Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,710 --> 00:00:03,253
Previously on The Way Home.
2
00:00:03,253 --> 00:00:04,796
Promise me that not
everything has to change?
3
00:00:04,796 --> 00:00:06,631
See ya, Old School.
4
00:00:06,631 --> 00:00:07,882
Come on boy!
5
00:00:07,882 --> 00:00:09,259
I was foolish.
6
00:00:09,259 --> 00:00:10,635
I pushed Stormy too hard.
7
00:00:10,635 --> 00:00:12,887
- Hi, Mom.
- Jacob.
8
00:00:12,887 --> 00:00:15,056
- What if Fern is in trouble?
- What did Goodwin do to her?
9
00:00:15,056 --> 00:00:16,850
So, you think he's
a bad guy too.
10
00:00:16,850 --> 00:00:18,935
Tessa Cooper, you've known
her your entire life.
11
00:00:18,935 --> 00:00:20,270
- What about Coop?
- If she shows
12
00:00:20,270 --> 00:00:22,105
her face around here,
there'll be hell to pay.
13
00:00:22,105 --> 00:00:23,648
I just wish we knew when
Tessa does come back.
14
00:00:23,648 --> 00:00:25,400
If she does.
15
00:00:48,548 --> 00:00:50,216
Hey boy.
16
00:01:10,737 --> 00:01:12,906
Danny! It's good to see you.
17
00:01:12,906 --> 00:01:15,200
You too. Welcome home.
18
00:01:20,914 --> 00:01:23,333
I'm sorry. I wanted to come
out here and see you sooner.
19
00:01:23,333 --> 00:01:24,709
Del needed you at home.
20
00:01:24,709 --> 00:01:26,294
I'm glad she's
on the mend, though.
21
00:01:26,294 --> 00:01:27,837
Getting better every day.
22
00:01:27,837 --> 00:01:30,048
Hey um, I wanted to say...
23
00:01:30,048 --> 00:01:33,176
no, to ask you,
24
00:01:33,176 --> 00:01:35,094
are we good, you and I?
25
00:01:35,094 --> 00:01:36,387
You mean since...
26
00:01:36,387 --> 00:01:38,598
Since I left. Yeah,
since all of that.
27
00:01:38,598 --> 00:01:41,768
Uh... yeah. I mean,
28
00:01:43,311 --> 00:01:45,854
probably easier to just
leave it all behind. Right?
29
00:01:45,854 --> 00:01:47,899
Well, I'd like that
because I'm anxious
30
00:01:47,899 --> 00:01:50,443
to get my hands dirty.
Jump back into all of this.
31
00:01:51,277 --> 00:01:52,779
But does that mean
you're staying?
32
00:01:52,779 --> 00:01:54,114
I'm, I'm not quite ready
33
00:01:54,114 --> 00:01:57,533
to commit to anything
just yet but...
34
00:01:57,533 --> 00:01:59,202
so long as I'm here,
I'd like to be helpful.
35
00:02:00,078 --> 00:02:01,788
Of course.
36
00:02:01,788 --> 00:02:02,914
Yeah. Yeah, all good.
37
00:02:02,914 --> 00:02:04,290
Great.
38
00:02:05,333 --> 00:02:06,501
I'll be seeing you then.
39
00:02:11,005 --> 00:02:12,924
Thanks, Danny. Thanks a lot.
40
00:02:14,884 --> 00:02:16,177
Hyah!
41
00:02:57,677 --> 00:03:00,972
Okay, so these are the last
two from the basement,
42
00:03:00,972 --> 00:03:03,641
but if you need another,
we can always do more shopping.
43
00:03:03,641 --> 00:03:07,812
- No, Mom, we have enough.
And we've over bought.
44
00:03:07,812 --> 00:03:10,481
Well, just consider
it a bonus for changing
45
00:03:10,481 --> 00:03:12,233
your travel plans.
46
00:03:12,233 --> 00:03:14,193
I mean, driving to New York,
as opposed to dropping you off
47
00:03:14,193 --> 00:03:16,571
at the airport,
means more stuff.
48
00:03:16,571 --> 00:03:18,656
Are you sure you're up for it?
49
00:03:18,656 --> 00:03:20,450
It's like, a 12-hour drive.
- Are you kidding me?
50
00:03:20,450 --> 00:03:23,036
Yes! I mean, I-I can't wait
for our road trip.
51
00:03:23,036 --> 00:03:25,038
I want to spend as much time
with you as possible
52
00:03:25,038 --> 00:03:26,915
before we say goodbye.
53
00:03:26,915 --> 00:03:30,418
And if that means being trapped
in my highly overpacked car,
54
00:03:30,418 --> 00:03:31,711
then so be it.
55
00:03:31,711 --> 00:03:33,421
All right, let's get
started. Shall we?
56
00:03:36,049 --> 00:03:38,091
Oh, hey, you haven't
heard from Elliot
57
00:03:38,091 --> 00:03:39,552
about tonight's dinner,
have you?
58
00:03:39,552 --> 00:03:40,762
No.
59
00:03:42,263 --> 00:03:43,598
Try him again.
60
00:04:15,797 --> 00:04:16,755
Dessert?
61
00:04:16,755 --> 00:04:20,093
Uh, no. No thanks.
62
00:04:20,093 --> 00:04:21,970
Hey, are you okay?
63
00:04:21,970 --> 00:04:24,555
Yeah. Just bad sleep
last night.
64
00:04:24,555 --> 00:04:27,058
In fact, I think I'm gonna
call it a night.
65
00:04:27,058 --> 00:04:29,060
Lovely dinner, Del. Thanks.
66
00:04:29,060 --> 00:04:30,520
Oh, you're welcome.
67
00:04:30,520 --> 00:04:32,480
- Okay. Well, call me later?
- Yeah.
68
00:04:35,733 --> 00:04:37,276
How about you?
69
00:04:37,276 --> 00:04:40,238
Um, actually, I should go
pack. May I be excused?
70
00:04:40,947 --> 00:04:42,323
Yeah, yeah.
71
00:04:45,118 --> 00:04:49,956
Um, Jacob, you must have left
early this morning.
72
00:04:49,956 --> 00:04:51,541
I didn't know where you were.
73
00:04:51,541 --> 00:04:53,209
Oh, I was just giving
Stormy some exercise.
74
00:04:53,209 --> 00:04:54,711
Seems totally back to normal.
75
00:04:54,711 --> 00:04:56,963
Oh, so it's just me
he has a problem with.
76
00:04:56,963 --> 00:04:59,340
Oh, he'll be fine.
77
00:04:59,340 --> 00:05:01,259
Happy to ride him
while I'm here.
78
00:05:01,259 --> 00:05:03,052
Right.
79
00:05:03,052 --> 00:05:04,554
While you're here.
80
00:05:12,687 --> 00:05:14,397
Okay, what's going on
with you and Mom?
81
00:05:14,397 --> 00:05:16,107
Everything was fine
when you first got here
82
00:05:16,107 --> 00:05:17,275
and now it's all weird.
83
00:05:17,275 --> 00:05:18,484
She's the one being weird.
84
00:05:18,484 --> 00:05:21,362
Oh my God. Just...
85
00:05:21,362 --> 00:05:24,115
talk to her. Okay?
Don't let things slide.
86
00:05:24,115 --> 00:05:26,284
Speaking of letting things
slide, remind me again
87
00:05:26,284 --> 00:05:28,786
why you let those
threatening letters drop?
88
00:05:28,786 --> 00:05:30,580
Aren't you supposed to be
some sort of hot-shot
89
00:05:30,580 --> 00:05:31,914
investigative journalist?
90
00:05:31,914 --> 00:05:33,582
Okay, excuse me,
91
00:05:33,582 --> 00:05:36,044
she's the one who wanted
to let them drop.
92
00:05:36,044 --> 00:05:38,588
And besides, they...
they stopped when you left.
93
00:05:40,339 --> 00:05:42,633
Well, let's see if they
start up again if I stay.
94
00:05:42,633 --> 00:05:45,053
What is with all of
this "if I stay" talk?
