All language subtitles for When.Life.Gives.You.Tangerines.S01E05.1080p.NF.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.H.264-MrHulk.en-v2

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:04,064 --> 00:01:05,982 WHEN LIFE GIVES YOU TANGERINES 2 00:01:09,527 --> 00:01:12,238 Six out of ten boats in Dodong-ri belong to the Bu family. 3 00:01:13,073 --> 00:01:15,950 Eight out of ten people have connections with them. 4 00:01:16,034 --> 00:01:17,619 Who's going to hire Gwan-sik? 5 00:01:19,329 --> 00:01:20,580 That guy is no good, 6 00:01:20,663 --> 00:01:23,500 but his older brother, the chief of the fishing co-op, 7 00:01:23,583 --> 00:01:25,126 is acting up even more. 8 00:01:26,377 --> 00:01:29,881 Island folk don't take kindly to newcomers. He just got unlucky. 9 00:01:31,508 --> 00:01:32,717 What the… 10 00:01:35,220 --> 00:01:36,221 What happened? 11 00:01:37,430 --> 00:01:38,681 They sent you away again? 12 00:01:39,641 --> 00:01:40,767 Bad economy, apparently. 13 00:01:41,351 --> 00:01:43,895 What, so people won't eat fish 'cause the economy is bad? 14 00:01:43,978 --> 00:01:45,105 Go home! 15 00:01:45,772 --> 00:01:46,773 Hey. 16 00:01:48,983 --> 00:01:51,694 I hear they're building a road around Hallasan. 17 00:01:52,362 --> 00:01:53,947 Tell him to find a job there. 18 00:01:54,030 --> 00:01:56,533 Money is money, whether it's from the sea or manual labor. 19 00:01:58,827 --> 00:02:01,496 Freshly picked by haenyeo! Top-quality conch! 20 00:02:01,579 --> 00:02:04,749 The conches are top-quality today. So are the sea squirts. 21 00:02:06,126 --> 00:02:09,295 I hear he's the first to arrive every morning, 22 00:02:09,379 --> 00:02:11,256 lining up early to get work. 23 00:02:11,881 --> 00:02:15,426 Gwan-sik is always the first in line among the workers. 24 00:02:16,261 --> 00:02:17,262 It's so annoying. 25 00:02:18,054 --> 00:02:20,390 Why does he have to be so diligent? 26 00:02:20,473 --> 00:02:22,308 So, how's work for him? 27 00:02:22,392 --> 00:02:24,227 Is he okay with working on land now? 28 00:02:25,812 --> 00:02:28,064 He never says much. 29 00:02:28,148 --> 00:02:29,899 Of course he doesn't like it. 30 00:02:30,692 --> 00:02:32,944 A boatman will always yearn for the sea. 31 00:02:39,993 --> 00:02:40,827 Oh dear. 32 00:02:41,452 --> 00:02:43,580 My goodness. What now? 33 00:02:44,080 --> 00:02:45,874 What's wrong with your arm? 34 00:02:47,709 --> 00:02:49,544 I guess everything takes some skill. 35 00:02:51,671 --> 00:02:53,423 Did they tell you not to come back? 36 00:02:55,091 --> 00:02:56,301 Oh my. 37 00:02:59,554 --> 00:03:01,890 Why did he fix a perfectly good roof? 38 00:03:13,026 --> 00:03:14,819 Just get some rest, please. 39 00:03:16,404 --> 00:03:18,072 He was withering away. 40 00:03:22,243 --> 00:03:26,039 A hard-working cow was withering away because it couldn't work. 41 00:03:28,750 --> 00:03:31,961 Good gracious. He already assembled them all. 42 00:03:32,045 --> 00:03:34,756 I had three days to work on them. 43 00:03:37,133 --> 00:03:40,887 Mom said the leftover cabbages she picked up in the field 44 00:03:41,763 --> 00:03:44,724 looked less withered than the back of Dad's head then. 45 00:03:47,644 --> 00:03:50,647 DODONG-RI VARIETY SHOP 46 00:04:14,337 --> 00:04:16,881 Go back to sleep. I've already started cooking the rice. 47 00:04:19,759 --> 00:04:23,012 You can take it easy. Just take it easy. 48 00:04:26,349 --> 00:04:27,600 Are you a cow? 49 00:04:28,977 --> 00:04:30,979 You've been selling fish since you were nine. 50 00:04:31,062 --> 00:04:32,814 It's okay to take a break. 51 00:04:34,565 --> 00:04:36,567 Just think of it as a school holiday. 52 00:04:38,069 --> 00:04:39,320 I've never taken a break. 53 00:04:41,614 --> 00:04:42,782 It feels strange. 54 00:04:44,534 --> 00:04:45,368 Really strange. 55 00:04:46,703 --> 00:04:49,580 Come on, just enjoy yourself. 56 00:04:49,664 --> 00:04:51,874 You deserve some time off. 57 00:04:52,458 --> 00:04:55,753 If I enjoy myself, how will the four of us get by? 58 00:04:59,465 --> 00:05:03,803 If I work for a day, we'll make it through another day. 59 00:05:05,972 --> 00:05:07,223 But to work a day… 60 00:05:09,642 --> 00:05:10,852 It's just so unfair. 