All language subtitles for Abbott.And.Costello.In.The.Navy.1941.720p.BluRay.H264.AAC-RARBG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:11,716 --> 00:02:14,051 Imagine waiting eight weeks to get tickets. 2 00:02:14,052 --> 00:02:16,720 And when he sings, I feel he's singing just to me. 3 00:02:16,721 --> 00:02:17,805 I don't want to miss a note. 4 00:02:17,806 --> 00:02:19,515 Aww, who wants to hear him sing? 5 00:02:19,516 --> 00:02:20,350 You do. 6 00:02:20,351 --> 00:02:23,227 And I had to give up a good poker game for this. 7 00:02:23,228 --> 00:02:24,478 Emily! 8 00:02:24,479 --> 00:02:26,064 Keep moving, folks. 9 00:03:51,441 --> 00:03:53,483 That, ladies and gentlemen, was Russ Raymond, 10 00:03:53,484 --> 00:03:55,527 America's singing heartthrob, presenting 11 00:03:55,528 --> 00:03:59,114 that brand-new number, "Star Light, Star Bright." 12 00:03:59,115 --> 00:04:03,160 And so Fluffso Soap, the soap that does fluff so, 13 00:04:03,161 --> 00:04:07,664 brings to a close the 333rd program of Russ Raymond. 14 00:04:07,665 --> 00:04:10,709 If you wish an autographed picture of Russ Raymond, 15 00:04:10,710 --> 00:04:12,462 America's singing heartthrob... 16 00:04:56,631 --> 00:04:57,631 Hi Pete. 17 00:04:58,591 --> 00:04:59,717 Hi Dynamite. 18 00:05:01,636 --> 00:05:03,053 Where do you gobs want off? 19 00:05:03,054 --> 00:05:04,221 Oh, just dump us off anywhere. 20 00:05:04,222 --> 00:05:05,056 Okay. 21 00:05:05,056 --> 00:05:06,056 Ready? 22 00:05:07,934 --> 00:05:10,520 - Thanks a lot. - Okay. 23 00:05:12,438 --> 00:05:14,148 Come here! 24 00:05:20,405 --> 00:05:21,530 Whew, boy. 25 00:05:21,531 --> 00:05:22,407 Have you still got the letter? 26 00:05:22,408 --> 00:05:23,532 - I got it right here. - Swell. 27 00:05:23,533 --> 00:05:25,284 Tommy Halstead, Conquistador Hotel. 28 00:05:25,285 --> 00:05:26,493 This guy must be a big shot if the captain 29 00:05:26,494 --> 00:05:27,536 sends him private messages. 30 00:05:27,537 --> 00:05:28,870 I still don't understand why the captain 31 00:05:28,871 --> 00:05:30,914 picked you to deliver a message. 32 00:05:30,915 --> 00:05:33,458 Because I'm the smartest man in the Navy. 33 00:05:33,459 --> 00:05:34,543 How do you figure that? 34 00:05:34,544 --> 00:05:36,086 He said it was impossible for anybody 35 00:05:36,087 --> 00:05:37,255 to teach me anything. 36 00:05:40,049 --> 00:05:41,049 Look out! 37 00:05:41,050 --> 00:05:42,927 Why don't you look where you're going? 38 00:05:57,817 --> 00:05:58,817 Hello. 39 00:06:01,529 --> 00:06:02,612 What's the matter with you guys? 40 00:06:02,613 --> 00:06:03,739 Ain't you got any sense? 41 00:06:03,740 --> 00:06:04,906 You wanna hurt somebody? 42 00:06:04,907 --> 00:06:06,825 You wouldn't drive like that if there was a cop around here! 43 00:06:06,826 --> 00:06:07,660 You bet. 44 00:06:07,661 --> 00:06:08,661 How do you like that, there ain't a cop 45 00:06:08,662 --> 00:06:09,662 within a mile of this place. 46 00:06:09,663 --> 00:06:10,787 Nobody would ever drive like that. 47 00:06:10,788 --> 00:06:11,830 Go call me a policeman? 48 00:06:11,831 --> 00:06:13,123 - Sure. - What? 49 00:06:13,124 --> 00:06:15,334 Hey, didn't you sailors hear 50 00:06:15,335 --> 00:06:16,626 that officer blow his whistle? 51 00:06:16,627 --> 00:06:17,462 Yes. 52 00:06:17,463 --> 00:06:19,588 Well what do you think he's doing, giving bird imitations? 53 00:06:19,589 --> 00:06:21,340 Or does he look like a peanut stand? 54 00:06:21,341 --> 00:06:23,133 You oughta know there's a law against jaywalkin'. 55 00:06:23,134 --> 00:06:24,718 He knows it, give him a ticket. 56 00:06:24,719 --> 00:06:25,553 Now wait a minute, Smokey. 57 00:06:25,553 --> 00:06:26,471 Keep out of this! 58 00:06:26,471 --> 00:06:27,305 Don't tell him to give me a ticket. 59 00:06:27,305 --> 00:06:28,139 I'll get you out of it. 60 00:06:28,139 --> 00:06:28,973 What are you worried about? 61 00:06:28,973 --> 00:06:29,932 You'll get me out of this in a patrol wagon. 62 00:06:29,933 --> 00:06:31,266 I don't like to give a sailor a ticket. 63 00:06:31,267 --> 00:06:32,143 You heard what he said, he don't wanna 64 00:06:32,143 --> 00:06:33,019 give a sailor a ticket. 65 00:06:33,020 --> 00:06:34,728 But it's your duty, give him a ticket. 66 00:06:34,729 --> 00:06:35,896 Smokey, let's leave the man alone. 67 00:06:35,897 --> 00:06:37,189 You keep quiet. 68 00:06:37,190 --> 00:06:38,899 I insist that you give him a ticket. 69 00:06:38,900 --> 00:06:40,150 Persistent sort of a guy. 70 00:06:40,151 --> 00:06:41,610 He insists you give me a ticket. 71 00:06:41,611 --> 00:06:43,236 Just keep quiet, he can't bluff me. 72 00:06:43,237 --> 00:06:44,571 Go ahead, give him one. 73 00:06:44,572 --> 00:06:45,448 Okay, if you insist. 74 00:06:45,449 --> 00:06:46,865 What's your name? 75 00:06:46,866 --> 00:06:47,700 Pomeroy Watson. 76 00:06:47,700 --> 00:06:48,534 What ship? 77 00:06:48,534 --> 00:06:49,369 No ship. 78 00:06:49,369 --> 00:06:50,203 I ain't ever been on a boat. 79 00:06:50,203 --> 00:06:51,037 What? 80 00:06:51,038 --> 00:06:52,537 I only been in the Navy six years. 81 00:06:52,538 --> 00:06:53,789 Never been to sea? 82 00:06:53,790 --> 00:06:54,624 No sir. 83 00:06:54,625 --> 00:06:56,792 Revolting, isn't it? 84 00:06:56,793 --> 00:06:59,419 Next time watch your step. 85 00:06:59,420 --> 00:07:00,796 Both of you. 86 00:07:00,797 --> 00:07:03,715 My first ticket, and I wasn't even driving a car. 87 00:07:03,716 --> 00:07:04,634 See what you get me? 88 00:07:04,635 --> 00:07:06,218 See what I get on account of you people? 89 00:07:06,219 --> 00:07:07,844 Are you gonna let him bluff you? 90 00:07:07,845 --> 00:07:09,137 Tear it up. 91 00:07:09,138 --> 00:07:10,138 It's no good? 92 00:07:10,139 --> 00:07:11,223 Tear it up, go on! 93 00:07:11,224 --> 00:07:12,474 He can't do anything to you. 94 00:07:12,475 --> 00:07:13,309 Okay. 95 00:07:13,309 --> 00:07:14,185 Hey, what's the idea? 96 00:07:14,186 --> 00:07:15,394 That was his idea. 97 00:07:15,395 --> 00:07:16,229 Yeah? 98 00:07:16,230 --> 00:07:17,521 Tell that to the Marines. 99 00:07:17,522 --> 00:07:18,481 That was his idea. 100 00:07:18,481 --> 00:07:19,315 I got a ticket... 101 00:07:19,316 --> 00:07:21,274 Hey, listen. 102 00:07:21,275 --> 00:07:23,193 A clown in a sailor's suit, huh? 103 00:07:23,194 --> 00:07:25,570 Let's see how well you entertain the boys in the brig. 104 00:07:25,571 --> 00:07:26,655 Wait a minute, you gotta let him 105 00:07:26,656 --> 00:07:27,906 deliver the captain's letter first. 106 00:07:27,907 --> 00:07:28,990 Yeah. 107 00:07:28,991 --> 00:07:30,784 Okay, you go ahead and deliver that letter 108 00:07:30,785 --> 00:07:32,411 and then report back to the base. 109 00:07:32,412 --> 00:07:34,871 I'm not gonna have any trouble out of either one of you. 110 00:07:34,872 --> 00:07:35,872 Okay. 111 00:07:36,582 --> 00:07:38,458 You gonna let that big lug get away with that? 112 00:07:38,459 --> 00:07:40,669 I'm gonna call him and you're going to tell him off. 113 00:07:40,670 --> 00:07:41,711 Wait a minute, Smokey. 114 00:07:41,712 --> 00:07:44,464 Every time you open up my mouth, you get me in trouble. 115 00:07:44,465 --> 00:07:45,299 - All right. - Come on. 116 00:07:45,300 --> 00:07:47,510 We'll deliver the letter. 117 00:07:50,430 --> 00:07:51,347 - Hey Smokey. - What? 118 00:07:51,347 --> 00:07:52,265 What a cute kid. 119 00:07:52,266 --> 00:07:53,890 Hello, how are you? 120 00:07:53,891 --> 00:07:55,308 Give me the letter. 121 00:07:55,309 --> 00:07:57,185 Get that letter, will you? 122 00:07:57,186 --> 00:07:58,228 There's the letter. 123 00:07:58,229 --> 00:07:59,063 Pick it up, hurry up. 124 00:07:59,064 --> 00:08:01,606 Okay, now let's get going. 125 00:08:01,607 --> 00:08:02,732 Oh. 126 00:08:02,733 --> 00:08:03,568 Oh! 127 00:08:03,568 --> 00:08:04,527 In trouble again, huh? 128 00:08:04,528 --> 00:08:06,278 Look, can't we fix this all up? 129 00:08:06,279 --> 00:08:08,155 Not with me, sailor. 130 00:08:08,156 --> 00:08:09,239 Hey, here's your money. 131 00:08:09,240 --> 00:08:11,032 Oh, trying to bribe me, huh? 132 00:08:11,033 --> 00:08:12,242 Pomeroy Watson. 133 00:08:12,243 --> 00:08:13,410 No, I was only trying to... 134 00:08:13,411 --> 00:08:14,245 Yeah, I know. 135 00:08:14,246 --> 00:08:15,412 Well you can take your money and get out of this area 136 00:08:15,413 --> 00:08:16,247 and stay out. 137 00:08:16,247 --> 00:08:17,081 I know, but this money isn't... 138 00:08:17,082 --> 00:08:18,582 You heard me, get outta here. 139 00:08:18,583 --> 00:08:19,417 Okay. 140 00:08:19,417 --> 00:08:20,251 Okay, okay. 141 00:08:20,251 --> 00:08:21,251 Okay. 142 00:08:26,090 --> 00:08:27,090 Hey! 143 00:08:31,554 --> 00:08:32,388 Who is it? 144 00:08:32,389 --> 00:08:34,347 The Navy! 145 00:08:34,348 --> 00:08:35,641 Come in, boys. 146 00:08:37,768 --> 00:08:38,894 Get in here. 147 00:08:38,895 --> 00:08:39,936 Are you Thomas Halstead? 148 00:08:39,937 --> 00:08:40,771 That's right. 149 00:08:40,771 --> 00:08:41,606 I got a letter for you. 150 00:08:41,606 --> 00:08:42,440 Thanks. 151 00:08:42,441 --> 00:08:44,357 You boys always deliver dirty letters like this? 152 00:08:44,358 --> 00:08:48,653 Oh no, I wouldn't even look at a dirty postcard. 153 00:08:48,654 --> 00:08:50,907 "Mr. Halstead, enclosed..." 154 00:08:52,033 --> 00:08:53,910 The CO wants an answer. 155 00:09:02,460 --> 00:09:04,336 You boys make yourselves at home. 156 00:09:04,337 --> 00:09:06,713 Hey, we're very sorry, we'd like to, but we can't. 157 00:09:06,714 --> 00:09:07,797 You see, I got a lot of shopping to do. 158 00:09:07,798 --> 00:09:08,633 Shopping? 159 00:09:08,633 --> 00:09:09,467 - Yeah. - Where'd you get... 160 00:09:09,467 --> 00:09:10,301 No you don't. 161 00:09:10,302 --> 00:09:12,135 I'm gonna buy every record the Andrews Sisters ever made. 162 00:09:12,136 --> 00:09:13,512 I'm gonna buy that one record. 163 00:09:13,513 --> 00:09:14,846 That ta, ta, ta-da-da. 164 00:09:14,847 --> 00:09:15,848 We'll be right back. 165 00:09:23,397 --> 00:09:24,398 All right. 166 00:09:26,025 --> 00:09:26,859 Don't push. 167 00:09:26,860 --> 00:09:28,235 Don't give me that. 168 00:09:28,236 --> 00:09:29,528 You can't spend that money. 169 00:09:29,529 --> 00:09:30,363 No? 170 00:09:30,364 --> 00:09:33,573 No, that money belongs to that shore patrol. 171 00:09:33,574 --> 00:09:35,116 That's tainted. 172 00:09:35,117 --> 00:09:35,952 'Tain't his? 173 00:09:35,952 --> 00:09:36,911 It is his! 174 00:09:36,911 --> 00:09:37,745 'Tain't mine? 175 00:09:37,746 --> 00:09:38,828 You oughta be ashamed of yourself, 176 00:09:38,829 --> 00:09:39,664 what would your mother say? 177 00:09:39,665 --> 00:09:40,747 - I don't know. - Yeah. 178 00:09:40,748 --> 00:09:41,541 What'll I do? 179 00:09:41,541 --> 00:09:42,500 Throw it away. 180 00:09:42,500 --> 00:09:43,500 Okay. 181 00:09:48,130 --> 00:09:49,048 What are you whistling at? 182 00:09:49,049 --> 00:09:50,215 - Chambermaid. - Chambermaid? 183 00:09:50,216 --> 00:09:52,176 You oughta be ashamed of yourself, whistling at... 184 00:09:54,720 --> 00:09:55,971 Just the maid, sir. 185 00:09:55,972 --> 00:10:00,976 Would you mind coming back a little later, please? 186 00:10:00,977 --> 00:10:02,602 But I have to make up your bed, sir. 187 00:10:02,603 --> 00:10:04,062 It's been made. 188 00:10:04,063 --> 00:10:06,773 Oh, but this is the morning we give you fresh blankets 189 00:10:06,774 --> 00:10:08,650 treated with ultraviolet. 190 00:10:08,651 --> 00:10:10,778 Conquistador service, sir. 191 00:10:30,673 --> 00:10:32,550 I beg your pardon, sir. 192 00:10:42,018 --> 00:10:43,018 The Navy! 193 00:10:53,696 --> 00:10:57,490 Well, that's a pretty nice camera for a chambermaid. 194 00:10:57,491 --> 00:10:59,576 Well, it's a hobby of mine. 195 00:10:59,577 --> 00:11:01,369 Even chambermaids have hobbies. 196 00:11:01,370 --> 00:11:03,622 Well if you want a hobby, try learning to make beds. 197 00:11:03,623 --> 00:11:04,998 Come back here with that camera of mine! 198 00:11:04,999 --> 00:11:06,166 You've got no right! 199 00:11:06,167 --> 00:11:08,001 I oughta hammer your little toy into an ashtray, 200 00:11:08,002 --> 00:11:09,461 sneaking in here like this.. 201 00:11:09,462 --> 00:11:11,796 You happen to be news, Mr. Raymond, big news. 202 00:11:11,797 --> 00:11:12,797 Why the disappearance act? 203 00:11:12,798 --> 00:11:14,591 Because, oh, that's none of your business. 204 00:11:14,592 --> 00:11:15,717 It's the public's business. 205 00:11:15,718 --> 00:11:16,552 I don't think it is. 206 00:11:16,553 --> 00:11:17,761 Well they do, and you've got no right 207 00:11:17,762 --> 00:11:19,846 to take a run out on the people who made you famous. 208 00:11:19,847 --> 00:11:20,765 They're entitled to know. 209 00:11:20,766 --> 00:11:21,848 What about me? 210 00:11:21,849 --> 00:11:24,726 Don't you think I'm entitled to a little private life? 211 00:11:24,727 --> 00:11:28,813 Look, lady, I assure you I'm not ungrateful. 212 00:11:28,814 --> 00:11:31,024 I only want to spend the next six years of my life 213 00:11:31,025 --> 00:11:33,526 being just plain me, Tommy Halstead. 214 00:11:33,527 --> 00:11:35,862 Not Russ Raymond, America's singing heartthrob. 215 00:11:35,863 --> 00:11:36,863 Do you get it? 216 00:11:36,864 --> 00:11:37,823 So you picked the Navy. 217 00:11:37,824 --> 00:11:39,074 Yes ma'am, I'm in the Navy. 218 00:11:39,075 --> 00:11:40,200 I'm a sailor. 219 00:11:40,201 --> 00:11:42,410 Just a plain simple gob. 220 00:11:42,411 --> 00:11:43,662 And believe me, that's gonna be something. 221 00:11:43,663 --> 00:11:45,372 Believe me, that's gonna be a whale of a story. 222 00:11:45,373 --> 00:11:47,165 Over my dead body. 223 00:11:47,166 --> 00:11:48,541 If you print that, do you realize 224 00:11:48,542 --> 00:11:51,044 what my life in the Navy would be? 225 00:11:51,045 --> 00:11:53,171 Gee, not so good. 226 00:11:53,172 --> 00:11:55,674 Not so good's right. 227 00:11:55,675 --> 00:11:58,134 You know, I never thought of it like that. 228 00:11:58,135 --> 00:11:59,512 I'm really sorry. 229 00:12:00,888 --> 00:12:02,305 Here, let's take the film and get rid of this. 230 00:12:02,306 --> 00:12:03,306 Good. 231 00:12:10,064 --> 00:12:11,357 Excuse me, boys. 232 00:12:12,483 --> 00:12:13,858 Well, that's a fine how do you do. 233 00:12:13,859 --> 00:12:14,819 I'm fine thanks, how are you? 234 00:12:14,819 --> 00:12:15,695 I'm all right. 235 00:12:15,695 --> 00:12:16,529 Oh, come on. 236 00:12:16,529 --> 00:12:17,405 Not so much noise, keep quiet. 237 00:12:17,406 --> 00:12:19,447 What are you gonna do? 238 00:12:19,448 --> 00:12:21,491 Oh boy, oh boy, oh boy! 239 00:12:21,492 --> 00:12:22,867 I never seen anything like this. 240 00:12:22,868 --> 00:12:24,119 Boy, can you imagine this? 241 00:12:24,120 --> 00:12:25,037 What do you see? 242 00:12:25,037 --> 00:12:25,871 Nothin'. 