All language subtitles for Gaayapadda-Simham-2026-Tamil-HQ-HDRip-x264-AAC-700MB-ESub-subscenelk.com_

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:43,142 --> 00:02:44,618 A nice picture that is, look at that. 2 00:02:44,729 --> 00:02:46,362 I'd love to watch that guy speak. 3 00:02:47,667 --> 00:02:48,440 Oh boy. 4 00:02:49,142 --> 00:02:50,206 That's a nice- 5 00:03:14,311 --> 00:03:14,944 Bobby, 6 00:03:15,284 --> 00:03:16,248 please do the honours. 7 00:03:29,652 --> 00:03:31,069 To the legend himself! 8 00:03:31,319 --> 00:03:33,944 This one is for you, Bob! 9 00:03:37,027 --> 00:03:38,777 Can you feel the heartbeat, bro? 10 00:03:39,861 --> 00:03:42,486 Even I can feel the heartbeat, bro. 11 00:03:48,277 --> 00:03:50,402 We are on the same sync, bro! 12 00:03:53,527 --> 00:03:55,402 That's not your heartbeat, you bloody fool! 13 00:03:55,694 --> 00:03:57,277 You are under arrest! 14 00:04:07,194 --> 00:04:07,777 Sir? 15 00:04:08,819 --> 00:04:09,544 Can I say it? 16 00:04:10,069 --> 00:04:11,069 No, I'll say it! 17 00:04:12,236 --> 00:04:13,611 You are under arrest! 18 00:04:14,069 --> 00:04:15,652 When the police step in, 19 00:04:15,902 --> 00:04:17,944 the bad guys have nowhere to hide! 20 00:04:18,169 --> 00:04:19,777 Justice may take time to arrive, 21 00:04:20,013 --> 00:04:22,402 but when a cop steps in... 22 00:04:25,152 --> 00:04:26,652 It is not just an entry, my friend. 23 00:04:27,152 --> 00:04:27,652 It is 24 00:04:27,861 --> 00:04:28,611 the beginning 25 00:04:28,819 --> 00:04:29,694 of an end! 26 00:04:40,736 --> 00:04:41,777 (Both) Mr. Chowdhary, are you ready? 27 00:04:41,986 --> 00:04:44,986 (Both) as you see here, the police have seized the Satya Logistics office. 28 00:04:45,277 --> 00:04:47,402 (Both) watch it exclusively on our channel- 29 00:04:48,819 --> 00:04:51,527 (Both) exclusively covered on our channel! 30 00:04:51,736 --> 00:04:53,402 (Both) for more updates, keep watching 31 00:04:53,527 --> 00:04:54,319 - TV9! -NTV! 32 00:04:54,444 --> 00:04:55,902 - Sorry, NTV. - Sorry, TV9. 33 00:04:56,027 --> 00:04:56,694 Up until now, 34 00:04:56,986 --> 00:04:59,152 we have arrested about 20 people. 35 00:04:59,694 --> 00:05:02,736 For those who use such illegal goods, 36 00:05:03,486 --> 00:05:05,361 your countdown starts now! 37 00:05:05,652 --> 00:05:07,777 I bought this at a bazaar in Hyderabad. 38 00:05:07,944 --> 00:05:09,152 From Hyderabad?! 39 00:05:10,694 --> 00:05:11,986 From Pakistan's Hyderabad. 40 00:05:12,319 --> 00:05:13,486 But, how? 41 00:05:13,944 --> 00:05:15,361 Anytime, the police, 42 00:05:16,152 --> 00:05:19,402 can break down your front door and arrest you! 43 00:05:22,027 --> 00:05:23,569 You are under arrest! 44 00:05:24,027 --> 00:05:25,736 We've obtained four kg ******, 45 00:05:25,861 --> 00:05:27,652 *****, weapons, and artifacts- 46 00:05:27,822 --> 00:05:30,165 This is a warning to you! 47 00:05:30,319 --> 00:05:32,652 Catching those receiving the deliveries is not enough. 48 00:05:33,194 --> 00:05:34,652 We should be able to catch- 49 00:05:36,944 --> 00:05:37,944 Excuse me! 50 00:05:39,152 --> 00:05:40,319 Are you taking pictures? 51 00:05:40,527 --> 00:05:41,777 Hey, No! Stop! 52 00:05:41,990 --> 00:05:42,782 Sorry sir. 53 00:05:43,269 --> 00:05:44,478 Click my left profile, 54 00:05:44,902 --> 00:05:45,902 it'll look cooler. 55 00:05:46,402 --> 00:05:47,486 Come this side. 56 00:05:47,819 --> 00:05:49,444 Yeah, yeah. That will do. 57 00:05:50,861 --> 00:05:51,694 Is the logo visible? 58 00:05:51,902 --> 00:05:52,236 Yes, sir. 59 00:05:52,657 --> 00:05:53,198 Ah! 60 00:05:55,319 --> 00:06:00,569 The police have once again successfully upkept the law and order in the city. 61 00:06:06,236 --> 00:06:09,236 What's with this event? It's like a film success meet. 62 00:06:10,694 --> 00:06:11,388 What- 63 00:06:12,811 --> 00:06:15,102 Are success meets only for reel heroes? 64 00:06:15,394 --> 00:06:16,561 why can't the real heroes have them too? 65 00:06:16,727 --> 00:06:18,852 A mafia-gang involved in smuggling 66 00:06:19,436 --> 00:06:20,602 had built themselves a fortress. 67 00:06:20,769 --> 00:06:22,686 We haven't left a single brick, 68 00:06:23,227 --> 00:06:25,852 not a single brick of that fortress standing! 69 00:06:26,186 --> 00:06:29,227 Wow! Truly inspirational, and truly a success story. 70 00:06:29,477 --> 00:06:32,061 IG Vijaykanth sir, we are super proud of you, 71 00:06:32,269 --> 00:06:33,977 and we need more people like you! 72 00:06:34,394 --> 00:06:36,894 This is Shalini, signing off, and see you next time! 73 00:06:42,269 --> 00:06:44,102 I'm so proud of you, dad! 74 00:06:45,186 --> 00:06:46,602 It's mutual, my dear. 75 00:06:46,894 --> 00:06:47,686 Did you know? 76 00:06:47,894 --> 00:06:48,311 What? 77 00:06:48,755 --> 00:06:50,352 After posting a video about the operation, 78 00:06:50,519 --> 00:06:51,811 I gained one lakh subscribers! 79 00:06:52,477 --> 00:06:52,977 Really? 80 00:06:53,227 --> 00:06:53,644 Yes! 81 00:06:53,811 --> 00:06:54,936 Hey, cheers! 82 00:06:56,436 --> 00:06:58,561 You are making me popular, man. 83 00:06:58,811 --> 00:06:59,561 Aww... 84 00:06:59,688 --> 00:07:00,480 Just wonderful. 85 00:07:00,669 --> 00:07:01,127 What is? 86 00:07:01,152 --> 00:07:04,477 Aren't you just two peas in a pod! 87 00:07:04,704 --> 00:07:07,894 Aren't you supposed to be happy about all this? 88 00:07:08,477 --> 00:07:08,966 Alright. 89 00:07:09,561 --> 00:07:10,852 What do you want now? 90 00:07:11,894 --> 00:07:12,936 I'll tell you what I want. 91 00:07:13,144 --> 00:07:13,686 Look! 92 00:07:13,912 --> 00:07:16,186 It's not about being called to a lion on the front page! 93 00:07:16,769 --> 00:07:18,936 Find me a lion of a son-in-law and then we'll see! 94 00:07:43,477 --> 00:07:44,919 Wow! 95 00:07:45,311 --> 00:07:47,019 Look at how big these buildings are! 96 00:07:47,269 --> 00:07:50,227 Seems like Mr. Vijaykanth played his cards well. 97 00:07:50,602 --> 00:07:52,269 Don't stare like that. 98 00:07:52,644 --> 00:07:55,269 They'll think we've never stepped out of Chikkadpally. 99 00:07:55,935 --> 00:07:57,769 We need to talk like we belong here. 100 00:07:57,936 --> 00:08:00,352 In the past, all this used to be grazing land for buffaloes. 101 00:08:00,609 --> 00:08:02,560 Don't say that, they'll think we were cowherds who let them. 102 00:08:03,769 --> 00:08:05,352 Won't they judge us? 103 00:08:05,561 --> 00:08:07,936 Would they have agreed to this meeting if they thought like that? 104 00:08:08,061 --> 00:08:10,227 We're not exactly rich nor is our son handsome. 105 00:08:11,519 --> 00:08:12,769 I'm just stating facts. 106 00:08:13,061 --> 00:08:15,561 The apple doesn't fall far from the tree! 107 00:08:15,936 --> 00:08:18,686 Be mindful of what you speak in front of them. 108 00:08:19,061 --> 00:08:20,977 That goes for you too, Darahas. 109 00:08:21,771 --> 00:08:22,519 Eyes on the road. 110 00:08:41,394 --> 00:08:43,216 What's your opinion on Pelli Choopulu (matchmaking)? 111 00:08:43,432 --> 00:08:44,974 Average film. It got overhyped. 112 00:08:46,977 --> 00:08:47,352 Right? 113 00:08:47,686 --> 00:08:50,436 I mean, have you met anyone else before this? 114 00:08:50,721 --> 00:08:52,679 Or is this your first? 115 00:08:53,123 --> 00:08:54,831 Y- Yeah! This is my first. 116 00:08:55,311 --> 00:08:58,144 Actually, I don't really believe in arranged marriages. 117 00:09:00,936 --> 00:09:03,602 I'm a bit of a filmy type. 118 00:09:04,061 --> 00:09:04,644 Okay. 119 00:09:04,977 --> 00:09:07,936 I once liked a guy because he looked like Suriya. 120 00:09:09,227 --> 00:09:11,748 Another guy beacause he looked like Vijay Devarakonda! 121 00:09:12,019 --> 00:09:12,894 V- Vijay! 122 00:09:13,144 --> 00:09:15,894 Then I realised that looks aren't everything. 123 00:09:20,436 --> 00:09:22,561 Is that why you agreed to meet me? 124 00:09:26,144 --> 00:09:28,269 N- no, I didn't mean that... 125 00:09:28,519 --> 00:09:29,727 you're being silly. 126 00:09:29,936 --> 00:09:31,227 Nothing like that. Just... um- 127 00:09:31,436 --> 00:09:33,519 If the match is good for my parents and I, 128 00:09:33,602 --> 00:09:34,769 I'd like to get married. 129 00:09:34,977 --> 00:09:35,602 Okay. 130 00:09:35,936 --> 00:09:37,979 Do you have any past... 131 00:09:38,852 --> 00:09:39,852 girlfriends? 132 00:09:39,936 --> 00:09:41,769 or lovers? 133 00:09:43,683 --> 00:09:44,144 No? 134 00:09:47,936 --> 00:09:51,119 You don't have to... if you're not comfortable- 135 00:09:51,144 --> 00:09:52,370 I just- casually I asked. 136 00:09:52,811 --> 00:09:53,821 No, that's alright. 137 00:09:54,311 --> 00:09:55,735 It's not much of a story actually. 138 00:09:56,686 --> 00:09:58,019 I just moved on. Moved on. 139 00:09:58,186 --> 00:09:59,561 Yeah, I can totally understand. 140 00:09:59,769 --> 00:10:01,477 Even I took a lot of time to move on. 141 00:10:01,644 --> 00:10:04,061 Solo trips, trekking, adventures... 142 00:10:04,352 --> 00:10:06,186 You wouldn't believe what happened yesterday! 143 00:10:06,561 --> 00:10:09,061 I went on an adventure to a haunted house. 144 00:10:09,519 --> 00:10:10,852 I made a YouTube video, 145 00:10:11,102 --> 00:10:12,977 and got a million views! 146 00:10:18,686 --> 00:10:20,061 Do you like adventures? 147 00:10:28,727 --> 00:10:29,436 Dad. 148 00:10:29,977 --> 00:10:30,727 He's boring. 149 00:10:31,144 --> 00:10:32,394 Why do you think that? 150 00:10:32,644 --> 00:10:33,769 He told me so. 151 00:10:34,352 --> 00:10:38,769 These adventures and challenges look good in instagram stories, 152 00:10:39,269 --> 00:10:41,144 but I think real life needs to be a bit boring. 153 00:10:41,311 --> 00:10:42,186 Yes, boring. 154 00:10:42,602 --> 00:10:45,102 The only complications you need to have in life are, 155 00:10:45,436 --> 00:10:46,686 why is the internet slow? 156 00:10:46,977 --> 00:10:48,561 Is the AC working or not? 157 00:10:49,186 --> 00:10:50,394 What if the maid doesn't come tomorrow? 158 00:10:50,686 --> 00:10:51,727 Has the car's mileage dropped? 159 00:10:52,144 --> 00:10:52,852 Why? 160 00:10:53,019 --> 00:10:55,394 Do I get salted or caramel popcorn at the movies? 161 00:10:56,186 --> 00:10:56,977 That's all! 162 00:10:57,227 --> 00:10:59,019 If we have more complications than this, 163 00:10:59,436 --> 00:11:00,894 our life becomes a tragedy. 164 00:11:01,186 --> 00:11:02,311 To others, a comedy. 165 00:11:03,602 --> 00:11:05,519 It's okay if I'm not the hero in my life, 166 00:11:05,727 --> 00:11:07,561 as long as I don't end up becoming the comedian. 167 00:11:08,269 --> 00:11:10,102 Hence, I prefer a simple, boring life. 168 00:11:10,311 --> 00:11:10,727 Boring. 169 00:11:11,186 --> 00:11:11,602 Boring. 170 00:11:11,811 --> 00:11:12,644 Chitti, 171 00:11:13,144 --> 00:11:18,352 maybe he intends to say that life needs to be smooth 172 00:11:19,031 --> 00:11:19,573 But... 173 00:11:19,898 --> 00:11:21,040 everyone says... 174 00:11:21,962 --> 00:11:24,519 "You're so tall, you're so beautiful, " 175 00:11:24,811 --> 00:11:27,696 "you can find yourself a husband like Prabhas if you wanted to." 176 00:11:28,061 --> 00:11:29,269 Is what they say! 177 00:11:29,436 --> 00:11:30,269 See... 178 00:11:31,727 --> 00:11:32,936 I can... 179 00:11:33,477 --> 00:11:35,436 Pull all sorts of favours and... 180 00:11:36,019 --> 00:11:37,352 Maybe get you a... 181 00:11:37,977 --> 00:11:39,561 Cameo role in a Prabhas film. 182 00:11:39,977 --> 00:11:40,977 Dad! 183 00:11:41,477 --> 00:11:42,769 The decision is in your hands. 184 00:11:43,727 --> 00:11:45,186 If you can't decide, 185 00:11:45,561 --> 00:11:47,019 I'll have to work out something else. 186 00:11:47,269 --> 00:11:48,561 Just think about it. 187 00:11:51,352 --> 00:11:51,977 Okay! 188 00:11:56,745 --> 00:12:00,037 [ Manisha Eerabathini singing "Bride Song"] 189 00:12:11,852 --> 00:12:13,061 ♪ I've got my lehenga, ♪ 190 00:12:13,727 --> 00:12:15,186 ♪ draped in gold ♪ 191 00:12:15,769 --> 00:12:17,269 ♪ I've got my choli, ♪ 192 00:12:17,561 --> 00:12:19,102 ♪ story untold ♪ 193 00:12:19,644 --> 00:12:21,061 ♪ Got my dupatta, ♪ 194 00:12:21,602 --> 00:12:23,019 ♪ flowin' like a dream ♪ 195 00:12:23,644 --> 00:12:25,061 ♪ I've got my bangles, ♪ 196 00:12:25,561 --> 00:12:26,977 ♪ with an endless gleam♪ 197 00:12:27,602 --> 00:12:29,019 ♪ I've got my heels, ♪ 198 00:12:29,394 --> 00:12:30,811 ♪ struttin' on the clouds ♪ 199 00:12:31,477 --> 00:12:32,894 ♪ I've got my bindi, ♪ 200 00:12:33,352 --> 00:12:34,769 ♪ makin' mama proud ♪ 201 00:12:35,436 --> 00:12:36,852 ♪ I've got my jhumkas, ♪ 202 00:12:37,352 --> 00:12:38,769 ♪ swayin' with the beat ♪ 203 00:12:39,352 --> 00:12:40,769 ♪ I've got my mehendi, ♪ 204 00:12:41,227 --> 00:12:42,561 ♪ every curve complete ♪ 205 00:12:42,894 --> 00:12:44,311 ♪ Hey, kohl-lined eyes, ♪ 206 00:12:44,561 --> 00:12:46,561 ♪ shy, flushed cheeks ♪ 207 00:12:46,811 --> 00:12:50,061 ♪ Watch how these decorated streets shine like diamonds ♪ 208 00:12:50,894 --> 00:12:52,519 ♪ Hey, even if your feet are slipping, ♪ 209 00:12:52,686 --> 00:12:54,227 ♪ they'll still look like dance steps ♪ 210 00:12:54,436 --> 00:12:55,852 ♪ Turning even a walk ♪ 211 00:12:55,977 --> 00:12:58,019 ♪ into a Micheal Jackson Moonwalk ♪ 212 00:12:58,602 --> 00:13:01,769 ♪ This viral wedding is mine ♪ 213 00:13:02,102 --> 00:13:05,811 ♪ The sangeeth is live on Insta this time♪ 214 00:13:06,269 --> 00:13:09,727 ♪ To break a million views and become a billion ♪ 215 00:13:10,102 --> 00:13:11,227 ♪ My Song! ♪ 216 00:13:13,686 --> 00:13:14,977 ♪ Bride Song! ♪ 217 00:13:17,644 --> 00:13:18,769 ♪ My Song! ♪ 218 00:13:29,436 --> 00:13:30,727 ♪ I've got my anklets, ♪ 219 00:13:31,269 --> 00:13:32,644 ♪ Chimin' with pride ♪ 220 00:13:33,311 --> 00:13:34,436 ♪ I've got my smile, ♪ 221 00:13:35,227 --> 00:13:36,519 ♪ can't let it hide. ♪ 222 00:13:37,394 --> 00:13:38,686 ♪ I've got my henna, ♪ 223 00:13:39,269 --> 00:13:40,519 ♪ dark as the night ♪ 224 00:13:41,269 --> 00:13:42,519 ♪ I've got my aura, ♪ 225 00:13:43,061 --> 00:13:44,352 ♪ shining like gold ♪ 226 00:13:45,227 --> 00:13:46,519 ♪ I've got the cameras, ♪ 227 00:13:47,144 --> 00:13:48,436 ♪ flashin' in my way ♪ 228 00:13:49,102 --> 00:13:50,394 ♪ I've got the whispers, ♪ 229 00:13:51,061 --> 00:13:52,352 ♪ in every word they say ♪ 230 00:13:53,061 --> 00:13:54,352 ♪ I've got the crowd, ♪ 231 00:13:55,061 --> 00:13:56,352 ♪ gasping for air ♪ 232 00:13:57,061 --> 00:13:58,352 ♪ I've got the spotlight, ♪ 233 00:13:58,977 --> 00:14:00,269 ♪ I'm beyond compare ♪ 234 00:14:01,686 --> 00:14:02,977 ♪ Bride Song! ♪ 235 00:14:05,477 --> 00:14:06,602 ♪ My Song! ♪ 236 00:14:09,227 --> 00:14:10,352 ♪ I've got my anklets ♪ 237 00:14:10,727 --> 00:14:11,311 Sir. 238 00:14:12,227 --> 00:14:14,311 We got a delivery from Satya Logistics. 239 00:14:15,561 --> 00:14:16,519 For whom? 240 00:14:17,102 --> 00:14:18,311 - For you? - Not mine, his! 241 00:14:18,519 --> 00:14:20,811 They said it's for the groom. 242 00:14:23,311 --> 00:14:24,394 Put that down. 243 00:14:25,436 --> 00:14:27,519 Check the surveillance cameras urgently! 244 00:14:29,144 --> 00:14:30,269 ♪ My Song! ♪ 245 00:14:33,019 --> 00:14:34,144 ♪ My Song! ♪ 246 00:14:36,894 --> 00:14:38,019 ♪ Bride song!♪ 247 00:14:40,936 --> 00:14:43,186 What if there's drugs inside it? -Who knows? 248 00:14:43,561 --> 00:14:44,561 Don't worry about it! 249 00:14:45,737 --> 00:14:46,737 After the event, 250 00:14:46,977 --> 00:14:48,269 I'll take care of it. 251 00:14:49,125 --> 00:14:50,500 My daughter must be waiting, 252 00:14:50,954 --> 00:14:51,814 you carry- 253 00:14:55,727 --> 00:14:56,337 Darahas. 254 00:14:56,977 --> 00:14:58,019 Aha! Darahas. 255 00:14:58,670 --> 00:14:59,753 What's going on here? 256 00:15:00,436 --> 00:15:01,352 What's going on? 257 00:15:01,748 --> 00:15:02,873 Do you not like the song? 258 00:15:03,686 --> 00:15:04,811 Do you not like the dress? 259 00:15:06,519 --> 00:15:07,644 Or do you not like the idea? 260 00:15:08,081 --> 00:15:09,456 I don't like either, but- 261 00:15:10,186 --> 00:15:11,311 I like it, but... 262 00:15:12,269 --> 00:15:13,727 This is different. Pass! 263 00:15:14,477 --> 00:15:17,019 It's nothing. You carry on, he'll be out. 264 00:15:17,436 --> 00:15:18,602 Are you hiding something from me? 265 00:15:20,080 --> 00:15:20,663 Is it dowry? 266 00:15:20,894 --> 00:15:22,102 - Gowri? Who's Gowri? - Dowry! 267 00:15:22,352 --> 00:15:22,852 Dowry! 268 00:15:23,144 --> 00:15:23,894 I don't- want it. 269 00:15:24,061 --> 00:15:25,102 I don't like it- Nope! 270 00:15:28,727 --> 00:15:30,102 Satya Logistics? 271 00:15:31,227 --> 00:15:32,548 Why is this box here? 272 00:15:32,894 --> 00:15:34,561 I wonder why? Ask uncle that. 273 00:15:34,894 --> 00:15:35,436 Chitti... 274 00:15:37,107 --> 00:15:38,107 It's complicated, 275 00:15:38,519 --> 00:15:40,019 but nothing to worry. 276 00:15:40,433 --> 00:15:41,735 You carry on, he'll be right out. 277 00:15:41,852 --> 00:15:42,561 Hold on a minute. 278 00:15:44,519 --> 00:15:45,561 Do you know each other from before? 279 00:15:46,311 --> 00:15:47,061 N- No. 280 00:15:47,852 --> 00:15:48,644 Chitti, 281 00:15:48,852 --> 00:15:49,644 just listen to me. 282 00:15:50,102 --> 00:15:51,269 After the event, 283 00:15:51,644 --> 00:15:53,936 let's all sit down and calmly discuss this. 284 00:15:54,144 --> 00:15:55,144 Go now, he'll- 285 00:15:55,394 --> 00:15:56,019 No, dad. 286 00:15:57,326 --> 00:15:59,159 You can hide this from anyone else, 287 00:15:59,519 --> 00:16:01,977 but not from a creative person like me. 288 00:16:04,102 --> 00:16:04,644 This girl... 289 00:16:08,209 --> 00:16:09,167 Only if you tell me the truth, 290 00:16:09,811 --> 00:16:10,602 can we move forward. 291 00:16:13,186 --> 00:16:15,894 Your life isn't as boring as it sounds right? 292 00:16:16,394 --> 00:16:18,561 How do you know my dad? 293 00:16:20,269 --> 00:16:21,686 What's your story? 294 00:16:23,830 --> 00:16:24,247 Close. 295 00:16:26,352 --> 00:16:28,144 - Close the door. - Oh that? 296 00:16:40,519 --> 00:16:41,769 The story you know, 297 00:16:43,852 --> 00:16:47,436 is the part that comes after the rolling titles, 298 00:16:48,269 --> 00:16:49,852 but this story actually began 299 00:16:50,894 --> 00:16:52,644 in 2024! 300 00:16:56,061 --> 00:16:56,436 Drugs, 301 00:16:57,019 --> 00:16:57,602 weapons, 302 00:16:57,852 --> 00:16:58,436 smuggling! 303 00:16:58,644 --> 00:17:01,519 To stop these illegal activities, 304 00:17:01,769 --> 00:17:05,186 we set up a special police operation. 305 00:17:05,436 --> 00:17:07,602 Operation Kabootar! 306 00:17:07,852 --> 00:17:09,144 As a part of this operation, 307 00:17:09,477 --> 00:17:12,352 with the help of many informers, 308 00:17:13,186 --> 00:17:15,144 we stopped a lot of crime, 309 00:17:15,727 --> 00:17:16,477 However, 310 00:17:16,894 --> 00:17:20,019 one of the gangs that we were monitoring, 311 00:17:21,061 --> 00:17:22,894 started killing our informers! 312 00:17:26,602 --> 00:17:27,936 Our ignorance! 313 00:17:28,811 --> 00:17:32,186 We never that knew we were hunting a lion. 314 00:17:32,644 --> 00:17:34,811 Because of Operation Kabootar- 315 00:17:36,943 --> 00:17:39,318 We wounded that lion! 316 00:17:40,763 --> 00:17:43,929 The angry breath of a wounded lion, 317 00:17:44,811 --> 00:17:47,519 is more terrifying than any roar! 318 00:17:47,852 --> 00:17:49,936 [Vijay Prakash sings "Brutal Dharma Theme"] 319 00:18:00,102 --> 00:18:02,186 ♪ The difference between good and bad, ♪ 320 00:18:02,519 --> 00:18:04,852 ♪ is the one between a hundred, a thousand, and a lakh♪ 321 00:18:05,102 --> 00:18:07,352 ♪ Things will be different from now ♪ 322 00:18:10,019 --> 00:18:12,186 ♪ If a snake's bite isn't wrong, ♪ 323 00:18:12,519 --> 00:18:14,561 ♪ Why is a knife stab wrong? ♪ 324 00:18:15,102 --> 00:18:17,519 ♪ It's only a life that's being lost ♪ 325 00:18:17,727 --> 00:18:20,019 ♪ and this is Dharma's virtue ♪ 326 00:18:20,269 --> 00:18:21,477 ♪ With swords, ♪ 327 00:18:21,644 --> 00:18:22,686 ♪ and tearful eyes ♪ 328 00:18:22,936 --> 00:18:24,936 ♪ written in blood ♪ 329 00:18:25,352 --> 00:18:27,394 ♪ is the story of a monster ♪ 330 00:18:27,686 --> 00:18:29,977 ♪ Where sins are just unavoidable ♪ 331 00:18:35,852 --> 00:18:39,352 Just as how the mortal elements aid in creation, 332 00:18:40,477 --> 00:18:43,227 for all the crimes that Brutal Dharma commits, 333 00:18:43,727 --> 00:18:47,061 these Panchabhootalu are his handymen! 334 00:18:48,144 --> 00:18:49,811 I need to deal with a parcel issue, 335 00:18:49,936 --> 00:18:51,186 Just hold on, Ganesh. 336 00:18:52,519 --> 00:18:52,936 Talk! 337 00:18:53,602 --> 00:18:55,186 No matter how big you are! 338 00:18:55,311 --> 00:18:56,894 No matter how big your friends are! 339 00:18:57,269 --> 00:18:58,519 Every single one of you will- 340 00:18:58,544 --> 00:18:59,044 Shut it! 341 00:18:59,360 --> 00:18:59,902 Shut it! 342 00:19:00,440 --> 00:19:01,232 What's this? 343 00:19:02,061 --> 00:19:04,644 Are you actually waiting to let him finish his monologue? 