All language subtitles for The.Way.Home.2023.S04E06.1080p.10bit.WEBRip.2CH.x265.HEVC-PSA

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,710 --> 00:00:03,253 Previously on The Way Home. 2 00:00:03,253 --> 00:00:04,796 Promise me that not everything has to change? 3 00:00:04,796 --> 00:00:06,631 See ya, Old School. 4 00:00:06,631 --> 00:00:07,882 Come on boy! 5 00:00:07,882 --> 00:00:09,259 I was foolish. 6 00:00:09,259 --> 00:00:10,635 I pushed Stormy too hard. 7 00:00:10,635 --> 00:00:12,887 - Hi, Mom. - Jacob. 8 00:00:12,887 --> 00:00:15,056 - What if Fern is in trouble? - What did Goodwin do to her? 9 00:00:15,056 --> 00:00:16,850 So, you think he's a bad guy too. 10 00:00:16,850 --> 00:00:18,935 Tessa Cooper, you've known her your entire life. 11 00:00:18,935 --> 00:00:20,270 - What about Coop? - If she shows 12 00:00:20,270 --> 00:00:22,105 her face around here, there'll be hell to pay. 13 00:00:22,105 --> 00:00:23,648 I just wish we knew when Tessa does come back. 14 00:00:23,648 --> 00:00:25,400 If she does. 15 00:00:48,548 --> 00:00:50,216 Hey boy. 16 00:01:10,737 --> 00:01:12,906 Danny! It's good to see you. 17 00:01:12,906 --> 00:01:15,200 You too. Welcome home. 18 00:01:20,914 --> 00:01:23,333 I'm sorry. I wanted to come out here and see you sooner. 19 00:01:23,333 --> 00:01:24,709 Del needed you at home. 20 00:01:24,709 --> 00:01:26,294 I'm glad she's on the mend, though. 21 00:01:26,294 --> 00:01:27,837 Getting better every day. 22 00:01:27,837 --> 00:01:30,048 Hey um, I wanted to say... 23 00:01:30,048 --> 00:01:33,176 no, to ask you, 24 00:01:33,176 --> 00:01:35,094 are we good, you and I? 25 00:01:35,094 --> 00:01:36,387 You mean since... 26 00:01:36,387 --> 00:01:38,598 Since I left. Yeah, since all of that. 27 00:01:38,598 --> 00:01:41,768 Uh... yeah. I mean, 28 00:01:43,311 --> 00:01:45,854 probably easier to just leave it all behind. Right? 29 00:01:45,854 --> 00:01:47,899 Well, I'd like that because I'm anxious 30 00:01:47,899 --> 00:01:50,443 to get my hands dirty. Jump back into all of this. 31 00:01:51,277 --> 00:01:52,779 But does that mean you're staying? 32 00:01:52,779 --> 00:01:54,114 I'm, I'm not quite ready 33 00:01:54,114 --> 00:01:57,533 to commit to anything just yet but... 34 00:01:57,533 --> 00:01:59,202 so long as I'm here, I'd like to be helpful. 35 00:02:00,078 --> 00:02:01,788 Of course. 36 00:02:01,788 --> 00:02:02,914 Yeah. Yeah, all good. 37 00:02:02,914 --> 00:02:04,290 Great. 38 00:02:05,333 --> 00:02:06,501 I'll be seeing you then. 39 00:02:11,005 --> 00:02:12,924 Thanks, Danny. Thanks a lot. 40 00:02:14,884 --> 00:02:16,177 Hyah! 41 00:02:57,677 --> 00:03:00,972 Okay, so these are the last two from the basement, 42 00:03:00,972 --> 00:03:03,641 but if you need another, we can always do more shopping. 43 00:03:03,641 --> 00:03:07,812 - No, Mom, we have enough. And we've over bought. 44 00:03:07,812 --> 00:03:10,481 Well, just consider it a bonus for changing 45 00:03:10,481 --> 00:03:12,233 your travel plans. 46 00:03:12,233 --> 00:03:14,193 I mean, driving to New York, as opposed to dropping you off 47 00:03:14,193 --> 00:03:16,571 at the airport, means more stuff. 48 00:03:16,571 --> 00:03:18,656 Are you sure you're up for it? 49 00:03:18,656 --> 00:03:20,450 It's like, a 12-hour drive. - Are you kidding me? 50 00:03:20,450 --> 00:03:23,036 Yes! I mean, I-I can't wait for our road trip. 51 00:03:23,036 --> 00:03:25,038 I want to spend as much time with you as possible 52 00:03:25,038 --> 00:03:26,915 before we say goodbye. 53 00:03:26,915 --> 00:03:30,418 And if that means being trapped in my highly overpacked car, 54 00:03:30,418 --> 00:03:31,711 then so be it. 55 00:03:31,711 --> 00:03:33,421 All right, let's get started. Shall we? 56 00:03:36,049 --> 00:03:38,091 Oh, hey, you haven't heard from Elliot 57 00:03:38,091 --> 00:03:39,552 about tonight's dinner, have you? 58 00:03:39,552 --> 00:03:40,762 No. 59 00:03:42,263 --> 00:03:43,598 Try him again. 60 00:04:15,797 --> 00:04:16,755 Dessert? 61 00:04:16,755 --> 00:04:20,093 Uh, no. No thanks. 62 00:04:20,093 --> 00:04:21,970 Hey, are you okay? 63 00:04:21,970 --> 00:04:24,555 Yeah. Just bad sleep last night. 64 00:04:24,555 --> 00:04:27,058 In fact, I think I'm gonna call it a night. 65 00:04:27,058 --> 00:04:29,060 Lovely dinner, Del. Thanks. 66 00:04:29,060 --> 00:04:30,520 Oh, you're welcome. 67 00:04:30,520 --> 00:04:32,480 - Okay. Well, call me later? - Yeah. 68 00:04:35,733 --> 00:04:37,276 How about you? 69 00:04:37,276 --> 00:04:40,238 Um, actually, I should go pack. May I be excused? 70 00:04:40,947 --> 00:04:42,323 Yeah, yeah. 71 00:04:45,118 --> 00:04:49,956 Um, Jacob, you must have left early this morning. 72 00:04:49,956 --> 00:04:51,541 I didn't know where you were. 73 00:04:51,541 --> 00:04:53,209 Oh, I was just giving Stormy some exercise. 74 00:04:53,209 --> 00:04:54,711 Seems totally back to normal. 75 00:04:54,711 --> 00:04:56,963 Oh, so it's just me he has a problem with. 76 00:04:56,963 --> 00:04:59,340 Oh, he'll be fine. 77 00:04:59,340 --> 00:05:01,259 Happy to ride him while I'm here. 78 00:05:01,259 --> 00:05:03,052 Right. 79 00:05:03,052 --> 00:05:04,554 While you're here. 80 00:05:12,687 --> 00:05:14,397 Okay, what's going on with you and Mom? 81 00:05:14,397 --> 00:05:16,107 Everything was fine when you first got here 82 00:05:16,107 --> 00:05:17,275 and now it's all weird. 83 00:05:17,275 --> 00:05:18,484 She's the one being weird. 84 00:05:18,484 --> 00:05:21,362 Oh my God. Just... 85 00:05:21,362 --> 00:05:24,115 talk to her. Okay? Don't let things slide. 86 00:05:24,115 --> 00:05:26,284 Speaking of letting things slide, remind me again 87 00:05:26,284 --> 00:05:28,786 why you let those threatening letters drop? 88 00:05:28,786 --> 00:05:30,580 Aren't you supposed to be some sort of hot-shot 89 00:05:30,580 --> 00:05:31,914 investigative journalist? 90 00:05:31,914 --> 00:05:33,582 Okay, excuse me, 91 00:05:33,582 --> 00:05:36,044 she's the one who wanted to let them drop. 92 00:05:36,044 --> 00:05:38,588 And besides, they... they stopped when you left. 93 00:05:40,339 --> 00:05:42,633 Well, let's see if they start up again if I stay. 94 00:05:42,633 --> 00:05:45,053 What is with all of this "if I stay" talk? 95 00:05:47,221 --> 00:05:50,600 Hey, have I told you how much I missed you? 96 00:05:52,435 --> 00:05:53,728 Might've mentioned it. 97 00:06:01,486 --> 00:06:03,571 It'll be hard to even look in this room without you in it. 98 00:06:08,034 --> 00:06:10,995 It's natural for you to be a little scared. 