All language subtitles for Akira.1988.720p.BluRay.x264

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu Download
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:58,050 --> 00:02:02,929 Groups of unemployed workers, who have grown in number... 2 00:02:03,055 --> 00:02:07,683 due to tax reforms enacted by the former Prime Minister, are rioting all across the country. 3 00:02:07,809 --> 00:02:10,061 There is confusion among parliament members which was sparked by the comments... 4 00:02:10,187 --> 00:02:13,564 of Finance Minister Takanashi during the recent parliament inquiry. 5 00:02:13,690 --> 00:02:16,609 There seems to be no compromise in sight between the government and opposition. 6 00:02:16,735 --> 00:02:18,861 - Hey, there. Call it. 7 00:02:18,862 --> 00:02:21,280 - Hey, there. Call it. - Gimme somethin'. Three peanuts. 8 00:02:22,407 --> 00:02:24,033 Let's see...... 9 00:02:25,369 --> 00:02:26,452 Now, uh...... 10 00:02:38,924 --> 00:02:41,467 The Clown bastards are herded out on route number 5. 11 00:02:44,429 --> 00:02:47,139 Damn it, don't scare me like that. Open that damn door quietly. 12 00:02:47,265 --> 00:02:50,393 You know, you wouldn't be so jumpy if you didn't have anything to hide. 13 00:02:53,021 --> 00:02:54,647 Why don't you sell normal drinks for a change? 14 00:02:54,940 --> 00:02:58,734 How about buyin' somethin' for once? This ain't a hangout for damn street gangs. 15 00:02:58,860 --> 00:03:00,653 Yeah, right! Drink your dog piss? 16 00:03:05,075 --> 00:03:07,994 Twin ceramic rotor drives on each wheel. 17 00:03:08,078 --> 00:03:10,287 Let's see. And these are... 18 00:03:10,372 --> 00:03:14,625 computer-controlled antilock brakes. 19 00:03:14,751 --> 00:03:17,336 Huh, 200 horses at 12,000 R.P.M. 20 00:03:20,298 --> 00:03:22,675 You want to ride it, Tetsuo? 21 00:03:22,801 --> 00:03:24,010 All right! Let's hit it! 22 00:03:26,930 --> 00:03:30,266 I customized that bike for myself. It's too wild. You couldn't handle it. 23 00:03:31,476 --> 00:03:34,520 I don't see how you could ride something crazy like that, man. 24 00:03:36,314 --> 00:03:37,273 Huh! I could. 25 00:03:37,482 --> 00:03:40,526 Ha! If you want it so bad then steal one yourself. 26 00:04:47,135 --> 00:04:48,052 - Unbelievable. 27 00:04:48,053 --> 00:04:49,053 - Unbelievable. - Punks! 28 00:04:51,890 --> 00:04:53,432 Hey, waiter! Where are you going? 29 00:04:57,062 --> 00:04:59,939 They ran into the alley! After 'em! 30 00:05:13,245 --> 00:05:15,955 Quit foolin' around, you idiot! 31 00:05:19,417 --> 00:05:20,417 Fuck! 32 00:05:53,368 --> 00:05:54,410 What? 33 00:06:24,482 --> 00:06:25,649 - That's the...... 34 00:06:25,650 --> 00:06:26,275 - That's the...... - Huh? 35 00:06:26,401 --> 00:06:28,194 This is unit 375. 36 00:06:28,320 --> 00:06:33,365 We've got reports of biker gangs fighting near the intersection of highway 14 South. 37 00:06:33,491 --> 00:06:36,285 Request immediate assistance. Car 375 en route to the scene...... 38 00:06:37,996 --> 00:06:39,455 It's the cops. What should we do? 39 00:06:39,748 --> 00:06:42,499 Damn it. My motor coils were just getting warmed up. 40 00:06:48,673 --> 00:06:51,884 Bastards! Let's go, Tetsuo! 41 00:06:52,010 --> 00:06:53,302 I'm coming! 42 00:06:53,428 --> 00:06:54,303 - Damn them! 43 00:06:54,304 --> 00:06:55,221 - Damn them! - Come on! 44 00:07:04,272 --> 00:07:07,650 A skirmish has broken out between student protesters and riot police. 45 00:07:07,776 --> 00:07:10,736 There appear to be some casualties. Next... 46 00:07:32,217 --> 00:07:34,343 Don't make me get out of this car! 47 00:07:34,469 --> 00:07:36,553 Jerk, I'm in a hurry! 48 00:07:51,695 --> 00:07:53,737 - What was that? 49 00:07:53,738 --> 00:07:55,114 - What was that? - Police is here!! 50 00:08:21,224 --> 00:08:24,727 This area is off limits! 51 00:08:24,978 --> 00:08:27,313 Go back! It's dangerous! 52 00:08:27,397 --> 00:08:28,647 Hey, something strange over there. 53 00:08:28,773 --> 00:08:30,316 Let me through! Sorry. 54 00:08:30,442 --> 00:08:31,150 What're you doing? 55 00:08:39,617 --> 00:08:41,744 It's blood. Look! 56 00:08:42,203 --> 00:08:45,456 Please let me through. Excuse me. Pardon me. 57 00:08:45,582 --> 00:08:47,249 Watch it, jerk! 58 00:08:50,962 --> 00:08:53,005 Pardon me. I'm sorry. 59 00:08:53,548 --> 00:08:54,340 Ryu! 60 00:08:54,716 --> 00:08:57,384 Hey, look! They're running away! 61 00:09:02,223 --> 00:09:03,849 He's got a gun! 62 00:09:09,814 --> 00:09:11,690 Fire! 63 00:09:13,318 --> 00:09:15,194 Wait! He's got a kid! 64 00:09:25,789 --> 00:09:26,705 Run. 65 00:09:27,957 --> 00:09:29,833 You gotta hurry. 66 00:09:33,671 --> 00:09:36,048 Go to Ryu. 67 00:09:36,174 --> 00:09:39,051 Ryu will help you now. 68 00:09:42,931 --> 00:09:45,057 Get out of here... Now! 69 00:10:17,549 --> 00:10:19,508 Kei! 70 00:10:21,219 --> 00:10:23,762 We've gotta get out of here, Kei? 71 00:10:27,058 --> 00:10:28,767 He's gone! 72 00:10:37,569 --> 00:10:39,194 He's to the West. 73 00:10:40,572 --> 00:10:43,198 West? The old city...... 74 00:10:54,586 --> 00:10:55,627 Eat this! 75 00:11:08,266 --> 00:11:09,933 Tetsuo! 76 00:11:48,806 --> 00:11:51,683 Ryu! Where are you? 77 00:11:55,396 --> 00:11:56,271 Kei! 78 00:12:23,258 --> 00:12:24,800 No, that's...... 79 00:12:45,029 --> 00:12:46,572 How do you like that? 80 00:12:56,624 --> 00:12:58,750 Well? Who is it? 81 00:12:58,876 --> 00:13:01,253 It's not him. It's not Tetsuo. 82 00:13:01,379 --> 00:13:03,255 All right. Move out! 83 00:13:08,136 --> 00:13:13,098 Why you... What'd you do, you weird little...... 84 00:13:26,029 --> 00:13:28,864 Tetsuo! Just hang on! 85 00:13:31,409 --> 00:13:32,576 What? What did you say? 86 00:13:32,702 --> 00:13:34,911 That kid...... 87 00:13:37,206 --> 00:13:39,875 He's really hurt bad. 88 00:13:40,501 --> 00:13:42,628 Hey! You, there! 89 00:13:43,379 --> 00:13:46,882 We gotta get him to a hospital! He needs an ambulance! 90 00:13:46,924 --> 00:13:48,884 We can't move him! 91 00:13:57,518 --> 00:13:59,811 Wha...What the...! 92 00:14:14,702 --> 00:14:16,953 There's no escape. 93 00:14:22,377 --> 00:14:24,503 We're here to take you back with us. 94 00:14:29,967 --> 00:14:33,512 You know we can't survive outside. 95 00:14:33,638 --> 00:14:35,180 Well, come along. 96 00:14:38,309 --> 00:14:41,353 Army helicopters! It's the army! 97 00:14:48,152 --> 00:14:49,528 Move out! 98 00:15:00,415 --> 00:15:02,124 Kiss the ground! Hands on your heads! 99 00:15:02,500 --> 00:15:05,460 We're, uh, innocent bystanders, that's all. 100 00:15:05,586 --> 00:15:07,879 Kiss the ground! Hands on your heads! 101 00:15:17,014 --> 00:15:19,391 That hurts, damn it. 102 00:15:19,517 --> 00:15:20,392 Kai! 103 00:15:26,149 --> 00:15:27,524 Soldier. 104 00:15:27,525 --> 00:15:28,358 - Sir. 105 00:15:28,359 --> 00:15:29,693 - Sir. - Who are those kids? 106 00:15:29,777 --> 00:15:32,195 They seem to be an ordinary biker gang, sir. 107 00:15:47,336 --> 00:15:50,005 We're returning. 108 00:15:50,131 --> 00:15:52,215 - Ouch! Will you just hold on a minute? 109 00:15:52,216 --> 00:15:54,509 - Ouch! Will you just hold on a minute? - My arms don't bend that way! 110 00:15:54,635 --> 00:15:57,429 Pull the wounded onto the helicopter. 111 00:15:57,555 --> 00:16:01,349 Tetsuo! Hey, wait! You can't take him away like that! 112 00:16:01,476 --> 00:16:02,517 Kaneda! 113 00:16:02,977 --> 00:16:05,854 What the hell are you guys doing? We didn't do anything! 114 00:16:05,980 --> 00:16:07,355 Get off! 115 00:17:07,542 --> 00:17:12,003 All right. The story is, you and your friends went out at night... 116 00:17:12,129 --> 00:17:14,422 on your bikes to visit your dying mother, and then... 117 00:17:14,549 --> 00:17:18,343 another bunch of biker hooligans called the Clowns attacked you. 118 00:17:18,636 --> 00:17:21,805 They hurt your friend, you lost your temper, and that's why eight of these Clowns... 119 00:17:21,931 --> 00:17:25,517 your attackers...are all now in the hospital, and that is the truth. 120 00:17:25,643 --> 00:17:27,811 Wow! She sure is hot. 121 00:17:28,312 --> 00:17:30,605 Hmm? This is confidential! 122 00:17:31,148 --> 00:17:32,315 And how's your mother doing? 123 00:17:32,483 --> 00:17:36,528 Fortunately, the worst is over. She cleared the hump. 124 00:17:36,654 --> 00:17:39,781 She cleared the hump, and you left her for cruising, huh? 125 00:17:39,907 --> 00:17:41,032 Wha...? 126 00:17:45,413 --> 00:17:47,622 Ah, these bozos couldn't have anything to do with it. 127 00:17:47,748 --> 00:17:49,624 That goes without saying. 128 00:17:50,960 --> 00:17:54,379 Wait out on that bench. Do you understand? 129 00:17:57,008 --> 00:17:59,467 All right. Send in the next five. 130 00:18:01,262 --> 00:18:03,471 So the army's working with the police... 131 00:18:03,598 --> 00:18:06,558 to hunt down antigovernment groups, or so it seems. 132 00:18:13,190 --> 00:18:14,190 - You wanna put up a fight? 133 00:18:14,191 --> 00:18:15,358 - You wanna put up a fight? - Get your hands off me! 134 00:18:22,033 --> 00:18:24,743 Long live the freedom revolution! 135 00:18:27,163 --> 00:18:29,497 He's got a grenade! 136 00:18:44,388 --> 00:18:47,766 All right, that's enough. Get him back in there. 137 00:18:47,892 --> 00:18:50,268 I'll teach him a lesson. He won't forget. 138 00:18:50,394 --> 00:18:53,772 You dumb bastard! If you wanna die, hang yourself! 139 00:18:54,398 --> 00:18:58,276 Listen, you kids are free to leave. We've contacted your schools. 140 00:19:00,404 --> 00:19:01,613 Hold on a second, old man! 141 00:19:02,907 --> 00:19:04,366 Wha... "Old man"? 142 00:19:04,492 --> 00:19:05,951 There was someone else with us, you know. 143 00:19:06,369 --> 00:19:07,452 What was that? 144 00:19:07,578 --> 00:19:10,246 Excuse me, please? 145 00:19:10,373 --> 00:19:13,083 Huh? Hey! What are you doing? 146 00:19:13,209 --> 00:19:16,086 Uh, it's this one right here. Can't leave my friend. 147 00:19:16,212 --> 00:19:18,713 Don't ever call me "old man," you little punk! 148 00:19:19,256 --> 00:19:20,465 That's my foot ! 149 00:19:20,591 --> 00:19:25,303 You listen here, kid. I'm only 25 years old. I'm not even married yet. 150 00:19:25,429 --> 00:19:29,641 Watch your mouth. Get out of here and take your friend with you. 151 00:19:29,767 --> 00:19:30,600 - I'm starving! 152 00:19:30,601 --> 00:19:32,310 - I'm starving! - I need a doctor! 153 00:19:32,436 --> 00:19:37,607 I think the army was chasing that weird kid Kaneda saw. That's what I think. 154 00:19:37,733 --> 00:19:40,276 Yeah, you're right. I think I saw him too. 155 00:19:40,403 --> 00:19:44,155 Speaking of Tetsuo, why the hell wouldn't they tell us what hospital they threw him in? 156 00:19:44,448 --> 00:19:45,615 Huh? What was that? 157 00:19:46,075 --> 00:19:49,411 What I meant was maybe we could go for a drink. 158 00:19:49,537 --> 00:19:52,747 I figure we could have a nice, long chat about something you're into... 159 00:19:52,873 --> 00:19:55,000 like the whole revolution thing. 160 00:19:56,127 --> 00:19:58,670 I think you're a skirt chaser who'll try anything he can. 161 00:19:59,255 --> 00:20:02,007 You'll help anyone so long as it's a girl. Right? 162 00:20:02,133 --> 00:20:03,174 You're wrong! 163 00:20:03,300 --> 00:20:03,967 - I have very high standards. 