95
00:05:47,221 --> 00:05:50,600
Hey, have I told you
how much I missed you?
96
00:05:52,435 --> 00:05:53,728
Might've mentioned it.
97
00:06:01,486 --> 00:06:03,571
It'll be hard to even look in
this room without you in it.
98
00:06:08,034 --> 00:06:10,995
It's natural for you to
be a little scared.
99
00:06:14,040 --> 00:06:16,042
I'm not scared, it's just...
100
00:06:17,835 --> 00:06:20,421
I don't know.
I'm sure it'll be okay.
101
00:06:21,422 --> 00:06:24,509
And it's already a bit easier
with Jacob home, right?
102
00:06:24,509 --> 00:06:26,469
Even if Mom does
move in with Elliot,
103
00:06:26,469 --> 00:06:28,304
you'll still have him here.
104
00:06:28,304 --> 00:06:29,972
For however long that lasts.
105
00:06:29,972 --> 00:06:31,557
He doesn't have
a great track record.
106
00:06:34,268 --> 00:06:38,689
Grandma, my last trip to 1979,
107
00:06:38,689 --> 00:06:40,441
is it okay if we talk
about that before I go?
108
00:06:41,776 --> 00:06:43,027
Wasn't the best of times.
109
00:06:43,027 --> 00:06:44,153
I know.
110
00:06:45,404 --> 00:06:49,450
Losing what you lost,
111
00:06:49,450 --> 00:06:51,869
I just needed to tell you
that I'm sorry.
112
00:06:51,869 --> 00:06:55,832
I felt how deep your grief was,
and I saw it.
113
00:06:55,832 --> 00:06:57,707
This past year when we didn't
know where Jacob was,
114
00:06:57,707 --> 00:07:01,254
after everything that you'd
already gone through, I...
115
00:07:01,254 --> 00:07:02,880
I don't know how you
handled it all.
116
00:07:02,880 --> 00:07:05,758
I didn't handle it
that well, but thank you.
117
00:07:08,136 --> 00:07:10,513
But please Alice,
118
00:07:10,513 --> 00:07:13,891
don't take all my experience
as your own. I can deal with it.
119
00:07:13,891 --> 00:07:15,726
You don't have to.
120
00:07:15,726 --> 00:07:19,981
You... sweetheart,
you are an old soul.
121
00:07:21,607 --> 00:07:24,110
And I'm gonna miss
you desperately.
122
00:07:24,110 --> 00:07:25,486
Oh.
123
00:07:27,989 --> 00:07:29,198
Oh.
124
00:07:49,677 --> 00:07:51,554
You and I are gonna get to
know each other again,
125
00:07:51,554 --> 00:07:52,513
right boy?
126
00:07:58,644 --> 00:08:00,146
Easy boy.
127
00:08:02,064 --> 00:08:03,983
Okay, we'll take our time.
128
00:08:06,485 --> 00:08:07,695
Oh.
129
00:08:10,990 --> 00:08:12,325
Here you go.
130
00:08:12,325 --> 00:08:14,744
- So, you're all packed up?
- Just about.
131
00:08:14,744 --> 00:08:17,079
I wish we had more time together
before I had to leave.
132
00:08:17,079 --> 00:08:18,414
Perhaps I'll come visit.
133
00:08:18,414 --> 00:08:20,291
Thomas actually spoke a lot
about New York.
134
00:08:20,291 --> 00:08:21,792
I'd be curious
to see it for myself.
135
00:08:21,792 --> 00:08:23,085
I think it's changed
a bit since then.
136
00:08:23,085 --> 00:08:24,670
Right.
137
00:08:24,670 --> 00:08:27,131
Hey, ready for our adventure?
138
00:08:27,131 --> 00:08:30,092
Yeah. Yep, my shift is done
and I've got my clues ready.
139
00:08:30,092 --> 00:08:32,636
Jacob. Hey. Hi.
140
00:08:32,636 --> 00:08:34,388
How... how are ya?
141
00:08:34,388 --> 00:08:37,265
Uh, Max is leaving
for university tomorrow
142
00:08:37,265 --> 00:08:38,558
in Toronto.
143
00:08:38,558 --> 00:08:40,019
Uh, that's a great city.
144
00:08:40,019 --> 00:08:43,147
Right, yeah. Yeah, you did
the whole uh, after...
145
00:08:43,147 --> 00:08:45,024
After-after all of that.
146
00:08:45,024 --> 00:08:47,610
Max and I are about to do
a last day together
147
00:08:47,610 --> 00:08:48,903
scavenger hunt, sort of thing.
148
00:08:48,903 --> 00:08:51,364
Yes. Uh, it's a great way
to say goodbye
149
00:08:51,364 --> 00:08:52,782
before uh, you know,
our lives change forever.
150
00:08:52,782 --> 00:08:54,367
Huh. Sounds fun.
151
00:08:54,367 --> 00:08:55,785
Fun's my middle name!
152
00:08:56,577 --> 00:08:57,954
So is my dad's, by the way.
153
00:08:57,954 --> 00:09:01,123
Uh, also "fair"
and "forgiving" as well.
154
00:09:01,123 --> 00:09:02,333
- Excuse me.
- Ah, man.
155
00:09:02,333 --> 00:09:04,210
Max, seriously?
156
00:09:04,210 --> 00:09:06,170
I'm just trying to let him
know that we're cool.
157
00:09:06,170 --> 00:09:07,380
In the least cool way possible.
158
00:09:18,808 --> 00:09:20,601
- Oh, hey. Watch it!
- Sorry.
159
00:09:22,645 --> 00:09:23,813
It's you.
160
00:09:24,397 --> 00:09:26,399
And it's you.
161
00:09:28,150 --> 00:09:30,987
You uh... you remember me?
162
00:09:32,321 --> 00:09:34,365
I do...
163
00:09:34,365 --> 00:09:35,866
Old School.
164
00:09:35,866 --> 00:09:37,159
It's Jacob.
165
00:09:39,120 --> 00:09:39,954
Abby.
166
00:09:41,372 --> 00:09:42,915
It's nice to meet you, here.
167
00:09:44,208 --> 00:09:46,252
Also, how are you here?
168
00:09:46,252 --> 00:09:48,212
Well, I'm from there.
169
00:09:48,212 --> 00:09:50,756
That-that is,
my family is from here.
170
00:09:52,133 --> 00:09:54,677
Same. Yeah.
171
00:09:56,679 --> 00:09:57,638
It's unbelievable.
172
00:09:59,056 --> 00:10:00,558
That's the perfect
word for this.
173
00:10:04,061 --> 00:10:06,731
So um...
174
00:10:06,731 --> 00:10:09,066
I'm not sure about
an espresso martini,
175
00:10:09,066 --> 00:10:10,943
but can I buy you a coffee?
176
00:10:12,903 --> 00:10:13,738
I'd like that.
177
00:10:15,865 --> 00:10:17,867
"What has four legs
but attracts only two?
178
00:10:17,867 --> 00:10:20,995
One other will join and ruin
the view?"
179
00:10:20,995 --> 00:10:23,664
This rhymes. You never said our
clues have to rhyme.
180
00:10:23,664 --> 00:10:26,042
Mine definitely don't.
I'll look like a total hack.
181
00:10:26,042 --> 00:10:27,793
Oh, just relax
and figure out my clue.
182
00:10:28,836 --> 00:10:30,046
Nothing to figure out.
183
00:10:30,046 --> 00:10:32,006
I had it in the first
rhyming couplet.
184
00:10:32,006 --> 00:10:36,010
Your clue leads to this table,
where we first met.
185
00:10:36,010 --> 00:10:38,346
When you crashed
my first date with Noah.
186
00:10:38,346 --> 00:10:40,681
Oh, and I ruined your view
of the fritter franchise king.
187
00:10:42,308 --> 00:10:46,437
And also, you made up some
fake sibling for me that night.
188
00:10:46,437 --> 00:10:48,230
The reason for which
still evades me.