99 00:06:14,040 --> 00:06:16,042 I'm not scared, it's just... 100 00:06:17,835 --> 00:06:20,421 I don't know. I'm sure it'll be okay. 101 00:06:21,422 --> 00:06:24,509 And it's already a bit easier with Jacob home, right? 102 00:06:24,509 --> 00:06:26,469 Even if Mom does move in with Elliot, 103 00:06:26,469 --> 00:06:28,304 you'll still have him here. 104 00:06:28,304 --> 00:06:29,972 For however long that lasts. 105 00:06:29,972 --> 00:06:31,557 He doesn't have a great track record. 106 00:06:34,268 --> 00:06:38,689 Grandma, my last trip to 1979, 107 00:06:38,689 --> 00:06:40,441 is it okay if we talk about that before I go? 108 00:06:41,776 --> 00:06:43,027 Wasn't the best of times. 109 00:06:43,027 --> 00:06:44,153 I know. 110 00:06:45,404 --> 00:06:49,450 Losing what you lost, 111 00:06:49,450 --> 00:06:51,869 I just needed to tell you that I'm sorry. 112 00:06:51,869 --> 00:06:55,832 I felt how deep your grief was, and I saw it. 113 00:06:55,832 --> 00:06:57,707 This past year when we didn't know where Jacob was, 114 00:06:57,707 --> 00:07:01,254 after everything that you'd already gone through, I... 115 00:07:01,254 --> 00:07:02,880 I don't know how you handled it all. 116 00:07:02,880 --> 00:07:05,758 I didn't handle it that well, but thank you. 117 00:07:08,136 --> 00:07:10,513 But please Alice, 118 00:07:10,513 --> 00:07:13,891 don't take all my experience as your own. I can deal with it. 119 00:07:13,891 --> 00:07:15,726 You don't have to. 120 00:07:15,726 --> 00:07:19,981 You... sweetheart, you are an old soul. 121 00:07:21,607 --> 00:07:24,110 And I'm gonna miss you desperately. 122 00:07:24,110 --> 00:07:25,486 Oh. 123 00:07:27,989 --> 00:07:29,198 Oh. 124 00:07:49,677 --> 00:07:51,554 You and I are gonna get to know each other again, 125 00:07:51,554 --> 00:07:52,513 right boy? 126 00:07:58,644 --> 00:08:00,146 Easy boy. 127 00:08:02,064 --> 00:08:03,983 Okay, we'll take our time. 128 00:08:06,485 --> 00:08:07,695 Oh. 129 00:08:10,990 --> 00:08:12,325 Here you go. 130 00:08:12,325 --> 00:08:14,744 - So, you're all packed up? - Just about. 131 00:08:14,744 --> 00:08:17,079 I wish we had more time together before I had to leave. 132 00:08:17,079 --> 00:08:18,414 Perhaps I'll come visit. 133 00:08:18,414 --> 00:08:20,291 Thomas actually spoke a lot about New York. 134 00:08:20,291 --> 00:08:21,792 I'd be curious to see it for myself. 135 00:08:21,792 --> 00:08:23,085 I think it's changed a bit since then. 136 00:08:23,085 --> 00:08:24,670 Right. 137 00:08:24,670 --> 00:08:27,131 Hey, ready for our adventure? 138 00:08:27,131 --> 00:08:30,092 Yeah. Yep, my shift is done and I've got my clues ready. 139 00:08:30,092 --> 00:08:32,636 Jacob. Hey. Hi. 140 00:08:32,636 --> 00:08:34,388 How... how are ya? 141 00:08:34,388 --> 00:08:37,265 Uh, Max is leaving for university tomorrow 142 00:08:37,265 --> 00:08:38,558 in Toronto. 143 00:08:38,558 --> 00:08:40,019 Uh, that's a great city. 144 00:08:40,019 --> 00:08:43,147 Right, yeah. Yeah, you did the whole uh, after... 145 00:08:43,147 --> 00:08:45,024 After-after all of that. 146 00:08:45,024 --> 00:08:47,610 Max and I are about to do a last day together 147 00:08:47,610 --> 00:08:48,903 scavenger hunt, sort of thing. 148 00:08:48,903 --> 00:08:51,364 Yes. Uh, it's a great way to say goodbye 149 00:08:51,364 --> 00:08:52,782 before uh, you know, our lives change forever. 150 00:08:52,782 --> 00:08:54,367 Huh. Sounds fun. 151 00:08:54,367 --> 00:08:55,785 Fun's my middle name! 152 00:08:56,577 --> 00:08:57,954 So is my dad's, by the way. 153 00:08:57,954 --> 00:09:01,123 Uh, also "fair" and "forgiving" as well. 154 00:09:01,123 --> 00:09:02,333 - Excuse me. - Ah, man. 155 00:09:02,333 --> 00:09:04,210 Max, seriously? 156 00:09:04,210 --> 00:09:06,170 I'm just trying to let him know that we're cool. 157 00:09:06,170 --> 00:09:07,380 In the least cool way possible. 158 00:09:18,808 --> 00:09:20,601 - Oh, hey. Watch it! - Sorry. 159 00:09:22,645 --> 00:09:23,813 It's you. 160 00:09:24,397 --> 00:09:26,399 And it's you. 161 00:09:28,150 --> 00:09:30,987 You uh... you remember me? 162 00:09:32,321 --> 00:09:34,365 I do... 163 00:09:34,365 --> 00:09:35,866 Old School. 164 00:09:35,866 --> 00:09:37,159 It's Jacob. 165 00:09:39,120 --> 00:09:39,954 Abby. 166 00:09:41,372 --> 00:09:42,915 It's nice to meet you, here. 167 00:09:44,208 --> 00:09:46,252 Also, how are you here? 168 00:09:46,252 --> 00:09:48,212 Well, I'm from there. 169 00:09:48,212 --> 00:09:50,756 That-that is, my family is from here. 170 00:09:52,133 --> 00:09:54,677 Same. Yeah. 171 00:09:56,679 --> 00:09:57,638 It's unbelievable. 172 00:09:59,056 --> 00:10:00,558 That's the perfect word for this. 173 00:10:04,061 --> 00:10:06,731 So um... 174 00:10:06,731 --> 00:10:09,066 I'm not sure about an espresso martini, 175 00:10:09,066 --> 00:10:10,943 but can I buy you a coffee? 176 00:10:12,903 --> 00:10:13,738 I'd like that. 177 00:10:15,865 --> 00:10:17,867 "What has four legs but attracts only two? 178 00:10:17,867 --> 00:10:20,995 One other will join and ruin the view?" 179 00:10:20,995 --> 00:10:23,664 This rhymes. You never said our clues have to rhyme. 180 00:10:23,664 --> 00:10:26,042 Mine definitely don't. I'll look like a total hack. 181 00:10:26,042 --> 00:10:27,793 Oh, just relax and figure out my clue. 182 00:10:28,836 --> 00:10:30,046 Nothing to figure out. 183 00:10:30,046 --> 00:10:32,006 I had it in the first rhyming couplet. 184 00:10:32,006 --> 00:10:36,010 Your clue leads to this table, where we first met. 185 00:10:36,010 --> 00:10:38,346 When you crashed my first date with Noah. 186 00:10:38,346 --> 00:10:40,681 Oh, and I ruined your view of the fritter franchise king. 187 00:10:42,308 --> 00:10:46,437 And also, you made up some fake sibling for me that night. 