164 00:20:03,968 --> 00:20:06,928 - I have very high standards. - Line 'em up! Come on! Move it! 165 00:20:07,054 --> 00:20:09,431 It's not their looks that count. It's their... I don't know...... 166 00:20:09,557 --> 00:20:12,183 A girl's sensitivity that makes me do it. 167 00:20:12,309 --> 00:20:16,187 I suppose I owe you one. Thank you very much, uh...... 168 00:20:16,313 --> 00:20:17,814 - I'm Kaneda. It's nice to... Huh? 169 00:20:17,815 --> 00:20:19,190 - I'm Kaneda. It's nice to... Huh? - See you around, Kaneda. 170 00:20:19,817 --> 00:20:23,486 Wait a second! You're leaving just like that? 171 00:20:23,612 --> 00:20:27,866 Hey! Now hold on. I'm the guy that saved you back there. 172 00:20:31,328 --> 00:20:34,789 You could at least tell me your name, you cold bitch! 173 00:20:36,834 --> 00:20:41,212 Yes, I'll try talking with him, but it's risky business. 174 00:20:41,338 --> 00:20:45,216 If they think you're avoiding responsibility, the whole thing could blow up in your face. 175 00:20:46,761 --> 00:20:49,971 I can't believe that there's a mole in the executive council. 176 00:20:50,639 --> 00:20:51,890 Even if there is a mole...... 177 00:20:52,349 --> 00:20:54,392 That's not what's important here! 178 00:20:54,518 --> 00:20:58,730 What is are political maneuvers and diplomacy which, apparently, you despise. 179 00:20:58,856 --> 00:21:01,232 I never studied the two subjects in school, it would seem. 180 00:21:01,358 --> 00:21:04,235 In any case, at the next executive council meeting... 181 00:21:04,361 --> 00:21:06,988 your poor management and lack of judgment on this last incident... 182 00:21:07,198 --> 00:21:09,407 will be called into question. 183 00:21:13,204 --> 00:21:14,746 There's a call for the colonel, sir. 184 00:21:17,500 --> 00:21:20,251 Put your affairs in order, if you want my advice. 185 00:21:23,214 --> 00:21:25,090 Yes, it's me. What is it now? 186 00:21:46,028 --> 00:21:48,571 This way, please, Colonel. 187 00:21:48,697 --> 00:21:53,743 I'm terribly sorry to call you here, but there's something you really must see. 188 00:21:57,581 --> 00:21:59,457 Colonel, please look at this. 189 00:21:59,917 --> 00:22:02,418 It's the special pattern I'm getting from that young man. 190 00:22:02,545 --> 00:22:04,963 It doesn't resemble any that I've seen so far... 191 00:22:05,089 --> 00:22:08,216 and I've never seen a developmental speed or configuration like this. 192 00:22:08,342 --> 00:22:12,720 It may have begun with the shock of contact with number 26, or it could be...... 193 00:22:12,847 --> 00:22:15,807 Have you finished running the comparison against Akira's pattern? 194 00:22:15,933 --> 00:22:18,393 I'll show you right now. 195 00:22:22,022 --> 00:22:25,650 This projection is made using mixed data, and the results are not quite correct... 196 00:22:25,776 --> 00:22:28,319 so a direct comparison is difficult. 197 00:22:28,445 --> 00:22:31,906 But I believe based on what we see here that this boy's pattern is the key... 198 00:22:32,032 --> 00:22:35,285 to solving the riddle of Akira's growth-pattern process. 199 00:22:35,411 --> 00:22:37,036 - Fine. You may continue. 200 00:22:37,037 --> 00:22:38,663 - Fine. You may continue. - Thank you very much, sir. 201 00:22:38,789 --> 00:22:42,167 I'm certain he'll turn out to be a worthy addition to the numbers, don't you? 202 00:22:42,293 --> 00:22:45,170 It may be rough on the boy... 203 00:22:45,296 --> 00:22:48,756 but I thought we might try starting him off with level 7 capsules. 204 00:22:48,883 --> 00:22:50,341 Is it safe, doctor? 205 00:22:50,467 --> 00:22:51,676 I will take care of it. 206 00:22:51,802 --> 00:22:56,181 No! I wasn't talking about the boy at all! 207 00:22:56,307 --> 00:22:59,309 If he turns out to reach a power like Akira's... 208 00:22:59,435 --> 00:23:02,020 are you positive that you are able to control such power? 209 00:23:02,146 --> 00:23:03,813 Uh, well, that's a...... 210 00:23:04,815 --> 00:23:06,691 Can you handle this? 211 00:23:06,817 --> 00:23:09,194 Uh, well, then, in my opinion... 212 00:23:09,320 --> 00:23:12,947 if we can use the latest examination equipment to collect even more data... 213 00:23:13,073 --> 00:23:16,534 and also do a multifaceted analysis as we go, then surely...... 214 00:23:17,953 --> 00:23:22,040 But maybe we weren't meant to meddle with that ultimate power. 215 00:23:22,499 --> 00:23:25,460 You mean... the power of a god? 216 00:23:28,172 --> 00:23:30,840 "A-ki-ra." 217 00:23:30,966 --> 00:23:33,343 But we have no choice but to grasp that power... 218 00:23:33,510 --> 00:23:36,846 grasp that power and learn to control it. 219 00:23:36,972 --> 00:23:40,058 And if this situation gets out of hand, then he's to be terminated. 220 00:23:40,976 --> 00:23:42,977 - And without hesitation! 221 00:23:42,978 --> 00:23:44,562 - And without hesitation! - Yes, Colonel. 222 00:23:45,022 --> 00:23:47,982 This school is your last chance! 223 00:23:48,192 --> 00:23:50,568 If trash like you guys can't keep up with the academic ability of regular students...... 224 00:23:50,819 --> 00:23:54,697 If you can't live a decent social life, you end up here! 225 00:23:54,865 --> 00:23:57,033 And if you screw up here, it's the end of the road! 226 00:23:57,117 --> 00:24:00,745 Also, even though you're under 15, if you get more than 50 penalty points... 227 00:24:00,871 --> 00:24:02,997 you're sent to the regular court. 228 00:24:03,040 --> 00:24:05,250 Aw, bite me. Don't mess with us, you bald old goat. 229 00:24:05,292 --> 00:24:07,252 Are you listening? 230 00:24:07,336 --> 00:24:08,544 - You lost me halfway through. 231 00:24:08,545 --> 00:24:09,879 - You lost me halfway through. - Discipline! 232 00:24:10,005 --> 00:24:15,009 Discipline! Discipline! 233 00:24:15,135 --> 00:24:17,095 Discipline! Dismissed! 234 00:24:18,389 --> 00:24:21,891 Thank you very much, sir. 235 00:24:22,893 --> 00:24:26,062 - You loser! I'm gonna beat you up someday! 236 00:24:26,063 --> 00:24:27,272 - You loser! I'm gonna beat you up someday! - We're gonna remember this! 237 00:24:27,398 --> 00:24:28,564 - Yeah, you sick mother! 238 00:24:28,565 --> 00:24:31,276 - Yeah, you sick mother! - Damn! 239 00:24:36,907 --> 00:24:38,199 Hi, Yamagata! 240 00:24:38,325 --> 00:24:40,702 What happened to your cheek? 241 00:24:40,744 --> 00:24:41,744 - Don't bother me. 242 00:24:41,745 --> 00:24:43,621 - Don't bother me. - I heard you got into a fight. 243 00:24:43,747 --> 00:24:46,874 My friends told me you fought the Clowns on the highway in the old city. 244 00:24:46,917 --> 00:24:47,625 Big deal. 245 00:24:47,751 --> 00:24:50,461 Why didn't you wipe 'em out? Those guys are so gross. 246 00:24:50,587 --> 00:24:53,798 Clowns, demonstrators, cops, the damn army... 247 00:24:53,924 --> 00:24:55,967 and that idiot Tetsuo had an accident! 248 00:24:56,093 --> 00:24:57,802 What happened to Tetsuo? 249 00:24:57,886 --> 00:24:59,637 He's in the hospital, but we don't know where. 250 00:24:59,763 --> 00:25:01,723 Dumb loser was trying to show off. 251 00:25:01,765 --> 00:25:02,974 Yeah, a real jerk. 252 00:25:05,269 --> 00:25:06,477 Stupid idiot! 253 00:25:06,603 --> 00:25:08,438 - You're talking about Tetsuo, right? 254 00:25:08,439 --> 00:25:09,731 - You're talking about Tetsuo, right? - Shut up already! 255 00:25:09,857 --> 00:25:11,649 Why do you have to be hangin' on my arm every minute? 256 00:25:11,692 --> 00:25:13,151 What the heck has got into you? 257 00:25:28,792 --> 00:25:32,170 Tetsuo, it's time for your medicines. 258 00:25:33,464 --> 00:25:35,840 Doctor, hurry! The boy is gone! 259 00:25:39,803 --> 00:25:44,682 No, I can't. You know the dorm mother always throws a fit if you go out before 10:00. 260 00:25:44,808 --> 00:25:49,687 Yeah, you know, the one with a face like a goat? That woman is such a pain. 261 00:25:49,813 --> 00:25:52,815 She's always complaining about us girls. Huh? Tomorrow at 3:00? 262 00:25:52,941 --> 00:25:58,321 Yeah, that's cool. Hey, what happened to that girl? You know who. 263 00:25:58,447 --> 00:26:02,325 I don't like her at all. She gets on my nerves. 264 00:26:02,451 --> 00:26:03,326 Kaori! 265 00:26:05,454 --> 00:26:07,038 Tetsuo! 266 00:26:07,164 --> 00:26:11,793 Everyone's been worried about you. They thought you were dead. 267 00:26:17,966 --> 00:26:22,720 When I woke up, I was on an operating table or something. 268 00:26:22,846 --> 00:26:25,556 That examination... Ohh! 269 00:26:25,682 --> 00:26:28,726 It's like they were messing around inside my head. 270 00:26:28,852 --> 00:26:33,231 No, I don't want to go back there again. We'll run away. 271 00:26:33,357 --> 00:26:35,400 Where would we go to? 272 00:26:37,027 --> 00:26:41,572 I don't know. Someplace. Someplace far away. 273 00:26:47,371 --> 00:26:48,996 Self study today! 274 00:26:49,039 --> 00:26:50,581 Where'd the teacher go to? 275 00:26:50,707 --> 00:26:54,419 What about my burning desire to study and learn a vocation? 276 00:26:54,545 --> 00:26:55,920 Drag his butt in here! 277 00:26:57,172 --> 00:26:59,340 - Kaneda! Hurry! Your bike! 278 00:26:59,341 --> 00:27:01,050 - Kaneda! Hurry! Your bike! - What about my bike? 279 00:27:01,718 --> 00:27:03,261 See? Look down there! 280 00:27:05,347 --> 00:27:07,598 Wha... Tetsuo? 281 00:27:10,352 --> 00:27:11,727 - Is this okay? 282 00:27:11,728 --> 00:27:14,272 - Is this okay? - Aw, quiet! Shut up and hang on! 283 00:27:25,826 --> 00:27:26,325 - Huh? What the...... 284 00:27:26,326 --> 00:27:28,286 - Huh? What the...... - What's wrong? 285 00:27:28,412 --> 00:27:30,037 - Uuh! Aw, Shit! 286 00:27:30,038 --> 00:27:31,122 - Uuh! Aw, Shit! - Ooh! 287 00:27:31,248 --> 00:27:34,625 Oops, it's...stopping... stopped...... 288 00:27:35,752 --> 00:27:40,131 I get it. The engine can't drop below 5,000 R.P.M.S even when you're changing the gears. 289 00:27:40,215 --> 00:27:41,174 - Ouch, my butt hurts. 290 00:27:41,175 --> 00:27:42,133 - Ouch, my butt hurts. - I understand now. 291 00:27:42,259 --> 00:27:43,885 Look, some bikes. 292 00:27:45,262 --> 00:27:49,307 Is that Kaneda and... Wha... No, it isn't! 293 00:27:51,018 --> 00:27:53,978 Oh, shit! Kaori! 294 00:27:57,774 --> 00:27:58,649 Any sign of 'em? 295 00:27:59,234 --> 00:28:01,319 Kuwata and the others went to go look around Kisarazu. 296 00:28:01,445 --> 00:28:04,780 The only place we haven't searched now is the industrial area. 297 00:28:04,948 --> 00:28:06,324 Okay! Let's go! 298 00:28:09,077 --> 00:28:12,163 We owe you from the other night. Now it's time for payback. 299 00:28:18,295 --> 00:28:19,420 Whoo-hoo! 300 00:28:20,797 --> 00:28:21,672 Shut up! 301 00:28:24,885 --> 00:28:27,011 Kaori! What happened? 302 00:28:33,977 --> 00:28:34,852 No, don't! 303 00:28:34,978 --> 00:28:39,190 If you put a single scratch on that bike, I'm gonna kill you asshole! 304 00:28:41,944 --> 00:28:42,652 Huh? 305 00:28:45,155 --> 00:28:46,197 Run! 306 00:28:46,323 --> 00:28:48,282 After them! 307 00:28:54,122 --> 00:28:55,665 No, wait. 308 00:29:05,509 --> 00:29:07,885 Tetsuo! 309 00:29:24,027 --> 00:29:26,487 You're gonna kill him, Tetsuo! You want that? 310 00:29:26,613 --> 00:29:29,490 I want him more than dead! I'll split his friggin' head open! 311 00:29:29,616 --> 00:29:31,325 Just knock it off now! 312 00:29:31,535 --> 00:29:36,038 This whole thing happened because you took my bike for a spin. Enough already. 313 00:29:36,164 --> 00:29:39,208 Shut up! Don't order me around! 314 00:29:39,334 --> 00:29:41,335 We were just worried. 