243 00:12:25,872 --> 00:12:27,288 They got the key in the door. 244 00:12:27,289 --> 00:12:28,124 Oh! 245 00:12:28,124 --> 00:12:29,041 Ow! 246 00:12:29,041 --> 00:12:29,875 Ow! 247 00:12:29,875 --> 00:12:30,710 Watch the birdie! 248 00:12:30,710 --> 00:12:31,544 You want some ice water? 249 00:12:31,545 --> 00:12:33,378 Don't, that hurts. 250 00:12:33,379 --> 00:12:34,754 Ow! 251 00:12:34,755 --> 00:12:36,297 Stop it! 252 00:12:36,298 --> 00:12:37,674 Ow! 253 00:12:37,675 --> 00:12:38,675 Halstead? 254 00:12:39,677 --> 00:12:42,262 H-A-L-S-T-E-A-D? 255 00:12:42,263 --> 00:12:44,390 You say he enlisted today? 256 00:12:45,933 --> 00:12:46,767 See, that proves it. 257 00:12:46,768 --> 00:12:48,560 Simply proves that a fella named Halstead 258 00:12:48,561 --> 00:12:49,728 enlisted in the Navy. 259 00:12:49,729 --> 00:12:51,980 How do I know that Halstead is Russ Raymond? 260 00:12:51,981 --> 00:12:52,815 Brownie. 261 00:12:52,816 --> 00:12:54,691 - Because I told you so. - Here, take these. 262 00:12:54,692 --> 00:12:56,568 Because I brought this picture to prove it. 263 00:12:56,569 --> 00:12:58,278 That headless wonder could be anyone. 264 00:12:58,279 --> 00:13:00,613 Very clever fake, Miss Roberts, but it won't work. 265 00:13:00,614 --> 00:13:02,240 Why are you so sure I'm faking it? 266 00:13:02,241 --> 00:13:04,576 Well, first of all, no sane man would give up 267 00:13:04,577 --> 00:13:08,037 a $100,000-a-year job to be a $21-a-month sailor. 268 00:13:08,038 --> 00:13:10,707 And second, his disappearance was a publicity stunt. 269 00:13:10,708 --> 00:13:13,126 And third, you've been trying to get a staff assignment 270 00:13:13,127 --> 00:13:14,169 for the past six months. 271 00:13:14,170 --> 00:13:15,087 Good day, Miss Roberts. 272 00:13:15,088 --> 00:13:17,922 Mr. Travers, I'll get you a picture of Russ Raymond. 273 00:13:17,923 --> 00:13:19,507 I'll prove that he's Tommy Halstead 274 00:13:19,508 --> 00:13:22,469 and that he has enlisted in the Navy. 275 00:13:22,470 --> 00:13:24,345 Okay, go ahead. 276 00:13:24,346 --> 00:13:26,890 And I'll double the circulation of this magazine overnight. 277 00:13:26,891 --> 00:13:29,309 But you get me enough pictures for a four-page layout, 278 00:13:29,310 --> 00:13:30,727 showing Raymond as a rookie sailor, 279 00:13:30,728 --> 00:13:33,439 and I'll make magazine history. 280 00:13:47,620 --> 00:13:49,370 Oh, the Andrews Sisters. 281 00:13:49,371 --> 00:13:50,498 Drive through. 282 00:13:53,000 --> 00:13:56,628 Say, I thought there were three girls in a trio. 283 00:13:56,629 --> 00:13:58,171 There are. 284 00:13:58,172 --> 00:13:59,214 Then something's wrong. 285 00:13:59,215 --> 00:14:01,257 That trio's a foursome. 286 00:14:01,258 --> 00:14:03,051 How long have you been handling 287 00:14:03,052 --> 00:14:04,427 publicity for the Navy? 288 00:14:04,428 --> 00:14:06,888 Just a short while, Miss Andrews. 289 00:14:06,889 --> 00:14:10,601 I only volunteer my services when it's vital. 290 00:14:14,021 --> 00:14:18,358 Men, when you came here eight weeks ago, 291 00:14:18,359 --> 00:14:20,777 you only looked like sailors. 292 00:14:20,778 --> 00:14:22,862 Now, you are sailors. 293 00:14:22,863 --> 00:14:25,323 You've worked hard and you've learned fast. 294 00:14:25,324 --> 00:14:28,618 You've had to learn fast, because these are perilous times. 295 00:14:28,619 --> 00:14:30,829 Today, more than ever before in our history, 296 00:14:30,830 --> 00:14:34,332 130 million Americans depend upon the vigilance 297 00:14:34,333 --> 00:14:37,752 of the United States Navy to patrol our two oceans 298 00:14:37,753 --> 00:14:40,505 and to guard us from any and all enemies. 299 00:14:40,506 --> 00:14:43,216 You men, the enlisted personnel, 300 00:14:43,217 --> 00:14:46,970 are the Navy, the backbone of the fleet. 301 00:14:46,971 --> 00:14:49,722 Remember what you stand for. 302 00:14:49,723 --> 00:14:53,853 Good luck, good voyage, and keep your ship afloat. 303 00:17:41,103 --> 00:17:42,103 Oh Miss Roberts! 304 00:17:42,104 --> 00:17:42,938 Yes? 305 00:17:42,939 --> 00:17:44,814 Do you know Pomeroy? 306 00:17:44,815 --> 00:17:45,691 Pomeroy? 307 00:17:45,692 --> 00:17:48,776 Pomeroy Watson, the best sailor in the Navy. 308 00:17:48,777 --> 00:17:51,070 He's tall, dark, and then some. 309 00:17:51,071 --> 00:17:52,864 That's what he says in his letters. 310 00:17:52,865 --> 00:17:54,866 And he's living for the moment when he can 311 00:17:54,867 --> 00:17:57,243 crush me in his arms. 312 00:17:57,244 --> 00:17:59,162 And you've never seen him? 313 00:17:59,163 --> 00:18:00,163 Not yet. 314 00:18:01,206 --> 00:18:04,459 Oh, there he is, over there by the cannon. 315 00:18:04,460 --> 00:18:06,377 Is that for me? 316 00:18:06,378 --> 00:18:08,504 Go on and surprise him, I'm sure he'd love it. 317 00:18:08,505 --> 00:18:09,714 Oh, do you think so? 318 00:18:09,715 --> 00:18:10,549 I'm sure of it. 319 00:18:10,550 --> 00:18:11,550 Of course he would. 320 00:18:11,551 --> 00:18:13,926 Go on, throw your arms around him. 321 00:18:13,927 --> 00:18:15,136 Oh boy, oh boy. 322 00:18:15,137 --> 00:18:16,346 Come on, Max. 323 00:18:18,140 --> 00:18:20,392 Honey, here's your dream gal. 324 00:18:22,644 --> 00:18:24,729 Well look who's here! 325 00:18:24,730 --> 00:18:25,564 The Andrews! 326 00:18:25,565 --> 00:18:26,606 Of all people. 327 00:18:26,607 --> 00:18:27,899 Well what are you doing here? 328 00:18:27,900 --> 00:18:28,859 Hello, Laverne. 329 00:18:28,860 --> 00:18:30,109 Aren't we surprised? 330 00:18:30,110 --> 00:18:31,487 Am I surprised. 331 00:18:32,446 --> 00:18:35,157 Oh, excuse me a minute, will you? 332 00:18:42,539 --> 00:18:44,582 Well, looking for somebody? 333 00:18:44,583 --> 00:18:46,334 Yes, I need a convoy. 334 00:18:46,335 --> 00:18:48,503 Well, what's the matter sailor, what's wrong? 335 00:18:48,504 --> 00:18:49,338 Well... 336 00:18:49,339 --> 00:18:51,380 Oh, you found my purse, thanks for returning it. 337 00:18:51,381 --> 00:18:53,216 Well come on, you boob, give the lady her purse. 338 00:18:53,217 --> 00:18:55,134 Certainly, Chief, certainly, there you are. 339 00:18:55,135 --> 00:18:56,511 I believe this was in it. 340 00:18:56,512 --> 00:18:58,387 Too bad the light got to it. 341 00:18:58,388 --> 00:19:01,058 You must come up sometime and see my candid camera shots. 342 00:19:04,645 --> 00:19:05,937 Sorry I had to run away like that, girls. 343 00:19:05,938 --> 00:19:07,522 Oh, we're the ones that are sorry, Russ, 344 00:19:07,523 --> 00:19:08,648 it was a frame-up. 345 00:19:08,649 --> 00:19:10,066 Yeah, I'm afraid you're right. 346 00:19:10,067 --> 00:19:11,692 What are you girls doing in the Navy? 347 00:19:11,693 --> 00:19:13,027 She's getting in for a sailor. 348 00:19:13,028 --> 00:19:13,862 Yeah? 349 00:19:13,862 --> 00:19:14,696 Yeah. 350 00:19:14,697 --> 00:19:15,738 Say, do you know a hunk of stuff 351 00:19:15,739 --> 00:19:17,490 by the name of Pomeroy Watson? 352 00:19:17,491 --> 00:19:18,325 Pomeroy Watson? 353 00:19:18,326 --> 00:19:19,700 Uh-huh. 354 00:19:19,701 --> 00:19:21,035 Yeah, Pomeroy. 355 00:19:21,036 --> 00:19:22,495 Give way, fast! 356 00:19:22,496 --> 00:19:23,871 Fast as you can. 357 00:19:23,872 --> 00:19:26,040 There he is, right over there, in charge of those men. 358 00:19:26,041 --> 00:19:28,668 Oh, I might have known he'd be in charge of something. 359 00:19:28,669 --> 00:19:30,586 Oh, he's a big man around here. 360 00:19:30,587 --> 00:19:32,630 I never heard of such a thing before in all my life. 361 00:19:32,631 --> 00:19:35,259 Say, is he standing in a hole? 362 00:19:36,218 --> 00:19:37,552 - Hey, Pomey! - Huh? 363 00:19:37,553 --> 00:19:40,013 There's Patty and the girls. 364 00:19:46,353 --> 00:19:50,398 Well, every sailor can't be a Charles Boyer. 365 00:19:50,399 --> 00:19:53,151 Now men, I want you guys to pay more attention 366 00:19:53,152 --> 00:19:54,610 to my commands! 367 00:19:54,611 --> 00:19:56,864 Now, every one of yous, up oars! 368 00:19:58,490 --> 00:20:00,868 That's enough, that's enough. 369 00:20:01,910 --> 00:20:03,619 What happened, what happened? 370 00:20:03,620 --> 00:20:04,787 It's mutiny, that's what it is. 371 00:20:04,788 --> 00:20:06,455 Put 'em down! 372 00:20:06,456 --> 00:20:07,748 Put 'em down. 373 00:20:07,749 --> 00:20:09,500 Don't forget it. 374 00:20:09,501 --> 00:20:11,920 All I said was, "up oars." 375 00:20:13,463 --> 00:20:16,215 Now that's the camel that broke the straw's back! 376 00:20:16,216 --> 00:20:18,384 Put 'em down, put 'em down! 377 00:20:18,385 --> 00:20:19,428 Put 'em down. 378 00:20:21,096 --> 00:20:22,346 This is mutiny, that's what it is, mutiny. 379 00:20:22,347 --> 00:20:24,765 I'll put you on the brig, on bread and water for 30 days. 380 00:20:24,766 --> 00:20:25,601 All you of guys. 381 00:20:25,602 --> 00:20:26,851 No more noise from anybody! 382 00:20:26,852 --> 00:20:28,853 Give way, fast! 383 00:20:28,854 --> 00:20:29,688 Faster. 384 00:20:29,689 --> 00:20:32,690 One, two, three, four, five, six, pick up sticks. 385 00:20:32,691 --> 00:20:33,900 Faster, faster! 386 00:20:33,901 --> 00:20:35,443 Come on, faster! 387 00:20:35,444 --> 00:20:37,028 Much faster. 388 00:20:37,029 --> 00:20:38,029 Much... 389 00:20:38,822 --> 00:20:39,948 Stop the boat. 390 00:20:40,949 --> 00:20:41,867 Stop. 391 00:20:41,868 --> 00:20:43,034 That's enough. 392 00:20:43,035 --> 00:20:45,369 That's enough, stop the boat. 393 00:20:45,370 --> 00:20:46,496 Stop the boat. 394 00:20:47,414 --> 00:20:50,459 Stop the boat! 395 00:20:52,044 --> 00:20:53,085 That's enough! 396 00:20:53,086 --> 00:20:54,378 What's the matter? 397 00:20:54,379 --> 00:20:56,714 I'm gettin' seasick. 398 00:20:56,715 --> 00:20:57,715 Oh. 399 00:20:58,717 --> 00:20:59,717 Oh. 400 00:21:04,473 --> 00:21:05,723 What's the matter? 401 00:21:05,724 --> 00:21:10,603 What's the matter? 402 00:21:10,604 --> 00:21:11,687 Give him a break, Chief. 403 00:21:11,688 --> 00:21:13,564 He's just trying to impress his girl. 404 00:21:13,565 --> 00:21:16,944 Sailor, that's not what the Navy's for. 405 00:21:18,320 --> 00:21:20,780 I hope that petty officer don't get wise to this. 406 00:21:20,781 --> 00:21:21,906 What do I care about the petty officer? 407 00:21:21,907 --> 00:21:25,159 I've got no use for a petty officer. 408 00:21:25,160 --> 00:21:26,160 So I see! 409 00:21:27,371 --> 00:21:29,038 And I don't like pastry cooks who try to pretend 410 00:21:29,039 --> 00:21:30,998 that they're sailors. 411 00:21:30,999 --> 00:21:31,875 I was only... 412 00:21:31,876 --> 00:21:33,417 Only trying to be a big shot, I know. 413 00:21:33,418 --> 00:21:34,627 Suppose you get back to the galley 414 00:21:34,628 --> 00:21:36,545 and order some of those biscuits into the oven. 415 00:21:36,546 --> 00:21:38,047 Not until I get ready. 416 00:21:38,048 --> 00:21:39,048 I'm ready. 417 00:21:43,762 --> 00:21:44,762 Hello. 418 00:21:45,597 --> 00:21:47,723 Pomeroy Watson! 419 00:21:47,724 --> 00:21:51,852 The big shot turns out to be a blank cartridge. 420 00:21:51,853 --> 00:21:52,813 Why, Patty, I... 421 00:21:52,814 --> 00:21:54,523 Oh, come on, girls. 422 00:21:59,653 --> 00:22:02,989 Hey, baker, I thought I sent you back to the galley. 423 00:22:02,990 --> 00:22:03,824 Well, I... 424 00:22:03,824 --> 00:22:04,658 Quiet! 425 00:22:04,659 --> 00:22:06,242 By the way, where's that money 426 00:22:06,243 --> 00:22:07,910 you took away from me on the street the other day? 427 00:22:07,911 --> 00:22:09,328 Oh, I wasn't gonna keep that money. 428 00:22:09,329 --> 00:22:13,875 I was gonna give it to you, I was only looking for you. 429 00:22:18,505 --> 00:22:19,339 Hello, Pomey, old boy. 430 00:22:19,339 --> 00:22:20,173 You shut up! 431 00:22:20,174 --> 00:22:22,049 The whole darn thing is your fault. 432 00:22:22,050 --> 00:22:22,884 Now don't... 433 00:22:22,885 --> 00:22:24,510 You told me to write to that girl and tell her I was 6'2". 434 00:22:24,511 --> 00:22:25,720 All right, now wait a minute. 435 00:22:25,721 --> 00:22:27,888 And you told me to tell her I had eyes of blue. 436 00:22:27,889 --> 00:22:29,181 You know I ain't got eyes of blue. 437 00:22:29,182 --> 00:22:30,017 I know that. 438 00:22:30,017 --> 00:22:30,851 And you go ahead and tell me 439 00:22:30,852 --> 00:22:32,560 that I'm supposed to tell her I'm an admiral in the Navy. 440 00:22:32,561 --> 00:22:34,520 You know all I am is a baker. 441 00:22:34,521 --> 00:22:36,480 Oh, do I have trouble. 442 00:22:36,481 --> 00:22:37,357 There's no harm done. 443 00:22:37,358 --> 00:22:39,442 Smokey, you not only wrecked my whole life, 444 00:22:39,443 --> 00:22:41,110 but you spoiled my whole day. 445 00:22:41,111 --> 00:22:42,154 Shame on you! 446 00:22:43,030 --> 00:22:44,071 You hit me. 447 00:22:44,072 --> 00:22:45,698 Shame on me too. 448 00:22:45,699 --> 00:22:47,241 You hit me! 449 00:22:47,242 --> 00:22:50,703 Smokey, I must be losing my mind. 450 00:22:50,704 --> 00:22:52,330 I didn't mean to hit you, Smokey. 451 00:22:52,331 --> 00:22:54,415 Smokey, please believe me. 452 00:22:54,416 --> 00:22:57,585 I'd never lay my hands on you, Smokey, you know that. 453 00:22:57,586 --> 00:22:59,628 Smokey, hit me right in the face. 454 00:22:59,629 --> 00:23:00,464 Go ahead. 455 00:23:00,464 --> 00:23:01,298 Lot of good that will do. 456 00:23:01,299 --> 00:23:02,923 Make up for that, Smokey. 457 00:23:02,924 --> 00:23:06,093 Hit me right in the face and make me happy. 458 00:23:06,094 --> 00:23:09,139 Go ahead, Smokey, hit me right there. 459 00:23:12,017 --> 00:23:14,561 And I had to coax him to do it. 460 00:23:41,880 --> 00:23:43,507 Attention! 461 00:23:45,133 --> 00:23:46,217 Flotsam and Jetsam. 462 00:23:46,218 --> 00:23:47,718 We sure did fool you. 463 00:23:47,719 --> 00:23:49,845 Oh, lookie, doughnuts! 464 00:23:49,846 --> 00:23:51,597 Hey you kids, get away from those doughnuts. 465 00:23:51,598 --> 00:23:54,517 It's okay, they're the commanding officer's nephews. 466 00:23:54,518 --> 00:23:56,395 Hey Dizzy, come here. 467 00:23:57,604 --> 00:23:58,854 Where's that coat I had made, you know, 468 00:23:58,855 --> 00:23:59,689 the one I want for shore leave? 469 00:23:59,689 --> 00:24:00,524 - The white one? - The white one. 470 00:24:00,524 --> 00:24:01,483 In the clothes closet. 471 00:24:01,484 --> 00:24:02,776 Get it for me. 472 00:24:04,736 --> 00:24:05,570 Let's see it. 473 00:24:05,570 --> 00:24:06,405 It's a pip. 474 00:24:06,405 --> 00:24:07,239 Steal it over here. 475 00:24:07,240 --> 00:24:08,823 Hey Smokey! 476 00:24:08,824 --> 00:24:09,907 There you are, Joe, it's all fixed. 