188 00:10:46,437 --> 00:10:48,230 The reason for which still evades me. 189 00:10:49,065 --> 00:10:50,941 But uh, 190 00:10:50,941 --> 00:10:52,777 we've come a long way since then. Haven't we? 191 00:10:52,777 --> 00:10:54,236 There was nowhere to go but up. 192 00:10:54,236 --> 00:10:55,696 After you. 193 00:10:56,655 --> 00:10:57,865 Max? 194 00:10:57,865 --> 00:11:00,451 Hey! Oh! 195 00:11:00,451 --> 00:11:02,078 When did you get into town? 196 00:11:02,078 --> 00:11:05,289 Uh, Alice, this is my real sibling, 197 00:11:05,289 --> 00:11:08,668 my older sister, Abigail. Big marketing guru from Toronto, 198 00:11:08,668 --> 00:11:11,295 here to launch my dad's questionable vineyard. 199 00:11:11,295 --> 00:11:13,255 Uh, Dad said we'd miss each other. 200 00:11:13,255 --> 00:11:15,341 Yeah, I... I don't know. 201 00:11:15,341 --> 00:11:18,844 Something told me to get here a little bit earlier and... 202 00:11:18,844 --> 00:11:20,262 I'm glad I did. 203 00:11:21,555 --> 00:11:23,557 You know Jacob Landry? 204 00:11:25,518 --> 00:11:26,310 - Hi. - Landry? 205 00:11:26,310 --> 00:11:28,437 You know, the uh, 206 00:11:28,437 --> 00:11:30,272 guy that tried to burn down Dad's vineyard? 207 00:11:30,272 --> 00:11:32,024 Um, we should really be going. 208 00:11:32,024 --> 00:11:35,403 Oh, uh, but it's-it's all good now. We're past it, right? 209 00:11:35,403 --> 00:11:36,821 Okay, okay. All right. 210 00:11:39,323 --> 00:11:41,909 You're a Landry. 211 00:11:41,909 --> 00:11:43,494 "That" Landry. 212 00:11:43,494 --> 00:11:45,579 You're his daughter. 213 00:11:45,579 --> 00:11:46,872 Goodwin. 214 00:11:49,417 --> 00:11:51,752 I should actually be going too. 215 00:12:05,015 --> 00:12:06,267 Elliot? 216 00:12:06,267 --> 00:12:07,685 Are you there? 217 00:12:11,313 --> 00:12:12,398 Elliot? 218 00:12:14,817 --> 00:12:16,235 Hey, I didn't have my key. 219 00:12:16,235 --> 00:12:17,778 Why did you lock the door? Oh! 220 00:12:19,488 --> 00:12:20,698 Hi. 221 00:12:20,698 --> 00:12:22,700 Well, hi yourself. 222 00:12:30,249 --> 00:12:32,835 - You all right? - Oh! 223 00:12:32,835 --> 00:12:34,962 I'm driving my daughter to college 224 00:12:34,962 --> 00:12:38,382 in two days, so no. Not really. 225 00:12:38,382 --> 00:12:39,633 Are you? 226 00:12:41,177 --> 00:12:43,846 You seemed a bit distant last night at dinner. 227 00:12:43,846 --> 00:12:45,347 Like, are we good? 228 00:12:45,347 --> 00:12:47,516 Or are you having second thoughts about me 229 00:12:47,516 --> 00:12:49,101 moving in when I get back? 230 00:12:49,101 --> 00:12:51,687 Absolutely not. I can't wait to be together here. 231 00:12:51,687 --> 00:12:54,940 You and me and all your clothes. Everywhere. 232 00:12:55,941 --> 00:12:57,985 You say that now 233 00:12:57,985 --> 00:13:00,988 but I mean, El, you always keep things so pristine. 234 00:13:07,286 --> 00:13:10,873 Hey, is... isn't this from the archives? 235 00:13:11,999 --> 00:13:14,460 I wanted to read one of Fern's columns. 236 00:13:14,460 --> 00:13:16,295 I was curious about her after everything you told me. 237 00:13:16,295 --> 00:13:18,130 But when you were you at my office? 238 00:13:18,130 --> 00:13:20,299 Oh, I left a sweater there the other day, 239 00:13:20,299 --> 00:13:21,509 so I went to get it. 240 00:13:21,509 --> 00:13:22,885 I thought you'd be there, but you weren't. 241 00:13:22,885 --> 00:13:24,553 - Hmm. - Just started browsing. 242 00:13:25,763 --> 00:13:28,807 Wait, this... this poster. 243 00:13:28,807 --> 00:13:30,684 Gosh, it was everywhere in 1925. 244 00:13:30,684 --> 00:13:32,978 "Futura: Fortune Teller." 245 00:13:34,688 --> 00:13:36,941 We have a fortune teller on hand, 246 00:13:36,941 --> 00:13:38,108 should you wish to partake. 247 00:13:38,108 --> 00:13:39,401 Wait, let me see? 248 00:13:41,821 --> 00:13:43,656 The tarot cards, I know them. 249 00:13:44,490 --> 00:13:46,033 These are from Evelyn's deck. 250 00:13:46,033 --> 00:13:48,035 The Empress and the Knight. 251 00:13:48,035 --> 00:13:49,119 How about I read your palm? 252 00:13:49,119 --> 00:13:50,454 I've gotten so into it. 253 00:13:50,454 --> 00:13:52,039 My mom told Evelyn she was 254 00:13:52,039 --> 00:13:53,582 studying fortune-telling. 255 00:13:54,500 --> 00:13:57,294 Do you think... this fortune teller is... 256 00:13:57,294 --> 00:14:00,464 Is the same one from Grayson's party. 257 00:14:00,464 --> 00:14:01,882 She was there, Futura! 258 00:14:01,882 --> 00:14:03,259 Contessa Futura! 259 00:14:04,218 --> 00:14:05,261 Tessa! 260 00:14:06,095 --> 00:14:07,846 I think... 261 00:14:07,846 --> 00:14:09,473 I think this is my mom. 262 00:14:09,473 --> 00:14:12,268 El, I could have met her on my first visit. 263 00:14:12,268 --> 00:14:14,895 The dates. Kat, 264 00:14:14,895 --> 00:14:16,939 when did you say you and Nick landed your last trip? 265 00:14:18,524 --> 00:14:21,694 The circus arrives the day after the one we just left. 266 00:14:21,694 --> 00:14:23,153 Wait, the Augie Boys. 267 00:14:23,153 --> 00:14:24,738 They said they'd go after Tessa the minute 268 00:14:24,738 --> 00:14:26,073 she returned to town. 269 00:14:26,782 --> 00:14:28,033 I think that minute is now. 270 00:14:32,830 --> 00:14:35,124 Before we do this, 271 00:14:35,124 --> 00:14:37,751 whatever happens next, don't worry about me, all right? 272 00:14:37,751 --> 00:14:39,086 Just take care of yourself. 273 00:14:40,963 --> 00:14:43,007 And know that I love you. Forever. 274 00:14:43,007 --> 00:14:46,468 Hey, uh-uh. We're gonna save your mom, El. 275 00:14:46,468 --> 00:14:49,346 Okay? We're gonna get there in time and I promise you, 276 00:14:49,346 --> 00:14:52,308 we're gonna bring her home safe. Okay? Together. 277 00:15:02,443 --> 00:15:05,070 "A place by the water where the board is never boring." 278 00:15:05,070 --> 00:15:06,780 Lame, I know. 279 00:15:06,780 --> 00:15:08,115 Maybe I made the clues too easy. 280 00:15:08,115 --> 00:15:09,825 No, I love this spot. 281 00:15:09,825 --> 00:15:12,328 It's where we'd always come when I couldn't handle any more 282 00:15:12,328 --> 00:15:14,913 of your ridiculously intense studying techniques. 283 00:15:14,913 --> 00:15:17,082 To play ridiculously intense games of chess. 284 00:15:17,082 --> 00:15:18,959 Yeah, you definitely have a brand. 