189
00:10:49,065 --> 00:10:50,941
But uh,
190
00:10:50,941 --> 00:10:52,777
we've come a long way
since then. Haven't we?
191
00:10:52,777 --> 00:10:54,236
There was nowhere to go but up.
192
00:10:54,236 --> 00:10:55,696
After you.
193
00:10:56,655 --> 00:10:57,865
Max?
194
00:10:57,865 --> 00:11:00,451
Hey! Oh!
195
00:11:00,451 --> 00:11:02,078
When did you get into town?
196
00:11:02,078 --> 00:11:05,289
Uh, Alice, this is my
real sibling,
197
00:11:05,289 --> 00:11:08,668
my older sister, Abigail.
Big marketing guru from Toronto,
198
00:11:08,668 --> 00:11:11,295
here to launch my dad's
questionable vineyard.
199
00:11:11,295 --> 00:11:13,255
Uh, Dad said
we'd miss each other.
200
00:11:13,255 --> 00:11:15,341
Yeah, I... I don't know.
201
00:11:15,341 --> 00:11:18,844
Something told me to get here
a little bit earlier and...
202
00:11:18,844 --> 00:11:20,262
I'm glad I did.
203
00:11:21,555 --> 00:11:23,557
You know Jacob Landry?
204
00:11:25,518 --> 00:11:26,310
- Hi.
- Landry?
205
00:11:26,310 --> 00:11:28,437
You know, the uh,
206
00:11:28,437 --> 00:11:30,272
guy that tried to burn down
Dad's vineyard?
207
00:11:30,272 --> 00:11:32,024
Um, we should really be going.
208
00:11:32,024 --> 00:11:35,403
Oh, uh, but it's-it's all
good now. We're past it, right?
209
00:11:35,403 --> 00:11:36,821
Okay, okay. All right.
210
00:11:39,323 --> 00:11:41,909
You're a Landry.
211
00:11:41,909 --> 00:11:43,494
"That" Landry.
212
00:11:43,494 --> 00:11:45,579
You're his daughter.
213
00:11:45,579 --> 00:11:46,872
Goodwin.
214
00:11:49,417 --> 00:11:51,752
I should actually be going too.
215
00:12:05,015 --> 00:12:06,267
Elliot?
216
00:12:06,267 --> 00:12:07,685
Are you there?
217
00:12:11,313 --> 00:12:12,398
Elliot?
218
00:12:14,817 --> 00:12:16,235
Hey, I didn't have my key.
219
00:12:16,235 --> 00:12:17,778
Why did you lock the door?
Oh!
220
00:12:19,488 --> 00:12:20,698
Hi.
221
00:12:20,698 --> 00:12:22,700
Well, hi yourself.
222
00:12:30,249 --> 00:12:32,835
- You all right?
- Oh!
223
00:12:32,835 --> 00:12:34,962
I'm driving my daughter
to college
224
00:12:34,962 --> 00:12:38,382
in two days, so no.
Not really.
225
00:12:38,382 --> 00:12:39,633
Are you?
226
00:12:41,177 --> 00:12:43,846
You seemed a bit distant
last night at dinner.
227
00:12:43,846 --> 00:12:45,347
Like, are we good?
228
00:12:45,347 --> 00:12:47,516
Or are you having second
thoughts about me
229
00:12:47,516 --> 00:12:49,101
moving in when I get back?
230
00:12:49,101 --> 00:12:51,687
Absolutely not. I can't wait
to be together here.
231
00:12:51,687 --> 00:12:54,940
You and me and all your
clothes. Everywhere.
232
00:12:55,941 --> 00:12:57,985
You say that now
233
00:12:57,985 --> 00:13:00,988
but I mean, El, you always keep
things so pristine.
234
00:13:07,286 --> 00:13:10,873
Hey, is... isn't this
from the archives?
235
00:13:11,999 --> 00:13:14,460
I wanted to read one of
Fern's columns.
236
00:13:14,460 --> 00:13:16,295
I was curious about her after
everything you told me.
237
00:13:16,295 --> 00:13:18,130
But when you were
you at my office?
238
00:13:18,130 --> 00:13:20,299
Oh, I left a sweater there
the other day,
239
00:13:20,299 --> 00:13:21,509
so I went to get it.
240
00:13:21,509 --> 00:13:22,885
I thought you'd be there,
but you weren't.
241
00:13:22,885 --> 00:13:24,553
- Hmm.
- Just started browsing.
242
00:13:25,763 --> 00:13:28,807
Wait, this... this poster.
243
00:13:28,807 --> 00:13:30,684
Gosh, it was everywhere in 1925.
244
00:13:30,684 --> 00:13:32,978
"Futura: Fortune Teller."
245
00:13:34,688 --> 00:13:36,941
We have a fortune teller
on hand,
246
00:13:36,941 --> 00:13:38,108
should you wish to partake.
247
00:13:38,108 --> 00:13:39,401
Wait, let me see?
248
00:13:41,821 --> 00:13:43,656
The tarot cards, I know them.
249
00:13:44,490 --> 00:13:46,033
These are from Evelyn's deck.
250
00:13:46,033 --> 00:13:48,035
The Empress and the Knight.
251
00:13:48,035 --> 00:13:49,119
How about I read your palm?
252
00:13:49,119 --> 00:13:50,454
I've gotten so into it.
253
00:13:50,454 --> 00:13:52,039
My mom told Evelyn she was
254
00:13:52,039 --> 00:13:53,582
studying fortune-telling.
255
00:13:54,500 --> 00:13:57,294
Do you think...
this fortune teller is...
256
00:13:57,294 --> 00:14:00,464
Is the same one from
Grayson's party.
257
00:14:00,464 --> 00:14:01,882
She was there, Futura!
258
00:14:01,882 --> 00:14:03,259
Contessa Futura!
259
00:14:04,218 --> 00:14:05,261
Tessa!
260
00:14:06,095 --> 00:14:07,846
I think...
261
00:14:07,846 --> 00:14:09,473
I think this is my mom.
262
00:14:09,473 --> 00:14:12,268
El, I could have met
her on my first visit.
263
00:14:12,268 --> 00:14:14,895
The dates. Kat,
264
00:14:14,895 --> 00:14:16,939
when did you say you and Nick
landed your last trip?
265
00:14:18,524 --> 00:14:21,694
The circus arrives the day
after the one we just left.
266
00:14:21,694 --> 00:14:23,153
Wait, the Augie Boys.
267
00:14:23,153 --> 00:14:24,738
They said they'd go after
Tessa the minute
268
00:14:24,738 --> 00:14:26,073
she returned to town.
269
00:14:26,782 --> 00:14:28,033
I think that minute is now.
270
00:14:32,830 --> 00:14:35,124
Before we do this,
271
00:14:35,124 --> 00:14:37,751
whatever happens next,
don't worry about me, all right?
272
00:14:37,751 --> 00:14:39,086
Just take care of yourself.
273
00:14:40,963 --> 00:14:43,007
And know that
I love you. Forever.
274
00:14:43,007 --> 00:14:46,468
Hey, uh-uh. We're gonna save
your mom, El.
275
00:14:46,468 --> 00:14:49,346
Okay? We're gonna get there
in time and I promise you,
276
00:14:49,346 --> 00:14:52,308
we're gonna bring her home
safe. Okay? Together.
277
00:15:02,443 --> 00:15:05,070
"A place by the water where
the board is never boring."
278
00:15:05,070 --> 00:15:06,780
Lame, I know.
279
00:15:06,780 --> 00:15:08,115
Maybe I made the clues too easy.
280
00:15:08,115 --> 00:15:09,825
No, I love this spot.
281
00:15:09,825 --> 00:15:12,328
It's where we'd always come
when I couldn't handle any more
282
00:15:12,328 --> 00:15:14,913
of your ridiculously intense
studying techniques.
283
00:15:14,913 --> 00:15:17,082
To play ridiculously
intense games of chess.
284
00:15:17,082 --> 00:15:18,959
Yeah, you definitely
have a brand.
285
00:15:18,959 --> 00:15:20,878
And you definitely
have something too.