477 00:24:09,908 --> 00:24:11,075 Thanks, that's fine. 478 00:24:11,076 --> 00:24:12,535 Smokey, how do you like the coat? 479 00:24:12,536 --> 00:24:13,495 Oh, that's swell. 480 00:24:13,496 --> 00:24:15,079 You look like a battle wagon. 481 00:24:15,080 --> 00:24:16,455 I'm gonna enjoy myself because I got 482 00:24:16,456 --> 00:24:17,665 plenty of money to do it. 483 00:24:17,666 --> 00:24:18,500 Hey! 484 00:24:18,501 --> 00:24:19,792 I'm gonna spend every dime on Patty. 485 00:24:19,793 --> 00:24:21,585 Where'd you get all that? 486 00:24:21,586 --> 00:24:24,213 Well, I didn't know you had all that money. 487 00:24:24,214 --> 00:24:25,048 Oh sure. 488 00:24:25,048 --> 00:24:25,882 Why didn't you tell a fellow? 489 00:24:25,883 --> 00:24:27,216 You got a certain look in your eye I don't like. 490 00:24:27,217 --> 00:24:29,218 Oh, now behave, I'm your friend. 491 00:24:29,219 --> 00:24:30,053 What're you doing? 492 00:24:30,054 --> 00:24:31,971 Oh, that's a little game, a little game called 493 00:24:31,972 --> 00:24:33,347 find the submarine. 494 00:24:33,348 --> 00:24:34,765 Like to play games? 495 00:24:34,766 --> 00:24:36,350 You see, that's a submarine. 496 00:24:36,351 --> 00:24:37,185 That's a lemon. 497 00:24:37,186 --> 00:24:38,186 Well, we call it a submarine. 498 00:24:38,187 --> 00:24:40,187 That's the Atlantic Ocean, that's the Pacific Ocean, 499 00:24:40,188 --> 00:24:41,188 and that's the Indian Ocean. 500 00:24:41,189 --> 00:24:42,523 I place it in one of the oceans, 501 00:24:42,524 --> 00:24:45,401 and if you find the submarine, then you win. 502 00:24:45,402 --> 00:24:46,361 Oh, then it's different, then we'll play. 503 00:24:46,362 --> 00:24:47,445 Get your money out, let's play. 504 00:24:47,446 --> 00:24:48,988 All right, now you get the idea of the game. 505 00:24:48,989 --> 00:24:50,156 All right, now, watch it. 506 00:24:50,157 --> 00:24:51,365 See it there? 507 00:24:51,366 --> 00:24:53,117 There you are, we put it in the Pacific Ocean. 508 00:24:53,118 --> 00:24:54,201 Keep your eye on it. 509 00:24:54,202 --> 00:24:55,120 Now, tell me where it is. 510 00:24:55,121 --> 00:24:56,162 - I'll take this one over here. - How much? 511 00:24:56,163 --> 00:24:57,705 - $10. - It wasn't there? 512 00:24:57,706 --> 00:24:59,290 I swear it was, the submarine was under there. 513 00:24:59,291 --> 00:25:00,583 Well, it wasn't there, I can't help it. 514 00:25:00,584 --> 00:25:01,418 It got away. 515 00:25:01,418 --> 00:25:02,252 Can you imagine that. 516 00:25:02,252 --> 00:25:03,086 Well, they do that. 517 00:25:03,087 --> 00:25:04,670 All right, here you are, you see it there? 518 00:25:04,671 --> 00:25:05,505 Now how can you go wrong? 519 00:25:05,506 --> 00:25:06,922 It's just a little twist of the wrist. 520 00:25:06,923 --> 00:25:08,299 Where she goes, no one knows. 521 00:25:08,300 --> 00:25:09,176 I'll take this one for $10 more. 522 00:25:09,177 --> 00:25:13,304 10 more over here, 10 more, 10 more, 10 more. 523 00:25:13,305 --> 00:25:14,555 Put it down once. 524 00:25:14,556 --> 00:25:15,432 Where is it? 525 00:25:15,433 --> 00:25:17,016 No, it wasn't there, and it wasn't there. 526 00:25:17,017 --> 00:25:18,726 I don't see how anybody can win this game, Smokey. 527 00:25:18,727 --> 00:25:19,935 I wouldn't say that. 528 00:25:19,936 --> 00:25:20,770 I just said it. 529 00:25:20,771 --> 00:25:23,856 Here, I'll bet you $10 that it can be found. 530 00:25:23,857 --> 00:25:25,191 Okay, there it is right there. 531 00:25:25,192 --> 00:25:26,609 Now if I can find it, why can't you? 532 00:25:26,610 --> 00:25:27,444 Now what kind of bet is that? 533 00:25:27,444 --> 00:25:28,278 I bet you $10. 534 00:25:28,279 --> 00:25:29,987 There it is right there, you pick it up yourself. 535 00:25:29,988 --> 00:25:31,238 That's not good. 536 00:25:31,239 --> 00:25:32,490 All right, I'll give you a chance to get even. 537 00:25:32,491 --> 00:25:33,532 Here, I'll bet you one dollar. 538 00:25:33,533 --> 00:25:34,575 It's on the other side, the one. 539 00:25:34,576 --> 00:25:35,618 $1. - Now you find it. 540 00:25:35,619 --> 00:25:36,453 Okay. 541 00:25:36,454 --> 00:25:37,745 Now you win, so it's even, all right? 542 00:25:37,746 --> 00:25:38,954 What you start betting dollars for now? 543 00:25:38,955 --> 00:25:39,831 We've been betting tens. 544 00:25:39,831 --> 00:25:40,749 Wait a minute, here, I'll give you a chance 545 00:25:40,749 --> 00:25:41,583 to double up on me. 546 00:25:41,583 --> 00:25:42,417 Here, do you see it there? 547 00:25:42,418 --> 00:25:43,542 - Go ahead. - Now watch it. 548 00:25:43,543 --> 00:25:45,085 Watch it. 549 00:25:45,086 --> 00:25:47,004 Now it's underneath one of those shells. 550 00:25:47,005 --> 00:25:48,255 $10 under here. 551 00:25:48,256 --> 00:25:49,465 Go ahead and find it. 552 00:25:49,466 --> 00:25:50,466 Now if he can find it, why can't you? 553 00:25:50,467 --> 00:25:51,634 You wanna make a little bet on the side? 554 00:25:51,635 --> 00:25:52,552 $10 under here. 555 00:25:52,553 --> 00:25:53,969 Go ahead, pick it out, it's up to yourself. 556 00:25:53,970 --> 00:25:54,888 Now if he wins... 557 00:25:54,888 --> 00:25:55,722 I'll take a chance. 558 00:25:55,722 --> 00:25:56,556 $10. 559 00:25:56,557 --> 00:25:57,765 Go ahead, pick it out, where is it? 560 00:25:57,766 --> 00:25:59,350 Why don't you leave 'em alone? 561 00:25:59,351 --> 00:26:00,726 Go on, pick it out. 562 00:26:00,727 --> 00:26:01,561 There it is. 563 00:26:01,561 --> 00:26:02,395 No, it's here. 564 00:26:02,395 --> 00:26:03,230 There it is. 565 00:26:03,230 --> 00:26:04,064 - It's here. - It's there. 566 00:26:04,065 --> 00:26:06,482 I win, the first time I ever won in my life. 567 00:26:06,483 --> 00:26:07,525 What do you win? 568 00:26:07,526 --> 00:26:08,360 You had no money down. 569 00:26:08,361 --> 00:26:09,944 Now chances are, if you'd have had some money down, 570 00:26:09,945 --> 00:26:10,820 then chances are you'd have won. 571 00:26:10,821 --> 00:26:11,862 - Chances are. - Chances are. 572 00:26:11,863 --> 00:26:14,114 Hey Smokey, I bet I could win that submarine game. 573 00:26:14,115 --> 00:26:14,950 Okay. 574 00:26:14,950 --> 00:26:15,784 - How much you wanna bet? - Five bucks. 575 00:26:15,784 --> 00:26:16,618 $5. 576 00:26:16,619 --> 00:26:18,577 Say, have you got a $10 bill for some ones? 577 00:26:18,578 --> 00:26:20,037 Why certainly I always carry a $10 bill. 578 00:26:20,038 --> 00:26:20,872 That's fine. 579 00:26:20,872 --> 00:26:21,706 Give me the ones. 580 00:26:21,707 --> 00:26:23,165 There you are, there's one, two, by the way, 581 00:26:23,166 --> 00:26:24,792 how many years have you been in the Navy? 582 00:26:24,793 --> 00:26:26,335 - Six years. - Six? 583 00:26:26,336 --> 00:26:27,711 What's that got to do with counting my change? 584 00:26:27,712 --> 00:26:28,672 - Six? - Yeah. 585 00:26:28,673 --> 00:26:30,297 Seven, eight, nine, 10. 586 00:26:30,298 --> 00:26:31,132 That's much better. 587 00:26:31,132 --> 00:26:31,967 Now here's your five. 588 00:26:31,968 --> 00:26:33,551 One, two, three, four, five. 589 00:26:33,552 --> 00:26:35,844 Now the idea of this game, naturally, is to find... 590 00:26:35,845 --> 00:26:36,845 - Smokey. - The submarine. 591 00:26:36,846 --> 00:26:39,306 Now wait a minute, wait a minute. 592 00:26:39,307 --> 00:26:40,432 There's somethin' wrong. 593 00:26:40,433 --> 00:26:42,268 You didn't give me 10 ones that time. 594 00:26:42,269 --> 00:26:43,477 Okay, here's your 10. 595 00:26:43,478 --> 00:26:45,896 Here's your 10, give me back my ones. 596 00:26:45,897 --> 00:26:48,107 - Okay, come on. - Right there, now. 597 00:26:48,108 --> 00:26:51,652 There's one, two, three, four, five... 598 00:26:51,653 --> 00:26:52,529 Wait a minute. 599 00:26:52,530 --> 00:26:53,737 When do you get out of the Navy? 600 00:26:53,738 --> 00:26:55,281 - In two years. - Two? 601 00:26:55,282 --> 00:26:56,241 - Two. - Two? 602 00:26:56,241 --> 00:26:57,075 Two years I get out. 603 00:26:57,075 --> 00:26:57,909 Two. 604 00:26:57,910 --> 00:27:00,452 Two, three, four, five, six, seven... 605 00:27:00,453 --> 00:27:01,288 Wait a minute. 606 00:27:01,289 --> 00:27:03,622 Did I understand you to say six? 607 00:27:03,623 --> 00:27:04,665 Six years I been in the Navy! 608 00:27:04,666 --> 00:27:05,625 Oh, that's what it was. 609 00:27:05,625 --> 00:27:06,459 Two years I'm gettin' out. 610 00:27:06,460 --> 00:27:07,918 I had that six on my mind. 611 00:27:07,919 --> 00:27:08,753 It's two years. 612 00:27:08,753 --> 00:27:09,588 You got 'em mixed up, that's all. 613 00:27:09,588 --> 00:27:10,422 I get out in two years. 614 00:27:10,422 --> 00:27:11,256 Two, two. 615 00:27:11,256 --> 00:27:12,090 - Two. - Two. 616 00:27:12,091 --> 00:27:13,382 - Two, two. - Okay, two. 617 00:27:13,383 --> 00:27:18,053 Three, four, five, six, seven, eight, nine, 10. 618 00:27:18,054 --> 00:27:18,888 Thanks. 619 00:27:18,889 --> 00:27:19,931 That's all. 620 00:27:23,518 --> 00:27:24,977 Got it again. 621 00:27:24,978 --> 00:27:27,771 Hey Dizzy, have you got a 10 for some ones? 622 00:27:27,772 --> 00:27:28,607 Sure. 623 00:27:28,608 --> 00:27:29,983 Give me the 10. 624 00:27:31,735 --> 00:27:33,278 There's one, two... 625 00:27:34,779 --> 00:27:36,155 How long you been in the Navy? 626 00:27:36,156 --> 00:27:37,156 90 days. 627 00:27:38,450 --> 00:27:39,367 Come on, count it out. 628 00:27:39,367 --> 00:27:40,327 No, you come on. 629 00:27:40,327 --> 00:27:41,161 How long you been in the Navy? 630 00:27:41,162 --> 00:27:42,202 90 days! 631 00:27:42,203 --> 00:27:43,787 It's not gonna come out. 632 00:27:43,788 --> 00:27:44,748 Something's wrong. 633 00:27:44,749 --> 00:27:46,248 So you got yourself into it. 634 00:27:46,249 --> 00:27:47,499 Come on, count it off. 635 00:27:47,500 --> 00:27:48,834 I'm gonna get it again. 636 00:27:48,835 --> 00:27:51,880 Two, three, four, five, six, seven... 637 00:27:54,299 --> 00:27:55,674 Seven. 638 00:27:55,675 --> 00:27:57,301 How many months in 90 days? 639 00:27:57,302 --> 00:27:58,719 Three months. 640 00:27:58,720 --> 00:28:00,012 Three months? 641 00:28:00,013 --> 00:28:01,013 Three. 642 00:28:01,931 --> 00:28:02,766 Three months. 643 00:28:02,766 --> 00:28:03,600 Three. 644 00:28:03,601 --> 00:28:04,933 I got him. 645 00:28:04,934 --> 00:28:09,439 Three, four, five, six, seven, eight, nine, 10. 646 00:28:10,273 --> 00:28:11,273 Yeah. 647 00:28:12,776 --> 00:28:13,610 I think I got it again. 648 00:28:13,610 --> 00:28:14,486 Oh, come on. 649 00:28:14,487 --> 00:28:17,029 Give Joe a chance to win some money, will you, please? 650 00:28:17,030 --> 00:28:17,864 Now look, Joe. 651 00:28:17,864 --> 00:28:18,698 You see it there? 652 00:28:18,698 --> 00:28:19,574 Now how can you go wrong? 653 00:28:19,575 --> 00:28:21,158 It's just a little twist of the wrist. 654 00:28:21,159 --> 00:28:22,451 That's all there is to it. 655 00:28:22,452 --> 00:28:24,746 Now it's underneath one of those shells. 656 00:28:26,790 --> 00:28:28,165 Dizzy, take a look under the table. 657 00:28:28,166 --> 00:28:29,000 Under the table. 658 00:28:29,000 --> 00:28:29,959 - You're a cheater. - No remarks. 659 00:28:29,960 --> 00:28:31,251 Guy's got a fruit stand under the table. 660 00:28:31,252 --> 00:28:32,170 Keep quiet. 661 00:28:32,171 --> 00:28:33,671 Pick it out, go ahead, where's the submarine? 662 00:28:33,672 --> 00:28:34,589 No, it wasn't there. 663 00:28:34,590 --> 00:28:36,173 It's a gyp! 664 00:28:36,174 --> 00:28:38,092 It's a gyp, I tell ya, it's a gyp. 665 00:28:38,093 --> 00:28:40,010 All right, there's your money back. 666 00:28:40,011 --> 00:28:41,804 Cheatin' his old friend! 667 00:28:41,805 --> 00:28:42,888 Hey Smokey, don't go no further. 668 00:28:42,889 --> 00:28:44,473 Don't go no further. 669 00:28:44,474 --> 00:28:45,641 I want to play some more with you, brother. 670 00:28:45,642 --> 00:28:46,434 You wanna play some more? 671 00:28:46,434 --> 00:28:47,268 You ain't gonna cheat me. 672 00:28:47,268 --> 00:28:48,103 You got any more money? 673 00:28:48,104 --> 00:28:49,186 Why certainly, I got a bankroll. 674 00:28:49,187 --> 00:28:50,021 What odds are you gonna give me? 675 00:28:50,021 --> 00:28:50,855 I'll give you two-to-one. 676 00:28:50,855 --> 00:28:51,690 That ain't enough. 677 00:28:51,691 --> 00:28:52,940 Oh, come on, I'll give you three-to-one. 678 00:28:52,941 --> 00:28:54,233 No. 679 00:28:54,234 --> 00:28:55,068 Too anxious. 680 00:28:55,068 --> 00:28:55,902 What do you want? 681 00:28:55,902 --> 00:28:56,736 At least six. 682 00:28:56,736 --> 00:28:57,570 I'll give you five-to-one. 683 00:28:57,570 --> 00:28:58,405 No, six. 684 00:28:58,405 --> 00:28:59,239 I'll give you six-to-one. 685 00:28:59,240 --> 00:29:01,407 Okay, okay. 686 00:29:01,408 --> 00:29:02,242 What was that? 687 00:29:02,243 --> 00:29:03,909 I don't know, somebody's digging clams or something. 688 00:29:03,910 --> 00:29:04,786 All right, I'll tell you what we'll do. 689 00:29:04,787 --> 00:29:05,953 - You know where it is now? - Yes. 690 00:29:05,954 --> 00:29:07,037 You know where the submarine is? 691 00:29:07,038 --> 00:29:07,872 - Yes. - For the bankroll. 692 00:29:07,872 --> 00:29:08,707 The bankroll. 693 00:29:08,708 --> 00:29:09,998 Put it all down, pick it up. 694 00:29:09,999 --> 00:29:11,333 Where'd that come from? 695 00:29:11,334 --> 00:29:12,334 You're not mad, are ya? 696 00:29:12,335 --> 00:29:13,169 Certainly I'm mad. 697 00:29:13,170 --> 00:29:14,670 Then suck the lemons. 698 00:29:14,671 --> 00:29:16,213 Oh. 699 00:29:16,214 --> 00:29:17,673 That's the worst thing I ever saw, cheatin' like that. 700 00:29:17,674 --> 00:29:19,007 Can you imagine a man doing that to me? 701 00:29:19,008 --> 00:29:21,093 That's one thing I never do is cheat. 702 00:29:21,094 --> 00:29:23,053 You know where the submarine is. 703 00:29:23,054 --> 00:29:25,055 I know where a flock of submarines are. 704 00:29:25,056 --> 00:29:25,890 For how much? 705 00:29:25,891 --> 00:29:27,808 I know where a submarine with juice coming out of it is. 706 00:29:27,809 --> 00:29:28,643 For how much? 707 00:29:28,643 --> 00:29:29,477 For the bankroll. 708 00:29:29,477 --> 00:29:30,311 You wanna bet it all? 709 00:29:30,311 --> 00:29:31,146 The whole works. 710 00:29:31,147 --> 00:29:32,187 All right, of course you're only entitled to one ocean. 711 00:29:32,188 --> 00:29:33,106 That's all I want, one ocean. 712 00:29:33,106 --> 00:29:33,940 All right, watch it. 713 00:29:33,941 --> 00:29:35,274 You pick up the ocean. 714 00:29:35,275 --> 00:29:36,608 You want that ocean there? 715 00:29:36,609 --> 00:29:37,444 Pick it up. 716 00:29:37,445 --> 00:29:38,819 You've got to pick it up in order to win. 717 00:29:38,820 --> 00:29:40,612 Find the submarine. 