285 00:15:18,959 --> 00:15:20,878 And you definitely have something too. 286 00:15:24,673 --> 00:15:26,425 "For Alice, who loved this game. 287 00:15:26,425 --> 00:15:29,887 From Max, who always won. Checkmate." 288 00:15:29,887 --> 00:15:32,723 Hey, I won games. - One. One game. 289 00:15:32,723 --> 00:15:34,600 Plus, you cheated. - Hmm. 290 00:15:34,600 --> 00:15:36,143 Which will now be known for immemorial. 291 00:15:36,143 --> 00:15:37,895 This is our table now. 292 00:15:37,895 --> 00:15:39,813 Forever. 293 00:15:45,110 --> 00:15:46,820 Let's give it another go. 294 00:15:50,324 --> 00:15:51,742 Can't fix everything. 295 00:15:53,410 --> 00:15:55,245 But maybe I can fix you. 296 00:15:55,245 --> 00:15:56,580 At least I can try. 297 00:16:02,336 --> 00:16:03,629 Hmm. 298 00:16:06,966 --> 00:16:09,176 Okay boy. Now you know I won't bite. 299 00:16:10,886 --> 00:16:12,763 All right, nice and easy. 300 00:16:12,763 --> 00:16:15,724 Okay. Good boy, yeah. 301 00:16:15,724 --> 00:16:17,434 All right, nice and easy. 302 00:16:17,434 --> 00:16:19,269 All right, easy boy. 303 00:16:20,396 --> 00:16:21,230 Easy. 304 00:16:21,939 --> 00:16:24,650 Easy boy. Whoa! Whoa! 305 00:16:37,413 --> 00:16:39,081 - Hey. - Oh. 306 00:16:39,081 --> 00:16:40,207 I saw what happened out there. 307 00:16:40,207 --> 00:16:42,042 You gotta be careful, Mom. 308 00:16:42,042 --> 00:16:45,004 Oh, I was trying to get Stormy to join up. 309 00:16:45,004 --> 00:16:46,797 Something that my riding coach taught me how to do 310 00:16:46,797 --> 00:16:48,090 when I was a girl. 311 00:16:49,508 --> 00:16:51,760 Obviously, I've lost my touch, at a lot of things. 312 00:16:52,886 --> 00:16:55,848 I know why Stormy's acting the way he is. 313 00:16:55,848 --> 00:16:57,599 He doesn't trust me. 314 00:16:57,599 --> 00:16:59,435 I tried to force him into the woods without thinking about 315 00:16:59,435 --> 00:17:01,687 his feelings or his fears. 316 00:17:01,687 --> 00:17:04,314 Mom, m-maybe I can help you with him? 317 00:17:04,314 --> 00:17:06,733 I don't want you to work with him! 318 00:17:06,733 --> 00:17:09,778 What if he starts to trust you? Starts to love you? 319 00:17:09,778 --> 00:17:11,195 And then you up and leave? 320 00:17:12,656 --> 00:17:14,450 It'll make him lose his trust all over again. 321 00:17:21,165 --> 00:17:24,376 "Place to sleep, perchance to dream, 322 00:17:24,376 --> 00:17:27,421 or memorize facts till I wanna scream?" 323 00:17:27,421 --> 00:17:30,924 Too easy, the infamous barn loft. 324 00:17:30,924 --> 00:17:33,343 We spent many an hour studying up here, didn't we? 325 00:17:33,343 --> 00:17:34,094 Yeah, we did. 326 00:17:35,929 --> 00:17:38,682 You realize you're the reason that I got into college? 327 00:17:38,682 --> 00:17:40,976 And the reason that I made it through senior year period. 328 00:17:40,976 --> 00:17:44,605 I do, but still, it's nice to hear it said out loud. 329 00:17:45,856 --> 00:17:47,483 And you're the reason I got over myself. 330 00:17:48,525 --> 00:17:51,236 Became a team player, as much as it pained me. 331 00:17:51,236 --> 00:17:55,407 Also you got yourself into that school. 332 00:17:55,407 --> 00:17:56,492 Can't teach that kind of talent. 333 00:17:57,576 --> 00:17:58,702 Thank you. 334 00:18:03,874 --> 00:18:06,043 Onward. Here's the next clue. 335 00:18:23,936 --> 00:18:25,104 Kat? 336 00:18:26,730 --> 00:18:29,942 - I've done this before, El. Trying to save somebody here. 337 00:18:29,942 --> 00:18:32,444 Hey, we brought Jacob home. 338 00:18:32,444 --> 00:18:33,779 Now we'll do the same thing for my mom. 339 00:18:33,779 --> 00:18:35,322 Yeah. 340 00:18:35,322 --> 00:18:36,740 Let's go. 341 00:18:39,743 --> 00:18:41,745 Step right up. Give it a try. 342 00:18:41,745 --> 00:18:43,330 Three balls for a nickel! 343 00:18:43,330 --> 00:18:45,541 Last chance to place your bets. 344 00:19:01,056 --> 00:19:02,933 What are we looking for? 345 00:19:02,933 --> 00:19:04,977 Blue tent with gold stars. 346 00:19:18,574 --> 00:19:20,784 Uh, I think I left my phone in the loft. 347 00:19:24,872 --> 00:19:26,957 KC, why are you here? 348 00:19:26,957 --> 00:19:28,709 Because the pond takes you where you need to go? 349 00:19:30,377 --> 00:19:32,045 Look, the pond brought me here, and I don't know why. 350 00:19:32,045 --> 00:19:34,089 And I just tried to go home but it wouldn't let me. 351 00:19:34,089 --> 00:19:36,425 So, maybe it's something to do with you? 352 00:19:36,425 --> 00:19:37,843 You're leaving soon, right? 353 00:19:37,843 --> 00:19:40,053 That's the plan but... 354 00:19:41,221 --> 00:19:43,599 I just wish you could tell me how it all turns out. 355 00:19:43,599 --> 00:19:45,267 I'm literally going to my dream school so, 356 00:19:45,267 --> 00:19:46,935 why do I feel this... 357 00:19:46,935 --> 00:19:48,562 dread. 358 00:19:48,562 --> 00:19:51,190 Can you just tell me what happens with me and Max? 359 00:19:51,190 --> 00:19:52,274 Are we seriously going there again? 360 00:19:52,274 --> 00:19:55,068 No, no. This is not about whether 361 00:19:55,068 --> 00:19:56,403 he's your dad and I'm your mom. 362 00:19:56,403 --> 00:19:58,405 I am over all of that. 363 00:19:58,405 --> 00:20:00,824 But are Max and I still gonna be friends? 364 00:20:00,824 --> 00:20:02,784 Do we just completely change 365 00:20:02,784 --> 00:20:04,453 and fully lose touch with each other? 366 00:20:04,453 --> 00:20:06,788 Alice, I can't tell you what to do, or what will happen. 367 00:20:07,748 --> 00:20:09,291 But the fact that you're even asking means that 368 00:20:09,291 --> 00:20:10,792 there's a good chance you'll get what you want, right? 369 00:20:12,044 --> 00:20:13,670 I don't know what to do. 370 00:20:13,670 --> 00:20:15,672 - You have to follow your gut. I promise, if you do that, 371 00:20:15,672 --> 00:20:17,215 you won't have any regrets. 372 00:20:18,675 --> 00:20:20,802 All right, maybe that'll do it. 373 00:20:20,802 --> 00:20:22,262 I need to go try the pond again so... 374 00:20:28,769 --> 00:20:30,145 That's it. 375 00:20:30,145 --> 00:20:33,106 She's here. I know it. It's your mom. 376 00:20:33,106 --> 00:20:34,316 Are you ready? 377 00:20:42,074 --> 00:20:43,408 Sorry, wrong tent! 378 00:20:45,911 --> 00:20:49,248 Kat, the tents, they're all the same. 379 00:20:49,248 --> 00:20:50,749 She could be in any of them. 380 00:20:50,749 --> 00:20:54,127 Okay, so we just keep looking, all right? 