315 00:29:41,461 --> 00:29:44,171 Why do you always have to try to save me? 316 00:29:45,716 --> 00:29:47,592 I could handle it on my own. 317 00:29:47,718 --> 00:29:53,681 I admit that I've gotten beaten before, but I won't always be on the receiving end. 318 00:29:54,224 --> 00:29:55,766 Do you understand? 319 00:30:00,147 --> 00:30:01,022 Tetsuo...... 320 00:30:02,149 --> 00:30:04,900 Shut up! Go away! 321 00:30:07,070 --> 00:30:09,280 Hey, wait! Where're you going? 322 00:30:10,991 --> 00:30:11,949 Leave me alone! 323 00:30:14,828 --> 00:30:16,579 "Akira!" 324 00:30:19,666 --> 00:30:21,125 Tetsuo! 325 00:30:24,171 --> 00:30:25,588 Something wrong? 326 00:30:26,506 --> 00:30:27,214 "Akira!" 327 00:30:27,424 --> 00:30:29,634 I don't know who that is! 328 00:30:51,615 --> 00:30:54,158 Tetsuo... What's wrong? 329 00:30:59,956 --> 00:31:04,335 This is really strange. I'm getting a blue pattern on scope number 3. 330 00:31:04,461 --> 00:31:07,838 What? No! Retrieve the subject now! Hurry! 331 00:31:21,645 --> 00:31:24,188 Why don't you guys just leave my friend alone? 332 00:31:27,484 --> 00:31:32,113 What's with the getup, huh? You goin' to a funeral? 333 00:31:38,286 --> 00:31:39,370 Tetsuo! 334 00:31:40,122 --> 00:31:41,122 Kaneda! 335 00:31:42,499 --> 00:31:43,874 Screw you! 336 00:31:53,343 --> 00:31:55,177 No, wait! 337 00:32:00,684 --> 00:32:03,144 Kaneda, what the hell's goin' on? 338 00:32:12,863 --> 00:32:16,741 Well, well. I see we have some real hip youngsters... 339 00:32:16,867 --> 00:32:20,244 doin' their thing in spite of the tight checkpoints they got going around tonight. 340 00:32:20,370 --> 00:32:23,748 And that just means that they're all pretty stupid, doesn't it? 341 00:32:26,334 --> 00:32:28,544 This is boring. 342 00:32:28,670 --> 00:32:31,046 Hey, what do you say? Let's go home. 343 00:32:31,173 --> 00:32:33,549 What? But it's still early. 344 00:32:33,675 --> 00:32:37,553 Yeah, but without their bikes, they're just tail chasers outta water. 345 00:32:37,679 --> 00:32:39,013 You mean "fish". 346 00:32:39,055 --> 00:32:41,724 Come on. Let's go and toss these fish back. 347 00:32:42,476 --> 00:32:45,561 Hey, Kaneda. What are we gonna do? 348 00:32:48,190 --> 00:32:49,482 - What the heck? 349 00:32:49,483 --> 00:32:50,566 - What the heck? - Look. 350 00:33:17,177 --> 00:33:18,385 That's...... 351 00:33:18,512 --> 00:33:21,972 Here we go again. Look, let's get out of here before we get caught up in it. 352 00:33:22,432 --> 00:33:25,684 - Huh? Kaneda? 353 00:33:25,685 --> 00:33:26,977 - Huh? Kaneda? - Hey! 354 00:33:28,438 --> 00:33:32,441 This area is being cordoned off due to a terrorist bombing. 355 00:33:32,609 --> 00:33:34,902 Those who wish to get through, line up in single file... 356 00:33:35,028 --> 00:33:37,905 present your I.D. and proceed through the checkpoint. 357 00:33:48,708 --> 00:33:51,168 Get in. What's wrong? Hurry. 358 00:33:51,294 --> 00:33:53,420 I'll meet you shortly. 359 00:33:53,547 --> 00:33:55,673 You know the rendezvous point, right? 360 00:33:57,425 --> 00:33:57,800 - Be careful. 361 00:33:57,801 --> 00:34:00,678 - Be careful. - You too. You be careful. 362 00:34:13,650 --> 00:34:15,693 Hey! Hold it right there! 363 00:34:17,654 --> 00:34:19,488 She's got a gun! 364 00:34:30,959 --> 00:34:34,378 Okay, that's far enough! All right, drop it! 365 00:34:42,304 --> 00:34:43,304 Drop it! 366 00:34:49,352 --> 00:34:50,561 Don't do it! 367 00:35:04,701 --> 00:35:06,535 - I think it came from over here. 368 00:35:06,536 --> 00:35:07,411 - I think it came from over here. - There were two shots. 369 00:35:07,537 --> 00:35:09,246 No, three. It's just up ahead! 370 00:35:10,498 --> 00:35:14,251 Hey! Let's get out of here. Come on! 371 00:36:20,568 --> 00:36:21,652 Kaneda! 372 00:36:47,637 --> 00:36:51,348 There. Now what's the matter? Talk about it. 373 00:36:51,474 --> 00:36:54,351 It was a dream that I saw. 374 00:36:54,477 --> 00:36:56,353 A dream? 375 00:36:57,814 --> 00:37:02,860 The city started to crumble apart, covered by a big shadow. 376 00:37:02,986 --> 00:37:06,780 Lots of people died. And the three of us... 377 00:37:06,906 --> 00:37:09,158 we get to meet Akira again. 378 00:37:09,826 --> 00:37:10,868 Wha... Akira? 379 00:37:11,411 --> 00:37:13,954 The city will crumble...... 380 00:37:14,080 --> 00:37:17,666 So many people... So many will die. 381 00:37:17,792 --> 00:37:22,379 When will it happen? Do you know when? Kiyoko! 382 00:37:22,505 --> 00:37:25,466 You mustn't let that boy go. 383 00:37:25,675 --> 00:37:27,885 His power, it...... 384 00:37:35,268 --> 00:37:36,018 - What's she talking about? 385 00:37:36,019 --> 00:37:37,644 - What's she talking about? - Well, there's, uh...... 386 00:37:37,771 --> 00:37:42,232 There seems to be nothing physically wrong with her. 387 00:37:42,358 --> 00:37:45,819 Her medication looks accurate. There's no sign of any abnormalities... 388 00:37:45,945 --> 00:37:48,238 in her EKG or her EEG either. 389 00:37:48,364 --> 00:37:54,203 I think number 25's statement is probably her precognitive power at work. 390 00:37:54,329 --> 00:37:58,082 You know, this needs to be brought before the supreme council for inquiry. 391 00:37:58,666 --> 00:38:00,250 Do you believe her? 392 00:38:00,376 --> 00:38:03,087 I have no doubts regarding number 25's abilities. 393 00:38:03,213 --> 00:38:05,506 We have lots of data that substantiate it. 394 00:38:05,632 --> 00:38:08,008 What do you believe, Colonel? 395 00:38:08,134 --> 00:38:13,514 I'll tell you, my job isn't to believe or disbelieve. It's to act or not act! 396 00:38:26,152 --> 00:38:31,031 Here, sir. Cold gear, Colonel. Please put it on. You too, doctor. 397 00:38:42,919 --> 00:38:47,548 The other day, a young researcher came to me and asked me something. 398 00:38:47,674 --> 00:38:51,802 He wondered if their power was the form of the next stage... 399 00:38:52,053 --> 00:38:56,306 that human evolution was taking, and perhaps we would all be able to control it some day. 400 00:38:56,432 --> 00:38:59,810 Scientists are a bunch of romantics. 401 00:39:00,103 --> 00:39:03,564 Military men, on the other hand, always consider the risks first. 402 00:39:03,690 --> 00:39:06,066 Over 30 years it's taken. 403 00:39:06,192 --> 00:39:09,736 We've come so far crawling up from the rubble. 404 00:39:09,863 --> 00:39:12,072 We can't just trade one for the other. 405 00:39:12,198 --> 00:39:15,284 But I've always thought that you held a resentment... 406 00:39:15,285 --> 00:39:17,119 even a hatred for this city, Colonel. 407 00:39:17,287 --> 00:39:21,623 The passion to build has cooled, and the joy of reconstruction forgotten. 408 00:39:21,916 --> 00:39:26,086 Now... Now it's just a garbage heap made up of a bunch of hedonistic fools. 409 00:39:26,212 --> 00:39:30,090 But in spite of that, you're trying to save the city. 410 00:39:30,216 --> 00:39:33,635 I'm not a scientist. I think like a soldier. 411 00:39:37,473 --> 00:39:39,349 Colonel, we're here, sir. 412 00:39:39,475 --> 00:39:41,351 This way, please. 413 00:40:01,497 --> 00:40:04,875 Room 10, 148 degrees Kelvin. 414 00:40:05,001 --> 00:40:08,212 Fluctuation tolerance range, check. 415 00:40:08,338 --> 00:40:10,380 Room 9, 118 degrees Kelvin. 416 00:40:10,506 --> 00:40:12,549 Fluctuation tolerance, check. 417 00:40:12,675 --> 00:40:15,010 Emergency power generator, check. 418 00:40:15,637 --> 00:40:16,470 - Open the door. 419 00:40:16,471 --> 00:40:18,222 - Open the door. - Sir. Um... 420 00:40:18,348 --> 00:40:19,681 - The control room. Do it! 421 00:40:19,682 --> 00:40:20,474 - The control room. Do it! - Yes, sir! 422 00:40:37,617 --> 00:40:41,912 Room 1 is at 0.0005 degrees Kelvin. 423 00:40:42,038 --> 00:40:45,999 It's within tolerance range. No abnormalities detected in any of the rooms... 424 00:40:46,125 --> 00:40:48,502 dewar walls or defense system. 425 00:40:48,628 --> 00:40:52,422 No abnormal atmospheric concentrations or reactions recorded. 426 00:40:52,548 --> 00:40:54,925 So then all systems are normal. 427 00:41:03,851 --> 00:41:06,103 Look at what they abandoned in their panic. 428 00:41:06,229 --> 00:41:10,190 They were afraid. They were too scared, so they hid it away from the public... 429 00:41:10,316 --> 00:41:14,945 losing all sense of shame and honor, casting aside the civilization... 430 00:41:15,071 --> 00:41:17,572 and abandoning the science that created it. 431 00:41:17,699 --> 00:41:22,119 Shutting the lid of the Pandora's box they, themselves, had opened! 432 00:41:26,416 --> 00:41:27,082 - Ryu! 433 00:41:27,083 --> 00:41:29,126 - Ryu! - Hey, we're still young. 434 00:41:29,294 --> 00:41:29,543 - Ryu! 435 00:41:29,544 --> 00:41:31,420 - Ryu! - We could start over again. 436 00:41:32,255 --> 00:41:33,588 - I'll go with you. 437 00:41:33,589 --> 00:41:34,381 - I'll go with you. - Ryu! 438 00:41:34,590 --> 00:41:36,133 Turn yourself in! 439 00:41:36,259 --> 00:41:38,218 This was the first time you killed a man, right? 440 00:41:38,261 --> 00:41:38,927 - Ryu! 441 00:41:38,928 --> 00:41:41,972 - Ryu! - Anyway, when you get out... 442 00:41:42,265 --> 00:41:46,560 let's go out for drinks. Don't kick yourself over it. 443 00:41:46,686 --> 00:41:50,480 What's done is done. You've heard that. 444 00:41:56,529 --> 00:41:58,989 Identify yourselves! 445 00:42:00,074 --> 00:42:02,492 Ryu! Oh, are you all right? 446 00:42:02,618 --> 00:42:03,285 - Kei, it's you! 447 00:42:03,286 --> 00:42:04,661 - Kei, it's you! - Ryu! 448 00:42:05,288 --> 00:42:06,997 Who's this? 449 00:42:07,457 --> 00:42:09,333 Who? Me? 450 00:42:09,459 --> 00:42:13,420 Well, I guess if I say that I'm Kei's boyfriend, it's stretching it a bit. 451 00:42:13,463 --> 00:42:15,172 It depends on your point of view. 452 00:42:15,381 --> 00:42:17,799 But we haven't gotten physical or anything. 453 00:42:17,967 --> 00:42:18,800 - You understand, don't you? 454 00:42:18,801 --> 00:42:19,468 - You understand, don't you? - Are you a spy? 455 00:42:19,552 --> 00:42:20,135 - No, I'm not! 456 00:42:20,136 --> 00:42:21,178 - No, I'm not! - You're lying! 457 00:42:26,142 --> 00:42:27,809 - Well, is he a spy or not? 458 00:42:27,810 --> 00:42:30,687 - Well, is he a spy or not? - Whatever he is, he's certainly not a spy. 459 00:42:31,064 --> 00:42:32,981 Ow! 460 00:42:34,484 --> 00:42:36,443 Sneak into their lab? 461 00:42:36,569 --> 00:42:39,279 Ridiculous! Remember the fiasco with that kid? 462 00:42:39,405 --> 00:42:42,657 They're last-minute orders, and the plan is in place already. 463 00:42:45,995 --> 00:42:48,372 These are the lab passes they issue once a week. 464 00:42:48,498 --> 00:42:50,624 From Mr. Nezu, right? 465 00:42:50,750 --> 00:42:52,626 What's the objective? 466 00:42:52,752 --> 00:42:55,045 We're to gather detailed data on the new subject. 467 00:42:55,171 --> 00:42:56,922 - A new subject? 468 00:42:56,923 --> 00:42:58,048 - A new subject? - Yes. 469 00:42:58,174 --> 00:43:03,053 Last week, on the same night we tried to abduct the experimental subject called number 26... 470 00:43:03,179 --> 00:43:07,891 a boy who was in an accident on an old city highway was brought to the lab. 471 00:43:08,017 --> 00:43:10,852 It seems that he's a student at a vocational training school... 472 00:43:10,978 --> 00:43:14,147 but now he's their new subject for human experimentation. 