286
00:15:24,673 --> 00:15:26,425
"For Alice, who loved this game.
287
00:15:26,425 --> 00:15:29,887
From Max, who
always won. Checkmate."
288
00:15:29,887 --> 00:15:32,723
Hey, I won games.
- One. One game.
289
00:15:32,723 --> 00:15:34,600
Plus, you cheated.
- Hmm.
290
00:15:34,600 --> 00:15:36,143
Which will now be known
for immemorial.
291
00:15:36,143 --> 00:15:37,895
This is our table now.
292
00:15:37,895 --> 00:15:39,813
Forever.
293
00:15:45,110 --> 00:15:46,820
Let's give it another go.
294
00:15:50,324 --> 00:15:51,742
Can't fix everything.
295
00:15:53,410 --> 00:15:55,245
But maybe I can fix you.
296
00:15:55,245 --> 00:15:56,580
At least I can try.
297
00:16:02,336 --> 00:16:03,629
Hmm.
298
00:16:06,966 --> 00:16:09,176
Okay boy. Now you know
I won't bite.
299
00:16:10,886 --> 00:16:12,763
All right, nice and easy.
300
00:16:12,763 --> 00:16:15,724
Okay. Good boy, yeah.
301
00:16:15,724 --> 00:16:17,434
All right, nice and easy.
302
00:16:17,434 --> 00:16:19,269
All right, easy boy.
303
00:16:20,396 --> 00:16:21,230
Easy.
304
00:16:21,939 --> 00:16:24,650
Easy boy. Whoa! Whoa!
305
00:16:37,413 --> 00:16:39,081
- Hey.
- Oh.
306
00:16:39,081 --> 00:16:40,207
I saw what happened out there.
307
00:16:40,207 --> 00:16:42,042
You gotta be careful, Mom.
308
00:16:42,042 --> 00:16:45,004
Oh, I was trying to get
Stormy to join up.
309
00:16:45,004 --> 00:16:46,797
Something that my riding
coach taught me how to do
310
00:16:46,797 --> 00:16:48,090
when I was a girl.
311
00:16:49,508 --> 00:16:51,760
Obviously, I've lost my touch,
at a lot of things.
312
00:16:52,886 --> 00:16:55,848
I know why Stormy's acting
the way he is.
313
00:16:55,848 --> 00:16:57,599
He doesn't trust me.
314
00:16:57,599 --> 00:16:59,435
I tried to force him into
the woods without thinking about
315
00:16:59,435 --> 00:17:01,687
his feelings or his fears.
316
00:17:01,687 --> 00:17:04,314
Mom, m-maybe I can
help you with him?
317
00:17:04,314 --> 00:17:06,733
I don't want you to work
with him!
318
00:17:06,733 --> 00:17:09,778
What if he starts to trust
you? Starts to love you?
319
00:17:09,778 --> 00:17:11,195
And then you up and leave?
320
00:17:12,656 --> 00:17:14,450
It'll make him lose
his trust all over again.
321
00:17:21,165 --> 00:17:24,376
"Place to sleep, perchance
to dream,
322
00:17:24,376 --> 00:17:27,421
or memorize facts
till I wanna scream?"
323
00:17:27,421 --> 00:17:30,924
Too easy, the infamous
barn loft.
324
00:17:30,924 --> 00:17:33,343
We spent many an hour studying
up here, didn't we?
325
00:17:33,343 --> 00:17:34,094
Yeah, we did.
326
00:17:35,929 --> 00:17:38,682
You realize you're the reason
that I got into college?
327
00:17:38,682 --> 00:17:40,976
And the reason that I made it
through senior year period.
328
00:17:40,976 --> 00:17:44,605
I do, but still, it's nice
to hear it said out loud.
329
00:17:45,856 --> 00:17:47,483
And you're the reason I got
over myself.
330
00:17:48,525 --> 00:17:51,236
Became a team player,
as much as it pained me.
331
00:17:51,236 --> 00:17:55,407
Also you got yourself
into that school.
332
00:17:55,407 --> 00:17:56,492
Can't teach that kind of talent.
333
00:17:57,576 --> 00:17:58,702
Thank you.
334
00:18:03,874 --> 00:18:06,043
Onward. Here's the next clue.
335
00:18:23,936 --> 00:18:25,104
Kat?
336
00:18:26,730 --> 00:18:29,942
- I've done this before, El.
Trying to save somebody here.
337
00:18:29,942 --> 00:18:32,444
Hey, we brought Jacob home.
338
00:18:32,444 --> 00:18:33,779
Now we'll do the same thing
for my mom.
339
00:18:33,779 --> 00:18:35,322
Yeah.
340
00:18:35,322 --> 00:18:36,740
Let's go.
341
00:18:39,743 --> 00:18:41,745
Step right up.
Give it a try.
342
00:18:41,745 --> 00:18:43,330
Three balls for a nickel!
343
00:18:43,330 --> 00:18:45,541
Last chance to place your bets.
344
00:19:01,056 --> 00:19:02,933
What are we looking for?
345
00:19:02,933 --> 00:19:04,977
Blue tent with gold stars.
346
00:19:18,574 --> 00:19:20,784
Uh, I think I left
my phone in the loft.
347
00:19:24,872 --> 00:19:26,957
KC, why are you here?
348
00:19:26,957 --> 00:19:28,709
Because the pond takes you
where you need to go?
349
00:19:30,377 --> 00:19:32,045
Look, the pond brought me here,
and I don't know why.
350
00:19:32,045 --> 00:19:34,089
And I just tried to go home
but it wouldn't let me.
351
00:19:34,089 --> 00:19:36,425
So, maybe it's something
to do with you?
352
00:19:36,425 --> 00:19:37,843
You're leaving soon, right?
353
00:19:37,843 --> 00:19:40,053
That's the plan but...
354
00:19:41,221 --> 00:19:43,599
I just wish you could tell me
how it all turns out.
355
00:19:43,599 --> 00:19:45,267
I'm literally going
to my dream school so,
356
00:19:45,267 --> 00:19:46,935
why do I feel this...
357
00:19:46,935 --> 00:19:48,562
dread.
358
00:19:48,562 --> 00:19:51,190
Can you just tell me what
happens with me and Max?
359
00:19:51,190 --> 00:19:52,274
Are we seriously
going there again?
360
00:19:52,274 --> 00:19:55,068
No, no. This is not
about whether
361
00:19:55,068 --> 00:19:56,403
he's your dad and I'm your mom.
362
00:19:56,403 --> 00:19:58,405
I am over all of that.
363
00:19:58,405 --> 00:20:00,824
But are Max and I still
gonna be friends?
364
00:20:00,824 --> 00:20:02,784
Do we just completely change
365
00:20:02,784 --> 00:20:04,453
and fully lose touch
with each other?
366
00:20:04,453 --> 00:20:06,788
Alice, I can't tell you what
to do, or what will happen.
367
00:20:07,748 --> 00:20:09,291
But the fact that you're even
asking means that
368
00:20:09,291 --> 00:20:10,792
there's a good chance you'll
get what you want, right?
369
00:20:12,044 --> 00:20:13,670
I don't know what to do.
370
00:20:13,670 --> 00:20:15,672
- You have to follow your gut.
I promise, if you do that,
371
00:20:15,672 --> 00:20:17,215
you won't have any regrets.
372
00:20:18,675 --> 00:20:20,802
All right, maybe that'll do it.
373
00:20:20,802 --> 00:20:22,262
I need to go try the pond
again so...
374
00:20:28,769 --> 00:20:30,145
That's it.
375
00:20:30,145 --> 00:20:33,106
She's here. I know it.
It's your mom.
376
00:20:33,106 --> 00:20:34,316
Are you ready?
377
00:20:42,074 --> 00:20:43,408
Sorry, wrong tent!
378
00:20:45,911 --> 00:20:49,248
Kat, the tents,
they're all the same.
379
00:20:49,248 --> 00:20:50,749
She could be in any of them.
380
00:20:50,749 --> 00:20:54,127
Okay, so we just keep
looking, all right?