718 00:29:40,613 --> 00:29:42,489 What ocean do you want? 719 00:29:42,490 --> 00:29:44,032 What ocean do you want, come on. 720 00:29:44,033 --> 00:29:45,159 Is it under there? 721 00:29:45,160 --> 00:29:47,369 There is a triple-barrelled, hey Dizzy. 722 00:29:47,370 --> 00:29:50,165 - Hey, Joe, come here. - Wait a minute. 723 00:29:59,174 --> 00:30:00,799 Hey, wait a minute, fellas, here they are. 724 00:30:00,800 --> 00:30:01,634 En route to... 725 00:30:01,634 --> 00:30:02,469 Hawaii. 726 00:30:02,470 --> 00:30:03,510 I'm fine, thanks, how are you? 727 00:30:03,511 --> 00:30:04,631 Wait a minute, you wanna... 728 00:33:19,791 --> 00:33:20,791 Wait a minute, what's the matter pal? 729 00:33:20,792 --> 00:33:23,001 That's the girl, the one with the camera complex, see her? 730 00:33:23,002 --> 00:33:24,461 Well, I gotta get back now, because I'm supposed to be 731 00:33:24,462 --> 00:33:25,796 on duty, but I'll sneak in later 732 00:33:25,797 --> 00:33:26,880 and we'll have a dance, huh? 733 00:33:26,881 --> 00:33:28,173 I'll be waiting, Mr. Dugan. 734 00:33:28,174 --> 00:33:29,008 How are ya, Dynamite? 735 00:33:29,008 --> 00:33:29,842 Hiya, Reed. 736 00:33:29,842 --> 00:33:30,677 How are my boys behaving? 737 00:33:30,677 --> 00:33:31,677 Oh, fine. 738 00:33:34,097 --> 00:33:35,889 Good evening. 739 00:33:35,890 --> 00:33:37,265 Oh. 740 00:33:37,266 --> 00:33:38,266 Hello. 741 00:33:39,227 --> 00:33:41,603 I think I owe you an apology. 742 00:33:41,604 --> 00:33:42,854 I think you do. 743 00:33:42,855 --> 00:33:45,190 Well, we agree on something. 744 00:33:45,191 --> 00:33:48,819 And I apologize for pulling that gag on you. 745 00:33:48,820 --> 00:33:50,070 Gag? 746 00:33:50,071 --> 00:33:51,071 Yes. 747 00:33:51,072 --> 00:33:53,782 You really thought I was Russ Raymond, didn't you? 748 00:33:53,783 --> 00:33:55,243 I did and I still do. 749 00:33:56,160 --> 00:33:58,662 Well, I've been mistaken for him a lot of times. 750 00:33:58,663 --> 00:34:00,455 I am Tom Halstead. 751 00:34:00,456 --> 00:34:01,623 Mm-hmm. 752 00:34:01,624 --> 00:34:02,583 Yeah. 753 00:34:02,584 --> 00:34:03,875 I hope that guy Raymond stays lost 754 00:34:03,876 --> 00:34:05,711 so I can have a little peace. 755 00:34:05,712 --> 00:34:07,254 Well, if you're not Russ Raymond, 756 00:34:07,255 --> 00:34:09,715 then you won't mind my taking your picture, will you? 757 00:34:09,716 --> 00:34:12,217 No, I'll even strike a pose for you. 758 00:34:12,218 --> 00:34:14,052 How's this right here, huh? 759 00:34:14,053 --> 00:34:14,887 Okay? 760 00:34:14,888 --> 00:34:16,263 Or would you rather have this? 761 00:34:16,264 --> 00:34:18,057 Anything'll do. 762 00:34:19,308 --> 00:34:20,143 Good. 763 00:34:20,144 --> 00:34:21,393 There you are, no hard feelings. 764 00:34:21,394 --> 00:34:22,519 None at all, Mr. Raymond. 765 00:34:22,520 --> 00:34:25,188 I'll be seeing you in our magazine. 766 00:34:25,189 --> 00:34:26,398 Here's the flim. 767 00:34:26,399 --> 00:34:27,233 Thanks, my friend. 768 00:34:27,233 --> 00:34:28,026 Give us some skin. 769 00:34:28,026 --> 00:34:28,860 Sure. 770 00:34:28,860 --> 00:34:29,860 Skin. 771 00:34:30,820 --> 00:34:34,365 Come on, if you want to see the Andrews Sisters. 772 00:34:36,909 --> 00:34:37,744 Hello girls. 773 00:34:37,745 --> 00:34:39,369 Gee, that number was swell. 774 00:34:39,370 --> 00:34:40,620 Hello Patty. 775 00:34:40,621 --> 00:34:43,915 You can call me Miss Andrews, and from a distance. 776 00:34:43,916 --> 00:34:45,584 Oh Patty, give me a chance to explain on the dance floor, 777 00:34:45,585 --> 00:34:47,544 where we can have a little privacy, huh? 778 00:34:47,545 --> 00:34:48,879 It's too crowded here. 779 00:34:48,880 --> 00:34:50,422 Well, I don't know. 780 00:34:50,423 --> 00:34:52,632 Oh, come on, Patty, please, will ya? 781 00:34:52,633 --> 00:34:55,177 I'll hardly step on your feet at all. 782 00:34:55,178 --> 00:34:56,012 Come on. 783 00:34:56,013 --> 00:34:57,262 All right. 784 00:34:57,263 --> 00:34:58,305 Come on, chubby. 785 00:34:58,306 --> 00:34:59,556 Oh, oh! 786 00:34:59,557 --> 00:35:00,932 She called me chubby! 787 00:35:00,933 --> 00:35:01,893 Oh boy! 788 00:35:01,894 --> 00:35:03,414 Well, whose feet am I gonna step on? 789 00:35:05,271 --> 00:35:06,105 Where's your ticket? 790 00:35:06,105 --> 00:35:06,939 Oh, you gotta have a ticket? 791 00:35:06,939 --> 00:35:07,774 Yeah. 792 00:35:07,774 --> 00:35:08,608 Wait a minute, Patty, I'll go get a ticket. 793 00:35:08,609 --> 00:35:10,192 Then we can dance. 794 00:35:10,193 --> 00:35:11,193 Okay. 795 00:35:13,237 --> 00:35:16,699 Lady, give me five cents worth of tickets. 796 00:35:18,284 --> 00:35:19,493 Who are you bumpin' into? 797 00:35:19,494 --> 00:35:20,328 You. 798 00:35:20,329 --> 00:35:22,162 I'll not only bump you, I'll slug you. 799 00:35:22,163 --> 00:35:23,371 Oh yeah? 800 00:35:23,372 --> 00:35:24,915 Oh yeah! 801 00:35:24,916 --> 00:35:25,792 Okay. 802 00:35:25,793 --> 00:35:29,127 I never fight with nobody that agrees with me, see? 803 00:35:29,128 --> 00:35:30,128 Excuse me. 804 00:35:31,881 --> 00:35:32,715 Here. 805 00:35:32,715 --> 00:35:33,715 Let's go. 806 00:35:38,930 --> 00:35:41,515 What kind of dance was that? 807 00:35:41,516 --> 00:35:43,600 What kind of dance was that! 808 00:35:43,601 --> 00:35:45,310 Hey, that was a swell dance. 809 00:35:45,311 --> 00:35:46,145 Did you cut a rug? 810 00:35:46,145 --> 00:35:46,979 Cut a rug? 811 00:35:46,980 --> 00:35:48,730 I didn't even get a chance to disturb the nap. 812 00:35:48,731 --> 00:35:51,358 Oh, you're just hard to please. 813 00:35:51,359 --> 00:35:52,151 Hey you. 814 00:35:52,152 --> 00:35:53,235 What I did is rushed over there to the box office. 815 00:35:53,236 --> 00:35:55,153 I bought two tickets, and I come over here to dance 816 00:35:55,154 --> 00:35:57,322 on the floor with my girlfriend, Patty, and all we do 817 00:35:57,323 --> 00:36:00,742 is hear the band go ta-ta-ta, ta, ta. 818 00:36:00,743 --> 00:36:03,954 So you heard the band go ta-ta-ta, ta, ta? 819 00:36:03,955 --> 00:36:04,747 I heared it. 820 00:36:04,748 --> 00:36:06,748 That's gonna cost you two bits more. 821 00:36:06,749 --> 00:36:08,208 Two bits more for what? 822 00:36:08,209 --> 00:36:10,460 For listening to the music. 823 00:36:10,461 --> 00:36:13,130 Don't let him get away with that. 824 00:36:13,131 --> 00:36:15,006 Smokey, don't push. 825 00:36:15,007 --> 00:36:16,007 Come here. 826 00:36:16,968 --> 00:36:19,136 You want Patty to think you're yellow? 827 00:36:19,137 --> 00:36:20,470 No. 828 00:36:20,471 --> 00:36:22,639 Okay, Patty, I'll show him. 829 00:36:22,640 --> 00:36:23,890 I'm in love, I don't know what I'm doing. 830 00:36:23,891 --> 00:36:25,142 Oh, go ahead. 831 00:36:25,143 --> 00:36:26,602 Blames it on love. 832 00:36:29,897 --> 00:36:30,731 What's the matter? 833 00:36:30,732 --> 00:36:31,732 - Smokey. - What's wrong? 834 00:36:31,733 --> 00:36:33,150 I ain't gonna fight those guys here. 835 00:36:33,151 --> 00:36:34,609 I'll fight them on a field of honor. 836 00:36:34,610 --> 00:36:35,570 They have no honor. 837 00:36:35,571 --> 00:36:37,529 That's okay, I ain't got no field. 838 00:36:37,530 --> 00:36:38,989 Take a poke at him, Pomeroy. 839 00:36:38,990 --> 00:36:39,824 Let him have it. 840 00:36:39,824 --> 00:36:40,783 Go on, right on the nose. 841 00:36:40,784 --> 00:36:42,826 Go on, take a good poke at him. 842 00:36:42,827 --> 00:36:44,035 Okay. 843 00:36:44,036 --> 00:36:46,288 I'll give five bucks if you let me take a poke at you. 844 00:36:46,289 --> 00:36:47,123 Okay. 845 00:36:47,124 --> 00:36:48,623 Oh, what a sport. 846 00:36:48,624 --> 00:36:49,749 Thanks a lot, pal. 847 00:36:49,750 --> 00:36:50,750 Okay, kid. 848 00:36:52,295 --> 00:36:54,839 Here comes the five-buck punch. 849 00:36:58,634 --> 00:37:00,385 Here's your change. 850 00:37:00,386 --> 00:37:01,845 Oh, wait a minute, wait a minute. 851 00:37:01,846 --> 00:37:03,346 I'd like to see you do that again. 852 00:37:03,347 --> 00:37:04,182 Oh, yeah? 853 00:37:04,183 --> 00:37:05,432 Yeah. 854 00:37:05,433 --> 00:37:07,058 He did. 855 00:37:07,059 --> 00:37:09,102 I dare you to try that on me, brother. 856 00:37:09,103 --> 00:37:10,103 Oh, so. 857 00:37:11,772 --> 00:37:12,607 Wait a minute. 858 00:37:12,608 --> 00:37:14,858 Now why don't you pick on a kid your size? 859 00:37:14,859 --> 00:37:15,818 Let him go. 860 00:37:15,818 --> 00:37:16,652 Hold him! 861 00:37:16,652 --> 00:37:17,528 Hold him, hold him. 862 00:37:17,528 --> 00:37:18,362 Wait a minute. 863 00:37:18,362 --> 00:37:19,197 Let him go. 864 00:37:19,198 --> 00:37:20,488 Hold him! 865 00:37:20,489 --> 00:37:22,157 What's the idea of trying to pick on my friend here? 866 00:37:22,158 --> 00:37:23,241 All right, boys. 867 00:37:23,242 --> 00:37:25,327 Now wait a minute, I'm not pickin' on him. 868 00:37:25,328 --> 00:37:27,621 Him and me had an understanding. 869 00:37:27,622 --> 00:37:30,207 What's the matter, you afraid of the boy, sweetheart? 870 00:37:30,208 --> 00:37:31,833 Don't call me sweetheart. 871 00:37:31,834 --> 00:37:33,627 Hey fellas, there's a fight! 872 00:37:33,628 --> 00:37:34,462 No! 873 00:37:34,462 --> 00:37:35,462 No! 874 00:37:36,631 --> 00:37:39,759 All right now, come on, break it up. 875 00:37:42,094 --> 00:37:43,595 What's the matter with you two? 876 00:37:43,596 --> 00:37:44,804 I thought sailors were fighting men. 877 00:37:44,805 --> 00:37:46,306 We are, but you gotta be on the water. 878 00:37:46,307 --> 00:37:47,266 Yes, and it's 30 days in the brig 879 00:37:47,267 --> 00:37:48,516 if you're caught in a brawl ashore. 880 00:37:48,517 --> 00:37:49,893 We're gonna stay right here and we're gonna 881 00:37:49,894 --> 00:37:50,728 watch the fight. 882 00:37:50,729 --> 00:37:52,229 And then we won't wind up in the brig. 883 00:37:52,230 --> 00:37:54,857 No you don't, no you don't. 884 00:37:59,028 --> 00:38:01,154 Hey, what do you gobs think you are, 885 00:38:01,155 --> 00:38:02,531 parachute troops? 886 00:38:07,995 --> 00:38:09,829 This is the worst predicament I was ever in. 887 00:38:09,830 --> 00:38:11,539 This is worse than being in jail. 888 00:38:11,540 --> 00:38:13,500 Stone walls do not a prison make. 889 00:38:13,501 --> 00:38:15,126 Nor iron bars a cage. 890 00:38:15,127 --> 00:38:16,878 Well, if they don't, they got us hypnotized. 891 00:38:16,879 --> 00:38:18,588 Which one of you fellas is Pomeroy Watson? 892 00:38:18,589 --> 00:38:19,382 That's you, Smokey. 893 00:38:19,382 --> 00:38:20,216 Yeah. 894 00:38:20,216 --> 00:38:21,050 No, that's you. 895 00:38:21,050 --> 00:38:21,884 That's you. 896 00:38:21,884 --> 00:38:22,718 I don't know where I'm at. 897 00:38:22,718 --> 00:38:23,636 Excuse me. 898 00:38:23,637 --> 00:38:24,719 I'm Pomeroy Watson. 899 00:38:24,720 --> 00:38:25,554 Message for you. 900 00:38:25,554 --> 00:38:26,389 Thank you, sir. 901 00:38:26,390 --> 00:38:28,974 Could you get me a sponge cake with a file in it? 902 00:38:28,975 --> 00:38:29,892 I guess not. 903 00:38:29,892 --> 00:38:30,892 I'm sorry. 904 00:38:41,028 --> 00:38:42,028 Oh, Smokey. 905 00:38:43,072 --> 00:38:43,906 Tommy. 906 00:38:43,907 --> 00:38:45,240 Now what's wrong? 907 00:38:45,241 --> 00:38:46,366 Fellas, it's the end now. 908 00:38:46,367 --> 00:38:47,534 What happened now? 909 00:38:47,535 --> 00:38:49,703 Smokey and Tommy, it's all over. 910 00:38:49,704 --> 00:38:51,037 Patty and I are washed up. 911 00:38:51,038 --> 00:38:51,872 What do you mean? 912 00:38:51,873 --> 00:38:53,039 She's going away with a barber. 913 00:38:53,040 --> 00:38:53,874 With a barber? 914 00:38:53,874 --> 00:38:54,792 That's nonsense. 915 00:38:54,793 --> 00:38:56,293 No it's not, Smokey. 916 00:38:56,294 --> 00:38:57,836 It says right here in the letter. 917 00:38:57,837 --> 00:38:58,671 What's it say? 918 00:38:58,672 --> 00:39:01,923 "Am taking the clipper to Hawaii." 919 00:39:01,924 --> 00:39:03,008 Oh! 920 00:39:03,009 --> 00:39:04,217 Anything but a barber. 921 00:39:04,218 --> 00:39:06,594 I always wanted to be more than a barber. 922 00:39:06,595 --> 00:39:07,721 Pomeroy Watson? 923 00:39:07,722 --> 00:39:09,973 Pomeroy Watson, somebody wants you. 924 00:39:09,974 --> 00:39:11,182 That's me. 925 00:39:11,183 --> 00:39:12,018 Come with me. 926 00:39:12,019 --> 00:39:14,019 No sir, it's much safer in here. 927 00:39:14,020 --> 00:39:15,186 Don't take me away now. 928 00:39:15,187 --> 00:39:16,022 I didn't do nothin'. 929 00:39:16,022 --> 00:39:16,856 I'm not gonna squeal, boys. 930 00:39:16,857 --> 00:39:18,315 I won't say a word. 931 00:39:18,316 --> 00:39:19,233 I don't care where I'm goin'. 932 00:39:19,234 --> 00:39:22,862 Go ahead, take me if you want, I don't care. 933 00:39:25,948 --> 00:39:27,866 That's my boss, Chief Commissary Steward. 934 00:39:27,867 --> 00:39:29,242 Yes, I know. 935 00:39:29,243 --> 00:39:30,702 My boss. 936 00:39:30,703 --> 00:39:31,537 Hello, boss. 937 00:39:31,537 --> 00:39:32,371 What are you in for? 938 00:39:32,372 --> 00:39:34,289 What am I, look Watson, for six years 939 00:39:34,290 --> 00:39:36,207 we've tried to make a sailor outta you. 940 00:39:36,208 --> 00:39:37,417 Just let me read a few lines of your record 941 00:39:37,418 --> 00:39:39,419 so far this year. 942 00:39:39,420 --> 00:39:41,379 Placed on sentry duty, you arrested a mailman 943 00:39:41,380 --> 00:39:42,922 for taking letters out of a mailbox. 944 00:39:42,923 --> 00:39:43,923 How do you like that for nerve? 945 00:39:43,924 --> 00:39:45,342 In broad daylight too. 946 00:39:45,343 --> 00:39:47,218 The same day you were sent down to the mess hall 947 00:39:47,219 --> 00:39:48,303 to break up a crap game. 948 00:39:48,304 --> 00:39:50,055 What do you do, you lose your uniform in the game. 949 00:39:50,056 --> 00:39:51,056 That's a lie. 950 00:39:51,057 --> 00:39:52,098 It was only my pants. 951 00:39:52,099 --> 00:39:53,850 Look Watson, I've protected you, sure, 952 00:39:53,851 --> 00:39:55,143 because you're the only cook that knows 953 00:39:55,144 --> 00:39:57,771 how to fix cream puffs the way the admiral likes them. 954 00:39:57,772 --> 00:39:58,564 With jelly. 955 00:39:58,565 --> 00:40:00,899 But this disgraceful brawl is the last straw. 956 00:40:00,900 --> 00:40:02,692 When you get out of this, you'll be transferred to duty 957 00:40:02,693 --> 00:40:03,527 on the Alabama. 958 00:40:03,528 --> 00:40:04,611 You're gonna transfer me to the Alabama? 959 00:40:04,612 --> 00:40:05,945 I don't care where you go. 960 00:40:05,946 --> 00:40:07,906 A real battleship? 961 00:40:07,907 --> 00:40:09,200 Going to Hawaii? 962 00:40:10,201 --> 00:40:11,201 Oh, oh. 963 00:40:12,244 --> 00:40:13,995 I'll be able to get my hands on that barber. 964 00:40:13,996 --> 00:40:15,121 Thanks, boss. 965 00:40:15,122 --> 00:40:15,956 Gah. 966 00:40:15,956 --> 00:40:16,874 Oh, swell. 