344 00:19:04,769 --> 00:19:05,519 Finish him! 345 00:19:06,977 --> 00:19:07,352 Vayu. 346 00:19:07,811 --> 00:19:09,644 ♪ Fear is a disguise ♪ 347 00:19:10,019 --> 00:19:12,102 ♪ Love is another disguise ♪ 348 00:19:12,602 --> 00:19:14,644 ♪ You won't see the real me ♪ 349 00:19:16,436 --> 00:19:18,644 ♪ Lord Yama is a god ♪ 350 00:19:19,061 --> 00:19:21,186 ♪ He does the work of an assasin ♪ 351 00:19:21,561 --> 00:19:24,102 ♪ But to me he's a brother ♪ 352 00:19:24,727 --> 00:19:25,019 Bro! 353 00:19:26,061 --> 00:19:27,686 Why is there a garland on his photo? 354 00:19:29,288 --> 00:19:30,122 That's not Brother. 355 00:19:30,644 --> 00:19:31,436 That's Brother's brother. 356 00:19:31,936 --> 00:19:32,727 Satya. 357 00:19:33,311 --> 00:19:34,894 In a police encounter, the Bombay police- 358 00:19:35,477 --> 00:19:36,227 Killed him! 359 00:19:43,727 --> 00:19:44,294 Brother! 360 00:19:44,686 --> 00:19:45,477 Our new joinee. 361 00:19:46,209 --> 00:19:46,977 Namaste. 362 00:19:51,102 --> 00:19:52,977 There's no crime that they didn't do. 363 00:19:53,436 --> 00:19:55,686 Drugs, weapons, smuggling, whatnot! 364 00:19:56,769 --> 00:19:57,977 You know what's in that box? 365 00:19:58,436 --> 00:19:58,894 A gun! 366 00:19:59,925 --> 00:20:00,842 Use the pink label. 367 00:20:01,477 --> 00:20:02,269 If its legal, 368 00:20:02,977 --> 00:20:03,519 the yellow label. 369 00:20:04,019 --> 00:20:04,894 If it's illegal, 370 00:20:05,394 --> 00:20:06,227 use the pink one. 371 00:20:07,880 --> 00:20:08,477 Dharma bro! 372 00:20:08,894 --> 00:20:10,102 I have a deal for you. 373 00:20:10,412 --> 00:20:11,102 Can you do it? 374 00:20:11,477 --> 00:20:12,091 Deal? 375 00:20:15,977 --> 00:20:18,102 Dharma, you have an important task, 376 00:20:18,990 --> 00:20:21,115 Ask everyone around you to leave. 377 00:20:24,561 --> 00:20:28,436 Everyone must have left with your beckon, right? 378 00:20:28,727 --> 00:20:30,894 Now open the secret envelope. 379 00:20:31,769 --> 00:20:33,977 The objects in this picture are very powerful! 380 00:20:35,102 --> 00:20:38,644 I trust that you can transport it safely. 381 00:20:39,227 --> 00:20:42,061 No one can know about this information. 382 00:20:42,852 --> 00:20:44,269 Not just the cops, 383 00:20:44,561 --> 00:20:46,352 not even your team! 384 00:20:47,311 --> 00:20:49,477 When, where, and whom to send this package, 385 00:20:50,019 --> 00:20:51,311 I'll tell you soon. 386 00:20:53,490 --> 00:20:56,144 This will self-destruct in five seconds. 387 00:20:56,727 --> 00:20:57,269 Five. 388 00:20:57,955 --> 00:20:58,455 Four. 389 00:20:59,299 --> 00:20:59,841 Three. 390 00:21:00,627 --> 00:21:01,252 Two. 391 00:21:02,061 --> 00:21:02,519 One. 392 00:21:04,560 --> 00:21:05,018 Boom! 393 00:21:08,311 --> 00:21:09,091 Wait! Wait! Wait! 394 00:21:09,769 --> 00:21:11,727 This is not the story I asked to hear. 395 00:21:11,977 --> 00:21:13,852 Dad, I want to know about Darahas, 396 00:21:13,977 --> 00:21:15,394 not some crime-thriller story! 397 00:21:15,852 --> 00:21:17,644 What do I care about some Satya or Dharma? 398 00:21:18,144 --> 00:21:19,186 In this story, 399 00:21:21,019 --> 00:21:22,394 he plays a role. 400 00:21:22,644 --> 00:21:24,061 Then tell me when his part begins. 401 00:21:24,686 --> 00:21:26,352 I don't like this kind of screenplay, okay. 402 00:21:26,561 --> 00:21:27,686 Tell it linearly, 403 00:21:27,852 --> 00:21:28,977 and tell me about Darahas, 404 00:21:29,102 --> 00:21:29,561 Okay? 405 00:21:29,769 --> 00:21:32,852 I can narrate that part of the flashback better than sir. 406 00:21:33,350 --> 00:21:34,100 Tell me then. 407 00:21:34,811 --> 00:21:36,102 Sir, with your permission... 408 00:21:39,977 --> 00:21:42,186 This story also begins in 2024. 409 00:21:43,541 --> 00:21:44,499 Imitation? 410 00:21:45,104 --> 00:21:45,854 Sorry, sir. 411 00:21:46,269 --> 00:21:47,811 This also begins in 2024. 412 00:21:53,977 --> 00:21:54,394 Wow! 413 00:21:55,061 --> 00:21:56,019 Good batting, sir! 414 00:21:56,227 --> 00:21:57,186 It's not batting! 415 00:21:57,394 --> 00:21:58,602 This isn't called batting. 416 00:21:59,561 --> 00:22:00,311 Swing. 417 00:22:01,852 --> 00:22:02,602 Good swing. 418 00:22:03,394 --> 00:22:04,144 Take this away. 419 00:22:04,894 --> 00:22:06,186 He's just like Rabindranath Tagore. 420 00:22:06,561 --> 00:22:07,019 So... 421 00:22:07,644 --> 00:22:08,311 Gentleman. 422 00:22:08,519 --> 00:22:09,019 Yeah. 423 00:22:09,519 --> 00:22:11,394 What are your plans for the next five years? 424 00:22:12,519 --> 00:22:13,269 Nothing much, 425 00:22:13,519 --> 00:22:14,061 basically, 426 00:22:14,227 --> 00:22:15,936 get a house on loan right after marriage, 427 00:22:16,144 --> 00:22:18,019 have some kids by the time that loan is paid, 428 00:22:18,186 --> 00:22:20,394 and just go with the flow I guess. 429 00:22:21,186 --> 00:22:21,936 Boring! 430 00:22:22,644 --> 00:22:23,394 Boring life! 431 00:22:25,227 --> 00:22:27,311 With the salaries you get in Hyderabad, 432 00:22:27,477 --> 00:22:29,727 would you really be able to buy a new home? 433 00:22:30,477 --> 00:22:32,477 By Hyderabad, I didn't mean the city. 434 00:22:32,602 --> 00:22:35,936 There's a place called Dammaiguda, but it's next to a cemetery. 435 00:22:36,686 --> 00:22:37,436 Suhas? 436 00:22:37,936 --> 00:22:39,144 Dad, Darahas! 437 00:22:39,394 --> 00:22:41,311 - See, Darahas. - Yeah. Darahas. 438 00:22:41,561 --> 00:22:43,227 What I'm trying to say is, 439 00:22:43,644 --> 00:22:45,227 in a developing Hyderabad, 440 00:22:46,019 --> 00:22:48,019 if you want to buy a new home, 441 00:22:48,727 --> 00:22:50,227 your level of development isn't enough. 442 00:22:50,436 --> 00:22:51,519 I hope you get it. 443 00:22:54,602 --> 00:22:56,519 See, I'll come straight to the point. 444 00:22:57,061 --> 00:22:58,436 You know Bunnu right? 445 00:22:58,727 --> 00:22:59,436 Bunnu who? 446 00:22:59,644 --> 00:23:00,644 - Bunnu! Yes! - My brother! 447 00:23:01,019 --> 00:23:02,144 My elder son. 448 00:23:02,852 --> 00:23:04,269 It's been 4 years since he's come to India. 449 00:23:04,436 --> 00:23:05,519 Visa problems? 450 00:23:08,714 --> 00:23:10,506 Bunnu recently bought a mansion 451 00:23:10,531 --> 00:23:12,531 in Seattle, Maple Valley. 452 00:23:13,352 --> 00:23:15,186 1.2 US million dollars! 453 00:23:15,436 --> 00:23:16,894 One-point-two... 454 00:23:17,102 --> 00:23:17,519 40 lakhs... 455 00:23:18,061 --> 00:23:18,436 Siri! 456 00:23:19,227 --> 00:23:22,561 Convert 1.2 US million dollars into Indian Rupees 457 00:23:23,102 --> 00:23:25,061 9.62 crore rupees. 458 00:23:26,311 --> 00:23:27,186 By the way, 459 00:23:27,394 --> 00:23:28,936 what's your opinion about the US? 460 00:23:29,394 --> 00:23:30,561 Frankly speaking, uncle, 461 00:23:30,936 --> 00:23:33,269 Every family has one child who has settled in the US. 462 00:23:33,644 --> 00:23:34,436 How many in your family? 463 00:23:34,644 --> 00:23:35,102 Just me. 464 00:23:35,311 --> 00:23:36,352 You didn't go though. 465 00:23:38,727 --> 00:23:42,769 You understand the expectations that I've set for my daughter right? 466 00:23:44,186 --> 00:23:44,982 I understand. 467 00:23:45,686 --> 00:23:46,912 You don't care about personality, 468 00:23:47,269 --> 00:23:49,894 Any buffoon is good for your daughter as long as he settles in the US, right? 469 00:23:51,019 --> 00:23:51,561 Perfect! 470 00:23:52,102 --> 00:23:52,977 You got the point! 471 00:23:54,561 --> 00:23:55,727 Darahas, please! 472 00:23:56,102 --> 00:23:57,311 What more do I say?! 473 00:23:57,519 --> 00:23:58,519 It's like a one-way road! 474 00:23:58,769 --> 00:24:00,311 He's always comparing me to Bunnu. 475 00:24:00,769 --> 00:24:02,227 He's laughing at everything I say! 476 00:24:02,561 --> 00:24:03,519 It's insulting! 477 00:24:03,811 --> 00:24:04,894 - It's very humiliating. - I know 478 00:24:05,019 --> 00:24:06,769 See, put yourself in his shoes! 479 00:24:06,977 --> 00:24:07,519 What shoes? 480 00:24:07,727 --> 00:24:09,061 When people ask about our future, 481 00:24:09,436 --> 00:24:11,394 it's always second-hand homes and third-hand cars 482 00:24:14,477 --> 00:24:14,894 I mean- 483 00:24:15,061 --> 00:24:16,311 I'm gonna buy a new car soon. 484 00:24:16,519 --> 00:24:17,269 I was planning for it. 485 00:24:18,061 --> 00:24:19,227 What car will you buy? 486 00:24:19,561 --> 00:24:19,811 That- 487 00:24:19,894 --> 00:24:21,436 You have so many friends in the States. 488 00:24:22,144 --> 00:24:24,727 When one of them sent you a picture from the White House, 489 00:24:25,311 --> 00:24:27,311 didn't you feel like you were the one there. 490 00:24:28,186 --> 00:24:28,519 Yes. 491 00:24:29,269 --> 00:24:30,477 You deserve more, man. 492 00:24:31,102 --> 00:24:32,311 We both deserve more. 493 00:24:34,748 --> 00:24:35,414 Please? 494 00:24:43,175 --> 00:24:43,925 Tell me, Darahas. 495 00:24:44,894 --> 00:24:46,477 Do you want a student visa? 496 00:24:46,727 --> 00:24:47,977 A working visa? 497 00:24:48,227 --> 00:24:49,436 Or do you want both? 498 00:24:49,686 --> 00:24:51,144 - They give both?! - They don't, 499 00:24:51,477 --> 00:24:52,436 but I'll arrange for it. 500 00:24:52,894 --> 00:24:54,977 So, did you finalise on geography? 501 00:24:55,436 --> 00:24:57,811 G- Geography? I'm into data science. 502 00:24:59,602 --> 00:25:01,477 I'm not asking about your subjects. 503 00:25:01,936 --> 00:25:03,269 I meant the location in America! 504 00:25:03,894 --> 00:25:05,436 Do you want to go to New York? 505 00:25:05,727 --> 00:25:07,061 Do you want to go to Chicago? 506 00:25:07,311 --> 00:25:08,852 Or Las Vegas? 507 00:25:09,186 --> 00:25:11,477 You're interested in girls and casinos right? 508 00:25:12,269 --> 00:25:12,811 Ew, no! 509 00:25:13,727 --> 00:25:14,769 I'm a family-type. 510 00:25:15,269 --> 00:25:18,602 Good boys turn into playboys after going there. 511 00:25:18,936 --> 00:25:19,561 Sir! 512 00:25:20,852 --> 00:25:23,686 What about Seattle or this Maple Valley? 513 00:25:24,144 --> 00:25:24,686 Costly! 514 00:25:25,977 --> 00:25:27,061 What about 'Dhallaas'? 515 00:25:28,227 --> 00:25:29,686 It's not 'Dhallaas'! 516 00:25:30,031 --> 00:25:30,573 Dallas! 517 00:25:30,852 --> 00:25:32,352 This is the correct choice! 518 00:25:32,602 --> 00:25:35,061 It's like the third Telugu state. 519 00:25:35,311 --> 00:25:37,936 Curry points, pickles, you'll find everything there. 520 00:25:38,227 --> 00:25:39,269 It's filled with Telugu people. 521 00:25:39,561 --> 00:25:40,852 You won't even feel homesick! 522 00:25:41,019 --> 00:25:41,811 Let's lock this option then. 523 00:25:42,061 --> 00:25:43,269 Alright, here you go! 524 00:25:43,686 --> 00:25:45,269 - Fill out this form. - Okay. 525 00:25:45,436 --> 00:25:45,936 Turn it around. 526 00:25:46,477 --> 00:25:48,311 Keep giving me everything that I ask for, 527 00:25:48,477 --> 00:25:49,769 and doing everything I ask you to do, 528 00:25:50,102 --> 00:25:52,269 and your life will be 'Jingaala'! 529 00:25:52,644 --> 00:25:53,186 Jingaala? 530 00:25:53,477 --> 00:25:55,311 - There's no double meaning to it. -What does it mean? 531 00:25:55,769 --> 00:25:56,311 Well... 532 00:25:56,561 --> 00:25:58,227 You'll find out soon! 533 00:26:02,144 --> 00:26:03,644 All this is so surreal. 534 00:26:03,977 --> 00:26:05,311 I didn't think you'd agree, 535 00:26:05,602 --> 00:26:07,186 and that it would get complicated. 536 00:26:07,686 --> 00:26:10,019 For you, not just the US, I'd even go to the moon! 537 00:26:10,436 --> 00:26:11,019 That's the moon right? 538 00:26:11,102 --> 00:26:11,644 Yes it is. Cheers! 539 00:26:11,769 --> 00:26:12,727 [Ram Miryala sings "Premaku Pulihora"] 540 00:26:15,019 --> 00:26:17,186 Thank you so much for giving me this bike! 541 00:26:17,394 --> 00:26:19,019 You can have it back after you return. 542 00:26:19,269 --> 00:26:21,602 I'd be too confused with left-hand drive. 543 00:26:22,061 --> 00:26:24,061 Indians don't follow rules, but you follow them. 544 00:26:24,311 --> 00:26:25,227 - Wear a helmet - I will! 545 00:26:25,436 --> 00:26:26,644 - Fill up the gas. - Gas? 546 00:26:27,269 --> 00:26:28,811 - Petrol. - Okay, I will. 547 00:26:31,394 --> 00:26:31,686 Ew! 548 00:26:32,102 --> 00:26:32,936 I don't want paan. 549 00:26:33,311 --> 00:26:33,977 - Gum! - Gum? 550 00:26:34,186 --> 00:26:34,561 Gum. 551 00:26:34,727 --> 00:26:35,936 What do you want to glue together? 552 00:26:36,061 --> 00:26:37,019 I meant chewing gum! 553 00:26:37,269 --> 00:26:37,686 You- 554 00:26:42,936 --> 00:26:43,686 Darahas! 555 00:26:44,894 --> 00:26:47,436 These kids want to go to the US, and they want your help 556 00:26:48,394 --> 00:26:50,436 I'll get in give them a zoom call once I go there. 557 00:26:50,644 --> 00:26:52,477 He's a little busy on a call right now 558 00:26:52,977 --> 00:26:54,477 He wants to go to the US, it seems! 559 00:26:57,269 --> 00:26:58,144 Bloody buggers! 560 00:26:58,769 --> 00:26:59,352 Triple riding?! 561 00:26:59,811 --> 00:27:01,186 You guys are triple riding too! 562 00:27:01,477 --> 00:27:02,394 - Us? - Us. 563 00:27:02,602 --> 00:27:04,436 Didn't we used to triple-ride like them? 564 00:27:04,727 --> 00:27:06,727 No, the traffic situation is bad. 565 00:27:06,894 --> 00:27:08,227 It's becoming too dangerous in India. 566 00:27:08,709 --> 00:27:09,311 I don't know how you'll manage. 567 00:27:10,771 --> 00:27:12,077 I'm going to miss the biryani. 568 00:27:12,102 --> 00:27:13,811 It's not going to taste the same over there. 569 00:27:14,352 --> 00:27:15,311 Pass me the soda, man. 570 00:27:15,644 --> 00:27:16,186 Cola? 571 00:27:16,561 --> 00:27:17,644 It's called a soda. 572 00:27:17,936 --> 00:27:18,686 (Both) soda! 573 00:27:20,227 --> 00:27:21,686 It won't be this fizzy in the States. 574 00:27:21,811 --> 00:27:22,769 It'll be like... 575 00:27:23,102 --> 00:27:23,477 Soda. 576 00:27:23,686 --> 00:27:24,894 How do you know? You never went there. 577 00:27:25,061 --> 00:27:26,644 I saw it on YouTube. Soda reviews. 578 00:27:27,477 --> 00:27:31,936 ♪ Even if you show her your first-copy face ♪ 579 00:27:32,519 --> 00:27:38,177 ♪ She won’t look at you unless she sees the best life ♪ 580 00:27:39,123 --> 00:27:41,811 Did you ever discuss the US with your parents? 581 00:27:42,186 --> 00:27:42,771 Ever? 582 00:27:43,102 --> 00:27:45,852 Mom, Suresh uncle came back from the US, 583 00:27:46,144 --> 00:27:48,894 everyone is going to get chocolates from him. 584 00:27:49,102 --> 00:27:50,644 I want to go too, mom. 585 00:27:50,936 --> 00:27:53,602 You shouldn't do that, it'll seem cheap. 586 00:27:53,977 --> 00:27:56,561 If you want chocolates that much, go to the US once you grow up! 587 00:27:57,956 --> 00:27:59,436 Look at all these features! 588 00:27:59,769 --> 00:28:01,977 My car feels like a rust-bucket, you know? 589 00:28:02,269 --> 00:28:03,519 Now I get it. I get your dad, 590 00:28:03,811 --> 00:28:04,519 but I don't like him. 591 00:28:05,936 --> 00:28:07,311 - What's this, dad? - What's wrong? 592 00:28:07,644 --> 00:28:09,311 - Look at the strap - That's nothing... 593 00:28:09,561 --> 00:28:12,227 For thanksgiving, I'll send you a smartwatch from there 594 00:28:12,561 --> 00:28:13,311 Why do I need- 595 00:28:13,436 --> 00:28:15,936 It's not just a watch that's changing. It's our time! 596 00:28:18,144 --> 00:28:19,561 I wonder what's gotten into you. 597 00:28:19,769 --> 00:28:20,979 That's enough now. 598 00:28:21,477 --> 00:28:22,561 You're going to crease my shirt. 599 00:28:22,769 --> 00:28:24,936 I'm thinking put up a food truck like this in the US. 600 00:28:25,061 --> 00:28:25,811 How's the idea? 601 00:28:26,269 --> 00:28:27,227 Like in Pelli Choopulu? 602 00:28:27,436 --> 00:28:31,227 I don't watch Indian films. I watch Avatar, Titanic, like that 603 00:28:33,811 --> 00:28:34,769 ♪ In front of your boss ♪ 604 00:28:35,102 --> 00:28:36,269 ♪ You try to act stylish ♪ 605 00:28:36,436 --> 00:28:38,602 ♪ But it's never enough ♪ 606 00:28:39,311 --> 00:28:40,477 ♪ Even if you buy a suit ♪ 607 00:28:40,769 --> 00:28:41,936 ♪ or wear a friend's boots ♪ 608 00:28:42,186 --> 00:28:45,352 ♪ You're still a nobody to a king ♪ 609 00:28:45,936 --> 00:28:46,686 Brother! 610 00:28:47,144 --> 00:28:48,436 Why are there two clocks? 611 00:28:48,644 --> 00:28:50,519 That's for India, this is for the US. 612 00:28:51,061 --> 00:28:53,144 Take a look at this clock before calling me. 613 00:28:53,477 --> 00:28:56,102 Can you get me chocolates from the US? 614 00:28:56,394 --> 00:28:57,352 - Grandma! - Yeah? 615 00:28:57,561 --> 00:29:00,394 Pack her up as well, I'll take her with me! 616 00:29:01,061 --> 00:29:03,269 Tonight is going to be our last night together. 617 00:29:04,519 --> 00:29:05,811 In India! 618 00:29:06,894 --> 00:29:08,477 Don't give me that boring face. 619 00:29:08,894 --> 00:29:11,894 By this time tomrrow, I'll be happily flying to the US. 620 00:29:13,394 --> 00:29:15,227 They're all here, 621 00:29:15,561 --> 00:29:16,852 I'll talk to you later, 622 00:29:17,727 --> 00:29:18,602 now cut the call. 623 00:29:19,852 --> 00:29:21,436 You asked me to not come to the airport, 624 00:29:21,705 --> 00:29:22,538 don't hang up! 625 00:29:23,436 --> 00:29:24,727 It'll be awkward... 626 00:29:29,727 --> 00:29:31,686 Travel safe. Make sure you eat on time. 627 00:29:32,519 --> 00:29:34,394 You didn't eat the biryani at home either. 628 00:29:34,727 --> 00:29:35,894 He's already overweight- 629 00:29:36,644 --> 00:29:37,936 Don't do body shaming, dad! 630 00:29:38,186 --> 00:29:39,477 I was talking about the luggage. 631 00:29:39,769 --> 00:29:41,352 We can't pack another kilo. 632 00:29:41,644 --> 00:29:43,061 I don't know when we'll meet again. 633 00:29:43,394 --> 00:29:45,019 Hey! Don't start crying now. 634 00:29:45,769 --> 00:29:46,227 Cry- 635 00:29:46,477 --> 00:29:47,644 G- G- Grandma! 636 00:29:48,352 --> 00:29:49,519 Have you started crying already? 637 00:29:50,061 --> 00:29:51,436 I don't know when I'll see you again. 638 00:29:51,977 --> 00:29:53,561 I don't know if I'll still be around. 639 00:29:53,811 --> 00:29:54,769 Where will you go? 640 00:29:54,977 --> 00:29:57,852 You'll welcome me with the same smile you sent me off with! 641 00:29:58,144 --> 00:29:59,394 Mad girl! 642 00:29:59,769 --> 00:30:01,436 I'm gonna miss you so much, Darahas! 643 00:30:01,894 --> 00:30:04,352 How do you expect me to go if you get all emotional like this? 644 00:30:04,671 --> 00:30:05,255 I mean- 645 00:30:05,936 --> 00:30:07,644 - Won't you come to the US? - I'll come. 646 00:30:08,477 --> 00:30:09,394 If you want me to... 647 00:30:09,602 --> 00:30:11,019 I'd even take a loan and come there. 648 00:30:11,186 --> 00:30:13,977 Don't do that, I'll send you a ticket if you want. 649 00:30:18,811 --> 00:30:19,686 Dad. 650 00:30:20,351 --> 00:30:20,893 Two months! 651 00:30:21,352 --> 00:30:22,769 I'll clear all our EMIs in two months. 652 00:30:23,352 --> 00:30:24,394 Don't stress about it. 653 00:30:24,644 --> 00:30:26,894 Don't worry about all that, take this first. 654 00:30:27,269 --> 00:30:29,227 They won't let you return to India without it. 655 00:30:29,936 --> 00:30:32,811 If they don't, I'll take you guys there. 656 00:30:33,561 --> 00:30:34,227 I love you. 657 00:30:34,477 --> 00:30:35,102 I love you... 658 00:30:36,311 --> 00:30:37,436 to all! 659 00:31:05,977 --> 00:31:07,311 (Chanting prayers) 660 00:31:07,686 --> 00:31:08,561 Honey! 661 00:31:09,102 --> 00:31:10,144 Did he pick up the call? 662 00:31:10,352 --> 00:31:11,394 Hold on! 663 00:31:11,811 --> 00:31:12,686 I'm sure nothing happened. 664 00:31:13,144 --> 00:31:15,019 He should've called by now, 665 00:31:15,394 --> 00:31:16,602 but he hasn't! 666 00:31:16,811 --> 00:31:17,561 Calm down! 667 00:31:17,686 --> 00:31:18,561 Why should I?! 668 00:31:19,144 --> 00:31:22,644 Doesn't he remember to call his mother after he lands? 669 00:31:23,102 --> 00:31:24,811 I'm trying to call him, calm down! 670 00:31:25,269 --> 00:31:30,019 No one seems to care that I've been worried sick this whole time. 671 00:31:34,977 --> 00:31:35,686 Did he pick up? 672 00:31:35,852 --> 00:31:37,269 His phone is ringing! Hold on! 673 00:31:38,311 --> 00:31:41,811 (Chanting prayers) 674 00:31:42,894 --> 00:31:44,644 Where's this sound coming from? 675 00:31:55,811 --> 00:31:56,477 Saraswathi! 676 00:31:58,269 --> 00:31:59,311 Why did you come back? 677 00:31:59,602 --> 00:32:00,352 They sent me back. 678 00:32:00,686 --> 00:32:02,811 You should've insisted on your staying! 679 00:32:03,436 --> 00:32:04,811 They persisted in my leaving. 680 00:32:05,102 --> 00:32:05,811 What is he on about? 681 00:32:06,186 --> 00:32:07,519 You'll welcome me with the same harathi. 682 00:32:07,727 --> 00:32:08,394 Hey, wait! 683 00:32:08,769 --> 00:32:09,436 Wait! 684 00:32:09,686 --> 00:32:11,061 Darahas, what happened? 