Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:43,142 --> 00:02:44,618
A nice picture that is,
look at that.
2
00:02:44,729 --> 00:02:46,362
I'd love to watch that guy speak.
3
00:02:47,667 --> 00:02:48,440
Oh boy.
4
00:02:49,142 --> 00:02:50,206
That's a nice-
5
00:03:14,311 --> 00:03:14,944
Bobby,
6
00:03:15,284 --> 00:03:16,248
please do the honours.
7
00:03:29,652 --> 00:03:31,069
To the legend himself!
8
00:03:31,319 --> 00:03:33,944
This one is for you, Bob!
9
00:03:37,027 --> 00:03:38,777
Can you feel the heartbeat, bro?
10
00:03:39,861 --> 00:03:42,486
Even I can feel the heartbeat, bro.
11
00:03:48,277 --> 00:03:50,402
We are on the same sync, bro!
12
00:03:53,527 --> 00:03:55,402
That's not your heartbeat,
you bloody fool!
13
00:03:55,694 --> 00:03:57,277
You are under arrest!
14
00:04:07,194 --> 00:04:07,777
Sir?
15
00:04:08,819 --> 00:04:09,544
Can I say it?
16
00:04:10,069 --> 00:04:11,069
No, I'll say it!
17
00:04:12,236 --> 00:04:13,611
You are under arrest!
18
00:04:14,069 --> 00:04:15,652
When the police step in,
19
00:04:15,902 --> 00:04:17,944
the bad guys have
nowhere to hide!
20
00:04:18,169 --> 00:04:19,777
Justice may take time to arrive,
21
00:04:20,013 --> 00:04:22,402
but when a cop steps in...
22
00:04:25,152 --> 00:04:26,652
It is not just an entry, my friend.
23
00:04:27,152 --> 00:04:27,652
It is
24
00:04:27,861 --> 00:04:28,611
the beginning
25
00:04:28,819 --> 00:04:29,694
of an end!
26
00:04:40,736 --> 00:04:41,777
(Both) Mr. Chowdhary, are you ready?
27
00:04:41,986 --> 00:04:44,986
(Both) as you see here, the police
have seized the Satya Logistics office.
28
00:04:45,277 --> 00:04:47,402
(Both) watch it exclusively
on our channel-
29
00:04:48,819 --> 00:04:51,527
(Both) exclusively covered
on our channel!
30
00:04:51,736 --> 00:04:53,402
(Both) for more updates,
keep watching
31
00:04:53,527 --> 00:04:54,319
- TV9!
-NTV!
32
00:04:54,444 --> 00:04:55,902
- Sorry, NTV.
- Sorry, TV9.
33
00:04:56,027 --> 00:04:56,694
Up until now,
34
00:04:56,986 --> 00:04:59,152
we have arrested
about 20 people.
35
00:04:59,694 --> 00:05:02,736
For those who use
such illegal goods,
36
00:05:03,486 --> 00:05:05,361
your countdown starts now!
37
00:05:05,652 --> 00:05:07,777
I bought this at a bazaar
in Hyderabad.
38
00:05:07,944 --> 00:05:09,152
From Hyderabad?!
39
00:05:10,694 --> 00:05:11,986
From Pakistan's Hyderabad.
40
00:05:12,319 --> 00:05:13,486
But, how?
41
00:05:13,944 --> 00:05:15,361
Anytime, the police,
42
00:05:16,152 --> 00:05:19,402
can break down your front door
and arrest you!
43
00:05:22,027 --> 00:05:23,569
You are under arrest!
44
00:05:24,027 --> 00:05:25,736
We've obtained four kg ******,
45
00:05:25,861 --> 00:05:27,652
*****, weapons, and artifacts-
46
00:05:27,822 --> 00:05:30,165
This is a warning to you!
47
00:05:30,319 --> 00:05:32,652
Catching those receiving
the deliveries is not enough.
48
00:05:33,194 --> 00:05:34,652
We should be able to catch-
49
00:05:36,944 --> 00:05:37,944
Excuse me!
50
00:05:39,152 --> 00:05:40,319
Are you taking pictures?
51
00:05:40,527 --> 00:05:41,777
Hey, No!
Stop!
52
00:05:41,990 --> 00:05:42,782
Sorry sir.
53
00:05:43,269 --> 00:05:44,478
Click my left profile,
54
00:05:44,902 --> 00:05:45,902
it'll look cooler.
55
00:05:46,402 --> 00:05:47,486
Come this side.
56
00:05:47,819 --> 00:05:49,444
Yeah, yeah.
That will do.
57
00:05:50,861 --> 00:05:51,694
Is the logo visible?
58
00:05:51,902 --> 00:05:52,236
Yes, sir.
59
00:05:52,657 --> 00:05:53,198
Ah!
60
00:05:55,319 --> 00:06:00,569
The police have once again successfully
upkept the law and order in the city.
61
00:06:06,236 --> 00:06:09,236
What's with this event?
It's like a film success meet.
62
00:06:10,694 --> 00:06:11,388
What-
63
00:06:12,811 --> 00:06:15,102
Are success meets
only for reel heroes?
64
00:06:15,394 --> 00:06:16,561
why can't the real heroes
have them too?
65
00:06:16,727 --> 00:06:18,852
A mafia-gang involved in smuggling
66
00:06:19,436 --> 00:06:20,602
had built themselves a fortress.
67
00:06:20,769 --> 00:06:22,686
We haven't left a single brick,
68
00:06:23,227 --> 00:06:25,852
not a single brick of
that fortress standing!
69
00:06:26,186 --> 00:06:29,227
Wow! Truly inspirational,
and truly a success story.
70
00:06:29,477 --> 00:06:32,061
IG Vijaykanth sir,
we are super proud of you,
71
00:06:32,269 --> 00:06:33,977
and we need more
people like you!
72
00:06:34,394 --> 00:06:36,894
This is Shalini, signing off,
and see you next time!
73
00:06:42,269 --> 00:06:44,102
I'm so proud of you, dad!
74
00:06:45,186 --> 00:06:46,602
It's mutual, my dear.
75
00:06:46,894 --> 00:06:47,686
Did you know?
76
00:06:47,894 --> 00:06:48,311
What?
77
00:06:48,755 --> 00:06:50,352
After posting a video
about the operation,
78
00:06:50,519 --> 00:06:51,811
I gained one lakh subscribers!
79
00:06:52,477 --> 00:06:52,977
Really?
80
00:06:53,227 --> 00:06:53,644
Yes!
81
00:06:53,811 --> 00:06:54,936
Hey, cheers!
82
00:06:56,436 --> 00:06:58,561
You are making me popular, man.
83
00:06:58,811 --> 00:06:59,561
Aww...
84
00:06:59,688 --> 00:07:00,480
Just wonderful.
85
00:07:00,669 --> 00:07:01,127
What is?
86
00:07:01,152 --> 00:07:04,477
Aren't you just two peas in a pod!
87
00:07:04,704 --> 00:07:07,894
Aren't you supposed
to be happy about all this?
88
00:07:08,477 --> 00:07:08,966
Alright.
89
00:07:09,561 --> 00:07:10,852
What do you want now?
90
00:07:11,894 --> 00:07:12,936
I'll tell you what I want.
91
00:07:13,144 --> 00:07:13,686
Look!
92
00:07:13,912 --> 00:07:16,186
It's not about being called
to a lion on the front page!
93
00:07:16,769 --> 00:07:18,936
Find me a lion of a son-in-law
and then we'll see!
94
00:07:43,477 --> 00:07:44,919
Wow!
95
00:07:45,311 --> 00:07:47,019
Look at how big
these buildings are!
96
00:07:47,269 --> 00:07:50,227
Seems like Mr. Vijaykanth
played his cards well.
97
00:07:50,602 --> 00:07:52,269
Don't stare like that.
98
00:07:52,644 --> 00:07:55,269
They'll think we've never
stepped out of Chikkadpally.
99
00:07:55,935 --> 00:07:57,769
We need to talk like we belong here.
100
00:07:57,936 --> 00:08:00,352
In the past, all this used
to be grazing land for buffaloes.
101
00:08:00,609 --> 00:08:02,560
Don't say that, they'll think
we were cowherds who let them.
102
00:08:03,769 --> 00:08:05,352
Won't they judge us?
103
00:08:05,561 --> 00:08:07,936
Would they have agreed to this
meeting if they thought like that?
104
00:08:08,061 --> 00:08:10,227
We're not exactly rich
nor is our son handsome.
105
00:08:11,519 --> 00:08:12,769
I'm just stating facts.
106
00:08:13,061 --> 00:08:15,561
The apple doesn't fall far
from the tree!
107
00:08:15,936 --> 00:08:18,686
Be mindful of what you speak
in front of them.
108
00:08:19,061 --> 00:08:20,977
That goes for you too, Darahas.
109
00:08:21,771 --> 00:08:22,519
Eyes on the road.
110
00:08:41,394 --> 00:08:43,216
What's your opinion on
Pelli Choopulu (matchmaking)?
111
00:08:43,432 --> 00:08:44,974
Average film.
It got overhyped.
112
00:08:46,977 --> 00:08:47,352
Right?
113
00:08:47,686 --> 00:08:50,436
I mean, have you met
anyone else before this?
114
00:08:50,721 --> 00:08:52,679
Or is this your first?
115
00:08:53,123 --> 00:08:54,831
Y- Yeah!
This is my first.
116
00:08:55,311 --> 00:08:58,144
Actually, I don't really
believe in arranged marriages.
117
00:09:00,936 --> 00:09:03,602
I'm a bit of a filmy type.
118
00:09:04,061 --> 00:09:04,644
Okay.
119
00:09:04,977 --> 00:09:07,936
I once liked a guy because
he looked like Suriya.
120
00:09:09,227 --> 00:09:11,748
Another guy beacause he
looked like Vijay Devarakonda!
121
00:09:12,019 --> 00:09:12,894
V- Vijay!
122
00:09:13,144 --> 00:09:15,894
Then I realised that looks
aren't everything.
123
00:09:20,436 --> 00:09:22,561
Is that why you
agreed to meet me?
124
00:09:26,144 --> 00:09:28,269
N- no, I didn't mean that...
125
00:09:28,519 --> 00:09:29,727
you're being silly.
126
00:09:29,936 --> 00:09:31,227
Nothing like that.
Just... um-
127
00:09:31,436 --> 00:09:33,519
If the match is good
for my parents and I,
128
00:09:33,602 --> 00:09:34,769
I'd like to get married.
129
00:09:34,977 --> 00:09:35,602
Okay.
130
00:09:35,936 --> 00:09:37,979
Do you have any past...
131
00:09:38,852 --> 00:09:39,852
girlfriends?
132
00:09:39,936 --> 00:09:41,769
or lovers?
133
00:09:43,683 --> 00:09:44,144
No?
134
00:09:47,936 --> 00:09:51,119
You don't have to...
if you're not comfortable-
135
00:09:51,144 --> 00:09:52,370
I just-
casually I asked.
136
00:09:52,811 --> 00:09:53,821
No, that's alright.
137
00:09:54,311 --> 00:09:55,735
It's not much of a story actually.
138
00:09:56,686 --> 00:09:58,019
I just moved on.
Moved on.
139
00:09:58,186 --> 00:09:59,561
Yeah, I can totally understand.
140
00:09:59,769 --> 00:10:01,477
Even I took a lot of time to move on.
141
00:10:01,644 --> 00:10:04,061
Solo trips, trekking,
adventures...
142
00:10:04,352 --> 00:10:06,186
You wouldn't believe what
happened yesterday!
143
00:10:06,561 --> 00:10:09,061
I went on an adventure
to a haunted house.
144
00:10:09,519 --> 00:10:10,852
I made a YouTube video,
145
00:10:11,102 --> 00:10:12,977
and got a million views!
146
00:10:18,686 --> 00:10:20,061
Do you like adventures?
147
00:10:28,727 --> 00:10:29,436
Dad.
148
00:10:29,977 --> 00:10:30,727
He's boring.
149
00:10:31,144 --> 00:10:32,394
Why do you think that?
150
00:10:32,644 --> 00:10:33,769
He told me so.
151
00:10:34,352 --> 00:10:38,769
These adventures and challenges
look good in instagram stories,
152
00:10:39,269 --> 00:10:41,144
but I think real life
needs to be a bit boring.
153
00:10:41,311 --> 00:10:42,186
Yes, boring.
154
00:10:42,602 --> 00:10:45,102
The only complications
you need to have in life are,
155
00:10:45,436 --> 00:10:46,686
why is the internet slow?
156
00:10:46,977 --> 00:10:48,561
Is the AC working or not?
157
00:10:49,186 --> 00:10:50,394
What if the maid doesn't
come tomorrow?
158
00:10:50,686 --> 00:10:51,727
Has the car's mileage dropped?
159
00:10:52,144 --> 00:10:52,852
Why?
160
00:10:53,019 --> 00:10:55,394
Do I get salted or caramel
popcorn at the movies?
161
00:10:56,186 --> 00:10:56,977
That's all!
162
00:10:57,227 --> 00:10:59,019
If we have more
complications than this,
163
00:10:59,436 --> 00:11:00,894
our life becomes a tragedy.
164
00:11:01,186 --> 00:11:02,311
To others, a comedy.
165
00:11:03,602 --> 00:11:05,519
It's okay if I'm not
the hero in my life,
166
00:11:05,727 --> 00:11:07,561
as long as I don't end up
becoming the comedian.
167
00:11:08,269 --> 00:11:10,102
Hence, I prefer a simple,
boring life.
168
00:11:10,311 --> 00:11:10,727
Boring.
169
00:11:11,186 --> 00:11:11,602
Boring.
170
00:11:11,811 --> 00:11:12,644
Chitti,
171
00:11:13,144 --> 00:11:18,352
maybe he intends to say
that life needs to be smooth
172
00:11:19,031 --> 00:11:19,573
But...
173
00:11:19,898 --> 00:11:21,040
everyone says...
174
00:11:21,962 --> 00:11:24,519
"You're so tall,
you're so beautiful, "
175
00:11:24,811 --> 00:11:27,696
"you can find yourself a husband
like Prabhas if you wanted to."
176
00:11:28,061 --> 00:11:29,269
Is what they say!
177
00:11:29,436 --> 00:11:30,269
See...
178
00:11:31,727 --> 00:11:32,936
I can...
179
00:11:33,477 --> 00:11:35,436
Pull all sorts of favours and...
180
00:11:36,019 --> 00:11:37,352
Maybe get you a...
181
00:11:37,977 --> 00:11:39,561
Cameo role in a Prabhas film.
182
00:11:39,977 --> 00:11:40,977
Dad!
183
00:11:41,477 --> 00:11:42,769
The decision is in your hands.
184
00:11:43,727 --> 00:11:45,186
If you can't decide,
185
00:11:45,561 --> 00:11:47,019
I'll have to work
out something else.
186
00:11:47,269 --> 00:11:48,561
Just think about it.
187
00:11:51,352 --> 00:11:51,977
Okay!
188
00:11:56,745 --> 00:12:00,037
[ Manisha Eerabathini singing "Bride Song"]
189
00:12:11,852 --> 00:12:13,061
♪ I've got my lehenga, ♪
190
00:12:13,727 --> 00:12:15,186
♪ draped in gold ♪
191
00:12:15,769 --> 00:12:17,269
♪ I've got my choli, ♪
192
00:12:17,561 --> 00:12:19,102
♪ story untold ♪
193
00:12:19,644 --> 00:12:21,061
♪ Got my dupatta, ♪
194
00:12:21,602 --> 00:12:23,019
♪ flowin' like a dream ♪
195
00:12:23,644 --> 00:12:25,061
♪ I've got my bangles, ♪
196
00:12:25,561 --> 00:12:26,977
♪ with an endless gleam♪
197
00:12:27,602 --> 00:12:29,019
♪ I've got my heels, ♪
198
00:12:29,394 --> 00:12:30,811
♪ struttin' on the clouds ♪
199
00:12:31,477 --> 00:12:32,894
♪ I've got my bindi, ♪
200
00:12:33,352 --> 00:12:34,769
♪ makin' mama proud ♪
201
00:12:35,436 --> 00:12:36,852
♪ I've got my jhumkas, ♪
202
00:12:37,352 --> 00:12:38,769
♪ swayin' with the beat ♪
203
00:12:39,352 --> 00:12:40,769
♪ I've got my mehendi, ♪
204
00:12:41,227 --> 00:12:42,561
♪ every curve complete ♪
205
00:12:42,894 --> 00:12:44,311
♪ Hey, kohl-lined eyes, ♪
206
00:12:44,561 --> 00:12:46,561
♪ shy, flushed cheeks ♪
207
00:12:46,811 --> 00:12:50,061
♪ Watch how these decorated streets
shine like diamonds ♪
208
00:12:50,894 --> 00:12:52,519
♪ Hey, even if your feet are slipping, ♪
209
00:12:52,686 --> 00:12:54,227
♪ they'll still look like dance steps ♪
210
00:12:54,436 --> 00:12:55,852
♪ Turning even a walk ♪
211
00:12:55,977 --> 00:12:58,019
♪ into a Micheal Jackson Moonwalk ♪
212
00:12:58,602 --> 00:13:01,769
♪ This viral wedding is mine ♪
213
00:13:02,102 --> 00:13:05,811
♪ The sangeeth is live
on Insta this time♪
214
00:13:06,269 --> 00:13:09,727
♪ To break a million views
and become a billion ♪
215
00:13:10,102 --> 00:13:11,227
♪ My Song! ♪
216
00:13:13,686 --> 00:13:14,977
♪ Bride Song! ♪
217
00:13:17,644 --> 00:13:18,769
♪ My Song! ♪
218
00:13:29,436 --> 00:13:30,727
♪ I've got my anklets, ♪
219
00:13:31,269 --> 00:13:32,644
♪ Chimin' with pride ♪
220
00:13:33,311 --> 00:13:34,436
♪ I've got my smile, ♪
221
00:13:35,227 --> 00:13:36,519
♪ can't let it hide. ♪
222
00:13:37,394 --> 00:13:38,686
♪ I've got my henna, ♪
223
00:13:39,269 --> 00:13:40,519
♪ dark as the night ♪
224
00:13:41,269 --> 00:13:42,519
♪ I've got my aura, ♪
225
00:13:43,061 --> 00:13:44,352
♪ shining like gold ♪
226
00:13:45,227 --> 00:13:46,519
♪ I've got the cameras, ♪
227
00:13:47,144 --> 00:13:48,436
♪ flashin' in my way ♪
228
00:13:49,102 --> 00:13:50,394
♪ I've got the whispers, ♪
229
00:13:51,061 --> 00:13:52,352
♪ in every word they say ♪
230
00:13:53,061 --> 00:13:54,352
♪ I've got the crowd, ♪
231
00:13:55,061 --> 00:13:56,352
♪ gasping for air ♪
232
00:13:57,061 --> 00:13:58,352
♪ I've got the spotlight, ♪
233
00:13:58,977 --> 00:14:00,269
♪ I'm beyond compare ♪
234
00:14:01,686 --> 00:14:02,977
♪ Bride Song! ♪
235
00:14:05,477 --> 00:14:06,602
♪ My Song! ♪
236
00:14:09,227 --> 00:14:10,352
♪ I've got my anklets ♪
237
00:14:10,727 --> 00:14:11,311
Sir.
238
00:14:12,227 --> 00:14:14,311
We got a delivery
from Satya Logistics.
239
00:14:15,561 --> 00:14:16,519
For whom?
240
00:14:17,102 --> 00:14:18,311
- For you?
- Not mine, his!
241
00:14:18,519 --> 00:14:20,811
They said it's for the groom.
242
00:14:23,311 --> 00:14:24,394
Put that down.
243
00:14:25,436 --> 00:14:27,519
Check the surveillance
cameras urgently!
244
00:14:29,144 --> 00:14:30,269
♪ My Song! ♪
245
00:14:33,019 --> 00:14:34,144
♪ My Song! ♪
246
00:14:36,894 --> 00:14:38,019
♪ Bride song!♪
247
00:14:40,936 --> 00:14:43,186
What if there's drugs inside it?
-Who knows?
248
00:14:43,561 --> 00:14:44,561
Don't worry about it!
249
00:14:45,737 --> 00:14:46,737
After the event,
250
00:14:46,977 --> 00:14:48,269
I'll take care of it.
251
00:14:49,125 --> 00:14:50,500
My daughter must be waiting,
252
00:14:50,954 --> 00:14:51,814
you carry-
253
00:14:55,727 --> 00:14:56,337
Darahas.
254
00:14:56,977 --> 00:14:58,019
Aha!
Darahas.
255
00:14:58,670 --> 00:14:59,753
What's going on here?
256
00:15:00,436 --> 00:15:01,352
What's going on?
257
00:15:01,748 --> 00:15:02,873
Do you not like the song?
258
00:15:03,686 --> 00:15:04,811
Do you not like the dress?
259
00:15:06,519 --> 00:15:07,644
Or do you not like the idea?
260
00:15:08,081 --> 00:15:09,456
I don't like either, but-
261
00:15:10,186 --> 00:15:11,311
I like it, but...
262
00:15:12,269 --> 00:15:13,727
This is different.
Pass!
263
00:15:14,477 --> 00:15:17,019
It's nothing.
You carry on, he'll be out.
264
00:15:17,436 --> 00:15:18,602
Are you hiding
something from me?
265
00:15:20,080 --> 00:15:20,663
Is it dowry?
266
00:15:20,894 --> 00:15:22,102
- Gowri? Who's Gowri?
- Dowry!
267
00:15:22,352 --> 00:15:22,852
Dowry!
268
00:15:23,144 --> 00:15:23,894
I don't- want it.
269
00:15:24,061 --> 00:15:25,102
I don't like it-
Nope!
270
00:15:28,727 --> 00:15:30,102
Satya Logistics?
271
00:15:31,227 --> 00:15:32,548
Why is this box here?
272
00:15:32,894 --> 00:15:34,561
I wonder why?
Ask uncle that.
273
00:15:34,894 --> 00:15:35,436
Chitti...
274
00:15:37,107 --> 00:15:38,107
It's complicated,
275
00:15:38,519 --> 00:15:40,019
but nothing to worry.
276
00:15:40,433 --> 00:15:41,735
You carry on,
he'll be right out.
277
00:15:41,852 --> 00:15:42,561
Hold on a minute.
278
00:15:44,519 --> 00:15:45,561
Do you know each other
from before?
279
00:15:46,311 --> 00:15:47,061
N- No.
280
00:15:47,852 --> 00:15:48,644
Chitti,
281
00:15:48,852 --> 00:15:49,644
just listen to me.
282
00:15:50,102 --> 00:15:51,269
After the event,
283
00:15:51,644 --> 00:15:53,936
let's all sit down and
calmly discuss this.
284
00:15:54,144 --> 00:15:55,144
Go now, he'll-
285
00:15:55,394 --> 00:15:56,019
No, dad.
286
00:15:57,326 --> 00:15:59,159
You can hide this from anyone else,
287
00:15:59,519 --> 00:16:01,977
but not from
a creative person like me.
288
00:16:04,102 --> 00:16:04,644
This girl...
289
00:16:08,209 --> 00:16:09,167
Only if you tell me the truth,
290
00:16:09,811 --> 00:16:10,602
can we move forward.
291
00:16:13,186 --> 00:16:15,894
Your life isn't as boring
as it sounds right?
292
00:16:16,394 --> 00:16:18,561
How do you know my dad?
293
00:16:20,269 --> 00:16:21,686
What's your story?
294
00:16:23,830 --> 00:16:24,247
Close.
295
00:16:26,352 --> 00:16:28,144
- Close the door.
- Oh that?
296
00:16:40,519 --> 00:16:41,769
The story you know,
297
00:16:43,852 --> 00:16:47,436
is the part that comes
after the rolling titles,
298
00:16:48,269 --> 00:16:49,852
but this story actually began
299
00:16:50,894 --> 00:16:52,644
in 2024!
300
00:16:56,061 --> 00:16:56,436
Drugs,
301
00:16:57,019 --> 00:16:57,602
weapons,
302
00:16:57,852 --> 00:16:58,436
smuggling!
303
00:16:58,644 --> 00:17:01,519
To stop these illegal activities,
304
00:17:01,769 --> 00:17:05,186
we set up a special police operation.
305
00:17:05,436 --> 00:17:07,602
Operation Kabootar!
306
00:17:07,852 --> 00:17:09,144
As a part of this operation,
307
00:17:09,477 --> 00:17:12,352
with the help of many informers,
308
00:17:13,186 --> 00:17:15,144
we stopped a lot of crime,
309
00:17:15,727 --> 00:17:16,477
However,
310
00:17:16,894 --> 00:17:20,019
one of the gangs that
we were monitoring,
311
00:17:21,061 --> 00:17:22,894
started killing our informers!
312
00:17:26,602 --> 00:17:27,936
Our ignorance!
313
00:17:28,811 --> 00:17:32,186
We never that knew
we were hunting a lion.
314
00:17:32,644 --> 00:17:34,811
Because of Operation Kabootar-
315
00:17:36,943 --> 00:17:39,318
We wounded that lion!
316
00:17:40,763 --> 00:17:43,929
The angry breath of a wounded lion,
317
00:17:44,811 --> 00:17:47,519
is more terrifying than any roar!
318
00:17:47,852 --> 00:17:49,936
[Vijay Prakash sings "Brutal Dharma Theme"]
319
00:18:00,102 --> 00:18:02,186
♪ The difference between good and bad, ♪
320
00:18:02,519 --> 00:18:04,852
♪ is the one between a hundred,
a thousand, and a lakh♪
321
00:18:05,102 --> 00:18:07,352
♪ Things will be different from now ♪
322
00:18:10,019 --> 00:18:12,186
♪ If a snake's bite isn't wrong, ♪
323
00:18:12,519 --> 00:18:14,561
♪ Why is a knife stab wrong? ♪
324
00:18:15,102 --> 00:18:17,519
♪ It's only a life that's being lost ♪
325
00:18:17,727 --> 00:18:20,019
♪ and this is Dharma's virtue ♪
326
00:18:20,269 --> 00:18:21,477
♪ With swords, ♪
327
00:18:21,644 --> 00:18:22,686
♪ and tearful eyes ♪
328
00:18:22,936 --> 00:18:24,936
♪ written in blood ♪
329
00:18:25,352 --> 00:18:27,394
♪ is the story of a monster ♪
330
00:18:27,686 --> 00:18:29,977
♪ Where sins are just unavoidable ♪
331
00:18:35,852 --> 00:18:39,352
Just as how the mortal elements
aid in creation,
332
00:18:40,477 --> 00:18:43,227
for all the crimes that
Brutal Dharma commits,
333
00:18:43,727 --> 00:18:47,061
these Panchabhootalu
are his handymen!
334
00:18:48,144 --> 00:18:49,811
I need to deal with a parcel issue,
335
00:18:49,936 --> 00:18:51,186
Just hold on, Ganesh.
336
00:18:52,519 --> 00:18:52,936
Talk!
337
00:18:53,602 --> 00:18:55,186
No matter how big you are!
338
00:18:55,311 --> 00:18:56,894
No matter how big
your friends are!
339
00:18:57,269 --> 00:18:58,519
Every single one of you will-
340
00:18:58,544 --> 00:18:59,044
Shut it!