473 00:43:14,273 --> 00:43:15,357 Huh? 474 00:43:18,277 --> 00:43:20,570 Ow, ouch!! 475 00:43:20,696 --> 00:43:23,490 Hey, hey, hey! What's the big idea? 476 00:43:23,616 --> 00:43:24,699 You! 477 00:43:24,700 --> 00:43:26,284 - Should I kill him? He heard us. 478 00:43:26,285 --> 00:43:26,993 - Should I kill him? He heard us. - Ryu? 479 00:43:27,120 --> 00:43:30,997 Wait! Now just hold on a minute! Hear me out. Please listen to me! 480 00:43:31,124 --> 00:43:32,416 Ryu, he did save me. 481 00:43:32,542 --> 00:43:33,542 - Yeah! Twice! 482 00:43:33,543 --> 00:43:35,502 - Yeah! Twice! - Maybe he did it just to get close to us. 483 00:43:35,628 --> 00:43:39,005 The guy who was in that accident in the old city is my friend. 484 00:43:39,132 --> 00:43:42,259 I know it's hard for you to believe what I'm saying, but it's the truth. 485 00:43:42,385 --> 00:43:44,344 I was right there when it happened! 486 00:43:45,388 --> 00:43:49,266 Come on! Don't they say the only foolish questions are unasked ones? 487 00:43:50,435 --> 00:43:51,726 They don't? 488 00:43:53,521 --> 00:43:56,606 That's an intriguing story, isn't it? 489 00:43:56,732 --> 00:43:59,568 Well, will you be taking the boy with you? 490 00:43:59,694 --> 00:44:03,697 He knows the subject and I think we can use him as a decoy if we find it necessary. 491 00:44:03,823 --> 00:44:07,284 Neo Tokyo is going to change soon. 492 00:44:08,161 --> 00:44:11,121 In all respects, this city is saturated. 493 00:44:11,247 --> 00:44:13,290 It's like an overripe fruit. 494 00:44:13,416 --> 00:44:15,959 Buried within it is a new seed. 495 00:44:16,210 --> 00:44:19,880 We need only wait for the wind which will make it fall to fruition...... 496 00:44:20,214 --> 00:44:22,299 The wind called "Akira". 497 00:44:23,593 --> 00:44:25,760 Ryu, look over here. 498 00:44:27,096 --> 00:44:28,263 What is it? 499 00:44:28,347 --> 00:44:30,724 We aren't the ones who will change it... 500 00:44:30,933 --> 00:44:33,894 but rather, those citizens who hope for Akira that will. 501 00:44:35,271 --> 00:44:38,648 That which is called science perverts providence! 502 00:44:38,774 --> 00:44:41,568 That which is called progress encourages extravagance! 503 00:44:41,694 --> 00:44:45,155 That which is called civilization devastates the spirit of man! 504 00:44:45,281 --> 00:44:48,909 The time of atonement is upon us! Are your hearts prepared? 505 00:44:49,118 --> 00:44:53,497 The time is nigh! The time of his awakening is nigh! 506 00:44:53,623 --> 00:44:56,833 The moment of lord Akira's awakening is drawing closer! 507 00:44:56,959 --> 00:44:58,043 - Are your minds prepared? 508 00:44:58,044 --> 00:45:00,128 - Are your minds prepared? - Break it up! 509 00:45:00,129 --> 00:45:02,422 Holding meetings here is prohibited. 510 00:45:02,465 --> 00:45:04,508 This gathering is illegal! 511 00:45:05,468 --> 00:45:09,429 Terrorist activities carried out by antigovernment elements... 512 00:45:09,555 --> 00:45:11,181 have skyrocketed this month. 513 00:45:11,474 --> 00:45:15,769 The army, riot squad and even the traffic police have been fully mobilized. 514 00:45:15,895 --> 00:45:18,855 The overtime costs alone have used up the public safety budget. 515 00:45:18,981 --> 00:45:21,191 And then there's the abduction of number 26. 516 00:45:21,317 --> 00:45:24,528 Isn't their existence supposed to be the highest of state secrets, Colonel? 517 00:45:24,654 --> 00:45:28,031 No one's ever heard of peace and order in Neo Tokyo then? 518 00:45:28,157 --> 00:45:32,035 And this, this request of yours for further... Ah, yes... 519 00:45:32,161 --> 00:45:36,790 for further funding because of subject number 25's prediction. 520 00:45:36,958 --> 00:45:41,211 You must be joking! While straightening out the historic tax-reform blunders... 521 00:45:41,337 --> 00:45:44,381 of our former Prime Minister, we parliament members have been bowing our heads down... 522 00:45:44,507 --> 00:45:46,716 and begging the public to bear with us. 523 00:45:46,842 --> 00:45:51,888 And what does he ask for? Money! Where, exactly, do we get that kind of money? 524 00:45:52,181 --> 00:45:53,723 You've already spent a fortune here... 525 00:45:53,849 --> 00:45:56,560 and all we have to show for it is that grotesque kindergarten! 526 00:45:56,852 --> 00:45:59,354 The Olympics is next year, and the postwar period is over. 527 00:45:59,480 --> 00:46:02,983 How much longer will you keep throwing away money on these worthless ghosts? 528 00:46:03,109 --> 00:46:06,528 I always said we should put that money into the welfare program! 529 00:46:06,612 --> 00:46:07,696 Shut up, old man! 530 00:46:07,697 --> 00:46:08,530 What was that? 531 00:46:08,614 --> 00:46:12,158 Now listen here! That power is starting to walk around free as we speak. 532 00:46:12,285 --> 00:46:17,080 Unless we control that power now, we'll lose everything we tried so hard to achieve. 533 00:46:17,206 --> 00:46:20,917 - Take that "old man" comment back! - Your lack of policy started this mess! 534 00:46:21,127 --> 00:46:25,380 There's still no proof that the last world war was caused by Akira, in my opinion. 535 00:46:25,548 --> 00:46:26,923 Don't you understand? 536 00:46:27,008 --> 00:46:31,428 Unless an Akira disaster actually happens... Don't you people understand anything? 537 00:46:31,887 --> 00:46:34,347 Has anyone ever seen the "Akira"...? 538 00:46:34,515 --> 00:46:36,766 Akira was number 25, wasn't he? 539 00:46:36,976 --> 00:46:38,518 He should be number 21. 540 00:46:38,728 --> 00:46:41,771 I say that the colonel has lost sight of his duty as a soldier! 541 00:46:42,982 --> 00:46:47,110 And I have had several reports on antigovernment elements... 542 00:46:47,236 --> 00:46:51,239 how they're using your Akira madness to whip up their terrorist fervor. 543 00:46:51,324 --> 00:46:52,949 It's not true. It's just not! 544 00:46:53,409 --> 00:46:55,577 Then what about that Akira world renewal movement? 545 00:46:55,828 --> 00:46:57,704 Wouldn't you say that information's being leaked? 546 00:46:57,913 --> 00:47:01,124 World renewal movement? It's more like the end of the world. 547 00:47:01,417 --> 00:47:05,253 Aren't you just using Akira as camouflage to cover up your misconduct? Admit it! 548 00:47:05,421 --> 00:47:06,963 What are you getting at? 549 00:47:07,173 --> 00:47:08,548 Colonel...... 550 00:47:08,841 --> 00:47:15,805 Understand that we can no longer leave the peace of Neo Tokyo to your sole discretion. 551 00:47:15,931 --> 00:47:16,973 Get rid of him! 552 00:47:17,016 --> 00:47:20,310 I'm sorry, but you are to be put before an inquiry committee. 553 00:47:20,436 --> 00:47:21,645 He should be suspended! 554 00:47:25,441 --> 00:47:26,441 Excuse me! 555 00:47:26,776 --> 00:47:27,776 What? 556 00:47:28,611 --> 00:47:30,445 This discussion isn't over! 557 00:47:30,613 --> 00:47:31,696 - This is an outrage! 558 00:47:31,697 --> 00:47:33,448 - This is an outrage! - You should explain yourself! 559 00:47:33,616 --> 00:47:35,992 Are you trying to insult the supreme executive council? 560 00:48:01,310 --> 00:48:02,477 Water. 561 00:48:35,636 --> 00:48:37,512 Hey. Wait a minute. 562 00:48:37,805 --> 00:48:41,224 Let's see. Isn't that cable replacement due for next week? 563 00:48:41,517 --> 00:48:44,978 Well, the cable they ordered came in a whole week early. 564 00:48:45,104 --> 00:48:49,232 And besides, I've got vacation time coming, and I'm leaving this weekend. 565 00:48:49,358 --> 00:48:52,026 If I bring the workers back, there'll be overtime. 566 00:48:52,361 --> 00:48:56,823 I could leave now and come back, but the work's gotta be done sooner or later. 567 00:49:02,037 --> 00:49:03,997 All right, guys. Let's go. 568 00:50:34,296 --> 00:50:35,338 What the...! 569 00:51:05,452 --> 00:51:07,287 It's milk. 570 00:51:14,962 --> 00:51:15,962 Stay away! 571 00:51:21,844 --> 00:51:23,720 - Whaa! - Whoa! 572 00:51:29,351 --> 00:51:30,184 - It's blood! 573 00:51:30,185 --> 00:51:32,145 - It's blood! - I'm scared. 574 00:51:40,321 --> 00:51:41,529 Weirdo! 575 00:51:41,697 --> 00:51:44,240 What? Those kids...... 576 00:52:40,089 --> 00:52:43,299 "Patient, Room 887. Shima, Tetsuo." 577 00:52:43,425 --> 00:52:45,885 Oh. The automatic lock's off? 578 00:52:51,016 --> 00:52:54,060 Hey, you! You're not allowed to leave your room! 579 00:52:59,233 --> 00:53:00,817 Let's go back into your room. 580 00:53:00,943 --> 00:53:02,193 - What happened? 581 00:53:02,194 --> 00:53:03,778 - What happened? - Looks terrible. 582 00:53:25,968 --> 00:53:30,179 There are 58 blocks with circuits that the computer won't display. 583 00:53:30,305 --> 00:53:34,183 Of those, nearly 40 are concentrated on underground levels 7 and 8. 584 00:53:34,309 --> 00:53:36,019 That's probably the place. 585 00:53:38,147 --> 00:53:41,024 The central wiring shaft should be straight up ahead. 586 00:53:41,483 --> 00:53:44,193 We'll be able to use that to go straight down to the sublevels. 587 00:53:45,320 --> 00:53:48,489 Be careful. It's deeper in the middle. 588 00:53:48,741 --> 00:53:50,158 Whew. What a stink. 589 00:53:50,159 --> 00:53:51,367 Don't you ever stop talking? 590 00:53:51,452 --> 00:53:55,371 I said it stinks because it stinks. Is your nose busted? 591 00:53:55,497 --> 00:53:57,123 Keep up and be quiet! 592 00:53:58,333 --> 00:54:00,543 Damn! Hug the walls! 593 00:54:00,669 --> 00:54:02,879 Huh? What are you guys doing? 594 00:54:03,005 --> 00:54:05,298 You idiot, get down! 595 00:54:20,355 --> 00:54:22,231 Looks like they beefed up security, doesn't it? 596 00:54:22,357 --> 00:54:23,608 - Must be that siren we heard. 597 00:54:23,609 --> 00:54:25,318 - Must be that siren we heard. - Should we scout a way around it? 598 00:54:25,527 --> 00:54:26,944 - No. Let's keep going. 599 00:54:26,945 --> 00:54:28,071 - No. Let's keep going. - Hey. Are you okay? 600 00:54:28,155 --> 00:54:31,157 I want to check their security at the very least. 601 00:54:31,700 --> 00:54:33,826 Damn! They spotted us! Run for it! 602 00:54:35,871 --> 00:54:37,997 Don't shoot! Hold your fire! 603 00:54:41,543 --> 00:54:43,419 Shimazaki! 604 00:54:43,879 --> 00:54:45,505 - You assholes! 605 00:54:45,506 --> 00:54:47,173 - You assholes! - Forget it! Run! 606 00:54:50,552 --> 00:54:52,261 What the hell is that thing? 607 00:54:54,056 --> 00:54:55,056 It's coming back! 608 00:54:56,016 --> 00:54:57,391 Don't shoot! 609 00:55:05,400 --> 00:55:07,443 This is unit 304, Shaft "H". 610 00:55:07,569 --> 00:55:10,947 I have encountered intruders. Requesting backup. Now engaging. 611 00:55:12,074 --> 00:55:13,783 Here it comes! 612 00:55:38,684 --> 00:55:40,393 Oh! Kei! 613 00:55:42,771 --> 00:55:44,897 The gun! 614 00:55:45,274 --> 00:55:46,899 Damn it! 615 00:55:49,444 --> 00:55:50,820 Kaneda! 616 00:56:00,789 --> 00:56:02,832 Kei! Over here! 617 00:56:03,792 --> 00:56:05,168 Now! 618 00:56:06,879 --> 00:56:09,088 Kaneda, come on! Hurry! 619 00:56:23,979 --> 00:56:25,271 Kaneda, no! 620 00:56:38,619 --> 00:56:40,620 What the hell... Where are the brakes? 621 00:56:40,746 --> 00:56:42,413 - That's not it. 622 00:56:42,414 --> 00:56:44,624 - That's not it. - This is the central wiring shaft, I think. 623 00:56:44,750 --> 00:56:45,666 - I can't figure it out! 624 00:56:45,667 --> 00:56:46,626 - I can't figure it out! - What the...... 625 00:56:52,341 --> 00:56:54,550 There now. That's right. Behave. 626 00:56:54,801 --> 00:56:57,345 Ask the colonel for clearance on the use of firearms. 627 00:56:57,471 --> 00:56:59,222 Hey. Turn the radio up. 628 00:56:59,348 --> 00:57:00,973 There must be some mistake here. 629 00:57:01,016 --> 00:57:03,893 That boy looks like the patient admitted in the lab. 630 00:57:04,019 --> 00:57:07,063 Correct. Tetsuo Shima. He broke out of his ward. 631 00:57:07,189 --> 00:57:09,190 - He's headed for "the baby room". 