381
00:20:54,127 --> 00:20:55,796
And sooner or later...
382
00:20:59,299 --> 00:21:00,509
Go.
383
00:21:02,511 --> 00:21:04,554
Wait, is that...
384
00:21:04,554 --> 00:21:06,265
Grayson Goodwin with
Percy and Little Moe.
385
00:21:06,265 --> 00:21:08,141
Yes, your charming ancestors.
386
00:21:08,141 --> 00:21:10,352
- They're the ones?
- Who tried to kill me? Yeah.
387
00:21:11,186 --> 00:21:13,730
Kat, you didn't say their names.
388
00:21:13,730 --> 00:21:16,233
Little Moe, that-that's
short for Morris.
389
00:21:16,233 --> 00:21:18,485
Right. Okay, so?
390
00:21:18,485 --> 00:21:21,029
So, that's my great-grandfather.
391
00:21:24,116 --> 00:21:26,994
We have to follow them.
- We need to find your mom.
392
00:21:26,994 --> 00:21:28,954
I'd rather keep my eyes on
the guys trying to kill
393
00:21:28,954 --> 00:21:31,081
you both than go blindly
searching for Tessa alone.
394
00:21:31,081 --> 00:21:32,833
They could get to her first.
395
00:21:32,833 --> 00:21:36,461
Okay, so we follow them,
they lead us to your mom.
396
00:21:36,461 --> 00:21:37,713
Then what?
397
00:21:37,713 --> 00:21:39,131
Then I distract them.
398
00:21:40,298 --> 00:21:42,551
Somehow. Stick with me, baby.
399
00:21:43,427 --> 00:21:45,137
What is with you guys
in the twenties?
400
00:21:45,137 --> 00:21:47,514
I mean, you all turn right
into wannabe gangsters.
401
00:21:54,563 --> 00:21:57,107
Red cloak! Elliot!
402
00:21:57,733 --> 00:21:58,525
Sorry!
403
00:21:59,484 --> 00:22:01,653
Wait! Wait, please stop!
404
00:22:01,653 --> 00:22:02,779
Tessa?
405
00:22:04,448 --> 00:22:07,159
Uh, oh so sorry. Oh, wow.
Nice snake. Uh, sorry.
406
00:22:08,535 --> 00:22:09,745
Elliot?
407
00:22:10,746 --> 00:22:11,788
Elliot, where are you?
408
00:22:15,751 --> 00:22:17,753
Elliot!
409
00:22:17,753 --> 00:22:18,670
Kat!
410
00:22:24,343 --> 00:22:26,762
You were following us.
411
00:22:26,762 --> 00:22:28,972
Well, if you wanted
to get to know us so well,
412
00:22:28,972 --> 00:22:30,098
you could have just said so.
413
00:22:36,813 --> 00:22:37,981
Elliot?
414
00:22:39,316 --> 00:22:40,317
Elliot!!
415
00:22:40,317 --> 00:22:42,527
Fight! Fight!
416
00:22:44,780 --> 00:22:46,823
Come on. Let's settle this.
417
00:22:46,823 --> 00:22:48,366
- Hit 'em.
- Stick 'em up.
418
00:22:48,366 --> 00:22:49,868
Oh my God, Elliot!
419
00:22:49,868 --> 00:22:52,788
I-I don't wanna do this, Morris.
420
00:22:52,788 --> 00:22:55,332
Hurting you would be like, well,
it would be like hurting me.
421
00:22:59,461 --> 00:23:01,004
Elliot, behind you!
422
00:23:01,004 --> 00:23:02,631
You?
423
00:23:02,631 --> 00:23:03,632
You're supposed to be a goner.
424
00:23:03,632 --> 00:23:05,092
Yeah, I get that a lot.
425
00:23:05,092 --> 00:23:06,218
- Ah!
- Hey!
426
00:23:12,641 --> 00:23:16,436
- Oh my God! I did that.
I'm so sorry!
427
00:23:16,436 --> 00:23:19,231
- All right, all right.
Break it up. Break it up.
428
00:23:19,231 --> 00:23:22,317
Percy, stay where you are.
429
00:23:22,317 --> 00:23:24,194
Cliff. So good to see you.
430
00:23:24,194 --> 00:23:26,196
Yeah. Well, I think
we can take it from here.
431
00:23:28,782 --> 00:23:29,658
Nice work, fella.
432
00:23:29,658 --> 00:23:30,575
Thanks, old sport.
433
00:23:32,244 --> 00:23:33,620
Are those my clothes?
434
00:23:33,620 --> 00:23:34,830
Let's go, doll.
435
00:23:38,250 --> 00:23:40,836
Well, boys, you know
how this goes.
436
00:23:40,836 --> 00:23:42,629
Back to the slammer again.
437
00:23:46,842 --> 00:23:49,052
Did you see me clock
my own great-grandfather?
438
00:23:49,052 --> 00:23:50,512
I mean, he had it coming,
but still.
439
00:23:51,471 --> 00:23:53,223
Look.
440
00:23:53,223 --> 00:23:55,100
It's Fern. Come on.
441
00:23:56,643 --> 00:23:59,062
- Ah! Just a warmup, dear.
Just a warmup.
442
00:23:59,062 --> 00:24:00,814
I believe you.
443
00:24:00,814 --> 00:24:02,274
Fern.
444
00:24:02,274 --> 00:24:04,860
Kitty Kat. You're here.
445
00:24:04,860 --> 00:24:07,237
Another fine-on-the-eyes
future Landry, no less.
446
00:24:07,237 --> 00:24:09,114
Uh no, Elliot's an Augustine.
447
00:24:09,114 --> 00:24:10,073
It's incredible to meet you.
448
00:24:10,073 --> 00:24:11,867
Mutual, I'm sure.
449
00:24:11,867 --> 00:24:13,702
Why are you here?
- You know why.
450
00:24:13,702 --> 00:24:15,996
I'm trying to save your
beloved Auntie Coop.
451
00:24:15,996 --> 00:24:19,124
I mean, she's Contessa Futura,
the fortune teller. Isn't she?
452
00:24:19,124 --> 00:24:20,834
You don't know
everything, Kitty Kat.
453
00:24:20,834 --> 00:24:22,252
There's much more at play here.
454
00:24:22,252 --> 00:24:24,296
You need to just go on home
to your time, dear.
455
00:24:24,296 --> 00:24:25,630
You and your Augustine.
456
00:24:25,630 --> 00:24:27,924
No, no, no, we are not
going anywhere.
457
00:24:27,924 --> 00:24:29,384
Cliff just arrested
the Augie boys.
458
00:24:29,384 --> 00:24:31,303
We can find Tessa
before they do.
459
00:24:31,303 --> 00:24:33,972
Her life is in danger.
Don't you understand that?
460
00:24:33,972 --> 00:24:35,432
Aha!
461
00:24:35,432 --> 00:24:37,559
Well, good afternoon,
"Just Kat".
462
00:24:37,559 --> 00:24:39,519
Aren't you a sight
for sore eyes.
463
00:24:39,519 --> 00:24:41,396
Enjoying the circus?
Isn't it something?
464
00:24:41,396 --> 00:24:42,856
Hey, you know, you and your
fine fellow here
465
00:24:42,856 --> 00:24:44,691
should let your hair down
and go explore.
466
00:24:44,691 --> 00:24:47,152
It's... it really is something,
all the people.
467
00:24:47,152 --> 00:24:49,779
And you know, it got me
thinking, darling.
468
00:24:49,779 --> 00:24:51,781
Port Haven should have
its own circus. Or-or fair.
469
00:24:51,781 --> 00:24:53,533
We should do it in the fall.
470
00:24:53,533 --> 00:24:54,659
We could keep all those
summer tourists around
471
00:24:54,659 --> 00:24:55,744
a little longer, huh?
472
00:24:55,744 --> 00:24:56,870
Ooh, I love it, Gray!
473
00:24:56,870 --> 00:24:58,830
A fall festival!
474
00:24:58,830 --> 00:25:00,290
That's exactly what
we should call it.