341
00:18:59,360 --> 00:18:59,902
Shut it!
342
00:19:00,440 --> 00:19:01,232
What's this?
343
00:19:02,061 --> 00:19:04,644
Are you actually waiting
to let him finish his monologue?
344
00:19:04,769 --> 00:19:05,519
Finish him!
345
00:19:06,977 --> 00:19:07,352
Vayu.
346
00:19:07,811 --> 00:19:09,644
♪ Fear is a disguise ♪
347
00:19:10,019 --> 00:19:12,102
♪ Love is another disguise ♪
348
00:19:12,602 --> 00:19:14,644
♪ You won't see the real me ♪
349
00:19:16,436 --> 00:19:18,644
♪ Lord Yama is a god ♪
350
00:19:19,061 --> 00:19:21,186
♪ He does the work of an assasin ♪
351
00:19:21,561 --> 00:19:24,102
♪ But to me he's a brother ♪
352
00:19:24,727 --> 00:19:25,019
Bro!
353
00:19:26,061 --> 00:19:27,686
Why is there a garland
on his photo?
354
00:19:29,288 --> 00:19:30,122
That's not Brother.
355
00:19:30,644 --> 00:19:31,436
That's Brother's brother.
356
00:19:31,936 --> 00:19:32,727
Satya.
357
00:19:33,311 --> 00:19:34,894
In a police encounter,
the Bombay police-
358
00:19:35,477 --> 00:19:36,227
Killed him!
359
00:19:43,727 --> 00:19:44,294
Brother!
360
00:19:44,686 --> 00:19:45,477
Our new joinee.
361
00:19:46,209 --> 00:19:46,977
Namaste.
362
00:19:51,102 --> 00:19:52,977
There's no crime
that they didn't do.
363
00:19:53,436 --> 00:19:55,686
Drugs, weapons,
smuggling, whatnot!
364
00:19:56,769 --> 00:19:57,977
You know what's in that box?
365
00:19:58,436 --> 00:19:58,894
A gun!
366
00:19:59,925 --> 00:20:00,842
Use the pink label.
367
00:20:01,477 --> 00:20:02,269
If its legal,
368
00:20:02,977 --> 00:20:03,519
the yellow label.
369
00:20:04,019 --> 00:20:04,894
If it's illegal,
370
00:20:05,394 --> 00:20:06,227
use the pink one.
371
00:20:07,880 --> 00:20:08,477
Dharma bro!
372
00:20:08,894 --> 00:20:10,102
I have a deal for you.
373
00:20:10,412 --> 00:20:11,102
Can you do it?
374
00:20:11,477 --> 00:20:12,091
Deal?
375
00:20:15,977 --> 00:20:18,102
Dharma, you have an important task,
376
00:20:18,990 --> 00:20:21,115
Ask everyone around you to leave.
377
00:20:24,561 --> 00:20:28,436
Everyone must have left
with your beckon, right?
378
00:20:28,727 --> 00:20:30,894
Now open the secret envelope.
379
00:20:31,769 --> 00:20:33,977
The objects in this picture
are very powerful!
380
00:20:35,102 --> 00:20:38,644
I trust that you can
transport it safely.
381
00:20:39,227 --> 00:20:42,061
No one can know about
this information.
382
00:20:42,852 --> 00:20:44,269
Not just the cops,
383
00:20:44,561 --> 00:20:46,352
not even your team!
384
00:20:47,311 --> 00:20:49,477
When, where, and whom
to send this package,
385
00:20:50,019 --> 00:20:51,311
I'll tell you soon.
386
00:20:53,490 --> 00:20:56,144
This will self-destruct in five seconds.
387
00:20:56,727 --> 00:20:57,269
Five.
388
00:20:57,955 --> 00:20:58,455
Four.
389
00:20:59,299 --> 00:20:59,841
Three.
390
00:21:00,627 --> 00:21:01,252
Two.
391
00:21:02,061 --> 00:21:02,519
One.
392
00:21:04,560 --> 00:21:05,018
Boom!
393
00:21:08,311 --> 00:21:09,091
Wait! Wait! Wait!
394
00:21:09,769 --> 00:21:11,727
This is not the story I asked to hear.
395
00:21:11,977 --> 00:21:13,852
Dad, I want to know
about Darahas,
396
00:21:13,977 --> 00:21:15,394
not some crime-thriller story!
397
00:21:15,852 --> 00:21:17,644
What do I care about
some Satya or Dharma?
398
00:21:18,144 --> 00:21:19,186
In this story,
399
00:21:21,019 --> 00:21:22,394
he plays a role.
400
00:21:22,644 --> 00:21:24,061
Then tell me when
his part begins.
401
00:21:24,686 --> 00:21:26,352
I don't like this
kind of screenplay, okay.
402
00:21:26,561 --> 00:21:27,686
Tell it linearly,
403
00:21:27,852 --> 00:21:28,977
and tell me about Darahas,
404
00:21:29,102 --> 00:21:29,561
Okay?
405
00:21:29,769 --> 00:21:32,852
I can narrate that part of
the flashback better than sir.
406
00:21:33,350 --> 00:21:34,100
Tell me then.
407
00:21:34,811 --> 00:21:36,102
Sir, with your permission...
408
00:21:39,977 --> 00:21:42,186
This story also begins in 2024.
409
00:21:43,541 --> 00:21:44,499
Imitation?
410
00:21:45,104 --> 00:21:45,854
Sorry, sir.
411
00:21:46,269 --> 00:21:47,811
This also begins in 2024.
412
00:21:53,977 --> 00:21:54,394
Wow!
413
00:21:55,061 --> 00:21:56,019
Good batting, sir!
414
00:21:56,227 --> 00:21:57,186
It's not batting!
415
00:21:57,394 --> 00:21:58,602
This isn't called batting.
416
00:21:59,561 --> 00:22:00,311
Swing.
417
00:22:01,852 --> 00:22:02,602
Good swing.
418
00:22:03,394 --> 00:22:04,144
Take this away.
419
00:22:04,894 --> 00:22:06,186
He's just like Rabindranath Tagore.
420
00:22:06,561 --> 00:22:07,019
So...
421
00:22:07,644 --> 00:22:08,311
Gentleman.
422
00:22:08,519 --> 00:22:09,019
Yeah.
423
00:22:09,519 --> 00:22:11,394
What are your plans
for the next five years?
424
00:22:12,519 --> 00:22:13,269
Nothing much,
425
00:22:13,519 --> 00:22:14,061
basically,
426
00:22:14,227 --> 00:22:15,936
get a house on loan
right after marriage,
427
00:22:16,144 --> 00:22:18,019
have some kids by the time
that loan is paid,
428
00:22:18,186 --> 00:22:20,394
and just go with the flow I guess.
429
00:22:21,186 --> 00:22:21,936
Boring!
430
00:22:22,644 --> 00:22:23,394
Boring life!
431
00:22:25,227 --> 00:22:27,311
With the salaries you get
in Hyderabad,
432
00:22:27,477 --> 00:22:29,727
would you really be able
to buy a new home?
433
00:22:30,477 --> 00:22:32,477
By Hyderabad, I didn't
mean the city.
434
00:22:32,602 --> 00:22:35,936
There's a place called Dammaiguda,
but it's next to a cemetery.
435
00:22:36,686 --> 00:22:37,436
Suhas?
436
00:22:37,936 --> 00:22:39,144
Dad, Darahas!
437
00:22:39,394 --> 00:22:41,311
- See, Darahas.
- Yeah. Darahas.
438
00:22:41,561 --> 00:22:43,227
What I'm trying to say is,
439
00:22:43,644 --> 00:22:45,227
in a developing Hyderabad,
440
00:22:46,019 --> 00:22:48,019
if you want to buy a new home,
441
00:22:48,727 --> 00:22:50,227
your level of development
isn't enough.
442
00:22:50,436 --> 00:22:51,519
I hope you get it.
443
00:22:54,602 --> 00:22:56,519
See, I'll come straight to the point.
444
00:22:57,061 --> 00:22:58,436
You know Bunnu right?
445
00:22:58,727 --> 00:22:59,436
Bunnu who?
446
00:22:59,644 --> 00:23:00,644
- Bunnu! Yes!
- My brother!
447
00:23:01,019 --> 00:23:02,144
My elder son.
448
00:23:02,852 --> 00:23:04,269
It's been 4 years since
he's come to India.
449
00:23:04,436 --> 00:23:05,519
Visa problems?
450
00:23:08,714 --> 00:23:10,506
Bunnu recently bought a mansion
451
00:23:10,531 --> 00:23:12,531
in Seattle, Maple Valley.
452
00:23:13,352 --> 00:23:15,186
1.2 US million dollars!
453
00:23:15,436 --> 00:23:16,894
One-point-two...
454
00:23:17,102 --> 00:23:17,519
40 lakhs...
455
00:23:18,061 --> 00:23:18,436
Siri!
456
00:23:19,227 --> 00:23:22,561
Convert 1.2 US million dollars
into Indian Rupees
457
00:23:23,102 --> 00:23:25,061
9.62 crore rupees.
458
00:23:26,311 --> 00:23:27,186
By the way,
459
00:23:27,394 --> 00:23:28,936
what's your opinion about the US?
460
00:23:29,394 --> 00:23:30,561
Frankly speaking, uncle,
461
00:23:30,936 --> 00:23:33,269
Every family has one child
who has settled in the US.
462
00:23:33,644 --> 00:23:34,436
How many in your family?
463
00:23:34,644 --> 00:23:35,102
Just me.
464
00:23:35,311 --> 00:23:36,352
You didn't go though.
465
00:23:38,727 --> 00:23:42,769
You understand the expectations
that I've set for my daughter right?
466
00:23:44,186 --> 00:23:44,982
I understand.
467
00:23:45,686 --> 00:23:46,912
You don't care about personality,
468
00:23:47,269 --> 00:23:49,894
Any buffoon is good for your daughter
as long as he settles in the US, right?
469
00:23:51,019 --> 00:23:51,561
Perfect!
470
00:23:52,102 --> 00:23:52,977
You got the point!
471
00:23:54,561 --> 00:23:55,727
Darahas, please!
472
00:23:56,102 --> 00:23:57,311
What more do I say?!
473
00:23:57,519 --> 00:23:58,519
It's like a one-way road!
474
00:23:58,769 --> 00:24:00,311
He's always comparing me to Bunnu.
475
00:24:00,769 --> 00:24:02,227
He's laughing at everything I say!
476
00:24:02,561 --> 00:24:03,519
It's insulting!
477
00:24:03,811 --> 00:24:04,894
- It's very humiliating.
- I know
478
00:24:05,019 --> 00:24:06,769
See, put yourself in his shoes!
479
00:24:06,977 --> 00:24:07,519
What shoes?
480
00:24:07,727 --> 00:24:09,061
When people ask about our future,
481
00:24:09,436 --> 00:24:11,394
it's always second-hand homes
and third-hand cars
482
00:24:14,477 --> 00:24:14,894
I mean-
483
00:24:15,061 --> 00:24:16,311
I'm gonna buy a new car soon.
484
00:24:16,519 --> 00:24:17,269
I was planning for it.
485
00:24:18,061 --> 00:24:19,227
What car will you buy?
486
00:24:19,561 --> 00:24:19,811
That-
487
00:24:19,894 --> 00:24:21,436
You have so many friends
in the States.
488
00:24:22,144 --> 00:24:24,727
When one of them sent you
a picture from the White House,
489
00:24:25,311 --> 00:24:27,311
didn't you feel like
you were the one there.
490
00:24:28,186 --> 00:24:28,519
Yes.
491
00:24:29,269 --> 00:24:30,477
You deserve more, man.
492
00:24:31,102 --> 00:24:32,311
We both deserve more.
493
00:24:34,748 --> 00:24:35,414
Please?
494
00:24:43,175 --> 00:24:43,925
Tell me, Darahas.
495
00:24:44,894 --> 00:24:46,477
Do you want a student visa?
496
00:24:46,727 --> 00:24:47,977
A working visa?
497
00:24:48,227 --> 00:24:49,436
Or do you want both?
498
00:24:49,686 --> 00:24:51,144
- They give both?!
- They don't,
499
00:24:51,477 --> 00:24:52,436
but I'll arrange for it.
500
00:24:52,894 --> 00:24:54,977
So, did you finalise on geography?
501
00:24:55,436 --> 00:24:57,811
G- Geography?
I'm into data science.
502
00:24:59,602 --> 00:25:01,477
I'm not asking about your subjects.
503
00:25:01,936 --> 00:25:03,269
I meant the location in America!
504
00:25:03,894 --> 00:25:05,436
Do you want to go to New York?
505
00:25:05,727 --> 00:25:07,061
Do you want to go to Chicago?
506
00:25:07,311 --> 00:25:08,852
Or Las Vegas?
507
00:25:09,186 --> 00:25:11,477
You're interested in girls
and casinos right?
508
00:25:12,269 --> 00:25:12,811
Ew, no!
509
00:25:13,727 --> 00:25:14,769
I'm a family-type.
510
00:25:15,269 --> 00:25:18,602
Good boys turn into playboys
after going there.
511
00:25:18,936 --> 00:25:19,561
Sir!
512
00:25:20,852 --> 00:25:23,686
What about Seattle
or this Maple Valley?
513
00:25:24,144 --> 00:25:24,686
Costly!
514
00:25:25,977 --> 00:25:27,061
What about 'Dhallaas'?
515
00:25:28,227 --> 00:25:29,686
It's not 'Dhallaas'!
516
00:25:30,031 --> 00:25:30,573
Dallas!
517
00:25:30,852 --> 00:25:32,352
This is the correct choice!
518
00:25:32,602 --> 00:25:35,061
It's like the third Telugu state.
519
00:25:35,311 --> 00:25:37,936
Curry points, pickles,
you'll find everything there.
520
00:25:38,227 --> 00:25:39,269
It's filled with Telugu people.
521
00:25:39,561 --> 00:25:40,852
You won't even feel homesick!
522
00:25:41,019 --> 00:25:41,811
Let's lock this option then.
523
00:25:42,061 --> 00:25:43,269
Alright, here you go!
524
00:25:43,686 --> 00:25:45,269
- Fill out this form.
- Okay.
525
00:25:45,436 --> 00:25:45,936
Turn it around.
526
00:25:46,477 --> 00:25:48,311
Keep giving me everything
that I ask for,
527
00:25:48,477 --> 00:25:49,769
and doing everything
I ask you to do,
528
00:25:50,102 --> 00:25:52,269
and your life will be 'Jingaala'!
529
00:25:52,644 --> 00:25:53,186
Jingaala?
530
00:25:53,477 --> 00:25:55,311
- There's no double meaning to it.
-What does it mean?
531
00:25:55,769 --> 00:25:56,311
Well...
532
00:25:56,561 --> 00:25:58,227
You'll find out soon!
533
00:26:02,144 --> 00:26:03,644
All this is so surreal.
534
00:26:03,977 --> 00:26:05,311
I didn't think you'd agree,
535
00:26:05,602 --> 00:26:07,186
and that it would get complicated.
536
00:26:07,686 --> 00:26:10,019
For you, not just the US,
I'd even go to the moon!
537
00:26:10,436 --> 00:26:11,019
That's the moon right?
538
00:26:11,102 --> 00:26:11,644
Yes it is. Cheers!
539
00:26:11,769 --> 00:26:12,727
[Ram Miryala sings "Premaku Pulihora"]
540
00:26:15,019 --> 00:26:17,186
Thank you so much for
giving me this bike!
541
00:26:17,394 --> 00:26:19,019
You can have it back
after you return.
542
00:26:19,269 --> 00:26:21,602
I'd be too confused
with left-hand drive.
543
00:26:22,061 --> 00:26:24,061
Indians don't follow rules,
but you follow them.
544
00:26:24,311 --> 00:26:25,227
- Wear a helmet
- I will!
545
00:26:25,436 --> 00:26:26,644
- Fill up the gas.
- Gas?
546
00:26:27,269 --> 00:26:28,811
- Petrol.
- Okay, I will.
547
00:26:31,394 --> 00:26:31,686
Ew!
548
00:26:32,102 --> 00:26:32,936
I don't want paan.
549
00:26:33,311 --> 00:26:33,977
- Gum!
- Gum?
550
00:26:34,186 --> 00:26:34,561
Gum.
551
00:26:34,727 --> 00:26:35,936
What do you want to glue together?
552
00:26:36,061 --> 00:26:37,019
I meant chewing gum!
553
00:26:37,269 --> 00:26:37,686
You-
554
00:26:42,936 --> 00:26:43,686
Darahas!
555
00:26:44,894 --> 00:26:47,436
These kids want to go to the US,
and they want your help
556
00:26:48,394 --> 00:26:50,436
I'll get in give them a
zoom call once I go there.
557
00:26:50,644 --> 00:26:52,477
He's a little busy
on a call right now
558
00:26:52,977 --> 00:26:54,477
He wants to go to the US,
it seems!
559
00:26:57,269 --> 00:26:58,144
Bloody buggers!
560
00:26:58,769 --> 00:26:59,352
Triple riding?!
561
00:26:59,811 --> 00:27:01,186
You guys are triple riding too!
562
00:27:01,477 --> 00:27:02,394
- Us?
- Us.
563
00:27:02,602 --> 00:27:04,436
Didn't we used to
triple-ride like them?
564
00:27:04,727 --> 00:27:06,727
No, the traffic situation is bad.
565
00:27:06,894 --> 00:27:08,227
It's becoming too
dangerous in India.
566
00:27:08,709 --> 00:27:09,311
I don't know how you'll manage.
567
00:27:10,771 --> 00:27:12,077
I'm going to miss the biryani.
568
00:27:12,102 --> 00:27:13,811
It's not going to taste
the same over there.
569
00:27:14,352 --> 00:27:15,311
Pass me the soda, man.
570
00:27:15,644 --> 00:27:16,186
Cola?
571
00:27:16,561 --> 00:27:17,644
It's called a soda.
572
00:27:17,936 --> 00:27:18,686
(Both) soda!
573
00:27:20,227 --> 00:27:21,686
It won't be this fizzy in the States.
574
00:27:21,811 --> 00:27:22,769
It'll be like...
575
00:27:23,102 --> 00:27:23,477
Soda.
576
00:27:23,686 --> 00:27:24,894
How do you know?
You never went there.
577
00:27:25,061 --> 00:27:26,644
I saw it on YouTube.
Soda reviews.
578
00:27:27,477 --> 00:27:31,936
♪ Even if you show her
your first-copy face ♪
579
00:27:32,519 --> 00:27:38,177
♪ She won’t look at you unless
she sees the best life ♪
580
00:27:39,123 --> 00:27:41,811
Did you ever discuss
the US with your parents?
581
00:27:42,186 --> 00:27:42,771
Ever?
582
00:27:43,102 --> 00:27:45,852
Mom, Suresh uncle
came back from the US,
583
00:27:46,144 --> 00:27:48,894
everyone is going to get
chocolates from him.
584
00:27:49,102 --> 00:27:50,644
I want to go too, mom.
585
00:27:50,936 --> 00:27:53,602
You shouldn't do that,
it'll seem cheap.
586
00:27:53,977 --> 00:27:56,561
If you want chocolates that much,
go to the US once you grow up!
587
00:27:57,956 --> 00:27:59,436
Look at all these features!
588
00:27:59,769 --> 00:28:01,977
My car feels like a rust-bucket,
you know?
589
00:28:02,269 --> 00:28:03,519
Now I get it.
I get your dad,
590
00:28:03,811 --> 00:28:04,519
but I don't like him.
591
00:28:05,936 --> 00:28:07,311
- What's this, dad?
- What's wrong?
592
00:28:07,644 --> 00:28:09,311
- Look at the strap
- That's nothing...
593
00:28:09,561 --> 00:28:12,227
For thanksgiving, I'll send
you a smartwatch from there
594
00:28:12,561 --> 00:28:13,311
Why do I need-
595
00:28:13,436 --> 00:28:15,936
It's not just a watch that's changing.
It's our time!
596
00:28:18,144 --> 00:28:19,561
I wonder what's gotten into you.
597
00:28:19,769 --> 00:28:20,979
That's enough now.
598
00:28:21,477 --> 00:28:22,561
You're going to crease my shirt.
599
00:28:22,769 --> 00:28:24,936
I'm thinking put up a food truck
like this in the US.
600
00:28:25,061 --> 00:28:25,811
How's the idea?
601
00:28:26,269 --> 00:28:27,227
Like in Pelli Choopulu?
602
00:28:27,436 --> 00:28:31,227
I don't watch Indian films.
I watch Avatar, Titanic, like that
603
00:28:33,811 --> 00:28:34,769
♪ In front of your boss ♪
604
00:28:35,102 --> 00:28:36,269
♪ You try to act stylish ♪
605
00:28:36,436 --> 00:28:38,602
♪ But it's never enough ♪
606
00:28:39,311 --> 00:28:40,477
♪ Even if you buy a suit ♪
607
00:28:40,769 --> 00:28:41,936
♪ or wear a friend's boots ♪
608
00:28:42,186 --> 00:28:45,352
♪ You're still a nobody to a king ♪
609
00:28:45,936 --> 00:28:46,686
Brother!
610
00:28:47,144 --> 00:28:48,436
Why are there two clocks?
611
00:28:48,644 --> 00:28:50,519
That's for India,
this is for the US.
612
00:28:51,061 --> 00:28:53,144
Take a look at this
clock before calling me.
613
00:28:53,477 --> 00:28:56,102
Can you get me
chocolates from the US?
614
00:28:56,394 --> 00:28:57,352
- Grandma!
- Yeah?
615
00:28:57,561 --> 00:29:00,394
Pack her up as well,
I'll take her with me!
616
00:29:01,061 --> 00:29:03,269
Tonight is going to be
our last night together.
617
00:29:04,519 --> 00:29:05,811
In India!
618
00:29:06,894 --> 00:29:08,477
Don't give me that boring face.
619
00:29:08,894 --> 00:29:11,894
By this time tomrrow,
I'll be happily flying to the US.
620
00:29:13,394 --> 00:29:15,227
They're all here,
621
00:29:15,561 --> 00:29:16,852
I'll talk to you later,
622
00:29:17,727 --> 00:29:18,602
now cut the call.
623
00:29:19,852 --> 00:29:21,436
You asked me to not
come to the airport,
624
00:29:21,705 --> 00:29:22,538
don't hang up!
625
00:29:23,436 --> 00:29:24,727
It'll be awkward...
626
00:29:29,727 --> 00:29:31,686
Travel safe.
Make sure you eat on time.
627
00:29:32,519 --> 00:29:34,394
You didn't eat
the biryani at home either.
628
00:29:34,727 --> 00:29:35,894
He's already overweight-
629
00:29:36,644 --> 00:29:37,936
Don't do body shaming, dad!
630
00:29:38,186 --> 00:29:39,477
I was talking about the luggage.
631
00:29:39,769 --> 00:29:41,352
We can't pack another kilo.
632
00:29:41,644 --> 00:29:43,061
I don't know when we'll
meet again.
633
00:29:43,394 --> 00:29:45,019
Hey! Don't start crying now.
634
00:29:45,769 --> 00:29:46,227
Cry-
635
00:29:46,477 --> 00:29:47,644
G- G- Grandma!
636
00:29:48,352 --> 00:29:49,519
Have you started crying already?
637
00:29:50,061 --> 00:29:51,436
I don't know when
I'll see you again.
638
00:29:51,977 --> 00:29:53,561
I don't know if
I'll still be around.
639
00:29:53,811 --> 00:29:54,769
Where will you go?
640
00:29:54,977 --> 00:29:57,852
You'll welcome me with the same
smile you sent me off with!
641
00:29:58,144 --> 00:29:59,394
Mad girl!
642
00:29:59,769 --> 00:30:01,436
I'm gonna miss you so much, Darahas!
643
00:30:01,894 --> 00:30:04,352
How do you expect me to go
if you get all emotional like this?
644
00:30:04,671 --> 00:30:05,255
I mean-
645
00:30:05,936 --> 00:30:07,644
- Won't you come to the US?
- I'll come.
646
00:30:08,477 --> 00:30:09,394
If you want me to...
647
00:30:09,602 --> 00:30:11,019
I'd even take a loan
and come there.
648
00:30:11,186 --> 00:30:13,977
Don't do that, I'll send you
a ticket if you want.
649
00:30:18,811 --> 00:30:19,686
Dad.
650
00:30:20,351 --> 00:30:20,893
Two months!
651
00:30:21,352 --> 00:30:22,769
I'll clear all our EMIs
in two months.
652
00:30:23,352 --> 00:30:24,394
Don't stress about it.
653
00:30:24,644 --> 00:30:26,894
Don't worry about all that,
take this first.
654
00:30:27,269 --> 00:30:29,227
They won't let you
return to India without it.
655
00:30:29,936 --> 00:30:32,811
If they don't,
I'll take you guys there.
656
00:30:33,561 --> 00:30:34,227
I love you.
657
00:30:34,477 --> 00:30:35,102
I love you...
658
00:30:36,311 --> 00:30:37,436
to all!
659
00:31:05,977 --> 00:31:07,311
(Chanting prayers)
660
00:31:07,686 --> 00:31:08,561
Honey!
661
00:31:09,102 --> 00:31:10,144
Did he pick up the call?
662
00:31:10,352 --> 00:31:11,394
Hold on!
663
00:31:11,811 --> 00:31:12,686
I'm sure nothing happened.
664
00:31:13,144 --> 00:31:15,019
He should've called by now,
665
00:31:15,394 --> 00:31:16,602
but he hasn't!
666
00:31:16,811 --> 00:31:17,561
Calm down!
667
00:31:17,686 --> 00:31:18,561
Why should I?!
668
00:31:19,144 --> 00:31:22,644
Doesn't he remember to
call his mother after he lands?
669
00:31:23,102 --> 00:31:24,811
I'm trying to call him,
calm down!
670
00:31:25,269 --> 00:31:30,019
No one seems to care that I've been
worried sick this whole time.
671
00:31:34,977 --> 00:31:35,686
Did he pick up?
672
00:31:35,852 --> 00:31:37,269
His phone is ringing!
Hold on!
673
00:31:38,311 --> 00:31:41,811
(Chanting prayers)
674
00:31:42,894 --> 00:31:44,644
Where's this sound coming from?
675
00:31:55,811 --> 00:31:56,477
Saraswathi!
676
00:31:58,269 --> 00:31:59,311
Why did you come back?
677
00:31:59,602 --> 00:32:00,352
They sent me back.
678
00:32:00,686 --> 00:32:02,811
You should've insisted
on your staying!
679
00:32:03,436 --> 00:32:04,811
They persisted in my leaving.
680
00:32:05,102 --> 00:32:05,811
What is he on about?
681
00:32:06,186 --> 00:32:07,519
You'll welcome me
with the same harathi.
682
00:32:07,727 --> 00:32:08,394
Hey, wait!
683
00:32:08,769 --> 00:32:09,436
Wait!
684
00:32:09,686 --> 00:32:11,061
Darahas, what happened?
685
00:32:11,519 --> 00:32:12,977
How many more
people do I tell it to?
686
00:32:13,311 --> 00:32:14,477
Who else did you tell it to?
687
00:32:15,894 --> 00:32:17,852
- It's all over the news!
- Darahas!
688
00:32:18,311 --> 00:32:19,311
What is he on about?