967 00:40:16,874 --> 00:40:17,708 Thanks. 968 00:40:17,708 --> 00:40:18,542 I'm gonna be transferred. 969 00:40:18,542 --> 00:40:19,542 Oh boy. 970 00:40:24,090 --> 00:40:26,050 Now what are you in for? 971 00:42:02,354 --> 00:42:03,230 Mutiny! 972 00:42:03,230 --> 00:42:04,148 Mutiny! 973 00:42:04,148 --> 00:42:05,148 Hey! 974 00:42:06,734 --> 00:42:08,193 Why don't you leave these two kids alone? 975 00:42:08,194 --> 00:42:09,652 Why don't these two kids leave me alone? 976 00:42:09,653 --> 00:42:10,737 Nevermind that. 977 00:42:10,738 --> 00:42:12,489 Now you two get ashore before this boat sails. 978 00:42:12,490 --> 00:42:14,533 Pick up your instruments. 979 00:42:20,456 --> 00:42:21,873 Now you two boys get where you belong. 980 00:42:21,874 --> 00:42:24,959 And you put some sweat on that swab. 981 00:42:24,960 --> 00:42:27,504 Come on, put some sweat on that swab 982 00:42:27,505 --> 00:42:29,422 or I'll give you 40 lashes. 983 00:42:29,423 --> 00:42:31,050 What about lashes? 984 00:42:33,594 --> 00:42:36,596 Do you think mine would look better with mascara? 985 00:42:36,597 --> 00:42:37,597 All right. 986 00:42:38,599 --> 00:42:39,433 Pick up that line. 987 00:42:39,434 --> 00:42:40,643 Aye aye, sir. 988 00:42:45,231 --> 00:42:46,231 Dugan! 989 00:42:47,316 --> 00:42:48,150 You're wanted below. 990 00:42:48,151 --> 00:42:49,360 Aye aye, sir. 991 00:42:50,444 --> 00:42:52,820 Brother, I'll see you later. 992 00:42:52,821 --> 00:42:53,947 That's okay with me. 993 00:42:53,948 --> 00:42:55,448 You got no right to make Tommy work like this anyway. 994 00:42:55,449 --> 00:42:56,283 All right. 995 00:42:56,284 --> 00:42:57,909 A whole ocean full of water to wash the decks. 996 00:42:57,910 --> 00:42:59,869 He makes Tommy wash with one bucket. 997 00:42:59,870 --> 00:43:01,120 All right, come on, forget it. 998 00:43:01,121 --> 00:43:02,830 Always in trouble. 999 00:43:02,831 --> 00:43:06,042 Say, Tommy, how about you and I going ashore tonight? 1000 00:43:06,043 --> 00:43:06,877 No thanks. 1001 00:43:06,878 --> 00:43:08,836 Oh come on, you haven't left this boat in a week. 1002 00:43:08,837 --> 00:43:10,547 What do you wanna do, want to turn out to be a barnacle? 1003 00:43:10,548 --> 00:43:11,382 I like the ship. 1004 00:43:11,382 --> 00:43:12,216 You like it? 1005 00:43:12,216 --> 00:43:13,050 Say, what's the matter? 1006 00:43:13,051 --> 00:43:14,092 Are you afraid that girl photographer 1007 00:43:14,093 --> 00:43:15,677 is still parked out there on the pier? 1008 00:43:15,678 --> 00:43:16,512 Yeah. 1009 00:43:16,513 --> 00:43:17,762 I think I'll stay parked here on the ship. 1010 00:43:17,763 --> 00:43:19,556 If she wants to get on here, she'll have to fly. 1011 00:43:19,557 --> 00:43:21,307 Well, if you change your mind, let me know. 1012 00:43:21,308 --> 00:43:22,308 Okay. 1013 00:43:26,772 --> 00:43:28,690 "Pintles, small straight pieces of metal" 1014 00:43:28,691 --> 00:43:30,149 "secured to the rudder and fitting in gudgeons" 1015 00:43:30,150 --> 00:43:31,192 "on a stern post." 1016 00:43:31,193 --> 00:43:32,986 On a stern post. 1017 00:43:32,987 --> 00:43:36,781 "Gudgeons, small metal pieces in which pintles are fitted." 1018 00:43:36,782 --> 00:43:38,741 Pintles are fitted. 1019 00:43:38,742 --> 00:43:40,285 The bow is in front of the ship, 1020 00:43:40,286 --> 00:43:41,661 the stern is in the back of the ship. 1021 00:43:41,662 --> 00:43:43,162 The starboard is to the right. 1022 00:43:43,163 --> 00:43:44,081 Hello. 1023 00:43:44,081 --> 00:43:44,915 Hello. 1024 00:43:44,916 --> 00:43:45,957 The starboard is to the right. 1025 00:43:45,958 --> 00:43:46,792 Where's the port? 1026 00:43:46,792 --> 00:43:47,710 It's in a bottle in the icebox. 1027 00:43:47,710 --> 00:43:48,544 Thanks. 1028 00:43:48,545 --> 00:43:50,211 Wait, you're not allowed on board this ship. 1029 00:43:50,212 --> 00:43:51,046 You gotta get off here. 1030 00:43:51,047 --> 00:43:52,589 I know, but I've got to get a picture of Tommy Halstead. 1031 00:43:52,590 --> 00:43:53,424 Now if you'll help... 1032 00:43:53,425 --> 00:43:54,632 Oh no, I'm not gonna help nobody. 1033 00:43:54,633 --> 00:43:56,092 I'm not getting in any more jams. 1034 00:43:56,093 --> 00:43:57,385 All right, I'll scream. 1035 00:43:57,386 --> 00:43:58,636 How loud can you scream? 1036 00:43:58,637 --> 00:43:59,471 Ah! 1037 00:43:59,471 --> 00:44:00,306 That's enough. 1038 00:44:00,307 --> 00:44:01,472 You gonna help? 1039 00:44:01,473 --> 00:44:02,391 I don't wanna, but... 1040 00:44:02,391 --> 00:44:03,225 - Ah! - All right! 1041 00:44:03,225 --> 00:44:04,059 I'll help. 1042 00:44:04,059 --> 00:44:04,893 Thanks, you're cute. 1043 00:44:04,894 --> 00:44:06,644 Oh, only wish Patty thought so. 1044 00:44:06,645 --> 00:44:08,563 Why do I get in these kinda messes, anyway? 1045 00:44:08,564 --> 00:44:09,606 Tiptoe. 1046 00:44:09,607 --> 00:44:10,607 Shh. 1047 00:44:13,611 --> 00:44:14,445 Ooh! 1048 00:44:14,445 --> 00:44:15,279 Come on. 1049 00:44:15,279 --> 00:44:16,113 Hurry up. 1050 00:44:16,113 --> 00:44:16,947 Get in here. 1051 00:44:16,947 --> 00:44:17,947 Quick. 1052 00:44:19,116 --> 00:44:20,950 Pintles, pintles are pintles. 1053 00:44:20,951 --> 00:44:21,951 What? 1054 00:44:23,037 --> 00:44:24,245 Adams is gonna try to make you 1055 00:44:24,246 --> 00:44:25,663 into something that resembles a sailor. 1056 00:44:25,664 --> 00:44:26,624 He'll give you the instructions 1057 00:44:26,625 --> 00:44:27,832 and you better come up to par. 1058 00:44:27,833 --> 00:44:28,958 What's par on this ship? 1059 00:44:28,959 --> 00:44:30,001 - 76. - Okay. 1060 00:44:30,002 --> 00:44:31,919 - What? - I'm sorry, Dynamite. 1061 00:44:31,920 --> 00:44:34,088 But the time is gonna come sometime, the time is gonna come. 1062 00:44:34,089 --> 00:44:36,007 And when the time comes sometime... 1063 00:44:36,008 --> 00:44:36,842 Well? 1064 00:44:36,843 --> 00:44:38,635 The time is gonna come. 1065 00:44:38,636 --> 00:44:40,679 All right, get to work. 1066 00:44:41,889 --> 00:44:42,723 Well? 1067 00:44:42,723 --> 00:44:43,557 Hey Smokey. 1068 00:44:43,558 --> 00:44:45,016 Nevermind that, you heard what the chief said. 1069 00:44:45,017 --> 00:44:47,143 We're gonna make a sailor out of you. 1070 00:44:47,144 --> 00:44:47,978 Where'll I start? 1071 00:44:47,979 --> 00:44:49,062 In the potato locker. 1072 00:44:49,063 --> 00:44:50,396 Oh, nevermind the potato locker. 1073 00:44:50,397 --> 00:44:51,564 I know, but if the officers find... 1074 00:44:51,565 --> 00:44:53,483 If the officers find what? 1075 00:44:53,484 --> 00:44:56,069 There's a tomato in there with the potatoes. 1076 00:44:56,070 --> 00:44:57,320 Well get it out and put it in 1077 00:44:57,321 --> 00:44:58,280 with the rest of the tomatoes. 1078 00:44:58,281 --> 00:45:00,323 She ain't that kind of a tomato. 1079 00:45:00,324 --> 00:45:01,158 She? 1080 00:45:01,159 --> 00:45:02,950 This one walks and talks. 1081 00:45:02,951 --> 00:45:04,828 - She? - She's in there. 1082 00:45:07,122 --> 00:45:07,956 See? 1083 00:45:07,957 --> 00:45:08,998 What'd I tell you, there she is. 1084 00:45:08,999 --> 00:45:09,833 Pomeroy. 1085 00:45:09,833 --> 00:45:10,668 Oh, don't blame him. 1086 00:45:10,669 --> 00:45:12,251 I came to get a picture of Tommy. 1087 00:45:12,252 --> 00:45:13,378 The only pictures allowed on this ship 1088 00:45:13,379 --> 00:45:14,587 are tattooed on the men. 1089 00:45:14,588 --> 00:45:16,506 See, I told you you wasn't allowed on this battleship. 1090 00:45:16,507 --> 00:45:17,466 - Come on, you gotta get off. - Now wait. 1091 00:45:17,467 --> 00:45:19,217 She has got to get off! 1092 00:45:19,218 --> 00:45:20,343 You can't go that way. 1093 00:45:20,344 --> 00:45:21,719 The OD's on the quarterdeck. 1094 00:45:21,720 --> 00:45:22,680 Let's try the 50-cent seats. 1095 00:45:22,681 --> 00:45:24,013 Now this is no time to get silly. 1096 00:45:24,014 --> 00:45:24,932 Listen, boys. 1097 00:45:24,933 --> 00:45:26,432 I don't want to be any trouble. 1098 00:45:26,433 --> 00:45:28,226 Just help me get the pictures and I'll 1099 00:45:28,227 --> 00:45:29,852 slip ashore after dark. 1100 00:45:29,853 --> 00:45:30,937 Do you promise? 1101 00:45:30,938 --> 00:45:31,772 Promise. 1102 00:45:31,773 --> 00:45:33,315 Cross your heart? 1103 00:45:34,400 --> 00:45:35,983 I don't like it, but I guess you got us 1104 00:45:35,984 --> 00:45:37,276 hooked either way, miss. 1105 00:45:37,277 --> 00:45:39,320 Don't be formal, just call me Dot. 1106 00:45:39,321 --> 00:45:40,155 Okay, Dot. 1107 00:45:40,155 --> 00:45:41,155 Come on. 1108 00:45:42,783 --> 00:45:43,617 Dash, Dot! 1109 00:45:43,617 --> 00:45:44,451 Dash! 1110 00:45:44,452 --> 00:45:45,535 Come on, come on. 1111 00:45:45,536 --> 00:45:46,786 Not me. 1112 00:45:46,787 --> 00:45:48,121 Not me, her. 1113 00:45:48,122 --> 00:45:48,956 Go ahead. 1114 00:45:48,956 --> 00:45:49,790 Dash! 1115 00:45:49,790 --> 00:45:50,708 Get in. 1116 00:45:50,708 --> 00:45:51,542 What's going on in here? 1117 00:45:51,542 --> 00:45:52,376 Nothing. 1118 00:45:52,377 --> 00:45:53,418 Why not? 1119 00:45:53,419 --> 00:45:56,671 What do you think you're doing? 1120 00:45:56,672 --> 00:45:57,672 Well? 1121 00:45:58,465 --> 00:45:59,383 Dash, Dot. 1122 00:45:59,384 --> 00:46:00,591 Dot, dash. 1123 00:46:00,592 --> 00:46:01,427 Dash, Dot... 1124 00:46:01,428 --> 00:46:02,428 What is this? 1125 00:46:02,429 --> 00:46:03,636 Signal practice. 1126 00:46:03,637 --> 00:46:05,722 Smokey's trying to resemble me into a sailor. 1127 00:46:05,723 --> 00:46:06,598 Well, stow it. 1128 00:46:06,598 --> 00:46:07,433 We did. 1129 00:46:07,433 --> 00:46:08,267 I hope. 1130 00:46:08,268 --> 00:46:13,230 Watson, why don't you keep these locker doors dogged down? 1131 00:46:14,022 --> 00:46:14,857 What about the door? 1132 00:46:14,857 --> 00:46:15,691 You heard me. 1133 00:46:15,692 --> 00:46:16,692 Dog it. 1134 00:46:16,693 --> 00:46:18,110 Dog it? 1135 00:46:20,404 --> 00:46:21,780 Okay! 1136 00:46:25,909 --> 00:46:27,618 Hey Smokey, get a load of this picture. 1137 00:46:27,619 --> 00:46:29,871 What is this here, that these guys are working on? 1138 00:46:29,872 --> 00:46:30,831 Look at that. 1139 00:46:30,832 --> 00:46:31,832 That's a hull of a ship. 1140 00:46:31,832 --> 00:46:32,791 You're telling me. 1141 00:46:32,792 --> 00:46:34,125 But what is this they're working on? 1142 00:46:34,126 --> 00:46:35,168 Oh look, please, don't annoy me. 1143 00:46:35,169 --> 00:46:36,502 I'm trying to figure out a way 1144 00:46:36,503 --> 00:46:38,045 to get that girl off this boat. 1145 00:46:38,046 --> 00:46:39,630 Oh boy, that's gonna be awful. 1146 00:46:39,631 --> 00:46:40,673 I wish I wasn't here. 1147 00:46:40,674 --> 00:46:42,091 Yeah, you are. 1148 00:46:42,092 --> 00:46:43,134 - Smokey. - What. 1149 00:46:43,135 --> 00:46:44,886 If I didn't know better, I'd swear we're moving. 1150 00:46:44,887 --> 00:46:45,970 - We are moving! - Yep. 1151 00:46:45,971 --> 00:46:47,305 We're on our way to Hawaii. 1152 00:46:47,306 --> 00:46:48,140 Yeah. 1153 00:46:48,140 --> 00:46:49,099 What'd you say? 1154 00:46:49,099 --> 00:46:49,933 To Hawaii. 1155 00:46:49,934 --> 00:46:51,017 - We're going to Hawaii? - Yes. 1156 00:46:51,018 --> 00:46:51,852 Where Patty is? 1157 00:46:51,852 --> 00:46:52,686 That's right. 1158 00:46:52,687 --> 00:46:53,895 Oh, mm-hmm! 1159 00:46:53,896 --> 00:46:55,522 I'm going to Hawaii! 1160 00:46:59,985 --> 00:47:03,112 With a tomato in the potato locker. 1161 00:47:03,113 --> 00:47:04,113 Oh. 1162 00:47:05,783 --> 00:47:06,742 We'll get around to it. 1163 00:47:06,743 --> 00:47:09,203 Okay, kid, we'll get around. 1164 00:47:10,245 --> 00:47:11,245 Wait a minute. 1165 00:47:11,246 --> 00:47:12,330 Huh? 1166 00:47:12,331 --> 00:47:14,999 What are you throwing your clothes out the porthole for? 1167 00:47:15,000 --> 00:47:15,834 Porthole? 1168 00:47:15,834 --> 00:47:16,668 Certainly. 1169 00:47:16,669 --> 00:47:18,211 I thought it was a little closet. 1170 00:47:18,212 --> 00:47:19,378 Oh, come on. 1171 00:47:19,379 --> 00:47:20,379 Not so much noise. 1172 00:47:20,380 --> 00:47:22,758 Quiet, quiet, come on. 1173 00:47:25,093 --> 00:47:27,678 Now come on, let's get to bed. 1174 00:47:27,679 --> 00:47:28,514 Shh. 1175 00:47:28,514 --> 00:47:29,348 Quiet, go to bed. 1176 00:47:29,348 --> 00:47:30,307 Where am I gonna sleep? 1177 00:47:30,307 --> 00:47:31,141 Up here. 1178 00:47:31,142 --> 00:47:32,266 I said where do I sleep? 1179 00:47:32,267 --> 00:47:33,768 Up in here. 1180 00:47:33,769 --> 00:47:35,603 That's right. 1181 00:47:35,604 --> 00:47:36,480 How do you get in here? 1182 00:47:36,481 --> 00:47:37,605 How do you sleep in here? 1183 00:47:37,606 --> 00:47:40,399 Six years in the Navy and you never slept in a hammock? 1184 00:47:40,400 --> 00:47:41,651 Six years I was a baker. 1185 00:47:41,652 --> 00:47:43,110 I always slept in a sink. 1186 00:47:43,111 --> 00:47:44,320 You better learn to sleep in a hammock. 1187 00:47:44,321 --> 00:47:45,239 How do you get in here? 1188 00:47:45,240 --> 00:47:46,615 Here, watch me. 1189 00:47:50,661 --> 00:47:52,203 Oh, that's good. 1190 00:47:52,204 --> 00:47:53,580 Grab on and bzzt. 1191 00:47:54,790 --> 00:47:56,332 Shh, don't make any noise. 1192 00:47:56,333 --> 00:47:57,543 - Quiet. - Okay. 1193 00:48:02,297 --> 00:48:03,757 I think I made it. 1194 00:48:04,800 --> 00:48:06,175 Quiet! 1195 00:48:06,176 --> 00:48:07,176 No noise. 1196 00:48:10,556 --> 00:48:12,182 Pretty near made it. 1197 00:48:24,778 --> 00:48:25,778 Giddyap. 1198 00:48:29,241 --> 00:48:30,408 Hey, Smokey. 1199 00:48:30,409 --> 00:48:31,701 What's the matter? 1200 00:48:31,702 --> 00:48:33,786 How can you sleep like this? 1201 00:48:33,787 --> 00:48:36,622 How do you lay down? 1202 00:48:36,623 --> 00:48:37,457 Lay down. 1203 00:48:37,458 --> 00:48:39,292 How do you straighten this out? 1204 00:48:39,293 --> 00:48:40,293 Get over. 1205 00:48:41,336 --> 00:48:42,336 Okay. 1206 00:48:45,966 --> 00:48:47,592 Will you go to sleep? 1207 00:48:47,593 --> 00:48:49,135 You wanna wake everybody up? 1208 00:48:49,136 --> 00:48:49,970 Go on. 1209 00:48:49,971 --> 00:48:51,304 I'm comfortable down here. 1210 00:48:51,305 --> 00:48:52,972 It's much better. 1211 00:48:52,973 --> 00:48:55,850 It's a fine time to be playing on the deck. 1212 00:48:55,851 --> 00:48:56,727 Now get up in there. 1213 00:48:56,728 --> 00:48:58,102 How're you gonna sleep in a snood? 1214 00:48:58,103 --> 00:48:59,687 Shh, quiet! 1215 00:48:59,688 --> 00:49:00,731 Take it easy. 1216 00:49:02,524 --> 00:49:04,985 Now I gotta saddle it again. 1217 00:49:08,488 --> 00:49:09,488 Whoa, boy. 1218 00:49:10,449 --> 00:49:12,533 I gotta talk to the horse. 