632 00:57:09,191 --> 00:57:10,399 - He's headed for "the baby room". - It's Tetsuo? 633 00:57:10,525 --> 00:57:15,821 He's extremely dangerous. Do not let him through! 634 00:57:43,225 --> 00:57:45,226 Huh? What...? 635 00:57:52,567 --> 00:57:54,443 It's no use hiding anymore. 636 00:57:54,820 --> 00:57:56,946 We have no choice, then. Use your guns! 637 00:57:57,072 --> 00:58:00,449 We can't let him go any further, no matter what it takes! 638 00:58:01,243 --> 00:58:02,285 Fire! 639 00:58:41,950 --> 00:58:44,160 Good. All here, are you? 640 00:58:49,958 --> 00:58:51,125 Stop it! 641 00:58:53,628 --> 00:58:56,005 So how long are you gonna keep playing around? 642 00:59:03,221 --> 00:59:04,847 Where's the other one hiding, huh? 643 00:59:06,141 --> 00:59:07,641 Hey, you! You're a cretin! 644 00:59:07,809 --> 00:59:08,642 Huh? 645 00:59:08,977 --> 00:59:10,353 Die! 646 00:59:13,231 --> 00:59:14,690 Takashi! 647 00:59:24,826 --> 00:59:29,830 What the hell is going on with me? Am I dreaming? 648 00:59:30,165 --> 00:59:33,209 These powers, are they real or just a hallucination? 649 00:59:40,842 --> 00:59:42,885 Damn it! Where the hell am I going? 650 00:59:43,095 --> 00:59:46,389 Proceed straight. Proceed straight ahead. 651 00:59:46,932 --> 00:59:47,807 Huh? 652 00:59:47,849 --> 00:59:49,892 You'll find a freight elevator just ahead. 653 00:59:52,187 --> 00:59:54,980 You can take it down to sublevel 8. 654 01:00:03,198 --> 01:00:05,866 That's good. You're all together. 655 01:00:07,202 --> 01:00:08,744 You thought you could kill me? 656 01:00:09,037 --> 01:00:10,746 I'm through with it. 657 01:00:10,872 --> 01:00:14,750 You tried to mess with me, and now I'm gonna kill you! 658 01:00:15,127 --> 01:00:16,252 Huh? 659 01:00:20,882 --> 01:00:22,925 You were there. I remember. 660 01:00:23,301 --> 01:00:24,093 Takashi! 661 01:00:24,219 --> 01:00:24,718 - Huh? 662 01:00:24,719 --> 01:00:26,262 - Huh? - Together, let's attack him. 663 01:00:26,847 --> 01:00:27,847 O...Okay. 664 01:00:33,061 --> 01:00:35,020 You little twerps! 665 01:00:51,079 --> 01:00:53,038 All of you, that is enough! 666 01:01:01,590 --> 01:01:03,716 Who the hell are you? 667 01:01:06,761 --> 01:01:09,472 What's the matter? Is your head hurting? 668 01:01:09,598 --> 01:01:12,475 Tetsuo Shima, your power isn't fully matured yet. 669 01:01:12,559 --> 01:01:16,437 If you push yourself, you might do irreparable damage. We can help. 670 01:01:16,688 --> 01:01:20,316 What the hell? What...did you people do? 671 01:01:20,442 --> 01:01:21,817 You messed with my head! 672 01:01:30,202 --> 01:01:32,119 Tetsuo Shima, calm yourself. 673 01:01:32,245 --> 01:01:34,163 But he can't control it, sir. 674 01:01:39,544 --> 01:01:40,628 What'd you say? 675 01:01:40,795 --> 01:01:43,005 She said that big people like you... 676 01:01:43,131 --> 01:01:45,841 should never use the power in the way that you are. 677 01:01:45,967 --> 01:01:47,843 And bad things will come of it. 678 01:01:48,261 --> 01:01:50,638 Mind your own business, will you? 679 01:01:53,391 --> 01:01:56,685 What? More powerful than I am now? 680 01:01:59,314 --> 01:02:03,859 He's the one! He's the one who's been invading my head all along! 681 01:02:04,152 --> 01:02:05,110 Where is he? 682 01:02:05,237 --> 01:02:07,154 Where's this "Akira"? Tell me now! 683 01:02:07,322 --> 01:02:07,947 What? 684 01:02:08,073 --> 01:02:12,034 Kiyoko says you'll wake him up and if you awaken Akira like that... 685 01:02:12,160 --> 01:02:14,703 when that happens, no one will be able to stop him. 686 01:02:14,829 --> 01:02:16,705 To prevent it, we have to stop you. 687 01:02:17,082 --> 01:02:18,999 Ridiculous. Akira's already...! 688 01:02:19,000 --> 01:02:21,043 Where is he? 689 01:02:23,296 --> 01:02:24,338 - No! Don't! 690 01:02:24,339 --> 01:02:25,464 - No! Don't! - Stay back! 691 01:02:31,429 --> 01:02:35,224 Red level to facility integrity has passed level 7. 692 01:02:35,350 --> 01:02:38,227 Enacting disaster protocol. 693 01:02:39,437 --> 01:02:42,856 Red level to facility integrity has passed level 7. 694 01:02:43,024 --> 01:02:45,901 Enacting disaster protocol. 695 01:02:46,486 --> 01:02:47,570 Wha...?! 696 01:02:54,869 --> 01:02:56,870 Hands up! Now! 697 01:02:59,499 --> 01:03:01,584 Where in the hell's the friggin' baby room? 698 01:03:20,562 --> 01:03:22,855 Heads up! 699 01:03:22,981 --> 01:03:24,857 Coming through! 700 01:03:26,234 --> 01:03:27,776 Kiyoko. 701 01:03:48,256 --> 01:03:49,548 That hurt. 702 01:03:49,758 --> 01:03:50,633 Kaneda. 703 01:03:51,009 --> 01:03:53,135 What are you doing in here? 704 01:03:55,930 --> 01:03:58,807 Tetsuo! You okay? I'm here to rescue you. 705 01:04:01,394 --> 01:04:03,228 Hurry up! What are you, stupid? 706 01:04:03,355 --> 01:04:05,397 If we don't get out of here, those... 707 01:04:06,107 --> 01:04:07,149 Huh? 708 01:04:07,359 --> 01:04:09,818 There he is! Capture him! 709 01:04:11,446 --> 01:04:13,614 You keep away! 710 01:04:18,286 --> 01:04:19,453 Kaneda! 711 01:04:21,873 --> 01:04:24,333 Oh, that's right. I forgot you were there. 712 01:04:26,461 --> 01:04:28,420 There. Do you see, Kaneda? 713 01:04:28,546 --> 01:04:32,299 I won't be needing you to come to the rescue ever again, okay? 714 01:04:33,134 --> 01:04:36,011 From now on, I'll be in charge of the heroics... 715 01:04:36,221 --> 01:04:39,306 so if you need any saving, just ask, Kanny. 716 01:04:39,557 --> 01:04:43,852 Damn it, Tetsuo. Who the hell do you think you're talking to, you moron? 717 01:04:44,813 --> 01:04:48,023 Ha! You don't like what you're hearing, do you? 718 01:04:48,149 --> 01:04:51,360 Makes you angry. So what are you gonna do now? 719 01:04:51,486 --> 01:04:54,697 Well, Kaneda? What are you gonna do now? 720 01:05:04,666 --> 01:05:06,375 That's enough! 721 01:05:07,001 --> 01:05:09,878 Stop it! Don't hurt anyone else! 722 01:05:11,423 --> 01:05:13,382 Where's this Akira? 723 01:05:14,175 --> 01:05:15,050 I won't tell. 724 01:05:16,344 --> 01:05:19,054 Olympic stadium... Underground. 725 01:05:19,514 --> 01:05:22,558 No! Don't! What you're thinking is wrong! Akira is...... 726 01:05:24,602 --> 01:05:25,811 Oh! Wait! 727 01:05:35,905 --> 01:05:36,947 What the hell? 728 01:05:37,782 --> 01:05:40,367 I can do this too? 729 01:05:46,541 --> 01:05:48,542 Kiyoko, are you all right? 730 01:05:48,793 --> 01:05:50,377 It doesn't look like she's hurt. 731 01:05:50,545 --> 01:05:53,380 What about you, Masaru? You're bleeding. 732 01:05:53,381 --> 01:05:54,882 Where'd he go to? 733 01:05:55,800 --> 01:05:56,842 He flew away. 734 01:05:56,885 --> 01:05:59,011 How can he have so much power? 735 01:06:01,473 --> 01:06:03,265 How could this have happened? 736 01:06:03,391 --> 01:06:05,350 Damn it! Where are my men at? 737 01:06:05,477 --> 01:06:09,021 He's developed so much power in such a short time, it's unbelievable. 738 01:06:09,397 --> 01:06:11,523 Find him! Start searching for Tetsuo. 739 01:06:11,816 --> 01:06:12,149 - Find him! 740 01:06:12,150 --> 01:06:14,276 - Find him! - Kaneda, come on! Get up! 741 01:06:15,236 --> 01:06:17,446 Somebody, help me with this rock. 742 01:06:20,074 --> 01:06:21,575 - Tetsuo went to where Akira is. 743 01:06:21,576 --> 01:06:22,284 - Tetsuo went to where Akira is. - What? 744 01:06:22,911 --> 01:06:25,788 That's good. You're all safe. 745 01:06:25,914 --> 01:06:29,625 He's heading for the facility below the Olympic construction site. 746 01:06:29,751 --> 01:06:31,794 How'd he find out about it? 747 01:06:35,590 --> 01:06:38,884 Damn it! You're saying that he's managed to escape? 748 01:06:42,388 --> 01:06:44,973 Then we'll follow him. Prepare for pursuit! 749 01:06:45,183 --> 01:06:46,266 - He's heading west toward the stadium. 750 01:06:46,267 --> 01:06:48,310 - He's heading west toward the stadium. - Come on! Move! 751 01:06:48,353 --> 01:06:51,647 I want additional checkpoints on all outbound streets leading to the construction site. 752 01:06:52,190 --> 01:06:53,816 It was you. 753 01:07:00,198 --> 01:07:02,074 According to the security team... 754 01:07:02,200 --> 01:07:04,827 reviews of tapes showed five intruders disguised as workers... 755 01:07:04,953 --> 01:07:06,662 entering the wiring shaft. 756 01:07:06,788 --> 01:07:09,832 I have to stop him before his powers mature. 757 01:07:12,210 --> 01:07:13,961 Your objective is the boy, Tetsuo Shima. 758 01:07:14,212 --> 01:07:18,257 If we are unable to capture him, we'll lure him out to the old city and attack. 759 01:07:18,383 --> 01:07:20,759 Request assistance from the Eastern district battalion. 760 01:07:20,885 --> 01:07:21,468 - Yes, sir. 761 01:07:21,469 --> 01:07:23,971 - Yes, sir. - Tell them there isn't a moment to lose here. 762 01:07:26,057 --> 01:07:28,016 I've been waiting here a long time, Colonel. 763 01:07:29,269 --> 01:07:31,436 What are you doing here? 764 01:07:32,647 --> 01:07:36,859 I'm here to inform you of the supreme executive council's decision. 765 01:07:38,611 --> 01:07:41,154 "At 2400 hours today, the colonel is hereby..." 766 01:07:41,281 --> 01:07:43,156 "stripped of his command and rank..." 767 01:07:43,283 --> 01:07:45,200 "and shall be placed under arrest." 768 01:07:45,493 --> 01:07:47,202 What the hell? 769 01:07:47,495 --> 01:07:49,830 Kindly accompany us now. 770 01:07:50,081 --> 01:07:54,877 You really expect me to hand Neo Tokyo over to those fools at a time like this? 771 01:07:56,462 --> 01:07:57,504 - Shoot him. 772 01:07:57,505 --> 01:07:58,338 - Shoot him. - Yes, sir. 773 01:07:58,631 --> 01:08:01,717 What? No! Wait! Hold on! No! 774 01:08:03,678 --> 01:08:07,180 Enough! Open your eyes and look at the big picture! 775 01:08:07,307 --> 01:08:09,892 You're all puppets of corrupt politicians and capitalists! 776 01:08:14,814 --> 01:08:18,233 Don't you understand? It's utterly pointless to fight each other. 777 01:08:22,530 --> 01:08:27,075 Announce a state of emergency, and arrest all members of the executive council. 778 01:08:27,201 --> 01:08:29,202 Break their chain of command. 779 01:08:29,329 --> 01:08:31,413 Lift off! We're going after Tetsuo. 780 01:08:31,706 --> 01:08:33,415 Urgent message. Repeat, urgent. 781 01:08:33,541 --> 01:08:35,417 To all district battalion commanders. 782 01:08:45,386 --> 01:08:49,097 Yo! What's up? You're alone? 783 01:08:51,059 --> 01:08:53,936 That's right. Weren't you in an accident? 784 01:08:54,062 --> 01:08:56,939 Your friends have been really worried. You okay? 785 01:08:57,231 --> 01:08:59,691 Give me some...capsules. 786 01:09:00,026 --> 01:09:02,736 Huh? You sure you want capsules, son? 787 01:09:02,862 --> 01:09:04,780 You look kinda woozy. 788 01:09:05,073 --> 01:09:06,782 You better get 'em now. 789 01:09:07,241 --> 01:09:08,116 All right. 790 01:09:08,242 --> 01:09:11,954 Whatever the customer wants, you know, but with all those terrorist attacks lately... 791 01:09:12,080 --> 01:09:14,581 and the demonstrations, things are pretty rough. 792 01:09:14,832 --> 01:09:18,877 In fact, they're hard to come by, so the price is pretty expensive, right? 793 01:09:25,093 --> 01:09:28,136 Tetsuo's run off somewhere, Kaneda's disappeared. 794 01:09:28,262 --> 01:09:29,888 Damn, I guess the team is finished. 