689
00:32:20,186 --> 00:32:20,852
The news?
690
00:32:24,061 --> 00:32:25,644
Coming to you with news
from the airport!
691
00:32:25,894 --> 00:32:28,936
American immigration officers
have given these students a real shock!
692
00:32:29,102 --> 00:32:30,936
13 students have been
sent back to India.
693
00:32:31,061 --> 00:32:33,144
Most of whom are
from the Telugu states.
694
00:32:33,394 --> 00:32:37,102
They claim that no appropriate
reason has been given for their deportation
695
00:32:37,436 --> 00:32:39,644
Let's talk to them
and find out more!
696
00:32:39,769 --> 00:32:41,061
Look at this bro,
everything is correct.
697
00:32:41,227 --> 00:32:41,936
Hold on a sec.
698
00:32:43,602 --> 00:32:44,894
I don't understand
any of this, auntie.
699
00:32:45,269 --> 00:32:47,561
When we asked why, they
threatened to throw us in jail!
700
00:32:47,894 --> 00:32:49,394
They've specifically targeted us!
701
00:32:50,102 --> 00:32:51,061
I have all papers!
702
00:32:51,269 --> 00:32:51,561
Sorry.
703
00:32:52,352 --> 00:32:54,186
- I have all the documents-
- speak to the camera, sir.
704
00:32:54,686 --> 00:32:55,727
- There?
- Is it live?
705
00:32:56,061 --> 00:32:58,769
I have all the paperwork, I still
don't know why they still deported me.
706
00:32:59,602 --> 00:33:00,894
I have submitted all the documents.
707
00:33:01,144 --> 00:33:02,102
I can write computer programs also.
708
00:33:02,394 --> 00:33:04,352
I can write any program
you ask me to.
709
00:33:04,811 --> 00:33:06,477
They're targeting only Indians!
710
00:33:07,186 --> 00:33:09,727
They saw me wearing this jacket,
him wearing this T-shirt,
711
00:33:13,894 --> 00:33:16,436
They made us sign some forms
without letting us read them.
712
00:33:16,811 --> 00:33:19,852
They threatened us saying that
they'd kick us out if we didn't sign!
713
00:33:20,019 --> 00:33:20,811
I took a loan-
714
00:33:20,936 --> 00:33:22,352
They gave Bharath
and I one sandwich-
715
00:33:22,477 --> 00:33:22,894
Sharath.
716
00:33:23,061 --> 00:33:23,644
To Charan-
717
00:33:25,311 --> 00:33:26,894
They put a travel ban
on us for 5 years!
718
00:33:27,102 --> 00:33:28,311
- five-year travel ban!
- They didn't tell me how long
719
00:33:29,019 --> 00:33:29,936
That's too much!
720
00:33:30,061 --> 00:33:32,311
How can they do this?!!
721
00:33:32,477 --> 00:33:33,977
(In unison) how can they do this?!
722
00:33:35,852 --> 00:33:36,597
I knew it.
723
00:33:38,019 --> 00:33:38,602
Carry on.
724
00:34:08,602 --> 00:34:11,936
Now I can't even think
about convincing my family.
725
00:34:12,436 --> 00:34:15,227
Doors are closed!
Think from my shoes.
726
00:34:31,269 --> 00:34:32,602
It's over Darahas.
727
00:34:32,894 --> 00:34:33,936
It's over.
728
00:34:42,602 --> 00:34:43,727
It was after that,
729
00:34:43,936 --> 00:34:45,269
that we found the
real villain of this story.
730
00:34:46,394 --> 00:34:50,561
Do you want a student visa,
a working visa, or both?
731
00:34:50,727 --> 00:34:51,644
Hey, Bhagawan!
732
00:34:53,519 --> 00:34:55,686
Do you want it from
the front, or the back?!
733
00:34:56,227 --> 00:34:57,394
Didn't this guy leave?
734
00:34:58,436 --> 00:35:00,977
Hey 'Dhallaas', didn't
you go to Darahas yet?
735
00:35:01,227 --> 00:35:03,144
Hey! It's not 'Dhallaas'!
736
00:35:03,686 --> 00:35:04,311
It's Dallas!
737
00:35:06,186 --> 00:35:07,602
I can't even go to
Domalguda with your advice!
738
00:35:07,894 --> 00:35:11,144
You're frustrated, you won't
understand if I tried to explain-
739
00:35:11,394 --> 00:35:11,811
Hey!
740
00:35:12,227 --> 00:35:14,102
Don't look at me like that.
741
00:35:14,519 --> 00:35:15,436
I'm not your villain.
742
00:35:16,061 --> 00:35:17,686
The one who brought
the new policies
743
00:35:18,019 --> 00:35:18,686
is him!
744
00:35:19,436 --> 00:35:20,102
Your villain!
745
00:35:22,959 --> 00:35:24,857
I don't want mosquitoes around me!
746
00:35:28,144 --> 00:35:29,144
That's enough, now!
747
00:35:30,144 --> 00:35:31,727
America is the boss
of all countries,
748
00:35:32,311 --> 00:35:33,477
and the boss of America
749
00:35:34,195 --> 00:35:35,029
is him!
750
00:35:36,269 --> 00:35:39,727
If you hit me out of the frustration
that you can't hit him,
751
00:35:39,852 --> 00:35:41,436
You'll end up hurting no one,
752
00:35:41,592 --> 00:35:42,508
except yourself.
753
00:35:46,269 --> 00:35:46,936
I'll show you-
754
00:35:47,519 --> 00:35:55,269
[Sweekar Agasthi sings
"Gaayapadda Simham Theme Song"]
755
00:35:56,867 --> 00:36:03,936
♪ The feet move,
but there's no shore in sight ♪
756
00:36:05,186 --> 00:36:06,477
What did I do wrong?
757
00:36:07,461 --> 00:36:09,227
All my plans took a U-turn!
758
00:36:09,620 --> 00:36:10,370
You're Vybhav's friends right?
759
00:36:10,612 --> 00:36:11,612
They're your friends right?
760
00:36:11,686 --> 00:36:12,269
My friends.
761
00:36:12,594 --> 00:36:13,244
He always told me!
762
00:36:13,774 --> 00:36:15,019
He tells everyone
the same story.
763
00:36:15,686 --> 00:36:17,936
♪ I was fine till yesterday, ♪
764
00:36:18,269 --> 00:36:22,727
♪ till fate plunged everything into chaos ♪
765
00:36:29,852 --> 00:36:30,769
We have a few drinks,
766
00:36:31,644 --> 00:36:32,519
we rant about life,
767
00:36:32,811 --> 00:36:33,561
and that's the end of it!
768
00:36:33,936 --> 00:36:35,394
Why should we have any regrets?
769
00:36:35,769 --> 00:36:36,686
A batch of hooligans like us.
770
00:36:36,852 --> 00:36:37,519
Cheers!
771
00:36:38,686 --> 00:36:39,561
I just came back from the US.
772
00:36:40,061 --> 00:36:40,852
So you're a US-return?
773
00:36:41,227 --> 00:36:43,186
I didn't return,
they sent me back!
774
00:36:44,352 --> 00:36:46,686
♪ The wild lion set out on
a journey out of the forest ♪
775
00:36:46,894 --> 00:36:48,769
♪ Packed his things and
set out on an adventure ♪
776
00:36:49,061 --> 00:36:50,769
♪ Before he could get out,
he confronted the White Cat ♪
777
00:36:50,977 --> 00:36:52,311
♪ And took a U-turn back home ♪
778
00:36:52,644 --> 00:36:54,311
Are you still sulking about that country?
779
00:36:54,477 --> 00:36:55,061
Forget about it!
780
00:36:55,144 --> 00:36:55,727
Stupid country!
781
00:36:56,102 --> 00:36:57,811
♪ His world changed all at once♪
782
00:36:58,019 --> 00:37:00,227
♪ He lost the one job he had
for no good reason ♪
783
00:37:00,477 --> 00:37:01,227
♪ The love he felt in his heart ♪
784
00:37:01,394 --> 00:37:02,519
♪ Now slipped through his fingers ♪
785
00:37:02,811 --> 00:37:04,394
♪ This pleasant life took a U-turn♪
786
00:37:04,811 --> 00:37:05,269
Hey!
787
00:37:05,519 --> 00:37:06,227
What happened?
788
00:37:06,394 --> 00:37:07,102
You tell me!
789
00:37:07,269 --> 00:37:08,727
Always acting like I'm
depressed or something.
790
00:37:09,102 --> 00:37:09,811
I- I am fine.
791
00:37:10,852 --> 00:37:11,561
I'm fine.
792
00:37:14,436 --> 00:37:15,811
- 2 kg!
- Biceps!
793
00:37:16,936 --> 00:37:17,977
Fresh life.
794
00:37:22,477 --> 00:37:23,186
What's wrong?
795
00:37:23,561 --> 00:37:25,227
Is that G- Gayathri?
796
00:37:26,894 --> 00:37:28,186
P. Indraja Reddy
797
00:37:29,144 --> 00:37:29,727
Brother,
798
00:37:29,936 --> 00:37:31,811
he finally got his US visa.
799
00:37:32,019 --> 00:37:33,144
He's going to the US.
800
00:37:34,019 --> 00:37:36,977
I can't go anywhere,
when I step outside my home-
801
00:37:37,269 --> 00:37:37,727
Brother!
802
00:37:38,102 --> 00:37:38,644
Hi!
803
00:37:40,477 --> 00:37:42,561
When I try to sit
peacefully at home-
804
00:37:43,019 --> 00:37:43,727
Brother,
805
00:37:44,019 --> 00:37:46,727
Did you get me
chocolates from America?
806
00:37:48,644 --> 00:37:50,019
Brother, my chocolates!
807
00:37:50,769 --> 00:37:51,811
My chocolates-
808
00:37:52,227 --> 00:37:54,936
Did you get me
chocolates from America?
809
00:37:55,477 --> 00:37:57,602
You have no idea
how bad this feels!
810
00:37:59,769 --> 00:38:01,894
♪ The heart broke and turned to glass ♪
811
00:38:02,269 --> 00:38:04,311
♪ The laugh on his face turned into a mask♪
812
00:38:04,602 --> 00:38:06,394
♪ Pretending is now his task ♪
813
00:38:06,686 --> 00:38:08,686
♪ Depression has drowned him, boss ♪
814
00:38:09,144 --> 00:38:10,894
♪ He narrates the same story ♪
815
00:38:11,144 --> 00:38:13,227
♪ Over and over on repeat ♪
816
00:38:13,602 --> 00:38:15,561
♪ Fate has rained down on him ♪
817
00:38:15,811 --> 00:38:17,727
♪ He has short-circuited
and lost his mind ♪
818
00:38:18,811 --> 00:38:22,311
How many of our Telugu brothers
and sisters have they sent back?
819
00:38:22,769 --> 00:38:23,311
Sorry.
820
00:38:23,727 --> 00:38:24,686
Kicked out!
821
00:38:27,894 --> 00:38:31,061
What will happen to their futures
once they're back?
822
00:38:31,394 --> 00:38:32,727
Will they ever get married?
823
00:38:33,102 --> 00:38:36,227
Will their parents not weep?
824
00:38:41,477 --> 00:38:46,477
Trump's new policies have become
a curse to the Telugu people.
825
00:38:51,352 --> 00:38:54,061
In the blink of an eye,
they've changed our lives!
826
00:38:54,852 --> 00:38:55,227
Just
827
00:38:55,352 --> 00:38:55,727
like
828
00:38:55,977 --> 00:38:56,352
that!
829
00:38:58,311 --> 00:38:59,686
I think he's going mad!
830
00:38:59,894 --> 00:39:00,811
We might have to do a pooja!
831
00:39:01,144 --> 00:39:02,019
Or take him to a doctor!
832
00:39:02,186 --> 00:39:03,019
Actually, we might have to do both!
833
00:39:03,786 --> 00:39:04,494
It's a serious matter.
834
00:39:06,893 --> 00:39:07,560
(Both) serious.
835
00:39:08,644 --> 00:39:09,811
Who does he think he is?
836
00:39:11,323 --> 00:39:13,406
Sitting halfway across the globe,
and controlling my life!
837
00:39:13,519 --> 00:39:14,269
It's the US, man!
838
00:39:14,519 --> 00:39:17,519
They're a powerful country with
their own policies and problems-
839
00:39:17,769 --> 00:39:19,186
I don't care about all that!
840
00:39:19,602 --> 00:39:19,977
Hey!
841
00:39:20,186 --> 00:39:21,519
What's happened has happened.
842
00:39:21,644 --> 00:39:23,561
This ain't some childhood dream
for you to react like this.
843
00:39:23,936 --> 00:39:24,811
I lost my job!
844
00:39:25,019 --> 00:39:25,936
My girl left me!
845
00:39:26,436 --> 00:39:27,852
I was insulted,
don't you get it?
846
00:39:28,394 --> 00:39:30,394
I'm stuck here drinking with you idiots!
847
00:39:30,769 --> 00:39:31,686
Sorry, no offence.
848
00:39:31,852 --> 00:39:32,852
I didn't mean to say the truth, sorry.
849
00:39:33,966 --> 00:39:35,810
"Young guy with a million dreams
comes back in tears"
850
00:39:36,394 --> 00:39:38,727
is what they captioned
my picture on the news!
851
00:39:38,852 --> 00:39:40,227
Do you know how
embarassing that is?!
852
00:39:40,394 --> 00:39:41,477
They called you "young"?
853
00:39:42,412 --> 00:39:43,412
This is insulting.
854
00:39:44,279 --> 00:39:44,987
I'm- I'm-
855
00:39:45,170 --> 00:39:46,670
I'm having suicidal thoughts.
856
00:39:46,811 --> 00:39:47,727
No, bro!
857
00:39:48,019 --> 00:39:48,352
Sui-
858
00:39:49,144 --> 00:39:50,144
Don't say that, man.
859
00:39:50,311 --> 00:39:51,311
Then explain it to him!
860
00:39:52,225 --> 00:39:54,683
I understand, but what
can we do about it now?
861
00:39:56,068 --> 00:39:57,818
When an argument broke out
in our apartment yesterday,
862
00:39:58,177 --> 00:40:00,019
I couldn't even stand up
to the society president!
863
00:40:00,352 --> 00:40:01,561
What are you going to say
to the US president?
864
00:40:01,894 --> 00:40:04,019
You're just another English-speaking
guy from Ameerpet!
865
00:40:04,227 --> 00:40:05,394
You can't do anything!
866
00:40:06,115 --> 00:40:08,102
I'm the deported Darahas of Dallas!
867
00:40:08,599 --> 00:40:09,477
I'll do something!
868
00:40:09,686 --> 00:40:12,769
I'm not gonna let some random guy
control my life from across the globe!
869
00:40:12,852 --> 00:40:13,311
Silly fool!
870
00:40:13,894 --> 00:40:15,894
Do you even hear
what you're saying?
871
00:40:16,977 --> 00:40:19,477
You know how many people have been
deported in these last two years?
872
00:40:20,811 --> 00:40:22,644
People are getting
five-year travel bans!
873
00:40:23,311 --> 00:40:25,352
Do you know how many people's
asiprations have been shattered?
874
00:40:26,195 --> 00:40:26,904
Aspirations!
875
00:40:27,269 --> 00:40:28,019
Apsirations.
876
00:40:28,394 --> 00:40:30,436
How much time do you spend
watching the news?
877
00:40:30,827 --> 00:40:32,286
Its called research, dummy.
878
00:40:32,617 --> 00:40:33,534
Alright. I see how it is...
879
00:40:34,311 --> 00:40:35,102
What are you going to do now?
880
00:40:35,644 --> 00:40:37,311
I will wipe out the policies.
881
00:40:37,602 --> 00:40:39,019
I will wipe out the tears.
882
00:40:40,019 --> 00:40:42,144
I will wipe out the US president
from the US!
883
00:40:42,602 --> 00:40:43,436
He's drunk.
884
00:40:43,769 --> 00:40:45,519
Your grandpa from
Siddipet, he's drunk!
885
00:40:45,769 --> 00:40:46,602
Don't go there!
886
00:40:46,787 --> 00:40:47,936
Not even to Siddipet?
887
00:40:48,519 --> 00:40:50,311
You deal with him.
I'm leaving.
888
00:40:50,602 --> 00:40:53,394
- He's not vibing with us
-Don't you worry about him!
889
00:40:54,269 --> 00:40:55,769
- He can take care of himself!
- I can.
890
00:40:56,602 --> 00:40:57,686
Buy your grandfather
some soan papdi!
891
00:40:59,019 --> 00:40:59,602
Shit down.
892
00:41:00,498 --> 00:41:01,019
Shit...
893
00:41:04,102 --> 00:41:05,436
I want to free the world.
894
00:41:05,727 --> 00:41:07,644
Done, we'll do it.
What do you want to do?
895
00:41:07,977 --> 00:41:10,513
I want to wipe out
the US president!
896
00:41:10,894 --> 00:41:11,602
Let's do it!
897
00:41:13,102 --> 00:41:14,269
What's the solution?
898
00:41:14,561 --> 00:41:15,852
H-How do we move forward?
899
00:41:15,977 --> 00:41:16,894
What's the process?
900
00:41:17,019 --> 00:41:17,852
You're serious?
901
00:41:18,500 --> 00:41:19,167
No, I was kidding!
902
00:41:19,686 --> 00:41:20,602
Hey, no, no, no!
903
00:41:20,686 --> 00:41:21,602
Don't do that.
904
00:41:22,019 --> 00:41:22,811
If you are serious,
905
00:41:23,436 --> 00:41:24,977
I am serious, and we both
are serious...
906
00:41:25,561 --> 00:41:26,102
You have to understand-
907
00:41:26,352 --> 00:41:27,352
Don't blabber.
908
00:41:28,124 --> 00:41:28,833
GIve me a solution.
909
00:41:28,977 --> 00:41:29,894
We don't go there,
910
00:41:30,477 --> 00:41:31,394
he don't come here,
911
00:41:31,602 --> 00:41:32,519
but matter finish!
912
00:41:32,727 --> 00:41:33,394
In Telugu!
913
00:41:33,727 --> 00:41:36,811
We can do it without
anyone going anywhere.
914
00:41:37,394 --> 00:41:38,602
How, man?
915
00:41:44,263 --> 00:41:44,763
Sorcery!
916
00:41:45,102 --> 00:41:45,769
(slurring) Sauce-
917
00:41:46,394 --> 00:41:48,144
Not sauce, Black magic!
918
00:41:48,352 --> 00:41:49,021
Black magic...
919
00:41:58,561 --> 00:41:59,311
Black magic.
920
00:42:01,769 --> 00:42:02,519
Right.
921
00:42:03,686 --> 00:42:04,519
Right.
922
00:42:05,394 --> 00:42:06,102
Black magic!
923
00:42:06,311 --> 00:42:09,186
We will make
Aamir Khan great again!
924
00:42:24,894 --> 00:42:25,311
Hey!
925
00:42:25,936 --> 00:42:26,686
Wake up!
926
00:42:27,644 --> 00:42:28,394
Wake up!
927
00:42:34,724 --> 00:42:36,269
What is the next plan of action?
928
00:42:36,436 --> 00:42:38,144
What plan?
For what?
929
00:42:38,352 --> 00:42:39,373
Do you forget everything
after a drink?
930
00:42:40,010 --> 00:42:42,218
First, you tell us
what you remember.
931
00:42:43,769 --> 00:42:46,727
I'm talking about his
great idea last night!
932
00:42:47,047 --> 00:42:47,714
Idea?
933
00:42:48,179 --> 00:42:48,721
Me?
934
00:42:49,186 --> 00:42:50,727
What idea did I give?
935
00:42:51,144 --> 00:42:52,061
Black magic.
936
00:42:52,936 --> 00:42:54,102
Black magic?
937
00:42:54,977 --> 00:42:56,477
You said "let's do black magic".
938
00:42:57,852 --> 00:42:58,686
I did?
939
00:42:59,144 --> 00:43:00,311
Did I really?
940
00:43:01,061 --> 00:43:01,727
You mean-
941
00:43:01,977 --> 00:43:03,144
Were you lying to me?
942
00:43:03,311 --> 00:43:05,852
What I mean is-
943
00:43:06,186 --> 00:43:07,686
Why are you playing
along to this?
944
00:43:08,644 --> 00:43:12,061
You were babbling all night,
so he said that to shut you up!
945
00:43:12,352 --> 00:43:13,977
Always up to some nonsense...
946
00:43:14,144 --> 00:43:15,352
I'm trying to sleep-
947
00:43:19,186 --> 00:43:20,019
Tell me the truth!
948
00:43:20,186 --> 00:43:22,727
Frankly speaking, I don't
remember a thing from last night
949
00:43:22,894 --> 00:43:23,311
But...
950
00:43:23,852 --> 00:43:25,269
I know a guy who can do that.
951
00:43:25,811 --> 00:43:26,436
That?!!
952
00:43:27,436 --> 00:43:28,561
That what?!?
953
00:43:30,644 --> 00:43:31,394
Black magic.
954
00:43:32,364 --> 00:43:32,822
Black magic.
955
00:43:33,561 --> 00:43:34,186
Black magic.
956
00:43:34,727 --> 00:43:35,186
What?
957
00:43:35,727 --> 00:43:36,561
Black magic?!
958
00:43:39,894 --> 00:43:41,686
You have friends
who do black magic?
959
00:43:41,852 --> 00:43:42,727
I mean-
960
00:43:43,894 --> 00:43:44,686
This is different,
961
00:43:45,019 --> 00:43:45,811
this is another story.
962
00:43:46,269 --> 00:43:48,102
He's from a different genre, family,
963
00:43:48,186 --> 00:43:49,394
he's on another level!
964
00:43:51,561 --> 00:43:52,769
Focus on your studies!
965
00:43:57,977 --> 00:43:58,769
Hold on!
966
00:43:59,394 --> 00:44:00,269
Is this a cameo?
967
00:44:00,644 --> 00:44:01,811
Extended cameo.
968
00:44:02,394 --> 00:44:04,519
That guy is an extended
cameo in his life
969
00:44:04,894 --> 00:44:06,061
I used to be his roommate,
970
00:44:06,852 --> 00:44:08,852
and he's actually a
gentleman you know?
971
00:44:09,117 --> 00:44:09,534
Okay.
972
00:44:10,643 --> 00:44:11,351
Who is he?
973
00:44:13,099 --> 00:44:13,765
He is...
974
00:44:24,144 --> 00:44:25,894
My nation is the greatest!
975
00:45:52,561 --> 00:45:55,061
Did you think I wouldn't come,
or that I couldn't come?!
976
00:45:55,348 --> 00:45:56,264
That you shouldn't come!
977
00:45:57,963 --> 00:45:59,880
No father should never
be put through this!
978
00:46:01,186 --> 00:46:03,602
I had to cast spells to find you!
979
00:46:03,936 --> 00:46:05,186
No son should ever be put-
980
00:46:07,077 --> 00:46:07,494
Well...
981
00:46:07,534 --> 00:46:08,159
How's mom?
982
00:46:08,519 --> 00:46:10,394
Come home and
find out yourself!
983
00:46:11,186 --> 00:46:12,602
Have you no shame?!
984
00:46:13,019 --> 00:46:15,394
I can't hold my head up high
in our community.
985
00:46:15,769 --> 00:46:16,436
Dad, plase!
986
00:46:17,097 --> 00:46:18,264
I'm preparing for the civil exams.
987
00:46:18,936 --> 00:46:19,977
I want to serve the country!
988
00:46:20,477 --> 00:46:23,269
I want to be a servant of the country
(mumbling) so many poor people
989
00:46:23,644 --> 00:46:25,269
Please, try to get me, dad!
990
00:46:26,602 --> 00:46:29,477
I wanted you to make you the king
to our black magic dynasty,
991
00:46:29,852 --> 00:46:32,227
but you want to become
some server or servant?!
992
00:46:32,394 --> 00:46:34,894
It's not about being a servant,
this is my dream!
993
00:46:35,186 --> 00:46:37,436
Black magic is as grand as the sea!
994
00:46:37,936 --> 00:46:40,477
Your dreams are just little things
you see in your sleep.
995
00:46:40,769 --> 00:46:42,662
This is our family business!
996
00:46:43,311 --> 00:46:45,061
You know who your
great-grandfather was?
997
00:46:45,811 --> 00:46:47,227
A Nepali sorcerer!
998
00:46:53,050 --> 00:46:54,050
Your grandfather?
999
00:46:54,874 --> 00:46:56,208
A great wizard!
1000
00:47:01,561 --> 00:47:06,727
When I walk the streets of UP and Bihar
wearing a half coat and a pancha,
1001
00:47:07,269 --> 00:47:09,144
people wet their pants out of fear!
1002
00:47:09,561 --> 00:47:10,227
But you?
1003
00:47:10,561 --> 00:47:12,477
You want to prepare
for the UPSC exams?!
1004
00:47:13,936 --> 00:47:16,977
Do you know what I said
the day you were born?
1005
00:47:22,436 --> 00:47:23,686
My son...
1006
00:47:24,686 --> 00:47:27,102
will be the greatest sorcerer
there ever was!
1007
00:47:48,102 --> 00:47:51,894
I had to wear this silly outfit
to come search for you!
1008
00:47:53,146 --> 00:47:56,687
If my guru finds out,
I'll lose all his respect.
1009
00:47:58,311 --> 00:48:01,269
Continue talking in that tone
and I'll lose my career!
1010
00:48:04,519 --> 00:48:06,977
If people find out about this
I'll lose all my friends!
1011
00:48:07,102 --> 00:48:08,144
Please leave, dad.
1012
00:48:09,769 --> 00:48:12,311
Use a friendship spell
and bring them back!
1013
00:48:13,019 --> 00:48:15,477
You have no use for thier
love and affection anyways!
1014
00:48:15,852 --> 00:48:16,727
I beg you, dad!
1015
00:48:17,394 --> 00:48:18,561
I want to be an IAS officer!
1016
00:48:19,019 --> 00:48:20,519
Please leave!
1017
00:48:21,477 --> 00:48:22,144
Let me study.
1018
00:48:22,519 --> 00:48:23,186
Please, dad.
1019
00:48:23,436 --> 00:48:24,102
Leave now!
1020
00:48:24,227 --> 00:48:25,102
Let me be!
1021
00:48:25,186 --> 00:48:25,602
Go,
1022
00:48:26,456 --> 00:48:27,216
please.
1023
00:48:30,352 --> 00:48:31,269
Bhairava!
1024
00:48:31,968 --> 00:48:33,135
Remember this.
1025
00:48:34,144 --> 00:48:38,394
You might get positions or ranks
because of your studies,
1026
00:48:39,144 --> 00:48:40,227
but you are,
1027
00:48:40,644 --> 00:48:41,811
in my eyes,
1028
00:48:42,352 --> 00:48:43,186
A sorcerer!
1029
00:48:43,686 --> 00:48:45,477
A great sorcerer!
1030
00:48:57,144 --> 00:48:58,394
Hey!
1031
00:48:59,186 --> 00:49:01,602
How long has it been
since I've seen you?
1032
00:49:01,977 --> 00:49:03,102
That man came yesterday.
1033
00:49:03,506 --> 00:49:04,672
Will he never let me be?
1034
00:49:04,811 --> 00:49:05,936
"That man"?!