61 00:05:15,606 --> 00:05:17,859 Why worry about starving? 62 00:05:19,110 --> 00:05:21,946 I'll make the money if I need to. 63 00:05:26,784 --> 00:05:31,331 The Literary Girl who couldn't even say, "These cabbages are sweet"? 64 00:05:49,515 --> 00:05:51,684 Standing before the cruel rice jar, 65 00:05:52,310 --> 00:05:56,314 Mom remembered her mother's smiling face. 66 00:06:00,360 --> 00:06:02,320 She remembered how her mother 67 00:06:03,029 --> 00:06:06,449 would put on a smile just to sell another conch. 68 00:06:07,867 --> 00:06:10,286 So I was just wondering… 69 00:06:10,912 --> 00:06:11,788 I mean… 70 00:06:13,414 --> 00:06:14,248 Some rice-- 71 00:06:14,332 --> 00:06:16,876 I don't understand what you're saying. 72 00:06:18,920 --> 00:06:20,213 Stop whining. 73 00:06:20,963 --> 00:06:22,548 There are many worse off than you. 74 00:06:29,555 --> 00:06:32,892 The same way I've never forgotten the look on her young face 75 00:06:33,518 --> 00:06:35,812 as she struggled to smile through it. 76 00:06:38,898 --> 00:06:41,234 Your dad gets ripped off wherever he goes. 77 00:06:41,734 --> 00:06:43,903 We saved 1,000 won per box. 78 00:06:44,695 --> 00:06:48,199 I can't believe you asked for a discount. You're such a mom. 79 00:06:50,701 --> 00:06:51,577 Are you happy? 80 00:06:52,328 --> 00:06:53,329 It's funny. 81 00:06:54,288 --> 00:06:58,251 When I was younger, I couldn't even say, "These cabbages are sweet." 82 00:06:58,334 --> 00:06:59,168 You? Seriously? 83 00:06:59,961 --> 00:07:02,213 I was such a shy Literary Girl. 84 00:07:03,464 --> 00:07:06,509 I was so embarrassed to sell cabbages in my school uniform 85 00:07:07,093 --> 00:07:11,013 that I'd bury my face in books like this. 86 00:07:11,097 --> 00:07:12,974 So what happened to you? 87 00:07:14,767 --> 00:07:19,272 Over time, I learned there are worse things that truly hurt your pride, 88 00:07:20,857 --> 00:07:22,900 like living in a one-bedroom house 89 00:07:22,984 --> 00:07:25,653 and having to ignore the sound of your family's stomachs 90 00:07:26,154 --> 00:07:28,448 growling with hunger all night. 91 00:07:30,199 --> 00:07:32,702 That was a true embarrassment. 92 00:07:36,080 --> 00:07:39,083 Back then, everything was new to me. 93 00:07:40,168 --> 00:07:43,463 For some reason, it all felt so humiliating and pathetic. 94 00:07:45,256 --> 00:07:48,301 There were so many times when I felt like I couldn't go on. 95 00:07:48,968 --> 00:07:50,636 Say something, will you? 96 00:07:50,720 --> 00:07:52,763 What good will come of you not speaking up? 97 00:07:53,931 --> 00:07:56,392 Why bring your pride when you're here to borrow money? 98 00:07:56,476 --> 00:07:59,228 If you can't say a word, why did you bother showing up? 99 00:08:01,856 --> 00:08:02,773 What is it? 100 00:08:02,857 --> 00:08:04,275 Is something bothering you? 101 00:08:05,067 --> 00:08:05,902 Ae-sun, 102 00:08:06,527 --> 00:08:08,946 you honor their ancestors now, not ours. 103 00:08:09,614 --> 00:08:11,491 You should ask his family for help. 104 00:08:11,574 --> 00:08:14,035 Why is Yang's wife causing a scene here? 105 00:08:14,827 --> 00:08:16,829 I thought you were resourceful like your mom, 106 00:08:16,913 --> 00:08:19,165 but you're also as bad with words as your dad was. 107 00:08:19,749 --> 00:08:20,833 Is there no other way? 108 00:08:21,751 --> 00:08:24,712 What if there isn't? Is there even any land left to sell? 109 00:08:27,256 --> 00:08:31,344 You must really be desperate to come here, but we're drowning in debt ourselves! 110 00:08:39,977 --> 00:08:42,230 Damn, Ae-sun. Why can't you just be doing well? 111 00:08:43,814 --> 00:08:45,316 Give her that ring if you want. 112 00:08:55,034 --> 00:08:58,955 No rice in the jar to feed your kid, and you can't bring yourself to speak? 113 00:09:04,293 --> 00:09:06,003 You are still such a baby. 114 00:09:16,722 --> 00:09:17,557 Honey. 115 00:09:19,058 --> 00:09:19,892 Yes? 116 00:09:21,727 --> 00:09:22,937 I just want to 117 00:09:24,814 --> 00:09:26,816 grow old fast. 118 00:09:30,403 --> 00:09:31,237 Why? 119 00:09:31,862 --> 00:09:32,697 Just because. 