685 00:32:11,519 --> 00:32:12,977 How many more people do I tell it to? 686 00:32:13,311 --> 00:32:14,477 Who else did you tell it to? 687 00:32:15,894 --> 00:32:17,852 - It's all over the news! - Darahas! 688 00:32:18,311 --> 00:32:19,311 What is he on about? 689 00:32:20,186 --> 00:32:20,852 The news? 690 00:32:24,061 --> 00:32:25,644 Coming to you with news from the airport! 691 00:32:25,894 --> 00:32:28,936 American immigration officers have given these students a real shock! 692 00:32:29,102 --> 00:32:30,936 13 students have been sent back to India. 693 00:32:31,061 --> 00:32:33,144 Most of whom are from the Telugu states. 694 00:32:33,394 --> 00:32:37,102 They claim that no appropriate reason has been given for their deportation 695 00:32:37,436 --> 00:32:39,644 Let's talk to them and find out more! 696 00:32:39,769 --> 00:32:41,061 Look at this bro, everything is correct. 697 00:32:41,227 --> 00:32:41,936 Hold on a sec. 698 00:32:43,602 --> 00:32:44,894 I don't understand any of this, auntie. 699 00:32:45,269 --> 00:32:47,561 When we asked why, they threatened to throw us in jail! 700 00:32:47,894 --> 00:32:49,394 They've specifically targeted us! 701 00:32:50,102 --> 00:32:51,061 I have all papers! 702 00:32:51,269 --> 00:32:51,561 Sorry. 703 00:32:52,352 --> 00:32:54,186 - I have all the documents- - speak to the camera, sir. 704 00:32:54,686 --> 00:32:55,727 - There? - Is it live? 705 00:32:56,061 --> 00:32:58,769 I have all the paperwork, I still don't know why they still deported me. 706 00:32:59,602 --> 00:33:00,894 I have submitted all the documents. 707 00:33:01,144 --> 00:33:02,102 I can write computer programs also. 708 00:33:02,394 --> 00:33:04,352 I can write any program you ask me to. 709 00:33:04,811 --> 00:33:06,477 They're targeting only Indians! 710 00:33:07,186 --> 00:33:09,727 They saw me wearing this jacket, him wearing this T-shirt, 711 00:33:13,894 --> 00:33:16,436 They made us sign some forms without letting us read them. 712 00:33:16,811 --> 00:33:19,852 They threatened us saying that they'd kick us out if we didn't sign! 713 00:33:20,019 --> 00:33:20,811 I took a loan- 714 00:33:20,936 --> 00:33:22,352 They gave Bharath and I one sandwich- 715 00:33:22,477 --> 00:33:22,894 Sharath. 716 00:33:23,061 --> 00:33:23,644 To Charan- 717 00:33:25,311 --> 00:33:26,894 They put a travel ban on us for 5 years! 718 00:33:27,102 --> 00:33:28,311 - five-year travel ban! - They didn't tell me how long 719 00:33:29,019 --> 00:33:29,936 That's too much! 720 00:33:30,061 --> 00:33:32,311 How can they do this?!! 721 00:33:32,477 --> 00:33:33,977 (In unison) how can they do this?! 722 00:33:35,852 --> 00:33:36,597 I knew it. 723 00:33:38,019 --> 00:33:38,602 Carry on. 724 00:34:08,602 --> 00:34:11,936 Now I can't even think about convincing my family. 725 00:34:12,436 --> 00:34:15,227 Doors are closed! Think from my shoes. 726 00:34:31,269 --> 00:34:32,602 It's over Darahas. 727 00:34:32,894 --> 00:34:33,936 It's over. 728 00:34:42,602 --> 00:34:43,727 It was after that, 729 00:34:43,936 --> 00:34:45,269 that we found the real villain of this story. 730 00:34:46,394 --> 00:34:50,561 Do you want a student visa, a working visa, or both? 731 00:34:50,727 --> 00:34:51,644 Hey, Bhagawan! 732 00:34:53,519 --> 00:34:55,686 Do you want it from the front, or the back?! 733 00:34:56,227 --> 00:34:57,394 Didn't this guy leave? 734 00:34:58,436 --> 00:35:00,977 Hey 'Dhallaas', didn't you go to Darahas yet? 735 00:35:01,227 --> 00:35:03,144 Hey! It's not 'Dhallaas'! 736 00:35:03,686 --> 00:35:04,311 It's Dallas! 737 00:35:06,186 --> 00:35:07,602 I can't even go to Domalguda with your advice! 738 00:35:07,894 --> 00:35:11,144 You're frustrated, you won't understand if I tried to explain- 739 00:35:11,394 --> 00:35:11,811 Hey! 740 00:35:12,227 --> 00:35:14,102 Don't look at me like that. 741 00:35:14,519 --> 00:35:15,436 I'm not your villain. 742 00:35:16,061 --> 00:35:17,686 The one who brought the new policies 743 00:35:18,019 --> 00:35:18,686 is him! 744 00:35:19,436 --> 00:35:20,102 Your villain! 745 00:35:22,959 --> 00:35:24,857 I don't want mosquitoes around me! 746 00:35:28,144 --> 00:35:29,144 That's enough, now! 747 00:35:30,144 --> 00:35:31,727 America is the boss of all countries, 748 00:35:32,311 --> 00:35:33,477 and the boss of America 749 00:35:34,195 --> 00:35:35,029 is him! 750 00:35:36,269 --> 00:35:39,727 If you hit me out of the frustration that you can't hit him, 751 00:35:39,852 --> 00:35:41,436 You'll end up hurting no one, 752 00:35:41,592 --> 00:35:42,508 except yourself. 753 00:35:46,269 --> 00:35:46,936 I'll show you- 754 00:35:47,519 --> 00:35:55,269 [Sweekar Agasthi sings "Gaayapadda Simham Theme Song"] 755 00:35:56,867 --> 00:36:03,936 ♪ The feet move, but there's no shore in sight ♪ 756 00:36:05,186 --> 00:36:06,477 What did I do wrong? 757 00:36:07,461 --> 00:36:09,227 All my plans took a U-turn! 758 00:36:09,620 --> 00:36:10,370 You're Vybhav's friends right? 759 00:36:10,612 --> 00:36:11,612 They're your friends right? 760 00:36:11,686 --> 00:36:12,269 My friends. 761 00:36:12,594 --> 00:36:13,244 He always told me! 762 00:36:13,774 --> 00:36:15,019 He tells everyone the same story. 763 00:36:15,686 --> 00:36:17,936 ♪ I was fine till yesterday, ♪ 764 00:36:18,269 --> 00:36:22,727 ♪ till fate plunged everything into chaos ♪ 765 00:36:29,852 --> 00:36:30,769 We have a few drinks, 766 00:36:31,644 --> 00:36:32,519 we rant about life, 767 00:36:32,811 --> 00:36:33,561 and that's the end of it! 768 00:36:33,936 --> 00:36:35,394 Why should we have any regrets? 769 00:36:35,769 --> 00:36:36,686 A batch of hooligans like us. 770 00:36:36,852 --> 00:36:37,519 Cheers! 771 00:36:38,686 --> 00:36:39,561 I just came back from the US. 772 00:36:40,061 --> 00:36:40,852 So you're a US-return? 773 00:36:41,227 --> 00:36:43,186 I didn't return, they sent me back! 774 00:36:44,352 --> 00:36:46,686 ♪ The wild lion set out on a journey out of the forest ♪ 775 00:36:46,894 --> 00:36:48,769 ♪ Packed his things and set out on an adventure ♪ 776 00:36:49,061 --> 00:36:50,769 ♪ Before he could get out, he confronted the White Cat ♪ 777 00:36:50,977 --> 00:36:52,311 ♪ And took a U-turn back home ♪ 778 00:36:52,644 --> 00:36:54,311 Are you still sulking about that country? 779 00:36:54,477 --> 00:36:55,061 Forget about it! 780 00:36:55,144 --> 00:36:55,727 Stupid country! 781 00:36:56,102 --> 00:36:57,811 ♪ His world changed all at once♪ 782 00:36:58,019 --> 00:37:00,227 ♪ He lost the one job he had for no good reason ♪ 783 00:37:00,477 --> 00:37:01,227 ♪ The love he felt in his heart ♪ 784 00:37:01,394 --> 00:37:02,519 ♪ Now slipped through his fingers ♪ 785 00:37:02,811 --> 00:37:04,394 ♪ This pleasant life took a U-turn♪ 786 00:37:04,811 --> 00:37:05,269 Hey! 787 00:37:05,519 --> 00:37:06,227 What happened? 788 00:37:06,394 --> 00:37:07,102 You tell me! 789 00:37:07,269 --> 00:37:08,727 Always acting like I'm depressed or something. 790 00:37:09,102 --> 00:37:09,811 I- I am fine. 791 00:37:10,852 --> 00:37:11,561 I'm fine. 792 00:37:14,436 --> 00:37:15,811 - 2 kg! - Biceps! 793 00:37:16,936 --> 00:37:17,977 Fresh life. 794 00:37:22,477 --> 00:37:23,186 What's wrong? 795 00:37:23,561 --> 00:37:25,227 Is that G- Gayathri? 796 00:37:26,894 --> 00:37:28,186 P. Indraja Reddy 797 00:37:29,144 --> 00:37:29,727 Brother, 798 00:37:29,936 --> 00:37:31,811 he finally got his US visa. 799 00:37:32,019 --> 00:37:33,144 He's going to the US. 800 00:37:34,019 --> 00:37:36,977 I can't go anywhere, when I step outside my home- 801 00:37:37,269 --> 00:37:37,727 Brother! 802 00:37:38,102 --> 00:37:38,644 Hi! 803 00:37:40,477 --> 00:37:42,561 When I try to sit peacefully at home- 804 00:37:43,019 --> 00:37:43,727 Brother, 805 00:37:44,019 --> 00:37:46,727 Did you get me chocolates from America? 806 00:37:48,644 --> 00:37:50,019 Brother, my chocolates! 807 00:37:50,769 --> 00:37:51,811 My chocolates- 808 00:37:52,227 --> 00:37:54,936 Did you get me chocolates from America? 809 00:37:55,477 --> 00:37:57,602 You have no idea how bad this feels! 810 00:37:59,769 --> 00:38:01,894 ♪ The heart broke and turned to glass ♪ 811 00:38:02,269 --> 00:38:04,311 ♪ The laugh on his face turned into a mask♪ 812 00:38:04,602 --> 00:38:06,394 ♪ Pretending is now his task ♪ 813 00:38:06,686 --> 00:38:08,686 ♪ Depression has drowned him, boss ♪ 814 00:38:09,144 --> 00:38:10,894 ♪ He narrates the same story ♪ 815 00:38:11,144 --> 00:38:13,227 ♪ Over and over on repeat ♪ 816 00:38:13,602 --> 00:38:15,561 ♪ Fate has rained down on him ♪ 817 00:38:15,811 --> 00:38:17,727 ♪ He has short-circuited and lost his mind ♪ 818 00:38:18,811 --> 00:38:22,311 How many of our Telugu brothers and sisters have they sent back? 819 00:38:22,769 --> 00:38:23,311 Sorry. 820 00:38:23,727 --> 00:38:24,686 Kicked out! 821 00:38:27,894 --> 00:38:31,061 What will happen to their futures once they're back? 822 00:38:31,394 --> 00:38:32,727 Will they ever get married? 823 00:38:33,102 --> 00:38:36,227 Will their parents not weep? 824 00:38:41,477 --> 00:38:46,477 Trump's new policies have become a curse to the Telugu people. 825 00:38:51,352 --> 00:38:54,061 In the blink of an eye, they've changed our lives! 826 00:38:54,852 --> 00:38:55,227 Just 827 00:38:55,352 --> 00:38:55,727 like 828 00:38:55,977 --> 00:38:56,352 that! 829 00:38:58,311 --> 00:38:59,686 I think he's going mad! 830 00:38:59,894 --> 00:39:00,811 We might have to do a pooja! 831 00:39:01,144 --> 00:39:02,019 Or take him to a doctor! 832 00:39:02,186 --> 00:39:03,019 Actually, we might have to do both! 833 00:39:03,786 --> 00:39:04,494 It's a serious matter. 834 00:39:06,893 --> 00:39:07,560 (Both) serious. 835 00:39:08,644 --> 00:39:09,811 Who does he think he is? 836 00:39:11,323 --> 00:39:13,406 Sitting halfway across the globe, and controlling my life! 837 00:39:13,519 --> 00:39:14,269 It's the US, man! 838 00:39:14,519 --> 00:39:17,519 They're a powerful country with their own policies and problems- 839 00:39:17,769 --> 00:39:19,186 I don't care about all that! 840 00:39:19,602 --> 00:39:19,977 Hey! 841 00:39:20,186 --> 00:39:21,519 What's happened has happened. 842 00:39:21,644 --> 00:39:23,561 This ain't some childhood dream for you to react like this. 843 00:39:23,936 --> 00:39:24,811 I lost my job! 844 00:39:25,019 --> 00:39:25,936 My girl left me! 845 00:39:26,436 --> 00:39:27,852 I was insulted, don't you get it? 846 00:39:28,394 --> 00:39:30,394 I'm stuck here drinking with you idiots! 847 00:39:30,769 --> 00:39:31,686 Sorry, no offence. 848 00:39:31,852 --> 00:39:32,852 I didn't mean to say the truth, sorry. 849 00:39:33,966 --> 00:39:35,810 "Young guy with a million dreams comes back in tears" 850 00:39:36,394 --> 00:39:38,727 is what they captioned my picture on the news! 851 00:39:38,852 --> 00:39:40,227 Do you know how embarassing that is?! 852 00:39:40,394 --> 00:39:41,477 They called you "young"? 853 00:39:42,412 --> 00:39:43,412 This is insulting. 854 00:39:44,279 --> 00:39:44,987 I'm- I'm- 855 00:39:45,170 --> 00:39:46,670 I'm having suicidal thoughts. 856 00:39:46,811 --> 00:39:47,727 No, bro! 857 00:39:48,019 --> 00:39:48,352 Sui- 858 00:39:49,144 --> 00:39:50,144 Don't say that, man. 859 00:39:50,311 --> 00:39:51,311 Then explain it to him! 860 00:39:52,225 --> 00:39:54,683 I understand, but what can we do about it now? 861 00:39:56,068 --> 00:39:57,818 When an argument broke out in our apartment yesterday, 862 00:39:58,177 --> 00:40:00,019 I couldn't even stand up to the society president! 863 00:40:00,352 --> 00:40:01,561 What are you going to say to the US president? 864 00:40:01,894 --> 00:40:04,019 You're just another English-speaking guy from Ameerpet! 865 00:40:04,227 --> 00:40:05,394 You can't do anything! 866 00:40:06,115 --> 00:40:08,102 I'm the deported Darahas of Dallas! 867 00:40:08,599 --> 00:40:09,477 I'll do something! 868 00:40:09,686 --> 00:40:12,769 I'm not gonna let some random guy control my life from across the globe! 869 00:40:12,852 --> 00:40:13,311 Silly fool! 870 00:40:13,894 --> 00:40:15,894 Do you even hear what you're saying? 871 00:40:16,977 --> 00:40:19,477 You know how many people have been deported in these last two years? 872 00:40:20,811 --> 00:40:22,644 People are getting five-year travel bans! 873 00:40:23,311 --> 00:40:25,352 Do you know how many people's asiprations have been shattered? 874 00:40:26,195 --> 00:40:26,904 Aspirations! 875 00:40:27,269 --> 00:40:28,019 Apsirations. 876 00:40:28,394 --> 00:40:30,436 How much time do you spend watching the news? 877 00:40:30,827 --> 00:40:32,286 Its called research, dummy. 878 00:40:32,617 --> 00:40:33,534 Alright. I see how it is... 879 00:40:34,311 --> 00:40:35,102 What are you going to do now? 880 00:40:35,644 --> 00:40:37,311 I will wipe out the policies. 881 00:40:37,602 --> 00:40:39,019 I will wipe out the tears. 882 00:40:40,019 --> 00:40:42,144 I will wipe out the US president from the US! 883 00:40:42,602 --> 00:40:43,436 He's drunk. 884 00:40:43,769 --> 00:40:45,519 Your grandpa from Siddipet, he's drunk! 885 00:40:45,769 --> 00:40:46,602 Don't go there! 886 00:40:46,787 --> 00:40:47,936 Not even to Siddipet? 887 00:40:48,519 --> 00:40:50,311 You deal with him. I'm leaving. 888 00:40:50,602 --> 00:40:53,394 - He's not vibing with us -Don't you worry about him! 889 00:40:54,269 --> 00:40:55,769 - He can take care of himself! - I can. 890 00:40:56,602 --> 00:40:57,686 Buy your grandfather some soan papdi! 891 00:40:59,019 --> 00:40:59,602 Shit down. 892 00:41:00,498 --> 00:41:01,019 Shit... 893 00:41:04,102 --> 00:41:05,436 I want to free the world. 894 00:41:05,727 --> 00:41:07,644 Done, we'll do it. What do you want to do? 895 00:41:07,977 --> 00:41:10,513 I want to wipe out the US president! 896 00:41:10,894 --> 00:41:11,602 Let's do it! 897 00:41:13,102 --> 00:41:14,269 What's the solution? 898 00:41:14,561 --> 00:41:15,852 H-How do we move forward? 899 00:41:15,977 --> 00:41:16,894 What's the process? 900 00:41:17,019 --> 00:41:17,852 You're serious? 901 00:41:18,500 --> 00:41:19,167 No, I was kidding! 902 00:41:19,686 --> 00:41:20,602 Hey, no, no, no! 903 00:41:20,686 --> 00:41:21,602 Don't do that. 904 00:41:22,019 --> 00:41:22,811 If you are serious, 905 00:41:23,436 --> 00:41:24,977 I am serious, and we both are serious... 906 00:41:25,561 --> 00:41:26,102 You have to understand- 907 00:41:26,352 --> 00:41:27,352 Don't blabber. 908 00:41:28,124 --> 00:41:28,833 GIve me a solution. 909 00:41:28,977 --> 00:41:29,894 We don't go there, 910 00:41:30,477 --> 00:41:31,394 he don't come here, 911 00:41:31,602 --> 00:41:32,519 but matter finish! 912 00:41:32,727 --> 00:41:33,394 In Telugu! 913 00:41:33,727 --> 00:41:36,811 We can do it without anyone going anywhere. 914 00:41:37,394 --> 00:41:38,602 How, man? 915 00:41:44,263 --> 00:41:44,763 Sorcery! 916 00:41:45,102 --> 00:41:45,769 (slurring) Sauce- 917 00:41:46,394 --> 00:41:48,144 Not sauce, Black magic! 918 00:41:48,352 --> 00:41:49,021 Black magic... 919 00:41:58,561 --> 00:41:59,311 Black magic. 920 00:42:01,769 --> 00:42:02,519 Right. 921 00:42:03,686 --> 00:42:04,519 Right. 922 00:42:05,394 --> 00:42:06,102 Black magic! 923 00:42:06,311 --> 00:42:09,186 We will make Aamir Khan great again! 924 00:42:24,894 --> 00:42:25,311 Hey! 925 00:42:25,936 --> 00:42:26,686 Wake up! 926 00:42:27,644 --> 00:42:28,394 Wake up! 927 00:42:34,724 --> 00:42:36,269 What is the next plan of action? 928 00:42:36,436 --> 00:42:38,144 What plan? For what? 929 00:42:38,352 --> 00:42:39,373 Do you forget everything after a drink? 930 00:42:40,010 --> 00:42:42,218 First, you tell us what you remember. 931 00:42:43,769 --> 00:42:46,727 I'm talking about his great idea last night! 932 00:42:47,047 --> 00:42:47,714 Idea? 933 00:42:48,179 --> 00:42:48,721 Me? 934 00:42:49,186 --> 00:42:50,727 What idea did I give? 935 00:42:51,144 --> 00:42:52,061 Black magic. 936 00:42:52,936 --> 00:42:54,102 Black magic? 937 00:42:54,977 --> 00:42:56,477 You said "let's do black magic". 938 00:42:57,852 --> 00:42:58,686 I did? 939 00:42:59,144 --> 00:43:00,311 Did I really? 940 00:43:01,061 --> 00:43:01,727 You mean- 941 00:43:01,977 --> 00:43:03,144 Were you lying to me? 942 00:43:03,311 --> 00:43:05,852 What I mean is- 943 00:43:06,186 --> 00:43:07,686 Why are you playing along to this? 944 00:43:08,644 --> 00:43:12,061 You were babbling all night, so he said that to shut you up! 945 00:43:12,352 --> 00:43:13,977 Always up to some nonsense... 946 00:43:14,144 --> 00:43:15,352 I'm trying to sleep- 947 00:43:19,186 --> 00:43:20,019 Tell me the truth! 948 00:43:20,186 --> 00:43:22,727 Frankly speaking, I don't remember a thing from last night 949 00:43:22,894 --> 00:43:23,311 But... 950 00:43:23,852 --> 00:43:25,269 I know a guy who can do that. 951 00:43:25,811 --> 00:43:26,436 That?!! 952 00:43:27,436 --> 00:43:28,561 That what?!? 953 00:43:30,644 --> 00:43:31,394 Black magic. 954 00:43:32,364 --> 00:43:32,822 Black magic. 955 00:43:33,561 --> 00:43:34,186 Black magic. 956 00:43:34,727 --> 00:43:35,186 What? 957 00:43:35,727 --> 00:43:36,561 Black magic?! 958 00:43:39,894 --> 00:43:41,686 You have friends who do black magic? 959 00:43:41,852 --> 00:43:42,727 I mean- 960 00:43:43,894 --> 00:43:44,686 This is different, 961 00:43:45,019 --> 00:43:45,811 this is another story. 962 00:43:46,269 --> 00:43:48,102 He's from a different genre, family, 963 00:43:48,186 --> 00:43:49,394 he's on another level! 964 00:43:51,561 --> 00:43:52,769 Focus on your studies! 965 00:43:57,977 --> 00:43:58,769 Hold on! 966 00:43:59,394 --> 00:44:00,269 Is this a cameo? 967 00:44:00,644 --> 00:44:01,811 Extended cameo. 968 00:44:02,394 --> 00:44:04,519 That guy is an extended cameo in his life 969 00:44:04,894 --> 00:44:06,061 I used to be his roommate, 970 00:44:06,852 --> 00:44:08,852 and he's actually a gentleman you know? 971 00:44:09,117 --> 00:44:09,534 Okay. 972 00:44:10,643 --> 00:44:11,351 Who is he? 973 00:44:13,099 --> 00:44:13,765 He is... 974 00:44:24,144 --> 00:44:25,894 My nation is the greatest! 975 00:45:52,561 --> 00:45:55,061 Did you think I wouldn't come, or that I couldn't come?! 976 00:45:55,348 --> 00:45:56,264 That you shouldn't come! 977 00:45:57,963 --> 00:45:59,880 No father should never be put through this! 978 00:46:01,186 --> 00:46:03,602 I had to cast spells to find you! 979 00:46:03,936 --> 00:46:05,186 No son should ever be put- 980 00:46:07,077 --> 00:46:07,494 Well... 981 00:46:07,534 --> 00:46:08,159 How's mom? 982 00:46:08,519 --> 00:46:10,394 Come home and find out yourself! 983 00:46:11,186 --> 00:46:12,602 Have you no shame?! 984 00:46:13,019 --> 00:46:15,394 I can't hold my head up high in our community. 985 00:46:15,769 --> 00:46:16,436 Dad, plase! 986 00:46:17,097 --> 00:46:18,264 I'm preparing for the civil exams. 987 00:46:18,936 --> 00:46:19,977 I want to serve the country! 988 00:46:20,477 --> 00:46:23,269 I want to be a servant of the country (mumbling) so many poor people 989 00:46:23,644 --> 00:46:25,269 Please, try to get me, dad! 990 00:46:26,602 --> 00:46:29,477 I wanted you to make you the king to our black magic dynasty, 991 00:46:29,852 --> 00:46:32,227 but you want to become some server or servant?! 992 00:46:32,394 --> 00:46:34,894 It's not about being a servant, this is my dream! 993 00:46:35,186 --> 00:46:37,436 Black magic is as grand as the sea! 994 00:46:37,936 --> 00:46:40,477 Your dreams are just little things you see in your sleep. 995 00:46:40,769 --> 00:46:42,662 This is our family business! 996 00:46:43,311 --> 00:46:45,061 You know who your great-grandfather was? 997 00:46:45,811 --> 00:46:47,227 A Nepali sorcerer! 998 00:46:53,050 --> 00:46:54,050 Your grandfather? 999 00:46:54,874 --> 00:46:56,208 A great wizard! 1000 00:47:01,561 --> 00:47:06,727 When I walk the streets of UP and Bihar wearing a half coat and a pancha, 1001 00:47:07,269 --> 00:47:09,144 people wet their pants out of fear! 1002 00:47:09,561 --> 00:47:10,227 But you? 1003 00:47:10,561 --> 00:47:12,477 You want to prepare for the UPSC exams?! 1004 00:47:13,936 --> 00:47:16,977 Do you know what I said the day you were born? 1005 00:47:22,436 --> 00:47:23,686 My son... 1006 00:47:24,686 --> 00:47:27,102 will be the greatest sorcerer there ever was! 1007 00:47:48,102 --> 00:47:51,894 I had to wear this silly outfit to come search for you! 1008 00:47:53,146 --> 00:47:56,687 If my guru finds out, I'll lose all his respect. 1009 00:47:58,311 --> 00:48:01,269 Continue talking in that tone and I'll lose my career! 1010 00:48:04,519 --> 00:48:06,977 If people find out about this I'll lose all my friends! 1011 00:48:07,102 --> 00:48:08,144 Please leave, dad. 1012 00:48:09,769 --> 00:48:12,311 Use a friendship spell and bring them back! 1013 00:48:13,019 --> 00:48:15,477 You have no use for thier love and affection anyways! 1014 00:48:15,852 --> 00:48:16,727 I beg you, dad! 1015 00:48:17,394 --> 00:48:18,561 I want to be an IAS officer! 1016 00:48:19,019 --> 00:48:20,519 Please leave! 