1035
00:49:06,644 --> 00:49:08,269
That man is your father!
1036
00:49:10,477 --> 00:49:12,561
Why do you have to
speak with that voice?
1037
00:49:12,977 --> 00:49:15,311
Why can't you talk
like a normal person?
1038
00:49:19,102 --> 00:49:20,227
You know why!
1039
00:49:20,686 --> 00:49:23,227
Your dad doesn't like it when
I speak like a normal person.
1040
00:49:24,061 --> 00:49:27,311
Why do you anger him despite
knowing all about him?
1041
00:49:27,561 --> 00:49:29,894
If he wants to see me
he can just ask for my location.
1042
00:49:30,227 --> 00:49:32,061
There's no need to
cast a spell to find me.
1043
00:49:32,352 --> 00:49:34,102
I'm being crushed between
the two of you.
1044
00:49:34,769 --> 00:49:36,727
Why don't you cast
a few spells occasionally,
1045
00:49:36,852 --> 00:49:39,186
just to keep him happy and
bring me some peace of mind.
1046
00:49:39,686 --> 00:49:42,019
Mom, I'm the college topper here.
1047
00:49:42,561 --> 00:49:43,186
You understand?
1048
00:49:43,394 --> 00:49:45,519
You were a topper even
during black magic camp,
1049
00:49:45,686 --> 00:49:47,102
Civils is a cakewalk for you!
1050
00:49:47,311 --> 00:49:47,686
Mom!
1051
00:49:48,144 --> 00:49:49,561
Don't try to pull me into nepotism.
1052
00:49:49,811 --> 00:49:51,227
I hate nepotism and nepo-kids!
1053
00:49:51,727 --> 00:49:53,519
I like self-made people.
1054
00:49:53,852 --> 00:49:56,227
Failing students come to me
for counselling, you know!
1055
00:49:56,811 --> 00:49:58,644
Some have even recovered
from depression!
1056
00:49:58,894 --> 00:50:00,936
You don't have to do
anything grand,
1057
00:50:01,352 --> 00:50:02,852
small gestures go a long way.
1058
00:50:04,269 --> 00:50:05,394
you understand?!
1059
00:50:06,311 --> 00:50:07,646
Do as your father tells you!
1060
00:50:08,936 --> 00:50:10,977
Studying once is enough for me,
but you guys need to revise
1061
00:50:11,352 --> 00:50:12,311
Linear algebra.
1062
00:50:13,102 --> 00:50:14,561
You can't become a collector
without knowing this.
1063
00:50:15,427 --> 00:50:15,936
If I don't?
1064
00:50:16,144 --> 00:50:17,602
You'll just end up failing like him.
1065
00:50:22,436 --> 00:50:23,061
Shit!
1066
00:50:24,019 --> 00:50:25,311
Depression written across his face!
1067
00:50:26,769 --> 00:50:27,894
A carry bag in his hands.
1068
00:50:30,019 --> 00:50:32,644
That rope isn't for hanging laundry.
1069
00:50:35,311 --> 00:50:35,769
So...
1070
00:50:36,186 --> 00:50:36,686
So?
1071
00:50:37,227 --> 00:50:39,686
How will you become collectors
if you still don't get it?!
1072
00:50:39,936 --> 00:50:41,227
It's a suicide, go go!
1073
00:50:42,311 --> 00:50:42,727
Alert them!
1074
00:50:42,852 --> 00:50:43,811
Sinjith is trying to commit suicide!
1075
00:50:46,769 --> 00:50:47,102
Sinjith!
1076
00:50:49,436 --> 00:50:50,644
Will you open the door or not?!
1077
00:50:52,852 --> 00:50:54,977
Go though the balcony,
not the bathroom!
1078
00:50:57,352 --> 00:50:59,936
Sinjith is trying to kill himself,
he's not opening the door!
1079
00:51:00,602 --> 00:51:01,477
Open the door!
1080
00:51:04,519 --> 00:51:07,019
You don't have to do
anything grand,
1081
00:51:07,436 --> 00:51:09,102
small gestures go a long way.
1082
00:51:10,519 --> 00:51:10,894
Sinjith!
1083
00:51:11,102 --> 00:51:11,436
Sinjith!
1084
00:51:12,602 --> 00:51:14,352
I called Bhairav Das, he's here!
1085
00:51:29,644 --> 00:51:30,227
Hey, Sinjith!
1086
00:51:32,352 --> 00:51:33,186
Sinjith, open the door!
1087
00:51:36,477 --> 00:51:37,352
Is he here?
1088
00:51:37,644 --> 00:51:38,519
How much longer?!
1089
00:51:42,436 --> 00:51:42,977
Sinjith!
1090
00:51:43,686 --> 00:51:45,102
Hold on, step back!
1091
00:51:56,352 --> 00:51:56,686
Sinjith!
1092
00:51:57,352 --> 00:51:58,061
Are you mad?!
1093
00:51:58,519 --> 00:51:59,311
What's all this?!
1094
00:52:00,477 --> 00:52:01,644
If you fail, you drop out,
1095
00:52:01,894 --> 00:52:02,686
you don't kill yourself!
1096
00:52:03,144 --> 00:52:03,477
Idiot!
1097
00:52:06,727 --> 00:52:07,727
Have you lost it?
1098
00:52:13,477 --> 00:52:15,894
Where are you, man?
He opened the door.
1099
00:52:19,519 --> 00:52:40,061
(Ominous chanting)
1100
00:52:48,811 --> 00:52:50,936
Don't tell a soul!
1101
00:52:52,414 --> 00:52:53,164
So that's that!
1102
00:52:53,827 --> 00:52:54,994
He told me not to tell anyone.
1103
00:52:55,061 --> 00:52:57,936
Is this why you always stayed
in my room in college?
1104
00:52:58,602 --> 00:52:59,644
Hey, he's actually a nice guy.
1105
00:52:59,852 --> 00:53:01,686
How can a black magician
be a nice guy?
1106
00:53:03,102 --> 00:53:03,394
He
1107
00:53:03,811 --> 00:53:04,144
is
1108
00:53:04,477 --> 00:53:04,727
the
1109
00:53:05,019 --> 00:53:05,602
guy!
1110
00:53:06,061 --> 00:53:07,727
Sri Sri said, "words are weapons"
1111
00:53:08,269 --> 00:53:10,144
Kaloji said, "art is a weapon"
1112
00:53:10,561 --> 00:53:12,561
Gaddar said, "song is a weapon"
1113
00:53:12,936 --> 00:53:15,977
I say, this IAS position
is my weapon!
1114
00:53:16,686 --> 00:53:18,519
The weapon for our revenge!
1115
00:53:19,894 --> 00:53:20,477
Our revenge?
1116
00:53:21,227 --> 00:53:22,227
Who's "us"?
1117
00:53:22,602 --> 00:53:24,061
This is not just about me!
1118
00:53:24,561 --> 00:53:27,977
This is a war for all everyone
who's been unjustly deported!
1119
00:53:28,686 --> 00:53:32,061
Yes, sir. I'll be expected to
fight a war each day.
1120
00:53:32,644 --> 00:53:33,644
For that, I'm ready!
1121
00:53:34,227 --> 00:53:35,311
Okay, Mr. Bhairav Das.
1122
00:53:35,811 --> 00:53:38,602
If in an emergency situation arises
where you are pressured,
1123
00:53:39,019 --> 00:53:40,852
if something crosses your boundaries,
1124
00:53:41,519 --> 00:53:45,602
and you need to help
your friends and family,
1125
00:53:45,977 --> 00:53:46,936
would you break the rules?
1126
00:53:48,102 --> 00:53:50,269
This power is not for my loved ones,
1127
00:53:50,644 --> 00:53:51,811
it's for the people!
1128
00:53:52,561 --> 00:53:54,394
If my family ever needs help,
1129
00:53:54,894 --> 00:53:56,436
I'll do it not as an IAS officer,
1130
00:53:57,936 --> 00:53:59,352
but as Bhairav Das!
1131
00:54:12,852 --> 00:54:15,644
I told you to not tell anyone!
Why did you tell him?
1132
00:54:17,061 --> 00:54:18,394
I'm preparing for my Civils.
1133
00:54:18,727 --> 00:54:20,227
If they find out that
I do black magic
1134
00:54:20,352 --> 00:54:21,769
my career will be ruined!
1135
00:54:22,102 --> 00:54:23,352
Think from my shoes, please!
1136
00:54:23,477 --> 00:54:24,852
I'll beat you with my shoes!
1137
00:54:25,436 --> 00:54:26,644
He got deported.
1138
00:54:26,852 --> 00:54:27,561
Had a breakup.
1139
00:54:27,852 --> 00:54:29,352
He's also going mad!
1140
00:54:29,769 --> 00:54:32,269
Then take him to a
psych ward you idiot!
1141
00:54:32,977 --> 00:54:34,144
I already did.
1142
00:54:34,852 --> 00:54:35,811
You won't believe this!
1143
00:54:36,061 --> 00:54:37,227
Dr. Pavitra Melton.
1144
00:54:37,769 --> 00:54:38,936
She's famous in YouTube also
1145
00:54:39,519 --> 00:54:41,394
(Mumbling)
1146
00:54:41,644 --> 00:54:42,144
-phobia!
1147
00:54:42,644 --> 00:54:44,977
You're the only
option I've got, please!
1148
00:54:47,686 --> 00:54:49,102
Black magic is not a joke!
1149
00:54:49,436 --> 00:54:49,686
Yes.
1150
00:54:50,019 --> 00:54:51,394
I'll need some materials for it.
1151
00:54:51,519 --> 00:54:52,852
I know. I understand.
1152
00:54:54,727 --> 00:54:56,352
Just tell him that you
need those materials.
1153
00:54:56,977 --> 00:54:58,144
After he brings them?
1154
00:54:58,352 --> 00:55:00,352
If he brings it!
1155
00:55:01,102 --> 00:55:02,227
What do you mean? You-
1156
00:55:03,769 --> 00:55:06,311
The person from whom he
needs those materials,
1157
00:55:06,602 --> 00:55:08,894
is impossible to reach!
1158
00:55:09,811 --> 00:55:12,227
Why? Is he some president
or prime minister?
1159
00:55:12,436 --> 00:55:13,227
He's a president!
1160
00:55:14,519 --> 00:55:15,477
But not India's.
1161
00:55:16,019 --> 00:55:16,811
The US!
1162
00:55:18,477 --> 00:55:19,019
What?
1163
00:55:19,227 --> 00:55:19,936
Trump!
1164
00:55:20,977 --> 00:55:21,811
T. R. U. M. P?
1165
00:55:22,144 --> 00:55:23,061
Yes! The Trump!
1166
00:55:23,436 --> 00:55:24,019
Donald?
1167
00:55:24,186 --> 00:55:24,852
Yes
1168
00:55:25,436 --> 00:55:27,561
- Donald Trump.
- Are you sure you're not crazy?
1169
00:55:27,852 --> 00:55:29,977
Please understand.
I haven't gone mad. He has!
1170
00:55:30,769 --> 00:55:33,186
Please! It's a humble request!
1171
00:55:34,727 --> 00:55:35,602
I'll do it. Go.
1172
00:55:35,811 --> 00:55:36,477
You're sure?
1173
00:55:36,769 --> 00:55:37,894
I will, now get lost!
1174
00:55:39,144 --> 00:55:39,436
So...
1175
00:55:39,602 --> 00:55:42,561
This smooth-sailing life of mine
suddenly took a U-turn-
1176
00:55:43,061 --> 00:55:44,061
I already told him the story!
1177
00:55:44,269 --> 00:55:44,769
He told?
1178
00:55:45,311 --> 00:55:46,019
He briefed me.
1179
00:55:47,061 --> 00:55:48,894
About your family
and you too,
1180
00:55:49,227 --> 00:55:50,060
he briefed me.
1181
00:55:51,519 --> 00:55:52,769
Just a little bit.
Not too much.
1182
00:55:53,019 --> 00:55:53,936
Just the intro BGM.
1183
00:55:54,311 --> 00:55:54,894
Exciting.
1184
00:55:55,727 --> 00:55:56,477
Nail samples.
1185
00:55:56,894 --> 00:55:57,186
Okay.
1186
00:55:57,686 --> 00:55:58,436
Hair samples.
1187
00:55:59,144 --> 00:56:00,686
- Mine?
- I added Pooja goods as well.
1188
00:56:00,977 --> 00:56:01,394
Okay.
1189
00:56:02,144 --> 00:56:02,602
Here.
1190
00:56:03,227 --> 00:56:05,311
If you get me the things on this list,
and pay me the advance.
1191
00:56:05,686 --> 00:56:06,811
I'll start the procedure.
1192
00:56:07,061 --> 00:56:10,227
I can procure these and deliver them
to you by next week!
1193
00:56:10,436 --> 00:56:10,852
ASAP!
1194
00:56:12,811 --> 00:56:13,561
Are you really...
1195
00:56:14,102 --> 00:56:14,852
With Trump?
1196
00:56:16,156 --> 00:56:16,906
Yes, Trump!
1197
00:56:18,352 --> 00:56:19,061
(Sigh)
1198
00:56:19,352 --> 00:56:20,936
Shhh!!
1199
00:56:22,602 --> 00:56:23,602
This is the pickle I'm in.
1200
00:56:27,394 --> 00:56:27,852
Shall we go?
1201
00:56:28,186 --> 00:56:28,519
Yeah.
1202
00:56:30,977 --> 00:56:32,644
You asked to meet him,
and now you did.
1203
00:56:33,318 --> 00:56:35,276
Now don't talk openly
about Trump.
1204
00:56:35,484 --> 00:56:37,068
I was about to tell
you the same thing.
1205
00:56:37,535 --> 00:56:39,452
Maintain some secrecy,
got that?
1206
00:56:39,477 --> 00:56:40,227
Trump is no-
1207
00:56:40,394 --> 00:56:42,061
I'm not talking about secrecy.
1208
00:56:42,186 --> 00:56:43,769
People will think you're crazy!
1209
00:56:45,102 --> 00:56:48,311
Every great person was called
before they became sucessful.
1210
00:56:49,311 --> 00:56:51,477
I know you're worried about
getting those materials.
1211
00:56:51,977 --> 00:56:53,811
You don't understand
how connected I am!
1212
00:56:54,269 --> 00:56:55,436
My reach goes-
1213
00:56:56,369 --> 00:56:58,244
I even have friends in
the White House, you know-
1214
00:56:58,269 --> 00:56:58,841
I don't believe you!
1215
00:57:00,186 --> 00:57:00,936
Alright then.
1216
00:57:01,186 --> 00:57:01,936
There ends the matter.
1217
00:57:02,186 --> 00:57:04,394
I don't have to worry about
you spilling the beans then!
1218
00:57:04,602 --> 00:57:05,769
What's with that confidence-
1219
00:57:05,894 --> 00:57:06,811
Listen to me!
1220
00:57:07,852 --> 00:57:10,561
I'll give you some tablets that
I got from a doctor-
1221
00:57:10,811 --> 00:57:11,727
sleeping tablets!
1222
00:57:11,894 --> 00:57:14,019
Sleep is very important
for you in times like this.
1223
00:57:15,477 --> 00:57:18,477
I'm not going to rest till
I've taken my revenge!
1224
00:57:19,686 --> 00:57:21,977
That's why you need
sleeping tablets!
1225
00:57:30,727 --> 00:57:32,769
You understand
my expectations right?
1226
00:57:34,019 --> 00:57:34,727
Doors are closed.
1227
00:57:35,977 --> 00:57:37,186
I'm not your villain,
1228
00:57:37,519 --> 00:57:38,227
he is!
1229
00:57:50,428 --> 00:57:51,136
Hello.
1230
00:57:51,602 --> 00:57:52,311
Hey baldie!
1231
00:57:52,561 --> 00:57:53,144
Tell me.
1232
00:57:53,311 --> 00:57:55,144
I'm giving you an opportunity
to return a favor.
1233
00:58:01,936 --> 00:58:02,644
Whose?
1234
00:58:03,405 --> 00:58:04,114
The White Cat's.
1235
00:58:04,799 --> 00:58:05,549
A white girl's?
1236
00:58:05,885 --> 00:58:07,218
Not girl, cat!
1237
00:58:07,608 --> 00:58:08,608
The White Cat!
1238
00:58:24,122 --> 00:58:24,677
Right.
1239
00:58:25,815 --> 00:58:26,398
Darahas...
1240
00:58:26,727 --> 00:58:29,811
I just spoke to an astrologer.
He say's that your luck is bad.
1241
00:58:30,186 --> 00:58:32,130
Let's do a pooja to
ward off the evil eye.
1242
00:58:34,393 --> 00:58:35,768
I have another
pooja to do here,
1243
00:58:36,328 --> 00:58:37,287
you guys carry on.
1244
00:58:47,436 --> 00:58:50,685
In such a difficult and
unsolvable case as this one,
1245
00:58:51,268 --> 00:58:56,435
we only needed a strand of evidence
to get the ball rolling.
1246
00:58:57,269 --> 00:59:04,311
That strand came as a parcel
across the seven seas!
1247
00:59:04,578 --> 00:59:06,662
Satya Logstics
1248
00:59:08,081 --> 00:59:10,998
has become a bridge for
illlegal activites.
1249
00:59:13,394 --> 00:59:18,686
If we can find this parcel, we might
just be able to burn it down!
1250
00:59:19,601 --> 00:59:20,893
Brutal Dharma,
1251
00:59:21,273 --> 00:59:25,537
This is the advance payment
for receiving my parcel.
1252
00:59:27,305 --> 00:59:30,639
You'll get the rest after
I receive the parcel.
1253
00:59:31,394 --> 00:59:33,102
I have some bad news.
1254
00:59:33,977 --> 00:59:36,144
An informer has
found out about us.
1255
00:59:38,144 --> 00:59:41,811
I leave it up to you
to deal with him.
1256
00:59:42,311 --> 00:59:43,311
Just be careful.
1257
00:59:43,894 --> 00:59:44,602
Brother!
1258
00:59:46,686 --> 00:59:47,394
The informer.
1259
00:59:51,144 --> 00:59:53,269
Keep my parcel with you.
1260
00:59:54,648 --> 00:59:56,148
When it has to reach me,
1261
00:59:56,686 --> 00:59:57,727
where it has to go,
1262
00:59:58,269 --> 00:59:59,561
I'll tell you once the time is right.
1263
01:00:01,662 --> 01:00:04,287
The police can approach
you at any time.
1264
01:00:04,747 --> 01:00:05,747
Be alert!
1265
01:00:10,245 --> 01:00:10,787
Brother.
1266
01:00:28,061 --> 01:00:31,644
This will self-destruct
in five seconds.
1267
01:00:33,186 --> 01:00:33,894
Five.
1268
01:00:34,894 --> 01:00:35,602
Four.
1269
01:00:36,186 --> 01:00:36,894
Three.
1270
01:00:37,686 --> 01:00:38,394
Two.
1271
01:00:38,769 --> 01:00:39,477
One.
1272
01:00:40,394 --> 01:00:41,060
Boom!
1273
01:00:46,727 --> 01:00:49,769
The moment when Ashok Vardhan,
regardless of the risk,
1274
01:00:50,477 --> 01:00:53,186
stepped into the lion's den,
1275
01:00:53,811 --> 01:00:58,936
was the exact moment that
the entire story had changed!
1276
01:00:59,977 --> 01:01:00,894
Fast, fast, fast, fast!
1277
01:01:01,102 --> 01:01:01,644
Quickly!
1278
01:01:06,769 --> 01:01:08,102
Hey, Ravi! Here!
1279
01:01:09,186 --> 01:01:11,769
This is a very important parcel,
you hear me?
1280
01:01:12,061 --> 01:01:12,477
Brother?
1281
01:01:12,602 --> 01:01:14,019
Put this sticker, on that.
1282
01:01:14,227 --> 01:01:15,727
That sticker, on this,
1283
01:01:16,019 --> 01:01:17,644
and bring this box back to me.
1284
01:01:18,102 --> 01:01:18,977
Understood?
Come on.
1285
01:01:19,144 --> 01:01:20,144
Now go! Go! Fast!
1286
01:01:20,602 --> 01:01:21,102
Hey!
1287
01:01:21,311 --> 01:01:21,727
Brother?!
1288
01:01:22,061 --> 01:01:22,686
Careful!
1289
01:01:23,227 --> 01:01:23,727
Careful!
1290
01:01:23,894 --> 01:01:24,394
Correct!
1291
01:01:24,852 --> 01:01:25,144
Sir.
1292
01:01:25,352 --> 01:01:26,436
We want to come with you, sir!
1293
01:01:27,264 --> 01:01:28,680
Yeah, sir, we want to come along!
1294
01:01:30,640 --> 01:01:31,474
Just in case,
1295
01:01:31,976 --> 01:01:33,268
if all goes as we expect it to,
1296
01:01:34,144 --> 01:01:35,686
there can be a threat to your life!
1297
01:01:42,811 --> 01:01:43,436
Hey!
1298
01:01:44,311 --> 01:01:44,811
Quickly!
1299
01:01:45,269 --> 01:01:46,644
They're coming up, fast!
1300
01:01:49,019 --> 01:01:49,519
What's this?!
1301
01:01:54,602 --> 01:01:54,936
Dude,
1302
01:01:55,227 --> 01:01:56,727
Brother asked me to
change the address,
1303
01:01:56,811 --> 01:01:57,936
something about pink and yellow,
1304
01:01:58,144 --> 01:01:59,477
I'm confused,
where do I keep this?
1305
01:01:59,644 --> 01:02:00,144
Ravi!
1306
01:02:01,019 --> 01:02:01,519
Is it done?
1307
01:02:12,269 --> 01:02:12,769
Catch!
1308
01:02:14,352 --> 01:02:14,852
Spray!
1309
01:02:28,936 --> 01:02:29,436
Down!
1310
01:02:30,846 --> 01:02:31,346
Close!
1311
01:02:32,227 --> 01:02:32,727
Clear!
1312
01:02:41,894 --> 01:02:42,519
Yes, sir?
1313
01:02:42,894 --> 01:02:44,769
How can I help-
1314
01:02:47,811 --> 01:02:49,186
(Praying)
1315
01:03:05,815 --> 01:03:06,857
Mango pickle, sir.
1316
01:03:08,412 --> 01:03:09,745
I can tell just by smelling it!
1317
01:03:10,894 --> 01:03:12,227
That's not mango!
1318
01:03:16,100 --> 01:03:16,833
It's grapefruit!
1319
01:03:20,077 --> 01:03:20,744
You're right, sir.
1320
01:03:21,687 --> 01:03:22,187
Sorry, sir!
1321
01:03:24,561 --> 01:03:26,394
We have suspicions
on a guy in your area.
1322
01:03:27,561 --> 01:03:29,477
I need all the information
about him!
1323
01:03:29,811 --> 01:03:30,977
What's being sent to his house,
1324
01:03:31,186 --> 01:03:33,519
what's being sent from his house,
I need to know everything
1325
01:03:33,894 --> 01:03:35,311
For that, I need your cooperation.
1326
01:03:35,769 --> 01:03:36,802
Who is this person?
1327
01:03:59,102 --> 01:04:01,227
The objects in this photo
are very powerful!
1328
01:04:01,311 --> 01:04:01,977
This is a very important parcel-
1329
01:04:02,061 --> 01:04:02,936
Put this sticker, on that,
1330
01:04:03,269 --> 01:04:04,436
and that sticker, on this!
1331
01:04:08,769 --> 01:04:10,519
Hey, baldie!
1332
01:04:10,686 --> 01:04:12,144
What the hell did you send?
1333
01:04:14,769 --> 01:04:15,477
What have you done?
1334
01:04:15,894 --> 01:04:17,436
Sorry sir, I'll redo it.
1335
01:04:18,019 --> 01:04:18,602
Redo?
1336
01:04:18,894 --> 01:04:20,144
You think this is just laundry?
1337
01:04:20,727 --> 01:04:21,644
This is the White House!
1338
01:04:22,644 --> 01:04:23,394
And this suit
1339
01:04:23,811 --> 01:04:25,686
is worn by the man
who saved the world.
1340
01:04:26,061 --> 01:04:28,311
This is exactly why we don't
let outsiders in.
1341
01:04:28,771 --> 01:04:29,812
Get back to your work.
1342
01:04:30,034 --> 01:04:30,367
Go!
1343
01:04:33,269 --> 01:04:34,936
Bloody Indian!
1344
01:04:42,852 --> 01:04:43,561
Take this!
1345
01:04:44,811 --> 01:04:45,269
Baldie,
1346
01:04:45,644 --> 01:04:47,186
I'm giving you an opportunity
to return a favor.
1347
01:04:50,436 --> 01:04:52,311
In this war you're fighting,
1348
01:04:52,686 --> 01:04:57,144
I'm ready to do my part!
1349
01:05:15,644 --> 01:05:16,936
What the hell
did you send me?
1350
01:05:17,690 --> 01:05:18,232
Where's the hair?!
1351
01:05:18,561 --> 01:05:20,436
I sent it in that red box!
1352
01:05:21,019 --> 01:05:22,894
That stupid gift of yours!
1353
01:05:24,468 --> 01:05:24,885
Stu-
1354
01:05:25,352 --> 01:05:27,227
Don't call it stupid!
1355
01:05:28,269 --> 01:05:30,061
Back when we were in school,
1356
01:05:30,311 --> 01:05:32,852
I wrote "Frienship is the largest ship"
with my own hands,
1357
01:05:33,102 --> 01:05:34,227
and gave it to you!
1358
01:05:34,436 --> 01:05:35,602
It's a symbol of our friendship!
1359
01:05:35,894 --> 01:05:37,644
That's what I've been trying to say!
1360
01:05:37,936 --> 01:05:39,644
I sent you the hair in that box!
1361
01:05:40,561 --> 01:05:42,436
Find out where it is!
1362
01:05:45,491 --> 01:05:47,576
Don't let the cops find it,
1363
01:05:47,997 --> 01:05:50,956
or else they'll track all of us down and-
1364
01:05:51,359 --> 01:05:52,276
-put is in a lot of trouble!
1365
01:05:52,648 --> 01:05:53,398
Yeah alright!
1366
01:05:53,700 --> 01:05:54,991
Cut the call, baldie!
1367
01:05:55,690 --> 01:05:56,523
Tell me, sir.
1368
01:05:57,166 --> 01:05:57,669
This-
1369
01:06:01,583 --> 01:06:02,083
Hello?
1370
01:06:02,459 --> 01:06:04,019
Basically my...
1371
01:06:04,269 --> 01:06:05,811
The wrong parcel was delivered.
1372
01:06:06,019 --> 01:06:06,519
Sir, sir!
1373
01:06:06,727 --> 01:06:09,436
We're in the middle of a police check.
I'll call you right back.
1374
01:06:09,797 --> 01:06:10,297
Yeah okay.
1375
01:06:12,102 --> 01:06:12,602
Poli-
1376
01:06:13,852 --> 01:06:14,852
H-Hello?
1377
01:06:22,394 --> 01:06:22,769
Police-
1378
01:06:22,977 --> 01:06:23,561
Police?
Trump?
1379
01:06:23,811 --> 01:06:25,936
Make sure it doesn't get
into police hands
1380
01:06:26,519 --> 01:06:27,269
Oh fudge!