381 00:20:54,127 --> 00:20:55,796 And sooner or later... 382 00:20:59,299 --> 00:21:00,509 Go. 383 00:21:02,511 --> 00:21:04,554 Wait, is that... 384 00:21:04,554 --> 00:21:06,265 Grayson Goodwin with Percy and Little Moe. 385 00:21:06,265 --> 00:21:08,141 Yes, your charming ancestors. 386 00:21:08,141 --> 00:21:10,352 - They're the ones? - Who tried to kill me? Yeah. 387 00:21:11,186 --> 00:21:13,730 Kat, you didn't say their names. 388 00:21:13,730 --> 00:21:16,233 Little Moe, that-that's short for Morris. 389 00:21:16,233 --> 00:21:18,485 Right. Okay, so? 390 00:21:18,485 --> 00:21:21,029 So, that's my great-grandfather. 391 00:21:24,116 --> 00:21:26,994 We have to follow them. - We need to find your mom. 392 00:21:26,994 --> 00:21:28,954 I'd rather keep my eyes on the guys trying to kill 393 00:21:28,954 --> 00:21:31,081 you both than go blindly searching for Tessa alone. 394 00:21:31,081 --> 00:21:32,833 They could get to her first. 395 00:21:32,833 --> 00:21:36,461 Okay, so we follow them, they lead us to your mom. 396 00:21:36,461 --> 00:21:37,713 Then what? 397 00:21:37,713 --> 00:21:39,131 Then I distract them. 398 00:21:40,298 --> 00:21:42,551 Somehow. Stick with me, baby. 399 00:21:43,427 --> 00:21:45,137 What is with you guys in the twenties? 400 00:21:45,137 --> 00:21:47,514 I mean, you all turn right into wannabe gangsters. 401 00:21:54,563 --> 00:21:57,107 Red cloak! Elliot! 402 00:21:57,733 --> 00:21:58,525 Sorry! 403 00:21:59,484 --> 00:22:01,653 Wait! Wait, please stop! 404 00:22:01,653 --> 00:22:02,779 Tessa? 405 00:22:04,448 --> 00:22:07,159 Uh, oh so sorry. Oh, wow. Nice snake. Uh, sorry. 406 00:22:08,535 --> 00:22:09,745 Elliot? 407 00:22:10,746 --> 00:22:11,788 Elliot, where are you? 408 00:22:15,751 --> 00:22:17,753 Elliot! 409 00:22:17,753 --> 00:22:18,670 Kat! 410 00:22:24,343 --> 00:22:26,762 You were following us. 411 00:22:26,762 --> 00:22:28,972 Well, if you wanted to get to know us so well, 412 00:22:28,972 --> 00:22:30,098 you could have just said so. 413 00:22:36,813 --> 00:22:37,981 Elliot? 414 00:22:39,316 --> 00:22:40,317 Elliot!! 415 00:22:40,317 --> 00:22:42,527 Fight! Fight! 416 00:22:44,780 --> 00:22:46,823 Come on. Let's settle this. 417 00:22:46,823 --> 00:22:48,366 - Hit 'em. - Stick 'em up. 418 00:22:48,366 --> 00:22:49,868 Oh my God, Elliot! 419 00:22:49,868 --> 00:22:52,788 I-I don't wanna do this, Morris. 420 00:22:52,788 --> 00:22:55,332 Hurting you would be like, well, it would be like hurting me. 421 00:22:59,461 --> 00:23:01,004 Elliot, behind you! 422 00:23:01,004 --> 00:23:02,631 You? 423 00:23:02,631 --> 00:23:03,632 You're supposed to be a goner. 424 00:23:03,632 --> 00:23:05,092 Yeah, I get that a lot. 425 00:23:05,092 --> 00:23:06,218 - Ah! - Hey! 426 00:23:12,641 --> 00:23:16,436 - Oh my God! I did that. I'm so sorry! 427 00:23:16,436 --> 00:23:19,231 - All right, all right. Break it up. Break it up. 428 00:23:19,231 --> 00:23:22,317 Percy, stay where you are. 429 00:23:22,317 --> 00:23:24,194 Cliff. So good to see you. 430 00:23:24,194 --> 00:23:26,196 Yeah. Well, I think we can take it from here. 431 00:23:28,782 --> 00:23:29,658 Nice work, fella. 432 00:23:29,658 --> 00:23:30,575 Thanks, old sport. 433 00:23:32,244 --> 00:23:33,620 Are those my clothes? 434 00:23:33,620 --> 00:23:34,830 Let's go, doll. 435 00:23:38,250 --> 00:23:40,836 Well, boys, you know how this goes. 436 00:23:40,836 --> 00:23:42,629 Back to the slammer again. 437 00:23:46,842 --> 00:23:49,052 Did you see me clock my own great-grandfather? 438 00:23:49,052 --> 00:23:50,512 I mean, he had it coming, but still. 439 00:23:51,471 --> 00:23:53,223 Look. 440 00:23:53,223 --> 00:23:55,100 It's Fern. Come on. 441 00:23:56,643 --> 00:23:59,062 - Ah! Just a warmup, dear. Just a warmup. 442 00:23:59,062 --> 00:24:00,814 I believe you. 443 00:24:00,814 --> 00:24:02,274 Fern. 444 00:24:02,274 --> 00:24:04,860 Kitty Kat. You're here. 445 00:24:04,860 --> 00:24:07,237 Another fine-on-the-eyes future Landry, no less. 446 00:24:07,237 --> 00:24:09,114 Uh no, Elliot's an Augustine. 447 00:24:09,114 --> 00:24:10,073 It's incredible to meet you. 448 00:24:10,073 --> 00:24:11,867 Mutual, I'm sure. 449 00:24:11,867 --> 00:24:13,702 Why are you here? - You know why. 450 00:24:13,702 --> 00:24:15,996 I'm trying to save your beloved Auntie Coop. 451 00:24:15,996 --> 00:24:19,124 I mean, she's Contessa Futura, the fortune teller. Isn't she? 452 00:24:19,124 --> 00:24:20,834 You don't know everything, Kitty Kat. 453 00:24:20,834 --> 00:24:22,252 There's much more at play here. 454 00:24:22,252 --> 00:24:24,296 You need to just go on home to your time, dear. 455 00:24:24,296 --> 00:24:25,630 You and your Augustine. 456 00:24:25,630 --> 00:24:27,924 No, no, no, we are not going anywhere. 457 00:24:27,924 --> 00:24:29,384 Cliff just arrested the Augie boys. 458 00:24:29,384 --> 00:24:31,303 We can find Tessa before they do. 459 00:24:31,303 --> 00:24:33,972 Her life is in danger. Don't you understand that? 460 00:24:33,972 --> 00:24:35,432 Aha! 461 00:24:35,432 --> 00:24:37,559 Well, good afternoon, "Just Kat". 462 00:24:37,559 --> 00:24:39,519 Aren't you a sight for sore eyes. 463 00:24:39,519 --> 00:24:41,396 Enjoying the circus? Isn't it something? 464 00:24:41,396 --> 00:24:42,856 Hey, you know, you and your fine fellow here 465 00:24:42,856 --> 00:24:44,691 should let your hair down and go explore. 466 00:24:44,691 --> 00:24:47,152 It's... it really is something, all the people. 467 00:24:47,152 --> 00:24:49,779 And you know, it got me thinking, darling. 468 00:24:49,779 --> 00:24:51,781 Port Haven should have its own circus. Or-or fair. 469 00:24:51,781 --> 00:24:53,533 We should do it in the fall. 470 00:24:53,533 --> 00:24:54,659 We could keep all those summer tourists around 471 00:24:54,659 --> 00:24:55,744 a little longer, huh? 472 00:24:55,744 --> 00:24:56,870 Ooh, I love it, Gray! 473 00:24:56,870 --> 00:24:58,830 A fall festival! 474 00:24:58,830 --> 00:25:00,290 That's exactly what we should call it. 475 00:25:00,290 --> 00:25:01,541 - Hmm. - Perfect! 