795 01:09:29,931 --> 01:09:32,599 And the checkpoints are so strict these days. 796 01:09:32,767 --> 01:09:34,977 Even the Clowns are laying low. 797 01:09:44,070 --> 01:09:45,195 Look! 798 01:09:49,283 --> 01:09:50,659 He's dead! 799 01:09:50,743 --> 01:09:51,576 What? 800 01:09:53,371 --> 01:09:55,247 Who's that? 801 01:10:01,129 --> 01:10:02,254 It's Tetsuo. 802 01:10:02,380 --> 01:10:06,091 Why... Why are you here? 803 01:10:06,968 --> 01:10:09,594 Look who's here. Wanna pop one? 804 01:10:09,971 --> 01:10:11,596 What the hell are you talking about? 805 01:10:11,723 --> 01:10:13,181 What happened here? 806 01:10:13,725 --> 01:10:15,851 Did you notice that the owner's dead? 807 01:10:19,230 --> 01:10:22,024 An octopus out of water dies, huh? 808 01:10:22,316 --> 01:10:24,943 Are you...Tetsuo... 809 01:10:25,069 --> 01:10:26,486 - or someone else? 810 01:10:26,487 --> 01:10:27,195 - or someone else? - Huh? 811 01:10:28,322 --> 01:10:30,365 Kaneda sends his warmest regards. 812 01:10:30,491 --> 01:10:32,200 You saw Kaneda? 813 01:10:32,452 --> 01:10:34,453 He's probably dead by now. 814 01:10:37,498 --> 01:10:41,376 You did this, didn't you? 815 01:10:41,502 --> 01:10:45,881 All you're good for now is telling me where Kaneda's bike is. 816 01:10:46,007 --> 01:10:47,549 Tetsuo! 817 01:10:47,675 --> 01:10:50,218 It's a piece of shit anyway. 818 01:10:50,344 --> 01:10:52,387 You son of a bitch! 819 01:10:57,518 --> 01:10:58,685 Yamagata! 820 01:11:05,318 --> 01:11:07,736 Goddamn it! 821 01:11:14,535 --> 01:11:16,328 So is he off to find Akira? 822 01:11:16,496 --> 01:11:18,413 Yes, that's what that girl was saying. 823 01:11:18,706 --> 01:11:20,665 Now, the army, Ryu and yourself... 824 01:11:20,792 --> 01:11:23,001 are all trying at once to find this Akira guy... 825 01:11:23,127 --> 01:11:25,253 and that's also why you're chasing after Tetsuo. 826 01:11:25,505 --> 01:11:28,381 It must have to do with the powers he's got. 827 01:11:28,508 --> 01:11:31,510 What the hell is this Akira thing? 828 01:11:34,222 --> 01:11:36,598 I asked Ryu one time. 829 01:11:36,724 --> 01:11:39,851 He told me that Akira is ultimate energy. 830 01:11:40,019 --> 01:11:41,770 "Ultimate energy"? 831 01:11:41,896 --> 01:11:45,941 Humans do all kinds of things during their lifetime, right? 832 01:11:46,067 --> 01:11:48,110 Discover things...... 833 01:11:48,236 --> 01:11:50,695 Build things...... 834 01:11:50,822 --> 01:11:53,115 Things like houses, motorcycles... 835 01:11:54,200 --> 01:11:57,452 bridges and cities, rockets...... 836 01:11:58,246 --> 01:12:01,456 So where do you suppose all that knowledge and energy comes from? 837 01:12:03,709 --> 01:12:06,461 Humans were once like monkeys, right? 838 01:12:07,171 --> 01:12:09,131 And before that, like reptiles... 839 01:12:09,257 --> 01:12:10,882 and fish... 840 01:12:10,925 --> 01:12:14,469 and even before that, plankton and amoebas. 841 01:12:14,595 --> 01:12:18,974 Even little creatures like those have incredible amount of energy inside them. 842 01:12:19,392 --> 01:12:22,644 Oh, yes... It's in the genes, right? 843 01:12:23,020 --> 01:12:24,646 And even before that. 844 01:12:24,772 --> 01:12:27,983 Maybe there was genetic material in the air and water... 845 01:12:28,109 --> 01:12:29,985 even in the particles of dust in space. 846 01:12:30,403 --> 01:12:34,739 And if that's the truth, then what sort of memories are hidden within them? 847 01:12:34,949 --> 01:12:38,827 The beginning of the universe? Or maybe even before that. 848 01:12:38,953 --> 01:12:42,831 What's with all the crazy talk? Are you sure you're okay? 849 01:12:42,957 --> 01:12:45,292 Listen to yourself. Did you get bonked on the head back there? 850 01:12:45,585 --> 01:12:48,837 And what if everyone shares those ancient memories? 851 01:12:49,130 --> 01:12:52,132 What if there were some mistakes in the progression? 852 01:12:52,258 --> 01:12:54,801 Then something goes wrong, like an amoeba is suddenly given... 853 01:12:54,927 --> 01:12:57,012 the higher powers that a human has. 854 01:12:58,556 --> 01:13:00,307 Akira is an amoeba then? 855 01:13:01,309 --> 01:13:04,019 Amoebas don't build their own houses and bridges, do they? 856 01:13:04,395 --> 01:13:07,105 They just devour all the food they can find around them. 857 01:13:07,315 --> 01:13:09,482 Is that what Tetsuo's doing? 858 01:13:09,609 --> 01:13:11,610 Are you saying he has that kind of energy? 859 01:13:11,986 --> 01:13:13,695 Long ago... 860 01:13:13,821 --> 01:13:16,990 there were people who tried to gain control of that power. 861 01:13:17,116 --> 01:13:19,159 That is, all of the government's requests. 862 01:13:19,327 --> 01:13:23,663 But they failed in their attempt, and it triggered the fall of Tokyo. 863 01:13:24,749 --> 01:13:26,625 And that power is... 864 01:13:26,751 --> 01:13:28,710 something that is totally beyond our...... 865 01:13:30,671 --> 01:13:31,630 Wha...! 866 01:13:32,506 --> 01:13:33,673 The door's unlocked. 867 01:13:37,511 --> 01:13:38,637 Huh? 868 01:13:43,935 --> 01:13:47,187 It's a trap. This is just too good of a setup. 869 01:13:47,313 --> 01:13:48,188 - Go back, then. 870 01:13:48,189 --> 01:13:49,189 - Go back, then. - No way. 871 01:13:49,315 --> 01:13:51,816 I wanna find out how much of a trap it is, don't you? 872 01:13:53,778 --> 01:13:55,737 By the way... 873 01:13:55,863 --> 01:13:58,573 what's going on with you and that Ryu guy? 874 01:13:58,699 --> 01:14:00,367 What in the world are you talking about? 875 01:14:00,534 --> 01:14:01,493 - You're always together. 876 01:14:01,494 --> 01:14:03,161 - You're always together. - That's none of your business. 877 01:14:04,497 --> 01:14:06,081 No, wait. Hear me out. 878 01:14:06,290 --> 01:14:09,167 What I'm saying is, he doesn't know about us, does he? 879 01:14:09,377 --> 01:14:13,505 "About us"? Hey, wait a minute. What's that supposed to mean? 880 01:14:13,673 --> 01:14:15,215 - Do you think it'll work? 881 01:14:15,216 --> 01:14:17,008 - Do you think it'll work? - It can't be helped. 882 01:14:17,134 --> 01:14:21,388 At this point in time, our only option left is to use her. 883 01:14:21,514 --> 01:14:23,598 Well, the fact that, without us even looking... 884 01:14:23,724 --> 01:14:26,268 she turned up right under our noses, says as much. 885 01:14:26,394 --> 01:14:28,395 - What do you think? 886 01:14:28,396 --> 01:14:29,562 - What do you think? - I guess so. 887 01:14:43,911 --> 01:14:47,789 We have arrived at ward 13, East Ginza intersection. Over. 888 01:14:47,915 --> 01:14:50,542 Northern district battalion has not responded to mobilization request! 889 01:14:51,419 --> 01:14:53,962 Special search team to H.Q. Special search team to H.Q. 890 01:14:54,255 --> 01:14:57,549 We're at the Harukiya bar near the highway interchange at ward 8. 891 01:14:57,717 --> 01:15:01,469 It doesn't look like a bomb explosion to us, so we think it was him. 892 01:15:01,595 --> 01:15:04,055 No, sir, it wasn't a gas explosion either. 893 01:15:04,348 --> 01:15:07,475 It was almost certainly the work of the subject that escaped from the lab. 894 01:15:08,436 --> 01:15:10,312 Yes, sir. Yes, sir. Understood. 895 01:15:16,569 --> 01:15:18,820 Kaneda, wait! 896 01:15:19,947 --> 01:15:22,324 What? Yamagata's dead? 897 01:15:22,575 --> 01:15:25,452 Something seemed strange about him the second I saw his face. 898 01:15:25,578 --> 01:15:28,163 It's odd. He was wearing what looked like a white hospital gown. 899 01:15:28,289 --> 01:15:30,332 He acted like a different person. 900 01:15:31,792 --> 01:15:34,336 Yamagata asked him if he was really Tetsuo... 901 01:15:34,378 --> 01:15:35,920 or if he was someone else. 902 01:15:36,380 --> 01:15:40,842 And then he... Yamagata! Why? 903 01:15:43,888 --> 01:15:46,014 We've always been together. 904 01:15:46,140 --> 01:15:48,183 I've known everything about him ever... 905 01:15:50,311 --> 01:15:52,854 ever since we were in the children's home together. 906 01:15:52,980 --> 01:15:56,524 They tease... Everybody tried to make him cry. 907 01:15:58,152 --> 01:16:01,363 Oh. He really wanted to know where your bike was at. 908 01:16:01,989 --> 01:16:04,199 Where my bike was? 909 01:16:12,500 --> 01:16:14,459 What are you gonna do? 910 01:16:15,002 --> 01:16:17,379 I'm gonna go send Yamagata his wheels. 911 01:16:22,009 --> 01:16:24,386 You dumb bastard! 912 01:16:27,807 --> 01:16:29,182 Kaneda! 913 01:16:45,449 --> 01:16:46,408 Kei! 914 01:16:46,867 --> 01:16:48,076 What's wrong? 915 01:16:52,373 --> 01:16:54,874 That night. You were there. 916 01:16:58,879 --> 01:17:00,213 Wait! 917 01:17:06,053 --> 01:17:07,220 Kei! 918 01:17:11,475 --> 01:17:12,934 They're gone! 919 01:17:14,353 --> 01:17:17,439 You're the one, right? You changed my friend, didn't you? 920 01:17:17,690 --> 01:17:19,399 The thing about Akira's power is... 921 01:17:19,525 --> 01:17:22,110 it exists within everyone from the start. 922 01:17:22,236 --> 01:17:23,778 Hey, who is that? 923 01:17:25,239 --> 01:17:27,866 But when that power is awakened inside... 924 01:17:27,992 --> 01:17:31,286 it is important to wisely choose how to use it. 925 01:17:31,745 --> 01:17:34,122 When the time comes, you might not know it... 926 01:17:34,248 --> 01:17:36,416 let alone be prepared for it. 927 01:17:37,418 --> 01:17:40,295 Your friend has already made his choice. 928 01:17:41,922 --> 01:17:43,965 Tetsuo is our newest companion. 929 01:17:44,091 --> 01:17:46,134 He's our friend also. 930 01:17:47,428 --> 01:17:49,304 His actions are out of control... 931 01:17:49,430 --> 01:17:51,306 and for that we're partly to blame too. 932 01:17:51,599 --> 01:17:54,309 Great! Then what in the hell did you take Kei for? 933 01:17:54,602 --> 01:17:57,312 We're hoping she'll be able to help us in some way. 934 01:17:57,605 --> 01:18:00,648 They're people, not toys! Bring her back to me! 935 01:18:00,774 --> 01:18:02,817 And Tetsuo's our friend, not yours! 936 01:18:02,943 --> 01:18:04,986 If someone's gonna kill him, it should be us! 937 01:18:07,781 --> 01:18:08,823 Hey! 938 01:18:11,744 --> 01:18:15,830 Are you sure? Mr. Omi and the others have been arrested in the coup d'etat? 939 01:18:16,123 --> 01:18:20,335 Yes, that's right. The house guards are fighting them right now. 940 01:18:20,461 --> 01:18:24,506 Yes. I'd like to have a helicopter waiting. Yes. 941 01:18:26,091 --> 01:18:29,093 That damn Colonel! I can't believe he's taken up arms. 942 01:18:31,805 --> 01:18:33,765 I've underestimated him. 943 01:18:38,312 --> 01:18:40,188 Hold them here! 944 01:19:10,761 --> 01:19:13,137 Mr. Nezu, I...... 945 01:19:13,514 --> 01:19:16,140 Oh! Ryu, is that you? 946 01:19:16,433 --> 01:19:18,393 I came to apologize, sir. 947 01:19:18,519 --> 01:19:20,728 The mission was a failure. 948 01:19:21,021 --> 01:19:24,857 Damn you! I told you, you can't be seen here! 949 01:19:26,485 --> 01:19:29,070 My two best men, they're dead. 950 01:19:29,280 --> 01:19:30,572 Everyone was killed. 951 01:19:30,656 --> 01:19:33,700 You bastard! You sold me out! 952 01:19:33,826 --> 01:19:35,201 What? 953 01:19:38,372 --> 01:19:39,706 Kei! 954 01:19:53,345 --> 01:19:54,554 What? 955 01:19:54,847 --> 01:19:56,556 Yeah, 7th avenue is just up ahead. 956 01:19:56,682 --> 01:19:59,601 It intersects this road a hundred meters from here. 957 01:20:03,564 --> 01:20:05,189 Battle stations! 958 01:20:13,574 --> 01:20:17,076 Right! The subject has been spotted. 959 01:20:17,202 --> 01:20:19,537 What? Attack the kid? 960 01:20:19,580 --> 01:20:23,291 But, sir, he's just a boy! We can't attack him! 961 01:20:27,755 --> 01:20:28,880 - Look! There he is! 962 01:20:28,881 --> 01:20:29,797 - Look! There he is! - It's impossible. 