg. 946 01:24:29,469 --> 01:24:34,074 Ze werd wakker met de overtuiging dat ze Chloe net hadden ontvoerd. 947 01:24:35,944 --> 01:24:38,445 Ze probeerden haar te stoppen, maar... 948 01:24:39,212 --> 01:24:41,583 Nikki is een natuurkracht. 949 01:24:41,616 --> 01:24:45,053 Maar als haar dochter dood is... 950 01:24:45,085 --> 01:24:46,788 wie redde ze dan? 951 01:24:48,388 --> 01:24:52,092 Schat, ik heb je. Ik vond je. 952 01:24:53,160 --> 01:24:54,762 Ik heb je. 953 01:24:57,097 --> 01:24:59,701 Ik heb je gevonden. 954 01:24:59,734 --> 01:25:03,170 Ze is gefixeerd op meisjes die op Chloe lijken. 955 01:25:08,576 --> 01:25:10,177 Zelfde huidtype. 956 01:25:10,845 --> 01:25:12,714 Zelfde haar. 957 01:25:12,747 --> 01:25:15,817 Ze ziet Chloe overal. 958 01:25:15,850 --> 01:25:20,521 Haar dochter moet beschermd worden en dat is haar plicht. 959 01:25:21,756 --> 01:25:23,891 Ze pakt ze allemaal. 960 01:25:25,760 --> 01:25:30,665 Het is haar ziel wat haar vooruit drijft. 961 01:25:33,067 --> 01:25:35,435 En ze stopt nooit. 962 01:25:38,472 --> 01:25:40,508 Ze zeggen in elke verdwijning... 963 01:25:40,541 --> 01:25:44,846 zeker als het om een kind gaat, heb je 72 uur. 964 01:25:47,649 --> 01:25:49,316 Geen zorgen, Chloe. 965 01:25:51,586 --> 01:25:53,153 Ik kom eraan. 65184

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.