120 00:09:34,448 --> 00:09:37,243 I thought once everyone became adults, 121 00:09:38,035 --> 00:09:41,414 they'd be able to carry hot bowls with their bare hands, just like my mom. 122 00:09:42,957 --> 00:09:47,169 I thought they'd become like Gyeong-ja, who just eats without a worry, 123 00:09:48,337 --> 00:09:50,464 even when creditors invade their home. 124 00:09:54,760 --> 00:09:56,804 I thought that once you grew up… 125 00:09:59,181 --> 00:10:02,310 your hands and heart would naturally become calloused. 126 00:10:06,397 --> 00:10:08,357 But everything's still too hot for me. 127 00:10:11,068 --> 00:10:12,445 I get burned every day, 128 00:10:13,529 --> 00:10:14,739 but it hurts every time. 129 00:10:16,657 --> 00:10:18,701 Am I the only fool in the world? 130 00:10:18,784 --> 00:10:19,827 Is everyone else 131 00:10:20,620 --> 00:10:22,455 adulting just fine? 132 00:10:24,832 --> 00:10:26,167 They all just pretend 133 00:10:27,335 --> 00:10:32,006 to be adults because people tell them they are adults. 134 00:10:36,802 --> 00:10:40,014 I just want to grow old fast. 135 00:10:43,142 --> 00:10:44,268 Maybe it's because 136 00:10:45,895 --> 00:10:49,815 it's my first time being a mom, a wife, and an adult. 137 00:10:51,317 --> 00:10:53,069 I don't know why… 138 00:10:55,738 --> 00:10:57,657 everything is so tough and overwhelming. 139 00:11:19,053 --> 00:11:19,887 Hold me. 140 00:11:25,935 --> 00:11:26,977 Pat my back. 141 00:11:38,114 --> 00:11:43,369 Sleep, sleep, rock to sleep 142 00:11:43,994 --> 00:11:48,749 Sleep, sleep, rock to sleep 143 00:11:49,792 --> 00:11:55,131 My baby sleeps well 144 00:11:56,507 --> 00:12:01,846 Sleep, sleep, rock to sleep 145 00:12:02,555 --> 00:12:05,474 Sleep, sleep… 146 00:12:05,975 --> 00:12:06,809 Sun. 147 00:12:09,729 --> 00:12:10,604 Ae-sun. 148 00:12:20,781 --> 00:12:23,993 Did you lose sleep because you didn't give me the ring? 149 00:12:33,043 --> 00:12:35,337 Don't dig so deeply. 150 00:12:35,421 --> 00:12:36,881 My husband's right there. 151 00:12:39,675 --> 00:12:41,302 Don't even take it out. 152 00:12:41,385 --> 00:12:44,805 I wouldn't be able to sleep if you gave us the money you have stashed away. 153 00:12:45,598 --> 00:12:47,391 - Buy a boat. - Buy what? 154 00:12:48,434 --> 00:12:50,352 Buy a boat, and don't say a word. 155 00:12:50,853 --> 00:12:53,272 If anyone asks, say you won the lottery. 156 00:13:02,406 --> 00:13:04,074 - Did you steal this? - It's my money. 157 00:13:04,158 --> 00:13:07,703 It's the money I made from selling gukbap before the war. 158 00:13:09,580 --> 00:13:11,791 You've been holding onto this the entire time? 159 00:13:11,874 --> 00:13:15,211 Jong-gu is a bottomless pit. He would've gambled it all away. 160 00:13:16,879 --> 00:13:18,756 So you hid it to give it to me? 161 00:13:18,839 --> 00:13:23,010 Your mom threatened me. She said this would make us even. 162 00:13:23,719 --> 00:13:24,553 What? 163 00:13:28,015 --> 00:13:29,391 Please, God, she must live on. 164 00:13:30,392 --> 00:13:32,520 How could you take her away from her kids? 165 00:13:35,314 --> 00:13:36,315 Mother. 166 00:13:40,402 --> 00:13:41,570 Mother. 167 00:13:48,536 --> 00:13:50,371 Could you please come with me? 168 00:13:51,914 --> 00:13:53,249 I'm scared to go on my own. 169 00:13:53,749 --> 00:13:55,543 FOREVER YOUNG STUDIO 170 00:14:01,257 --> 00:14:03,968 Didn't I buy this for you when you got married? 171 00:14:06,303 --> 00:14:09,181 This is my best outfit. 172 00:14:13,602 --> 00:14:16,480 I think it's because we risk our lives at work 173 00:14:17,940 --> 00:14:20,442 that we haenyeo believe in so many superstitions. 174 00:14:21,068 --> 00:14:22,611 They say when we take photos, 175 00:14:23,112 --> 00:14:25,364 they will soon be used for our funerals. 176 00:14:27,533 --> 00:14:30,452 I've had a coffin on my back for my whole life, 177 00:14:31,537 --> 00:14:33,497 but I still fear death, 178 00:14:33,581 --> 00:14:35,708 and that's why I never had my picture taken. 179 00:14:35,791 --> 00:14:36,876 Look at me. 180 00:14:48,804 --> 00:14:51,515 Your children will remember you by this photo. 181 00:14:52,975 --> 00:14:54,643 Pink will look great on you. 182 00:14:58,272 --> 00:15:00,107 Let's take one for your funeral 183 00:15:00,774 --> 00:15:02,401 and one for mine. 184 00:15:05,195 --> 00:15:06,447 You need to live longer. 