1219 00:49:12,534 --> 00:49:13,619 Take it easy. 1220 00:49:15,454 --> 00:49:17,330 What in the world are you doing? 1221 00:49:17,331 --> 00:49:18,331 Go to sleep. 1222 00:49:21,001 --> 00:49:22,001 Whoa, boy. 1223 00:49:23,462 --> 00:49:24,921 Attaboy. 1224 00:49:24,922 --> 00:49:26,005 Whoa. 1225 00:49:26,006 --> 00:49:27,882 Take it easy. 1226 00:49:27,883 --> 00:49:28,883 Shh. 1227 00:49:36,892 --> 00:49:38,351 Ah! 1228 00:49:38,352 --> 00:49:39,186 Comfortable. 1229 00:49:39,186 --> 00:49:40,020 Make it? 1230 00:49:40,021 --> 00:49:41,063 Good night. 1231 00:50:05,921 --> 00:50:07,171 Did you do that? 1232 00:50:07,172 --> 00:50:08,006 Did I do what? 1233 00:50:08,007 --> 00:50:09,048 That clicking sound. 1234 00:50:09,049 --> 00:50:10,132 I didn't hear no click. 1235 00:50:10,133 --> 00:50:11,467 I've been hearing a clicking sound for a week, 1236 00:50:11,468 --> 00:50:13,469 ever since we left San Diego. 1237 00:50:13,470 --> 00:50:15,179 I must have a bug in my ear. 1238 00:50:15,180 --> 00:50:16,514 By the way, where do all the little bugs go 1239 00:50:16,515 --> 00:50:17,349 this time of year? 1240 00:50:17,349 --> 00:50:18,183 Search me. 1241 00:50:18,184 --> 00:50:21,352 No thanks, I just wondered. 1242 00:50:21,353 --> 00:50:23,813 All right, you men, prepare to wash down. 1243 00:50:23,814 --> 00:50:25,857 Come on, you too, shorty. 1244 00:50:30,654 --> 00:50:33,823 Well what are you gonna do, take all day? 1245 00:50:33,824 --> 00:50:36,118 Come on, get that shirt off. 1246 00:50:53,969 --> 00:50:54,803 What happened? 1247 00:50:54,803 --> 00:50:55,637 - Smokey. - What do you mean? 1248 00:50:55,637 --> 00:50:56,471 - Tommy. - What? 1249 00:50:56,472 --> 00:50:57,973 - Tommy and the girl. - What happened? 1250 00:50:59,307 --> 00:51:00,516 The lady photographer? 1251 00:51:00,517 --> 00:51:01,351 Yeah. 1252 00:51:01,351 --> 00:51:02,351 No! 1253 00:51:04,771 --> 00:51:05,771 Shh, quiet! 1254 00:51:30,380 --> 00:51:33,924 Does this happen to belong to you, sailor? 1255 00:51:33,925 --> 00:51:35,135 Thanks buddy. 1256 00:51:36,511 --> 00:51:39,305 Novel idea, traveling in a potato locker. 1257 00:51:39,306 --> 00:51:41,057 Trifle gloomy, isn't it? 1258 00:51:41,058 --> 00:51:42,433 Only when you're around. 1259 00:51:42,434 --> 00:51:43,809 Who's been hiding you in here? 1260 00:51:43,810 --> 00:51:44,644 Nobody. 1261 00:51:44,644 --> 00:51:45,479 Oh, nevermind. 1262 00:51:45,480 --> 00:51:46,854 Pomeroy's the only sailor on board 1263 00:51:46,855 --> 00:51:49,482 with so few brains, outside of yourself. 1264 00:51:49,483 --> 00:51:50,483 He's all right. 1265 00:51:50,484 --> 00:51:51,525 Do you realize the trouble he'd get into 1266 00:51:51,526 --> 00:51:53,486 if the captain found out about this? 1267 00:51:53,487 --> 00:51:54,695 No, of course you don't. 1268 00:51:54,696 --> 00:51:56,363 The only thing you've got on your silly head 1269 00:51:56,364 --> 00:51:57,406 is a roll of film. 1270 00:51:57,407 --> 00:51:58,241 It's my job. 1271 00:51:58,242 --> 00:51:59,825 It's not your job to hound me all the way 1272 00:51:59,826 --> 00:52:01,827 across the whole Pacific, turning a battleship 1273 00:52:01,828 --> 00:52:03,704 into a photographer's gallery. 1274 00:52:03,705 --> 00:52:06,040 Lucky for all of us we're only one day away from Hawaii. 1275 00:52:06,041 --> 00:52:09,502 Oh, then I can develop my laundry. 1276 00:52:09,503 --> 00:52:11,420 Your laundry. 1277 00:52:11,421 --> 00:52:12,798 Oh, your laundry. 1278 00:52:13,715 --> 00:52:15,132 Yeah. 1279 00:52:15,133 --> 00:52:16,093 Give me those. 1280 00:52:16,094 --> 00:52:17,676 I know a safe place for them. 1281 00:52:17,677 --> 00:52:18,969 Davy Jones's locker. 1282 00:52:18,970 --> 00:52:21,222 Please, can't we talk this over? 1283 00:52:21,223 --> 00:52:22,807 Sure, sure, on deck tonight. 1284 00:52:22,808 --> 00:52:25,059 We're having a band concert. 1285 00:52:25,060 --> 00:52:26,519 I won't be there. 1286 00:52:26,520 --> 00:52:27,895 Oh, yes you will. 1287 00:52:27,896 --> 00:52:30,190 Either there or in the brig. 1288 00:52:38,532 --> 00:52:39,532 See what I mean, boys? 1289 00:52:39,533 --> 00:52:40,867 You mean something like this? 1290 00:54:08,163 --> 00:54:09,163 Hey boys. 1291 00:54:09,831 --> 00:54:10,665 You, come here. 1292 00:54:10,665 --> 00:54:11,583 Come on, come on. 1293 00:54:11,584 --> 00:54:13,334 Can you boys do anything to entertain the men? 1294 00:54:13,335 --> 00:54:14,169 Well... 1295 00:54:14,170 --> 00:54:15,461 If you turn that band over to us, we can. 1296 00:54:15,462 --> 00:54:16,296 The whole band? 1297 00:54:16,297 --> 00:54:17,880 Sure, we used to have a band back home. 1298 00:54:17,881 --> 00:54:19,715 Yeah, we had a band, the 10th Avenue Guttersnipes. 1299 00:54:19,716 --> 00:54:20,550 Quiet. 1300 00:54:20,551 --> 00:54:21,675 All right, all right. 1301 00:54:21,676 --> 00:54:23,427 What do you think I got that medal for? 1302 00:54:23,428 --> 00:54:24,637 All right boys, you can take over. 1303 00:54:24,638 --> 00:54:26,847 But listen, from now on, it's every man for himself. 1304 00:54:26,848 --> 00:54:28,058 Don't sink the boat. 1305 00:54:29,559 --> 00:54:30,393 Sit down. 1306 00:54:30,393 --> 00:54:31,393 Right. 1307 00:55:33,331 --> 00:55:34,331 Yeah! 1308 00:55:35,333 --> 00:55:36,333 Yeah! 1309 00:56:41,441 --> 00:56:42,441 Up! 1310 00:56:49,240 --> 00:56:50,116 I'm a member. 1311 00:56:50,117 --> 00:56:52,409 I'm a member! 1312 00:56:52,410 --> 00:56:53,370 Come here, you. 1313 00:56:53,371 --> 00:56:55,412 You never told me the thing about the kind of initiation. 1314 00:56:55,413 --> 00:56:57,664 That's what they do when they cross the equator. 1315 00:56:57,665 --> 00:56:59,917 That's it, 1316 00:56:59,918 --> 00:57:01,001 You want to belong to the Sons of Neptune 1317 00:57:01,002 --> 00:57:02,002 like us fellas, don't you? 1318 00:57:02,003 --> 00:57:03,295 Yeah, but I'm no aviator. 1319 00:57:03,296 --> 00:57:06,006 All right, all right, you passed the blanket test. 1320 00:57:06,007 --> 00:57:08,008 Now you have to be passed by the committee. 1321 00:57:08,009 --> 00:57:09,426 Ready, committee? 1322 00:57:09,427 --> 00:57:11,845 All right, you'll face the committee right about here. 1323 00:57:11,846 --> 00:57:12,846 Right here. 1324 00:57:18,812 --> 00:57:20,021 I'm a member. 1325 00:57:21,022 --> 00:57:23,400 I'm gonna be one of you guys. 1326 00:57:25,944 --> 00:57:27,820 Pomeroy Watson, before you can become 1327 00:57:27,821 --> 00:57:30,114 a full-fledged member of the Sons of Neptune, 1328 00:57:30,115 --> 00:57:31,740 you'll answer this question truthfully. 1329 00:57:31,741 --> 00:57:32,575 Yes sir. 1330 00:57:32,576 --> 00:57:34,660 If you had your choice, what branch of the service 1331 00:57:34,661 --> 00:57:38,622 would you prefer, the air, the land, or the water? 1332 00:57:38,623 --> 00:57:40,083 Gimme the water. 1333 00:57:46,923 --> 00:57:48,465 That's a pretty good initiation. 1334 00:57:48,466 --> 00:57:49,508 - Oh yeah. - I like it. 1335 00:57:49,509 --> 00:57:50,509 Yes. 1336 00:57:52,095 --> 00:57:53,720 Does Smokey know anything about this? 1337 00:57:53,721 --> 00:57:54,681 Pf course not. 1338 00:57:54,682 --> 00:57:55,889 - Tell me the truth. - Honest. 1339 00:57:55,890 --> 00:57:56,724 He don't, huh? 1340 00:57:56,724 --> 00:57:57,559 No. 1341 00:57:57,560 --> 00:57:59,435 Uh-oh, here he comes. 1342 00:57:59,436 --> 00:58:00,644 How would you like to join... How would you like to join... 1343 00:58:00,645 --> 00:58:01,479 He knows. 1344 00:58:01,479 --> 00:58:02,313 - He does not. - I hear that? 1345 00:58:02,314 --> 00:58:04,064 I heard it, but he doesn't know. 1346 00:58:04,065 --> 00:58:04,899 Coincidence. 1347 00:58:04,900 --> 00:58:07,901 - If you had your choice... - If you had your choice... 1348 00:58:07,902 --> 00:58:08,862 He knows it. 1349 00:58:08,862 --> 00:58:09,696 He don't know it. 1350 00:58:09,697 --> 00:58:11,280 Ask him if he wants to be a Son of Neptune. 1351 00:58:11,281 --> 00:58:13,740 Ask him if he wants to be on land, in water, or in the air. 1352 00:58:13,741 --> 00:58:16,034 When he says "give me the water," give it to him! 1353 00:58:16,035 --> 00:58:17,911 Hey, what is this all about? 1354 00:58:17,912 --> 00:58:19,371 Well, you see, all us guys, we belong to a club. 1355 00:58:19,372 --> 00:58:20,789 - Yes? - Sons of Neptune club. 1356 00:58:20,790 --> 00:58:21,624 Ooh. 1357 00:58:21,625 --> 00:58:23,041 Now if you want to join us, it's okay. 1358 00:58:23,042 --> 00:58:24,710 Then Father Neptune will be your boss. 1359 00:58:24,711 --> 00:58:27,004 You mean Neptune would reign over me? 1360 00:58:27,005 --> 00:58:29,006 There will be a cloudburst over you. 1361 00:58:29,007 --> 00:58:30,716 Don't tip it off, ask him the questions. 1362 00:58:30,717 --> 00:58:31,551 I don't get it. 1363 00:58:31,552 --> 00:58:32,968 You should get it half as good as I got it, 1364 00:58:32,969 --> 00:58:33,803 and everything's all right. 1365 00:58:33,803 --> 00:58:34,637 Oh, did you get it? 1366 00:58:34,637 --> 00:58:35,555 Yeah, this ain't perspiration, you know. 1367 00:58:35,555 --> 00:58:36,514 No, no, no. 1368 00:58:36,515 --> 00:58:37,848 I want it good. 1369 00:58:37,849 --> 00:58:39,349 You won't get disappointed, don't worry. 1370 00:58:39,350 --> 00:58:40,185 That's swell. 1371 00:58:40,186 --> 00:58:41,226 Stand right here, don't go away. 1372 00:58:41,227 --> 00:58:43,605 Hold him here, hold him here. 1373 00:58:49,652 --> 00:58:50,487 Shh. 1374 00:58:50,488 --> 00:58:52,530 Shh. 1375 00:58:59,496 --> 00:59:00,705 I swallowed it. 1376 00:59:23,144 --> 00:59:24,812 Mm-mm. 1377 00:59:32,070 --> 00:59:33,070 Mm-mm. 1378 00:59:34,906 --> 00:59:35,740 Mm-mm. 1379 00:59:35,741 --> 00:59:37,116 Mm-mm. 1380 00:59:38,826 --> 00:59:39,661 Mm-mm. 1381 00:59:39,661 --> 00:59:40,537 Mm-mm-mm-mm! 1382 00:59:40,538 --> 00:59:42,037 Mm! 1383 00:59:42,038 --> 00:59:43,038 Mm... 1384 01:00:01,474 --> 01:00:02,474 Mmm! 1385 01:00:02,475 --> 01:00:03,475 Mmm. 1386 01:00:07,855 --> 01:00:10,233 Why didn't you say "give me the water?" 1387 01:01:08,416 --> 01:01:10,208 You know Tommy, thank you for bringing us in here 1388 01:01:10,209 --> 01:01:12,544 on your invitation so I could see my girlfriend, Patty. 1389 01:01:12,545 --> 01:01:13,379 Oh, it's all right. 1390 01:01:13,380 --> 01:01:14,796 I'll ask you to do something for me sometime. 1391 01:01:14,797 --> 01:01:16,549 Oh, I'll be glad to. 1392 01:01:19,719 --> 01:01:21,386 It's okay, kid. 1393 01:01:21,387 --> 01:01:23,347 What are you eating that skin for? 1394 01:01:23,348 --> 01:01:24,182 It's good, I like it. 1395 01:01:24,183 --> 01:01:26,350 With all this delicious native food around here? 1396 01:01:26,351 --> 01:01:27,517 Mm-hmm. 1397 01:01:27,518 --> 01:01:28,478 Taste that dish. 1398 01:01:28,478 --> 01:01:29,312 What? 1399 01:01:29,313 --> 01:01:30,772 Taste that dish. 1400 01:01:32,023 --> 01:01:34,024 It's delicious. 1401 01:01:34,025 --> 01:01:35,233 How do you like it? 1402 01:01:35,234 --> 01:01:36,276 Good. 1403 01:01:36,277 --> 01:01:38,779 What are you doing? 1404 01:01:38,780 --> 01:01:40,113 Show place of the island. 1405 01:01:40,114 --> 01:01:41,907 I came in here to make an impression with my girlfriend. 1406 01:01:41,908 --> 01:01:46,787 Don't give me that stuff. 1407 01:01:46,788 --> 01:01:47,705 Boy, that was a beauty. 1408 01:01:47,706 --> 01:01:49,998 Now come on, honey, let's you and me go places. 1409 01:01:49,999 --> 01:01:51,083 - No, no, Tommy. - Wait a minute, Tommy. 1410 01:01:51,084 --> 01:01:52,167 No, Tommy, no! 1411 01:01:52,168 --> 01:01:53,002 Tommy! 1412 01:01:53,003 --> 01:01:54,461 I gotta get that camera away from her. 1413 01:01:54,462 --> 01:01:55,296 No, Tommy. 1414 01:01:55,296 --> 01:01:56,214 And get in a fight with Dynamite? 1415 01:01:56,215 --> 01:01:58,006 Yes, and give her a chance to take 10 more pictures 1416 01:01:58,007 --> 01:01:59,967 of you being dragged to the brig? 1417 01:04:44,215 --> 01:04:47,801 Come on, baby, I'm just wild to see him in uniform. 1418 01:04:47,802 --> 01:04:51,054 Oh General, do you know if Russ Raymond's on this boat? 1419 01:04:51,055 --> 01:04:52,514 It's a ship, lady. 1420 01:04:52,515 --> 01:04:54,057 Oh, I'm dying to put one of these leis 1421 01:04:54,058 --> 01:04:55,351 around his neck. 1422 01:04:58,145 --> 01:04:59,396 I'm going to get his autograph 1423 01:04:59,397 --> 01:05:01,398 if I have to wreck the whole Navy. 1424 01:05:01,399 --> 01:05:04,527 Can you tell me where Russ Raymond is? 1425 01:05:39,020 --> 01:05:40,437 This happen to belong to you, sailor? 1426 01:05:40,438 --> 01:05:41,438 Oh! 1427 01:05:43,774 --> 01:05:44,734 Please, Tommy. 1428 01:05:44,735 --> 01:05:46,568 Let me explain. 1429 01:05:46,569 --> 01:05:48,069 We're locked in. 1430 01:05:48,070 --> 01:05:49,362 Some more of your work? 1431 01:05:49,363 --> 01:05:50,697 No, but that's fine. 1432 01:05:50,698 --> 01:05:52,657 Now you'll have to stay and listen to me about the pictures. 1433 01:05:52,658 --> 01:05:54,200 I know all about the picture. 1434 01:05:54,201 --> 01:05:56,703 I've got an idea that's gonna straighten everything out. 1435 01:05:56,704 --> 01:05:57,787 - Lay it off, Smokey. - Now listen to me. 1436 01:05:57,788 --> 01:05:58,872 You've caused me enough trouble. 1437 01:05:58,873 --> 01:05:59,873 Listen, I don't mean any... 1438 01:05:59,874 --> 01:06:01,416 I'm sorry, I'm very busy here in the kitchen. 1439 01:06:01,417 --> 01:06:02,251 Don't bother me. 1440 01:06:02,252 --> 01:06:04,252 Do your work, but don't do mine. 1441 01:06:04,253 --> 01:06:05,545 Put it down. 1442 01:06:05,546 --> 01:06:07,297 Why don't you give me the end with the towels or somethin'? 1443 01:06:07,298 --> 01:06:08,548 Hey, doughnuts, hey. 1444 01:06:08,549 --> 01:06:10,133 No no, Smokey, don't, don't, no! 1445 01:06:10,134 --> 01:06:11,968 Aww, come on, one doughnut. 1446 01:06:11,969 --> 01:06:13,178 I haven't got enough, I can't afford it. 1447 01:06:13,179 --> 01:06:14,888 I just baked 28 of these things. 1448 01:06:14,889 --> 01:06:17,098 I mean, after all, there's seven officers I gotta feed. 1449 01:06:17,099 --> 01:06:19,309 And I got just enough to give them 13 a piece. 1450 01:06:19,310 --> 01:06:20,227 You what? 1451 01:06:20,227 --> 01:06:21,062 13 apiece. 1452 01:06:21,062 --> 01:06:21,896 13 apiece? 1453 01:06:21,897 --> 01:06:23,021 - Seven officers. - Yeah. 1454 01:06:23,022 --> 01:06:23,981 Each gets 13. 1455 01:06:23,982 --> 01:06:25,273 You've only got 28. 1456 01:06:25,274 --> 01:06:27,984 That's right, I got 28 doughnuts and seven, 13, 1457 01:06:27,985 --> 01:06:28,861 I gotta give 'em to them. 1458 01:06:28,862 --> 01:06:30,403 - Seven 13s are 28? - Yeah. 1459 01:06:30,404 --> 01:06:31,488 That's ridiculous. 