1017 00:48:21,477 --> 00:48:22,144 Let me study. 1018 00:48:22,519 --> 00:48:23,186 Please, dad. 1019 00:48:23,436 --> 00:48:24,102 Leave now! 1020 00:48:24,227 --> 00:48:25,102 Let me be! 1021 00:48:25,186 --> 00:48:25,602 Go, 1022 00:48:26,456 --> 00:48:27,216 please. 1023 00:48:30,352 --> 00:48:31,269 Bhairava! 1024 00:48:31,968 --> 00:48:33,135 Remember this. 1025 00:48:34,144 --> 00:48:38,394 You might get positions or ranks because of your studies, 1026 00:48:39,144 --> 00:48:40,227 but you are, 1027 00:48:40,644 --> 00:48:41,811 in my eyes, 1028 00:48:42,352 --> 00:48:43,186 A sorcerer! 1029 00:48:43,686 --> 00:48:45,477 A great sorcerer! 1030 00:48:57,144 --> 00:48:58,394 Hey! 1031 00:48:59,186 --> 00:49:01,602 How long has it been since I've seen you? 1032 00:49:01,977 --> 00:49:03,102 That man came yesterday. 1033 00:49:03,506 --> 00:49:04,672 Will he never let me be? 1034 00:49:04,811 --> 00:49:05,936 "That man"?! 1035 00:49:06,644 --> 00:49:08,269 That man is your father! 1036 00:49:10,477 --> 00:49:12,561 Why do you have to speak with that voice? 1037 00:49:12,977 --> 00:49:15,311 Why can't you talk like a normal person? 1038 00:49:19,102 --> 00:49:20,227 You know why! 1039 00:49:20,686 --> 00:49:23,227 Your dad doesn't like it when I speak like a normal person. 1040 00:49:24,061 --> 00:49:27,311 Why do you anger him despite knowing all about him? 1041 00:49:27,561 --> 00:49:29,894 If he wants to see me he can just ask for my location. 1042 00:49:30,227 --> 00:49:32,061 There's no need to cast a spell to find me. 1043 00:49:32,352 --> 00:49:34,102 I'm being crushed between the two of you. 1044 00:49:34,769 --> 00:49:36,727 Why don't you cast a few spells occasionally, 1045 00:49:36,852 --> 00:49:39,186 just to keep him happy and bring me some peace of mind. 1046 00:49:39,686 --> 00:49:42,019 Mom, I'm the college topper here. 1047 00:49:42,561 --> 00:49:43,186 You understand? 1048 00:49:43,394 --> 00:49:45,519 You were a topper even during black magic camp, 1049 00:49:45,686 --> 00:49:47,102 Civils is a cakewalk for you! 1050 00:49:47,311 --> 00:49:47,686 Mom! 1051 00:49:48,144 --> 00:49:49,561 Don't try to pull me into nepotism. 1052 00:49:49,811 --> 00:49:51,227 I hate nepotism and nepo-kids! 1053 00:49:51,727 --> 00:49:53,519 I like self-made people. 1054 00:49:53,852 --> 00:49:56,227 Failing students come to me for counselling, you know! 1055 00:49:56,811 --> 00:49:58,644 Some have even recovered from depression! 1056 00:49:58,894 --> 00:50:00,936 You don't have to do anything grand, 1057 00:50:01,352 --> 00:50:02,852 small gestures go a long way. 1058 00:50:04,269 --> 00:50:05,394 you understand?! 1059 00:50:06,311 --> 00:50:07,646 Do as your father tells you! 1060 00:50:08,936 --> 00:50:10,977 Studying once is enough for me, but you guys need to revise 1061 00:50:11,352 --> 00:50:12,311 Linear algebra. 1062 00:50:13,102 --> 00:50:14,561 You can't become a collector without knowing this. 1063 00:50:15,427 --> 00:50:15,936 If I don't? 1064 00:50:16,144 --> 00:50:17,602 You'll just end up failing like him. 1065 00:50:22,436 --> 00:50:23,061 Shit! 1066 00:50:24,019 --> 00:50:25,311 Depression written across his face! 1067 00:50:26,769 --> 00:50:27,894 A carry bag in his hands. 1068 00:50:30,019 --> 00:50:32,644 That rope isn't for hanging laundry. 1069 00:50:35,311 --> 00:50:35,769 So... 1070 00:50:36,186 --> 00:50:36,686 So? 1071 00:50:37,227 --> 00:50:39,686 How will you become collectors if you still don't get it?! 1072 00:50:39,936 --> 00:50:41,227 It's a suicide, go go! 1073 00:50:42,311 --> 00:50:42,727 Alert them! 1074 00:50:42,852 --> 00:50:43,811 Sinjith is trying to commit suicide! 1075 00:50:46,769 --> 00:50:47,102 Sinjith! 1076 00:50:49,436 --> 00:50:50,644 Will you open the door or not?! 1077 00:50:52,852 --> 00:50:54,977 Go though the balcony, not the bathroom! 1078 00:50:57,352 --> 00:50:59,936 Sinjith is trying to kill himself, he's not opening the door! 1079 00:51:00,602 --> 00:51:01,477 Open the door! 1080 00:51:04,519 --> 00:51:07,019 You don't have to do anything grand, 1081 00:51:07,436 --> 00:51:09,102 small gestures go a long way. 1082 00:51:10,519 --> 00:51:10,894 Sinjith! 1083 00:51:11,102 --> 00:51:11,436 Sinjith! 1084 00:51:12,602 --> 00:51:14,352 I called Bhairav Das, he's here! 1085 00:51:29,644 --> 00:51:30,227 Hey, Sinjith! 1086 00:51:32,352 --> 00:51:33,186 Sinjith, open the door! 1087 00:51:36,477 --> 00:51:37,352 Is he here? 1088 00:51:37,644 --> 00:51:38,519 How much longer?! 1089 00:51:42,436 --> 00:51:42,977 Sinjith! 1090 00:51:43,686 --> 00:51:45,102 Hold on, step back! 1091 00:51:56,352 --> 00:51:56,686 Sinjith! 1092 00:51:57,352 --> 00:51:58,061 Are you mad?! 1093 00:51:58,519 --> 00:51:59,311 What's all this?! 1094 00:52:00,477 --> 00:52:01,644 If you fail, you drop out, 1095 00:52:01,894 --> 00:52:02,686 you don't kill yourself! 1096 00:52:03,144 --> 00:52:03,477 Idiot! 1097 00:52:06,727 --> 00:52:07,727 Have you lost it? 1098 00:52:13,477 --> 00:52:15,894 Where are you, man? He opened the door. 1099 00:52:19,519 --> 00:52:40,061 (Ominous chanting) 1100 00:52:48,811 --> 00:52:50,936 Don't tell a soul! 1101 00:52:52,414 --> 00:52:53,164 So that's that! 1102 00:52:53,827 --> 00:52:54,994 He told me not to tell anyone. 1103 00:52:55,061 --> 00:52:57,936 Is this why you always stayed in my room in college? 1104 00:52:58,602 --> 00:52:59,644 Hey, he's actually a nice guy. 1105 00:52:59,852 --> 00:53:01,686 How can a black magician be a nice guy? 1106 00:53:03,102 --> 00:53:03,394 He 1107 00:53:03,811 --> 00:53:04,144 is 1108 00:53:04,477 --> 00:53:04,727 the 1109 00:53:05,019 --> 00:53:05,602 guy! 1110 00:53:06,061 --> 00:53:07,727 Sri Sri said, "words are weapons" 1111 00:53:08,269 --> 00:53:10,144 Kaloji said, "art is a weapon" 1112 00:53:10,561 --> 00:53:12,561 Gaddar said, "song is a weapon" 1113 00:53:12,936 --> 00:53:15,977 I say, this IAS position is my weapon! 1114 00:53:16,686 --> 00:53:18,519 The weapon for our revenge! 1115 00:53:19,894 --> 00:53:20,477 Our revenge? 1116 00:53:21,227 --> 00:53:22,227 Who's "us"? 1117 00:53:22,602 --> 00:53:24,061 This is not just about me! 1118 00:53:24,561 --> 00:53:27,977 This is a war for all everyone who's been unjustly deported! 1119 00:53:28,686 --> 00:53:32,061 Yes, sir. I'll be expected to fight a war each day. 1120 00:53:32,644 --> 00:53:33,644 For that, I'm ready! 1121 00:53:34,227 --> 00:53:35,311 Okay, Mr. Bhairav Das. 1122 00:53:35,811 --> 00:53:38,602 If in an emergency situation arises where you are pressured, 1123 00:53:39,019 --> 00:53:40,852 if something crosses your boundaries, 1124 00:53:41,519 --> 00:53:45,602 and you need to help your friends and family, 1125 00:53:45,977 --> 00:53:46,936 would you break the rules? 1126 00:53:48,102 --> 00:53:50,269 This power is not for my loved ones, 1127 00:53:50,644 --> 00:53:51,811 it's for the people! 1128 00:53:52,561 --> 00:53:54,394 If my family ever needs help, 1129 00:53:54,894 --> 00:53:56,436 I'll do it not as an IAS officer, 1130 00:53:57,936 --> 00:53:59,352 but as Bhairav Das! 1131 00:54:12,852 --> 00:54:15,644 I told you to not tell anyone! Why did you tell him? 1132 00:54:17,061 --> 00:54:18,394 I'm preparing for my Civils. 1133 00:54:18,727 --> 00:54:20,227 If they find out that I do black magic 1134 00:54:20,352 --> 00:54:21,769 my career will be ruined! 1135 00:54:22,102 --> 00:54:23,352 Think from my shoes, please! 1136 00:54:23,477 --> 00:54:24,852 I'll beat you with my shoes! 1137 00:54:25,436 --> 00:54:26,644 He got deported. 1138 00:54:26,852 --> 00:54:27,561 Had a breakup. 1139 00:54:27,852 --> 00:54:29,352 He's also going mad! 1140 00:54:29,769 --> 00:54:32,269 Then take him to a psych ward you idiot! 1141 00:54:32,977 --> 00:54:34,144 I already did. 1142 00:54:34,852 --> 00:54:35,811 You won't believe this! 1143 00:54:36,061 --> 00:54:37,227 Dr. Pavitra Melton. 1144 00:54:37,769 --> 00:54:38,936 She's famous in YouTube also 1145 00:54:39,519 --> 00:54:41,394 (Mumbling) 1146 00:54:41,644 --> 00:54:42,144 -phobia! 1147 00:54:42,644 --> 00:54:44,977 You're the only option I've got, please! 1148 00:54:47,686 --> 00:54:49,102 Black magic is not a joke! 1149 00:54:49,436 --> 00:54:49,686 Yes. 1150 00:54:50,019 --> 00:54:51,394 I'll need some materials for it. 1151 00:54:51,519 --> 00:54:52,852 I know. I understand. 1152 00:54:54,727 --> 00:54:56,352 Just tell him that you need those materials. 1153 00:54:56,977 --> 00:54:58,144 After he brings them? 1154 00:54:58,352 --> 00:55:00,352 If he brings it! 1155 00:55:01,102 --> 00:55:02,227 What do you mean? You- 1156 00:55:03,769 --> 00:55:06,311 The person from whom he needs those materials, 1157 00:55:06,602 --> 00:55:08,894 is impossible to reach! 1158 00:55:09,811 --> 00:55:12,227 Why? Is he some president or prime minister? 1159 00:55:12,436 --> 00:55:13,227 He's a president! 1160 00:55:14,519 --> 00:55:15,477 But not India's. 1161 00:55:16,019 --> 00:55:16,811 The US! 1162 00:55:18,477 --> 00:55:19,019 What? 1163 00:55:19,227 --> 00:55:19,936 Trump! 1164 00:55:20,977 --> 00:55:21,811 T. R. U. M. P? 1165 00:55:22,144 --> 00:55:23,061 Yes! The Trump! 1166 00:55:23,436 --> 00:55:24,019 Donald? 1167 00:55:24,186 --> 00:55:24,852 Yes 1168 00:55:25,436 --> 00:55:27,561 - Donald Trump. - Are you sure you're not crazy? 1169 00:55:27,852 --> 00:55:29,977 Please understand. I haven't gone mad. He has! 1170 00:55:30,769 --> 00:55:33,186 Please! It's a humble request! 1171 00:55:34,727 --> 00:55:35,602 I'll do it. Go. 1172 00:55:35,811 --> 00:55:36,477 You're sure? 1173 00:55:36,769 --> 00:55:37,894 I will, now get lost! 1174 00:55:39,144 --> 00:55:39,436 So... 1175 00:55:39,602 --> 00:55:42,561 This smooth-sailing life of mine suddenly took a U-turn- 1176 00:55:43,061 --> 00:55:44,061 I already told him the story! 1177 00:55:44,269 --> 00:55:44,769 He told? 1178 00:55:45,311 --> 00:55:46,019 He briefed me. 1179 00:55:47,061 --> 00:55:48,894 About your family and you too, 1180 00:55:49,227 --> 00:55:50,060 he briefed me. 1181 00:55:51,519 --> 00:55:52,769 Just a little bit. Not too much. 1182 00:55:53,019 --> 00:55:53,936 Just the intro BGM. 1183 00:55:54,311 --> 00:55:54,894 Exciting. 1184 00:55:55,727 --> 00:55:56,477 Nail samples. 1185 00:55:56,894 --> 00:55:57,186 Okay. 1186 00:55:57,686 --> 00:55:58,436 Hair samples. 1187 00:55:59,144 --> 00:56:00,686 - Mine? - I added Pooja goods as well. 1188 00:56:00,977 --> 00:56:01,394 Okay. 1189 00:56:02,144 --> 00:56:02,602 Here. 1190 00:56:03,227 --> 00:56:05,311 If you get me the things on this list, and pay me the advance. 1191 00:56:05,686 --> 00:56:06,811 I'll start the procedure. 1192 00:56:07,061 --> 00:56:10,227 I can procure these and deliver them to you by next week! 1193 00:56:10,436 --> 00:56:10,852 ASAP! 1194 00:56:12,811 --> 00:56:13,561 Are you really... 1195 00:56:14,102 --> 00:56:14,852 With Trump? 1196 00:56:16,156 --> 00:56:16,906 Yes, Trump! 1197 00:56:18,352 --> 00:56:19,061 (Sigh) 1198 00:56:19,352 --> 00:56:20,936 Shhh!! 1199 00:56:22,602 --> 00:56:23,602 This is the pickle I'm in. 1200 00:56:27,394 --> 00:56:27,852 Shall we go? 1201 00:56:28,186 --> 00:56:28,519 Yeah. 1202 00:56:30,977 --> 00:56:32,644 You asked to meet him, and now you did. 1203 00:56:33,318 --> 00:56:35,276 Now don't talk openly about Trump. 1204 00:56:35,484 --> 00:56:37,068 I was about to tell you the same thing. 1205 00:56:37,535 --> 00:56:39,452 Maintain some secrecy, got that? 1206 00:56:39,477 --> 00:56:40,227 Trump is no- 1207 00:56:40,394 --> 00:56:42,061 I'm not talking about secrecy. 1208 00:56:42,186 --> 00:56:43,769 People will think you're crazy! 1209 00:56:45,102 --> 00:56:48,311 Every great person was called before they became sucessful. 1210 00:56:49,311 --> 00:56:51,477 I know you're worried about getting those materials. 1211 00:56:51,977 --> 00:56:53,811 You don't understand how connected I am! 1212 00:56:54,269 --> 00:56:55,436 My reach goes- 1213 00:56:56,369 --> 00:56:58,244 I even have friends in the White House, you know- 1214 00:56:58,269 --> 00:56:58,841 I don't believe you! 1215 00:57:00,186 --> 00:57:00,936 Alright then. 1216 00:57:01,186 --> 00:57:01,936 There ends the matter. 1217 00:57:02,186 --> 00:57:04,394 I don't have to worry about you spilling the beans then! 1218 00:57:04,602 --> 00:57:05,769 What's with that confidence- 1219 00:57:05,894 --> 00:57:06,811 Listen to me! 1220 00:57:07,852 --> 00:57:10,561 I'll give you some tablets that I got from a doctor- 1221 00:57:10,811 --> 00:57:11,727 sleeping tablets! 1222 00:57:11,894 --> 00:57:14,019 Sleep is very important for you in times like this. 1223 00:57:15,477 --> 00:57:18,477 I'm not going to rest till I've taken my revenge! 1224 00:57:19,686 --> 00:57:21,977 That's why you need sleeping tablets! 1225 00:57:30,727 --> 00:57:32,769 You understand my expectations right? 1226 00:57:34,019 --> 00:57:34,727 Doors are closed. 1227 00:57:35,977 --> 00:57:37,186 I'm not your villain, 1228 00:57:37,519 --> 00:57:38,227 he is! 1229 00:57:50,428 --> 00:57:51,136 Hello. 1230 00:57:51,602 --> 00:57:52,311 Hey baldie! 1231 00:57:52,561 --> 00:57:53,144 Tell me. 1232 00:57:53,311 --> 00:57:55,144 I'm giving you an opportunity to return a favor. 1233 00:58:01,936 --> 00:58:02,644 Whose? 1234 00:58:03,405 --> 00:58:04,114 The White Cat's. 1235 00:58:04,799 --> 00:58:05,549 A white girl's? 1236 00:58:05,885 --> 00:58:07,218 Not girl, cat! 1237 00:58:07,608 --> 00:58:08,608 The White Cat! 1238 00:58:24,122 --> 00:58:24,677 Right. 1239 00:58:25,815 --> 00:58:26,398 Darahas... 1240 00:58:26,727 --> 00:58:29,811 I just spoke to an astrologer. He say's that your luck is bad. 1241 00:58:30,186 --> 00:58:32,130 Let's do a pooja to ward off the evil eye. 1242 00:58:34,393 --> 00:58:35,768 I have another pooja to do here, 1243 00:58:36,328 --> 00:58:37,287 you guys carry on. 1244 00:58:47,436 --> 00:58:50,685 In such a difficult and unsolvable case as this one, 1245 00:58:51,268 --> 00:58:56,435 we only needed a strand of evidence to get the ball rolling. 1246 00:58:57,269 --> 00:59:04,311 That strand came as a parcel across the seven seas! 1247 00:59:04,578 --> 00:59:06,662 Satya Logstics 1248 00:59:08,081 --> 00:59:10,998 has become a bridge for illlegal activites. 1249 00:59:13,394 --> 00:59:18,686 If we can find this parcel, we might just be able to burn it down! 1250 00:59:19,601 --> 00:59:20,893 Brutal Dharma, 1251 00:59:21,273 --> 00:59:25,537 This is the advance payment for receiving my parcel. 1252 00:59:27,305 --> 00:59:30,639 You'll get the rest after I receive the parcel. 1253 00:59:31,394 --> 00:59:33,102 I have some bad news. 1254 00:59:33,977 --> 00:59:36,144 An informer has found out about us. 1255 00:59:38,144 --> 00:59:41,811 I leave it up to you to deal with him. 1256 00:59:42,311 --> 00:59:43,311 Just be careful. 1257 00:59:43,894 --> 00:59:44,602 Brother! 1258 00:59:46,686 --> 00:59:47,394 The informer. 1259 00:59:51,144 --> 00:59:53,269 Keep my parcel with you. 1260 00:59:54,648 --> 00:59:56,148 When it has to reach me, 1261 00:59:56,686 --> 00:59:57,727 where it has to go, 1262 00:59:58,269 --> 00:59:59,561 I'll tell you once the time is right. 1263 01:00:01,662 --> 01:00:04,287 The police can approach you at any time. 1264 01:00:04,747 --> 01:00:05,747 Be alert! 1265 01:00:10,245 --> 01:00:10,787 Brother. 1266 01:00:28,061 --> 01:00:31,644 This will self-destruct in five seconds. 1267 01:00:33,186 --> 01:00:33,894 Five. 1268 01:00:34,894 --> 01:00:35,602 Four. 1269 01:00:36,186 --> 01:00:36,894 Three. 1270 01:00:37,686 --> 01:00:38,394 Two. 1271 01:00:38,769 --> 01:00:39,477 One. 1272 01:00:40,394 --> 01:00:41,060 Boom! 1273 01:00:46,727 --> 01:00:49,769 The moment when Ashok Vardhan, regardless of the risk, 1274 01:00:50,477 --> 01:00:53,186 stepped into the lion's den, 1275 01:00:53,811 --> 01:00:58,936 was the exact moment that the entire story had changed! 1276 01:00:59,977 --> 01:01:00,894 Fast, fast, fast, fast! 1277 01:01:01,102 --> 01:01:01,644 Quickly! 1278 01:01:06,769 --> 01:01:08,102 Hey, Ravi! Here! 1279 01:01:09,186 --> 01:01:11,769 This is a very important parcel, you hear me? 1280 01:01:12,061 --> 01:01:12,477 Brother? 1281 01:01:12,602 --> 01:01:14,019 Put this sticker, on that. 1282 01:01:14,227 --> 01:01:15,727 That sticker, on this, 1283 01:01:16,019 --> 01:01:17,644 and bring this box back to me. 1284 01:01:18,102 --> 01:01:18,977 Understood? Come on. 1285 01:01:19,144 --> 01:01:20,144 Now go! Go! Fast! 1286 01:01:20,602 --> 01:01:21,102 Hey! 1287 01:01:21,311 --> 01:01:21,727 Brother?! 1288 01:01:22,061 --> 01:01:22,686 Careful! 1289 01:01:23,227 --> 01:01:23,727 Careful! 1290 01:01:23,894 --> 01:01:24,394 Correct! 1291 01:01:24,852 --> 01:01:25,144 Sir. 1292 01:01:25,352 --> 01:01:26,436 We want to come with you, sir! 1293 01:01:27,264 --> 01:01:28,680 Yeah, sir, we want to come along! 1294 01:01:30,640 --> 01:01:31,474 Just in case, 1295 01:01:31,976 --> 01:01:33,268 if all goes as we expect it to, 1296 01:01:34,144 --> 01:01:35,686 there can be a threat to your life! 1297 01:01:42,811 --> 01:01:43,436 Hey! 1298 01:01:44,311 --> 01:01:44,811 Quickly! 1299 01:01:45,269 --> 01:01:46,644 They're coming up, fast! 1300 01:01:49,019 --> 01:01:49,519 What's this?! 1301 01:01:54,602 --> 01:01:54,936 Dude, 1302 01:01:55,227 --> 01:01:56,727 Brother asked me to change the address, 1303 01:01:56,811 --> 01:01:57,936 something about pink and yellow, 1304 01:01:58,144 --> 01:01:59,477 I'm confused, where do I keep this? 1305 01:01:59,644 --> 01:02:00,144 Ravi! 1306 01:02:01,019 --> 01:02:01,519 Is it done? 1307 01:02:12,269 --> 01:02:12,769 Catch! 1308 01:02:14,352 --> 01:02:14,852 Spray! 1309 01:02:28,936 --> 01:02:29,436 Down! 1310 01:02:30,846 --> 01:02:31,346 Close! 1311 01:02:32,227 --> 01:02:32,727 Clear! 1312 01:02:41,894 --> 01:02:42,519 Yes, sir? 1313 01:02:42,894 --> 01:02:44,769 How can I help- 1314 01:02:47,811 --> 01:02:49,186 (Praying) 1315 01:03:05,815 --> 01:03:06,857 Mango pickle, sir. 1316 01:03:08,412 --> 01:03:09,745 I can tell just by smelling it! 1317 01:03:10,894 --> 01:03:12,227 That's not mango! 1318 01:03:16,100 --> 01:03:16,833 It's grapefruit! 1319 01:03:20,077 --> 01:03:20,744 You're right, sir. 1320 01:03:21,687 --> 01:03:22,187 Sorry, sir! 1321 01:03:24,561 --> 01:03:26,394 We have suspicions on a guy in your area. 1322 01:03:27,561 --> 01:03:29,477 I need all the information about him! 1323 01:03:29,811 --> 01:03:30,977 What's being sent to his house, 1324 01:03:31,186 --> 01:03:33,519 what's being sent from his house, I need to know everything 1325 01:03:33,894 --> 01:03:35,311 For that, I need your cooperation. 1326 01:03:35,769 --> 01:03:36,802 Who is this person? 1327 01:03:59,102 --> 01:04:01,227 The objects in this photo are very powerful! 1328 01:04:01,311 --> 01:04:01,977 This is a very important parcel- 1329 01:04:02,061 --> 01:04:02,936 Put this sticker, on that, 1330 01:04:03,269 --> 01:04:04,436 and that sticker, on this! 1331 01:04:08,769 --> 01:04:10,519 Hey, baldie! 1332 01:04:10,686 --> 01:04:12,144 What the hell did you send? 1333 01:04:14,769 --> 01:04:15,477 What have you done? 1334 01:04:15,894 --> 01:04:17,436 Sorry sir, I'll redo it. 1335 01:04:18,019 --> 01:04:18,602 Redo? 1336 01:04:18,894 --> 01:04:20,144 You think this is just laundry? 1337 01:04:20,727 --> 01:04:21,644 This is the White House! 1338 01:04:22,644 --> 01:04:23,394 And this suit 1339 01:04:23,811 --> 01:04:25,686 is worn by the man who saved the world. 1340 01:04:26,061 --> 01:04:28,311 This is exactly why we don't let outsiders in. 1341 01:04:28,771 --> 01:04:29,812 Get back to your work. 1342 01:04:30,034 --> 01:04:30,367 Go! 1343 01:04:33,269 --> 01:04:34,936 Bloody Indian! 1344 01:04:42,852 --> 01:04:43,561 Take this! 1345 01:04:44,811 --> 01:04:45,269 Baldie, 1346 01:04:45,644 --> 01:04:47,186 I'm giving you an opportunity to return a favor. 1347 01:04:50,436 --> 01:04:52,311 In this war you're fighting, 1348 01:04:52,686 --> 01:04:57,144 I'm ready to do my part! 1349 01:05:15,644 --> 01:05:16,936 What the hell did you send me? 1350 01:05:17,690 --> 01:05:18,232 Where's the hair?! 1351 01:05:18,561 --> 01:05:20,436 I sent it in that red box! 1352 01:05:21,019 --> 01:05:22,894 That stupid gift of yours! 1353 01:05:24,468 --> 01:05:24,885 Stu- 1354 01:05:25,352 --> 01:05:27,227 Don't call it stupid! 1355 01:05:28,269 --> 01:05:30,061 Back when we were in school, 1356 01:05:30,311 --> 01:05:32,852 I wrote "Frienship is the largest ship" with my own hands, 1357 01:05:33,102 --> 01:05:34,227 and gave it to you! 1358 01:05:34,436 --> 01:05:35,602 It's a symbol of our friendship! 1359 01:05:35,894 --> 01:05:37,644 That's what I've been trying to say! 1360 01:05:37,936 --> 01:05:39,644 I sent you the hair in that box! 1361 01:05:40,561 --> 01:05:42,436 Find out where it is! 1362 01:05:45,491 --> 01:05:47,576 Don't let the cops find it, 1363 01:05:47,997 --> 01:05:50,956 or else they'll track all of us down and- 1364 01:05:51,359 --> 01:05:52,276 -put is in a lot of trouble! 