185 00:15:07,615 --> 00:15:08,574 Join me later. 186 00:15:14,538 --> 00:15:16,040 I've outlived my child 187 00:15:17,833 --> 00:15:19,209 for far too long. 188 00:15:20,669 --> 00:15:22,463 Even after losing my precious child, 189 00:15:22,963 --> 00:15:26,592 my life just went on, still eating three meals a day. 190 00:15:32,139 --> 00:15:33,349 I'll make sure 191 00:15:34,350 --> 00:15:35,559 I find your precious son. 192 00:15:39,313 --> 00:15:41,482 I'll stay by his side in the afterlife 193 00:15:42,691 --> 00:15:44,360 instead of finding a new husband. 194 00:15:46,946 --> 00:15:48,781 If you see Han-gyu before I do… 195 00:15:50,950 --> 00:15:52,242 tell him I'm sorry. 196 00:15:55,371 --> 00:15:56,956 Tell him Mom is sorry. 197 00:15:58,916 --> 00:16:00,167 Please tell him that. 198 00:16:01,335 --> 00:16:02,169 Please… 199 00:16:11,178 --> 00:16:13,597 I'll make sure he gets the message, 200 00:16:14,974 --> 00:16:16,225 so please stay here 201 00:16:17,142 --> 00:16:18,978 and look after Han-gyu's child. 202 00:16:20,604 --> 00:16:21,772 Take care of Ae-sun 203 00:16:23,023 --> 00:16:24,775 as you would've taken care of Han-gyu. 204 00:16:28,904 --> 00:16:29,989 I thought so. 205 00:16:31,865 --> 00:16:34,159 You brought me here to tell me that. 206 00:16:34,910 --> 00:16:36,870 How else would you rest in peace? 207 00:16:40,040 --> 00:16:41,500 She'll be an orphan 208 00:16:42,835 --> 00:16:44,169 at just ten years old. 209 00:16:45,796 --> 00:16:48,007 She just needs one person to rely on. 210 00:16:52,219 --> 00:16:54,346 It's all my misfortune. 211 00:16:55,139 --> 00:16:56,265 It's all my fault. 212 00:16:57,683 --> 00:16:59,560 She's not without shame. 213 00:17:00,519 --> 00:17:02,146 She won't bother you all the time. 214 00:17:03,147 --> 00:17:04,898 If the day comes 215 00:17:05,482 --> 00:17:08,694 when that shy girl comes looking for her grandmother's help… 216 00:17:11,030 --> 00:17:13,115 then her life must be unbearably hard… 217 00:17:15,743 --> 00:17:17,327 so please help her out once. 218 00:17:21,832 --> 00:17:23,500 She can weather even the worst 219 00:17:24,710 --> 00:17:26,045 without saying a word. 220 00:17:29,631 --> 00:17:30,883 But if she ever says… 221 00:17:32,926 --> 00:17:35,012 "Grandma, I'm struggling, and I need help…" 222 00:17:35,512 --> 00:17:36,680 if ever she says that, 223 00:17:38,140 --> 00:17:40,225 please save her like you'd save your own son. 224 00:17:42,269 --> 00:17:44,271 Just once. No more, no less. 225 00:17:45,731 --> 00:17:47,066 Please help her just once. 226 00:17:49,151 --> 00:17:50,861 Then everything will be even. 227 00:17:51,445 --> 00:17:53,989 You'll have nothing to apologize for to Ae-sun's father. 228 00:17:55,365 --> 00:17:56,241 Gwang-rye, 229 00:17:56,325 --> 00:17:58,368 Ae-sun is my grandchild. 230 00:17:58,452 --> 00:18:01,789 Why worry about her when you have a long journey ahead? 231 00:18:03,499 --> 00:18:04,875 I just can't go yet. 232 00:18:06,543 --> 00:18:07,461 I just can't. 233 00:18:09,296 --> 00:18:10,130 Dear. 234 00:18:13,717 --> 00:18:15,010 You can go in peace. 235 00:18:16,261 --> 00:18:17,805 Leave your worries behind. 236 00:18:43,914 --> 00:18:44,790 Here we go. 237 00:18:45,415 --> 00:18:47,376 One, two, three. 238 00:19:04,351 --> 00:19:05,310 Grandma. 239 00:19:07,771 --> 00:19:10,774 Will I miss my mom less when I become a grandmother? 240 00:19:12,943 --> 00:19:14,361 Of course not. 241 00:19:17,072 --> 00:19:19,575 The pain of losing a parent cuts deeper as life goes on, 242 00:19:20,075 --> 00:19:25,080 but the pain of losing a child is etched in the deepest part of your heart. 243 00:19:26,165 --> 00:19:28,458 When a parent dies, you send them to heaven. 244 00:19:29,042 --> 00:19:30,460 But when a child dies, 245 00:19:32,129 --> 00:19:33,797 you keep them alive in here. 246 00:19:35,799 --> 00:19:39,469 You can't let them go, so you keep them alive in here. 247 00:19:43,515 --> 00:19:45,309 So just take it quickly. 248 00:19:46,310 --> 00:19:48,520 Giving it to you is like giving it to my son. 249 00:19:57,905 --> 00:19:59,114 I'll make you proud. 