1381
01:06:27,811 --> 01:06:28,727
Tell me, sir.
1382
01:06:29,769 --> 01:06:30,561
What's inside this?
1383
01:06:31,227 --> 01:06:31,936
I don't know.
1384
01:06:32,311 --> 01:06:34,186
You deliver packages without
knowing what's in them?
1385
01:06:34,436 --> 01:06:38,686
Our job is to deliver,
not to know what's in them.
1386
01:06:40,811 --> 01:06:43,644
Our company rules don't
allow us to open packages.
1387
01:06:44,477 --> 01:06:44,977
Okay!
1388
01:06:45,852 --> 01:06:46,936
I'll open it then.
1389
01:06:48,727 --> 01:06:49,436
No, no, no!
1390
01:06:51,102 --> 01:06:52,644
Do you have a search warrant?
1391
01:06:52,894 --> 01:06:55,394
That's why I'm going to
open just this box.
1392
01:06:56,269 --> 01:06:58,352
I'd open all of them if I did!
1393
01:07:15,852 --> 01:07:18,519
Friendship is the largest ship?!
1394
01:07:19,102 --> 01:07:20,769
Friendship is the largest ship!
1395
01:07:21,186 --> 01:07:25,436
Because of this, we might get
a lot of bad reviews on Google.
1396
01:07:25,894 --> 01:07:27,561
You poor thing.
1397
01:07:28,561 --> 01:07:31,019
Then I'll definitely open it!
1398
01:07:41,644 --> 01:07:44,394
A moment that changed history!
1399
01:07:56,352 --> 01:08:00,311
A moment when the
most powerful man in the world
1400
01:08:01,102 --> 01:08:04,894
was saved by an Indian Policeman!
1401
01:08:06,852 --> 01:08:10,977
The real story starts now!
1402
01:08:19,602 --> 01:08:20,186
Sauce-
1403
01:08:20,394 --> 01:08:21,352
Black magic!
1404
01:08:21,477 --> 01:08:21,852
He
1405
01:08:21,894 --> 01:08:22,227
is
1406
01:08:22,394 --> 01:08:22,686
the
1407
01:08:22,769 --> 01:08:23,144
guy!
1408
01:08:23,269 --> 01:08:24,019
Hey, baldie!
1409
01:08:31,769 --> 01:08:36,686
History says that even the most
powerful men have a weakness.
1410
01:08:38,269 --> 01:08:40,227
Even Brutal Dharma
1411
01:08:42,227 --> 01:08:44,894
has a weakness!
1412
01:08:49,352 --> 01:08:50,477
So tell me...
1413
01:08:52,038 --> 01:08:52,955
How are you?
1414
01:08:54,602 --> 01:08:55,519
How...
1415
01:08:57,326 --> 01:08:59,201
What good is it hiding everything?
1416
01:08:59,788 --> 01:09:01,038
You have to speak out, right?
1417
01:09:03,604 --> 01:09:05,187
Why is Brother visiting
her so often?
1418
01:09:05,394 --> 01:09:06,602
Does he have
a problem or something?
1419
01:09:06,977 --> 01:09:08,311
What problems could he have?
1420
01:09:08,644 --> 01:09:09,561
Why all this then?
1421
01:09:10,413 --> 01:09:10,997
Dude,
1422
01:09:11,644 --> 01:09:12,602
he's 40-plus,
1423
01:09:14,019 --> 01:09:14,936
handsome,
1424
01:09:15,227 --> 01:09:16,144
unmarried.
1425
01:09:16,769 --> 01:09:17,644
She's a lady,
1426
01:09:18,269 --> 01:09:19,186
handsome,
1427
01:09:19,561 --> 01:09:20,477
unmarried.
1428
01:09:20,936 --> 01:09:22,352
You know what it is!
1429
01:09:22,644 --> 01:09:23,769
These are all grown-up things!
1430
01:09:26,737 --> 01:09:29,865
Has someone's death in your family...
1431
01:09:31,484 --> 01:09:32,651
impacted you?
1432
01:09:44,144 --> 01:09:47,686
So you afraid that the same
might happen to you.
1433
01:09:50,061 --> 01:09:50,787
Yes.
1434
01:09:51,561 --> 01:09:52,919
Frankly speaking,
1435
01:09:53,352 --> 01:09:55,477
What part of your work
makes you feel that way?
1436
01:09:56,269 --> 01:09:57,602
It's a parcel service right?
1437
01:09:58,276 --> 01:09:59,984
It's no life-and-death matter, right?
1438
01:10:00,729 --> 01:10:01,646
Seriously!
1439
01:10:20,341 --> 01:10:22,061
Mr. Dharma, please tell me
your problem.
1440
01:10:25,811 --> 01:10:26,519
Vayu!
1441
01:10:45,666 --> 01:10:47,249
Is it better than before?
1442
01:10:48,390 --> 01:10:49,307
Any improvement?
1443
01:10:50,225 --> 01:10:51,141
No.
1444
01:10:51,820 --> 01:10:52,945
It's gotten worse.
1445
01:10:54,102 --> 01:10:55,019
Whenever they kill!
1446
01:10:55,769 --> 01:10:56,977
Whenever I see the blood!
1447
01:10:57,394 --> 01:10:58,769
Seeing those dead bodies!
1448
01:10:59,607 --> 01:11:00,523
On TV!
1449
01:11:01,186 --> 01:11:03,394
My whole body starts
unvoluntarily shivering.
1450
01:11:04,644 --> 01:11:07,477
I don't know why,
but I get tremors!
1451
01:11:10,852 --> 01:11:12,061
In my line of work
1452
01:11:12,811 --> 01:11:13,352
I can't be afraid,
1453
01:11:13,519 --> 01:11:14,769
If im afraid they'll
think I'm not serious.
1454
01:11:14,977 --> 01:11:15,852
They're afraid of my seriousness,
1455
01:11:15,977 --> 01:11:16,977
their fear is what runs the business.
1456
01:11:17,144 --> 01:11:18,061
and if i lose my seriousness,
1457
01:11:18,144 --> 01:11:19,269
Mr. Dharma, please calm down!
1458
01:11:19,561 --> 01:11:21,936
You need to calm your mind, please!
1459
01:11:22,352 --> 01:11:24,102
Nothing bad will happen to you.
1460
01:11:24,519 --> 01:11:26,102
If you feel the shivers again,
1461
01:11:26,644 --> 01:11:28,061
do something like...
1462
01:11:29,607 --> 01:11:30,523
Snapping?
1463
01:11:31,477 --> 01:11:32,394
Snap your fingers!
1464
01:11:33,894 --> 01:11:36,404
With your swag and style,
1465
01:11:36,943 --> 01:11:37,859
it'll suit you.
1466
01:11:37,974 --> 01:11:38,890
What say?
1467
01:11:41,894 --> 01:11:42,811
One moment!
1468
01:11:43,144 --> 01:11:44,477
You skipped ahead in the story.
1469
01:11:44,727 --> 01:11:45,644
How far ahead?
1470
01:11:46,690 --> 01:11:47,732
How should I know?
1471
01:11:48,269 --> 01:11:49,519
You're the one narrating!
1472
01:11:51,477 --> 01:11:54,102
Sir has the bass voice.
Let him narrate the story.
1473
01:11:54,818 --> 01:11:56,186
Sorry, sir.
You continue.
1474
01:12:00,519 --> 01:12:05,061
In your 33rd Youtube vlog,
1475
01:12:05,852 --> 01:12:09,352
you reviewed an
Animal Planet video,
1476
01:12:10,841 --> 01:12:12,005
and you mentioned
1477
01:12:13,115 --> 01:12:14,091
that a lion
1478
01:12:15,269 --> 01:12:17,561
is afraid of a wild dog.
1479
01:12:18,227 --> 01:12:19,394
Yes, or no?
1480
01:12:19,686 --> 01:12:20,561
Yeah.
1481
01:12:21,144 --> 01:12:22,852
3.2 lakh organic views!
1482
01:12:25,894 --> 01:12:27,227
Ashokvardhan
1483
01:12:27,519 --> 01:12:29,061
is a wild dog!
1484
01:12:37,144 --> 01:12:37,769
Excuse me!
1485
01:12:38,602 --> 01:12:39,769
S-S- Sorry, sir.
1486
01:12:40,977 --> 01:12:41,894
What is this?
1487
01:12:42,144 --> 01:12:43,977
When we opened Bhatia's parcel-
1488
01:12:44,269 --> 01:12:46,102
we found this empty red box, sir.
1489
01:12:47,727 --> 01:12:51,977
So, you're saying this empty box came
all the way here from America?
1490
01:12:52,561 --> 01:12:54,102
This box itself might be the parcel.
1491
01:12:54,352 --> 01:12:55,769
What?
This stupid old thing?!
1492
01:12:56,311 --> 01:12:58,102
Might not be old
and stupid to them.
1493
01:12:59,936 --> 01:13:04,519
None of this adds up.
This box can't be Bhatia's.
1494
01:13:05,852 --> 01:13:08,019
If it's not his, then whose?
1495
01:13:08,436 --> 01:13:09,186
Whose is it?
1496
01:13:09,436 --> 01:13:10,352
Whose is it?
1497
01:13:10,561 --> 01:13:11,477
Whose is it?!
1498
01:13:11,977 --> 01:13:13,269
Yes, whose is it?
1499
01:13:13,644 --> 01:13:14,561
Investigate it.
1500
01:13:15,477 --> 01:13:15,977
Sir.
1501
01:13:16,436 --> 01:13:17,352
Remember that parcel I gave you-
1502
01:13:17,852 --> 01:13:18,602
Just a moment!
1503
01:13:20,394 --> 01:13:21,227
Hello?
1504
01:13:22,144 --> 01:13:23,227
Why don't you pick up my calls?!
1505
01:13:23,352 --> 01:13:25,727
How many more times
do I have to call you?
1506
01:13:26,019 --> 01:13:26,602
Sir, sir, sir!
1507
01:13:26,894 --> 01:13:27,936
Sorry for the inconvence, sir!
1508
01:13:28,186 --> 01:13:28,852
Inconvention?
1509
01:13:30,227 --> 01:13:31,977
Where's my parcel?!
1510
01:13:32,686 --> 01:13:34,102
Today evening parcel, sir.
1511
01:13:36,352 --> 01:13:37,477
You said something
about the police-
1512
01:13:38,227 --> 01:13:39,144
Nothing to worry, sir.
1513
01:13:40,144 --> 01:13:41,102
Parcel is safe, sir.
1514
01:13:41,644 --> 01:13:42,269
Right.
1515
01:13:42,739 --> 01:13:43,864
O- Okay, sir.
1516
01:13:47,448 --> 01:13:47,781
Brother.
1517
01:13:48,811 --> 01:13:50,477
It's not "inconvence",
1518
01:13:51,002 --> 01:13:52,502
It's in-con-ve-nience.
1519
01:13:53,977 --> 01:13:55,394
Oh, okay.
1520
01:13:55,936 --> 01:13:57,852
Now bring me that
parcel I gave you.
1521
01:13:59,151 --> 01:13:59,943
Well...
1522
01:14:01,232 --> 01:14:01,815
V- Vayu!
1523
01:14:08,888 --> 01:14:09,971
Parcel!
1524
01:14:10,102 --> 01:14:10,686
V- Vayu.
1525
01:14:12,394 --> 01:14:14,311
Big brother asked me
to swap the addresses,
1526
01:14:14,519 --> 01:14:15,602
Pink, yellow...
1527
01:14:18,186 --> 01:14:19,477
Why does it matter
what the label says?
1528
01:14:19,811 --> 01:14:22,769
Everything reaches its destination
as decided by destiny.
1529
01:14:23,519 --> 01:14:24,602
Whether it's love,
1530
01:14:24,977 --> 01:14:25,894
or this parcel.
1531
01:14:45,311 --> 01:14:46,561
One more chance!
1532
01:14:46,727 --> 01:14:47,894
I'll set it right!
1533
01:14:51,977 --> 01:14:53,977
Do you know how
big a deal this is!?
1534
01:14:55,686 --> 01:14:57,936
Do you even know
what's inside it!?
1535
01:14:58,436 --> 01:15:00,019
The objects in the photo
are very powerful!
1536
01:15:02,352 --> 01:15:05,686
Really big mafia dons
are involved in all this!
1537
01:15:07,311 --> 01:15:08,019
Is this-
1538
01:15:08,287 --> 01:15:08,828
Is this-
1539
01:15:08,977 --> 01:15:11,019
Is this the way we
provide our service?!
1540
01:15:20,218 --> 01:15:21,552
I won't repeat this again!
1541
01:15:24,635 --> 01:15:26,260
I won't repeat this either.
1542
01:15:27,227 --> 01:15:28,769
Next time, it'll be your head!
1543
01:15:29,561 --> 01:15:30,894
Until then,
1544
01:15:31,602 --> 01:15:32,936
remember this scar!
1545
01:15:41,722 --> 01:15:42,597
Good afternoon, sir.
1546
01:15:43,811 --> 01:15:45,519
I'm here to retrieve
the mismatched parcel.
1547
01:15:46,614 --> 01:15:47,555
Where's my parcel, then?
1548
01:15:48,468 --> 01:15:48,927
It's...
1549
01:15:49,494 --> 01:15:49,952
On the way!
1550
01:15:50,343 --> 01:15:52,706
Until then,
I'll take this one back.
1551
01:15:53,537 --> 01:15:54,578
Once that parcel reaches me,
1552
01:15:54,939 --> 01:15:55,765
I'll give you this one.
1553
01:15:55,977 --> 01:15:58,436
That's not how it works,
I'm just there for mismatches.
1554
01:15:58,727 --> 01:16:00,644
The other team will
deliver your package.
1555
01:16:00,811 --> 01:16:02,186
Do your teammates work
in the same office?
1556
01:16:02,311 --> 01:16:02,811
Yes, sir.
1557
01:16:03,019 --> 01:16:04,144
Bring your teammates along,
1558
01:16:04,602 --> 01:16:06,769
and then we'll exchange
our parcels, okay?
1559
01:16:07,227 --> 01:16:08,602
Sir! That's not-
1560
01:16:08,894 --> 01:16:09,352
- Sir, sir!
- Right!
1561
01:16:09,602 --> 01:16:10,477
Listen to me-
Sir!
1562
01:16:13,760 --> 01:16:15,760
He doesn't look like
a delivery boy, sir.
1563
01:16:17,977 --> 01:16:18,727
- Dharani!
- Brother!
1564
01:16:18,936 --> 01:16:19,477
Did you find it?
1565
01:16:19,727 --> 01:16:21,436
The other box is still there right?
1566
01:16:21,936 --> 01:16:23,811
He's saying he'll return it
once he gets his parcel back
1567
01:16:24,019 --> 01:16:25,686
Why didn't you take it
with you then?
1568
01:16:26,144 --> 01:16:27,227
Well actually...
1569
01:16:28,061 --> 01:16:29,977
We were in a rush
to get some first aid.
1570
01:16:30,186 --> 01:16:32,019
This guy is a real pain!
1571
01:16:32,186 --> 01:16:33,394
Should I just beat him up-
1572
01:16:33,644 --> 01:16:34,227
Dharani!
1573
01:16:34,602 --> 01:16:36,061
It's our fault to begin with!
1574
01:16:36,602 --> 01:16:39,561
At Satya Logistics,
the customer is the king!
1575
01:16:39,936 --> 01:16:41,186
Ask nicely and you shall receive!
1576
01:16:41,394 --> 01:16:42,561
Don't overcomplicate this!
1577
01:16:43,144 --> 01:16:44,519
Let me speak to him!
1578
01:16:46,727 --> 01:16:47,311
What now?
1579
01:16:47,820 --> 01:16:48,404
Our boss.
1580
01:16:48,630 --> 01:16:49,213
Right.
1581
01:16:51,936 --> 01:16:53,227
Hello, sir!
1582
01:16:53,561 --> 01:16:54,477
How are you?
1583
01:16:54,811 --> 01:16:56,436
Very good afternoon, sir!
1584
01:16:56,811 --> 01:16:58,561
Hope the weather
is fine there, sir.
1585
01:16:58,852 --> 01:16:59,477
Bad weather!
1586
01:16:59,953 --> 01:17:00,452
Ohh...
1587
01:17:00,477 --> 01:17:02,144
Very extremely sorry
1588
01:17:02,561 --> 01:17:06,061
for the inconvenience caused
to you by Satya Logistics, sir.
1589
01:17:06,394 --> 01:17:09,311
Is our delivery partner there?
1590
01:17:10,729 --> 01:17:11,312
He is.
1591
01:17:11,394 --> 01:17:14,144
Could you please give the
mismatched parcel to him?
1592
01:17:14,851 --> 01:17:15,935
What if I don't?
1593
01:17:18,686 --> 01:17:19,561
You little-
1594
01:17:19,702 --> 01:17:20,286
Hello.
1595
01:17:21,867 --> 01:17:22,451
Hello?
1596
01:17:22,773 --> 01:17:27,273
That parcel contains very
important items, sir, thank you.
1597
01:17:27,352 --> 01:17:28,477
Is mine not important?!
1598
01:17:29,487 --> 01:17:32,320
Is my parcel not important to you?
1599
01:17:36,271 --> 01:17:37,547
Then what is this service?!
1600
01:17:37,936 --> 01:17:39,686
What kind of unprofesional service
are you running?!
1601
01:17:40,061 --> 01:17:42,102
Your logistics have no logic!
1602
01:17:42,477 --> 01:17:43,644
Sending weird people
to do your work!
1603
01:17:43,811 --> 01:17:44,602
Just look at him!
1604
01:17:44,769 --> 01:17:46,769
Bloody, curly haired,
scar-faced goon!
1605
01:17:48,061 --> 01:17:49,019
What is this service?
1606
01:17:49,479 --> 01:17:50,021
Idiots!
1607
01:17:50,186 --> 01:17:51,436
Do you know how
important my parcel is?
1608
01:17:54,227 --> 01:17:55,019
Sir?
1609
01:17:56,102 --> 01:17:57,019
Yes, sir.
1610
01:17:58,269 --> 01:18:00,269
I know it is very important, sir.
1611
01:18:00,394 --> 01:18:01,561
Very sorry, sir.
1612
01:18:01,769 --> 01:18:04,352
Could you please tell us,
if you don't mind
1613
01:18:04,602 --> 01:18:06,477
what's exactly in that parcel?
1614
01:18:06,727 --> 01:18:07,102
No.
1615
01:18:07,686 --> 01:18:08,436
Confidential!
1616
01:18:08,686 --> 01:18:09,227
I won't tell you!
1617
01:18:09,602 --> 01:18:12,227
If you tell us exactly
what's in the parcel,
1618
01:18:12,769 --> 01:18:14,436
We'll find it based on
weight and height,
1619
01:18:14,602 --> 01:18:15,602
and deliver it to you!
1620
01:18:19,227 --> 01:18:20,686
There's a hair sample in it.
1621
01:18:24,977 --> 01:18:26,686
W- W- What's that?
1622
01:18:27,175 --> 01:18:28,717
Hair sample, dude!
1623
01:18:29,119 --> 01:18:29,994
Hair!
1624
01:18:30,019 --> 01:18:30,602
A follicle!
1625
01:18:30,894 --> 01:18:31,477
A strand!
1626
01:18:31,686 --> 01:18:32,311
a-
1627
01:18:35,644 --> 01:18:36,102
Sure, sir.
1628
01:18:36,186 --> 01:18:38,269
It's now my priority
to return your parcel!
1629
01:18:38,436 --> 01:18:40,477
We'll give you your parcel.
You give us ours.
1630
01:18:40,686 --> 01:18:42,102
Until then, keep it safe!
Thank you, sir!
1631
01:18:52,061 --> 01:18:53,519
Bring me a damn-
1632
01:18:55,602 --> 01:18:56,686
A stupid little-
1633
01:18:58,227 --> 01:18:59,061
A damn-
1634
01:18:59,394 --> 01:18:59,936
Waste!
1635
01:19:00,852 --> 01:19:01,602
You!
1636
01:19:02,102 --> 01:19:04,519
Put a strand of his hair
in the box and-
1637
01:19:14,686 --> 01:19:16,281
Is there not one person
with hair on his head?!
1638
01:19:16,932 --> 01:19:18,182
Not one person?!
1639
01:19:19,061 --> 01:19:21,061
I'm surrounded by a bunch of baldies!
1640
01:19:43,811 --> 01:19:45,311
From there to here,
1641
01:19:46,769 --> 01:19:48,227
from here to there,
1642
01:19:49,394 --> 01:19:51,186
something is happening.
1643
01:19:53,477 --> 01:19:55,227
Something is happening.
1644
01:20:14,144 --> 01:20:15,894
If the police have approached you,
1645
01:20:16,186 --> 01:20:17,644
they're one step away from me
1646
01:20:18,239 --> 01:20:20,780
I trust that the parcel will
be safe with you.
1647
01:20:21,394 --> 01:20:22,727
Be careful!
1648
01:20:24,727 --> 01:20:25,144
Brother.
1649
01:20:25,311 --> 01:20:25,686
What?
1650
01:20:25,894 --> 01:20:26,644
I have a doubt!
1651
01:20:27,484 --> 01:20:27,943
Go on.
1652
01:20:27,977 --> 01:20:29,561
Who orders a strand of hair?
1653
01:20:30,144 --> 01:20:31,727
Doesn't this seem odd to you?
1654
01:20:32,019 --> 01:20:33,769
We're usually the people
doing the odd things....
1655
01:20:33,977 --> 01:20:35,686
Moreover, that box now
contains your hair!
1656
01:20:36,375 --> 01:20:37,769
What if they do something-
1657
01:20:37,936 --> 01:20:39,602
Better to be safe than sorry.
1658
01:20:40,102 --> 01:20:41,602
That's why I'm saying this.
1659
01:20:42,644 --> 01:20:44,227
For the greater good, thats it.
1660
01:20:48,019 --> 01:20:51,811
There's a link between the parcel,
the logistics people, and him.
1661
01:20:53,937 --> 01:20:55,781
(Both) I think we should follow them!
1662
01:21:04,811 --> 01:21:06,519
Target in sight, sir.
We are following!
1663
01:21:07,561 --> 01:21:08,977
Simba, maintain some distance.
1664
01:21:09,394 --> 01:21:10,644
We don't want to tip them off.
1665
01:21:10,894 --> 01:21:12,144
I want to know their every move.
1666
01:21:12,644 --> 01:21:14,144
Photos, videos, anything!
1667
01:21:17,811 --> 01:21:18,519
Welcome, sir.
1668
01:21:22,102 --> 01:21:23,727
You can go straight,
and take a right.
1669
01:21:24,019 --> 01:21:24,811
I have to go there.
1670
01:21:25,019 --> 01:21:25,936
- I'll go collect-
- Wait
1671
01:21:26,227 --> 01:21:27,686
- Cute smile
- Thank you sir.
1672
01:21:46,061 --> 01:21:46,519
Tell me.
1673
01:21:46,727 --> 01:21:47,477
No telling,
1674
01:21:47,852 --> 01:21:49,102
only doing from now on.
1675
01:21:49,686 --> 01:21:51,644
The goods you requested are in this.
1676
01:21:51,977 --> 01:21:53,686
If you want you can
keep the bag also.
1677
01:21:54,311 --> 01:21:57,311
I'll PayTM you
the advance amount.
1678
01:21:57,769 --> 01:21:58,352
Okay?
1679
01:21:58,727 --> 01:22:00,019
You can start the magic show.
1680
01:22:02,436 --> 01:22:03,186
You're sure, right?
1681
01:22:03,394 --> 01:22:06,852
I went through all this trouble to get
those samples because we're sure!
1682
01:22:07,436 --> 01:22:09,144
I'm not asking about the process.
1683
01:22:09,436 --> 01:22:10,019
Then?
1684
01:22:10,227 --> 01:22:12,352
He is asking about the sample,
the hair sample.
1685
01:22:12,644 --> 01:22:13,644
Is this really...
1686
01:22:13,977 --> 01:22:15,269
Trump's hair?
1687
01:22:16,437 --> 01:22:16,979
It's Trump's!
1688
01:22:17,352 --> 01:22:17,977
(sigh)
1689
01:22:18,686 --> 01:22:19,602
Shush!
1690
01:22:23,906 --> 01:22:25,656
This is no laughing matter,
1691
01:22:26,477 --> 01:22:29,227
it's an international issue.
1692
01:22:29,727 --> 01:22:30,519
Issue, yes.
1693
01:22:30,769 --> 01:22:32,561
We can't let anyone know about this.
1694
01:22:32,936 --> 01:22:35,602
100% We'll take our updates
from the New York Times,
1695
01:22:35,977 --> 01:22:36,852
you can carry on.
1696
01:22:39,227 --> 01:22:40,852
You might not see me
in the next few days.
1697
01:22:41,102 --> 01:22:42,394
You have the powers to do that?
1698
01:22:43,519 --> 01:22:47,311
I didn't mean that
I'd vanish into thin air!
1699
01:22:48,269 --> 01:22:49,227
Stay in touch.
1700
01:22:49,561 --> 01:22:51,519
Oh, okay, okay.
Now I get it!
1701
01:22:52,311 --> 01:22:54,061
Send me that Pavitra's number.
1702
01:22:54,769 --> 01:22:56,519
I'll tell her how to treat him.
1703
01:23:42,727 --> 01:23:43,227
Cheque!
1704
01:23:43,519 --> 01:23:44,102
Bill.
1705
01:23:44,602 --> 01:23:45,811
Don't you want a scanner?
1706
01:23:50,186 --> 01:23:51,852
W- W- Where am I, sir?
This looks like a Kalki set-
1707
01:23:52,737 --> 01:23:54,029
You're in a police station!
1708
01:23:54,518 --> 01:23:55,455
I was in a bar-
1709
01:23:56,144 --> 01:23:58,936
I thought you were
the bar manager, really!
1710
01:23:59,394 --> 01:24:00,686
I have no idea.
1711
01:24:01,019 --> 01:24:03,394
Did I cause any trouble?
Any nuisance?
1712
01:24:03,727 --> 01:24:04,311
Yep.
1713
01:24:04,852 --> 01:24:06,269
We brought you here to find out!
1714
01:24:06,727 --> 01:24:08,436
I usually remember things,
1715
01:24:08,602 --> 01:24:10,352
but I had some Officer's Choice
1716
01:24:10,727 --> 01:24:11,311
Hey!
1717
01:24:11,602 --> 01:24:12,352
Shut up!
1718
01:24:12,602 --> 01:24:14,394
What link do you
have with Brutal Dharma?
1719
01:24:14,727 --> 01:24:15,894
Sir, I don't have any link
with any b******
1720
01:24:16,144 --> 01:24:17,311
Not b******
Brutal!
1721
01:24:17,561 --> 01:24:18,269
Brutal Dharma!
1722
01:24:18,436 --> 01:24:18,852
Brutal.
1723
01:24:19,144 --> 01:24:20,686
Brutal- Brutal Dharma!
1724
01:24:21,227 --> 01:24:22,227
I don't know who he is, sir.
1725
01:24:22,839 --> 01:24:24,644
You better stop speaking
in English, or else-
1726
01:24:24,852 --> 01:24:26,602
I don't know this Brutal Dharma.