963 01:20:29,882 --> 01:20:31,049 Is this for real? 964 01:20:42,728 --> 01:20:44,562 Fire range preparations are complete. 965 01:20:47,274 --> 01:20:49,067 Damn it! Fire! 966 01:21:02,081 --> 01:21:04,749 Is it Akira? 967 01:21:04,875 --> 01:21:06,751 Look, it's Lord Akira! 968 01:21:07,628 --> 01:21:09,629 Don't be fooled! This isn't the rapture! 969 01:21:09,755 --> 01:21:11,172 He's a false messiah! 970 01:21:13,133 --> 01:21:15,635 Long live Akira! 971 01:21:16,136 --> 01:21:17,512 Fire! 972 01:21:18,639 --> 01:21:19,722 - What the...... 973 01:21:19,723 --> 01:21:21,015 - What the...... - What's wrong? 974 01:22:48,562 --> 01:22:51,272 Coming to you live aboard news chopper 1 high over downtown. 975 01:22:51,398 --> 01:22:54,275 Neo Tokyo broadcasting is exclusively covering the news today... 976 01:22:54,401 --> 01:22:57,111 in spite of martial law, in the name of freedom of the press. 977 01:22:57,196 --> 01:22:59,614 What in the world is happening here in Neo Tokyo? 978 01:22:59,740 --> 01:23:02,784 What you see here seem to be fires caused by tank cannons. 979 01:23:02,910 --> 01:23:07,288 But who is this boy standing alone? Is he fighting the coup d'etat forces by himself? 980 01:23:07,748 --> 01:23:09,457 I'm sorry. We've been ordered to land. 981 01:23:09,583 --> 01:23:11,793 The army has just illegally ordered us to land! 982 01:23:11,919 --> 01:23:15,254 What is at stake here is freedom of the press! We've been ordered to... 983 01:23:16,256 --> 01:23:17,590 - Did they just get cut off? 984 01:23:17,591 --> 01:23:18,716 - Did they just get cut off? - What was that? 985 01:23:18,842 --> 01:23:21,135 The bridge! He's heading for the bridge! 986 01:23:40,948 --> 01:23:42,782 Are you sure you want to do this alone? 987 01:23:43,784 --> 01:23:45,785 This is what he wants, isn't it? 988 01:23:46,411 --> 01:23:48,830 At least give me time to get the gang together. 989 01:23:49,414 --> 01:23:50,957 Hey, wait! 990 01:23:51,083 --> 01:23:53,417 I wouldn't want to keep him waiting now, would I? 991 01:23:55,420 --> 01:23:57,338 Hey, Kaneda, hold on! 992 01:24:03,971 --> 01:24:07,306 Half of them seem to be antigovernment demonstrators. The rest are...... 993 01:24:07,391 --> 01:24:11,519 They're more like some crazy cult than onlookers. 994 01:24:11,645 --> 01:24:14,814 They're following after the subject, and more and more keep coming. 995 01:24:17,985 --> 01:24:19,986 Flames of supreme purity... 996 01:24:20,112 --> 01:24:22,613 rain down and raze the corrupt city... 997 01:24:22,739 --> 01:24:26,200 and drown forever all the unclean believers of our time! 998 01:24:26,326 --> 01:24:28,202 Give yourselves into the flame, children... 999 01:24:28,328 --> 01:24:30,496 and all of you shall be reborn again! 1000 01:24:30,622 --> 01:24:32,498 Now consume our heart. 1001 01:24:32,624 --> 01:24:35,334 Wash our unclean hearts in the eternal fire! 1002 01:24:35,460 --> 01:24:38,629 Your body is going to be purified in the flames! 1003 01:24:39,464 --> 01:24:41,299 Ready! 1004 01:24:42,009 --> 01:24:42,508 - What? 1005 01:24:42,509 --> 01:24:43,718 - What? - Fire! 1006 01:24:49,600 --> 01:24:52,560 Set the switch to hold for 3 seconds. Then converge your beams. 1007 01:24:53,687 --> 01:24:55,730 Aim, fire! 1008 01:25:01,862 --> 01:25:03,738 Watch this! 1009 01:25:09,870 --> 01:25:12,413 Look out! Let's get out of here! 1010 01:25:21,048 --> 01:25:24,091 Save me! 1011 01:25:30,891 --> 01:25:33,434 Ground forces. Ground forces, come in. 1012 01:25:33,560 --> 01:25:35,603 Report immediately. What is the subject's status? 1013 01:25:35,854 --> 01:25:37,897 Do you read? 1014 01:25:39,066 --> 01:25:40,733 Line to the doctor. 1015 01:25:40,901 --> 01:25:44,111 We have confirmation of his recent movements and are in pursuit. 1016 01:25:44,237 --> 01:25:46,572 His present position is... 1017 01:25:46,657 --> 01:25:51,118 coordinates 99871 by 4332. 1018 01:25:51,745 --> 01:25:54,622 That's about 2 kilometers south of the Olympic construction site... 1019 01:25:54,748 --> 01:25:55,790 in the old city. 1020 01:25:55,916 --> 01:25:56,749 What? 1021 01:26:02,214 --> 01:26:04,090 Where did that blast come from? 1022 01:26:04,216 --> 01:26:05,174 - Look! 1023 01:26:05,175 --> 01:26:06,050 - Look! - Huh? 1024 01:26:06,218 --> 01:26:10,054 That must be out over at the tollbooth being guarded by the second platoon. 1025 01:26:11,723 --> 01:26:13,224 What the hell? 1026 01:26:16,436 --> 01:26:20,314 Please turn around now. This area is off-limits to civilians. 1027 01:26:20,399 --> 01:26:23,442 Huh? What? That's the escaped subject? Stop! 1028 01:26:23,610 --> 01:26:25,820 Don't come any closer! Stop, damn it! 1029 01:27:30,635 --> 01:27:34,180 Nice place you have here, isn't it? 1030 01:27:41,188 --> 01:27:44,356 You are the girl that was with Kaneda. 1031 01:27:44,483 --> 01:27:48,402 You shouldn't use your power in this way, for it is not correct. 1032 01:27:48,528 --> 01:27:50,154 What's that? 1033 01:27:50,280 --> 01:27:54,909 Because in the end, you won't be able to control it, and it will control you. 1034 01:27:55,035 --> 01:27:57,995 It's the kids talking. You're those brats, right? 1035 01:28:16,223 --> 01:28:18,265 Nice one! 1036 01:28:39,871 --> 01:28:41,789 What's going on? 1037 01:28:52,259 --> 01:28:53,801 It's not safe here, Colonel! 1038 01:29:34,968 --> 01:29:37,344 All right now. Next move. 1039 01:31:04,557 --> 01:31:05,933 Open now! 1040 01:31:16,903 --> 01:31:18,946 What the hell is this? 1041 01:31:19,030 --> 01:31:21,699 That is Akira before you, Tetsuo. 1042 01:31:21,825 --> 01:31:23,784 That's the Akira you wanted to meet! 1043 01:31:23,910 --> 01:31:27,746 There is your messiah, the chosen one that you've been looking for. 1044 01:31:27,872 --> 01:31:30,624 Not long after his transcendental awakening... 1045 01:31:30,750 --> 01:31:33,961 his organs and tissues were subjected to every test known to modern science. 1046 01:31:34,087 --> 01:31:36,964 He's dead. That's it. 1047 01:31:37,090 --> 01:31:39,550 What you see there is all that's left of him. 1048 01:31:48,435 --> 01:31:50,644 And all of the scientists back then... 1049 01:31:50,770 --> 01:31:52,771 were unable to solve the mystery... 1050 01:31:52,897 --> 01:31:56,900 so they decided to entrust all of their collected data and test samples... 1051 01:31:56,943 --> 01:32:00,404 to future generations by preserving them in frozen capsules and locking them away. 1052 01:32:02,615 --> 01:32:04,116 - SOL. We will use SOL. 1053 01:32:04,117 --> 01:32:04,825 - SOL. We will use SOL. - Huh? 1054 01:32:07,454 --> 01:32:10,164 Akira has been dead all this time. 1055 01:32:10,582 --> 01:32:13,334 Well, are you satisfied now, Tetsuo? 1056 01:32:18,465 --> 01:32:20,632 Now will you return with us? 1057 01:32:21,092 --> 01:32:22,468 Like hell! 1058 01:32:23,470 --> 01:32:25,679 Contact the central defense center... 1059 01:32:25,805 --> 01:32:29,475 and tell them to patch us through into SOL's main control circuits right away! 1060 01:32:46,993 --> 01:32:48,285 Hey, watch it, you jerk! 1061 01:32:48,411 --> 01:32:52,373 Move! Get out of the way! Move it! 1062 01:33:08,681 --> 01:33:11,725 What is this, a science classroom? 1063 01:33:21,861 --> 01:33:22,986 Huh? 1064 01:33:28,701 --> 01:33:31,412 What's wrong? Have some trouble? 1065 01:33:31,538 --> 01:33:35,374 Yeah, but I already took care of it. 1066 01:33:35,500 --> 01:33:37,418 And you're too late. You missed the show. 1067 01:33:37,544 --> 01:33:40,003 Tetsuo, you had me worried again. 1068 01:33:40,130 --> 01:33:43,215 I figured you'd be standing here, sobbing like a little baby. 1069 01:33:43,675 --> 01:33:47,928 Kaneda. You've always been a pain in the ass, you know. 1070 01:33:48,346 --> 01:33:51,098 You've been telling me what to do since we were kids! 1071 01:33:51,182 --> 01:33:53,100 You always treat me like a kid. 1072 01:33:53,226 --> 01:33:58,230 You always show up and start bossing me around, and don't you deny it! 1073 01:33:58,356 --> 01:34:02,234 And now you're a boss, too, of this pile of rumble. 1074 01:34:02,360 --> 01:34:03,735 - Kaneda! 1075 01:34:03,736 --> 01:34:06,113 - Kaneda! - That's "Mister" Kaneda to you, punk! 1076 01:34:06,239 --> 01:34:08,198 Die! 1077 01:34:18,209 --> 01:34:19,376 Tetsuo! 1078 01:34:42,775 --> 01:34:44,735 Son of a bitch! 1079 01:34:58,458 --> 01:34:59,416 Kei! 1080 01:35:01,461 --> 01:35:02,920 Oh, damn it! 1081 01:35:06,466 --> 01:35:08,509 Let's do it! 1082 01:35:19,771 --> 01:35:21,688 Gotcha! 1083 01:35:22,482 --> 01:35:23,690 What? 1084 01:35:23,983 --> 01:35:24,816 Huh? 1085 01:35:26,986 --> 01:35:29,530 Huh? The damn battery's dead! 1086 01:35:29,656 --> 01:35:32,115 What's the matter now, Kaneda? 1087 01:35:33,618 --> 01:35:34,785 Damn it! 1088 01:35:34,911 --> 01:35:37,621 It ain't fair, Tetsuo! Fight with your bare hands! 1089 01:35:41,125 --> 01:35:42,167 Oh, this is funny! 1090 01:35:44,295 --> 01:35:46,505 Feeling frustrated, Kaneda? 1091 01:35:46,631 --> 01:35:49,883 Now do you understand how it feels being little and helpless? 1092 01:35:52,512 --> 01:35:53,554 Oh? 1093 01:35:56,015 --> 01:35:58,392 Where's this light coming from? 1094 01:36:09,195 --> 01:36:10,112 - Were we on target? 1095 01:36:10,113 --> 01:36:12,030 - Were we on target? - Hard to tell. Too close to the impact point. 1096 01:36:12,156 --> 01:36:13,031 - The monitors are getting too much electrical... 1097 01:36:13,032 --> 01:36:14,866 - The monitors are getting too much electrical... - Prepare a second volley, now! 1098 01:36:37,557 --> 01:36:40,058 Hey! 1099 01:36:40,184 --> 01:36:42,102 Kaneda! 1100 01:37:00,204 --> 01:37:03,624 Tetsuo! 1101 01:37:18,514 --> 01:37:19,931 Shit! 1102 01:37:21,267 --> 01:37:23,060 What the...... 1103 01:37:27,523 --> 01:37:29,316 Wh...! 1104 01:37:58,888 --> 01:38:00,764 Correcting error now on tracking system. 1105 01:38:00,890 --> 01:38:02,766 T minus 20... 1106 01:38:02,892 --> 01:38:04,518 Get the fire extinguishers! Are you okay? 1107 01:38:04,602 --> 01:38:05,435 - Get that fire out! 1108 01:38:05,436 --> 01:38:07,312 - Get that fire out! - What's going on? 1109 01:38:16,614 --> 01:38:18,115 Kaneda! 1110 01:38:19,659 --> 01:38:21,326 Kai! Kei! 1111 01:38:21,452 --> 01:38:21,827 - Kaneda! 1112 01:38:21,828 --> 01:38:22,536 - Kaneda! - Kaneda! 1113 01:38:22,829 --> 01:38:23,704 Get on! 1114 01:38:23,788 --> 01:38:24,830 - Where? 1115 01:38:24,831 --> 01:38:26,206 - Where? - Hurry! 1116 01:38:48,354 --> 01:38:50,355 What is that? 1117 01:39:03,995 --> 01:39:06,079 Reports say it's SOL. 1118 01:39:17,008 --> 01:39:18,925 Magnificent. 1119 01:39:29,061 --> 01:39:31,104 When Tetsuo's power reaches its peak... 1120 01:39:31,230 --> 01:39:33,106 is that what you're thinking? 1121 01:39:33,232 --> 01:39:37,402 That's when we do it. But will it really work? 1122 01:39:38,237 --> 01:39:43,283 We know the future doesn't necessarily proceed along a single course. 1123 01:39:43,409 --> 01:39:46,870 There ought to be a future we can choose. It's up to us to find it. 1124 01:39:57,089 --> 01:39:58,924 - What's Tetsuo's status, doctor? 1125 01:39:58,925 --> 01:40:00,383 - What's Tetsuo's status, doctor? - Colonel. 1126 01:40:00,760 --> 01:40:03,637 We set up a camera in the stadium if you want to check. 1127 01:40:04,013 --> 01:40:06,223 We have him under observation. 