250 00:20:00,574 --> 00:20:02,659 I'll make sure to live a good life. 251 00:20:09,291 --> 00:20:10,292 We'll make you proud. 252 00:20:12,586 --> 00:20:14,087 That's all I want. 253 00:20:25,307 --> 00:20:30,729 A MIDSUMMER NIGHT'S FULL NETS 254 00:20:33,565 --> 00:20:35,943 Our dear Captain Yang. 255 00:20:37,778 --> 00:20:41,865 I hope every day is this good! 256 00:20:43,784 --> 00:20:48,789 Captain Yang. This is great. I'm so happy. 257 00:20:53,460 --> 00:20:54,461 There we are. 258 00:20:54,544 --> 00:20:57,881 What a beautiful day! This is the best day! 259 00:21:22,864 --> 00:21:23,824 Dragon King, 260 00:21:24,658 --> 00:21:27,160 May the ship not follow the fish, 261 00:21:27,244 --> 00:21:29,329 but the fish follow the ship. 262 00:21:30,372 --> 00:21:32,332 May its nets always be full! 263 00:21:32,416 --> 00:21:35,168 May its nets always be full! 264 00:21:35,919 --> 00:21:38,297 Please! 265 00:21:44,428 --> 00:21:45,262 Bless us. 266 00:21:46,221 --> 00:21:48,932 It's a boat as long as it floats. 267 00:21:49,016 --> 00:21:51,351 Have some makgeolli at Captain Yang's! 268 00:21:51,435 --> 00:21:52,644 You sure it will float? 269 00:21:53,937 --> 00:21:56,106 Why is she making such a fuss? 270 00:22:01,153 --> 00:22:02,654 Captain Yang! 271 00:22:02,738 --> 00:22:04,072 Captain Yang! 272 00:22:04,156 --> 00:22:06,116 Captain Yang! 273 00:22:06,199 --> 00:22:08,160 Captain Yang! 274 00:22:08,243 --> 00:22:14,333 The fortune teller said he was born with a bounty of food in each hand. 275 00:22:14,416 --> 00:22:18,337 Now he has set the Yangs' boat afloat in the waters of Jeju! 276 00:22:22,382 --> 00:22:26,928 Captain Yang 277 00:22:27,012 --> 00:22:29,848 Captain Yang! 278 00:22:33,101 --> 00:22:34,227 What are you looking at? 279 00:22:34,311 --> 00:22:36,355 You can't hide the sky with your hand. 280 00:22:36,438 --> 00:22:38,982 You found Jong-gu, right? You're in touch with him? 281 00:22:39,066 --> 00:22:40,609 You think I don't know you? 282 00:22:41,443 --> 00:22:42,527 Go tell him 283 00:22:42,611 --> 00:22:46,656 that I, Kim Chun-ok, will report my own grandson for robbery. 284 00:22:47,282 --> 00:22:49,659 Jong-gu is still the eldest grandson. 285 00:22:49,743 --> 00:22:53,580 He will take care of your ancestral rites and restore our family's fortune. 286 00:22:53,663 --> 00:22:54,706 Ae-sun 287 00:22:56,500 --> 00:22:58,126 is my eldest son's daughter. 288 00:22:58,210 --> 00:22:59,586 Captain Yang 289 00:22:59,669 --> 00:23:02,172 How great! Way to go! 290 00:23:02,255 --> 00:23:05,550 The sole male heir of the family, born to Kwon Gye-ok, 291 00:23:05,634 --> 00:23:09,888 has set the Yangs' boat afloat in the waters of Jeju! 292 00:23:13,975 --> 00:23:16,603 It's actually the Ohs' boat, not the Yangs'. 293 00:23:17,854 --> 00:23:21,441 My grandmother bought me this boat. 294 00:23:22,359 --> 00:23:26,947 I must have been the bounty of food in Gwan-sik's fortune! 295 00:23:29,533 --> 00:23:32,536 All right, you're such a blessing. 296 00:23:33,537 --> 00:23:35,080 The most blessed of all, she is! 297 00:23:35,163 --> 00:23:37,332 What should you do, then? 298 00:23:37,416 --> 00:23:39,459 You should treat her like a crown! 299 00:23:40,168 --> 00:23:43,839 She didn't even bring the silver spoon you love so much, 300 00:23:44,339 --> 00:23:48,051 but now she's given you a boat! 301 00:23:48,552 --> 00:23:49,636 How wonderful! 302 00:23:50,679 --> 00:23:52,681 What a devoted daughter-in-law! 303 00:23:53,181 --> 00:23:55,725 The most devoted of all! 304 00:23:58,270 --> 00:24:00,605 Who bought him a boat? Who? 305 00:24:03,024 --> 00:24:04,401 You love her that much? 306 00:24:07,487 --> 00:24:08,572 Father. 307 00:24:08,655 --> 00:24:09,489 I think 308 00:24:10,615 --> 00:24:12,784 she's the funniest person in the world. 309 00:24:14,077 --> 00:24:18,039 Oh Ae-sun! 310 00:24:18,123 --> 00:24:21,585 There they stood that season, like tall, green trees. 311 00:24:23,086 --> 00:24:26,840 It was the start of a summer that could never be forgotten. 312 00:24:31,428 --> 00:24:32,929 Mom, you're peeing. 313 00:24:34,097 --> 00:24:34,931 Oh no. 314 00:24:35,891 --> 00:24:37,893 - It's too early. - Ae-sun. 315 00:24:39,186 --> 00:24:42,230 Honey! 