475
00:25:00,290 --> 00:25:01,541
- Hmm.
- Perfect!
476
00:25:02,876 --> 00:25:06,296
Inspector! Inspector,
come join the fun.
477
00:25:06,296 --> 00:25:07,672
Little friendly competition?
478
00:25:07,672 --> 00:25:09,257
Step right up
and test your strength.
479
00:25:09,257 --> 00:25:11,968
Surely Mr. Kane is too swamped
with a shindig like this, Gray!
480
00:25:11,968 --> 00:25:13,553
Oh, I'm busy.
481
00:25:13,553 --> 00:25:15,513
Not so busy that I can't
beat your betrothed.
482
00:25:16,348 --> 00:25:17,641
Oh, well.
483
00:25:20,393 --> 00:25:22,020
Fern, I am begging you,
484
00:25:22,020 --> 00:25:25,607
if you know anything
about where Tessa is...
485
00:25:25,607 --> 00:25:28,151
The only thing I know
is those Augie Boys probably
486
00:25:28,151 --> 00:25:29,778
aren't headed for the slammer.
487
00:25:29,778 --> 00:25:31,071
What?
488
00:25:32,113 --> 00:25:33,406
Oh!
489
00:25:33,406 --> 00:25:35,742
Thank you.
490
00:25:41,289 --> 00:25:42,916
Hey sonny, get over here.
491
00:25:42,916 --> 00:25:44,334
Huh?
492
00:25:44,334 --> 00:25:45,377
It's your lucky day.
493
00:25:46,962 --> 00:25:48,755
Mom! Mama, look!
494
00:25:49,673 --> 00:25:51,758
That was so sweet of you.
495
00:25:53,969 --> 00:25:56,221
- I concede defeat.
You beat me fair and square.
496
00:25:56,221 --> 00:25:57,973
Well done.
497
00:25:57,973 --> 00:25:59,933
Fair and square,
498
00:25:59,933 --> 00:26:02,018
that doesn't sound
like you, Mr. Goodwin.
499
00:26:02,018 --> 00:26:05,063
Cliff, you arrested
the Augie Boys, right?
500
00:26:05,063 --> 00:26:06,356
They're going to jail?
501
00:26:06,356 --> 00:26:08,608
Oh, I arrested them,
but just because I won
502
00:26:08,608 --> 00:26:10,360
the battle doesn't mean
I could win the war, does it?
503
00:26:11,861 --> 00:26:13,655
Oh, I mean, the boys
are troublesome,
504
00:26:13,655 --> 00:26:15,824
but they're harmless. Honestly.
I've known them all my life.
505
00:26:15,824 --> 00:26:18,118
They're like family to me
and I... I take care of my own.
506
00:26:18,994 --> 00:26:20,245
That could include you,
507
00:26:20,245 --> 00:26:21,329
Inspector, if you play
your cards right.
508
00:26:22,038 --> 00:26:24,291
Hold on, you let them go?
509
00:26:24,291 --> 00:26:25,959
They're out there
somewhere, right now?
510
00:26:25,959 --> 00:26:29,045
Money talks so guilty men walk.
511
00:26:29,045 --> 00:26:30,130
Welcome to Port Haven.
512
00:26:34,801 --> 00:26:37,387
- Oh God.
What if we're too late?
513
00:26:37,387 --> 00:26:39,848
No, we're not. We can't be.
514
00:26:39,848 --> 00:26:41,850
Come one come all
for Contessa Futura!
515
00:26:41,850 --> 00:26:44,269
Step right up
to the big top, folks!
516
00:26:49,649 --> 00:26:51,568
Okay, let's try this again.
517
00:26:54,529 --> 00:26:57,782
There you go.
518
00:27:09,252 --> 00:27:11,296
Whoa!
519
00:27:11,296 --> 00:27:13,006
Yeah that-a-boy.
520
00:27:13,006 --> 00:27:15,634
There you go. Good boy.
You can trust me.
521
00:27:15,634 --> 00:27:18,511
Hup. Here you go. Here you go.
522
00:27:18,511 --> 00:27:20,430
Come on, here you go.
523
00:27:20,430 --> 00:27:23,016
Come on boy,
don't you leave me too.
524
00:27:26,144 --> 00:27:27,729
Good boy.
525
00:27:27,729 --> 00:27:30,357
Ha, ha, good boy!
526
00:27:55,507 --> 00:27:58,385
Oh, good boy.
527
00:27:58,385 --> 00:28:01,137
Yeah, you can trust me.
528
00:28:01,137 --> 00:28:03,932
Good boy. Good boy.
529
00:28:51,604 --> 00:28:54,232
I have seen
530
00:28:54,232 --> 00:28:56,317
the future!
531
00:29:02,449 --> 00:29:08,329
Welcome to the world
of what will be.
532
00:29:08,329 --> 00:29:10,832
The world of your destiny.
533
00:29:10,832 --> 00:29:13,918
The world of
the Contessa Futura.
534
00:29:19,758 --> 00:29:23,052
Oh, you are too kind.
Too kind.
535
00:29:23,052 --> 00:29:25,805
For though you may regard
me as a leader,
536
00:29:25,805 --> 00:29:27,891
I am but a mere student.
537
00:29:27,891 --> 00:29:31,853
You are my teacher,
dear audience,
538
00:29:31,853 --> 00:29:35,190
telling me your stories
with the palm of your hands.
539
00:29:36,441 --> 00:29:38,401
- Want mine?
- You see, the palm reveals
540
00:29:38,401 --> 00:29:40,153
your innermost self.
541
00:29:40,153 --> 00:29:42,322
Your deepest secrets.
542
00:29:43,990 --> 00:29:48,787
It is a roadmap
that leads to your future.
543
00:29:51,164 --> 00:29:55,794
So, who amongst you is brave
enough to have me reveal
544
00:29:55,794 --> 00:29:57,962
their destiny? Hmm?
545
00:30:01,382 --> 00:30:02,926
- No.
- Gray...
546
00:30:04,969 --> 00:30:08,014
- No!
- Ah! Yes, we have a volunteer.
547
00:30:08,014 --> 00:30:10,558
Young lady in the red coat,
come join me.
548
00:30:10,558 --> 00:30:13,102
Please, don't be afraid.
549
00:30:13,102 --> 00:30:15,772
No, don't be shy.
550
00:30:15,772 --> 00:30:17,649
Come on! Come. I don't bite.
551
00:30:19,192 --> 00:30:21,611
Ah, I just want to know
the truth of who you are.
552
00:30:23,321 --> 00:30:24,447
The palms never lie.
553
00:30:26,032 --> 00:30:29,452
Look, Contessa, I need you
to come with me now.
554
00:30:29,452 --> 00:30:30,662
It's dangerous.
555
00:30:30,662 --> 00:30:34,040
Yes, I see much danger
in your life.
556
00:30:34,040 --> 00:30:38,044
My, you have weathered
many storms.
557
00:30:38,044 --> 00:30:39,712
No, you are the one in
danger. I have come here
558
00:30:39,712 --> 00:30:41,839
to save you. So, please...
559
00:30:41,839 --> 00:30:46,052
This is quite a unique palm.
560
00:30:46,052 --> 00:30:47,804
Yes, it has had much
hardship and loss,
561
00:30:47,804 --> 00:30:50,348
and many forks in the road.
562
00:30:50,348 --> 00:30:53,476
You will visit many lands,
and yet, remain in one place.
563
00:30:53,476 --> 00:30:55,895
How curious.
- Because I'm like you.
564
00:30:55,895 --> 00:30:58,273
I know the future.
I'm from there,
565
00:30:58,273 --> 00:31:00,733
so we need to leave now, Tessa.
566
00:31:04,946 --> 00:31:06,823
Who are you?
What are you doing?
567
00:31:07,699 --> 00:31:09,117
I've come to take you home.
568
00:31:10,493 --> 00:31:11,828
Find me backstage.
569
00:31:12,871 --> 00:31:15,081
Ha, ha, no.