476 00:25:02,876 --> 00:25:06,296 Inspector! Inspector, come join the fun. 477 00:25:06,296 --> 00:25:07,672 Little friendly competition? 478 00:25:07,672 --> 00:25:09,257 Step right up and test your strength. 479 00:25:09,257 --> 00:25:11,968 Surely Mr. Kane is too swamped with a shindig like this, Gray! 480 00:25:11,968 --> 00:25:13,553 Oh, I'm busy. 481 00:25:13,553 --> 00:25:15,513 Not so busy that I can't beat your betrothed. 482 00:25:16,348 --> 00:25:17,641 Oh, well. 483 00:25:20,393 --> 00:25:22,020 Fern, I am begging you, 484 00:25:22,020 --> 00:25:25,607 if you know anything about where Tessa is... 485 00:25:25,607 --> 00:25:28,151 The only thing I know is those Augie Boys probably 486 00:25:28,151 --> 00:25:29,778 aren't headed for the slammer. 487 00:25:29,778 --> 00:25:31,071 What? 488 00:25:32,113 --> 00:25:33,406 Oh! 489 00:25:33,406 --> 00:25:35,742 Thank you. 490 00:25:41,289 --> 00:25:42,916 Hey sonny, get over here. 491 00:25:42,916 --> 00:25:44,334 Huh? 492 00:25:44,334 --> 00:25:45,377 It's your lucky day. 493 00:25:46,962 --> 00:25:48,755 Mom! Mama, look! 494 00:25:49,673 --> 00:25:51,758 That was so sweet of you. 495 00:25:53,969 --> 00:25:56,221 - I concede defeat. You beat me fair and square. 496 00:25:56,221 --> 00:25:57,973 Well done. 497 00:25:57,973 --> 00:25:59,933 Fair and square, 498 00:25:59,933 --> 00:26:02,018 that doesn't sound like you, Mr. Goodwin. 499 00:26:02,018 --> 00:26:05,063 Cliff, you arrested the Augie Boys, right? 500 00:26:05,063 --> 00:26:06,356 They're going to jail? 501 00:26:06,356 --> 00:26:08,608 Oh, I arrested them, but just because I won 502 00:26:08,608 --> 00:26:10,360 the battle doesn't mean I could win the war, does it? 503 00:26:11,861 --> 00:26:13,655 Oh, I mean, the boys are troublesome, 504 00:26:13,655 --> 00:26:15,824 but they're harmless. Honestly. I've known them all my life. 505 00:26:15,824 --> 00:26:18,118 They're like family to me and I... I take care of my own. 506 00:26:18,994 --> 00:26:20,245 That could include you, 507 00:26:20,245 --> 00:26:21,329 Inspector, if you play your cards right. 508 00:26:22,038 --> 00:26:24,291 Hold on, you let them go? 509 00:26:24,291 --> 00:26:25,959 They're out there somewhere, right now? 510 00:26:25,959 --> 00:26:29,045 Money talks so guilty men walk. 511 00:26:29,045 --> 00:26:30,130 Welcome to Port Haven. 512 00:26:34,801 --> 00:26:37,387 - Oh God. What if we're too late? 513 00:26:37,387 --> 00:26:39,848 No, we're not. We can't be. 514 00:26:39,848 --> 00:26:41,850 Come one come all for Contessa Futura! 515 00:26:41,850 --> 00:26:44,269 Step right up to the big top, folks! 516 00:26:49,649 --> 00:26:51,568 Okay, let's try this again. 517 00:26:54,529 --> 00:26:57,782 There you go. 518 00:27:09,252 --> 00:27:11,296 Whoa! 519 00:27:11,296 --> 00:27:13,006 Yeah that-a-boy. 520 00:27:13,006 --> 00:27:15,634 There you go. Good boy. You can trust me. 521 00:27:15,634 --> 00:27:18,511 Hup. Here you go. Here you go. 522 00:27:18,511 --> 00:27:20,430 Come on, here you go. 523 00:27:20,430 --> 00:27:23,016 Come on boy, don't you leave me too. 524 00:27:26,144 --> 00:27:27,729 Good boy. 525 00:27:27,729 --> 00:27:30,357 Ha, ha, good boy! 526 00:27:55,507 --> 00:27:58,385 Oh, good boy. 527 00:27:58,385 --> 00:28:01,137 Yeah, you can trust me. 528 00:28:01,137 --> 00:28:03,932 Good boy. Good boy. 529 00:28:51,604 --> 00:28:54,232 I have seen 530 00:28:54,232 --> 00:28:56,317 the future! 531 00:29:02,449 --> 00:29:08,329 Welcome to the world of what will be. 532 00:29:08,329 --> 00:29:10,832 The world of your destiny. 533 00:29:10,832 --> 00:29:13,918 The world of the Contessa Futura. 534 00:29:19,758 --> 00:29:23,052 Oh, you are too kind. Too kind. 535 00:29:23,052 --> 00:29:25,805 For though you may regard me as a leader, 536 00:29:25,805 --> 00:29:27,891 I am but a mere student. 537 00:29:27,891 --> 00:29:31,853 You are my teacher, dear audience, 538 00:29:31,853 --> 00:29:35,190 telling me your stories with the palm of your hands. 539 00:29:36,441 --> 00:29:38,401 - Want mine? - You see, the palm reveals 540 00:29:38,401 --> 00:29:40,153 your innermost self. 541 00:29:40,153 --> 00:29:42,322 Your deepest secrets. 542 00:29:43,990 --> 00:29:48,787 It is a roadmap that leads to your future. 543 00:29:51,164 --> 00:29:55,794 So, who amongst you is brave enough to have me reveal 544 00:29:55,794 --> 00:29:57,962 their destiny? Hmm? 545 00:30:01,382 --> 00:30:02,926 - No. - Gray... 546 00:30:04,969 --> 00:30:08,014 - No! - Ah! Yes, we have a volunteer. 547 00:30:08,014 --> 00:30:10,558 Young lady in the red coat, come join me. 548 00:30:10,558 --> 00:30:13,102 Please, don't be afraid. 549 00:30:13,102 --> 00:30:15,772 No, don't be shy. 550 00:30:15,772 --> 00:30:17,649 Come on! Come. I don't bite. 551 00:30:19,192 --> 00:30:21,611 Ah, I just want to know the truth of who you are. 552 00:30:23,321 --> 00:30:24,447 The palms never lie. 553 00:30:26,032 --> 00:30:29,452 Look, Contessa, I need you to come with me now. 554 00:30:29,452 --> 00:30:30,662 It's dangerous. 555 00:30:30,662 --> 00:30:34,040 Yes, I see much danger in your life. 556 00:30:34,040 --> 00:30:38,044 My, you have weathered many storms. 557 00:30:38,044 --> 00:30:39,712 No, you are the one in danger. I have come here 558 00:30:39,712 --> 00:30:41,839 to save you. So, please... 559 00:30:41,839 --> 00:30:46,052 This is quite a unique palm. 560 00:30:46,052 --> 00:30:47,804 Yes, it has had much hardship and loss, 561 00:30:47,804 --> 00:30:50,348 and many forks in the road. 562 00:30:50,348 --> 00:30:53,476 You will visit many lands, and yet, remain in one place. 563 00:30:53,476 --> 00:30:55,895 How curious. - Because I'm like you. 564 00:30:55,895 --> 00:30:58,273 I know the future. I'm from there, 565 00:30:58,273 --> 00:31:00,733 so we need to leave now, Tessa. 566 00:31:04,946 --> 00:31:06,823 Who are you? What are you doing? 567 00:31:07,699 --> 00:31:09,117 I've come to take you home. 568 00:31:10,493 --> 00:31:11,828 Find me backstage. 569 00:31:12,871 --> 00:31:15,081 Ha, ha, no. 570 00:31:15,081 --> 00:31:17,083 This young woman does not want to hear my predictions. 571 00:31:17,083 --> 00:31:21,337 Fear is a monstrous beast, gentle audience. 