1727
01:24:27,061 --> 01:24:29,894
You're friends with his gang,
but you don't know him?
1728
01:24:30,811 --> 01:24:31,644
Now you can start life afresh-
1729
01:24:32,328 --> 01:24:32,901
Forget the past!
1730
01:24:32,936 --> 01:24:33,769
Forget?!
1731
01:24:35,526 --> 01:24:36,276
It's love!
1732
01:24:36,852 --> 01:24:37,977
It's true love!
1733
01:24:38,186 --> 01:24:39,936
It's all become 'Jingaala' now
1734
01:24:41,412 --> 01:24:42,203
Jingaala?
1735
01:24:43,536 --> 01:24:43,786
Yeah.
1736
01:24:43,811 --> 01:24:44,477
Heartbreak?
1737
01:24:45,112 --> 01:24:45,477
Yeah.
1738
01:24:45,823 --> 01:24:46,615
Who's this guy?
1739
01:24:48,568 --> 01:24:49,503
I understand bro.
1740
01:24:50,477 --> 01:24:52,644
What you're feeling
is no small pain.
1741
01:24:54,804 --> 01:24:55,263
So?
1742
01:24:55,761 --> 01:24:57,227
That doesn't mean you
should be miserable all the time-
1743
01:24:57,394 --> 01:24:57,811
Hey!
1744
01:24:57,977 --> 01:24:58,852
You wouldn't understand, brother.
1745
01:24:58,977 --> 01:25:00,477
I always wear these shades,
1746
01:25:00,727 --> 01:25:01,436
Do you know why?
1747
01:25:01,602 --> 01:25:02,311
Eye infection?
1748
01:25:03,432 --> 01:25:03,765
No.
1749
01:25:05,536 --> 01:25:06,536
To hide the pain in my eyes.
1750
01:25:06,561 --> 01:25:07,102
Put it back on!
1751
01:25:08,936 --> 01:25:10,561
Just when I thought
this guy was enough-
1752
01:25:10,686 --> 01:25:12,102
It's not just about him and I!
1753
01:25:12,436 --> 01:25:15,144
Think about all the people
suffering because of love!
1754
01:25:16,436 --> 01:25:18,602
I don't even know this gang, sir.
1755
01:25:18,936 --> 01:25:20,852
Bravo, Mr. Kamal Hasan!
1756
01:25:21,352 --> 01:25:22,769
What a performance!
1757
01:25:23,269 --> 01:25:24,727
What's all this 'Jingaala Jingaala'?
1758
01:25:24,936 --> 01:25:26,394
[Nakash Aziz sings "Jingaala"]
1759
01:25:26,727 --> 01:25:27,727
♪ Jingaalaa ♪
1760
01:25:28,227 --> 01:25:29,227
♪ Jingaalaa ♪
1761
01:25:30,061 --> 01:25:32,602
Jingaala Jingaala is a song, sir.
By an independent artist-
1762
01:25:46,186 --> 01:25:49,269
♪ Once upon a time I met a girl ♪
1763
01:25:49,644 --> 01:25:52,186
♪ We were like ice in a whiskey glass ♪
1764
01:25:53,227 --> 01:25:56,644
♪ Unexpectedly I was left, alone ♪
1765
01:25:56,894 --> 01:25:59,227
♪ Like dice on a chessboard♪
1766
01:25:59,977 --> 01:26:06,644
♪ Before I could say “she is my whole world”,
she left♪
1767
01:26:07,186 --> 01:26:10,311
♪ I fought with my family over her ♪
1768
01:26:10,602 --> 01:26:14,019
♪ And turned my happy life into ‘Jingaala’ ♪
1769
01:26:14,186 --> 01:26:15,644
♪ Jingaala laa laa laa ♪
1770
01:26:15,852 --> 01:26:17,352
♪ Jingaala laa laa laa ♪
1771
01:26:17,686 --> 01:26:20,936
♪ Jingaala le laa le laa laa ♪
1772
01:26:21,227 --> 01:26:22,686
♪ Jingaala laa laa laa ♪
1773
01:26:22,894 --> 01:26:24,394
♪ Jingaala laa laa laa ♪
1774
01:26:24,727 --> 01:26:28,727
♪ Jingaala le laa le laa laa laa laa laa ♪
1775
01:27:08,852 --> 01:27:10,602
What are you guys looking at?
1776
01:27:11,513 --> 01:27:12,057
Drink!
1777
01:27:13,393 --> 01:27:13,956
Now you!
1778
01:27:14,519 --> 01:27:18,936
♪ Like a madman I roamed
the streets spreading love ♪
1779
01:27:21,727 --> 01:27:26,144
♪ In the same hand that I used
to give roses, she put a gun ♪
1780
01:27:28,852 --> 01:27:30,269
♪ Whether it’s love ♪
1781
01:27:30,477 --> 01:27:31,977
♪ or a flower behind your ear♪
1782
01:27:32,436 --> 01:27:35,686
♪ Life won’t always be long ♪
1783
01:27:35,977 --> 01:27:39,394
♪ Whether it’s pain,
or a wounded heart ♪
1784
01:27:39,602 --> 01:27:42,894
♪ The lions getting up after
a tough fight are us ♪
1785
01:27:43,144 --> 01:27:44,602
♪ Jingaala laa laa laa ♪
1786
01:27:44,811 --> 01:27:46,311
♪ Jingaala laa laa laa ♪
1787
01:27:46,644 --> 01:27:49,894
♪ Let's move on,
move on brother ♪
1788
01:27:50,144 --> 01:27:51,602
♪ Jingaala laa laa laa ♪
1789
01:27:51,811 --> 01:27:53,311
♪ Jingaala laa laa laa ♪
1790
01:27:53,811 --> 01:27:57,061
♪ now life long no more tears ♪
1791
01:27:57,394 --> 01:27:58,852
♪ Jingaala laa laa laa ♪
1792
01:27:59,061 --> 01:28:00,561
♪ Jingaala laa laa laa ♪
1793
01:28:00,936 --> 01:28:04,186
♪ come on let’s get some more beer ♪
1794
01:28:04,352 --> 01:28:05,811
♪ Jingaala laa laa laa ♪
1795
01:28:06,019 --> 01:28:07,519
♪ Jingaala laa laa laa ♪
1796
01:28:08,061 --> 01:28:12,061
♪ Jingaala le laa le laa laa laa laa laa ♪
1797
01:28:15,726 --> 01:28:17,893
Make Jingalala great again!
1798
01:28:18,216 --> 01:28:19,966
You gave the box to that guy,
1799
01:28:20,811 --> 01:28:22,061
what will he do with it?
1800
01:28:22,394 --> 01:28:24,227
What will he do?
It's a revenge!
1801
01:28:24,477 --> 01:28:25,144
On whom?
1802
01:28:25,352 --> 01:28:26,269
On your grandpa!
1803
01:28:28,467 --> 01:28:29,842
It's an international issue, man.
1804
01:28:30,269 --> 01:28:31,769
What will he do with it?!
1805
01:28:32,019 --> 01:28:32,936
Bhairav!
1806
01:28:33,227 --> 01:28:34,144
Bhairav Das!
1807
01:28:35,061 --> 01:28:35,977
He'll win!
1808
01:28:36,519 --> 01:28:37,852
Find out who that Bhairav is!
1809
01:28:38,906 --> 01:28:39,464
Sir that's-
1810
01:28:40,227 --> 01:28:44,019
We just bonded over a song
about hearbreak, that's all!
1811
01:28:44,436 --> 01:28:45,352
I don't know anything.
1812
01:28:45,602 --> 01:28:46,519
I don't know who the hell-
1813
01:28:46,727 --> 01:28:47,977
I don't have the faintest idea-
1814
01:28:48,144 --> 01:28:48,852
Shut up!
1815
01:28:50,698 --> 01:28:51,990
A rusty, stupid, red box-
1816
01:28:52,281 --> 01:28:52,948
Stupid?!
1817
01:28:53,916 --> 01:28:54,666
Sir.
1818
01:28:55,141 --> 01:28:57,933
Please don't say that.
It's a symbol of my friendship.
1819
01:28:58,102 --> 01:29:00,477
Why does it have
Bhatia's address on it?
1820
01:29:01,352 --> 01:29:03,936
If Bhatia's address
is on your parcel.
1821
01:29:04,977 --> 01:29:07,936
What's in the parcel that
arrived at your address?
1822
01:29:08,245 --> 01:29:09,037
Dice.
1823
01:29:10,023 --> 01:29:10,607
Dice?
1824
01:29:10,882 --> 01:29:11,466
Yeah, sir.
1825
01:29:11,800 --> 01:29:14,190
Ludo, Snakes and Ladders,
I Spy, Chess...
1826
01:29:14,625 --> 01:29:15,417
The thing we use to play them.
1827
01:29:16,042 --> 01:29:16,417
Dice!
1828
01:29:16,602 --> 01:29:17,269
(Sigh)
1829
01:29:17,686 --> 01:29:18,894
Yes, shush!
1830
01:29:21,519 --> 01:29:23,061
- I think he's gone mad!
- Yes, sir.
1831
01:29:23,511 --> 01:29:23,882
Sir,
1832
01:29:23,977 --> 01:29:26,269
he's the recipient
of the rusty red box!
1833
01:29:27,061 --> 01:29:29,561
Must be some stupid
social media trend!
1834
01:29:29,894 --> 01:29:32,644
When I asked about what
was in the Bhatia parcel,
1835
01:29:32,811 --> 01:29:34,811
he mentioned some silly items.
1836
01:29:36,227 --> 01:29:41,686
I think Brutal Dharma and Bhatia
are just using him as a scapegoat.
1837
01:29:41,852 --> 01:29:42,977
Can we trust this kid?
1838
01:29:43,102 --> 01:29:44,311
He seems innocent.
1839
01:29:44,893 --> 01:29:45,643
Age?
1840
01:29:46,769 --> 01:29:47,936
Maybe around 30.
1841
01:29:48,686 --> 01:29:49,436
Educated?
1842
01:29:49,769 --> 01:29:50,519
Software engineer.
1843
01:29:50,936 --> 01:29:51,852
Software engineer?
1844
01:29:52,019 --> 01:29:52,602
Yes, sir.
1845
01:29:53,311 --> 01:29:57,019
Get back to me with his full details
and a background check!
1846
01:29:57,311 --> 01:29:59,102
okay, sir. I'll take care of it!
1847
01:29:59,990 --> 01:30:00,534
Sir!
1848
01:30:01,713 --> 01:30:03,255
His friend just
regained conciousness
1849
01:30:03,491 --> 01:30:04,033
Very good.
1850
01:30:04,686 --> 01:30:06,311
Now go beat the truth out of him-
1851
01:30:06,477 --> 01:30:08,436
That won't be necessary,
he's easier to deal with.
1852
01:30:08,686 --> 01:30:09,977
Then get tea just as easily!
1853
01:30:10,186 --> 01:30:10,769
For him?
1854
01:30:11,061 --> 01:30:11,561
For me!
1855
01:30:11,867 --> 01:30:12,284
Okay, sir.
1856
01:30:20,437 --> 01:30:22,312
Oh thank you so much!
1857
01:30:23,695 --> 01:30:24,279
Sorry, sir.
1858
01:30:24,394 --> 01:30:24,811
Tell me.
1859
01:30:25,304 --> 01:30:29,054
What's the link between you both
and Brutal Dharma?
1860
01:30:29,311 --> 01:30:31,769
We have nothing to do with them.
1861
01:30:32,827 --> 01:30:33,452
Really!
1862
01:30:33,656 --> 01:30:35,531
Darahas had a smooth-sailing life...
1863
01:30:38,519 --> 01:30:39,727
And that's what happened.
1864
01:30:39,977 --> 01:30:40,727
That's it.
1865
01:30:41,519 --> 01:30:42,269
You idiot!
1866
01:30:43,102 --> 01:30:44,436
Revenge on Trump?!
1867
01:30:45,644 --> 01:30:47,144
If people find out,
it'll ruin your image!
1868
01:30:47,269 --> 01:30:48,686
If Trump finds out,
it'll be the end of us all!
1869
01:30:48,811 --> 01:30:50,602
Sir, we haven't even
done anything yet!
1870
01:30:50,769 --> 01:30:53,769
I just requested a friend,
and he just pretended to play along
1871
01:30:53,894 --> 01:30:54,936
He's a gentleman, sir.
1872
01:30:55,061 --> 01:30:56,269
We are just mental men!
1873
01:30:56,602 --> 01:30:57,811
No, sir.
I'm not kidding.
1874
01:30:57,894 --> 01:30:59,102
Frankly speaking...
1875
01:30:59,914 --> 01:31:01,248
Darahas is a little mental.
1876
01:31:01,769 --> 01:31:02,977
I knew you wouldn't believe me,
so I got this-
1877
01:31:04,357 --> 01:31:04,857
Sir!
1878
01:31:06,335 --> 01:31:07,585
Papers, sir. Just papers.
1879
01:31:08,019 --> 01:31:09,352
I know no one believes me,
1880
01:31:09,644 --> 01:31:10,977
that's why I carry this around.
1881
01:31:11,482 --> 01:31:12,690
Dr. Pavitra Melton.
1882
01:31:14,413 --> 01:31:15,122
Lady doctor?
1883
01:31:15,186 --> 01:31:15,811
Yes, sir.
1884
01:31:16,042 --> 01:31:17,417
Then our Lady Singam
will look at it.
1885
01:31:17,873 --> 01:31:18,456
Come on!
1886
01:31:20,144 --> 01:31:22,686
Sir, I met that doctor
to discuss about Darahas.
1887
01:31:23,044 --> 01:31:23,960
She said,
1888
01:31:24,519 --> 01:31:25,102
See...
1889
01:31:25,811 --> 01:31:28,269
Don't argue with anything he says.
1890
01:31:28,727 --> 01:31:30,477
Don't say that he's wrong.
1891
01:31:31,144 --> 01:31:33,227
- He needs someone who listens.
- That's me.
1892
01:31:33,769 --> 01:31:34,811
-You are his-
- Hey!
1893
01:31:36,061 --> 01:31:38,644
You both are killing
our time and patience!
1894
01:31:40,602 --> 01:31:42,269
Do you know who
you were dancing with?
1895
01:31:43,169 --> 01:31:44,877
They're brutal murderers!
1896
01:31:45,352 --> 01:31:46,519
Powerful criminals!
1897
01:31:46,852 --> 01:31:48,686
If they're criminals,
why can't you just arrest them?
1898
01:31:51,773 --> 01:31:52,690
He's right, no?
1899
01:31:53,894 --> 01:31:55,977
- We never knew that!
- Not smart enough
1900
01:31:56,311 --> 01:31:57,561
I'll tell you when we'll arrest them.
1901
01:31:57,811 --> 01:31:59,311
When they come to
your homes to kill you,
1902
01:31:59,394 --> 01:31:59,727
Sir!
1903
01:32:00,019 --> 01:32:03,102
When we catch them
killing you red-handedly,
1904
01:32:03,394 --> 01:32:05,936
then I'll sit with them
and do the Jingaalala dance!
1905
01:32:06,477 --> 01:32:07,061
Sir, I didn't-
1906
01:32:07,186 --> 01:32:07,852
Shut it!
1907
01:32:08,436 --> 01:32:09,436
Sir, that's not what I-
1908
01:32:09,852 --> 01:32:10,436
Hey, sit down!
1909
01:32:11,394 --> 01:32:13,227
Sir, please don't
tell Darahas about this-
1910
01:32:13,477 --> 01:32:14,102
Stop talking!
1911
01:32:14,769 --> 01:32:15,227
Speak up!
1912
01:32:15,686 --> 01:32:16,894
Who's behind you?
1913
01:32:17,894 --> 01:32:18,936
I've got no one behind me.
1914
01:32:19,227 --> 01:32:19,977
Suri!
1915
01:32:22,877 --> 01:32:25,294
You've unknowlingly become
a part of a bigger scheme!
1916
01:32:25,953 --> 01:32:27,286
It's an international one!
1917
01:32:27,311 --> 01:32:28,061
I know!
1918
01:32:30,299 --> 01:32:32,716
If anything goes wrong,
the nation's pride is at stake!
1919
01:32:33,672 --> 01:32:34,214
See...
1920
01:32:34,519 --> 01:32:36,769
At any time, you'll have to-
1921
01:32:36,936 --> 01:32:38,394
you have my full support!
1922
01:32:39,519 --> 01:32:41,144
No matter who I'm up against!
1923
01:32:41,436 --> 01:32:42,394
You'll have my full support!
1924
01:32:42,477 --> 01:32:43,894
As a team, we'll fight them!
1925
01:32:45,952 --> 01:32:48,827
Why does he make it sound like
we're the ones who needs help?
1926
01:32:49,495 --> 01:32:50,161
Do you-
1927
01:32:50,328 --> 01:32:51,786
Do you understand what I'm saying?
1928
01:32:51,811 --> 01:32:53,311
They won't hesitate to kill you!
1929
01:32:54,640 --> 01:32:55,890
Anyone else would've been scared,
1930
01:32:56,519 --> 01:32:57,394
but not me!
1931
01:32:58,288 --> 01:33:00,872
A person with a broken heart
has nothing else to lose!
1932
01:33:01,519 --> 01:33:04,602
He's already lost all
that he cares about!
1933
01:33:04,977 --> 01:33:06,061
I've lost everything!
1934
01:33:06,394 --> 01:33:07,561
Including fear!
1935
01:33:08,811 --> 01:33:09,686
Sir,
1936
01:33:10,519 --> 01:33:11,686
I'm a wounded lion-
1937
01:33:11,852 --> 01:33:12,519
Hey!
1938
01:33:12,811 --> 01:33:13,477
In Telugu!
1939
01:33:13,602 --> 01:33:14,311
I am...
1940
01:33:15,570 --> 01:33:16,945
Gaayapadda Simham!
1941
01:33:17,352 --> 01:33:17,769
Sir.
1942
01:33:19,144 --> 01:33:20,394
What do we do with this lion?
1943
01:33:21,977 --> 01:33:22,811
Throw him out!
1944
01:33:26,102 --> 01:33:26,727
Darahas?
1945
01:33:27,352 --> 01:33:29,061
Vybhav sent me here to get you bail.
1946
01:33:29,554 --> 01:33:30,221
Bail?
1947
01:33:30,727 --> 01:33:32,519
They didn't even lodge an FIR.
1948
01:33:33,352 --> 01:33:34,936
Oh...
What do I do now?
1949
01:33:35,519 --> 01:33:36,769
How did you come here?
1950
01:33:37,102 --> 01:33:37,602
In a car.
1951
01:33:38,436 --> 01:33:39,811
Take us back home
in that same car!
1952
01:33:40,102 --> 01:33:40,769
No need for an OTP-
1953
01:33:40,977 --> 01:33:42,269
What is he on about?
1954
01:33:42,686 --> 01:33:44,227
What do I tell Vybhav if he calls me?
1955
01:33:44,686 --> 01:33:46,186
What's wrong with you?
I'm a lawyer, not a cab driver!
1956
01:33:46,602 --> 01:33:47,811
Silly fellows!
1957
01:33:51,977 --> 01:33:53,061
What's going on here?
1958
01:33:53,311 --> 01:33:54,102
What are you guys up to?
1959
01:33:54,269 --> 01:33:56,019
Boss, he's talking to you.
1960
01:33:57,019 --> 01:34:00,019
If I didn't send that lawyer today,
you wouldn't be here!
1961
01:34:00,436 --> 01:34:01,769
How many more times
do I save you guys?
1962
01:34:01,977 --> 01:34:02,436
Save!
1963
01:34:02,977 --> 01:34:04,352
The issue here is-
1964
01:34:04,727 --> 01:34:06,269
An international issue!
1965
01:34:07,061 --> 01:34:08,352
Long-story short,
1966
01:34:08,602 --> 01:34:10,269
I have beef with
the US president now!
1967
01:34:10,477 --> 01:34:11,686
Their focus has shifted to me.
1968
01:34:11,852 --> 01:34:15,519
I just made a deal with the police
to resolve all these issues.
1969
01:34:16,269 --> 01:34:18,186
I don't understand a thing, dude.
1970
01:34:18,852 --> 01:34:21,436
Are you guys really doing
that black magic thing?
1971
01:34:25,102 --> 01:34:27,061
If this is real,
then you're in a lot of danger!
1972
01:34:27,727 --> 01:34:29,727
If it's not real,
then it's even more dangerous!
1973
01:34:30,311 --> 01:34:32,686
I thought I'd tell
you this at a nice time...
1974
01:34:34,644 --> 01:34:36,186
My parents found a match for me.
1975
01:34:37,852 --> 01:34:39,186
She's an Opthalmologist.
1976
01:34:41,311 --> 01:34:42,011
Eye doctor!
1977
01:34:44,186 --> 01:34:45,144
- Congrats, man!
- H-
1978
01:34:46,102 --> 01:34:47,769
Hold onto your congratulations!
1979
01:34:48,394 --> 01:34:50,811
I don't want to face
any issues during this time.
1980
01:34:52,061 --> 01:34:53,602
We can't be together, guys.
1981
01:34:55,269 --> 01:34:56,227
Please understand.
1982
01:34:57,186 --> 01:34:57,659
Please.
1983
01:34:58,269 --> 01:34:58,936
Dude...
1984
01:34:59,477 --> 01:35:00,144
Is this a breakup?
1985
01:35:01,727 --> 01:35:03,061
This is your house!
1986
01:35:03,436 --> 01:35:04,602
How can you walk out?
1987
01:35:05,019 --> 01:35:06,186
I have a headache!
1988
01:35:07,019 --> 01:35:08,477
I'll go downstairs
to have a tablet.
1989
01:35:12,977 --> 01:35:14,811
If the police have already reached us,
1990
01:35:15,144 --> 01:35:16,311
they'll also approach Bhairav.
1991
01:35:16,727 --> 01:35:18,102
We need to meet him.
1992
01:35:27,602 --> 01:35:29,436
Dad, I passed the IAS exams.
1993
01:35:32,727 --> 01:35:33,602
Get up!
1994
01:35:34,227 --> 01:35:36,852
You think you can ruin
our family's honour like this?!
1995
01:35:36,977 --> 01:35:37,561
- You-
- Please!
1996
01:35:37,686 --> 01:35:38,561
- Get lost!
- Dad!
1997
01:35:40,352 --> 01:35:41,769
What did I do to deserve this?
1998
01:35:44,811 --> 01:35:46,102
You did everything!
1999
01:35:49,016 --> 01:35:51,042
I've lost enough beacuse of you.
2000
01:35:51,727 --> 01:35:52,977
What have you lost?
2001
01:35:54,436 --> 01:35:55,495
What have you lost?!
2002
01:35:56,436 --> 01:35:58,104
Do you still not get it, father?
2003
01:35:59,186 --> 01:36:00,602
What I've lost...
2004
01:36:01,019 --> 01:36:02,311
Since I was a kid
you always wanted
2005
01:36:02,394 --> 01:36:04,769
your son to become
a great wizard!
2006
01:36:05,769 --> 01:36:08,936
But did you ever stop
to know what I want to do?
2007
01:36:09,227 --> 01:36:12,936
Or what I want to do
for the country?
2008
01:36:15,311 --> 01:36:16,977
When I was a kid,
you bought me dolls.
2009
01:36:17,644 --> 01:36:19,644
Just as I started
playing with them...
2010
01:36:20,394 --> 01:36:21,977
You asked me to stick
needles into them!
2011
01:36:22,644 --> 01:36:24,644
As you stuck needles into them,
2012
01:36:25,019 --> 01:36:27,019
I felt them pierce my heart, dad!
2013
01:36:30,477 --> 01:36:33,394
While other kids ran around with
a cricket ball in their hands,
2014
01:36:34,519 --> 01:36:36,561
you put lemons in mine!
2015
01:36:37,769 --> 01:36:38,706
That's not all.
2016
01:36:39,311 --> 01:36:42,019
You dragged my baby sister
into all this too.
2017
01:36:44,686 --> 01:36:46,061
If we want to get
her married tomorrow,
2018
01:36:46,519 --> 01:36:48,727
what kind of a person will
you get her married to?
2019
01:36:49,727 --> 01:36:52,061
Mother, who's always
so innocent and harmless,
2020
01:36:52,686 --> 01:36:54,686
used to call, so sweetly, for me.
2021
01:36:55,727 --> 01:36:57,311
But out of fear for you,
2022
01:36:58,019 --> 01:37:02,394
she hurts her throat
trying to speak like a witch!
2023
01:37:05,019 --> 01:37:06,519
By not being able to
do what you want,
2024
01:37:06,936 --> 01:37:08,561
and by not doing what I want,
2025
01:37:08,852 --> 01:37:10,644
life has become a living hell.
2026
01:37:15,477 --> 01:37:18,019
If this was an emotional scene
in a movie, you would say
2027
01:37:18,436 --> 01:37:21,102
"Be happy my son. live your life!"
2028
01:37:21,811 --> 01:37:23,186
But this is not a movie.
2029
01:37:23,436 --> 01:37:24,339
You can't be convinced.
2030
01:37:25,061 --> 01:37:26,019
Because,
2031
01:37:26,936 --> 01:37:29,102
your heart isn't of flesh.
It's made of stone!
2032
01:37:29,852 --> 01:37:30,352
That's why...
2033
01:37:31,061 --> 01:37:32,602
I'll be the one leaving home!
2034
01:37:32,852 --> 01:37:33,352
Goodbye!
2035
01:37:34,477 --> 01:37:35,186
Brother!
2036
01:37:35,436 --> 01:37:36,519
Stop him!
2037
01:37:37,852 --> 01:37:39,769
Mother, he's leaving!
2038
01:37:40,102 --> 01:37:42,394
Do something!
Please tell him to stay!
2039
01:37:47,269 --> 01:37:47,987
Brother?
2040
01:37:48,769 --> 01:37:50,811
The police took the guy
who ordered that parcel right?
2041
01:37:51,227 --> 01:37:53,144
Will it be a problem
if he talks about us?
2042
01:37:54,561 --> 01:37:55,686
Leave us,
2043
01:37:56,561 --> 01:37:58,477
no information
should come out.
2044
01:37:59,352 --> 01:37:59,936
Vayu!
2045
01:38:01,144 --> 01:38:03,102
Don't miss the chance
once they're out!
2046
01:38:04,186 --> 01:38:04,936
Look at this painting-
2047
01:38:05,061 --> 01:38:06,936
That's not a painting,
it's a magic circle.
2048
01:38:07,227 --> 01:38:08,727
Don't step on it, man!
2049
01:38:15,644 --> 01:38:16,394
Whom do you want?
2050
01:38:16,602 --> 01:38:17,769
Uncle, is Bhairav Das here?
2051
01:38:18,061 --> 01:38:19,227
He's dead!
2052
01:38:19,727 --> 01:38:20,852
Who did we meet
that day then?
2053
01:38:21,144 --> 01:38:23,352
To me, he is dead!
2054
01:38:23,602 --> 01:38:24,686
Oh,
point of view!
2055
01:38:25,561 --> 01:38:27,561
We need to meet
Bhairav Das urgently,
2056
01:38:27,769 --> 01:38:28,727
it's important!
2057
01:38:29,061 --> 01:38:30,436
It's because of people like you,
2058
01:38:30,936 --> 01:38:32,477
that he's strayed
from the right path!