1460 01:06:31,489 --> 01:06:34,074 Seven times four is 28, not seven times 13. 1461 01:06:34,075 --> 01:06:35,575 Seven times four is 28? 1462 01:06:35,576 --> 01:06:36,993 Sure. 1463 01:06:36,994 --> 01:06:37,994 Seven times four is 28. 1464 01:06:37,995 --> 01:06:40,038 He must have went to a cheap school. 1465 01:06:40,039 --> 01:06:42,499 I mean, seven times 13 is 28. 1466 01:06:42,500 --> 01:06:43,459 Ridiculous! 1467 01:06:43,459 --> 01:06:44,335 Come here, I'll figure it out for you. 1468 01:06:44,336 --> 01:06:45,377 What's the matter with you? 1469 01:06:45,378 --> 01:06:46,212 I've got this all figured out, no kiddin'. 1470 01:06:46,212 --> 01:06:47,046 You have? 1471 01:06:47,046 --> 01:06:47,880 Yeah, I figured it out myself. 1472 01:06:47,880 --> 01:06:48,714 Prove that to me. 1473 01:06:48,714 --> 01:06:49,548 I'm gonna prove it, don't worry. 1474 01:06:49,549 --> 01:06:50,549 Ridiculous. 1475 01:06:50,549 --> 01:06:51,384 No, it ain't, no it ain't. 1476 01:06:51,385 --> 01:06:52,968 - Oh, come, come, come. - It's not ridiculous. 1477 01:06:52,969 --> 01:06:54,552 There's no sense to your argument. 1478 01:06:54,553 --> 01:06:55,887 - That so? - Go ahead. 1479 01:06:55,888 --> 01:06:56,847 You'll see. 1480 01:06:56,848 --> 01:06:58,723 Now, there were seven officers. 1481 01:06:58,724 --> 01:06:59,600 That's right. 1482 01:06:59,600 --> 01:07:00,434 There's a seven. 1483 01:07:00,435 --> 01:07:01,810 Now I'm gonna divide and prove it to you. 1484 01:07:01,811 --> 01:07:02,978 Now, 28 doughnuts. 1485 01:07:02,979 --> 01:07:04,229 28 doughnuts. 1486 01:07:04,230 --> 01:07:06,773 Wait a minute, you claim seven goes into 2813 times? 1487 01:07:06,774 --> 01:07:07,608 Prove it to me. 1488 01:07:07,608 --> 01:07:08,442 Seven into two. 1489 01:07:08,442 --> 01:07:09,318 What do you mean, seven into two? 1490 01:07:09,319 --> 01:07:11,361 Seven will not go into two no matter how much you try. 1491 01:07:11,362 --> 01:07:12,196 We know that. 1492 01:07:12,197 --> 01:07:13,530 You couldn't push that big seven into that little two. 1493 01:07:13,531 --> 01:07:14,365 Certainly not. 1494 01:07:14,365 --> 01:07:15,199 Therefore, we can't use the two. 1495 01:07:15,199 --> 01:07:16,033 What are you gonna do with it? 1496 01:07:16,033 --> 01:07:16,867 I'm gonna let Dizzy hold it. 1497 01:07:16,868 --> 01:07:18,952 Dizzy, you hold that two for me, will you, please? 1498 01:07:18,953 --> 01:07:19,787 Thank you. 1499 01:07:19,787 --> 01:07:20,705 I'll use it later. 1500 01:07:20,706 --> 01:07:21,788 What is this all about? 1501 01:07:21,789 --> 01:07:23,999 Now, seven into eight, one. 1502 01:07:24,000 --> 01:07:25,417 Now, we're gonna carry the seven. 1503 01:07:25,418 --> 01:07:26,252 Carry the seven. 1504 01:07:26,252 --> 01:07:27,086 - Carry the seven. - So carry it. 1505 01:07:27,087 --> 01:07:28,294 It's gettin' a little heavy, so I'll put it 1506 01:07:28,295 --> 01:07:29,130 right down there. 1507 01:07:29,131 --> 01:07:31,297 Seven from eight, one. 1508 01:07:31,298 --> 01:07:33,383 Now, a minute ago, we didn't use the two. 1509 01:07:33,384 --> 01:07:34,343 What do you mean? 1510 01:07:34,343 --> 01:07:35,261 I'm gonna use it now. 1511 01:07:35,261 --> 01:07:36,095 Use it? 1512 01:07:36,096 --> 01:07:37,387 Dizzy, give me back the two. 1513 01:07:37,388 --> 01:07:38,388 Thanks. 1514 01:07:39,348 --> 01:07:40,182 Put it right down there. 1515 01:07:40,182 --> 01:07:41,017 So? 1516 01:07:41,018 --> 01:07:42,058 Seven into 21? 1517 01:07:42,059 --> 01:07:43,727 Three times. 1518 01:07:43,728 --> 01:07:44,562 Seven, 28, 13. 1519 01:07:44,563 --> 01:07:46,980 Oh, now wait a minute, come here! 1520 01:07:46,981 --> 01:07:48,606 You ever go to school, stupid? 1521 01:07:48,607 --> 01:07:49,483 Yeah, and I come out the same way. 1522 01:07:49,484 --> 01:07:50,734 Oh, nevermind that. 1523 01:07:50,735 --> 01:07:51,901 Multiply this. 1524 01:07:51,902 --> 01:07:53,153 Put down 13 up there. 1525 01:07:53,154 --> 01:07:54,863 - Put down 13? - Yes. 1526 01:07:54,864 --> 01:07:57,532 Now, you claim that each officer gets 13 doughnuts. 1527 01:07:57,533 --> 01:07:59,117 - They gotta. - Now wait a minute. 1528 01:07:59,118 --> 01:08:00,827 - Or else I go to the brig. - There are seven officers? 1529 01:08:00,828 --> 01:08:02,287 - Put down seven. - Seven. 1530 01:08:02,288 --> 01:08:03,371 - Draw a line. - Sure. 1531 01:08:03,372 --> 01:08:05,415 Now, seven times 13 is what? 1532 01:08:05,416 --> 01:08:06,208 28. 1533 01:08:06,208 --> 01:08:07,043 Prove it. 1534 01:08:07,044 --> 01:08:08,710 - Seven times three? - 21. 1535 01:08:08,711 --> 01:08:10,211 - Seven times one? - Seven. 1536 01:08:10,212 --> 01:08:11,588 - Seven and one? - Eight. 1537 01:08:11,589 --> 01:08:12,423 Two? 1538 01:08:12,423 --> 01:08:13,340 Oh, no! 1539 01:08:13,340 --> 01:08:14,175 Come on. 1540 01:08:14,175 --> 01:08:15,009 Comes out right all the time. 1541 01:08:15,010 --> 01:08:16,217 Well it shouldn't come out right. 1542 01:08:16,218 --> 01:08:17,844 It's gotta come out right or I go in the brig. 1543 01:08:17,845 --> 01:08:18,679 That I know. 1544 01:08:18,680 --> 01:08:19,721 Just a minute, just a minute, here. 1545 01:08:19,722 --> 01:08:20,681 We'll add this up. 1546 01:08:20,682 --> 01:08:22,807 Put down 13 seven times. 1547 01:08:22,808 --> 01:08:23,726 - Okay. - We'll add it up. 1548 01:08:23,726 --> 01:08:24,685 That'll straighten this out. 1549 01:08:24,686 --> 01:08:27,563 One, two, three, four, five, six. 1550 01:08:29,356 --> 01:08:30,440 No no no, wait a minute, wait a minute. 1551 01:08:30,441 --> 01:08:31,524 - Oh, I forgot Dynamite. - Yes. 1552 01:08:31,525 --> 01:08:32,485 I don't wanna forget Dynamite. 1553 01:08:32,486 --> 01:08:33,902 No, there's seven officers. 1554 01:08:33,903 --> 01:08:34,944 Now we're getting it. 1555 01:08:34,945 --> 01:08:37,238 Now, you claim all this added up amounts to what? 1556 01:08:37,239 --> 01:08:38,448 - 28. - Give me the chalk. 1557 01:08:38,449 --> 01:08:39,283 No. 1558 01:08:39,284 --> 01:08:40,325 You take it, it's liable to come out right. 1559 01:08:40,326 --> 01:08:42,077 Sure, sure, there's something wrong, here. 1560 01:08:42,078 --> 01:08:44,829 Three, six, nine, 12, 15, 18, 21. 1561 01:08:44,830 --> 01:08:47,373 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28! 1562 01:08:47,374 --> 01:08:48,750 Oh. 1563 01:08:48,751 --> 01:08:49,585 See? 1564 01:08:49,586 --> 01:08:51,503 All hands on deck 1565 01:08:51,504 --> 01:08:52,504 for the visitor's day entertainment. 1566 01:08:52,505 --> 01:08:54,339 I'll be right there. 1567 01:08:54,340 --> 01:08:56,300 All hands on deck. 1568 01:09:02,473 --> 01:09:04,516 You wish to check the captain's breakfast, Mr. Watson? 1569 01:09:04,517 --> 01:09:05,600 I certainly do. 1570 01:09:05,601 --> 01:09:07,519 I wanna check the captain's breakfast every morning. 1571 01:09:07,520 --> 01:09:08,520 I gotta. 1572 01:09:09,647 --> 01:09:10,980 What is this, a burnt offering? 1573 01:09:10,981 --> 01:09:12,107 I scorch them more right away. 1574 01:09:12,108 --> 01:09:13,608 No you won't, you've scorched enough. 1575 01:09:13,609 --> 01:09:15,652 What do you do, toast this with a blowtorch? 1576 01:09:15,653 --> 01:09:16,570 I don't like it. 1577 01:09:16,571 --> 01:09:18,404 I don't know how the captain ever puts up with you. 1578 01:09:18,405 --> 01:09:20,782 I'll bring it up to him myself. 1579 01:09:20,783 --> 01:09:22,659 Put your hat on before you get into trouble. 1580 01:09:22,660 --> 01:09:24,702 Now will you listen to my idea, please? 1581 01:09:24,703 --> 01:09:26,287 I'm in a hurry, you know, this is visitor's day. 1582 01:09:26,288 --> 01:09:28,373 You're tellin' me, but it's doomsday for me. 1583 01:09:28,374 --> 01:09:29,415 What kind of a crack is that? 1584 01:09:29,416 --> 01:09:30,792 You know what I'm talkin' about. 1585 01:09:30,793 --> 01:09:32,127 Today there's gonna be hundreds and hundreds 1586 01:09:32,128 --> 01:09:33,336 of people on board this boat. 1587 01:09:33,337 --> 01:09:34,171 I know that. 1588 01:09:34,172 --> 01:09:36,005 There's gonna be entertainment, dancing, 1589 01:09:36,006 --> 01:09:37,340 maybe the rumba and everything else. 1590 01:09:37,341 --> 01:09:38,175 So? 1591 01:09:38,176 --> 01:09:39,259 Everybody'll have a good time but me. 1592 01:09:39,260 --> 01:09:40,301 Why? 1593 01:09:40,302 --> 01:09:43,346 Oh, Patty Andrews is comin' on board with her sisters. 1594 01:09:43,347 --> 01:09:46,141 When she finds out that I'm nothing but a baker, 1595 01:09:46,142 --> 01:09:47,392 I hate to think what's gonna happen. 1596 01:09:47,393 --> 01:09:49,477 Oh look, I told you I was working on that, didn't I? 1597 01:09:49,478 --> 01:09:51,229 You been telling me that for two weeks. 1598 01:09:51,230 --> 01:09:52,272 Well, I straightened out that Tommy 1599 01:09:52,273 --> 01:09:53,648 and Dorothy affair, didn't I? 1600 01:09:53,649 --> 01:09:54,483 But I helped ya. 1601 01:09:54,484 --> 01:09:56,359 Well yes, but I'm gonna straighten out yours. 1602 01:09:56,360 --> 01:09:57,153 How? 1603 01:09:57,154 --> 01:09:58,653 How would you like to go in to sick bay? 1604 01:09:58,654 --> 01:10:00,738 Look Smokey, sick bay or Dead Sea, 1605 01:10:00,739 --> 01:10:01,990 it's all the same to me. 1606 01:10:01,991 --> 01:10:03,283 Nothing's gonna help. 1607 01:10:03,284 --> 01:10:04,243 This will. 1608 01:10:04,244 --> 01:10:06,536 You report to the hospital. 1609 01:10:06,537 --> 01:10:09,080 Well, a baker in pajamas looks just like an admiral. 1610 01:10:09,081 --> 01:10:10,331 Oh, that's a swell idea. 1611 01:10:10,332 --> 01:10:11,457 Certainly! 1612 01:10:11,458 --> 01:10:12,542 - It ain't gonna work. - Why not? 1613 01:10:12,543 --> 01:10:14,169 - These doctors are terrific. - What do you mean? 1614 01:10:14,170 --> 01:10:16,004 They'll know there's nothing wrong with me. 1615 01:10:16,005 --> 01:10:16,839 They always do. 1616 01:10:16,840 --> 01:10:18,131 Ah, but there will be something wrong with you 1617 01:10:18,132 --> 01:10:19,008 after you drink that. 1618 01:10:19,008 --> 01:10:19,842 What's that? 1619 01:10:19,843 --> 01:10:20,843 A sleeping solution. 1620 01:10:22,178 --> 01:10:24,929 One teaspoonful and you pass out just like that. 1621 01:10:24,930 --> 01:10:25,764 Like that? 1622 01:10:25,764 --> 01:10:26,599 Just like that! 1623 01:10:26,599 --> 01:10:27,433 I do get to wake up? 1624 01:10:27,434 --> 01:10:28,434 Oh, certainly. 1625 01:10:28,434 --> 01:10:29,434 Okay. 1626 01:10:30,144 --> 01:10:31,353 For you, Patty. 1627 01:10:32,897 --> 01:10:33,731 Oh, come. 1628 01:10:33,732 --> 01:10:34,732 Not now, not now. 1629 01:10:34,733 --> 01:10:36,399 Take the captain's breakfast to him first. 1630 01:10:36,400 --> 01:10:38,318 I gotta take the captain's breakfast first. 1631 01:10:38,319 --> 01:10:40,028 Go ahead. 1632 01:10:40,029 --> 01:10:41,988 Smokey, you're wonderful. 1633 01:10:41,989 --> 01:10:43,031 Ah, you embarrass me. 1634 01:10:43,032 --> 01:10:44,782 Well, there's still work to be done. 1635 01:10:44,783 --> 01:10:46,576 I'll be seeing you. 1636 01:10:46,577 --> 01:10:49,537 There's a pal if I ever did see one. 1637 01:10:49,538 --> 01:10:52,249 Now, for the captain's breakfast. 1638 01:11:03,385 --> 01:11:04,928 Oh, there you are. 1639 01:11:04,929 --> 01:11:07,014 Captain wants to meet you. 1640 01:11:08,307 --> 01:11:11,018 This orange juice is great stuff. 1641 01:11:16,649 --> 01:11:18,358 They sent me down to fix the old man's communicator. 1642 01:11:18,359 --> 01:11:19,401 Okay. 1643 01:11:20,277 --> 01:11:21,904 Come in. 1644 01:11:23,113 --> 01:11:26,575 Hey Smokey, shh, Smokey, Captain's asleep. 1645 01:11:29,245 --> 01:11:30,120 He is asleep. 1646 01:11:30,121 --> 01:11:31,204 Must be overwork. 1647 01:11:31,205 --> 01:11:32,039 Drank a whole glass of orange juice, 1648 01:11:32,040 --> 01:11:34,165 went to sleep just like that. 1649 01:11:34,166 --> 01:11:35,291 Like that? 1650 01:11:35,292 --> 01:11:36,669 Just like that. 1651 01:11:39,380 --> 01:11:40,297 Shh. 1652 01:11:40,298 --> 01:11:42,423 Why, you dope, you've doped the captain. 1653 01:11:42,424 --> 01:11:43,384 Yeah. 1654 01:11:43,384 --> 01:11:44,218 Who? 1655 01:11:44,218 --> 01:11:45,052 You. 1656 01:11:45,052 --> 01:11:45,886 I didn't dope nobody. 1657 01:11:45,886 --> 01:11:46,720 What, are you crazy or somethin'? 1658 01:11:46,720 --> 01:11:47,680 Well somebody did. 1659 01:11:47,681 --> 01:11:49,055 Oh, we better call the police. 1660 01:11:49,056 --> 01:11:50,056 What do you mean? 1661 01:11:50,057 --> 01:11:50,891 Call the police, call somebody, will ya? 1662 01:11:50,892 --> 01:11:52,141 Don't get excited. 1663 01:11:52,142 --> 01:11:54,102 - Call somebody. - Take it easy. 1664 01:11:54,103 --> 01:11:55,144 Calling the police. 1665 01:11:55,145 --> 01:11:56,396 Calling all cars, calling all cars. 1666 01:11:56,397 --> 01:11:57,356 The captain's been doped. 1667 01:11:57,356 --> 01:11:58,190 Somebody... 1668 01:11:58,191 --> 01:11:59,357 Wait a minute, that thing's out of order. 1669 01:11:59,358 --> 01:12:00,317 This thing's out of order. 1670 01:12:00,318 --> 01:12:01,526 No use talkin' to you, no use talkin' to you. 1671 01:12:01,527 --> 01:12:02,361 Put that down. 1672 01:12:02,362 --> 01:12:04,070 Yes, that's what Dynamite sent me down here to fix. 1673 01:12:04,071 --> 01:12:05,488 I know, but the captain. 1674 01:12:05,489 --> 01:12:06,323 Wait a minute. 1675 01:12:06,324 --> 01:12:07,700 Wait a minute. 1676 01:12:08,534 --> 01:12:09,910 I've got an idea. 1677 01:12:18,294 --> 01:12:20,044 I've just made you the captain. 1678 01:12:20,045 --> 01:12:20,879 Good. 1679 01:12:20,880 --> 01:12:22,172 I'm the captain. 1680 01:12:26,343 --> 01:12:27,719 Could you tell us where we could find... 1681 01:12:27,720 --> 01:12:28,554 Girls. 1682 01:12:28,555 --> 01:12:30,305 Oh, pardon us, please. 1683 01:12:30,306 --> 01:12:31,265 Hello Smokey. 1684 01:12:31,266 --> 01:12:32,974 - How are you, girls? - Fine. 1685 01:12:32,975 --> 01:12:37,061 I've got orders to take you to the captain's quarters. 1686 01:12:37,062 --> 01:12:39,063 - The captain's quarters? - Well! 1687 01:12:39,064 --> 01:12:40,565 - The captain? - Yep, come on. 1688 01:12:40,566 --> 01:12:41,691 We don't know the captain. 1689 01:12:41,692 --> 01:12:43,736 - Is he expecting us? - Yes. 1690 01:12:44,987 --> 01:12:46,904 Oh, these are guests of the captain. 1691 01:12:46,905 --> 01:12:47,740 All right. 1692 01:12:47,741 --> 01:12:49,450 Go right in, girls. 1693 01:12:56,248 --> 01:12:57,541 Welcome, girls. 1694 01:13:05,924 --> 01:13:08,968 Captain Pomeroy Watson at your service, my ladies. 1695 01:13:08,969 --> 01:13:10,636 Is this on the level? 1696 01:13:10,637 --> 01:13:12,096 Won't you be seated? 