316 00:24:42,898 --> 00:24:45,817 Honey! 317 00:24:53,116 --> 00:24:53,950 Be careful! 318 00:25:14,387 --> 00:25:16,348 See what happens when you laugh out loud? 319 00:25:16,431 --> 00:25:18,558 This is what you get for cracking up! 320 00:25:19,434 --> 00:25:22,229 What did you do at my age? What was your life like? 321 00:25:23,355 --> 00:25:24,189 I don't know. 322 00:25:24,689 --> 00:25:27,275 I think I was always pregnant. 323 00:25:40,247 --> 00:25:43,917 Gwan-sik made this, didn't he? Wow, he's a master at it. 324 00:25:44,000 --> 00:25:46,461 He's so good at making jeon now. 325 00:25:51,716 --> 00:25:53,635 You like silver spoons. 326 00:25:54,177 --> 00:25:57,722 You must be so happy to have some. 327 00:26:00,058 --> 00:26:03,770 He made all these kinds of jeon for his ancestors. 328 00:26:03,853 --> 00:26:07,315 What a devoted grandson. No one could be more devoted than he is. 329 00:26:08,650 --> 00:26:11,903 Are you really not going to come to the ancestral rites? 330 00:26:12,946 --> 00:26:15,323 - I can't change his mind, can I? - You can't? 331 00:26:15,407 --> 00:26:20,870 I would love to go, but what can I do? I should listen to my husband. 332 00:26:21,454 --> 00:26:25,458 He uses his death stare to warn me not to go anywhere near your house. 333 00:26:25,542 --> 00:26:27,002 Oh, he's so scary. 334 00:26:28,503 --> 00:26:32,757 Your daughter-in-law is a cut above mine. 335 00:26:32,841 --> 00:26:34,968 If I'm the rabbit and you're the snake, 336 00:26:35,051 --> 00:26:37,304 then Ae-sun is a baby tiger. 337 00:26:37,387 --> 00:26:40,640 Come on, stop! I'm telling you. You're not a rabbit either. 338 00:26:40,724 --> 00:26:42,642 Not all born in the Year of the Rabbit are. 339 00:26:42,726 --> 00:26:45,520 Why aren't there years of the raccoon, mole, or boar? 340 00:26:46,938 --> 00:26:49,316 What? List a few more, why don't you? 341 00:26:54,613 --> 00:26:55,447 Dad! 342 00:26:56,740 --> 00:26:57,657 Dear me. 343 00:26:58,658 --> 00:27:00,493 Hey. How was your day? 344 00:27:00,577 --> 00:27:01,661 Give this to Mom. 345 00:27:05,165 --> 00:27:06,666 What? What now? 346 00:27:07,250 --> 00:27:08,627 Is that how you say hello? 347 00:27:09,419 --> 00:27:12,797 Goodness. Why do you even have balls? 348 00:27:12,881 --> 00:27:15,133 They just make sleeping on your belly awkward. 349 00:27:16,009 --> 00:27:18,720 Let's see. 350 00:27:19,220 --> 00:27:21,556 Did you tell Ae-sun… 351 00:27:22,265 --> 00:27:25,769 Did you make Ae-sun uncomfortable again? 352 00:27:25,852 --> 00:27:28,313 What about Gye-ok, then? 353 00:27:28,396 --> 00:27:30,649 Who's going to care if I'm uncomfortable? 354 00:27:30,732 --> 00:27:31,900 Your mom likes me. 355 00:27:32,692 --> 00:27:35,362 I gave birth to a son, made you the captain, 356 00:27:35,445 --> 00:27:36,905 and gave her silver spoons. 357 00:27:37,489 --> 00:27:40,450 I gave her everything she wanted. 358 00:27:40,533 --> 00:27:42,702 She couldn't hate me even if she wanted to. 359 00:27:42,786 --> 00:27:46,081 Wouldn't it be really strange if she hated me? 360 00:27:48,124 --> 00:27:52,045 Your daughter-in-law is indeed a cut above mine. 361 00:27:52,629 --> 00:27:54,923 I guess that means my son is better than yours. 362 00:28:02,222 --> 00:28:05,392 Why would he give them all three of the octopuses? 363 00:28:06,351 --> 00:28:08,353 What about our kids? 364 00:28:12,440 --> 00:28:13,608 Are you going? 365 00:28:14,234 --> 00:28:15,694 Are you going to your house? 366 00:28:16,486 --> 00:28:18,697 Yes, we are going. 367 00:28:19,989 --> 00:28:22,325 - We're moving to our house. - All right. 368 00:28:23,576 --> 00:28:24,411 Go, then. 369 00:28:24,911 --> 00:28:26,329 I just wanted to say-- 370 00:28:26,413 --> 00:28:28,373 Go! Go on your way! 371 00:28:29,541 --> 00:28:31,126 I really, really-- 372 00:28:31,209 --> 00:28:32,419 Stop talking. 373 00:28:32,502 --> 00:28:34,671 Some things don't need to be said. 374 00:28:37,215 --> 00:28:38,049 Thank you. 375 00:28:38,133 --> 00:28:39,342 Crybaby mom! 376 00:28:40,051 --> 00:28:41,469 Pack your bags! 377 00:28:42,387 --> 00:28:43,847 Thank you for everything, sir. 378 00:28:45,473 --> 00:28:47,308 Go wake your little ones. 379 00:28:48,059 --> 00:28:49,894 We can't eat all of this by ourselves. 