1365 01:05:52,648 --> 01:05:53,398 Yeah alright! 1366 01:05:53,700 --> 01:05:54,991 Cut the call, baldie! 1367 01:05:55,690 --> 01:05:56,523 Tell me, sir. 1368 01:05:57,166 --> 01:05:57,669 This- 1369 01:06:01,583 --> 01:06:02,083 Hello? 1370 01:06:02,459 --> 01:06:04,019 Basically my... 1371 01:06:04,269 --> 01:06:05,811 The wrong parcel was delivered. 1372 01:06:06,019 --> 01:06:06,519 Sir, sir! 1373 01:06:06,727 --> 01:06:09,436 We're in the middle of a police check. I'll call you right back. 1374 01:06:09,797 --> 01:06:10,297 Yeah okay. 1375 01:06:12,102 --> 01:06:12,602 Poli- 1376 01:06:13,852 --> 01:06:14,852 H-Hello? 1377 01:06:22,394 --> 01:06:22,769 Police- 1378 01:06:22,977 --> 01:06:23,561 Police? Trump? 1379 01:06:23,811 --> 01:06:25,936 Make sure it doesn't get into police hands 1380 01:06:26,519 --> 01:06:27,269 Oh fudge! 1381 01:06:27,811 --> 01:06:28,727 Tell me, sir. 1382 01:06:29,769 --> 01:06:30,561 What's inside this? 1383 01:06:31,227 --> 01:06:31,936 I don't know. 1384 01:06:32,311 --> 01:06:34,186 You deliver packages without knowing what's in them? 1385 01:06:34,436 --> 01:06:38,686 Our job is to deliver, not to know what's in them. 1386 01:06:40,811 --> 01:06:43,644 Our company rules don't allow us to open packages. 1387 01:06:44,477 --> 01:06:44,977 Okay! 1388 01:06:45,852 --> 01:06:46,936 I'll open it then. 1389 01:06:48,727 --> 01:06:49,436 No, no, no! 1390 01:06:51,102 --> 01:06:52,644 Do you have a search warrant? 1391 01:06:52,894 --> 01:06:55,394 That's why I'm going to open just this box. 1392 01:06:56,269 --> 01:06:58,352 I'd open all of them if I did! 1393 01:07:15,852 --> 01:07:18,519 Friendship is the largest ship?! 1394 01:07:19,102 --> 01:07:20,769 Friendship is the largest ship! 1395 01:07:21,186 --> 01:07:25,436 Because of this, we might get a lot of bad reviews on Google. 1396 01:07:25,894 --> 01:07:27,561 You poor thing. 1397 01:07:28,561 --> 01:07:31,019 Then I'll definitely open it! 1398 01:07:41,644 --> 01:07:44,394 A moment that changed history! 1399 01:07:56,352 --> 01:08:00,311 A moment when the most powerful man in the world 1400 01:08:01,102 --> 01:08:04,894 was saved by an Indian Policeman! 1401 01:08:06,852 --> 01:08:10,977 The real story starts now! 1402 01:08:19,602 --> 01:08:20,186 Sauce- 1403 01:08:20,394 --> 01:08:21,352 Black magic! 1404 01:08:21,477 --> 01:08:21,852 He 1405 01:08:21,894 --> 01:08:22,227 is 1406 01:08:22,394 --> 01:08:22,686 the 1407 01:08:22,769 --> 01:08:23,144 guy! 1408 01:08:23,269 --> 01:08:24,019 Hey, baldie! 1409 01:08:31,769 --> 01:08:36,686 History says that even the most powerful men have a weakness. 1410 01:08:38,269 --> 01:08:40,227 Even Brutal Dharma 1411 01:08:42,227 --> 01:08:44,894 has a weakness! 1412 01:08:49,352 --> 01:08:50,477 So tell me... 1413 01:08:52,038 --> 01:08:52,955 How are you? 1414 01:08:54,602 --> 01:08:55,519 How... 1415 01:08:57,326 --> 01:08:59,201 What good is it hiding everything? 1416 01:08:59,788 --> 01:09:01,038 You have to speak out, right? 1417 01:09:03,604 --> 01:09:05,187 Why is Brother visiting her so often? 1418 01:09:05,394 --> 01:09:06,602 Does he have a problem or something? 1419 01:09:06,977 --> 01:09:08,311 What problems could he have? 1420 01:09:08,644 --> 01:09:09,561 Why all this then? 1421 01:09:10,413 --> 01:09:10,997 Dude, 1422 01:09:11,644 --> 01:09:12,602 he's 40-plus, 1423 01:09:14,019 --> 01:09:14,936 handsome, 1424 01:09:15,227 --> 01:09:16,144 unmarried. 1425 01:09:16,769 --> 01:09:17,644 She's a lady, 1426 01:09:18,269 --> 01:09:19,186 handsome, 1427 01:09:19,561 --> 01:09:20,477 unmarried. 1428 01:09:20,936 --> 01:09:22,352 You know what it is! 1429 01:09:22,644 --> 01:09:23,769 These are all grown-up things! 1430 01:09:26,737 --> 01:09:29,865 Has someone's death in your family... 1431 01:09:31,484 --> 01:09:32,651 impacted you? 1432 01:09:44,144 --> 01:09:47,686 So you afraid that the same might happen to you. 1433 01:09:50,061 --> 01:09:50,787 Yes. 1434 01:09:51,561 --> 01:09:52,919 Frankly speaking, 1435 01:09:53,352 --> 01:09:55,477 What part of your work makes you feel that way? 1436 01:09:56,269 --> 01:09:57,602 It's a parcel service right? 1437 01:09:58,276 --> 01:09:59,984 It's no life-and-death matter, right? 1438 01:10:00,729 --> 01:10:01,646 Seriously! 1439 01:10:20,341 --> 01:10:22,061 Mr. Dharma, please tell me your problem. 1440 01:10:25,811 --> 01:10:26,519 Vayu! 1441 01:10:45,666 --> 01:10:47,249 Is it better than before? 1442 01:10:48,390 --> 01:10:49,307 Any improvement? 1443 01:10:50,225 --> 01:10:51,141 No. 1444 01:10:51,820 --> 01:10:52,945 It's gotten worse. 1445 01:10:54,102 --> 01:10:55,019 Whenever they kill! 1446 01:10:55,769 --> 01:10:56,977 Whenever I see the blood! 1447 01:10:57,394 --> 01:10:58,769 Seeing those dead bodies! 1448 01:10:59,607 --> 01:11:00,523 On TV! 1449 01:11:01,186 --> 01:11:03,394 My whole body starts unvoluntarily shivering. 1450 01:11:04,644 --> 01:11:07,477 I don't know why, but I get tremors! 1451 01:11:10,852 --> 01:11:12,061 In my line of work 1452 01:11:12,811 --> 01:11:13,352 I can't be afraid, 1453 01:11:13,519 --> 01:11:14,769 If im afraid they'll think I'm not serious. 1454 01:11:14,977 --> 01:11:15,852 They're afraid of my seriousness, 1455 01:11:15,977 --> 01:11:16,977 their fear is what runs the business. 1456 01:11:17,144 --> 01:11:18,061 and if i lose my seriousness, 1457 01:11:18,144 --> 01:11:19,269 Mr. Dharma, please calm down! 1458 01:11:19,561 --> 01:11:21,936 You need to calm your mind, please! 1459 01:11:22,352 --> 01:11:24,102 Nothing bad will happen to you. 1460 01:11:24,519 --> 01:11:26,102 If you feel the shivers again, 1461 01:11:26,644 --> 01:11:28,061 do something like... 1462 01:11:29,607 --> 01:11:30,523 Snapping? 1463 01:11:31,477 --> 01:11:32,394 Snap your fingers! 1464 01:11:33,894 --> 01:11:36,404 With your swag and style, 1465 01:11:36,943 --> 01:11:37,859 it'll suit you. 1466 01:11:37,974 --> 01:11:38,890 What say? 1467 01:11:41,894 --> 01:11:42,811 One moment! 1468 01:11:43,144 --> 01:11:44,477 You skipped ahead in the story. 1469 01:11:44,727 --> 01:11:45,644 How far ahead? 1470 01:11:46,690 --> 01:11:47,732 How should I know? 1471 01:11:48,269 --> 01:11:49,519 You're the one narrating! 1472 01:11:51,477 --> 01:11:54,102 Sir has the bass voice. Let him narrate the story. 1473 01:11:54,818 --> 01:11:56,186 Sorry, sir. You continue. 1474 01:12:00,519 --> 01:12:05,061 In your 33rd Youtube vlog, 1475 01:12:05,852 --> 01:12:09,352 you reviewed an Animal Planet video, 1476 01:12:10,841 --> 01:12:12,005 and you mentioned 1477 01:12:13,115 --> 01:12:14,091 that a lion 1478 01:12:15,269 --> 01:12:17,561 is afraid of a wild dog. 1479 01:12:18,227 --> 01:12:19,394 Yes, or no? 1480 01:12:19,686 --> 01:12:20,561 Yeah. 1481 01:12:21,144 --> 01:12:22,852 3.2 lakh organic views! 1482 01:12:25,894 --> 01:12:27,227 Ashokvardhan 1483 01:12:27,519 --> 01:12:29,061 is a wild dog! 1484 01:12:37,144 --> 01:12:37,769 Excuse me! 1485 01:12:38,602 --> 01:12:39,769 S-S- Sorry, sir. 1486 01:12:40,977 --> 01:12:41,894 What is this? 1487 01:12:42,144 --> 01:12:43,977 When we opened Bhatia's parcel- 1488 01:12:44,269 --> 01:12:46,102 we found this empty red box, sir. 1489 01:12:47,727 --> 01:12:51,977 So, you're saying this empty box came all the way here from America? 1490 01:12:52,561 --> 01:12:54,102 This box itself might be the parcel. 1491 01:12:54,352 --> 01:12:55,769 What? This stupid old thing?! 1492 01:12:56,311 --> 01:12:58,102 Might not be old and stupid to them. 1493 01:12:59,936 --> 01:13:04,519 None of this adds up. This box can't be Bhatia's. 1494 01:13:05,852 --> 01:13:08,019 If it's not his, then whose? 1495 01:13:08,436 --> 01:13:09,186 Whose is it? 1496 01:13:09,436 --> 01:13:10,352 Whose is it? 1497 01:13:10,561 --> 01:13:11,477 Whose is it?! 1498 01:13:11,977 --> 01:13:13,269 Yes, whose is it? 1499 01:13:13,644 --> 01:13:14,561 Investigate it. 1500 01:13:15,477 --> 01:13:15,977 Sir. 1501 01:13:16,436 --> 01:13:17,352 Remember that parcel I gave you- 1502 01:13:17,852 --> 01:13:18,602 Just a moment! 1503 01:13:20,394 --> 01:13:21,227 Hello? 1504 01:13:22,144 --> 01:13:23,227 Why don't you pick up my calls?! 1505 01:13:23,352 --> 01:13:25,727 How many more times do I have to call you? 1506 01:13:26,019 --> 01:13:26,602 Sir, sir, sir! 1507 01:13:26,894 --> 01:13:27,936 Sorry for the inconvence, sir! 1508 01:13:28,186 --> 01:13:28,852 Inconvention? 1509 01:13:30,227 --> 01:13:31,977 Where's my parcel?! 1510 01:13:32,686 --> 01:13:34,102 Today evening parcel, sir. 1511 01:13:36,352 --> 01:13:37,477 You said something about the police- 1512 01:13:38,227 --> 01:13:39,144 Nothing to worry, sir. 1513 01:13:40,144 --> 01:13:41,102 Parcel is safe, sir. 1514 01:13:41,644 --> 01:13:42,269 Right. 1515 01:13:42,739 --> 01:13:43,864 O- Okay, sir. 1516 01:13:47,448 --> 01:13:47,781 Brother. 1517 01:13:48,811 --> 01:13:50,477 It's not "inconvence", 1518 01:13:51,002 --> 01:13:52,502 It's in-con-ve-nience. 1519 01:13:53,977 --> 01:13:55,394 Oh, okay. 1520 01:13:55,936 --> 01:13:57,852 Now bring me that parcel I gave you. 1521 01:13:59,151 --> 01:13:59,943 Well... 1522 01:14:01,232 --> 01:14:01,815 V- Vayu! 1523 01:14:08,888 --> 01:14:09,971 Parcel! 1524 01:14:10,102 --> 01:14:10,686 V- Vayu. 1525 01:14:12,394 --> 01:14:14,311 Big brother asked me to swap the addresses, 1526 01:14:14,519 --> 01:14:15,602 Pink, yellow... 1527 01:14:18,186 --> 01:14:19,477 Why does it matter what the label says? 1528 01:14:19,811 --> 01:14:22,769 Everything reaches its destination as decided by destiny. 1529 01:14:23,519 --> 01:14:24,602 Whether it's love, 1530 01:14:24,977 --> 01:14:25,894 or this parcel. 1531 01:14:45,311 --> 01:14:46,561 One more chance! 1532 01:14:46,727 --> 01:14:47,894 I'll set it right! 1533 01:14:51,977 --> 01:14:53,977 Do you know how big a deal this is!? 1534 01:14:55,686 --> 01:14:57,936 Do you even know what's inside it!? 1535 01:14:58,436 --> 01:15:00,019 The objects in the photo are very powerful! 1536 01:15:02,352 --> 01:15:05,686 Really big mafia dons are involved in all this! 1537 01:15:07,311 --> 01:15:08,019 Is this- 1538 01:15:08,287 --> 01:15:08,828 Is this- 1539 01:15:08,977 --> 01:15:11,019 Is this the way we provide our service?! 1540 01:15:20,218 --> 01:15:21,552 I won't repeat this again! 1541 01:15:24,635 --> 01:15:26,260 I won't repeat this either. 1542 01:15:27,227 --> 01:15:28,769 Next time, it'll be your head! 1543 01:15:29,561 --> 01:15:30,894 Until then, 1544 01:15:31,602 --> 01:15:32,936 remember this scar! 1545 01:15:41,722 --> 01:15:42,597 Good afternoon, sir. 1546 01:15:43,811 --> 01:15:45,519 I'm here to retrieve the mismatched parcel. 1547 01:15:46,614 --> 01:15:47,555 Where's my parcel, then? 1548 01:15:48,468 --> 01:15:48,927 It's... 1549 01:15:49,494 --> 01:15:49,952 On the way! 1550 01:15:50,343 --> 01:15:52,706 Until then, I'll take this one back. 1551 01:15:53,537 --> 01:15:54,578 Once that parcel reaches me, 1552 01:15:54,939 --> 01:15:55,765 I'll give you this one. 1553 01:15:55,977 --> 01:15:58,436 That's not how it works, I'm just there for mismatches. 1554 01:15:58,727 --> 01:16:00,644 The other team will deliver your package. 1555 01:16:00,811 --> 01:16:02,186 Do your teammates work in the same office? 1556 01:16:02,311 --> 01:16:02,811 Yes, sir. 1557 01:16:03,019 --> 01:16:04,144 Bring your teammates along, 1558 01:16:04,602 --> 01:16:06,769 and then we'll exchange our parcels, okay? 1559 01:16:07,227 --> 01:16:08,602 Sir! That's not- 1560 01:16:08,894 --> 01:16:09,352 - Sir, sir! - Right! 1561 01:16:09,602 --> 01:16:10,477 Listen to me- Sir! 1562 01:16:13,760 --> 01:16:15,760 He doesn't look like a delivery boy, sir. 1563 01:16:17,977 --> 01:16:18,727 - Dharani! - Brother! 1564 01:16:18,936 --> 01:16:19,477 Did you find it? 1565 01:16:19,727 --> 01:16:21,436 The other box is still there right? 1566 01:16:21,936 --> 01:16:23,811 He's saying he'll return it once he gets his parcel back 1567 01:16:24,019 --> 01:16:25,686 Why didn't you take it with you then? 1568 01:16:26,144 --> 01:16:27,227 Well actually... 1569 01:16:28,061 --> 01:16:29,977 We were in a rush to get some first aid. 1570 01:16:30,186 --> 01:16:32,019 This guy is a real pain! 1571 01:16:32,186 --> 01:16:33,394 Should I just beat him up- 1572 01:16:33,644 --> 01:16:34,227 Dharani! 1573 01:16:34,602 --> 01:16:36,061 It's our fault to begin with! 1574 01:16:36,602 --> 01:16:39,561 At Satya Logistics, the customer is the king! 1575 01:16:39,936 --> 01:16:41,186 Ask nicely and you shall receive! 1576 01:16:41,394 --> 01:16:42,561 Don't overcomplicate this! 1577 01:16:43,144 --> 01:16:44,519 Let me speak to him! 1578 01:16:46,727 --> 01:16:47,311 What now? 1579 01:16:47,820 --> 01:16:48,404 Our boss. 1580 01:16:48,630 --> 01:16:49,213 Right. 1581 01:16:51,936 --> 01:16:53,227 Hello, sir! 1582 01:16:53,561 --> 01:16:54,477 How are you? 1583 01:16:54,811 --> 01:16:56,436 Very good afternoon, sir! 1584 01:16:56,811 --> 01:16:58,561 Hope the weather is fine there, sir. 1585 01:16:58,852 --> 01:16:59,477 Bad weather! 1586 01:16:59,953 --> 01:17:00,452 Ohh... 1587 01:17:00,477 --> 01:17:02,144 Very extremely sorry 1588 01:17:02,561 --> 01:17:06,061 for the inconvenience caused to you by Satya Logistics, sir. 1589 01:17:06,394 --> 01:17:09,311 Is our delivery partner there? 1590 01:17:10,729 --> 01:17:11,312 He is. 1591 01:17:11,394 --> 01:17:14,144 Could you please give the mismatched parcel to him? 1592 01:17:14,851 --> 01:17:15,935 What if I don't? 1593 01:17:18,686 --> 01:17:19,561 You little- 1594 01:17:19,702 --> 01:17:20,286 Hello. 1595 01:17:21,867 --> 01:17:22,451 Hello? 1596 01:17:22,773 --> 01:17:27,273 That parcel contains very important items, sir, thank you. 1597 01:17:27,352 --> 01:17:28,477 Is mine not important?! 1598 01:17:29,487 --> 01:17:32,320 Is my parcel not important to you? 1599 01:17:36,271 --> 01:17:37,547 Then what is this service?! 1600 01:17:37,936 --> 01:17:39,686 What kind of unprofesional service are you running?! 1601 01:17:40,061 --> 01:17:42,102 Your logistics have no logic! 1602 01:17:42,477 --> 01:17:43,644 Sending weird people to do your work! 1603 01:17:43,811 --> 01:17:44,602 Just look at him! 1604 01:17:44,769 --> 01:17:46,769 Bloody, curly haired, scar-faced goon! 1605 01:17:48,061 --> 01:17:49,019 What is this service? 1606 01:17:49,479 --> 01:17:50,021 Idiots! 1607 01:17:50,186 --> 01:17:51,436 Do you know how important my parcel is? 1608 01:17:54,227 --> 01:17:55,019 Sir? 1609 01:17:56,102 --> 01:17:57,019 Yes, sir. 1610 01:17:58,269 --> 01:18:00,269 I know it is very important, sir. 1611 01:18:00,394 --> 01:18:01,561 Very sorry, sir. 1612 01:18:01,769 --> 01:18:04,352 Could you please tell us, if you don't mind 1613 01:18:04,602 --> 01:18:06,477 what's exactly in that parcel? 1614 01:18:06,727 --> 01:18:07,102 No. 1615 01:18:07,686 --> 01:18:08,436 Confidential! 1616 01:18:08,686 --> 01:18:09,227 I won't tell you! 1617 01:18:09,602 --> 01:18:12,227 If you tell us exactly what's in the parcel, 1618 01:18:12,769 --> 01:18:14,436 We'll find it based on weight and height, 1619 01:18:14,602 --> 01:18:15,602 and deliver it to you! 1620 01:18:19,227 --> 01:18:20,686 There's a hair sample in it. 1621 01:18:24,977 --> 01:18:26,686 W- W- What's that? 1622 01:18:27,175 --> 01:18:28,717 Hair sample, dude! 1623 01:18:29,119 --> 01:18:29,994 Hair! 1624 01:18:30,019 --> 01:18:30,602 A follicle! 1625 01:18:30,894 --> 01:18:31,477 A strand! 1626 01:18:31,686 --> 01:18:32,311 a- 1627 01:18:35,644 --> 01:18:36,102 Sure, sir. 1628 01:18:36,186 --> 01:18:38,269 It's now my priority to return your parcel! 1629 01:18:38,436 --> 01:18:40,477 We'll give you your parcel. You give us ours. 1630 01:18:40,686 --> 01:18:42,102 Until then, keep it safe! Thank you, sir! 1631 01:18:52,061 --> 01:18:53,519 Bring me a damn- 1632 01:18:55,602 --> 01:18:56,686 A stupid little- 1633 01:18:58,227 --> 01:18:59,061 A damn- 1634 01:18:59,394 --> 01:18:59,936 Waste! 1635 01:19:00,852 --> 01:19:01,602 You! 1636 01:19:02,102 --> 01:19:04,519 Put a strand of his hair in the box and- 1637 01:19:14,686 --> 01:19:16,281 Is there not one person with hair on his head?! 1638 01:19:16,932 --> 01:19:18,182 Not one person?! 1639 01:19:19,061 --> 01:19:21,061 I'm surrounded by a bunch of baldies! 1640 01:19:43,811 --> 01:19:45,311 From there to here, 1641 01:19:46,769 --> 01:19:48,227 from here to there, 1642 01:19:49,394 --> 01:19:51,186 something is happening. 1643 01:19:53,477 --> 01:19:55,227 Something is happening. 1644 01:20:14,144 --> 01:20:15,894 If the police have approached you, 1645 01:20:16,186 --> 01:20:17,644 they're one step away from me 1646 01:20:18,239 --> 01:20:20,780 I trust that the parcel will be safe with you. 1647 01:20:21,394 --> 01:20:22,727 Be careful! 1648 01:20:24,727 --> 01:20:25,144 Brother. 1649 01:20:25,311 --> 01:20:25,686 What? 1650 01:20:25,894 --> 01:20:26,644 I have a doubt! 1651 01:20:27,484 --> 01:20:27,943 Go on. 1652 01:20:27,977 --> 01:20:29,561 Who orders a strand of hair? 1653 01:20:30,144 --> 01:20:31,727 Doesn't this seem odd to you? 1654 01:20:32,019 --> 01:20:33,769 We're usually the people doing the odd things.... 1655 01:20:33,977 --> 01:20:35,686 Moreover, that box now contains your hair! 1656 01:20:36,375 --> 01:20:37,769 What if they do something- 1657 01:20:37,936 --> 01:20:39,602 Better to be safe than sorry. 1658 01:20:40,102 --> 01:20:41,602 That's why I'm saying this. 1659 01:20:42,644 --> 01:20:44,227 For the greater good, thats it. 1660 01:20:48,019 --> 01:20:51,811 There's a link between the parcel, the logistics people, and him. 1661 01:20:53,937 --> 01:20:55,781 (Both) I think we should follow them! 1662 01:21:04,811 --> 01:21:06,519 Target in sight, sir. We are following! 1663 01:21:07,561 --> 01:21:08,977 Simba, maintain some distance. 1664 01:21:09,394 --> 01:21:10,644 We don't want to tip them off. 1665 01:21:10,894 --> 01:21:12,144 I want to know their every move. 1666 01:21:12,644 --> 01:21:14,144 Photos, videos, anything! 1667 01:21:17,811 --> 01:21:18,519 Welcome, sir. 1668 01:21:22,102 --> 01:21:23,727 You can go straight, and take a right. 1669 01:21:24,019 --> 01:21:24,811 I have to go there. 1670 01:21:25,019 --> 01:21:25,936 - I'll go collect- - Wait 1671 01:21:26,227 --> 01:21:27,686 - Cute smile - Thank you sir. 1672 01:21:46,061 --> 01:21:46,519 Tell me. 1673 01:21:46,727 --> 01:21:47,477 No telling, 1674 01:21:47,852 --> 01:21:49,102 only doing from now on. 1675 01:21:49,686 --> 01:21:51,644 The goods you requested are in this. 1676 01:21:51,977 --> 01:21:53,686 If you want you can keep the bag also. 1677 01:21:54,311 --> 01:21:57,311 I'll PayTM you the advance amount. 1678 01:21:57,769 --> 01:21:58,352 Okay? 1679 01:21:58,727 --> 01:22:00,019 You can start the magic show. 1680 01:22:02,436 --> 01:22:03,186 You're sure, right? 1681 01:22:03,394 --> 01:22:06,852 I went through all this trouble to get those samples because we're sure! 1682 01:22:07,436 --> 01:22:09,144 I'm not asking about the process. 1683 01:22:09,436 --> 01:22:10,019 Then? 1684 01:22:10,227 --> 01:22:12,352 He is asking about the sample, the hair sample. 1685 01:22:12,644 --> 01:22:13,644 Is this really... 1686 01:22:13,977 --> 01:22:15,269 Trump's hair? 1687 01:22:16,437 --> 01:22:16,979 It's Trump's! 1688 01:22:17,352 --> 01:22:17,977 (sigh) 1689 01:22:18,686 --> 01:22:19,602 Shush! 1690 01:22:23,906 --> 01:22:25,656 This is no laughing matter, 1691 01:22:26,477 --> 01:22:29,227 it's an international issue. 1692 01:22:29,727 --> 01:22:30,519 Issue, yes. 1693 01:22:30,769 --> 01:22:32,561 We can't let anyone know about this. 1694 01:22:32,936 --> 01:22:35,602 100% We'll take our updates from the New York Times, 1695 01:22:35,977 --> 01:22:36,852 you can carry on. 1696 01:22:39,227 --> 01:22:40,852 You might not see me in the next few days. 1697 01:22:41,102 --> 01:22:42,394 You have the powers to do that? 1698 01:22:43,519 --> 01:22:47,311 I didn't mean that I'd vanish into thin air! 1699 01:22:48,269 --> 01:22:49,227 Stay in touch. 1700 01:22:49,561 --> 01:22:51,519 Oh, okay, okay. Now I get it! 1701 01:22:52,311 --> 01:22:54,061 Send me that Pavitra's number. 1702 01:22:54,769 --> 01:22:56,519 I'll tell her how to treat him. 1703 01:23:42,727 --> 01:23:43,227 Cheque! 1704 01:23:43,519 --> 01:23:44,102 Bill. 1705 01:23:44,602 --> 01:23:45,811 Don't you want a scanner? 1706 01:23:50,186 --> 01:23:51,852 W- W- Where am I, sir? This looks like a Kalki set- 1707 01:23:52,737 --> 01:23:54,029 You're in a police station! 1708 01:23:54,518 --> 01:23:55,455 I was in a bar- 1709 01:23:56,144 --> 01:23:58,936 I thought you were the bar manager, really! 1710 01:23:59,394 --> 01:24:00,686 I have no idea. 1711 01:24:01,019 --> 01:24:03,394 Did I cause any trouble? Any nuisance? 