1697 01:13:12,097 --> 01:13:13,765 Thank you. 1698 01:13:13,766 --> 01:13:15,224 It's very comfortable here. 1699 01:13:15,225 --> 01:13:17,226 You must enjoy your quarters. 1700 01:13:17,227 --> 01:13:18,978 Oh, money means nothing to me. 1701 01:13:18,979 --> 01:13:19,938 Be seated, please? 1702 01:13:19,939 --> 01:13:21,648 I have duties to arrange. 1703 01:13:24,068 --> 01:13:28,196 Running a ship, you know, is very, very hard. 1704 01:13:28,197 --> 01:13:29,697 Captain Pomeroy Watson speaking. 1705 01:13:29,698 --> 01:13:32,075 I don't want to be disturbed for an hour, maybe two. 1706 01:13:32,076 --> 01:13:33,117 Aye aye, sir. 1707 01:13:33,118 --> 01:13:35,453 And in the meantime, batten down all the hatches, 1708 01:13:35,454 --> 01:13:38,831 and furl the mainsails, and gudgeon the pintles. 1709 01:13:38,832 --> 01:13:40,041 Aye aye, sir. 1710 01:13:40,042 --> 01:13:41,542 That's nautical terms, you know. 1711 01:13:41,543 --> 01:13:43,211 You gotta talk like that, all that kinda nautical stuff 1712 01:13:43,212 --> 01:13:44,046 on a boat, you know. 1713 01:13:44,047 --> 01:13:45,463 Well, I guess everything is ship-shape. 1714 01:13:45,464 --> 01:13:46,881 Won't you girls make yourself at home? 1715 01:13:46,882 --> 01:13:48,299 Captain Watson? 1716 01:13:48,300 --> 01:13:51,302 Oh, call me Pomeroy, Patty. 1717 01:13:51,303 --> 01:13:53,931 Pomeroy, I owe you an apology. 1718 01:13:54,973 --> 01:13:55,973 Tush, tush, tush. 1719 01:13:59,478 --> 01:14:01,604 Somebody's knocking at the door. 1720 01:14:01,605 --> 01:14:03,690 I'll go and answer it, excuse me. 1721 01:14:04,900 --> 01:14:05,734 Yes? 1722 01:14:05,735 --> 01:14:07,193 Message for the captain. 1723 01:14:07,194 --> 01:14:08,194 That's me. 1724 01:14:10,030 --> 01:14:12,198 Message for the captain, that's me. 1725 01:14:12,199 --> 01:14:14,659 Messages, messages, messages, that's all I get all day long. 1726 01:14:14,660 --> 01:14:16,869 It's enough to drive you crazy, no kidding. 1727 01:14:16,870 --> 01:14:17,746 Aren't you gonna read it? 1728 01:14:17,746 --> 01:14:18,622 It might be important. 1729 01:14:18,623 --> 01:14:21,667 Sure, Pomey. 1730 01:14:23,460 --> 01:14:25,002 Well, I'll find out who it's from 1731 01:14:25,003 --> 01:14:26,123 and see what it's all about. 1732 01:14:27,589 --> 01:14:28,882 Don't be afraid. 1733 01:14:30,342 --> 01:14:31,926 That's the only thing this is good for, 1734 01:14:31,927 --> 01:14:34,220 is opening up letters. 1735 01:14:34,221 --> 01:14:36,181 Might be very important. 1736 01:14:37,349 --> 01:14:38,183 Uh-oh. 1737 01:14:38,184 --> 01:14:39,559 The admiral, mm-hmm. 1738 01:14:39,560 --> 01:14:41,185 It's important, all right. 1739 01:14:41,186 --> 01:14:42,020 May I read it? 1740 01:14:42,021 --> 01:14:44,355 I've always wanted to read official messages. 1741 01:14:44,356 --> 01:14:46,149 Thanks, Pomey. 1742 01:14:46,150 --> 01:14:47,775 Oh, how exciting! 1743 01:14:47,776 --> 01:14:49,527 - What is it? - What does it say? 1744 01:14:49,528 --> 01:14:51,529 Well, it's from the admiral in command, Pacific fleet, 1745 01:14:51,530 --> 01:14:55,909 to Captain Richards, commanding US, Captain Richards? 1746 01:14:57,661 --> 01:14:58,744 That's code. 1747 01:14:58,745 --> 01:15:00,538 Richards, that's my code name. 1748 01:15:00,539 --> 01:15:03,249 Every time they send something, it's always in code. 1749 01:15:03,250 --> 01:15:04,501 Oh, of course. 1750 01:15:05,502 --> 01:15:08,838 "Special committee aboard flagship question maneuverability 1751 01:15:08,839 --> 01:15:11,048 "of battleships of Alabama class. 1752 01:15:11,049 --> 01:15:13,468 "Please provide a demonstration 1753 01:15:13,469 --> 01:15:15,887 at your earliest possible convenience." 1754 01:15:15,888 --> 01:15:17,263 Oh, how thrilling. 1755 01:15:17,264 --> 01:15:19,432 Can we watch you commanding your ship? 1756 01:15:19,433 --> 01:15:20,975 Please, Pomey. 1757 01:15:20,976 --> 01:15:21,935 Come on now. 1758 01:15:21,936 --> 01:15:23,686 That would really be wonderful. 1759 01:15:23,687 --> 01:15:25,771 Always wanted to see something like that, please. 1760 01:15:25,772 --> 01:15:27,316 Sure, okay. 1761 01:15:35,449 --> 01:15:36,949 Captain Watson speaking. 1762 01:15:36,950 --> 01:15:38,493 Order the engine room to get up steam. 1763 01:15:38,494 --> 01:15:39,952 Aye aye, sir. 1764 01:15:39,953 --> 01:15:42,079 And stand by your post. 1765 01:15:42,080 --> 01:15:43,624 Standing by, sir. 1766 01:15:45,667 --> 01:15:47,460 Adams, didn't I tell you to fix 1767 01:15:47,461 --> 01:15:48,878 the captain's communicator? 1768 01:15:48,879 --> 01:15:50,379 I'm working on it, Chief. 1769 01:15:50,380 --> 01:15:51,506 You can fix it later, I got something 1770 01:15:51,507 --> 01:15:53,884 more important for you to do. 1771 01:15:54,885 --> 01:15:55,885 Come on. 1772 01:16:03,143 --> 01:16:07,356 Get this heliograph back together quick as you can. 1773 01:16:08,315 --> 01:16:10,566 Hey, there's something we can fix. 1774 01:16:10,567 --> 01:16:12,902 Give me a hand and we'll splice this up. 1775 01:16:12,903 --> 01:16:13,903 Swell. 1776 01:16:15,948 --> 01:16:19,992 Hey you kids, get away from there! 1777 01:16:19,993 --> 01:16:21,410 Nevermind the kids, just keep working. 1778 01:16:21,411 --> 01:16:22,620 Well, you don't understand. 1779 01:16:22,621 --> 01:16:24,664 Keep working. 1780 01:16:24,665 --> 01:16:25,582 That's fixed. 1781 01:16:25,583 --> 01:16:27,416 Let's go find something else. 1782 01:16:27,417 --> 01:16:28,459 Here's the glass. 1783 01:16:28,460 --> 01:16:29,627 Thanks, Pomeroy. 1784 01:16:29,628 --> 01:16:31,295 Thank you. 1785 01:16:31,296 --> 01:16:33,257 Courtesy of the captain. 1786 01:16:37,469 --> 01:16:39,053 Well, I guess the steam's up by now. 1787 01:16:39,054 --> 01:16:40,471 Oh, let's go out on deck and see! 1788 01:16:40,472 --> 01:16:41,931 Wait a minute, wait a minute. 1789 01:16:41,932 --> 01:16:43,307 What's the matter with you kids? 1790 01:16:43,308 --> 01:16:45,476 You can't go out there, it ain't safe. 1791 01:16:45,477 --> 01:16:47,770 But the other visitors, the deck is full of them. 1792 01:16:47,771 --> 01:16:48,605 Oh yeah? 1793 01:16:48,606 --> 01:16:50,399 Well I'll fix that up. 1794 01:16:51,400 --> 01:16:53,442 I'll show you a thing or two. 1795 01:16:53,443 --> 01:16:54,735 I'm the captain here. 1796 01:16:54,736 --> 01:16:55,861 Attention, the bridge! 1797 01:16:55,862 --> 01:16:56,822 Aye aye, sir. 1798 01:16:56,823 --> 01:16:59,490 Send all guests below and clear the decks for action. 1799 01:16:59,491 --> 01:17:00,701 Aye aye, sir. 1800 01:17:03,954 --> 01:17:06,163 The guy must be a ventriloquist, and clever. 1801 01:17:06,164 --> 01:17:07,456 Mm-hmm. 1802 01:17:07,457 --> 01:17:09,208 Pass the word, all visitors below decks, 1803 01:17:09,209 --> 01:17:11,168 all hands stand by to get underway. 1804 01:17:11,169 --> 01:17:12,337 Clear ship for action. 1805 01:17:18,594 --> 01:17:20,177 All visitors below decks. 1806 01:17:20,178 --> 01:17:22,388 All hands stand by to get underway. 1807 01:17:22,389 --> 01:17:23,515 Clear ship for action. 1808 01:17:31,607 --> 01:17:32,441 Weigh the anchors. 1809 01:17:32,442 --> 01:17:33,817 Full speed ahead. 1810 01:17:40,240 --> 01:17:41,699 Captain Richards certainly got his ship 1811 01:17:41,700 --> 01:17:43,242 underway fast, Admiral. 1812 01:17:43,243 --> 01:17:45,787 Thank you, Senator. 1813 01:17:46,997 --> 01:17:48,040 Duty calls. 1814 01:17:54,546 --> 01:17:56,505 How's the longitude? 1815 01:17:56,506 --> 01:17:58,132 Take course, north. 1816 01:17:58,133 --> 01:18:00,010 Northeast by northeast. 1817 01:18:04,514 --> 01:18:06,223 Hey fellas, look out! 1818 01:18:06,224 --> 01:18:07,558 Attention, bridge. 1819 01:18:07,559 --> 01:18:08,393 Port the helm. 1820 01:18:08,394 --> 01:18:09,686 Port the helm. 1821 01:18:24,576 --> 01:18:26,452 Starboard the helm. 1822 01:18:26,453 --> 01:18:27,287 Aye aye, sir. 1823 01:18:27,288 --> 01:18:30,082 - Starboard the helm. - Aye aye, sir. 1824 01:18:38,173 --> 01:18:39,007 Do something with the boats. 1825 01:18:39,007 --> 01:18:39,925 Port the helm. 1826 01:18:39,925 --> 01:18:40,759 Aye, sir. 1827 01:18:40,760 --> 01:18:42,803 - Port the helm. - Aye, sir. 1828 01:18:51,019 --> 01:18:51,937 Well, sir? 1829 01:18:51,938 --> 01:18:55,523 I never saw anything like it in my life, Admiral. 1830 01:18:55,524 --> 01:18:57,858 How would like to see us go into some real action? 1831 01:18:57,859 --> 01:19:00,611 We'd love to, Pomeroy! 1832 01:19:00,612 --> 01:19:01,612 Sure. 1833 01:19:03,949 --> 01:19:04,949 Attention, the bridge. 1834 01:19:04,950 --> 01:19:06,117 Man battle stations. 1835 01:19:06,118 --> 01:19:07,077 Launch aircraft. 1836 01:19:07,078 --> 01:19:08,119 Prepare torpedoes. 1837 01:19:08,120 --> 01:19:09,412 All guns, load. 1838 01:19:09,413 --> 01:19:11,163 Proceed the forced draft. 1839 01:19:11,164 --> 01:19:12,624 Course, due south! 1840 01:19:29,516 --> 01:19:30,808 Did you notice the way Captain Richards 1841 01:19:30,809 --> 01:19:31,809 launched his planes? 1842 01:19:31,810 --> 01:19:32,853 Incredible! 1843 01:19:46,116 --> 01:19:47,616 Looks like he's heading straight for us. 1844 01:19:47,617 --> 01:19:48,577 Don't worry. 1845 01:19:48,578 --> 01:19:51,746 Captain Richards is one of our most able officers. 1846 01:19:51,747 --> 01:19:52,872 Bridge calling the captain. 1847 01:19:52,873 --> 01:19:54,165 Bridge calling the captain. 1848 01:19:54,166 --> 01:19:55,166 Now what do you want? 1849 01:19:55,167 --> 01:19:56,542 My respects for the captain, but we're heading 1850 01:19:56,543 --> 01:19:58,711 directly for the flagship at full speed. 1851 01:19:58,712 --> 01:20:00,212 Who's running this boat, me or you? 1852 01:20:00,213 --> 01:20:01,047 You are, sir. 1853 01:20:01,048 --> 01:20:02,381 Well then I'll run it, you obey orders. 1854 01:20:02,382 --> 01:20:03,216 Do as you're told. 1855 01:20:03,217 --> 01:20:04,342 Aye aye, sir. 1856 01:20:34,247 --> 01:20:35,289 Attention, the bridge! 1857 01:20:35,290 --> 01:20:36,373 Full speed astern! 1858 01:20:36,374 --> 01:20:37,833 [Officer But we're going full speed ahead, sir. 1859 01:20:37,834 --> 01:20:38,959 Nevermind, don't argue! 1860 01:20:38,960 --> 01:20:40,544 Full speed astern! 1861 01:20:40,545 --> 01:20:41,629 Aye aye, sir. 1862 01:20:41,630 --> 01:20:42,547 Full speed astern. 1863 01:20:42,548 --> 01:20:44,382 Aye aye, sir. 1864 01:20:53,350 --> 01:20:54,975 Full speed. 1865 01:20:54,976 --> 01:20:56,685 Full speed astern, full speed astern! 1866 01:20:56,686 --> 01:20:57,770 Look out, look out! 1867 01:20:57,771 --> 01:20:59,855 - Pomeroy. - We're gonna get hit! 1868 01:20:59,856 --> 01:21:01,065 Turn the boat! 1869 01:21:01,066 --> 01:21:02,566 - Turn the boat! - Pomeroy. 1870 01:21:02,567 --> 01:21:03,859 Pomeroy. 1871 01:21:03,860 --> 01:21:04,736 Man overboard! 1872 01:21:04,736 --> 01:21:05,570 - Man overboard! - Pomeroy. 1873 01:21:05,571 --> 01:21:06,946 - All right. - Man overboard! 1874 01:21:06,947 --> 01:21:08,030 Pull yourself together, Pomeroy. 1875 01:21:08,031 --> 01:21:09,657 - Man overboard. - What happened? 1876 01:21:09,658 --> 01:21:10,492 Get him! 1877 01:21:10,493 --> 01:21:11,909 - Bzzz. - All right. 1878 01:21:11,910 --> 01:21:12,828 All right. 1879 01:21:12,829 --> 01:21:14,245 Come on, come out of it. 1880 01:21:14,246 --> 01:21:15,163 Oh boy! 1881 01:21:15,163 --> 01:21:15,997 Oh boy. 1882 01:21:15,998 --> 01:21:17,206 - It's Smokey! - Yes, I'm here. 1883 01:21:17,207 --> 01:21:18,999 - Smokey, did you see it? - What? 1884 01:21:19,000 --> 01:21:20,125 Torpedo, bzzz. 1885 01:21:20,126 --> 01:21:20,961 - Come on. - Airplane! 1886 01:21:20,962 --> 01:21:22,211 Everything's all right. 1887 01:21:22,212 --> 01:21:23,046 Come here. 1888 01:21:23,046 --> 01:21:24,046 Don't worry. 1889 01:21:25,090 --> 01:21:26,799 Shh, come here, come here. 1890 01:21:26,800 --> 01:21:28,050 - Pull yourself together. - Smokey! 1891 01:21:28,051 --> 01:21:30,261 - What's wrong with you? - The boat's sinking! 1892 01:21:30,262 --> 01:21:31,846 Quiet, here, here. 1893 01:21:31,847 --> 01:21:33,264 Come here, come on. 1894 01:21:33,265 --> 01:21:34,473 I'm gonna hit the flagship. 1895 01:21:34,474 --> 01:21:35,433 Here, here. 1896 01:21:35,433 --> 01:21:36,351 Shh. 1897 01:21:36,351 --> 01:21:37,185 What's the matter? 1898 01:21:37,186 --> 01:21:38,352 Why, you dope. 1899 01:21:38,353 --> 01:21:39,271 You've doped yourself. 1900 01:21:39,272 --> 01:21:40,479 Sure! 1901 01:21:40,480 --> 01:21:42,398 - Who? - You did. 1902 01:21:42,399 --> 01:21:44,233 Oh, come on, get it together. 1903 01:21:44,234 --> 01:21:45,776 Fix yourself up. 1904 01:21:45,777 --> 01:21:47,653 Get ready for the entertainment tonight. 1905 01:21:47,654 --> 01:21:49,738 I've just had enough entertainment for a lifetime! 1906 01:21:49,739 --> 01:21:53,743 Lifeboats, boats, airplanes, torpedoes. 1907 01:21:58,164 --> 01:22:00,416 For the hundredth time, Mr. Russ Raymond, I... 1908 01:22:00,417 --> 01:22:01,376 The name is Tommy Halstead. 1909 01:22:01,376 --> 01:22:02,210 Oh, whatever it is. 1910 01:22:02,211 --> 01:22:04,128 My boss promised to destroy the negative. 1911 01:22:04,129 --> 01:22:05,588 He double-crossed you, not me. 1912 01:22:05,589 --> 01:22:06,589 Yes, of course. 1913 01:22:06,590 --> 01:22:07,882 Very well, don't believe me. 1914 01:22:07,883 --> 01:22:09,800 I don't, and I won't. 1915 01:22:09,801 --> 01:22:11,552 All I know is, that due to your clever camera work, 1916 01:22:11,553 --> 01:22:13,345 I'm right back in the spot I joined the Navy 1917 01:22:13,346 --> 01:22:15,180 to get away from. 1918 01:22:15,181 --> 01:22:18,475 If I got you out of that spot, would you forgive me? 1919 01:22:18,476 --> 01:22:19,311 Sure. 1920 01:22:19,311 --> 01:22:20,145 All right. 1921 01:22:20,146 --> 01:22:22,062 Those women are only running after you because they think 1922 01:22:22,063 --> 01:22:24,189 there's one chance in a million to land you. 1923 01:22:24,190 --> 01:22:25,649 Cut the odds down to nothing. 1924 01:22:25,650 --> 01:22:27,526 What do you mean? 1925 01:22:27,527 --> 01:22:31,614 They won't run after a married man, Mr. Stupid. 1926 01:22:31,615 --> 01:22:32,615 Oh, I see. 1927 01:22:33,533 --> 01:22:34,533 Do you? 1928 01:22:34,534 --> 01:22:39,121 Well where do you think you're going, Mrs. Stupid? 1929 01:22:39,122 --> 01:22:42,000 The next time, take a picture of the good side of my face. 1930 01:23:55,073 --> 01:23:56,907 Ladies and gentlemen, would you kindly embark 1931 01:23:56,908 --> 01:23:58,283 in the boats now waiting for you? 1932 01:23:58,284 --> 01:23:59,284 Thank you. 1933 01:25:02,474 --> 01:25:04,559 I'll bet you thought it was gonna go off. 120301

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.