570
00:31:15,081 --> 00:31:17,083
This young woman does not want
to hear my predictions.
571
00:31:17,083 --> 00:31:21,337
Fear is a monstrous beast,
gentle audience.
572
00:31:22,714 --> 00:31:27,176
Oh, no. No, your doubt has
made the Contessa weary.
573
00:31:27,176 --> 00:31:30,096
I- I can no longer perform.
574
00:31:34,475 --> 00:31:35,977
Kat!
575
00:31:38,479 --> 00:31:39,897
Come!
576
00:31:48,948 --> 00:31:51,075
We've lost her.
577
00:31:51,075 --> 00:31:52,493
To the Augie Boys.
578
00:31:55,330 --> 00:31:57,832
I don't know what to do next,
El. Or where to look.
579
00:31:57,832 --> 00:31:59,334
I mean, maybe the stills?
580
00:31:59,334 --> 00:32:00,877
The boys could've taken
her there?
581
00:32:00,877 --> 00:32:02,337
They didn't have to take her far
582
00:32:02,337 --> 00:32:03,880
to do what they came here to do.
583
00:32:03,880 --> 00:32:05,965
Strange the show
got cut so short.
584
00:32:05,965 --> 00:32:08,009
- Yes.
- Yeah.
585
00:32:08,009 --> 00:32:11,137
Well, that's a performer for
you. We're all fluff and fancy.
586
00:32:11,137 --> 00:32:13,222
Ha, ha. While the rest of us
are all chained to reality, huh?
587
00:32:13,222 --> 00:32:15,850
Speaking of, business calls,
my dear.
588
00:32:15,850 --> 00:32:17,810
Inspector, I suppose you've
got to get back
589
00:32:17,810 --> 00:32:19,437
to your beat as well.
- Mm-hmm.
590
00:32:19,437 --> 00:32:21,522
I would appreciate it if you
could uh, include Fern
591
00:32:21,522 --> 00:32:23,024
on your circus patrols.
- Come again?
592
00:32:23,024 --> 00:32:24,984
What do you say you keep
an eye on this gal
593
00:32:24,984 --> 00:32:26,277
for me while I'm gone, huh?
Make sure she
594
00:32:26,277 --> 00:32:27,737
doesn't get into any trouble.
- Oh.
595
00:32:27,737 --> 00:32:29,113
How can trouble
get into more trouble?
596
00:32:29,113 --> 00:32:31,407
Perfect.
597
00:32:31,407 --> 00:32:33,201
Darling. Thank you.
- Darling.
598
00:32:34,118 --> 00:32:35,453
Uh...
599
00:32:35,453 --> 00:32:37,955
I hope I won't be
in your way, Inspector.
600
00:32:37,955 --> 00:32:39,749
I think I can handle
the distraction.
601
00:32:42,418 --> 00:32:43,211
Come on.
602
00:32:43,836 --> 00:32:45,380
Kat, we have to go.
603
00:32:45,380 --> 00:32:48,007
Wait! A distraction!
604
00:32:48,007 --> 00:32:49,884
The Cove's where all
the big deals went down.
605
00:32:49,884 --> 00:32:51,302
American ships
would moor offshore.
606
00:32:51,302 --> 00:32:53,096
Thugs would row out
in the middle of the night
607
00:32:53,096 --> 00:32:54,555
during some big
local distraction.
608
00:32:54,555 --> 00:32:56,224
You don't know everything,
Kitty Kat.
609
00:32:56,224 --> 00:32:57,850
There's much more at play here.
610
00:32:57,850 --> 00:33:02,647
- The circus is a distraction!
Fern is a distraction!
611
00:33:02,647 --> 00:33:04,357
The Augie Boys have a shipment
going out.
612
00:33:04,357 --> 00:33:05,983
That's where we're
gonna find them, El. And Tessa.
613
00:33:05,983 --> 00:33:07,819
They're at The Cove!
614
00:33:07,819 --> 00:33:09,737
I love that we're here.
615
00:33:09,737 --> 00:33:11,322
It's the perfect place
to finish things up.
616
00:33:11,322 --> 00:33:15,076
But I still don't
understand this clue.
617
00:33:15,076 --> 00:33:16,994
"A place more special
than the rest.
618
00:33:16,994 --> 00:33:18,788
The place I had
my greatest thought."
619
00:33:20,206 --> 00:33:22,458
It's not exactly how I would
describe your decision
620
00:33:22,458 --> 00:33:25,086
to run into the ocean fully
clothed at our grad party.
621
00:33:27,171 --> 00:33:28,798
It's totally understandable
622
00:33:28,798 --> 00:33:31,134
why you don't know why
this place is so special.
623
00:33:31,134 --> 00:33:32,468
You weren't here
when it happened.
624
00:33:34,303 --> 00:33:35,888
I was standing right here
on this beach
625
00:33:35,888 --> 00:33:37,640
when I realized how much
I was gonna miss you.
626
00:33:41,227 --> 00:33:43,229
I'm gonna miss you too.
627
00:33:45,022 --> 00:33:47,483
I don't want this to end.
628
00:33:47,483 --> 00:33:50,695
I've been trying to face
my next step:
629
00:33:50,695 --> 00:33:53,698
leaving Port Haven,
leaving Landry Farm. Just...
630
00:33:53,698 --> 00:33:55,241
leaving. Period.
631
00:33:56,659 --> 00:33:58,119
What if I can't...
632
00:33:59,787 --> 00:34:00,872
You can.
633
00:34:10,255 --> 00:34:13,342
Hey. Good boy.
634
00:34:13,342 --> 00:34:15,887
Thanks for doing that for Mom.
635
00:34:25,688 --> 00:34:28,690
It was dark. I tripped
over this trunk thing.
636
00:34:28,690 --> 00:34:29,900
What's going on?
637
00:34:31,444 --> 00:34:32,945
I'm kind of stuck
sleeping here until the pond
638
00:34:32,945 --> 00:34:34,822
lets me back in.
Is that okay?
639
00:34:34,822 --> 00:34:36,991
It's... it's fine. Sure.
640
00:34:36,991 --> 00:34:39,284
It's just uh, who are you?
641
00:34:40,495 --> 00:34:42,455
You seem to know so much
about us, KC,
642
00:34:42,455 --> 00:34:44,540
and I really don't
know who you are,
643
00:34:44,540 --> 00:34:46,292
other than a Goodwin.
644
00:34:48,710 --> 00:34:49,712
Jacob?
645
00:34:53,424 --> 00:34:55,301
What does a name matter
in the end, really?
646
00:34:56,511 --> 00:34:57,678
It's about the person, right?
647
00:34:57,678 --> 00:34:59,472
So, you're not a Goodwin?
648
00:35:00,306 --> 00:35:04,060
I know you're up there,
Jacob! I saw you in the light.
649
00:35:06,729 --> 00:35:10,566
I think we should talk. Right?
650
00:35:10,566 --> 00:35:12,193
I'd like that.
651
00:35:12,193 --> 00:35:16,155
Good. That's... good. So?
652
00:35:17,949 --> 00:35:20,576
Right. Well, okay. Um...
653
00:35:25,123 --> 00:35:28,126
Fate isn't something I wanted
to believe in.
654
00:35:28,126 --> 00:35:29,794
You know, things happening
for a bigger reason,
655
00:35:29,794 --> 00:35:33,381
it's been hard for me to accept.
656
00:35:34,507 --> 00:35:37,176
But from the first time that
I saw you,
657
00:35:37,176 --> 00:35:40,388
seeing you now, here,
of all places, I...
658
00:35:40,388 --> 00:35:42,181
I can't think of any
other explanation.
659
00:35:42,181 --> 00:35:44,475
So, I guess what
I'm trying to say is,
660
00:35:44,475 --> 00:35:48,312
if it was fate that brought me
to this moment...
661
00:35:49,689 --> 00:35:51,190
I believe now.
662
00:35:52,150 --> 00:35:54,986
Well, I don't believe in fate.
663
00:35:57,780 --> 00:36:02,076
But... I do believe in signs.