572 00:31:22,714 --> 00:31:27,176 Oh, no. No, your doubt has made the Contessa weary. 573 00:31:27,176 --> 00:31:30,096 I- I can no longer perform. 574 00:31:34,475 --> 00:31:35,977 Kat! 575 00:31:38,479 --> 00:31:39,897 Come! 576 00:31:48,948 --> 00:31:51,075 We've lost her. 577 00:31:51,075 --> 00:31:52,493 To the Augie Boys. 578 00:31:55,330 --> 00:31:57,832 I don't know what to do next, El. Or where to look. 579 00:31:57,832 --> 00:31:59,334 I mean, maybe the stills? 580 00:31:59,334 --> 00:32:00,877 The boys could've taken her there? 581 00:32:00,877 --> 00:32:02,337 They didn't have to take her far 582 00:32:02,337 --> 00:32:03,880 to do what they came here to do. 583 00:32:03,880 --> 00:32:05,965 Strange the show got cut so short. 584 00:32:05,965 --> 00:32:08,009 - Yes. - Yeah. 585 00:32:08,009 --> 00:32:11,137 Well, that's a performer for you. We're all fluff and fancy. 586 00:32:11,137 --> 00:32:13,222 Ha, ha. While the rest of us are all chained to reality, huh? 587 00:32:13,222 --> 00:32:15,850 Speaking of, business calls, my dear. 588 00:32:15,850 --> 00:32:17,810 Inspector, I suppose you've got to get back 589 00:32:17,810 --> 00:32:19,437 to your beat as well. - Mm-hmm. 590 00:32:19,437 --> 00:32:21,522 I would appreciate it if you could uh, include Fern 591 00:32:21,522 --> 00:32:23,024 on your circus patrols. - Come again? 592 00:32:23,024 --> 00:32:24,984 What do you say you keep an eye on this gal 593 00:32:24,984 --> 00:32:26,277 for me while I'm gone, huh? Make sure she 594 00:32:26,277 --> 00:32:27,737 doesn't get into any trouble. - Oh. 595 00:32:27,737 --> 00:32:29,113 How can trouble get into more trouble? 596 00:32:29,113 --> 00:32:31,407 Perfect. 597 00:32:31,407 --> 00:32:33,201 Darling. Thank you. - Darling. 598 00:32:34,118 --> 00:32:35,453 Uh... 599 00:32:35,453 --> 00:32:37,955 I hope I won't be in your way, Inspector. 600 00:32:37,955 --> 00:32:39,749 I think I can handle the distraction. 601 00:32:42,418 --> 00:32:43,211 Come on. 602 00:32:43,836 --> 00:32:45,380 Kat, we have to go. 603 00:32:45,380 --> 00:32:48,007 Wait! A distraction! 604 00:32:48,007 --> 00:32:49,884 The Cove's where all the big deals went down. 605 00:32:49,884 --> 00:32:51,302 American ships would moor offshore. 606 00:32:51,302 --> 00:32:53,096 Thugs would row out in the middle of the night 607 00:32:53,096 --> 00:32:54,555 during some big local distraction. 608 00:32:54,555 --> 00:32:56,224 You don't know everything, Kitty Kat. 609 00:32:56,224 --> 00:32:57,850 There's much more at play here. 610 00:32:57,850 --> 00:33:02,647 - The circus is a distraction! Fern is a distraction! 611 00:33:02,647 --> 00:33:04,357 The Augie Boys have a shipment going out. 612 00:33:04,357 --> 00:33:05,983 That's where we're gonna find them, El. And Tessa. 613 00:33:05,983 --> 00:33:07,819 They're at The Cove! 614 00:33:07,819 --> 00:33:09,737 I love that we're here. 615 00:33:09,737 --> 00:33:11,322 It's the perfect place to finish things up. 616 00:33:11,322 --> 00:33:15,076 But I still don't understand this clue. 617 00:33:15,076 --> 00:33:16,994 "A place more special than the rest. 618 00:33:16,994 --> 00:33:18,788 The place I had my greatest thought." 619 00:33:20,206 --> 00:33:22,458 It's not exactly how I would describe your decision 620 00:33:22,458 --> 00:33:25,086 to run into the ocean fully clothed at our grad party. 621 00:33:27,171 --> 00:33:28,798 It's totally understandable 622 00:33:28,798 --> 00:33:31,134 why you don't know why this place is so special. 623 00:33:31,134 --> 00:33:32,468 You weren't here when it happened. 624 00:33:34,303 --> 00:33:35,888 I was standing right here on this beach 625 00:33:35,888 --> 00:33:37,640 when I realized how much I was gonna miss you. 626 00:33:41,227 --> 00:33:43,229 I'm gonna miss you too. 627 00:33:45,022 --> 00:33:47,483 I don't want this to end. 628 00:33:47,483 --> 00:33:50,695 I've been trying to face my next step: 629 00:33:50,695 --> 00:33:53,698 leaving Port Haven, leaving Landry Farm. Just... 630 00:33:53,698 --> 00:33:55,241 leaving. Period. 631 00:33:56,659 --> 00:33:58,119 What if I can't... 632 00:33:59,787 --> 00:34:00,872 You can. 633 00:34:10,255 --> 00:34:13,342 Hey. Good boy. 634 00:34:13,342 --> 00:34:15,887 Thanks for doing that for Mom. 635 00:34:25,688 --> 00:34:28,690 It was dark. I tripped over this trunk thing. 636 00:34:28,690 --> 00:34:29,900 What's going on? 637 00:34:31,444 --> 00:34:32,945 I'm kind of stuck sleeping here until the pond 638 00:34:32,945 --> 00:34:34,822 lets me back in. Is that okay? 639 00:34:34,822 --> 00:34:36,991 It's... it's fine. Sure. 640 00:34:36,991 --> 00:34:39,284 It's just uh, who are you? 641 00:34:40,495 --> 00:34:42,455 You seem to know so much about us, KC, 642 00:34:42,455 --> 00:34:44,540 and I really don't know who you are, 643 00:34:44,540 --> 00:34:46,292 other than a Goodwin. 644 00:34:48,710 --> 00:34:49,712 Jacob? 645 00:34:53,424 --> 00:34:55,301 What does a name matter in the end, really? 646 00:34:56,511 --> 00:34:57,678 It's about the person, right? 647 00:34:57,678 --> 00:34:59,472 So, you're not a Goodwin? 648 00:35:00,306 --> 00:35:04,060 I know you're up there, Jacob! I saw you in the light. 649 00:35:06,729 --> 00:35:10,566 I think we should talk. Right? 650 00:35:10,566 --> 00:35:12,193 I'd like that. 651 00:35:12,193 --> 00:35:16,155 Good. That's... good. So? 652 00:35:17,949 --> 00:35:20,576 Right. Well, okay. Um... 653 00:35:25,123 --> 00:35:28,126 Fate isn't something I wanted to believe in. 654 00:35:28,126 --> 00:35:29,794 You know, things happening for a bigger reason, 655 00:35:29,794 --> 00:35:33,381 it's been hard for me to accept. 656 00:35:34,507 --> 00:35:37,176 But from the first time that I saw you, 657 00:35:37,176 --> 00:35:40,388 seeing you now, here, of all places, I... 658 00:35:40,388 --> 00:35:42,181 I can't think of any other explanation. 659 00:35:42,181 --> 00:35:44,475 So, I guess what I'm trying to say is, 660 00:35:44,475 --> 00:35:48,312 if it was fate that brought me to this moment... 661 00:35:49,689 --> 00:35:51,190 I believe now. 662 00:35:52,150 --> 00:35:54,986 Well, I don't believe in fate. 663 00:35:57,780 --> 00:36:02,076 But... I do believe in signs. 