1128 01:40:07,517 --> 01:40:11,478 Colonel, you must take a look at this data. It's phenomenal! 1129 01:40:11,604 --> 01:40:15,315 We're still analyzing the energy given off by the subject, but it's just magnificent. 1130 01:40:15,441 --> 01:40:17,317 Oh, yes, wonderful. 1131 01:40:17,443 --> 01:40:20,153 Of course, this is clearly a proton collapse. 1132 01:40:20,279 --> 01:40:24,825 We're also detecting a fair number of what we believe to be unknown particles to science. 1133 01:40:24,951 --> 01:40:27,285 If we can put this into a theoretical framework... 1134 01:40:27,411 --> 01:40:29,454 then physics... quantum physics... 1135 01:40:29,580 --> 01:40:32,499 humanity itself could know the fundamental truths. 1136 01:40:34,961 --> 01:40:37,254 Uh... Uh... Well, you see... 1137 01:40:37,296 --> 01:40:39,256 we still haven't finished making our adjustments. 1138 01:40:39,423 --> 01:40:41,091 Wait, Colonel. 1139 01:40:46,556 --> 01:40:48,515 What the... The pattern! 1140 01:40:51,018 --> 01:40:54,187 You bastard! What did I tell you? 1141 01:40:54,313 --> 01:40:56,189 But, Colonel... 1142 01:40:56,315 --> 01:40:58,692 I couldn't throw away such a magnificent subject. 1143 01:40:59,986 --> 01:41:00,861 Shut up! 1144 01:41:23,801 --> 01:41:25,844 Oh! Oh, oh! Oh, shit! 1145 01:41:25,845 --> 01:41:27,554 Quick! The battery! 1146 01:41:27,680 --> 01:41:30,724 Come on! My bike's burning up! 1147 01:41:30,808 --> 01:41:33,310 Hey, what's losing a bike or two, huh? 1148 01:41:33,436 --> 01:41:36,479 What? Then there's nothing wrong with using yours, right? 1149 01:41:36,606 --> 01:41:38,356 - I said that out loud, did I? 1150 01:41:38,357 --> 01:41:39,482 - I said that out loud, did I? - Yeah, you did. 1151 01:41:39,609 --> 01:41:41,526 By the way, your bike's still on fire. 1152 01:41:41,652 --> 01:41:43,069 Huh? Oh, man! Oh! 1153 01:42:23,527 --> 01:42:25,612 Tetsuo? 1154 01:42:36,540 --> 01:42:40,710 Tetsuo, why is everyone calling you Akira? What does it mean? 1155 01:42:40,836 --> 01:42:42,754 It means nothing. 1156 01:42:42,880 --> 01:42:44,589 He never existed. 1157 01:42:45,591 --> 01:42:47,467 It doesn't matter who he is. They don't care. 1158 01:42:50,262 --> 01:42:52,263 Just so long as he destroys things. 1159 01:42:53,432 --> 01:42:55,558 What's that? Your arm! Look at it! 1160 01:42:55,935 --> 01:42:59,312 Well, it doesn't look like much, but it still works pretty good. 1161 01:43:02,608 --> 01:43:04,985 What's wrong? Are you okay? 1162 01:43:07,446 --> 01:43:08,613 It's nothing! 1163 01:43:09,365 --> 01:43:10,198 - Tetsuo, I just...... 1164 01:43:10,199 --> 01:43:12,575 - Tetsuo, I just...... - Shut up! Just go away! 1165 01:43:19,709 --> 01:43:21,084 Medicine. 1166 01:43:21,752 --> 01:43:25,130 What's wrong, Tetsuo? Are you in pain? Huh? 1167 01:43:25,256 --> 01:43:28,508 Go back to the lab and get that medicine. 1168 01:43:28,634 --> 01:43:30,802 Doctor, did you hear that? 1169 01:43:30,928 --> 01:43:32,387 - I did, Colonel. 1170 01:43:32,388 --> 01:43:34,347 - I did, Colonel. -Well, any signs of it? 1171 01:43:34,807 --> 01:43:36,683 I can't be entirely certain here... 1172 01:43:36,892 --> 01:43:41,521 but it seems that the power which had been held back by the drugs is breaking free. 1173 01:43:41,647 --> 01:43:45,191 He may not be able to control the power that has awakened so suddenly! 1174 01:43:45,317 --> 01:43:47,861 He's in an extremely critical condition! 1175 01:43:48,821 --> 01:43:51,781 Come back to the lab and receive proper treatment. 1176 01:43:51,824 --> 01:43:53,700 If you don't, you may die. 1177 01:43:55,911 --> 01:44:00,040 You want me to enroll in your kindergarten and live happily ever after, huh? 1178 01:44:00,166 --> 01:44:02,042 Be quiet and do what you're told. 1179 01:44:02,168 --> 01:44:05,837 Take your medicine every day and end up all shriveled like those kids! 1180 01:44:10,843 --> 01:44:14,054 Kaori. 1181 01:44:17,266 --> 01:44:19,017 Fetch medicine, please. 1182 01:44:19,143 --> 01:44:20,310 No. 1183 01:44:20,978 --> 01:44:22,020 Stop, Tetsuo! 1184 01:44:23,981 --> 01:44:25,231 Tetsuo! 1185 01:44:27,026 --> 01:44:28,359 No, Tetsu...! 1186 01:45:00,142 --> 01:45:01,267 Kaneda! 1187 01:45:39,765 --> 01:45:40,640 Huh? 1188 01:45:48,691 --> 01:45:51,067 Son of a... Huh? 1189 01:45:53,946 --> 01:45:56,114 What are you three...doing here? 1190 01:46:02,121 --> 01:46:04,330 You didn't learn your lesson, did you? 1191 01:46:06,625 --> 01:46:07,959 Heads up, Tetsuo! 1192 01:46:22,141 --> 01:46:23,766 Takashi. 1193 01:46:26,478 --> 01:46:28,271 Akira's here. 1194 01:46:41,452 --> 01:46:45,205 Help, Kaneda! Help, please! 1195 01:46:54,506 --> 01:46:57,175 Kaori! 1196 01:46:59,511 --> 01:47:02,222 Please, help me! 1197 01:47:14,109 --> 01:47:15,985 Help me! 1198 01:47:16,195 --> 01:47:18,029 Let her go! 1199 01:47:35,005 --> 01:47:38,925 Kaori. Kaori. Kaori! 1200 01:47:39,051 --> 01:47:41,678 Tetsuo, are you there? 1201 01:47:41,804 --> 01:47:44,889 Kaori! Kaori's gonna die! 1202 01:47:45,015 --> 01:47:47,517 What? What did you say? 1203 01:47:47,643 --> 01:47:51,437 My body's not doing what I tell it to. 1204 01:47:51,563 --> 01:47:55,358 My power's acting on its own. Kaori! 1205 01:47:55,526 --> 01:47:57,443 Kaori's dying. 1206 01:47:57,653 --> 01:48:00,238 Kaneda, help me! 1207 01:48:00,364 --> 01:48:04,367 Stop this, Tetsuo! Stop it now! 1208 01:48:04,493 --> 01:48:08,121 Kaori's pain is coming into me. 1209 01:48:09,748 --> 01:48:11,541 Tetsuo! 1210 01:48:12,710 --> 01:48:16,296 Kaneda, run away! 1211 01:48:29,560 --> 01:48:31,436 Tetsuo! 1212 01:48:43,115 --> 01:48:47,076 Kiyoko, Takashi, Masaru! Hurry! Get away from here! 1213 01:48:51,123 --> 01:48:52,582 Come on! 1214 01:48:58,630 --> 01:49:02,008 I can't believe it. It's as if...... 1215 01:49:14,438 --> 01:49:17,357 Kiyoko! Taka...... 1216 01:49:51,350 --> 01:49:52,392 Hi. 1217 01:49:54,520 --> 01:49:55,895 Akira. 1218 01:50:04,113 --> 01:50:06,030 Oh, no! That's the...... 1219 01:50:07,449 --> 01:50:09,534 But that's impossible! 1220 01:50:19,294 --> 01:50:21,671 Where am I? 1221 01:50:21,797 --> 01:50:25,550 Hurry. Get into the tunnel. You'll be safe in there. 1222 01:50:25,634 --> 01:50:27,677 Kiyoko, where are you? 1223 01:50:29,346 --> 01:50:30,930 Oh...... 1224 01:50:42,234 --> 01:50:43,943 Tetsuo! 1225 01:50:44,069 --> 01:50:46,446 Kaneda! 1226 01:50:46,697 --> 01:50:48,114 Hang on! 1227 01:50:50,325 --> 01:50:51,534 - Hurry! You've got to get out of here! 1228 01:50:51,535 --> 01:50:52,952 - Hurry! You've got to get out of here! - Out of the way! 1229 01:50:53,078 --> 01:50:54,495 - Tetsuo! 1230 01:50:54,496 --> 01:50:56,080 - Tetsuo! - Don't go near it! 1231 01:51:02,671 --> 01:51:05,298 No, don't! Wait, Takashi! 1232 01:51:05,424 --> 01:51:08,801 If you went in now, you'd be trapped along with him. 1233 01:51:08,927 --> 01:51:12,805 But he... None of this is his fault at all. 1234 01:51:20,105 --> 01:51:21,272 - Takashi! 1235 01:51:21,273 --> 01:51:22,815 - Takashi! - Takashi! 1236 01:51:29,072 --> 01:51:31,824 If we went in there... 1237 01:51:31,950 --> 01:51:35,244 we wouldn't be strong enough to come back out again. 1238 01:51:36,455 --> 01:51:38,789 But if the three of us tried... 1239 01:51:38,916 --> 01:51:40,791 maybe we could save that boy. 1240 01:51:40,918 --> 01:51:44,003 You're right. Us three together. 1241 01:51:53,138 --> 01:51:57,350 Look at that. We should get out of here now! Hey! 1242 01:51:58,435 --> 01:52:00,353 Kaneda's in there. 1243 01:52:33,136 --> 01:52:36,847 You see that? You're not revving your engine enough already. 1244 01:52:36,974 --> 01:52:40,560 When you go into a corner, lean in suicidally. Got it? Now watch. 1245 01:52:40,644 --> 01:52:42,353 - What the hell do you call that? 1246 01:52:42,354 --> 01:52:44,021 - What the hell do you call that? - Cornering, man. 1247 01:52:45,607 --> 01:52:47,567 You got it, Tetsuo? 1248 01:52:53,907 --> 01:52:56,659 Hey, look! They brought another kid! Is he a transfer student? 1249 01:52:56,702 --> 01:52:58,035 - His mom and dad left him. 1250 01:52:58,036 --> 01:53:00,496 - His mom and dad left him. - You can see it in his face. 1251 01:53:03,709 --> 01:53:08,504 Are these... Are these all of your dreams and memories, Tetsuo? 1252 01:53:10,007 --> 01:53:11,924 Uh, wait. 1253 01:54:29,211 --> 01:54:31,671 Is this Akira? 1254 01:54:31,963 --> 01:54:35,424 Yes. We called him here to the three of us. 1255 01:54:35,550 --> 01:54:38,010 He's going to take Tetsuo with him. 1256 01:54:38,095 --> 01:54:41,013 Take him where? Where? 1257 01:54:41,223 --> 01:54:43,349 It's too much for Tetsuo... 1258 01:54:43,475 --> 01:54:47,186 and for the three of us also and for Akira too. 1259 01:54:47,312 --> 01:54:50,856 It's way too big for us, as we are now. 1260 01:54:50,982 --> 01:54:54,694 But someday we ought to be able to...... 1261 01:54:54,820 --> 01:54:58,155 Because it has already begun. 1262 01:54:58,281 --> 01:55:00,700 Your friend, she's...... 1263 01:55:00,826 --> 01:55:02,368 My friend? 1264 01:55:03,286 --> 01:55:06,205 Kei! It's Kei you're talking about! 1265 01:55:31,857 --> 01:55:33,733 Tetsuo. 1266 01:55:38,113 --> 01:55:40,030 This is yours, right? 1267 01:55:45,871 --> 01:55:48,748 They're always like that with the new kids. 1268 01:55:48,874 --> 01:55:50,249 Hey, you came today, right? 1269 01:55:50,375 --> 01:55:54,754 They beat me up too, but the truth is, those guys are wimps. 1270 01:55:54,880 --> 01:55:58,090 My name is... Tetsuo. 1271 01:55:58,216 --> 01:55:59,592 Tetsuo Shima. 1272 01:56:01,344 --> 01:56:04,346 The truth is, I just got here myself. 1273 01:56:04,473 --> 01:56:06,182 My name is...... 1274 01:56:06,558 --> 01:56:10,770 Kaneda. Kaneda. 1275 01:56:11,229 --> 01:56:12,229 - Kaneda! 1276 01:56:12,230 --> 01:56:12,938 - Kaneda! - Kei. 1277 01:56:39,591 --> 01:56:42,134 What in the world is happening? What's this? 1278 01:56:45,514 --> 01:56:47,640 No, this isn't...... 1279 01:56:47,766 --> 01:56:51,811 If this is correct, it's showing that this is the birth of the universe. 1280 01:56:58,443 --> 01:57:01,570 Kei! 1281 01:57:06,952 --> 01:57:08,994 What's going on here? 1282 01:57:11,122 --> 01:57:12,957 Disappearing. It's disappearing. 1283 01:58:24,279 --> 01:58:26,530 Kaneda, can you hear me? 1284 01:58:49,888 --> 01:58:51,263 Tetsuo. 1285 01:58:54,351 --> 01:58:56,602 Kaneda, what is it? 1286 01:58:57,228 --> 01:58:58,354 Thank you. 1287 01:58:58,813 --> 01:58:59,772 Huh? 1288 01:59:00,190 --> 01:59:03,108 You called me, didn't you, and I heard you. 1289 01:59:10,408 --> 01:59:12,785 Kaneda! Oh, my! 1290 01:59:13,495 --> 01:59:15,037 Where's Tetsuo? 1291 01:59:16,247 --> 01:59:17,706 He just left. 1292 01:59:18,750 --> 01:59:21,794 Those kids did too. Akira also. 1293 01:59:22,253 --> 01:59:24,922 Kaneda, back then... Oh, did you just... 1294 01:59:26,508 --> 01:59:28,384 Kaneda! 1295 01:59:28,510 --> 01:59:31,053 You're alive! 1296 01:59:31,179 --> 01:59:33,305 I thought... 1297 01:59:33,556 --> 01:59:35,933 I thought you were in there for sure. 1298 01:59:38,770 --> 01:59:41,105 Tetsuo! What happened to Tetsuo? 1299 01:59:41,773 --> 01:59:43,107 Is he dead? 1300 01:59:43,233 --> 01:59:44,817 I'm not sure. 1301 01:59:45,402 --> 01:59:47,403 Something... Oh! 1302 02:00:12,637 --> 02:00:16,181 But someday we ought to be able to...... 1303 02:00:16,307 --> 02:00:19,685 Because it has already begun. 98591

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.