664
00:36:02,076 --> 00:36:05,288
And I can't think of
a bigger one than this.
665
00:36:05,288 --> 00:36:08,291
So, what are we gonna
do about it?
666
00:36:11,002 --> 00:36:15,548
Well, we'd be fools not to do
anything. This sort of thing,
667
00:36:15,548 --> 00:36:18,175
it doesn't happen all the time.
At least not for me.
668
00:36:19,844 --> 00:36:21,053
Not for me either.
669
00:36:22,013 --> 00:36:25,349
But a Landry and a Goodwin...
670
00:36:28,186 --> 00:36:29,812
So, what's in a name?
671
00:36:49,874 --> 00:36:51,918
There she is.
They've got her.
672
00:36:51,918 --> 00:36:53,711
I bet Grayson will be
here any second,
673
00:36:53,711 --> 00:36:54,337
if he isn't already.
674
00:36:56,047 --> 00:36:58,382
Crates are coming,
boys! Boat's on the way.
675
00:36:58,382 --> 00:37:00,509
I can walk myself.
676
00:37:00,509 --> 00:37:02,470
- It's coming in now!
Get her down here!
677
00:37:02,470 --> 00:37:05,264
Get your paws off of me.
678
00:37:05,264 --> 00:37:08,059
Capone is gonna love you.
679
00:37:14,106 --> 00:37:16,400
Everything all right?
680
00:37:17,818 --> 00:37:19,820
Yes. Yes, very.
681
00:37:29,622 --> 00:37:34,627
You know, I've spent my entire
life trapped in time.
682
00:37:34,627 --> 00:37:37,755
Literally. But when I came back
from the 1800s,
683
00:37:37,755 --> 00:37:40,549
I was in a sort of paralysis.
684
00:37:40,549 --> 00:37:44,178
Unable to... to grow,
to move on.
685
00:37:44,178 --> 00:37:47,515
I thought it was being here.
That's why I left.
686
00:37:47,515 --> 00:37:50,685
But then it happened in Toronto
as well. Just...
687
00:37:50,685 --> 00:37:52,687
paralysis.
688
00:37:52,687 --> 00:37:56,315
And I realized that my battle
isn't without, it's within.
689
00:37:58,359 --> 00:37:59,944
And to be honest with you,
the battle is far
690
00:37:59,944 --> 00:38:03,531
from being won.
But I want to fight.
691
00:38:05,032 --> 00:38:07,910
And I want to stay...
692
00:38:07,910 --> 00:38:08,661
if you'll have me.
693
00:38:09,578 --> 00:38:11,872
- Of course I will!
You know that.
694
00:38:12,832 --> 00:38:14,166
I'm sorry.
695
00:38:15,626 --> 00:38:17,378
Mom, I-I really am.
696
00:38:17,378 --> 00:38:19,880
- I want you to live your life.
Find someone to love.
697
00:38:19,880 --> 00:38:21,799
Settle down.
Maybe it happens here,
698
00:38:21,799 --> 00:38:23,050
maybe it happens somewhere else.
699
00:38:24,677 --> 00:38:27,013
But Jacob I...
700
00:38:27,013 --> 00:38:29,140
I want to know.
701
00:38:29,140 --> 00:38:32,059
Be part of your journey.
Not separated.
702
00:38:32,977 --> 00:38:34,103
Understood.
703
00:38:36,480 --> 00:38:38,357
You know, I did make
the decision to come back
704
00:38:38,357 --> 00:38:40,109
before I heard about
your accident.
705
00:38:40,109 --> 00:38:42,737
That uh, instinct to return.
706
00:38:43,988 --> 00:38:45,364
I think it was a sign.
707
00:38:47,241 --> 00:38:48,826
I'm starting to believe
in signs.
708
00:38:50,453 --> 00:38:52,538
There's a lot more of them
out there, believe me.
709
00:38:54,498 --> 00:38:56,959
All right, time to go,
Alice Dhawan.
710
00:38:57,793 --> 00:38:59,587
Yeah, I guess.
711
00:39:05,551 --> 00:39:06,802
I can't do it.
712
00:39:06,802 --> 00:39:08,971
I- I'm not going.
713
00:39:08,971 --> 00:39:10,806
Not going where?
714
00:39:10,806 --> 00:39:12,224
To New York.
715
00:39:12,224 --> 00:39:15,186
It doesn't feel right,
so I-I can't do it.
716
00:39:15,186 --> 00:39:17,146
I've made up my mind.
- You're kidding?
717
00:39:17,146 --> 00:39:18,856
No, that's crazy.
718
00:39:18,856 --> 00:39:20,149
No, it's not.
719
00:39:20,149 --> 00:39:22,193
My gut is telling me that
it's crazy to go,
720
00:39:22,193 --> 00:39:23,778
so I'm...
I'm listening to it.
721
00:39:28,365 --> 00:39:29,909
We were supposed to do this.
722
00:39:31,369 --> 00:39:33,996
Go away, do the college thing,
723
00:39:33,996 --> 00:39:36,791
so that we could live it apart,
but together.
724
00:39:39,460 --> 00:39:40,586
Is this about Noah?
725
00:39:40,586 --> 00:39:42,421
No! No, of course not.
726
00:39:43,672 --> 00:39:45,591
Why are you always so determined
727
00:39:45,591 --> 00:39:47,635
to give up on yourself?
728
00:39:47,635 --> 00:39:49,261
'Cause you're not gonna
sing here.
729
00:39:49,261 --> 00:39:50,846
You're not gonna write.
730
00:39:50,846 --> 00:39:52,431
You're gonna waitress
at The Point
731
00:39:52,431 --> 00:39:55,017
and live your little life
with your Fritter Franchise King
732
00:39:55,017 --> 00:39:57,853
in your little, small town,
and never leave!
733
00:39:57,853 --> 00:39:59,939
And that's sad, Alice!
It's a waste!
734
00:40:01,190 --> 00:40:03,484
Why don't you see that? God!
735
00:40:05,027 --> 00:40:06,445
I'm so disappointed in you.
736
00:40:08,489 --> 00:40:10,032
Alice, stop!
737
00:40:10,032 --> 00:40:11,409
I'm walking home.
738
00:40:11,409 --> 00:40:12,743
- You can't walk home.
I won't let you.
739
00:40:14,662 --> 00:40:17,456
Alice, it's not safe. Please.
740
00:40:29,301 --> 00:40:31,887
We need Tessa, now!
741
00:40:31,887 --> 00:40:33,764
We've got her right
here for you boys.
742
00:40:33,764 --> 00:40:35,808
El, they're taking her away!
743
00:40:37,017 --> 00:40:39,103
Stop!
- Kat! No!
744
00:40:39,103 --> 00:40:40,354
Don't take her!
745
00:40:40,354 --> 00:40:42,231
You heard her!
Stop right there!
746
00:40:42,231 --> 00:40:44,108
It's the cops! Raid!
747
00:40:44,108 --> 00:40:46,861
Get the hooch back
in the tunnels!
748
00:40:46,861 --> 00:40:49,697
- Take the booze! Come on!
- Tessa.
749
00:40:49,697 --> 00:40:51,949
My name is Kat.
I'm from your time.
750
00:40:51,949 --> 00:40:54,452
I can take you home.
I'm here to save you.
751
00:40:54,452 --> 00:40:55,828
I don't need saving, honey!
752
00:40:55,828 --> 00:40:58,706
- Boss! Boss!
Capone's guys are leaving!
753
00:40:58,706 --> 00:41:00,124
No, no, no, wait!
754
00:41:00,124 --> 00:41:02,793
Boss?
755
00:41:02,793 --> 00:41:04,628
I don't understand, what is...
756
00:41:09,091 --> 00:41:11,343
Look what you've done now.
757
00:41:11,343 --> 00:41:15,055
- No! Don't shoot!
Don't shoot! Mom, stop!
758
00:41:15,055 --> 00:41:19,018
It's true! Tessa,
I'm... I'm your son.
759
00:41:28,027 --> 00:41:29,528
Elliot!!
53886
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.