2059
01:38:32,852 --> 01:38:33,186
Me?
2060
01:38:34,477 --> 01:38:35,561
Uncle, uncle!
2061
01:38:35,811 --> 01:38:36,311
Brother!
2062
01:38:37,227 --> 01:38:38,727
We found out about Bhairav Das!
2063
01:38:39,686 --> 01:38:41,061
He's from a family that does rituals.
2064
01:38:42,144 --> 01:38:44,394
Like a temple priest
kind of family?
2065
01:38:44,769 --> 01:38:46,227
No, they into all that...
2066
01:38:46,519 --> 01:38:47,186
What do you call it...
2067
01:38:47,352 --> 01:38:47,894
Black magic!
2068
01:38:49,644 --> 01:38:50,519
Holy mother of god!
2069
01:38:50,811 --> 01:38:51,352
Black magic?!
2070
01:38:51,727 --> 01:38:53,477
Auntie, could you please
it explain to him,
2071
01:38:53,644 --> 01:38:54,602
we're not that kind of friends.
2072
01:38:54,811 --> 01:38:55,227
What-
2073
01:38:56,019 --> 01:38:56,561
What do you mean?!
2074
01:38:56,769 --> 01:38:58,561
We gave him
a black magic contract.
2075
01:38:59,269 --> 01:39:01,686
We need to urgently meet him
regarding that, please!
2076
01:39:02,019 --> 01:39:02,477
Really?
2077
01:39:02,894 --> 01:39:03,352
Yes, auntie.
2078
01:39:03,686 --> 01:39:04,144
Truly.
2079
01:39:04,686 --> 01:39:05,269
So?
2080
01:39:05,477 --> 01:39:06,144
So?!
2081
01:39:06,436 --> 01:39:07,686
It's Brother's hair in that box.
2082
01:39:09,519 --> 01:39:11,061
Hair sample, man!
2083
01:39:12,894 --> 01:39:14,436
Is there not one person with hair!
2084
01:39:17,436 --> 01:39:18,977
It's brother's hair!
2085
01:39:20,144 --> 01:39:20,686
So what?
2086
01:39:21,102 --> 01:39:22,186
What do you mean
"so what"?
2087
01:39:22,561 --> 01:39:23,644
It's a big risk!
2088
01:39:23,936 --> 01:39:24,686
What risk?
2089
01:39:24,894 --> 01:39:25,852
Who believes in all that-
2090
01:39:26,019 --> 01:39:28,227
You don't have to believe it
for it to work!
2091
01:39:28,477 --> 01:39:29,519
You know that one Ramesh?
2092
01:39:29,769 --> 01:39:31,144
He coughed up blood and died!
2093
01:39:33,019 --> 01:39:35,519
You think Brother is afraid
about all that stuff?
2094
01:39:36,561 --> 01:39:37,227
Snap your fingers.
2095
01:39:37,519 --> 01:39:40,144
It'll suit your swag and style.
2096
01:39:45,519 --> 01:39:46,894
We've heard of these stories before.
2097
01:39:47,311 --> 01:39:48,394
Look at Brother!
2098
01:39:48,894 --> 01:39:50,019
He's casually snapping his fingers!
2099
01:39:52,894 --> 01:39:53,811
That's not the point-
2100
01:39:53,977 --> 01:39:54,394
Hey!
2101
01:39:54,519 --> 01:39:55,019
Chandi!
2102
01:39:58,269 --> 01:40:00,394
Did you brother tell you
where he went?
2103
01:40:00,686 --> 01:40:01,144
No.
2104
01:40:01,352 --> 01:40:05,852
Bring Bhairav Das and
his family to me now!
2105
01:40:06,144 --> 01:40:08,227
Why do you bother
with such a small-
2106
01:40:08,394 --> 01:40:09,227
Fear!
2107
01:40:10,311 --> 01:40:12,352
They should be afraid of us!
2108
01:40:14,936 --> 01:40:17,811
They should be afraid
to even think about us!
2109
01:40:24,936 --> 01:40:25,686
Bring him!
2110
01:40:26,102 --> 01:40:27,311
Wherever he is,
bring him!
2111
01:40:27,769 --> 01:40:30,477
He's travelled South-West!
2112
01:40:31,686 --> 01:40:34,019
To the place of the howling wind!
2113
01:40:34,977 --> 01:40:35,769
Wind?
2114
01:40:37,144 --> 01:40:38,769
Padamati Sandhya Raagam!
2115
01:40:39,102 --> 01:40:40,061
Isn't that a Jandhyala film?
2116
01:40:41,019 --> 01:40:41,644
Sorry.
2117
01:40:42,061 --> 01:40:44,019
A place of great knowledge!
2118
01:40:44,311 --> 01:40:49,227
A place where the the
songs of children ring aloud!
2119
01:40:53,811 --> 01:40:56,144
A place that's been annexed
2120
01:40:57,311 --> 01:40:59,519
by an unholy stench!
2121
01:41:01,644 --> 01:41:04,102
You will find him in that place!
2122
01:41:14,852 --> 01:41:16,602
Uncle, if you don't mind
can you repeat that?
2123
01:41:16,811 --> 01:41:17,769
I'll note it down.
2124
01:41:18,144 --> 01:41:19,894
I mean, there's too
many metaphors.
2125
01:41:20,852 --> 01:41:22,394
If you can simplify-
2126
01:41:24,519 --> 01:41:26,769
I don't know where he is now.
2127
01:41:27,061 --> 01:41:28,436
I have the location of his house.
2128
01:41:28,644 --> 01:41:30,602
I'm sending you a picture of his father.
Take a look.
2129
01:41:48,644 --> 01:41:50,936
Don't miss the chance
once they're out!
2130
01:41:55,536 --> 01:41:56,792
It's true love!
2131
01:42:12,519 --> 01:42:13,112
Who's that?
2132
01:42:14,221 --> 01:42:14,929
Hey!
2133
01:42:17,159 --> 01:42:17,977
Who are you?!
2134
01:42:28,227 --> 01:42:30,061
Hello, Mr. Bhikshu Das.
2135
01:42:31,232 --> 01:42:32,273
My name is Dharma.
2136
01:42:33,190 --> 01:42:34,534
Also called Brutal Dharma!
2137
01:42:36,477 --> 01:42:38,936
I hear that you're into black magic.
2138
01:42:39,727 --> 01:42:40,977
Someone gave your son
2139
01:42:41,311 --> 01:42:44,061
a strand of my hair
to cast some spell on me.
2140
01:42:45,852 --> 01:42:47,936
My boys searched all over for him!
2141
01:42:48,311 --> 01:42:49,686
They couldn't find him though.
2142
01:42:52,227 --> 01:42:53,436
Where does he stay?
2143
01:42:55,686 --> 01:42:56,519
What does he do?
2144
01:42:57,436 --> 01:42:59,227
Who the hell does he think he is?!
2145
01:43:01,894 --> 01:43:03,477
Bhairav Das!
2146
01:43:08,477 --> 01:43:10,811
A talent only seen once
in many generations!
2147
01:43:15,227 --> 01:43:17,102
He's trained at Mayong!
2148
01:43:21,352 --> 01:43:22,894
Topper of the batch!
2149
01:43:27,561 --> 01:43:29,144
Bhairav Das!
2150
01:43:29,852 --> 01:43:32,227
Son of Bhikshu Das!
2151
01:43:40,602 --> 01:43:41,727
Do you see?
2152
01:43:42,436 --> 01:43:44,727
How proud I am!
2153
01:43:48,269 --> 01:43:51,186
What more can a father want!?
2154
01:43:56,477 --> 01:44:01,311
I waited so long for him
to start doing black magic.
2155
01:44:01,602 --> 01:44:03,102
To give me that good news,
2156
01:44:03,519 --> 01:44:04,644
you brought me here!
2157
01:44:05,936 --> 01:44:07,061
It can't be helped.
2158
01:44:07,394 --> 01:44:10,352
We had to be wary of
your father-son duo.
2159
01:44:19,477 --> 01:44:20,852
Where is he?!
2160
01:44:21,227 --> 01:44:22,936
You'll kill me if I tell you.
2161
01:44:23,686 --> 01:44:25,269
You'll kill me if I don't.
2162
01:44:25,727 --> 01:44:30,227
He would have already
started by now!
2163
01:44:31,311 --> 01:44:33,477
You'll slowly feel your hands...
2164
01:44:33,769 --> 01:44:35,561
start to tremble!
2165
01:44:36,144 --> 01:44:39,102
Your insides will feel like
they're being twisted!
2166
01:44:42,102 --> 01:44:44,727
Your skin will feel like it's
being pierced by needles!
2167
01:44:47,477 --> 01:44:49,727
You'll feel as if death
is whispering to you,
2168
01:44:50,227 --> 01:44:52,227
and making your head explode!
2169
01:44:53,894 --> 01:44:55,769
Are you sweating?
2170
01:44:56,477 --> 01:44:58,352
Do you see what lies ahead?
2171
01:45:03,936 --> 01:45:04,686
Brother!
2172
01:45:05,061 --> 01:45:06,186
Why are we killing him?
2173
01:45:07,019 --> 01:45:08,936
Wouldn't it be a waste?
2174
01:45:09,144 --> 01:45:12,477
Let's have him cast a spell
to track down Bhairav Das!
2175
01:45:12,977 --> 01:45:14,227
We'll kill him after that!
2176
01:45:14,769 --> 01:45:15,852
It's your wish afterwards.
2177
01:45:16,144 --> 01:45:17,227
For the greater good.
2178
01:45:20,311 --> 01:45:22,477
Gandipet confirmed.
You'll have to cross Ocean Park.
2179
01:45:22,644 --> 01:45:23,394
Hey!
2180
01:45:24,144 --> 01:45:26,061
You're seeking death!
2181
01:45:26,311 --> 01:45:28,019
You guys go,
I'll guide you from here.
2182
01:45:46,451 --> 01:45:47,367
I can-
2183
01:45:47,727 --> 01:45:49,561
I can hear sounds!
2184
01:45:50,061 --> 01:45:50,561
My heart-
2185
01:45:50,936 --> 01:45:52,227
is r- racing!
2186
01:45:52,811 --> 01:45:53,214
My hands-
2187
01:45:53,644 --> 01:45:55,019
My hands are shivering!
2188
01:45:55,394 --> 01:45:56,602
Something is happening to me!
2189
01:45:58,061 --> 01:45:59,477
Someone needs to teach him a lesson.
2190
01:45:59,644 --> 01:46:00,477
Come on, Bhairav Das!
2191
01:46:08,019 --> 01:46:09,519
(Both) where is Bhairav Das?!
2192
01:46:09,852 --> 01:46:11,144
(Both) this dad of his!
2193
01:46:16,269 --> 01:46:16,769
Brother!
2194
01:46:17,727 --> 01:46:19,019
Bhikshu Das escaped!
2195
01:46:19,894 --> 01:46:21,477
Your hands will begin to tremble!
2196
01:46:22,394 --> 01:46:25,227
Your insides will feel like
they're being twisted!
2197
01:46:33,019 --> 01:46:34,061
Over the past few days,
2198
01:46:34,269 --> 01:46:36,311
Brutal Dharma and team
have been moving restlessly.
2199
01:46:36,686 --> 01:46:38,186
So we're getting close.
2200
01:46:38,727 --> 01:46:41,269
But, we can't raid them
without any evidence.
2201
01:46:41,436 --> 01:46:42,477
In the name of security checks,
2202
01:46:42,811 --> 01:46:44,852
we want to check all of their
service vehicles, sir.
2203
01:46:45,102 --> 01:46:46,602
Delivery boys, trucks, everything!
2204
01:46:49,561 --> 01:46:50,602
They're doing it intentionally.
2205
01:46:50,894 --> 01:46:52,894
Officers are asking for
all sorts of licenses.
2206
01:46:53,602 --> 01:46:54,894
They're targeting us!
2207
01:46:56,269 --> 01:46:58,894
The entire country can be
taken out in one night!
2208
01:47:01,602 --> 01:47:04,477
I also see a lot of
negative vibes here.
2209
01:47:05,061 --> 01:47:07,352
I know this one tantrik...
2210
01:47:09,269 --> 01:47:11,144
For your satisfaction,
bring him here.
2211
01:47:11,352 --> 01:47:12,061
Okay, Brother.
2212
01:47:12,936 --> 01:47:15,561
I don't believe in
ghosts and gods!
2213
01:47:17,144 --> 01:47:19,019
God please save me!
2214
01:47:30,186 --> 01:47:31,644
- It's all your illusion.
- It's not.
2215
01:47:31,948 --> 01:47:32,686
They've done
black magic on me!
2216
01:47:33,227 --> 01:47:36,019
- Mr. Dharma, it's all an illusion
- It's black magic.
2217
01:47:41,977 --> 01:47:43,477
Just relax.
Relax.
2218
01:47:45,519 --> 01:47:46,561
Look into my eyes.
2219
01:47:47,936 --> 01:47:50,477
You don't just snap your fingers
when you're scared.
2220
01:47:51,492 --> 01:47:54,576
You should be able to scare
by just snapping your fingers!
2221
01:47:54,936 --> 01:47:56,061
Do you understand?
2222
01:48:04,061 --> 01:48:05,894
Surya, any update?
2223
01:48:07,019 --> 01:48:08,852
Sir, we've tracked
the Dharma Gang
2224
01:48:11,394 --> 01:48:13,186
They're near a haunted house, sir.
2225
01:48:16,769 --> 01:48:18,061
How do you eat all that oily food?
2226
01:48:18,436 --> 01:48:19,394
It'll give you cancer.
2227
01:48:19,852 --> 01:48:21,852
Your daughter Shalini
is also there, sir.
2228
01:48:22,602 --> 01:48:24,061
We are tracking her movements
2229
01:48:24,311 --> 01:48:25,602
She has just entered the house.
2230
01:48:25,894 --> 01:48:28,061
Hey guys, welcome to
Streaming With Shalini.
2231
01:48:28,519 --> 01:48:29,186
Today
2232
01:48:29,602 --> 01:48:31,144
I've come to a haunted house.
2233
01:48:31,436 --> 01:48:33,727
The Dr. D'Mello Haunted House!
2234
01:48:34,311 --> 01:48:35,102
You know what?
2235
01:48:35,852 --> 01:48:38,602
It's very, very hard
to get inside this place.
2236
01:48:38,936 --> 01:48:42,227
They don't allow anyone inside
without police permission.
2237
01:48:44,144 --> 01:48:46,394
You see how mystical
this is guys?
2238
01:48:46,686 --> 01:48:48,227
What's the story is behind this?
2239
01:48:49,714 --> 01:48:52,214
Yogesh loves Charu-
2240
01:48:53,811 --> 01:48:55,019
Sorry.
Sorry, guys.
2241
01:48:55,477 --> 01:48:58,977
Ashokvardhan sir's car is also
at the same spot.
2242
01:49:03,477 --> 01:49:04,311
You see that, sir?
2243
01:49:04,644 --> 01:49:06,977
They even have the audacity
to take smoke breaks!
2244
01:49:10,769 --> 01:49:11,602
Hey!
2245
01:49:12,311 --> 01:49:13,644
Isn't that Darahas?
2246
01:49:14,477 --> 01:49:17,186
He's travelled South-West!
2247
01:49:18,977 --> 01:49:21,311
To the place of the howling wind!
2248
01:49:22,311 --> 01:49:24,602
Padamati Sandhya Raagam!
2249
01:49:25,561 --> 01:49:27,644
A place of great knowledge!
2250
01:49:28,269 --> 01:49:30,144
A place of children's songs!
2251
01:49:30,561 --> 01:49:35,227
A place that's been annexed
by an unholy stench!
2252
01:49:36,186 --> 01:49:39,519
Sounds that satiate your hunger!
2253
01:49:40,269 --> 01:49:41,436
What do you feel?
2254
01:49:42,186 --> 01:49:43,186
I feel hungry.
2255
01:49:43,519 --> 01:49:45,852
I wanted to avoid raw protein
until we've finished our project.
2256
01:49:46,602 --> 01:49:48,602
You need to diet, not me.
2257
01:49:49,144 --> 01:49:50,061
Cut the carbs, man.
2258
01:49:50,519 --> 01:49:51,477
You're one to talk.
2259
01:49:52,144 --> 01:49:52,811
Carbs, he says.
2260
01:49:54,019 --> 01:49:54,936
Vayu, didn't you kill him?!
2261
01:49:55,686 --> 01:49:57,561
He has been dead ever since
he's felt love's embrace.
2262
01:49:58,186 --> 01:49:59,769
There's no point
killing a dead man,
2263
01:50:00,144 --> 01:50:00,686
so I didn't.
2264
01:50:01,852 --> 01:50:02,561
Are you mad?!
2265
01:50:02,727 --> 01:50:04,061
If Brother finds out,
he'll kill you!
2266
01:50:04,686 --> 01:50:06,644
Sir, Darahas and Vishwas
are also here.
2267
01:50:07,227 --> 01:50:08,227
I can see that.
2268
01:50:08,769 --> 01:50:09,227
Bro!
2269
01:50:10,269 --> 01:50:14,394
Mix up some veg and chicken machuria
into some noodles.
2270
01:50:17,144 --> 01:50:17,977
Jingaala boys!
2271
01:50:18,394 --> 01:50:20,019
Did you place an order?
2272
01:50:20,227 --> 01:50:21,061
Why, did you want something?
2273
01:50:21,352 --> 01:50:22,602
Don't worry too much about it,
2274
01:50:23,227 --> 01:50:24,769
because we'll be eating your food.
2275
01:50:25,269 --> 01:50:26,394
What do you have
to do with us?
2276
01:50:26,811 --> 01:50:27,644
Who do you think he is?
2277
01:50:28,102 --> 01:50:29,061
A software engineer.
2278
01:50:29,394 --> 01:50:31,477
A national award winner
in ethical hacking.
2279
01:50:32,311 --> 01:50:32,852
And me?
2280
01:50:32,977 --> 01:50:34,311
I'm still figuring out my career.
2281
01:50:34,602 --> 01:50:35,769
What will you achieve by killing-
2282
01:50:35,852 --> 01:50:36,269
See,
2283
01:50:36,561 --> 01:50:37,769
we have an
order from above,
2284
01:50:38,019 --> 01:50:39,644
and we need to deliver
the package, that's all!
2285
01:50:40,602 --> 01:50:41,436
From above, it seems!
2286
01:50:41,852 --> 01:50:43,561
I know that your orders
came from America.
2287
01:50:44,186 --> 01:50:45,686
Tell your boss that I said this!
2288
01:50:46,144 --> 01:50:49,186
Sending goons despite
being a president,
2289
01:50:49,436 --> 01:50:50,686
shows that I've already won!
2290
01:50:50,894 --> 01:50:51,394
President?!
2291
01:50:51,602 --> 01:50:54,311
Do you know how much damage
your boss has caused to our nation?
2292
01:50:54,561 --> 01:50:55,561
What is he talking about?
2293
01:50:55,894 --> 01:50:56,727
I don't care about all that!
2294
01:50:57,144 --> 01:50:59,269
We won't let even
a fly land on Brother!
2295
01:50:59,519 --> 01:51:00,352
But you?
2296
01:51:00,852 --> 01:51:04,019
You want to use his hair
to cast a spell on him!
2297
01:51:04,436 --> 01:51:06,269
Bro, you don't understand
the situation!
2298
01:51:06,477 --> 01:51:07,311
Your story is different.
2299
01:51:07,852 --> 01:51:09,144
You're from the action-crime genre.
2300
01:51:09,519 --> 01:51:10,477
We're from the rom-com genre.
2301
01:51:10,769 --> 01:51:12,644
Don't mix both of them up
and create chaos-
2302
01:51:12,811 --> 01:51:13,352
Vishwas, hold on-
2303
01:51:13,436 --> 01:51:15,081
You've spoken enough-
2304
01:51:15,769 --> 01:51:17,269
Call Ashokvardhan.
2305
01:51:19,061 --> 01:51:21,061
You think you can scare me
by bringing a Roadies judge?!
2306
01:51:21,352 --> 01:51:22,311
What are you saying, man?!
2307
01:51:22,561 --> 01:51:23,019
Boys!
2308
01:51:23,519 --> 01:51:24,644
You're under arrest!
2309
01:51:24,769 --> 01:51:25,061
Sir!
2310
01:51:25,561 --> 01:51:25,936
Yes?
2311
01:51:26,144 --> 01:51:26,811
Look at this!
2312
01:51:36,477 --> 01:51:38,644
Ashok sir's timing
is on another level, sir!
2313
01:51:39,227 --> 01:51:40,686
Take another step
and I'll stab him!
2314
01:51:40,977 --> 01:51:41,394
No!
2315
01:51:41,561 --> 01:51:42,519
Let go of Darahas!
2316
01:51:42,686 --> 01:51:43,644
Vayu, hand me the gun!
2317
01:51:44,061 --> 01:51:45,561
Sir, don't worry about me,
2318
01:51:46,477 --> 01:51:48,352
I'm willing to sacrifice
my life for the country!
2319
01:51:48,686 --> 01:51:48,936
Hey!
2320
01:51:49,269 --> 01:51:50,394
Don't talk rubbish, Darahas!
2321
01:51:50,561 --> 01:51:51,102
No, sir!
2322
01:51:51,686 --> 01:51:52,977
My fight is against the white lord!
2323
01:51:53,269 --> 01:51:54,519
A Darahas might die today,
2324
01:51:54,769 --> 01:51:56,269
but hundreds will follow after me-
2325
01:51:57,269 --> 01:51:58,811
It's hard to deal with
just one of you!
2326
01:51:59,061 --> 01:52:00,394
A hundred more people like you?!
2327
01:52:01,436 --> 01:52:02,727
Darahas isn't just
an ordinary person, sir!
2328
01:52:03,019 --> 01:52:03,894
He's a force of nature!
2329
01:52:04,102 --> 01:52:05,061
A weapon for the people!
2330
01:52:05,311 --> 01:52:06,269
A revolutionary!
2331
01:52:06,519 --> 01:52:07,477
A wind of change!
2332
01:52:07,811 --> 01:52:08,061
Hey!
2333
01:52:08,436 --> 01:52:10,019
Do you think you're some
freedom fighter or something?
2334
01:52:10,394 --> 01:52:10,644
Sir!
2335
01:52:11,019 --> 01:52:11,686
Remember what I told you?
2336
01:52:11,811 --> 01:52:12,269
Pavitra-
2337
01:52:12,561 --> 01:52:13,519
Darahas is mental, sir.
2338
01:52:13,727 --> 01:52:14,811
Dr. Pavitra Melton, sir.
2339
01:52:15,686 --> 01:52:16,519
I get it now!
2340
01:52:16,644 --> 01:52:17,519
Hey, put the guns down!
2341
01:52:17,686 --> 01:52:18,311
Put the guns down!
2342
01:52:18,477 --> 01:52:19,061
Drop the guns!
2343
01:52:19,311 --> 01:52:19,894
Drop the guns!
2344
01:52:20,144 --> 01:52:20,977
Come on, kick!
2345
01:52:21,269 --> 01:52:22,436
Yeah!
Perfect!
2346
01:52:24,644 --> 01:52:25,436
Okay, okay, okay!
2347
01:52:26,352 --> 01:52:27,144
T- Turn, turn!
2348
01:52:27,311 --> 01:52:28,144
Hands up!
2349
01:52:29,144 --> 01:52:31,061
Sir, they didn't ask us
to turn, right?
2350
01:52:31,269 --> 01:52:33,144
We're the police,
we don't take orders!
2351
01:52:33,436 --> 01:52:34,769
We should be one step
ahead of them!
2352
01:52:38,102 --> 01:52:39,894
Even though there's no one here,
2353
01:52:40,269 --> 01:52:43,186
every second,
I feel like I'm being followed!
2354
01:52:46,436 --> 01:52:47,550
If something happens to me,
2355
01:52:48,602 --> 01:52:51,561
I don't know if anyone
will come and save me!
2356
01:52:53,811 --> 01:52:59,227
History says that powerful people
come from powerful places!
2357
01:52:59,894 --> 01:53:03,227
But in reality,
even a normal person...
2358
01:53:03,977 --> 01:53:07,019
Can become powerful
due to circumstances!
2359
01:53:09,061 --> 01:53:10,311
I found out on that day.
2360
01:53:12,519 --> 01:53:15,769
With a power that inspires courage,
2361
01:53:16,602 --> 01:53:18,894
he knocked Dharani to the ground!
2362
01:53:37,144 --> 01:53:40,227
The cracked earth will tell you,
2363
01:53:41,019 --> 01:53:43,936
that a step was taken there!
2364
01:53:49,519 --> 01:53:50,769
Dude what did you do?
2365
01:53:51,102 --> 01:53:53,227
Darahas, don't do anything silly!
2366
01:53:53,644 --> 01:53:55,144
I don't know.
Even I'm in shock!
2367
01:53:55,269 --> 01:53:57,852
If you're not doing this,
who is?!
2368
01:54:06,727 --> 01:54:08,519
Brother, Bhikshu Das escaped!
2369
01:54:15,144 --> 01:54:18,602
They attacked me,
and asked about you.
2370
01:54:19,644 --> 01:54:20,409
Who are they?
2371
01:54:21,352 --> 01:54:22,144
Forget about it-
2372
01:54:22,394 --> 01:54:23,644
Who hit you?
2373
01:54:24,644 --> 01:54:26,227
Some Panchabhootalu apparently!
2374
01:54:31,394 --> 01:54:32,644
I'll take care of them.
2375
01:54:48,102 --> 01:54:50,222
When the sea is upset by the tide,
2376
01:54:50,769 --> 01:54:56,144
it loses all control
and brings about destruction!
2377
01:54:56,519 --> 01:54:58,186
You pushed him!
2378
01:54:58,394 --> 01:54:59,686
Now you want to say sorry?!
2379
01:55:02,644 --> 01:55:04,561
No Mr. Fisherman,
I just touched him like-
2380
01:55:13,811 --> 01:55:15,102
In this world,
2381
01:55:15,519 --> 01:55:16,477
more than alive people,
2382
01:55:17,352 --> 01:55:18,352
- it's the dead that-
- Hey!
2383
01:55:18,477 --> 01:55:19,519
Now is not the time!
Kill him!
2384
01:55:19,727 --> 01:55:20,977
In a single move,
2385
01:55:21,394 --> 01:55:23,811
he stirred up the air into a tornado,
2386
01:55:24,186 --> 01:55:26,852
and shook Vayu!
2387
01:55:27,144 --> 01:55:27,561
No, no, no-
2388
01:55:37,602 --> 01:55:38,852
You used to smoke right?
2389
01:55:39,144 --> 01:55:40,186
I used to,
I quit.
2390
01:55:41,151 --> 01:55:41,651
Why?
2391
01:55:59,602 --> 01:56:01,019
What are you doing?!
2392
01:56:01,436 --> 01:56:02,686
Try to understand, bro.
2393
01:56:02,977 --> 01:56:04,852
I didn't do anything,
it's suffocating.
2394
01:56:08,686 --> 01:56:13,602
As the blazing embers were
rising from the flames!
2395
01:56:15,852 --> 01:56:18,811
Even the sky had to bow down!
2396
01:56:44,061 --> 01:56:45,311
Look at this, guys!
2397
01:56:45,644 --> 01:56:47,186
This must be the final door.