1712 01:24:03,727 --> 01:24:04,311 Yep. 1713 01:24:04,852 --> 01:24:06,269 We brought you here to find out! 1714 01:24:06,727 --> 01:24:08,436 I usually remember things, 1715 01:24:08,602 --> 01:24:10,352 but I had some Officer's Choice 1716 01:24:10,727 --> 01:24:11,311 Hey! 1717 01:24:11,602 --> 01:24:12,352 Shut up! 1718 01:24:12,602 --> 01:24:14,394 What link do you have with Brutal Dharma? 1719 01:24:14,727 --> 01:24:15,894 Sir, I don't have any link with any b****** 1720 01:24:16,144 --> 01:24:17,311 Not b****** Brutal! 1721 01:24:17,561 --> 01:24:18,269 Brutal Dharma! 1722 01:24:18,436 --> 01:24:18,852 Brutal. 1723 01:24:19,144 --> 01:24:20,686 Brutal- Brutal Dharma! 1724 01:24:21,227 --> 01:24:22,227 I don't know who he is, sir. 1725 01:24:22,839 --> 01:24:24,644 You better stop speaking in English, or else- 1726 01:24:24,852 --> 01:24:26,602 I don't know this Brutal Dharma. 1727 01:24:27,061 --> 01:24:29,894 You're friends with his gang, but you don't know him? 1728 01:24:30,811 --> 01:24:31,644 Now you can start life afresh- 1729 01:24:32,328 --> 01:24:32,901 Forget the past! 1730 01:24:32,936 --> 01:24:33,769 Forget?! 1731 01:24:35,526 --> 01:24:36,276 It's love! 1732 01:24:36,852 --> 01:24:37,977 It's true love! 1733 01:24:38,186 --> 01:24:39,936 It's all become 'Jingaala' now 1734 01:24:41,412 --> 01:24:42,203 Jingaala? 1735 01:24:43,536 --> 01:24:43,786 Yeah. 1736 01:24:43,811 --> 01:24:44,477 Heartbreak? 1737 01:24:45,112 --> 01:24:45,477 Yeah. 1738 01:24:45,823 --> 01:24:46,615 Who's this guy? 1739 01:24:48,568 --> 01:24:49,503 I understand bro. 1740 01:24:50,477 --> 01:24:52,644 What you're feeling is no small pain. 1741 01:24:54,804 --> 01:24:55,263 So? 1742 01:24:55,761 --> 01:24:57,227 That doesn't mean you should be miserable all the time- 1743 01:24:57,394 --> 01:24:57,811 Hey! 1744 01:24:57,977 --> 01:24:58,852 You wouldn't understand, brother. 1745 01:24:58,977 --> 01:25:00,477 I always wear these shades, 1746 01:25:00,727 --> 01:25:01,436 Do you know why? 1747 01:25:01,602 --> 01:25:02,311 Eye infection? 1748 01:25:03,432 --> 01:25:03,765 No. 1749 01:25:05,536 --> 01:25:06,536 To hide the pain in my eyes. 1750 01:25:06,561 --> 01:25:07,102 Put it back on! 1751 01:25:08,936 --> 01:25:10,561 Just when I thought this guy was enough- 1752 01:25:10,686 --> 01:25:12,102 It's not just about him and I! 1753 01:25:12,436 --> 01:25:15,144 Think about all the people suffering because of love! 1754 01:25:16,436 --> 01:25:18,602 I don't even know this gang, sir. 1755 01:25:18,936 --> 01:25:20,852 Bravo, Mr. Kamal Hasan! 1756 01:25:21,352 --> 01:25:22,769 What a performance! 1757 01:25:23,269 --> 01:25:24,727 What's all this 'Jingaala Jingaala'? 1758 01:25:24,936 --> 01:25:26,394 [Nakash Aziz sings "Jingaala"] 1759 01:25:26,727 --> 01:25:27,727 ♪ Jingaalaa ♪ 1760 01:25:28,227 --> 01:25:29,227 ♪ Jingaalaa ♪ 1761 01:25:30,061 --> 01:25:32,602 Jingaala Jingaala is a song, sir. By an independent artist- 1762 01:25:46,186 --> 01:25:49,269 ♪ Once upon a time I met a girl ♪ 1763 01:25:49,644 --> 01:25:52,186 ♪ We were like ice in a whiskey glass ♪ 1764 01:25:53,227 --> 01:25:56,644 ♪ Unexpectedly I was left, alone ♪ 1765 01:25:56,894 --> 01:25:59,227 ♪ Like dice on a chessboard♪ 1766 01:25:59,977 --> 01:26:06,644 ♪ Before I could say “she is my whole world”, she left♪ 1767 01:26:07,186 --> 01:26:10,311 ♪ I fought with my family over her ♪ 1768 01:26:10,602 --> 01:26:14,019 ♪ And turned my happy life into ‘Jingaala’ ♪ 1769 01:26:14,186 --> 01:26:15,644 ♪ Jingaala laa laa laa ♪ 1770 01:26:15,852 --> 01:26:17,352 ♪ Jingaala laa laa laa ♪ 1771 01:26:17,686 --> 01:26:20,936 ♪ Jingaala le laa le laa laa ♪ 1772 01:26:21,227 --> 01:26:22,686 ♪ Jingaala laa laa laa ♪ 1773 01:26:22,894 --> 01:26:24,394 ♪ Jingaala laa laa laa ♪ 1774 01:26:24,727 --> 01:26:28,727 ♪ Jingaala le laa le laa laa laa laa laa ♪ 1775 01:27:08,852 --> 01:27:10,602 What are you guys looking at? 1776 01:27:11,513 --> 01:27:12,057 Drink! 1777 01:27:13,393 --> 01:27:13,956 Now you! 1778 01:27:14,519 --> 01:27:18,936 ♪ Like a madman I roamed the streets spreading love ♪ 1779 01:27:21,727 --> 01:27:26,144 ♪ In the same hand that I used to give roses, she put a gun ♪ 1780 01:27:28,852 --> 01:27:30,269 ♪ Whether it’s love ♪ 1781 01:27:30,477 --> 01:27:31,977 ♪ or a flower behind your ear♪ 1782 01:27:32,436 --> 01:27:35,686 ♪ Life won’t always be long ♪ 1783 01:27:35,977 --> 01:27:39,394 ♪ Whether it’s pain, or a wounded heart ♪ 1784 01:27:39,602 --> 01:27:42,894 ♪ The lions getting up after a tough fight are us ♪ 1785 01:27:43,144 --> 01:27:44,602 ♪ Jingaala laa laa laa ♪ 1786 01:27:44,811 --> 01:27:46,311 ♪ Jingaala laa laa laa ♪ 1787 01:27:46,644 --> 01:27:49,894 ♪ Let's move on, move on brother ♪ 1788 01:27:50,144 --> 01:27:51,602 ♪ Jingaala laa laa laa ♪ 1789 01:27:51,811 --> 01:27:53,311 ♪ Jingaala laa laa laa ♪ 1790 01:27:53,811 --> 01:27:57,061 ♪ now life long no more tears ♪ 1791 01:27:57,394 --> 01:27:58,852 ♪ Jingaala laa laa laa ♪ 1792 01:27:59,061 --> 01:28:00,561 ♪ Jingaala laa laa laa ♪ 1793 01:28:00,936 --> 01:28:04,186 ♪ come on let’s get some more beer ♪ 1794 01:28:04,352 --> 01:28:05,811 ♪ Jingaala laa laa laa ♪ 1795 01:28:06,019 --> 01:28:07,519 ♪ Jingaala laa laa laa ♪ 1796 01:28:08,061 --> 01:28:12,061 ♪ Jingaala le laa le laa laa laa laa laa ♪ 1797 01:28:15,726 --> 01:28:17,893 Make Jingalala great again! 1798 01:28:18,216 --> 01:28:19,966 You gave the box to that guy, 1799 01:28:20,811 --> 01:28:22,061 what will he do with it? 1800 01:28:22,394 --> 01:28:24,227 What will he do? It's a revenge! 1801 01:28:24,477 --> 01:28:25,144 On whom? 1802 01:28:25,352 --> 01:28:26,269 On your grandpa! 1803 01:28:28,467 --> 01:28:29,842 It's an international issue, man. 1804 01:28:30,269 --> 01:28:31,769 What will he do with it?! 1805 01:28:32,019 --> 01:28:32,936 Bhairav! 1806 01:28:33,227 --> 01:28:34,144 Bhairav Das! 1807 01:28:35,061 --> 01:28:35,977 He'll win! 1808 01:28:36,519 --> 01:28:37,852 Find out who that Bhairav is! 1809 01:28:38,906 --> 01:28:39,464 Sir that's- 1810 01:28:40,227 --> 01:28:44,019 We just bonded over a song about hearbreak, that's all! 1811 01:28:44,436 --> 01:28:45,352 I don't know anything. 1812 01:28:45,602 --> 01:28:46,519 I don't know who the hell- 1813 01:28:46,727 --> 01:28:47,977 I don't have the faintest idea- 1814 01:28:48,144 --> 01:28:48,852 Shut up! 1815 01:28:50,698 --> 01:28:51,990 A rusty, stupid, red box- 1816 01:28:52,281 --> 01:28:52,948 Stupid?! 1817 01:28:53,916 --> 01:28:54,666 Sir. 1818 01:28:55,141 --> 01:28:57,933 Please don't say that. It's a symbol of my friendship. 1819 01:28:58,102 --> 01:29:00,477 Why does it have Bhatia's address on it? 1820 01:29:01,352 --> 01:29:03,936 If Bhatia's address is on your parcel. 1821 01:29:04,977 --> 01:29:07,936 What's in the parcel that arrived at your address? 1822 01:29:08,245 --> 01:29:09,037 Dice. 1823 01:29:10,023 --> 01:29:10,607 Dice? 1824 01:29:10,882 --> 01:29:11,466 Yeah, sir. 1825 01:29:11,800 --> 01:29:14,190 Ludo, Snakes and Ladders, I Spy, Chess... 1826 01:29:14,625 --> 01:29:15,417 The thing we use to play them. 1827 01:29:16,042 --> 01:29:16,417 Dice! 1828 01:29:16,602 --> 01:29:17,269 (Sigh) 1829 01:29:17,686 --> 01:29:18,894 Yes, shush! 1830 01:29:21,519 --> 01:29:23,061 - I think he's gone mad! - Yes, sir. 1831 01:29:23,511 --> 01:29:23,882 Sir, 1832 01:29:23,977 --> 01:29:26,269 he's the recipient of the rusty red box! 1833 01:29:27,061 --> 01:29:29,561 Must be some stupid social media trend! 1834 01:29:29,894 --> 01:29:32,644 When I asked about what was in the Bhatia parcel, 1835 01:29:32,811 --> 01:29:34,811 he mentioned some silly items. 1836 01:29:36,227 --> 01:29:41,686 I think Brutal Dharma and Bhatia are just using him as a scapegoat. 1837 01:29:41,852 --> 01:29:42,977 Can we trust this kid? 1838 01:29:43,102 --> 01:29:44,311 He seems innocent. 1839 01:29:44,893 --> 01:29:45,643 Age? 1840 01:29:46,769 --> 01:29:47,936 Maybe around 30. 1841 01:29:48,686 --> 01:29:49,436 Educated? 1842 01:29:49,769 --> 01:29:50,519 Software engineer. 1843 01:29:50,936 --> 01:29:51,852 Software engineer? 1844 01:29:52,019 --> 01:29:52,602 Yes, sir. 1845 01:29:53,311 --> 01:29:57,019 Get back to me with his full details and a background check! 1846 01:29:57,311 --> 01:29:59,102 okay, sir. I'll take care of it! 1847 01:29:59,990 --> 01:30:00,534 Sir! 1848 01:30:01,713 --> 01:30:03,255 His friend just regained conciousness 1849 01:30:03,491 --> 01:30:04,033 Very good. 1850 01:30:04,686 --> 01:30:06,311 Now go beat the truth out of him- 1851 01:30:06,477 --> 01:30:08,436 That won't be necessary, he's easier to deal with. 1852 01:30:08,686 --> 01:30:09,977 Then get tea just as easily! 1853 01:30:10,186 --> 01:30:10,769 For him? 1854 01:30:11,061 --> 01:30:11,561 For me! 1855 01:30:11,867 --> 01:30:12,284 Okay, sir. 1856 01:30:20,437 --> 01:30:22,312 Oh thank you so much! 1857 01:30:23,695 --> 01:30:24,279 Sorry, sir. 1858 01:30:24,394 --> 01:30:24,811 Tell me. 1859 01:30:25,304 --> 01:30:29,054 What's the link between you both and Brutal Dharma? 1860 01:30:29,311 --> 01:30:31,769 We have nothing to do with them. 1861 01:30:32,827 --> 01:30:33,452 Really! 1862 01:30:33,656 --> 01:30:35,531 Darahas had a smooth-sailing life... 1863 01:30:38,519 --> 01:30:39,727 And that's what happened. 1864 01:30:39,977 --> 01:30:40,727 That's it. 1865 01:30:41,519 --> 01:30:42,269 You idiot! 1866 01:30:43,102 --> 01:30:44,436 Revenge on Trump?! 1867 01:30:45,644 --> 01:30:47,144 If people find out, it'll ruin your image! 1868 01:30:47,269 --> 01:30:48,686 If Trump finds out, it'll be the end of us all! 1869 01:30:48,811 --> 01:30:50,602 Sir, we haven't even done anything yet! 1870 01:30:50,769 --> 01:30:53,769 I just requested a friend, and he just pretended to play along 1871 01:30:53,894 --> 01:30:54,936 He's a gentleman, sir. 1872 01:30:55,061 --> 01:30:56,269 We are just mental men! 1873 01:30:56,602 --> 01:30:57,811 No, sir. I'm not kidding. 1874 01:30:57,894 --> 01:30:59,102 Frankly speaking... 1875 01:30:59,914 --> 01:31:01,248 Darahas is a little mental. 1876 01:31:01,769 --> 01:31:02,977 I knew you wouldn't believe me, so I got this- 1877 01:31:04,357 --> 01:31:04,857 Sir! 1878 01:31:06,335 --> 01:31:07,585 Papers, sir. Just papers. 1879 01:31:08,019 --> 01:31:09,352 I know no one believes me, 1880 01:31:09,644 --> 01:31:10,977 that's why I carry this around. 1881 01:31:11,482 --> 01:31:12,690 Dr. Pavitra Melton. 1882 01:31:14,413 --> 01:31:15,122 Lady doctor? 1883 01:31:15,186 --> 01:31:15,811 Yes, sir. 1884 01:31:16,042 --> 01:31:17,417 Then our Lady Singam will look at it. 1885 01:31:17,873 --> 01:31:18,456 Come on! 1886 01:31:20,144 --> 01:31:22,686 Sir, I met that doctor to discuss about Darahas. 1887 01:31:23,044 --> 01:31:23,960 She said, 1888 01:31:24,519 --> 01:31:25,102 See... 1889 01:31:25,811 --> 01:31:28,269 Don't argue with anything he says. 1890 01:31:28,727 --> 01:31:30,477 Don't say that he's wrong. 1891 01:31:31,144 --> 01:31:33,227 - He needs someone who listens. - That's me. 1892 01:31:33,769 --> 01:31:34,811 -You are his- - Hey! 1893 01:31:36,061 --> 01:31:38,644 You both are killing our time and patience! 1894 01:31:40,602 --> 01:31:42,269 Do you know who you were dancing with? 1895 01:31:43,169 --> 01:31:44,877 They're brutal murderers! 1896 01:31:45,352 --> 01:31:46,519 Powerful criminals! 1897 01:31:46,852 --> 01:31:48,686 If they're criminals, why can't you just arrest them? 1898 01:31:51,773 --> 01:31:52,690 He's right, no? 1899 01:31:53,894 --> 01:31:55,977 - We never knew that! - Not smart enough 1900 01:31:56,311 --> 01:31:57,561 I'll tell you when we'll arrest them. 1901 01:31:57,811 --> 01:31:59,311 When they come to your homes to kill you, 1902 01:31:59,394 --> 01:31:59,727 Sir! 1903 01:32:00,019 --> 01:32:03,102 When we catch them killing you red-handedly, 1904 01:32:03,394 --> 01:32:05,936 then I'll sit with them and do the Jingaalala dance! 1905 01:32:06,477 --> 01:32:07,061 Sir, I didn't- 1906 01:32:07,186 --> 01:32:07,852 Shut it! 1907 01:32:08,436 --> 01:32:09,436 Sir, that's not what I- 1908 01:32:09,852 --> 01:32:10,436 Hey, sit down! 1909 01:32:11,394 --> 01:32:13,227 Sir, please don't tell Darahas about this- 1910 01:32:13,477 --> 01:32:14,102 Stop talking! 1911 01:32:14,769 --> 01:32:15,227 Speak up! 1912 01:32:15,686 --> 01:32:16,894 Who's behind you? 1913 01:32:17,894 --> 01:32:18,936 I've got no one behind me. 1914 01:32:19,227 --> 01:32:19,977 Suri! 1915 01:32:22,877 --> 01:32:25,294 You've unknowlingly become a part of a bigger scheme! 1916 01:32:25,953 --> 01:32:27,286 It's an international one! 1917 01:32:27,311 --> 01:32:28,061 I know! 1918 01:32:30,299 --> 01:32:32,716 If anything goes wrong, the nation's pride is at stake! 1919 01:32:33,672 --> 01:32:34,214 See... 1920 01:32:34,519 --> 01:32:36,769 At any time, you'll have to- 1921 01:32:36,936 --> 01:32:38,394 you have my full support! 1922 01:32:39,519 --> 01:32:41,144 No matter who I'm up against! 1923 01:32:41,436 --> 01:32:42,394 You'll have my full support! 1924 01:32:42,477 --> 01:32:43,894 As a team, we'll fight them! 1925 01:32:45,952 --> 01:32:48,827 Why does he make it sound like we're the ones who needs help? 1926 01:32:49,495 --> 01:32:50,161 Do you- 1927 01:32:50,328 --> 01:32:51,786 Do you understand what I'm saying? 1928 01:32:51,811 --> 01:32:53,311 They won't hesitate to kill you! 1929 01:32:54,640 --> 01:32:55,890 Anyone else would've been scared, 1930 01:32:56,519 --> 01:32:57,394 but not me! 1931 01:32:58,288 --> 01:33:00,872 A person with a broken heart has nothing else to lose! 1932 01:33:01,519 --> 01:33:04,602 He's already lost all that he cares about! 1933 01:33:04,977 --> 01:33:06,061 I've lost everything! 1934 01:33:06,394 --> 01:33:07,561 Including fear! 1935 01:33:08,811 --> 01:33:09,686 Sir, 1936 01:33:10,519 --> 01:33:11,686 I'm a wounded lion- 1937 01:33:11,852 --> 01:33:12,519 Hey! 1938 01:33:12,811 --> 01:33:13,477 In Telugu! 1939 01:33:13,602 --> 01:33:14,311 I am... 1940 01:33:15,570 --> 01:33:16,945 Gaayapadda Simham! 1941 01:33:17,352 --> 01:33:17,769 Sir. 1942 01:33:19,144 --> 01:33:20,394 What do we do with this lion? 1943 01:33:21,977 --> 01:33:22,811 Throw him out! 1944 01:33:26,102 --> 01:33:26,727 Darahas? 1945 01:33:27,352 --> 01:33:29,061 Vybhav sent me here to get you bail. 1946 01:33:29,554 --> 01:33:30,221 Bail? 1947 01:33:30,727 --> 01:33:32,519 They didn't even lodge an FIR. 1948 01:33:33,352 --> 01:33:34,936 Oh... What do I do now? 1949 01:33:35,519 --> 01:33:36,769 How did you come here? 1950 01:33:37,102 --> 01:33:37,602 In a car. 1951 01:33:38,436 --> 01:33:39,811 Take us back home in that same car! 1952 01:33:40,102 --> 01:33:40,769 No need for an OTP- 1953 01:33:40,977 --> 01:33:42,269 What is he on about? 1954 01:33:42,686 --> 01:33:44,227 What do I tell Vybhav if he calls me? 1955 01:33:44,686 --> 01:33:46,186 What's wrong with you? I'm a lawyer, not a cab driver! 1956 01:33:46,602 --> 01:33:47,811 Silly fellows! 1957 01:33:51,977 --> 01:33:53,061 What's going on here? 1958 01:33:53,311 --> 01:33:54,102 What are you guys up to? 1959 01:33:54,269 --> 01:33:56,019 Boss, he's talking to you. 1960 01:33:57,019 --> 01:34:00,019 If I didn't send that lawyer today, you wouldn't be here! 1961 01:34:00,436 --> 01:34:01,769 How many more times do I save you guys? 1962 01:34:01,977 --> 01:34:02,436 Save! 1963 01:34:02,977 --> 01:34:04,352 The issue here is- 1964 01:34:04,727 --> 01:34:06,269 An international issue! 1965 01:34:07,061 --> 01:34:08,352 Long-story short, 1966 01:34:08,602 --> 01:34:10,269 I have beef with the US president now! 1967 01:34:10,477 --> 01:34:11,686 Their focus has shifted to me. 1968 01:34:11,852 --> 01:34:15,519 I just made a deal with the police to resolve all these issues. 1969 01:34:16,269 --> 01:34:18,186 I don't understand a thing, dude. 1970 01:34:18,852 --> 01:34:21,436 Are you guys really doing that black magic thing? 1971 01:34:25,102 --> 01:34:27,061 If this is real, then you're in a lot of danger! 1972 01:34:27,727 --> 01:34:29,727 If it's not real, then it's even more dangerous! 1973 01:34:30,311 --> 01:34:32,686 I thought I'd tell you this at a nice time... 1974 01:34:34,644 --> 01:34:36,186 My parents found a match for me. 1975 01:34:37,852 --> 01:34:39,186 She's an Opthalmologist. 1976 01:34:41,311 --> 01:34:42,011 Eye doctor! 1977 01:34:44,186 --> 01:34:45,144 - Congrats, man! - H- 1978 01:34:46,102 --> 01:34:47,769 Hold onto your congratulations! 1979 01:34:48,394 --> 01:34:50,811 I don't want to face any issues during this time. 1980 01:34:52,061 --> 01:34:53,602 We can't be together, guys. 1981 01:34:55,269 --> 01:34:56,227 Please understand. 1982 01:34:57,186 --> 01:34:57,659 Please. 1983 01:34:58,269 --> 01:34:58,936 Dude... 1984 01:34:59,477 --> 01:35:00,144 Is this a breakup? 1985 01:35:01,727 --> 01:35:03,061 This is your house! 1986 01:35:03,436 --> 01:35:04,602 How can you walk out? 1987 01:35:05,019 --> 01:35:06,186 I have a headache! 1988 01:35:07,019 --> 01:35:08,477 I'll go downstairs to have a tablet. 1989 01:35:12,977 --> 01:35:14,811 If the police have already reached us, 1990 01:35:15,144 --> 01:35:16,311 they'll also approach Bhairav. 1991 01:35:16,727 --> 01:35:18,102 We need to meet him. 1992 01:35:27,602 --> 01:35:29,436 Dad, I passed the IAS exams. 1993 01:35:32,727 --> 01:35:33,602 Get up! 1994 01:35:34,227 --> 01:35:36,852 You think you can ruin our family's honour like this?! 1995 01:35:36,977 --> 01:35:37,561 - You- - Please! 1996 01:35:37,686 --> 01:35:38,561 - Get lost! - Dad! 1997 01:35:40,352 --> 01:35:41,769 What did I do to deserve this? 1998 01:35:44,811 --> 01:35:46,102 You did everything! 1999 01:35:49,016 --> 01:35:51,042 I've lost enough beacuse of you. 2000 01:35:51,727 --> 01:35:52,977 What have you lost? 2001 01:35:54,436 --> 01:35:55,495 What have you lost?! 2002 01:35:56,436 --> 01:35:58,104 Do you still not get it, father? 2003 01:35:59,186 --> 01:36:00,602 What I've lost... 2004 01:36:01,019 --> 01:36:02,311 Since I was a kid you always wanted 2005 01:36:02,394 --> 01:36:04,769 your son to become a great wizard! 2006 01:36:05,769 --> 01:36:08,936 But did you ever stop to know what I want to do? 2007 01:36:09,227 --> 01:36:12,936 Or what I want to do for the country? 2008 01:36:15,311 --> 01:36:16,977 When I was a kid, you bought me dolls. 2009 01:36:17,644 --> 01:36:19,644 Just as I started playing with them... 2010 01:36:20,394 --> 01:36:21,977 You asked me to stick needles into them! 2011 01:36:22,644 --> 01:36:24,644 As you stuck needles into them, 2012 01:36:25,019 --> 01:36:27,019 I felt them pierce my heart, dad! 2013 01:36:30,477 --> 01:36:33,394 While other kids ran around with a cricket ball in their hands, 2014 01:36:34,519 --> 01:36:36,561 you put lemons in mine! 2015 01:36:37,769 --> 01:36:38,706 That's not all. 2016 01:36:39,311 --> 01:36:42,019 You dragged my baby sister into all this too. 2017 01:36:44,686 --> 01:36:46,061 If we want to get her married tomorrow, 2018 01:36:46,519 --> 01:36:48,727 what kind of a person will you get her married to? 2019 01:36:49,727 --> 01:36:52,061 Mother, who's always so innocent and harmless, 2020 01:36:52,686 --> 01:36:54,686 used to call, so sweetly, for me. 2021 01:36:55,727 --> 01:36:57,311 But out of fear for you, 2022 01:36:58,019 --> 01:37:02,394 she hurts her throat trying to speak like a witch! 2023 01:37:05,019 --> 01:37:06,519 By not being able to do what you want, 2024 01:37:06,936 --> 01:37:08,561 and by not doing what I want, 2025 01:37:08,852 --> 01:37:10,644 life has become a living hell. 2026 01:37:15,477 --> 01:37:18,019 If this was an emotional scene in a movie, you would say 2027 01:37:18,436 --> 01:37:21,102 "Be happy my son. live your life!" 2028 01:37:21,811 --> 01:37:23,186 But this is not a movie. 2029 01:37:23,436 --> 01:37:24,339 You can't be convinced. 2030 01:37:25,061 --> 01:37:26,019 Because, 2031 01:37:26,936 --> 01:37:29,102 your heart isn't of flesh. It's made of stone! 2032 01:37:29,852 --> 01:37:30,352 That's why... 2033 01:37:31,061 --> 01:37:32,602 I'll be the one leaving home! 2034 01:37:32,852 --> 01:37:33,352 Goodbye! 2035 01:37:34,477 --> 01:37:35,186 Brother! 2036 01:37:35,436 --> 01:37:36,519 Stop him! 2037 01:37:37,852 --> 01:37:39,769 Mother, he's leaving! 2038 01:37:40,102 --> 01:37:42,394 Do something! Please tell him to stay! 2039 01:37:47,269 --> 01:37:47,987 Brother? 2040 01:37:48,769 --> 01:37:50,811 The police took the guy who ordered that parcel right? 2041 01:37:51,227 --> 01:37:53,144 Will it be a problem if he talks about us? 2042 01:37:54,561 --> 01:37:55,686 Leave us, 2043 01:37:56,561 --> 01:37:58,477 no information should come out. 2044 01:37:59,352 --> 01:37:59,936 Vayu! 2045 01:38:01,144 --> 01:38:03,102 Don't miss the chance once they're out! 2046 01:38:04,186 --> 01:38:04,936 Look at this painting- 2047 01:38:05,061 --> 01:38:06,936 That's not a painting, it's a magic circle. 