380 00:28:50,395 --> 00:28:52,772 We have to cook pork to celebrate. 381 00:28:52,856 --> 00:28:54,482 Why are we packing? 382 00:28:56,401 --> 00:28:58,486 They say hard times never last, 383 00:28:58,570 --> 00:29:02,240 but they lasted long enough for you, living with your in-laws and then here, 384 00:29:03,283 --> 00:29:04,117 didn't they? 385 00:29:05,744 --> 00:29:07,620 Go live in your own house now. 386 00:29:36,149 --> 00:29:39,986 You said you'd been coming here alone since you were six. 387 00:29:41,821 --> 00:29:45,992 You used to come over the hill every chance you got. 388 00:29:53,458 --> 00:29:56,044 Mom! 389 00:29:57,086 --> 00:29:59,422 Mom! 390 00:30:01,674 --> 00:30:02,592 My baby! 391 00:30:03,301 --> 00:30:05,637 - You came over the hill alone again? - Yeah! 392 00:30:05,720 --> 00:30:08,139 Oh my goodness! 393 00:30:09,599 --> 00:30:13,186 Mom! 394 00:30:13,686 --> 00:30:14,521 Oh dear. 395 00:30:14,604 --> 00:30:16,147 - Mom! - Oh my, it's hot! 396 00:30:16,231 --> 00:30:18,441 Goodness, it's hot! 397 00:30:18,525 --> 00:30:20,318 It's so hot! 398 00:30:20,401 --> 00:30:21,277 It's hot! 399 00:30:21,361 --> 00:30:24,656 Mom, I made this. You like it? 400 00:30:24,739 --> 00:30:27,158 It's beautiful! 401 00:30:27,242 --> 00:30:30,161 My goodness, it's hot! Well done! 402 00:30:30,245 --> 00:30:32,622 Well done, my baby. 403 00:30:32,705 --> 00:30:33,790 Mom! 404 00:30:34,874 --> 00:30:37,752 Mom! I got a perfect score! 405 00:30:37,836 --> 00:30:40,046 My baby, it's freezing! 406 00:30:40,129 --> 00:30:42,715 How did you come over the hill in this cold weather? 407 00:30:44,759 --> 00:30:46,010 SPELLING TEST 408 00:30:46,094 --> 00:30:48,096 - A perfect score. - A perfect score. 409 00:30:48,179 --> 00:30:50,640 Well done. I'm so proud, my baby. 410 00:30:59,482 --> 00:31:02,026 You said you loved this house because it was your mom's. 411 00:31:05,780 --> 00:31:09,826 You said you could smell her cooking whenever you were here. 412 00:31:17,375 --> 00:31:22,255 You said your mother kept diving for abalones to buy this house. 413 00:31:25,133 --> 00:31:26,301 We're not renting? 414 00:31:28,636 --> 00:31:31,014 No, I bought it. 415 00:31:31,764 --> 00:31:35,810 The landowner was from Busan, so it was hard for him to manage anyway. 416 00:31:35,894 --> 00:31:37,395 It's not a lease? 417 00:31:39,898 --> 00:31:40,773 It's our home. 418 00:31:46,988 --> 00:31:49,157 It's the first time I've had my own home. 419 00:31:50,491 --> 00:31:51,910 Stupid home. 420 00:31:51,993 --> 00:31:55,663 Even conches and crabs have their own. 421 00:31:56,789 --> 00:32:01,210 But I was always the only one without a home. 422 00:32:03,796 --> 00:32:05,006 My mom's house, 423 00:32:05,715 --> 00:32:07,216 my uncle's house, 424 00:32:08,343 --> 00:32:11,429 my stepdad's house, and the one in Dodong-ri. 425 00:32:12,472 --> 00:32:14,515 None of them were my home. 426 00:32:15,808 --> 00:32:17,435 But this is actually… 427 00:32:18,227 --> 00:32:19,062 It's really… 428 00:32:22,607 --> 00:32:24,275 - Are you happy? - Yes. 429 00:32:25,109 --> 00:32:26,027 I'm happy. 430 00:32:27,028 --> 00:32:27,987 Really. 431 00:32:29,113 --> 00:32:30,448 I'm so happy. 432 00:32:46,923 --> 00:32:49,676 I'll buy us a bigger house next time. 433 00:32:51,594 --> 00:32:53,429 This already feels like a palace. 434 00:32:54,973 --> 00:32:56,265 Now that it's my own, 435 00:32:57,892 --> 00:32:59,852 it feels even more like a palace. 436 00:33:04,023 --> 00:33:05,441 A little higher there. 437 00:33:06,234 --> 00:33:08,444 Summer somehow makes everything grow. 438 00:33:08,528 --> 00:33:09,362 Let me see. 439 00:33:09,445 --> 00:33:12,448 My diligent parents enjoyed expanding our home so much 440 00:33:12,949 --> 00:33:17,078 that they didn't even notice the sweat on their brows. 441 00:33:17,161 --> 00:33:18,287 Oh my! 442 00:33:18,371 --> 00:33:19,706 We should put one there too. 443 00:33:19,789 --> 00:33:21,916 Yes, there. Put another one there. 444 00:33:23,626 --> 00:33:26,337 Those are mother-of-pearls from Tongyeong. 445 00:33:26,421 --> 00:33:28,131 It's brand-new, not secondhand. 