2398
01:56:49,561 --> 01:56:50,276
Behind this...
2399
01:56:51,061 --> 01:56:53,727
I can sense some dark energies.
2400
01:57:08,019 --> 01:57:09,269
Guys, do you see this?!
2401
01:57:09,436 --> 01:57:11,811
I think some black magic
happened here.
2402
01:57:12,602 --> 01:57:13,852
But there's no one here.
2403
01:57:14,602 --> 01:57:16,852
This was the dark energy
I was feeling.
2404
01:57:18,686 --> 01:57:19,977
40 policemen,
2405
01:57:20,561 --> 01:57:21,311
with guns!
2406
01:57:21,602 --> 01:57:22,477
How's the energy?!
2407
01:57:22,602 --> 01:57:23,352
High, sir!
2408
01:57:23,769 --> 01:57:24,852
On my order,
2409
01:57:26,186 --> 01:57:28,352
they're ready to raid!
2410
01:57:28,602 --> 01:57:29,227
How's the energy?!
2411
01:57:29,352 --> 01:57:30,061
High, sir!
2412
01:57:30,394 --> 01:57:31,769
- The Panchabhootalu!
- What happened?!
2413
01:57:32,144 --> 01:57:33,394
They've caught the Panchabhootalu!
2414
01:57:33,602 --> 01:57:34,394
What?!
2415
01:57:34,561 --> 01:57:36,144
They've caught the Panchabhootalu!
2416
01:57:37,519 --> 01:57:40,102
We wanted to catch
the demons aflicting society,
2417
01:57:40,644 --> 01:57:41,311
and today,
2418
01:57:41,602 --> 01:57:43,186
we've caught the Panchabhootalu!
2419
01:57:43,686 --> 01:57:48,561
Everyone found out that we
caught the Panchabhootalu.
2420
01:57:49,686 --> 01:57:52,561
These are tickets to Malaysia.
Put this on my table.
2421
01:57:52,894 --> 01:57:53,311
Okay.
2422
01:57:53,686 --> 01:57:55,769
It'll mislead the police there.
2423
01:58:06,394 --> 01:58:10,102
Just as Ashokvardhan wanted,
everyone was caught,
2424
01:58:10,311 --> 01:58:11,352
red-handed,
2425
01:58:11,769 --> 01:58:13,276
with evidence!
2426
01:58:14,644 --> 01:58:16,686
After all this,
I understood this...
2427
01:58:17,227 --> 01:58:18,644
All these adventures are useless.
2428
01:58:19,394 --> 01:58:22,436
(on TV) coming to international news, in
an interview with the international media
2429
01:58:23,686 --> 01:58:25,102
You called, what happened?
2430
01:58:26,936 --> 01:58:27,936
Poor guy.
2431
01:58:28,561 --> 01:58:30,144
Too much!
I we overdid it.
2432
01:58:30,477 --> 01:58:32,686
It's because of you
that this happened.
2433
01:58:34,186 --> 01:58:36,144
Bhairav Das is the real deal!
2434
01:58:38,061 --> 01:58:38,602
(Sigh)
2435
01:58:40,061 --> 01:58:42,352
No need to keep secrets
now that all's done.
2436
01:58:42,727 --> 01:58:43,811
What's there to hide?
2437
01:58:44,352 --> 01:58:45,644
Only satisfaction is,
2438
01:58:46,102 --> 01:58:48,019
- Because of me,
a mafia-gang was caught-
2439
01:58:48,769 --> 01:58:49,561
Because of us!
2440
01:58:50,519 --> 01:58:52,727
Friendship is the greatest ship,
we did it!
2441
01:58:54,800 --> 01:58:56,008
- you lunatic.
2442
01:58:56,185 --> 01:58:57,768
Let's go an grab a bite.
2443
01:58:58,820 --> 01:59:00,404
You think I can join the army?
2444
01:59:05,602 --> 01:59:06,811
Life needs to be simple.
2445
01:59:07,394 --> 01:59:08,602
You might think I'm boring-
2446
01:59:09,019 --> 01:59:09,561
Hey!
2447
01:59:10,102 --> 01:59:11,352
You're not boring at all!
2448
01:59:11,727 --> 01:59:12,186
I'm not?
2449
01:59:12,561 --> 01:59:14,186
You've done real adventures.
2450
01:59:14,894 --> 01:59:18,144
and that too, all for a girl,
your life...
2451
01:59:18,477 --> 01:59:19,227
U-turn!
2452
01:59:19,811 --> 01:59:20,561
U-turn.
2453
01:59:20,811 --> 01:59:22,519
Whatever it is.
2454
01:59:23,019 --> 01:59:25,394
I'll be honest,
she doesn't deserve you.
2455
01:59:26,311 --> 01:59:27,894
Forget about her,
2456
01:59:28,936 --> 01:59:30,519
until you know the full story,
2457
01:59:30,852 --> 01:59:32,436
You said that you won't
take the next step, right?
2458
01:59:33,352 --> 01:59:34,102
So...
2459
01:59:35,019 --> 01:59:36,436
I mean-
You can take your time!
2460
01:59:37,436 --> 01:59:38,394
I won't force you.
2461
01:59:38,894 --> 01:59:40,894
Yeah, I definitely need some time.
2462
01:59:43,352 --> 01:59:44,894
For touch-ups...
2463
01:59:47,227 --> 01:59:49,727
I mean, we need to look good
in the wedding videos, right?
2464
01:59:51,436 --> 01:59:52,186
And you too, please.
2465
01:59:52,769 --> 01:59:53,519
Vishwas!
2466
01:59:54,269 --> 01:59:58,061
Tell your friend not to put on
that boring face just for today.
2467
01:59:58,811 --> 02:00:00,144
- Okay.
- Okay.
2468
02:00:00,394 --> 02:00:01,394
Come quickly, okay?
2469
02:00:02,102 --> 02:00:02,811
Okay?
2470
02:00:05,769 --> 02:00:06,644
Darahas.
2471
02:00:07,061 --> 02:00:07,686
Uncle?
2472
02:00:07,894 --> 02:00:11,061
My daughter imagines things in
a very fancy and filmy way.
2473
02:00:12,352 --> 02:00:15,352
I exaggerated your story
to impress her.
2474
02:00:15,894 --> 02:00:17,977
But life should always be simple,
2475
02:00:18,519 --> 02:00:19,436
and it will be,
2476
02:00:19,769 --> 02:00:22,561
but that's not what
you tell women.
2477
02:00:23,186 --> 02:00:24,769
- Understood?
- I understand.
2478
02:00:25,102 --> 02:00:26,311
But what about that box?
2479
02:00:26,561 --> 02:00:28,519
Don't worry about that,
I'll take care of it.
2480
02:00:28,977 --> 02:00:29,852
- Sure?
- Yes.
2481
02:00:30,436 --> 02:00:33,352
Relax, go, enjoy,
and dance!
2482
02:00:33,727 --> 02:00:34,186
Dance?
2483
02:00:34,602 --> 02:00:35,644
I don't know how to dance!
2484
02:00:35,852 --> 02:00:36,894
Just go!
2485
02:00:37,769 --> 02:00:39,144
There's some dance apparently...
2486
02:00:48,436 --> 02:00:50,227
Wishing you a happy married life.
2487
02:00:51,602 --> 02:00:52,727
A new life
2488
02:00:53,602 --> 02:00:55,061
means a new story,
2489
02:00:55,852 --> 02:00:59,061
and every story needs
to start somehwere.
2490
02:01:00,019 --> 02:01:01,186
Whether it's a fairly tale,
2491
02:01:01,852 --> 02:01:03,436
or a grand epic,
2492
02:01:04,102 --> 02:01:05,686
like the Mahabharat!
2493
02:01:06,186 --> 02:01:08,602
Oh dear, you dropped it.
2494
02:01:17,477 --> 02:01:20,019
You destroyed my empire!
2495
02:01:23,144 --> 02:01:25,769
You've distanced my people from me!
2496
02:01:27,186 --> 02:01:30,352
Every single person responsible,
2497
02:01:30,977 --> 02:01:32,727
will be hunted down!
2498
02:01:38,602 --> 02:01:40,602
Whoever they are.
2499
02:01:40,811 --> 02:01:42,561
Wherever they are.
2500
02:01:42,936 --> 02:01:44,186
I'll come.
2501
02:01:44,519 --> 02:01:46,519
I'll come back.
2502
02:01:46,894 --> 02:01:49,436
Brutal Dharma will be back!
2503
02:01:49,769 --> 02:01:51,019
That man is suspicious.
2504
02:01:52,144 --> 02:01:52,936
That guy.
2505
02:01:53,811 --> 02:01:54,977
Run, if you want.
2506
02:01:55,727 --> 02:01:57,352
Hide, if you must.
2507
02:01:58,269 --> 02:02:00,602
But, the dice are rolling.
2508
02:02:01,477 --> 02:02:04,186
The game has just begun!
2509
02:02:05,644 --> 02:02:06,977
Get off the bus!
2510
02:02:09,852 --> 02:02:10,561
Five.
2511
02:02:11,269 --> 02:02:12,019
Four.
2512
02:02:12,686 --> 02:02:13,436
Three.
2513
02:02:13,936 --> 02:02:14,519
Two.
2514
02:02:15,269 --> 02:02:16,019
One.
2515
02:02:19,936 --> 02:02:25,186
Let's see who'll come
to save you now!
2516
02:02:32,352 --> 02:02:33,477
Hey!
2517
02:02:35,102 --> 02:02:37,019
Are you trying to save him yourself?
2518
02:02:38,644 --> 02:02:40,394
Isn't that your god's duty?
2519
02:02:43,686 --> 02:02:46,269
Ask that god to come!
2520
02:03:30,561 --> 02:03:33,311
You got to that position
by ranking up.
2521
02:03:34,852 --> 02:03:38,311
I got to this position by
beating people up!
2522
02:03:45,977 --> 02:03:47,311
But finally,
2523
02:03:47,602 --> 02:03:49,644
you'll have to submit to me.
2524
02:03:49,977 --> 02:03:52,186
Is this the person who
inspires your courage?
2525
02:03:52,769 --> 02:03:53,811
Courage, it seems!
2526
02:03:54,727 --> 02:03:55,644
Courage.
2527
02:03:59,894 --> 02:04:00,893
What's that look?!
2528
02:04:02,408 --> 02:04:03,477
Who do you think you are?!
2529
02:04:07,102 --> 02:04:10,284
You can't even touch
the hair on my head!
2530
02:05:02,894 --> 02:05:03,644
Gayatri?
2531
02:05:06,584 --> 02:05:07,722
H- How are you?
2532
02:05:08,936 --> 02:05:10,061
What are you doing here?
2533
02:05:10,686 --> 02:05:11,936
Are you here on vacation?
2534
02:05:13,769 --> 02:05:14,894
No, I live here now.
2535
02:05:15,769 --> 02:05:16,686
Here?!
2536
02:05:17,602 --> 02:05:21,394
I heard you got married
to some NRI guy though.
2537
02:05:22,311 --> 02:05:24,227
He was an NRI when we got married,
2538
02:05:24,894 --> 02:05:25,644
but...
2539
02:05:26,394 --> 02:05:26,977
But?!
2540
02:05:28,436 --> 02:05:30,436
After the wedding,
he went to get his visa stamped.
2541
02:05:30,769 --> 02:05:31,644
It was rejected.
2542
02:05:31,852 --> 02:05:32,253
Reject?!
2543
02:05:33,971 --> 02:05:35,013
What did your dad say?!
2544
02:05:36,894 --> 02:05:37,811
Well...
2545
02:05:38,227 --> 02:05:39,602
The marriage was already done,
2546
02:05:40,561 --> 02:05:42,227
so he accepted whatever happened.
2547
02:05:42,486 --> 02:05:42,986
Acc-
2548
02:05:43,644 --> 02:05:44,561
This guy-
2549
02:05:45,302 --> 02:05:46,698
I should've done black magic
on your dad instead!
2550
02:05:47,227 --> 02:05:47,727
What?
2551
02:05:50,394 --> 02:05:51,436
Good for you!
2552
02:05:52,269 --> 02:05:53,753
If you don't mind,
can I ask something?
2553
02:05:54,144 --> 02:05:54,644
What?
2554
02:05:56,823 --> 02:05:57,456
That baby...
2555
02:05:57,671 --> 02:05:58,296
Excuse me!
2556
02:05:58,436 --> 02:05:59,269
It's not yours!
2557
02:05:59,612 --> 02:06:00,097
It's not.
2558
02:06:00,436 --> 02:06:02,061
We were saving ourselves
for marriage, right?
2559
02:06:02,311 --> 02:06:03,227
But, are you happy-
2560
02:06:04,186 --> 02:06:04,936
Who's this?
2561
02:06:05,477 --> 02:06:06,227
He's...
2562
02:06:06,727 --> 02:06:07,644
My... uh...
2563
02:06:08,186 --> 02:06:08,727
I'm-
2564
02:06:08,977 --> 02:06:09,436
- I'm her-
- Colleague!
2565
02:06:09,727 --> 02:06:10,144
Friend-
2566
02:06:11,102 --> 02:06:11,852
Office colleague!
2567
02:06:13,019 --> 02:06:13,519
Nice, man.
2568
02:06:14,144 --> 02:06:15,727
We were just talking about you.
2569
02:06:16,061 --> 02:06:19,061
I heard your US visa got rejected
and you've settled here.
2570
02:06:19,394 --> 02:06:20,019
Yeah, man.
2571
02:06:20,477 --> 02:06:22,102
I was disappointed at first,
2572
02:06:22,561 --> 02:06:24,061
but then I realised every
other guy is going to the US.
2573
02:06:24,352 --> 02:06:25,561
I wanted to stay here with my family.
2574
02:06:25,894 --> 02:06:26,811
Where do you guys stay?
2575
02:06:26,894 --> 02:06:28,227
Nearby, in Nizampet.
2576
02:06:28,727 --> 02:06:29,436
In a gated community?
2577
02:06:29,561 --> 02:06:30,394
I wish, bro!
2578
02:06:30,977 --> 02:06:33,394
I bought a friend's flat second-hand.
2579
02:06:33,894 --> 02:06:34,602
Second hand?
2580
02:06:35,061 --> 02:06:36,394
When people ask about our future,
2581
02:06:36,811 --> 02:06:38,602
it's always second-hand homes
and third-hand cars.
2582
02:06:40,061 --> 02:06:41,811
So, what do you do for a living?
2583
02:06:41,977 --> 02:06:43,852
I'm also a US return.
2584
02:06:45,077 --> 02:06:45,786
Nice meeting you.
2585
02:06:45,811 --> 02:06:46,227
Dhalla-
2586
02:06:46,769 --> 02:06:47,347
Dallas!
2587
02:06:50,029 --> 02:06:53,558
[Sweekar Agasthi sings
"Gaayapadda Simham Theme song"]
2588
02:06:59,602 --> 02:07:06,894
♪ The feet move,
but there's no shore in sight ♪
2589
02:07:08,894 --> 02:07:15,811
♪ Left to himself,
what's the right way now?♪
2590
02:07:18,019 --> 02:07:21,311
♪ I was fine till yesterday, ♪
2591
02:07:21,727 --> 02:07:25,727
♪ till fate plunged everything into chaos ♪
2592
02:07:46,977 --> 02:07:48,852
♪ The wild lion set out on
a journey out of the forest♪
2593
02:07:49,227 --> 02:07:51,311
♪ Packed his things and
set out on an adventure ♪
2594
02:07:51,561 --> 02:07:53,602
♪ Before he could get out,
he confronted the White Cat♪
2595
02:07:53,769 --> 02:07:55,769
♪ And took a U-turn back home ♪
2596
02:07:56,061 --> 02:07:58,144
♪ The plan to go West
was ruined in the East ♪
2597
02:07:58,394 --> 02:08:00,227
♪ His world changed all at once ♪
2598
02:08:00,352 --> 02:08:02,477
♪ he lost the one job he had,
for no good reason♪
2599
02:08:02,686 --> 02:08:03,727
♪ The love he felt in his heart ♪
2600
02:08:03,852 --> 02:08:04,936
♪ Now slipped through his fingers♪
2601
02:08:05,227 --> 02:08:06,977
♪ This pleasant life took a U-turn♪
2602
02:08:07,519 --> 02:08:09,519
♪ All was lost all at once ♪
2603
02:08:09,977 --> 02:08:12,019
♪ A storm began to brew inside my heart ♪
2604
02:08:12,311 --> 02:08:14,019
♪ And all at once, submerged me ♪
2605
02:08:15,061 --> 02:08:22,352
♪ The feet move,
but there's no shore in sight ♪
2606
02:08:24,061 --> 02:08:32,019
♪ Left to himself,
what's the right way now?♪
2607
02:08:33,644 --> 02:08:36,644
♪ I was fine till yesterday ♪
2608
02:08:37,019 --> 02:08:41,477
♪ till fate plunged
everything into chaos ♪
2609
02:09:02,311 --> 02:09:04,477
♪ The heart broke and turned to glass ♪
2610
02:09:04,769 --> 02:09:06,686
♪ The laugh on his face
turned into a mask ♪
2611
02:09:06,977 --> 02:09:08,311
♪ Pretending is now his task♪
2612
02:09:08,936 --> 02:09:11,102
♪ Depression has drowned him, boss♪
2613
02:09:11,352 --> 02:09:13,519
♪ He narrates the same story♪
2614
02:09:13,894 --> 02:09:15,852
♪ Over and over on repeat♪
2615
02:09:16,144 --> 02:09:18,144
♪ Fate has rained down on him♪
2616
02:09:18,352 --> 02:09:20,144
♪ He has short-circuited
and lost his mind♪
2617
02:09:20,352 --> 02:09:22,311
♪ Gaayapadda Simham, once a king ♪
2618
02:09:22,602 --> 02:09:24,769
♪ He slipped and fell during
a hunt and lost his bling ♪
2619
02:09:25,144 --> 02:09:29,186
♪ All the pain has been let out,
and everything is non-sync♪
2620
02:09:38,894 --> 02:09:41,061
♪ Life is ruined,
because of The Trump ♪
2621
02:09:41,269 --> 02:09:43,019
♪ This happy life turned into a mess♪
2622
02:09:43,269 --> 02:09:45,352
♪ Life is ruined,
because of The Trump ♪
2623
02:09:45,686 --> 02:09:47,852
♪ This happy life turned into a mess♪
2624
02:10:02,352 --> 02:10:03,644
[Nakash Aziz sings "Jingaala"]
2625
02:10:03,977 --> 02:10:05,269
♪ Jingalaa♪
2626
02:10:05,727 --> 02:10:07,019
♪ Jingalaa♪
2627
02:10:07,602 --> 02:10:08,894
♪ Jingalaa♪
2628
02:10:09,227 --> 02:10:10,519
♪ Jingalaa♪
2629
02:10:11,019 --> 02:10:12,311
♪ Jingalaa♪
2630
02:10:12,686 --> 02:10:14,186
♪ Jingalaa la la la♪
2631
02:10:14,519 --> 02:10:15,811
♪ Jingalaa♪
2632
02:10:16,269 --> 02:10:17,561
♪ Jingalaa♪
2633
02:10:18,894 --> 02:10:21,644
♪ feel okay, where's the beat?♪
2634
02:10:37,186 --> 02:10:40,269
♪ Once upon a time I met a girl ♪
2635
02:10:40,644 --> 02:10:43,186
♪ We were like ice in a whiskey glass ♪
2636
02:10:44,186 --> 02:10:47,602
♪ Unexpectedly I was left, alone ♪
2637
02:10:47,852 --> 02:10:50,186
♪ Like dice on a chessboard♪
2638
02:10:50,852 --> 02:10:57,519
♪ She left before I could say
“she is my whole world”♪
2639
02:10:58,144 --> 02:11:01,269
♪ I fought with my family over her ♪
2640
02:11:01,602 --> 02:11:04,852
♪ And turned my happy life
into ‘Jingaala’ ♪
2641
02:11:05,311 --> 02:11:06,769
♪ Jingaala laa laa laa ♪
2642
02:11:06,977 --> 02:11:08,477
♪ Jingaala laa laa laa ♪
2643
02:11:08,811 --> 02:11:12,061
♪ Jingaala le laa le laa laa ♪
2644
02:11:12,352 --> 02:11:13,811
♪ Jingaala laa laa laa ♪
2645
02:11:14,019 --> 02:11:15,519
♪ Jingaala laa laa laa ♪
2646
02:11:15,852 --> 02:11:19,852
♪ Jingaala le laa le laa laa laa laa laa ♪
2647
02:12:00,673 --> 02:12:01,821
What are you guys looking at?!
2648
02:12:02,970 --> 02:12:03,517
Here, drink!
2649
02:12:04,915 --> 02:12:05,892
What's with you-
2650
02:12:06,001 --> 02:12:10,102
♪ Like a madman I roamed
the streets spreading love ♪
2651
02:12:12,806 --> 02:12:17,311
♪ In the same hand that I
used to give roses, she put a gun ♪
2652
02:12:19,852 --> 02:12:21,269
♪ Whether it’s love ♪
2653
02:12:21,477 --> 02:12:22,977
♪ or a flower behind your ear♪
2654
02:12:23,311 --> 02:12:26,561
♪ Life won’t always be long ♪
2655
02:12:26,852 --> 02:12:30,269
♪ Whether it’s pain,
or a wounded heart ♪
2656
02:12:30,519 --> 02:12:33,811
♪ The lions getting up after
a tough fight are us ♪
2657
02:12:34,144 --> 02:12:35,602
♪ Jingaala laa laa laa ♪
2658
02:12:35,811 --> 02:12:37,311
♪ Jingaala laa laa laa ♪
2659
02:12:37,477 --> 02:12:40,727
♪ Let's move on,
move on brother ♪
2660
02:12:40,977 --> 02:12:42,436
♪ Jingaala laa laa laa ♪
2661
02:12:42,644 --> 02:12:44,144
♪ Jingaala laa laa laa ♪
2662
02:12:44,644 --> 02:12:47,894
♪ now life long no more tears ♪
2663
02:12:48,227 --> 02:12:49,686
♪ Jingaala laa laa laa ♪
2664
02:12:49,894 --> 02:12:51,394
♪ Jingaala laa laa laa ♪
2665
02:12:51,769 --> 02:12:55,019
♪ come on let’s get some more beer ♪
2666
02:12:55,311 --> 02:12:56,894
♪ Jingaala laa laa laa ♪
2667
02:12:57,102 --> 02:12:58,602
♪ Jingaala laa laa laa ♪
2668
02:12:58,894 --> 02:13:03,089
♪ Jingaala le laa le laa laa laa laa laa ♪
2669
02:13:06,792 --> 02:13:08,894
[Manisha Eerabathini sings "Bride Song"]
2670
02:13:24,433 --> 02:13:25,641
♪ I've got my lehenga ♪
2671
02:13:26,141 --> 02:13:27,599
♪ draped in gold ♪
2672
02:13:28,058 --> 02:13:29,558
♪ I've got my choli ♪
2673
02:13:29,974 --> 02:13:31,516
♪ story untold ♪
2674
02:13:32,141 --> 02:13:33,558
♪ Got my dupatta, ♪
2675
02:13:34,058 --> 02:13:35,474
♪ flowin' like a dream ♪
2676
02:13:36,099 --> 02:13:37,516
♪ I've got my bangles, ♪
2677
02:13:38,016 --> 02:13:39,433
♪ with an endless gleam♪
2678
02:13:40,141 --> 02:13:41,558
♪ I've got my heels, ♪
2679
02:13:41,933 --> 02:13:43,349
♪ struttin' on the clouds ♪
2680
02:13:44,016 --> 02:13:45,433
♪ I've got my bindi, ♪
2681
02:13:45,849 --> 02:13:47,266
♪ makin' mama proud ♪
2682
02:13:48,058 --> 02:13:49,474
♪ I've got my jhumkas, ♪
2683
02:13:49,933 --> 02:13:51,349
♪ swayin' with the beat ♪
2684
02:13:51,891 --> 02:13:53,308
♪ I've got my mehendi, ♪
2685
02:13:53,849 --> 02:13:55,183
♪ every curve complete ♪
2686
02:13:55,433 --> 02:13:56,849
♪ Hey, kohl-lined eyes, ♪
2687
02:13:57,016 --> 02:13:58,933
♪ shy, flushed cheeks ♪
2688
02:13:59,349 --> 02:14:02,808
♪ Watch how these decorated streets
shine like diamonds ♪
2689
02:14:03,099 --> 02:14:04,891
♪ Hey, even if your feet are slipping, ♪
2690
02:14:05,058 --> 02:14:06,641
♪ they'll still look like dance steps ♪
2691
02:14:07,016 --> 02:14:08,224
♪ Turning even a walk ♪
2692
02:14:08,349 --> 02:14:10,099
♪ into a Micheal Jackson Moonwalk ♪
2693
02:14:10,599 --> 02:14:13,766
♪ This viral wedding is mine ♪
2694
02:14:14,558 --> 02:14:18,266
♪ The sangeeth is live
on Insta this time♪
2695
02:14:18,641 --> 02:14:22,099
♪ To break a million views
and become a billion ♪
2696
02:14:23,183 --> 02:14:24,308
♪ My Song! ♪
2697
02:14:27,224 --> 02:14:28,516
♪ Bride Song! ♪
2698
02:14:31,099 --> 02:14:32,224
♪ My Song! ♪
2699
02:14:41,266 --> 02:14:42,391
♪ My Song! ♪
2700
02:14:48,933 --> 02:14:50,599
♪ Hey, would be
if you were next to me♪
2701
02:14:50,974 --> 02:14:52,599
♪ Our beauty and charm would multiply ♪
2702
02:14:52,849 --> 02:14:56,183
♪ Making filter-less photos look glamorous♪
2703
02:14:56,891 --> 02:14:58,683
♪ Hey, single status ♪
2704
02:14:58,849 --> 02:15:00,391
♪ It’s time to give you a sendoff ♪
2705
02:15:00,599 --> 02:15:04,016
♪ So call the DJ and turn up the speakers ♪
2706
02:15:04,558 --> 02:15:07,891
♪ Turn this adventurous life romantic ♪
2707
02:15:08,141 --> 02:15:11,849
♪ Start this love story anew ♪
2708
02:15:12,391 --> 02:15:15,849
♪ Make all these candid memories
glimmer in a filmy-style♪
2709
02:15:15,974 --> 02:15:17,099
♪ My Song! ♪
2710
02:15:21,016 --> 02:15:22,308
♪ Bride Song! ♪
2711
02:15:24,808 --> 02:15:25,933
♪ My Song! ♪
2712
02:15:28,724 --> 02:15:30,183
♪ Bride song ♪
2713
02:15:32,599 --> 02:15:34,016
♪ My Song! ♪
2714
02:15:36,474 --> 02:15:37,766
♪ My Song! ♪
2715
02:15:40,724 --> 02:15:42,224
♪ Bride Song! ♪
2716
02:15:44,641 --> 02:15:45,933
♪ My song! ♪
2717
02:15:48,474 --> 02:15:49,974
♪ Bride Song! ♪
2718
02:15:51,766 --> 02:15:53,058
♪ My song! ♪
2719
02:15:55,766 --> 02:15:57,604
♪ Bride Song! ♪
183055
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.