2048 01:38:07,227 --> 01:38:08,727 Don't step on it, man! 2049 01:38:15,644 --> 01:38:16,394 Whom do you want? 2050 01:38:16,602 --> 01:38:17,769 Uncle, is Bhairav Das here? 2051 01:38:18,061 --> 01:38:19,227 He's dead! 2052 01:38:19,727 --> 01:38:20,852 Who did we meet that day then? 2053 01:38:21,144 --> 01:38:23,352 To me, he is dead! 2054 01:38:23,602 --> 01:38:24,686 Oh, point of view! 2055 01:38:25,561 --> 01:38:27,561 We need to meet Bhairav Das urgently, 2056 01:38:27,769 --> 01:38:28,727 it's important! 2057 01:38:29,061 --> 01:38:30,436 It's because of people like you, 2058 01:38:30,936 --> 01:38:32,477 that he's strayed from the right path! 2059 01:38:32,852 --> 01:38:33,186 Me? 2060 01:38:34,477 --> 01:38:35,561 Uncle, uncle! 2061 01:38:35,811 --> 01:38:36,311 Brother! 2062 01:38:37,227 --> 01:38:38,727 We found out about Bhairav Das! 2063 01:38:39,686 --> 01:38:41,061 He's from a family that does rituals. 2064 01:38:42,144 --> 01:38:44,394 Like a temple priest kind of family? 2065 01:38:44,769 --> 01:38:46,227 No, they into all that... 2066 01:38:46,519 --> 01:38:47,186 What do you call it... 2067 01:38:47,352 --> 01:38:47,894 Black magic! 2068 01:38:49,644 --> 01:38:50,519 Holy mother of god! 2069 01:38:50,811 --> 01:38:51,352 Black magic?! 2070 01:38:51,727 --> 01:38:53,477 Auntie, could you please it explain to him, 2071 01:38:53,644 --> 01:38:54,602 we're not that kind of friends. 2072 01:38:54,811 --> 01:38:55,227 What- 2073 01:38:56,019 --> 01:38:56,561 What do you mean?! 2074 01:38:56,769 --> 01:38:58,561 We gave him a black magic contract. 2075 01:38:59,269 --> 01:39:01,686 We need to urgently meet him regarding that, please! 2076 01:39:02,019 --> 01:39:02,477 Really? 2077 01:39:02,894 --> 01:39:03,352 Yes, auntie. 2078 01:39:03,686 --> 01:39:04,144 Truly. 2079 01:39:04,686 --> 01:39:05,269 So? 2080 01:39:05,477 --> 01:39:06,144 So?! 2081 01:39:06,436 --> 01:39:07,686 It's Brother's hair in that box. 2082 01:39:09,519 --> 01:39:11,061 Hair sample, man! 2083 01:39:12,894 --> 01:39:14,436 Is there not one person with hair! 2084 01:39:17,436 --> 01:39:18,977 It's brother's hair! 2085 01:39:20,144 --> 01:39:20,686 So what? 2086 01:39:21,102 --> 01:39:22,186 What do you mean "so what"? 2087 01:39:22,561 --> 01:39:23,644 It's a big risk! 2088 01:39:23,936 --> 01:39:24,686 What risk? 2089 01:39:24,894 --> 01:39:25,852 Who believes in all that- 2090 01:39:26,019 --> 01:39:28,227 You don't have to believe it for it to work! 2091 01:39:28,477 --> 01:39:29,519 You know that one Ramesh? 2092 01:39:29,769 --> 01:39:31,144 He coughed up blood and died! 2093 01:39:33,019 --> 01:39:35,519 You think Brother is afraid about all that stuff? 2094 01:39:36,561 --> 01:39:37,227 Snap your fingers. 2095 01:39:37,519 --> 01:39:40,144 It'll suit your swag and style. 2096 01:39:45,519 --> 01:39:46,894 We've heard of these stories before. 2097 01:39:47,311 --> 01:39:48,394 Look at Brother! 2098 01:39:48,894 --> 01:39:50,019 He's casually snapping his fingers! 2099 01:39:52,894 --> 01:39:53,811 That's not the point- 2100 01:39:53,977 --> 01:39:54,394 Hey! 2101 01:39:54,519 --> 01:39:55,019 Chandi! 2102 01:39:58,269 --> 01:40:00,394 Did you brother tell you where he went? 2103 01:40:00,686 --> 01:40:01,144 No. 2104 01:40:01,352 --> 01:40:05,852 Bring Bhairav Das and his family to me now! 2105 01:40:06,144 --> 01:40:08,227 Why do you bother with such a small- 2106 01:40:08,394 --> 01:40:09,227 Fear! 2107 01:40:10,311 --> 01:40:12,352 They should be afraid of us! 2108 01:40:14,936 --> 01:40:17,811 They should be afraid to even think about us! 2109 01:40:24,936 --> 01:40:25,686 Bring him! 2110 01:40:26,102 --> 01:40:27,311 Wherever he is, bring him! 2111 01:40:27,769 --> 01:40:30,477 He's travelled South-West! 2112 01:40:31,686 --> 01:40:34,019 To the place of the howling wind! 2113 01:40:34,977 --> 01:40:35,769 Wind? 2114 01:40:37,144 --> 01:40:38,769 Padamati Sandhya Raagam! 2115 01:40:39,102 --> 01:40:40,061 Isn't that a Jandhyala film? 2116 01:40:41,019 --> 01:40:41,644 Sorry. 2117 01:40:42,061 --> 01:40:44,019 A place of great knowledge! 2118 01:40:44,311 --> 01:40:49,227 A place where the the songs of children ring aloud! 2119 01:40:53,811 --> 01:40:56,144 A place that's been annexed 2120 01:40:57,311 --> 01:40:59,519 by an unholy stench! 2121 01:41:01,644 --> 01:41:04,102 You will find him in that place! 2122 01:41:14,852 --> 01:41:16,602 Uncle, if you don't mind can you repeat that? 2123 01:41:16,811 --> 01:41:17,769 I'll note it down. 2124 01:41:18,144 --> 01:41:19,894 I mean, there's too many metaphors. 2125 01:41:20,852 --> 01:41:22,394 If you can simplify- 2126 01:41:24,519 --> 01:41:26,769 I don't know where he is now. 2127 01:41:27,061 --> 01:41:28,436 I have the location of his house. 2128 01:41:28,644 --> 01:41:30,602 I'm sending you a picture of his father. Take a look. 2129 01:41:48,644 --> 01:41:50,936 Don't miss the chance once they're out! 2130 01:41:55,536 --> 01:41:56,792 It's true love! 2131 01:42:12,519 --> 01:42:13,112 Who's that? 2132 01:42:14,221 --> 01:42:14,929 Hey! 2133 01:42:17,159 --> 01:42:17,977 Who are you?! 2134 01:42:28,227 --> 01:42:30,061 Hello, Mr. Bhikshu Das. 2135 01:42:31,232 --> 01:42:32,273 My name is Dharma. 2136 01:42:33,190 --> 01:42:34,534 Also called Brutal Dharma! 2137 01:42:36,477 --> 01:42:38,936 I hear that you're into black magic. 2138 01:42:39,727 --> 01:42:40,977 Someone gave your son 2139 01:42:41,311 --> 01:42:44,061 a strand of my hair to cast some spell on me. 2140 01:42:45,852 --> 01:42:47,936 My boys searched all over for him! 2141 01:42:48,311 --> 01:42:49,686 They couldn't find him though. 2142 01:42:52,227 --> 01:42:53,436 Where does he stay? 2143 01:42:55,686 --> 01:42:56,519 What does he do? 2144 01:42:57,436 --> 01:42:59,227 Who the hell does he think he is?! 2145 01:43:01,894 --> 01:43:03,477 Bhairav Das! 2146 01:43:08,477 --> 01:43:10,811 A talent only seen once in many generations! 2147 01:43:15,227 --> 01:43:17,102 He's trained at Mayong! 2148 01:43:21,352 --> 01:43:22,894 Topper of the batch! 2149 01:43:27,561 --> 01:43:29,144 Bhairav Das! 2150 01:43:29,852 --> 01:43:32,227 Son of Bhikshu Das! 2151 01:43:40,602 --> 01:43:41,727 Do you see? 2152 01:43:42,436 --> 01:43:44,727 How proud I am! 2153 01:43:48,269 --> 01:43:51,186 What more can a father want!? 2154 01:43:56,477 --> 01:44:01,311 I waited so long for him to start doing black magic. 2155 01:44:01,602 --> 01:44:03,102 To give me that good news, 2156 01:44:03,519 --> 01:44:04,644 you brought me here! 2157 01:44:05,936 --> 01:44:07,061 It can't be helped. 2158 01:44:07,394 --> 01:44:10,352 We had to be wary of your father-son duo. 2159 01:44:19,477 --> 01:44:20,852 Where is he?! 2160 01:44:21,227 --> 01:44:22,936 You'll kill me if I tell you. 2161 01:44:23,686 --> 01:44:25,269 You'll kill me if I don't. 2162 01:44:25,727 --> 01:44:30,227 He would have already started by now! 2163 01:44:31,311 --> 01:44:33,477 You'll slowly feel your hands... 2164 01:44:33,769 --> 01:44:35,561 start to tremble! 2165 01:44:36,144 --> 01:44:39,102 Your insides will feel like they're being twisted! 2166 01:44:42,102 --> 01:44:44,727 Your skin will feel like it's being pierced by needles! 2167 01:44:47,477 --> 01:44:49,727 You'll feel as if death is whispering to you, 2168 01:44:50,227 --> 01:44:52,227 and making your head explode! 2169 01:44:53,894 --> 01:44:55,769 Are you sweating? 2170 01:44:56,477 --> 01:44:58,352 Do you see what lies ahead? 2171 01:45:03,936 --> 01:45:04,686 Brother! 2172 01:45:05,061 --> 01:45:06,186 Why are we killing him? 2173 01:45:07,019 --> 01:45:08,936 Wouldn't it be a waste? 2174 01:45:09,144 --> 01:45:12,477 Let's have him cast a spell to track down Bhairav Das! 2175 01:45:12,977 --> 01:45:14,227 We'll kill him after that! 2176 01:45:14,769 --> 01:45:15,852 It's your wish afterwards. 2177 01:45:16,144 --> 01:45:17,227 For the greater good. 2178 01:45:20,311 --> 01:45:22,477 Gandipet confirmed. You'll have to cross Ocean Park. 2179 01:45:22,644 --> 01:45:23,394 Hey! 2180 01:45:24,144 --> 01:45:26,061 You're seeking death! 2181 01:45:26,311 --> 01:45:28,019 You guys go, I'll guide you from here. 2182 01:45:46,451 --> 01:45:47,367 I can- 2183 01:45:47,727 --> 01:45:49,561 I can hear sounds! 2184 01:45:50,061 --> 01:45:50,561 My heart- 2185 01:45:50,936 --> 01:45:52,227 is r- racing! 2186 01:45:52,811 --> 01:45:53,214 My hands- 2187 01:45:53,644 --> 01:45:55,019 My hands are shivering! 2188 01:45:55,394 --> 01:45:56,602 Something is happening to me! 2189 01:45:58,061 --> 01:45:59,477 Someone needs to teach him a lesson. 2190 01:45:59,644 --> 01:46:00,477 Come on, Bhairav Das! 2191 01:46:08,019 --> 01:46:09,519 (Both) where is Bhairav Das?! 2192 01:46:09,852 --> 01:46:11,144 (Both) this dad of his! 2193 01:46:16,269 --> 01:46:16,769 Brother! 2194 01:46:17,727 --> 01:46:19,019 Bhikshu Das escaped! 2195 01:46:19,894 --> 01:46:21,477 Your hands will begin to tremble! 2196 01:46:22,394 --> 01:46:25,227 Your insides will feel like they're being twisted! 2197 01:46:33,019 --> 01:46:34,061 Over the past few days, 2198 01:46:34,269 --> 01:46:36,311 Brutal Dharma and team have been moving restlessly. 2199 01:46:36,686 --> 01:46:38,186 So we're getting close. 2200 01:46:38,727 --> 01:46:41,269 But, we can't raid them without any evidence. 2201 01:46:41,436 --> 01:46:42,477 In the name of security checks, 2202 01:46:42,811 --> 01:46:44,852 we want to check all of their service vehicles, sir. 2203 01:46:45,102 --> 01:46:46,602 Delivery boys, trucks, everything! 2204 01:46:49,561 --> 01:46:50,602 They're doing it intentionally. 2205 01:46:50,894 --> 01:46:52,894 Officers are asking for all sorts of licenses. 2206 01:46:53,602 --> 01:46:54,894 They're targeting us! 2207 01:46:56,269 --> 01:46:58,894 The entire country can be taken out in one night! 2208 01:47:01,602 --> 01:47:04,477 I also see a lot of negative vibes here. 2209 01:47:05,061 --> 01:47:07,352 I know this one tantrik... 2210 01:47:09,269 --> 01:47:11,144 For your satisfaction, bring him here. 2211 01:47:11,352 --> 01:47:12,061 Okay, Brother. 2212 01:47:12,936 --> 01:47:15,561 I don't believe in ghosts and gods! 2213 01:47:17,144 --> 01:47:19,019 God please save me! 2214 01:47:30,186 --> 01:47:31,644 - It's all your illusion. - It's not. 2215 01:47:31,948 --> 01:47:32,686 They've done black magic on me! 2216 01:47:33,227 --> 01:47:36,019 - Mr. Dharma, it's all an illusion - It's black magic. 2217 01:47:41,977 --> 01:47:43,477 Just relax. Relax. 2218 01:47:45,519 --> 01:47:46,561 Look into my eyes. 2219 01:47:47,936 --> 01:47:50,477 You don't just snap your fingers when you're scared. 2220 01:47:51,492 --> 01:47:54,576 You should be able to scare by just snapping your fingers! 2221 01:47:54,936 --> 01:47:56,061 Do you understand? 2222 01:48:04,061 --> 01:48:05,894 Surya, any update? 2223 01:48:07,019 --> 01:48:08,852 Sir, we've tracked the Dharma Gang 2224 01:48:11,394 --> 01:48:13,186 They're near a haunted house, sir. 2225 01:48:16,769 --> 01:48:18,061 How do you eat all that oily food? 2226 01:48:18,436 --> 01:48:19,394 It'll give you cancer. 2227 01:48:19,852 --> 01:48:21,852 Your daughter Shalini is also there, sir. 2228 01:48:22,602 --> 01:48:24,061 We are tracking her movements 2229 01:48:24,311 --> 01:48:25,602 She has just entered the house. 2230 01:48:25,894 --> 01:48:28,061 Hey guys, welcome to Streaming With Shalini. 2231 01:48:28,519 --> 01:48:29,186 Today 2232 01:48:29,602 --> 01:48:31,144 I've come to a haunted house. 2233 01:48:31,436 --> 01:48:33,727 The Dr. D'Mello Haunted House! 2234 01:48:34,311 --> 01:48:35,102 You know what? 2235 01:48:35,852 --> 01:48:38,602 It's very, very hard to get inside this place. 2236 01:48:38,936 --> 01:48:42,227 They don't allow anyone inside without police permission. 2237 01:48:44,144 --> 01:48:46,394 You see how mystical this is guys? 2238 01:48:46,686 --> 01:48:48,227 What's the story is behind this? 2239 01:48:49,714 --> 01:48:52,214 Yogesh loves Charu- 2240 01:48:53,811 --> 01:48:55,019 Sorry. Sorry, guys. 2241 01:48:55,477 --> 01:48:58,977 Ashokvardhan sir's car is also at the same spot. 2242 01:49:03,477 --> 01:49:04,311 You see that, sir? 2243 01:49:04,644 --> 01:49:06,977 They even have the audacity to take smoke breaks! 2244 01:49:10,769 --> 01:49:11,602 Hey! 2245 01:49:12,311 --> 01:49:13,644 Isn't that Darahas? 2246 01:49:14,477 --> 01:49:17,186 He's travelled South-West! 2247 01:49:18,977 --> 01:49:21,311 To the place of the howling wind! 2248 01:49:22,311 --> 01:49:24,602 Padamati Sandhya Raagam! 2249 01:49:25,561 --> 01:49:27,644 A place of great knowledge! 2250 01:49:28,269 --> 01:49:30,144 A place of children's songs! 2251 01:49:30,561 --> 01:49:35,227 A place that's been annexed by an unholy stench! 2252 01:49:36,186 --> 01:49:39,519 Sounds that satiate your hunger! 2253 01:49:40,269 --> 01:49:41,436 What do you feel? 2254 01:49:42,186 --> 01:49:43,186 I feel hungry. 2255 01:49:43,519 --> 01:49:45,852 I wanted to avoid raw protein until we've finished our project. 2256 01:49:46,602 --> 01:49:48,602 You need to diet, not me. 2257 01:49:49,144 --> 01:49:50,061 Cut the carbs, man. 2258 01:49:50,519 --> 01:49:51,477 You're one to talk. 2259 01:49:52,144 --> 01:49:52,811 Carbs, he says. 2260 01:49:54,019 --> 01:49:54,936 Vayu, didn't you kill him?! 2261 01:49:55,686 --> 01:49:57,561 He has been dead ever since he's felt love's embrace. 2262 01:49:58,186 --> 01:49:59,769 There's no point killing a dead man, 2263 01:50:00,144 --> 01:50:00,686 so I didn't. 2264 01:50:01,852 --> 01:50:02,561 Are you mad?! 2265 01:50:02,727 --> 01:50:04,061 If Brother finds out, he'll kill you! 2266 01:50:04,686 --> 01:50:06,644 Sir, Darahas and Vishwas are also here. 2267 01:50:07,227 --> 01:50:08,227 I can see that. 2268 01:50:08,769 --> 01:50:09,227 Bro! 2269 01:50:10,269 --> 01:50:14,394 Mix up some veg and chicken machuria into some noodles. 2270 01:50:17,144 --> 01:50:17,977 Jingaala boys! 2271 01:50:18,394 --> 01:50:20,019 Did you place an order? 2272 01:50:20,227 --> 01:50:21,061 Why, did you want something? 2273 01:50:21,352 --> 01:50:22,602 Don't worry too much about it, 2274 01:50:23,227 --> 01:50:24,769 because we'll be eating your food. 2275 01:50:25,269 --> 01:50:26,394 What do you have to do with us? 2276 01:50:26,811 --> 01:50:27,644 Who do you think he is? 2277 01:50:28,102 --> 01:50:29,061 A software engineer. 2278 01:50:29,394 --> 01:50:31,477 A national award winner in ethical hacking. 2279 01:50:32,311 --> 01:50:32,852 And me? 2280 01:50:32,977 --> 01:50:34,311 I'm still figuring out my career. 2281 01:50:34,602 --> 01:50:35,769 What will you achieve by killing- 2282 01:50:35,852 --> 01:50:36,269 See, 2283 01:50:36,561 --> 01:50:37,769 we have an order from above, 2284 01:50:38,019 --> 01:50:39,644 and we need to deliver the package, that's all! 2285 01:50:40,602 --> 01:50:41,436 From above, it seems! 2286 01:50:41,852 --> 01:50:43,561 I know that your orders came from America. 2287 01:50:44,186 --> 01:50:45,686 Tell your boss that I said this! 2288 01:50:46,144 --> 01:50:49,186 Sending goons despite being a president, 2289 01:50:49,436 --> 01:50:50,686 shows that I've already won! 2290 01:50:50,894 --> 01:50:51,394 President?! 2291 01:50:51,602 --> 01:50:54,311 Do you know how much damage your boss has caused to our nation? 2292 01:50:54,561 --> 01:50:55,561 What is he talking about? 2293 01:50:55,894 --> 01:50:56,727 I don't care about all that! 2294 01:50:57,144 --> 01:50:59,269 We won't let even a fly land on Brother! 2295 01:50:59,519 --> 01:51:00,352 But you? 2296 01:51:00,852 --> 01:51:04,019 You want to use his hair to cast a spell on him! 2297 01:51:04,436 --> 01:51:06,269 Bro, you don't understand the situation! 2298 01:51:06,477 --> 01:51:07,311 Your story is different. 2299 01:51:07,852 --> 01:51:09,144 You're from the action-crime genre. 2300 01:51:09,519 --> 01:51:10,477 We're from the rom-com genre. 2301 01:51:10,769 --> 01:51:12,644 Don't mix both of them up and create chaos- 2302 01:51:12,811 --> 01:51:13,352 Vishwas, hold on- 2303 01:51:13,436 --> 01:51:15,081 You've spoken enough- 2304 01:51:15,769 --> 01:51:17,269 Call Ashokvardhan. 2305 01:51:19,061 --> 01:51:21,061 You think you can scare me by bringing a Roadies judge?! 2306 01:51:21,352 --> 01:51:22,311 What are you saying, man?! 2307 01:51:22,561 --> 01:51:23,019 Boys! 2308 01:51:23,519 --> 01:51:24,644 You're under arrest! 2309 01:51:24,769 --> 01:51:25,061 Sir! 2310 01:51:25,561 --> 01:51:25,936 Yes? 2311 01:51:26,144 --> 01:51:26,811 Look at this! 2312 01:51:36,477 --> 01:51:38,644 Ashok sir's timing is on another level, sir! 2313 01:51:39,227 --> 01:51:40,686 Take another step and I'll stab him! 2314 01:51:40,977 --> 01:51:41,394 No! 2315 01:51:41,561 --> 01:51:42,519 Let go of Darahas! 2316 01:51:42,686 --> 01:51:43,644 Vayu, hand me the gun! 2317 01:51:44,061 --> 01:51:45,561 Sir, don't worry about me, 2318 01:51:46,477 --> 01:51:48,352 I'm willing to sacrifice my life for the country! 2319 01:51:48,686 --> 01:51:48,936 Hey! 2320 01:51:49,269 --> 01:51:50,394 Don't talk rubbish, Darahas! 2321 01:51:50,561 --> 01:51:51,102 No, sir! 2322 01:51:51,686 --> 01:51:52,977 My fight is against the white lord! 2323 01:51:53,269 --> 01:51:54,519 A Darahas might die today, 2324 01:51:54,769 --> 01:51:56,269 but hundreds will follow after me- 2325 01:51:57,269 --> 01:51:58,811 It's hard to deal with just one of you! 2326 01:51:59,061 --> 01:52:00,394 A hundred more people like you?! 2327 01:52:01,436 --> 01:52:02,727 Darahas isn't just an ordinary person, sir! 2328 01:52:03,019 --> 01:52:03,894 He's a force of nature! 2329 01:52:04,102 --> 01:52:05,061 A weapon for the people! 2330 01:52:05,311 --> 01:52:06,269 A revolutionary! 2331 01:52:06,519 --> 01:52:07,477 A wind of change! 2332 01:52:07,811 --> 01:52:08,061 Hey! 2333 01:52:08,436 --> 01:52:10,019 Do you think you're some freedom fighter or something? 2334 01:52:10,394 --> 01:52:10,644 Sir! 2335 01:52:11,019 --> 01:52:11,686 Remember what I told you? 2336 01:52:11,811 --> 01:52:12,269 Pavitra- 2337 01:52:12,561 --> 01:52:13,519 Darahas is mental, sir. 2338 01:52:13,727 --> 01:52:14,811 Dr. Pavitra Melton, sir. 2339 01:52:15,686 --> 01:52:16,519 I get it now! 2340 01:52:16,644 --> 01:52:17,519 Hey, put the guns down! 2341 01:52:17,686 --> 01:52:18,311 Put the guns down! 2342 01:52:18,477 --> 01:52:19,061 Drop the guns! 2343 01:52:19,311 --> 01:52:19,894 Drop the guns! 2344 01:52:20,144 --> 01:52:20,977 Come on, kick! 2345 01:52:21,269 --> 01:52:22,436 Yeah! Perfect! 2346 01:52:24,644 --> 01:52:25,436 Okay, okay, okay! 2347 01:52:26,352 --> 01:52:27,144 T- Turn, turn! 2348 01:52:27,311 --> 01:52:28,144 Hands up! 2349 01:52:29,144 --> 01:52:31,061 Sir, they didn't ask us to turn, right? 2350 01:52:31,269 --> 01:52:33,144 We're the police, we don't take orders! 2351 01:52:33,436 --> 01:52:34,769 We should be one step ahead of them! 2352 01:52:38,102 --> 01:52:39,894 Even though there's no one here, 2353 01:52:40,269 --> 01:52:43,186 every second, I feel like I'm being followed! 2354 01:52:46,436 --> 01:52:47,550 If something happens to me, 2355 01:52:48,602 --> 01:52:51,561 I don't know if anyone will come and save me! 2356 01:52:53,811 --> 01:52:59,227 History says that powerful people come from powerful places! 2357 01:52:59,894 --> 01:53:03,227 But in reality, even a normal person... 2358 01:53:03,977 --> 01:53:07,019 Can become powerful due to circumstances! 2359 01:53:09,061 --> 01:53:10,311 I found out on that day. 2360 01:53:12,519 --> 01:53:15,769 With a power that inspires courage, 2361 01:53:16,602 --> 01:53:18,894 he knocked Dharani to the ground! 2362 01:53:37,144 --> 01:53:40,227 The cracked earth will tell you, 2363 01:53:41,019 --> 01:53:43,936 that a step was taken there! 2364 01:53:49,519 --> 01:53:50,769 Dude what did you do? 2365 01:53:51,102 --> 01:53:53,227 Darahas, don't do anything silly! 2366 01:53:53,644 --> 01:53:55,144 I don't know. Even I'm in shock! 2367 01:53:55,269 --> 01:53:57,852 If you're not doing this, who is?! 2368 01:54:06,727 --> 01:54:08,519 Brother, Bhikshu Das escaped! 2369 01:54:15,144 --> 01:54:18,602 They attacked me, and asked about you. 2370 01:54:19,644 --> 01:54:20,409 Who are they? 2371 01:54:21,352 --> 01:54:22,144 Forget about it- 2372 01:54:22,394 --> 01:54:23,644 Who hit you? 2373 01:54:24,644 --> 01:54:26,227 Some Panchabhootalu apparently! 2374 01:54:31,394 --> 01:54:32,644 I'll take care of them. 2375 01:54:48,102 --> 01:54:50,222 When the sea is upset by the tide, 2376 01:54:50,769 --> 01:54:56,144 it loses all control and brings about destruction! 2377 01:54:56,519 --> 01:54:58,186 You pushed him! 2378 01:54:58,394 --> 01:54:59,686 Now you want to say sorry?! 