664 00:36:02,076 --> 00:36:05,288 And I can't think of a bigger one than this. 665 00:36:05,288 --> 00:36:08,291 So, what are we gonna do about it? 666 00:36:11,002 --> 00:36:15,548 Well, we'd be fools not to do anything. This sort of thing, 667 00:36:15,548 --> 00:36:18,175 it doesn't happen all the time. At least not for me. 668 00:36:19,844 --> 00:36:21,053 Not for me either. 669 00:36:22,013 --> 00:36:25,349 But a Landry and a Goodwin... 670 00:36:28,186 --> 00:36:29,812 So, what's in a name? 671 00:36:49,874 --> 00:36:51,918 There she is. They've got her. 672 00:36:51,918 --> 00:36:53,711 I bet Grayson will be here any second, 673 00:36:53,711 --> 00:36:54,337 if he isn't already. 674 00:36:56,047 --> 00:36:58,382 Crates are coming, boys! Boat's on the way. 675 00:36:58,382 --> 00:37:00,509 I can walk myself. 676 00:37:00,509 --> 00:37:02,470 - It's coming in now! Get her down here! 677 00:37:02,470 --> 00:37:05,264 Get your paws off of me. 678 00:37:05,264 --> 00:37:08,059 Capone is gonna love you. 679 00:37:14,106 --> 00:37:16,400 Everything all right? 680 00:37:17,818 --> 00:37:19,820 Yes. Yes, very. 681 00:37:29,622 --> 00:37:34,627 You know, I've spent my entire life trapped in time. 682 00:37:34,627 --> 00:37:37,755 Literally. But when I came back from the 1800s, 683 00:37:37,755 --> 00:37:40,549 I was in a sort of paralysis. 684 00:37:40,549 --> 00:37:44,178 Unable to... to grow, to move on. 685 00:37:44,178 --> 00:37:47,515 I thought it was being here. That's why I left. 686 00:37:47,515 --> 00:37:50,685 But then it happened in Toronto as well. Just... 687 00:37:50,685 --> 00:37:52,687 paralysis. 688 00:37:52,687 --> 00:37:56,315 And I realized that my battle isn't without, it's within. 689 00:37:58,359 --> 00:37:59,944 And to be honest with you, the battle is far 690 00:37:59,944 --> 00:38:03,531 from being won. But I want to fight. 691 00:38:05,032 --> 00:38:07,910 And I want to stay... 692 00:38:07,910 --> 00:38:08,661 if you'll have me. 693 00:38:09,578 --> 00:38:11,872 - Of course I will! You know that. 694 00:38:12,832 --> 00:38:14,166 I'm sorry. 695 00:38:15,626 --> 00:38:17,378 Mom, I-I really am. 696 00:38:17,378 --> 00:38:19,880 - I want you to live your life. Find someone to love. 697 00:38:19,880 --> 00:38:21,799 Settle down. Maybe it happens here, 698 00:38:21,799 --> 00:38:23,050 maybe it happens somewhere else. 699 00:38:24,677 --> 00:38:27,013 But Jacob I... 700 00:38:27,013 --> 00:38:29,140 I want to know. 701 00:38:29,140 --> 00:38:32,059 Be part of your journey. Not separated. 702 00:38:32,977 --> 00:38:34,103 Understood. 703 00:38:36,480 --> 00:38:38,357 You know, I did make the decision to come back 704 00:38:38,357 --> 00:38:40,109 before I heard about your accident. 705 00:38:40,109 --> 00:38:42,737 That uh, instinct to return. 706 00:38:43,988 --> 00:38:45,364 I think it was a sign. 707 00:38:47,241 --> 00:38:48,826 I'm starting to believe in signs. 708 00:38:50,453 --> 00:38:52,538 There's a lot more of them out there, believe me. 709 00:38:54,498 --> 00:38:56,959 All right, time to go, Alice Dhawan. 710 00:38:57,793 --> 00:38:59,587 Yeah, I guess. 711 00:39:05,551 --> 00:39:06,802 I can't do it. 712 00:39:06,802 --> 00:39:08,971 I- I'm not going. 713 00:39:08,971 --> 00:39:10,806 Not going where? 714 00:39:10,806 --> 00:39:12,224 To New York. 715 00:39:12,224 --> 00:39:15,186 It doesn't feel right, so I-I can't do it. 716 00:39:15,186 --> 00:39:17,146 I've made up my mind. - You're kidding? 717 00:39:17,146 --> 00:39:18,856 No, that's crazy. 718 00:39:18,856 --> 00:39:20,149 No, it's not. 719 00:39:20,149 --> 00:39:22,193 My gut is telling me that it's crazy to go, 720 00:39:22,193 --> 00:39:23,778 so I'm... I'm listening to it. 721 00:39:28,365 --> 00:39:29,909 We were supposed to do this. 722 00:39:31,369 --> 00:39:33,996 Go away, do the college thing, 723 00:39:33,996 --> 00:39:36,791 so that we could live it apart, but together. 724 00:39:39,460 --> 00:39:40,586 Is this about Noah? 725 00:39:40,586 --> 00:39:42,421 No! No, of course not. 726 00:39:43,672 --> 00:39:45,591 Why are you always so determined 727 00:39:45,591 --> 00:39:47,635 to give up on yourself? 728 00:39:47,635 --> 00:39:49,261 'Cause you're not gonna sing here. 729 00:39:49,261 --> 00:39:50,846 You're not gonna write. 730 00:39:50,846 --> 00:39:52,431 You're gonna waitress at The Point 731 00:39:52,431 --> 00:39:55,017 and live your little life with your Fritter Franchise King 732 00:39:55,017 --> 00:39:57,853 in your little, small town, and never leave! 733 00:39:57,853 --> 00:39:59,939 And that's sad, Alice! It's a waste! 734 00:40:01,190 --> 00:40:03,484 Why don't you see that? God! 735 00:40:05,027 --> 00:40:06,445 I'm so disappointed in you. 736 00:40:08,489 --> 00:40:10,032 Alice, stop! 737 00:40:10,032 --> 00:40:11,409 I'm walking home. 738 00:40:11,409 --> 00:40:12,743 - You can't walk home. I won't let you. 739 00:40:14,662 --> 00:40:17,456 Alice, it's not safe. Please. 740 00:40:29,301 --> 00:40:31,887 We need Tessa, now! 741 00:40:31,887 --> 00:40:33,764 We've got her right here for you boys. 742 00:40:33,764 --> 00:40:35,808 El, they're taking her away! 743 00:40:37,017 --> 00:40:39,103 Stop! - Kat! No! 744 00:40:39,103 --> 00:40:40,354 Don't take her! 745 00:40:40,354 --> 00:40:42,231 You heard her! Stop right there! 746 00:40:42,231 --> 00:40:44,108 It's the cops! Raid! 747 00:40:44,108 --> 00:40:46,861 Get the hooch back in the tunnels! 748 00:40:46,861 --> 00:40:49,697 - Take the booze! Come on! - Tessa. 749 00:40:49,697 --> 00:40:51,949 My name is Kat. I'm from your time. 750 00:40:51,949 --> 00:40:54,452 I can take you home. I'm here to save you. 751 00:40:54,452 --> 00:40:55,828 I don't need saving, honey! 752 00:40:55,828 --> 00:40:58,706 - Boss! Boss! Capone's guys are leaving! 753 00:40:58,706 --> 00:41:00,124 No, no, no, wait! 754 00:41:00,124 --> 00:41:02,793 Boss? 755 00:41:02,793 --> 00:41:04,628 I don't understand, what is... 756 00:41:09,091 --> 00:41:11,343 Look what you've done now. 757 00:41:11,343 --> 00:41:15,055 - No! Don't shoot! Don't shoot! Mom, stop! 758 00:41:15,055 --> 00:41:19,018 It's true! Tessa, I'm... I'm your son. 759 00:41:28,027 --> 00:41:29,528 Elliot!! 53886

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.