2379 01:55:02,644 --> 01:55:04,561 No Mr. Fisherman, I just touched him like- 2380 01:55:13,811 --> 01:55:15,102 In this world, 2381 01:55:15,519 --> 01:55:16,477 more than alive people, 2382 01:55:17,352 --> 01:55:18,352 - it's the dead that- - Hey! 2383 01:55:18,477 --> 01:55:19,519 Now is not the time! Kill him! 2384 01:55:19,727 --> 01:55:20,977 In a single move, 2385 01:55:21,394 --> 01:55:23,811 he stirred up the air into a tornado, 2386 01:55:24,186 --> 01:55:26,852 and shook Vayu! 2387 01:55:27,144 --> 01:55:27,561 No, no, no- 2388 01:55:37,602 --> 01:55:38,852 You used to smoke right? 2389 01:55:39,144 --> 01:55:40,186 I used to, I quit. 2390 01:55:41,151 --> 01:55:41,651 Why? 2391 01:55:59,602 --> 01:56:01,019 What are you doing?! 2392 01:56:01,436 --> 01:56:02,686 Try to understand, bro. 2393 01:56:02,977 --> 01:56:04,852 I didn't do anything, it's suffocating. 2394 01:56:08,686 --> 01:56:13,602 As the blazing embers were rising from the flames! 2395 01:56:15,852 --> 01:56:18,811 Even the sky had to bow down! 2396 01:56:44,061 --> 01:56:45,311 Look at this, guys! 2397 01:56:45,644 --> 01:56:47,186 This must be the final door. 2398 01:56:49,561 --> 01:56:50,276 Behind this... 2399 01:56:51,061 --> 01:56:53,727 I can sense some dark energies. 2400 01:57:08,019 --> 01:57:09,269 Guys, do you see this?! 2401 01:57:09,436 --> 01:57:11,811 I think some black magic happened here. 2402 01:57:12,602 --> 01:57:13,852 But there's no one here. 2403 01:57:14,602 --> 01:57:16,852 This was the dark energy I was feeling. 2404 01:57:18,686 --> 01:57:19,977 40 policemen, 2405 01:57:20,561 --> 01:57:21,311 with guns! 2406 01:57:21,602 --> 01:57:22,477 How's the energy?! 2407 01:57:22,602 --> 01:57:23,352 High, sir! 2408 01:57:23,769 --> 01:57:24,852 On my order, 2409 01:57:26,186 --> 01:57:28,352 they're ready to raid! 2410 01:57:28,602 --> 01:57:29,227 How's the energy?! 2411 01:57:29,352 --> 01:57:30,061 High, sir! 2412 01:57:30,394 --> 01:57:31,769 - The Panchabhootalu! - What happened?! 2413 01:57:32,144 --> 01:57:33,394 They've caught the Panchabhootalu! 2414 01:57:33,602 --> 01:57:34,394 What?! 2415 01:57:34,561 --> 01:57:36,144 They've caught the Panchabhootalu! 2416 01:57:37,519 --> 01:57:40,102 We wanted to catch the demons aflicting society, 2417 01:57:40,644 --> 01:57:41,311 and today, 2418 01:57:41,602 --> 01:57:43,186 we've caught the Panchabhootalu! 2419 01:57:43,686 --> 01:57:48,561 Everyone found out that we caught the Panchabhootalu. 2420 01:57:49,686 --> 01:57:52,561 These are tickets to Malaysia. Put this on my table. 2421 01:57:52,894 --> 01:57:53,311 Okay. 2422 01:57:53,686 --> 01:57:55,769 It'll mislead the police there. 2423 01:58:06,394 --> 01:58:10,102 Just as Ashokvardhan wanted, everyone was caught, 2424 01:58:10,311 --> 01:58:11,352 red-handed, 2425 01:58:11,769 --> 01:58:13,276 with evidence! 2426 01:58:14,644 --> 01:58:16,686 After all this, I understood this... 2427 01:58:17,227 --> 01:58:18,644 All these adventures are useless. 2428 01:58:19,394 --> 01:58:22,436 (on TV) coming to international news, in an interview with the international media 2429 01:58:23,686 --> 01:58:25,102 You called, what happened? 2430 01:58:26,936 --> 01:58:27,936 Poor guy. 2431 01:58:28,561 --> 01:58:30,144 Too much! I we overdid it. 2432 01:58:30,477 --> 01:58:32,686 It's because of you that this happened. 2433 01:58:34,186 --> 01:58:36,144 Bhairav Das is the real deal! 2434 01:58:38,061 --> 01:58:38,602 (Sigh) 2435 01:58:40,061 --> 01:58:42,352 No need to keep secrets now that all's done. 2436 01:58:42,727 --> 01:58:43,811 What's there to hide? 2437 01:58:44,352 --> 01:58:45,644 Only satisfaction is, 2438 01:58:46,102 --> 01:58:48,019 - Because of me, a mafia-gang was caught- 2439 01:58:48,769 --> 01:58:49,561 Because of us! 2440 01:58:50,519 --> 01:58:52,727 Friendship is the greatest ship, we did it! 2441 01:58:54,800 --> 01:58:56,008 - you lunatic. 2442 01:58:56,185 --> 01:58:57,768 Let's go an grab a bite. 2443 01:58:58,820 --> 01:59:00,404 You think I can join the army? 2444 01:59:05,602 --> 01:59:06,811 Life needs to be simple. 2445 01:59:07,394 --> 01:59:08,602 You might think I'm boring- 2446 01:59:09,019 --> 01:59:09,561 Hey! 2447 01:59:10,102 --> 01:59:11,352 You're not boring at all! 2448 01:59:11,727 --> 01:59:12,186 I'm not? 2449 01:59:12,561 --> 01:59:14,186 You've done real adventures. 2450 01:59:14,894 --> 01:59:18,144 and that too, all for a girl, your life... 2451 01:59:18,477 --> 01:59:19,227 U-turn! 2452 01:59:19,811 --> 01:59:20,561 U-turn. 2453 01:59:20,811 --> 01:59:22,519 Whatever it is. 2454 01:59:23,019 --> 01:59:25,394 I'll be honest, she doesn't deserve you. 2455 01:59:26,311 --> 01:59:27,894 Forget about her, 2456 01:59:28,936 --> 01:59:30,519 until you know the full story, 2457 01:59:30,852 --> 01:59:32,436 You said that you won't take the next step, right? 2458 01:59:33,352 --> 01:59:34,102 So... 2459 01:59:35,019 --> 01:59:36,436 I mean- You can take your time! 2460 01:59:37,436 --> 01:59:38,394 I won't force you. 2461 01:59:38,894 --> 01:59:40,894 Yeah, I definitely need some time. 2462 01:59:43,352 --> 01:59:44,894 For touch-ups... 2463 01:59:47,227 --> 01:59:49,727 I mean, we need to look good in the wedding videos, right? 2464 01:59:51,436 --> 01:59:52,186 And you too, please. 2465 01:59:52,769 --> 01:59:53,519 Vishwas! 2466 01:59:54,269 --> 01:59:58,061 Tell your friend not to put on that boring face just for today. 2467 01:59:58,811 --> 02:00:00,144 - Okay. - Okay. 2468 02:00:00,394 --> 02:00:01,394 Come quickly, okay? 2469 02:00:02,102 --> 02:00:02,811 Okay? 2470 02:00:05,769 --> 02:00:06,644 Darahas. 2471 02:00:07,061 --> 02:00:07,686 Uncle? 2472 02:00:07,894 --> 02:00:11,061 My daughter imagines things in a very fancy and filmy way. 2473 02:00:12,352 --> 02:00:15,352 I exaggerated your story to impress her. 2474 02:00:15,894 --> 02:00:17,977 But life should always be simple, 2475 02:00:18,519 --> 02:00:19,436 and it will be, 2476 02:00:19,769 --> 02:00:22,561 but that's not what you tell women. 2477 02:00:23,186 --> 02:00:24,769 - Understood? - I understand. 2478 02:00:25,102 --> 02:00:26,311 But what about that box? 2479 02:00:26,561 --> 02:00:28,519 Don't worry about that, I'll take care of it. 2480 02:00:28,977 --> 02:00:29,852 - Sure? - Yes. 2481 02:00:30,436 --> 02:00:33,352 Relax, go, enjoy, and dance! 2482 02:00:33,727 --> 02:00:34,186 Dance? 2483 02:00:34,602 --> 02:00:35,644 I don't know how to dance! 2484 02:00:35,852 --> 02:00:36,894 Just go! 2485 02:00:37,769 --> 02:00:39,144 There's some dance apparently... 2486 02:00:48,436 --> 02:00:50,227 Wishing you a happy married life. 2487 02:00:51,602 --> 02:00:52,727 A new life 2488 02:00:53,602 --> 02:00:55,061 means a new story, 2489 02:00:55,852 --> 02:00:59,061 and every story needs to start somehwere. 2490 02:01:00,019 --> 02:01:01,186 Whether it's a fairly tale, 2491 02:01:01,852 --> 02:01:03,436 or a grand epic, 2492 02:01:04,102 --> 02:01:05,686 like the Mahabharat! 2493 02:01:06,186 --> 02:01:08,602 Oh dear, you dropped it. 2494 02:01:17,477 --> 02:01:20,019 You destroyed my empire! 2495 02:01:23,144 --> 02:01:25,769 You've distanced my people from me! 2496 02:01:27,186 --> 02:01:30,352 Every single person responsible, 2497 02:01:30,977 --> 02:01:32,727 will be hunted down! 2498 02:01:38,602 --> 02:01:40,602 Whoever they are. 2499 02:01:40,811 --> 02:01:42,561 Wherever they are. 2500 02:01:42,936 --> 02:01:44,186 I'll come. 2501 02:01:44,519 --> 02:01:46,519 I'll come back. 2502 02:01:46,894 --> 02:01:49,436 Brutal Dharma will be back! 2503 02:01:49,769 --> 02:01:51,019 That man is suspicious. 2504 02:01:52,144 --> 02:01:52,936 That guy. 2505 02:01:53,811 --> 02:01:54,977 Run, if you want. 2506 02:01:55,727 --> 02:01:57,352 Hide, if you must. 2507 02:01:58,269 --> 02:02:00,602 But, the dice are rolling. 2508 02:02:01,477 --> 02:02:04,186 The game has just begun! 2509 02:02:05,644 --> 02:02:06,977 Get off the bus! 2510 02:02:09,852 --> 02:02:10,561 Five. 2511 02:02:11,269 --> 02:02:12,019 Four. 2512 02:02:12,686 --> 02:02:13,436 Three. 2513 02:02:13,936 --> 02:02:14,519 Two. 2514 02:02:15,269 --> 02:02:16,019 One. 2515 02:02:19,936 --> 02:02:25,186 Let's see who'll come to save you now! 2516 02:02:32,352 --> 02:02:33,477 Hey! 2517 02:02:35,102 --> 02:02:37,019 Are you trying to save him yourself? 2518 02:02:38,644 --> 02:02:40,394 Isn't that your god's duty? 2519 02:02:43,686 --> 02:02:46,269 Ask that god to come! 2520 02:03:30,561 --> 02:03:33,311 You got to that position by ranking up. 2521 02:03:34,852 --> 02:03:38,311 I got to this position by beating people up! 2522 02:03:45,977 --> 02:03:47,311 But finally, 2523 02:03:47,602 --> 02:03:49,644 you'll have to submit to me. 2524 02:03:49,977 --> 02:03:52,186 Is this the person who inspires your courage? 2525 02:03:52,769 --> 02:03:53,811 Courage, it seems! 2526 02:03:54,727 --> 02:03:55,644 Courage. 2527 02:03:59,894 --> 02:04:00,893 What's that look?! 2528 02:04:02,408 --> 02:04:03,477 Who do you think you are?! 2529 02:04:07,102 --> 02:04:10,284 You can't even touch the hair on my head! 2530 02:05:02,894 --> 02:05:03,644 Gayatri? 2531 02:05:06,584 --> 02:05:07,722 H- How are you? 2532 02:05:08,936 --> 02:05:10,061 What are you doing here? 2533 02:05:10,686 --> 02:05:11,936 Are you here on vacation? 2534 02:05:13,769 --> 02:05:14,894 No, I live here now. 2535 02:05:15,769 --> 02:05:16,686 Here?! 2536 02:05:17,602 --> 02:05:21,394 I heard you got married to some NRI guy though. 2537 02:05:22,311 --> 02:05:24,227 He was an NRI when we got married, 2538 02:05:24,894 --> 02:05:25,644 but... 2539 02:05:26,394 --> 02:05:26,977 But?! 2540 02:05:28,436 --> 02:05:30,436 After the wedding, he went to get his visa stamped. 2541 02:05:30,769 --> 02:05:31,644 It was rejected. 2542 02:05:31,852 --> 02:05:32,253 Reject?! 2543 02:05:33,971 --> 02:05:35,013 What did your dad say?! 2544 02:05:36,894 --> 02:05:37,811 Well... 2545 02:05:38,227 --> 02:05:39,602 The marriage was already done, 2546 02:05:40,561 --> 02:05:42,227 so he accepted whatever happened. 2547 02:05:42,486 --> 02:05:42,986 Acc- 2548 02:05:43,644 --> 02:05:44,561 This guy- 2549 02:05:45,302 --> 02:05:46,698 I should've done black magic on your dad instead! 2550 02:05:47,227 --> 02:05:47,727 What? 2551 02:05:50,394 --> 02:05:51,436 Good for you! 2552 02:05:52,269 --> 02:05:53,753 If you don't mind, can I ask something? 2553 02:05:54,144 --> 02:05:54,644 What? 2554 02:05:56,823 --> 02:05:57,456 That baby... 2555 02:05:57,671 --> 02:05:58,296 Excuse me! 2556 02:05:58,436 --> 02:05:59,269 It's not yours! 2557 02:05:59,612 --> 02:06:00,097 It's not. 2558 02:06:00,436 --> 02:06:02,061 We were saving ourselves for marriage, right? 2559 02:06:02,311 --> 02:06:03,227 But, are you happy- 2560 02:06:04,186 --> 02:06:04,936 Who's this? 2561 02:06:05,477 --> 02:06:06,227 He's... 2562 02:06:06,727 --> 02:06:07,644 My... uh... 2563 02:06:08,186 --> 02:06:08,727 I'm- 2564 02:06:08,977 --> 02:06:09,436 - I'm her- - Colleague! 2565 02:06:09,727 --> 02:06:10,144 Friend- 2566 02:06:11,102 --> 02:06:11,852 Office colleague! 2567 02:06:13,019 --> 02:06:13,519 Nice, man. 2568 02:06:14,144 --> 02:06:15,727 We were just talking about you. 2569 02:06:16,061 --> 02:06:19,061 I heard your US visa got rejected and you've settled here. 2570 02:06:19,394 --> 02:06:20,019 Yeah, man. 2571 02:06:20,477 --> 02:06:22,102 I was disappointed at first, 2572 02:06:22,561 --> 02:06:24,061 but then I realised every other guy is going to the US. 2573 02:06:24,352 --> 02:06:25,561 I wanted to stay here with my family. 2574 02:06:25,894 --> 02:06:26,811 Where do you guys stay? 2575 02:06:26,894 --> 02:06:28,227 Nearby, in Nizampet. 2576 02:06:28,727 --> 02:06:29,436 In a gated community? 2577 02:06:29,561 --> 02:06:30,394 I wish, bro! 2578 02:06:30,977 --> 02:06:33,394 I bought a friend's flat second-hand. 2579 02:06:33,894 --> 02:06:34,602 Second hand? 2580 02:06:35,061 --> 02:06:36,394 When people ask about our future, 2581 02:06:36,811 --> 02:06:38,602 it's always second-hand homes and third-hand cars. 2582 02:06:40,061 --> 02:06:41,811 So, what do you do for a living? 2583 02:06:41,977 --> 02:06:43,852 I'm also a US return. 2584 02:06:45,077 --> 02:06:45,786 Nice meeting you. 2585 02:06:45,811 --> 02:06:46,227 Dhalla- 2586 02:06:46,769 --> 02:06:47,347 Dallas! 2587 02:06:50,029 --> 02:06:53,558 [Sweekar Agasthi sings "Gaayapadda Simham Theme song"] 2588 02:06:59,602 --> 02:07:06,894 ♪ The feet move, but there's no shore in sight ♪ 2589 02:07:08,894 --> 02:07:15,811 ♪ Left to himself, what's the right way now?♪ 2590 02:07:18,019 --> 02:07:21,311 ♪ I was fine till yesterday, ♪ 2591 02:07:21,727 --> 02:07:25,727 ♪ till fate plunged everything into chaos ♪ 2592 02:07:46,977 --> 02:07:48,852 ♪ The wild lion set out on a journey out of the forest♪ 2593 02:07:49,227 --> 02:07:51,311 ♪ Packed his things and set out on an adventure ♪ 2594 02:07:51,561 --> 02:07:53,602 ♪ Before he could get out, he confronted the White Cat♪ 2595 02:07:53,769 --> 02:07:55,769 ♪ And took a U-turn back home ♪ 2596 02:07:56,061 --> 02:07:58,144 ♪ The plan to go West was ruined in the East ♪ 2597 02:07:58,394 --> 02:08:00,227 ♪ His world changed all at once ♪ 2598 02:08:00,352 --> 02:08:02,477 ♪ he lost the one job he had, for no good reason♪ 2599 02:08:02,686 --> 02:08:03,727 ♪ The love he felt in his heart ♪ 2600 02:08:03,852 --> 02:08:04,936 ♪ Now slipped through his fingers♪ 2601 02:08:05,227 --> 02:08:06,977 ♪ This pleasant life took a U-turn♪ 2602 02:08:07,519 --> 02:08:09,519 ♪ All was lost all at once ♪ 2603 02:08:09,977 --> 02:08:12,019 ♪ A storm began to brew inside my heart ♪ 2604 02:08:12,311 --> 02:08:14,019 ♪ And all at once, submerged me ♪ 2605 02:08:15,061 --> 02:08:22,352 ♪ The feet move, but there's no shore in sight ♪ 2606 02:08:24,061 --> 02:08:32,019 ♪ Left to himself, what's the right way now?♪ 2607 02:08:33,644 --> 02:08:36,644 ♪ I was fine till yesterday ♪ 2608 02:08:37,019 --> 02:08:41,477 ♪ till fate plunged everything into chaos ♪ 2609 02:09:02,311 --> 02:09:04,477 ♪ The heart broke and turned to glass ♪ 2610 02:09:04,769 --> 02:09:06,686 ♪ The laugh on his face turned into a mask ♪ 2611 02:09:06,977 --> 02:09:08,311 ♪ Pretending is now his task♪ 2612 02:09:08,936 --> 02:09:11,102 ♪ Depression has drowned him, boss♪ 2613 02:09:11,352 --> 02:09:13,519 ♪ He narrates the same story♪ 2614 02:09:13,894 --> 02:09:15,852 ♪ Over and over on repeat♪ 2615 02:09:16,144 --> 02:09:18,144 ♪ Fate has rained down on him♪ 2616 02:09:18,352 --> 02:09:20,144 ♪ He has short-circuited and lost his mind♪ 2617 02:09:20,352 --> 02:09:22,311 ♪ Gaayapadda Simham, once a king ♪ 2618 02:09:22,602 --> 02:09:24,769 ♪ He slipped and fell during a hunt and lost his bling ♪ 2619 02:09:25,144 --> 02:09:29,186 ♪ All the pain has been let out, and everything is non-sync♪ 2620 02:09:38,894 --> 02:09:41,061 ♪ Life is ruined, because of The Trump ♪ 2621 02:09:41,269 --> 02:09:43,019 ♪ This happy life turned into a mess♪ 2622 02:09:43,269 --> 02:09:45,352 ♪ Life is ruined, because of The Trump ♪ 2623 02:09:45,686 --> 02:09:47,852 ♪ This happy life turned into a mess♪ 2624 02:10:02,352 --> 02:10:03,644 [Nakash Aziz sings "Jingaala"] 2625 02:10:03,977 --> 02:10:05,269 ♪ Jingalaa♪ 2626 02:10:05,727 --> 02:10:07,019 ♪ Jingalaa♪ 2627 02:10:07,602 --> 02:10:08,894 ♪ Jingalaa♪ 2628 02:10:09,227 --> 02:10:10,519 ♪ Jingalaa♪ 2629 02:10:11,019 --> 02:10:12,311 ♪ Jingalaa♪ 2630 02:10:12,686 --> 02:10:14,186 ♪ Jingalaa la la la♪ 2631 02:10:14,519 --> 02:10:15,811 ♪ Jingalaa♪ 2632 02:10:16,269 --> 02:10:17,561 ♪ Jingalaa♪ 2633 02:10:18,894 --> 02:10:21,644 ♪ feel okay, where's the beat?♪ 2634 02:10:37,186 --> 02:10:40,269 ♪ Once upon a time I met a girl ♪ 2635 02:10:40,644 --> 02:10:43,186 ♪ We were like ice in a whiskey glass ♪ 2636 02:10:44,186 --> 02:10:47,602 ♪ Unexpectedly I was left, alone ♪ 2637 02:10:47,852 --> 02:10:50,186 ♪ Like dice on a chessboard♪ 2638 02:10:50,852 --> 02:10:57,519 ♪ She left before I could say “she is my whole world”♪ 2639 02:10:58,144 --> 02:11:01,269 ♪ I fought with my family over her ♪ 2640 02:11:01,602 --> 02:11:04,852 ♪ And turned my happy life into ‘Jingaala’ ♪ 2641 02:11:05,311 --> 02:11:06,769 ♪ Jingaala laa laa laa ♪ 2642 02:11:06,977 --> 02:11:08,477 ♪ Jingaala laa laa laa ♪ 2643 02:11:08,811 --> 02:11:12,061 ♪ Jingaala le laa le laa laa ♪ 2644 02:11:12,352 --> 02:11:13,811 ♪ Jingaala laa laa laa ♪ 2645 02:11:14,019 --> 02:11:15,519 ♪ Jingaala laa laa laa ♪ 2646 02:11:15,852 --> 02:11:19,852 ♪ Jingaala le laa le laa laa laa laa laa ♪ 2647 02:12:00,673 --> 02:12:01,821 What are you guys looking at?! 2648 02:12:02,970 --> 02:12:03,517 Here, drink! 2649 02:12:04,915 --> 02:12:05,892 What's with you- 2650 02:12:06,001 --> 02:12:10,102 ♪ Like a madman I roamed the streets spreading love ♪ 2651 02:12:12,806 --> 02:12:17,311 ♪ In the same hand that I used to give roses, she put a gun ♪ 2652 02:12:19,852 --> 02:12:21,269 ♪ Whether it’s love ♪ 2653 02:12:21,477 --> 02:12:22,977 ♪ or a flower behind your ear♪ 2654 02:12:23,311 --> 02:12:26,561 ♪ Life won’t always be long ♪ 2655 02:12:26,852 --> 02:12:30,269 ♪ Whether it’s pain, or a wounded heart ♪ 2656 02:12:30,519 --> 02:12:33,811 ♪ The lions getting up after a tough fight are us ♪ 2657 02:12:34,144 --> 02:12:35,602 ♪ Jingaala laa laa laa ♪ 2658 02:12:35,811 --> 02:12:37,311 ♪ Jingaala laa laa laa ♪ 2659 02:12:37,477 --> 02:12:40,727 ♪ Let's move on, move on brother ♪ 2660 02:12:40,977 --> 02:12:42,436 ♪ Jingaala laa laa laa ♪ 2661 02:12:42,644 --> 02:12:44,144 ♪ Jingaala laa laa laa ♪ 2662 02:12:44,644 --> 02:12:47,894 ♪ now life long no more tears ♪ 2663 02:12:48,227 --> 02:12:49,686 ♪ Jingaala laa laa laa ♪ 2664 02:12:49,894 --> 02:12:51,394 ♪ Jingaala laa laa laa ♪ 2665 02:12:51,769 --> 02:12:55,019 ♪ come on let’s get some more beer ♪ 2666 02:12:55,311 --> 02:12:56,894 ♪ Jingaala laa laa laa ♪ 2667 02:12:57,102 --> 02:12:58,602 ♪ Jingaala laa laa laa ♪ 2668 02:12:58,894 --> 02:13:03,089 ♪ Jingaala le laa le laa laa laa laa laa ♪ 2669 02:13:06,792 --> 02:13:08,894 [Manisha Eerabathini sings "Bride Song"] 2670 02:13:24,433 --> 02:13:25,641 ♪ I've got my lehenga ♪ 2671 02:13:26,141 --> 02:13:27,599 ♪ draped in gold ♪ 2672 02:13:28,058 --> 02:13:29,558 ♪ I've got my choli ♪ 2673 02:13:29,974 --> 02:13:31,516 ♪ story untold ♪ 2674 02:13:32,141 --> 02:13:33,558 ♪ Got my dupatta, ♪ 2675 02:13:34,058 --> 02:13:35,474 ♪ flowin' like a dream ♪ 2676 02:13:36,099 --> 02:13:37,516 ♪ I've got my bangles, ♪ 2677 02:13:38,016 --> 02:13:39,433 ♪ with an endless gleam♪ 2678 02:13:40,141 --> 02:13:41,558 ♪ I've got my heels, ♪ 2679 02:13:41,933 --> 02:13:43,349 ♪ struttin' on the clouds ♪ 2680 02:13:44,016 --> 02:13:45,433 ♪ I've got my bindi, ♪ 2681 02:13:45,849 --> 02:13:47,266 ♪ makin' mama proud ♪ 2682 02:13:48,058 --> 02:13:49,474 ♪ I've got my jhumkas, ♪ 2683 02:13:49,933 --> 02:13:51,349 ♪ swayin' with the beat ♪ 2684 02:13:51,891 --> 02:13:53,308 ♪ I've got my mehendi, ♪ 2685 02:13:53,849 --> 02:13:55,183 ♪ every curve complete ♪ 2686 02:13:55,433 --> 02:13:56,849 ♪ Hey, kohl-lined eyes, ♪ 2687 02:13:57,016 --> 02:13:58,933 ♪ shy, flushed cheeks ♪ 2688 02:13:59,349 --> 02:14:02,808 ♪ Watch how these decorated streets shine like diamonds ♪ 2689 02:14:03,099 --> 02:14:04,891 ♪ Hey, even if your feet are slipping, ♪ 2690 02:14:05,058 --> 02:14:06,641 ♪ they'll still look like dance steps ♪ 2691 02:14:07,016 --> 02:14:08,224 ♪ Turning even a walk ♪ 2692 02:14:08,349 --> 02:14:10,099 ♪ into a Micheal Jackson Moonwalk ♪ 2693 02:14:10,599 --> 02:14:13,766 ♪ This viral wedding is mine ♪ 2694 02:14:14,558 --> 02:14:18,266 ♪ The sangeeth is live on Insta this time♪ 2695 02:14:18,641 --> 02:14:22,099 ♪ To break a million views and become a billion ♪ 2696 02:14:23,183 --> 02:14:24,308 ♪ My Song! ♪ 2697 02:14:27,224 --> 02:14:28,516 ♪ Bride Song! ♪ 2698 02:14:31,099 --> 02:14:32,224 ♪ My Song! ♪ 2699 02:14:41,266 --> 02:14:42,391 ♪ My Song! ♪ 2700 02:14:48,933 --> 02:14:50,599 ♪ Hey, would be if you were next to me♪ 2701 02:14:50,974 --> 02:14:52,599 ♪ Our beauty and charm would multiply ♪ 2702 02:14:52,849 --> 02:14:56,183 ♪ Making filter-less photos look glamorous♪ 2703 02:14:56,891 --> 02:14:58,683 ♪ Hey, single status ♪ 2704 02:14:58,849 --> 02:15:00,391 ♪ It’s time to give you a sendoff ♪ 2705 02:15:00,599 --> 02:15:04,016 ♪ So call the DJ and turn up the speakers ♪ 2706 02:15:04,558 --> 02:15:07,891 ♪ Turn this adventurous life romantic ♪ 2707 02:15:08,141 --> 02:15:11,849 ♪ Start this love story anew ♪ 2708 02:15:12,391 --> 02:15:15,849 ♪ Make all these candid memories glimmer in a filmy-style♪ 2709 02:15:15,974 --> 02:15:17,099 ♪ My Song! ♪ 2710 02:15:21,016 --> 02:15:22,308 ♪ Bride Song! ♪ 2711 02:15:24,808 --> 02:15:25,933 ♪ My Song! ♪ 2712 02:15:28,724 --> 02:15:30,183 ♪ Bride song ♪ 2713 02:15:32,599 --> 02:15:34,016 ♪ My Song! ♪ 2714 02:15:36,474 --> 02:15:37,766 ♪ My Song! ♪ 2715 02:15:40,724 --> 02:15:42,224 ♪ Bride Song! ♪ 2716 02:15:44,641 --> 02:15:45,933 ♪ My song! ♪ 2717 02:15:48,474 --> 02:15:49,974 ♪ Bride Song! ♪ 2718 02:15:51,766 --> 02:15:53,058 ♪ My song! ♪ 2719 02:15:55,766 --> 02:15:57,604 ♪ Bride Song! ♪ 183055

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.