446 00:33:28,631 --> 00:33:30,383 It's brand-new, and it's all mine. 447 00:33:30,466 --> 00:33:31,676 It's really mine! 448 00:33:34,053 --> 00:33:36,931 Geum-myeong, do you want me to pass it down to you later? 449 00:33:37,015 --> 00:33:39,267 Do you want it or not? You want it? 450 00:33:39,350 --> 00:33:40,435 Do you? 451 00:33:42,228 --> 00:33:43,479 Should we take a picture? 452 00:33:43,563 --> 00:33:46,774 It's not that big of a deal! Should we? 453 00:33:47,650 --> 00:33:48,484 Look. 454 00:33:48,568 --> 00:33:53,072 Many years later, even after moving to an apartment with a built-in closet, 455 00:33:53,781 --> 00:33:57,410 Mom and Dad couldn't part with the mother-of-pearl wardrobe. 456 00:33:58,619 --> 00:33:59,746 Let's go. 457 00:34:04,625 --> 00:34:06,627 The shiny pearl wardrobe 458 00:34:08,004 --> 00:34:11,758 reminded them of their blazing summer days. 459 00:35:04,560 --> 00:35:06,145 The people who lived here before 460 00:35:06,229 --> 00:35:09,273 didn't take care of the place because it wasn't theirs. 461 00:35:09,774 --> 00:35:13,820 They didn't even bother to clean the hair out of the drain. 462 00:35:15,279 --> 00:35:16,364 Were you that busy? 463 00:35:18,407 --> 00:35:20,493 You never even appeared in my dream. 464 00:35:24,038 --> 00:35:25,790 Did you come because I bought a house? 465 00:35:26,958 --> 00:35:28,084 Because you're happy? 466 00:35:28,835 --> 00:35:30,169 Because you're proud? 467 00:35:31,420 --> 00:35:33,005 The woman next door bought a truck. 468 00:35:34,132 --> 00:35:34,966 What? 469 00:35:35,049 --> 00:35:38,261 Does he think being diligent at night makes him a husband? 470 00:35:38,886 --> 00:35:42,056 You're full-term. Why is he always out on the boat catching squid? 471 00:35:43,266 --> 00:35:45,643 Catching squid is how he bought the house. 472 00:35:45,726 --> 00:35:47,687 He should've bought a car already. 473 00:35:50,523 --> 00:35:53,442 Your neighbor has a driver's license and a truck. 474 00:35:53,526 --> 00:35:55,987 You came here to talk about our neighbor? 475 00:35:56,070 --> 00:35:57,864 Are you jealous of her truck? 476 00:35:59,615 --> 00:36:03,035 It was hard enough to buy a house. Why all the fuss about a car? 477 00:36:04,328 --> 00:36:08,166 If that persimmon tree reached into our neighbor's house, 478 00:36:09,000 --> 00:36:10,293 then that woman… 479 00:36:12,378 --> 00:36:13,880 would eat all our persimmons. 480 00:36:14,839 --> 00:36:16,841 You should make her pay for eating them. 481 00:36:20,511 --> 00:36:21,554 Ae-sun. 482 00:36:22,638 --> 00:36:25,474 That woman has a truck. 483 00:36:29,896 --> 00:36:31,189 She has a truck. 484 00:36:45,077 --> 00:36:45,912 Geum-myeong. 485 00:36:48,497 --> 00:36:49,332 Geum-myeong. 486 00:36:51,792 --> 00:36:54,503 Go see the next-door neighbor now and… 487 00:37:33,209 --> 00:37:37,046 Let's have two kids and raise them well, regardless of gender. 488 00:37:40,174 --> 00:37:45,263 My daughter-in-law only had two children, but yours has won all three medals. 489 00:37:46,013 --> 00:37:49,100 The eldest is the gold medal for being the breadwinner of this house. 490 00:37:49,183 --> 00:37:51,978 And the second and third are both sons. 491 00:37:52,061 --> 00:37:55,690 Your daughter-in-law is indeed a cut above mine. 492 00:37:55,773 --> 00:37:58,901 She's way above! Far above! 493 00:38:00,319 --> 00:38:02,738 Didn't you say there was no son in Ae-sun's fortune? 494 00:38:02,822 --> 00:38:05,658 An ancestor appeared in a dream before his birth, 495 00:38:05,741 --> 00:38:08,244 so he will be a great blessing. 496 00:38:09,036 --> 00:38:10,079 Just wait and see. 497 00:38:10,162 --> 00:38:13,082 Gwan-sik will have full nets every day, 498 00:38:13,666 --> 00:38:16,585 thanks to this boy's maternal grandmother. 499 00:38:16,669 --> 00:38:19,380 You used to say Ae-sun was bound to her mom's spirit. 500 00:38:19,463 --> 00:38:20,965 Now she is an ancestor? 501 00:38:21,048 --> 00:38:22,466 Even with any setbacks, 502 00:38:23,175 --> 00:38:26,554 this little one is destined to thrive in life. 503 00:38:27,305 --> 00:38:30,057 You used to say that Ae-sun's fortune had no blessings. 504 00:38:30,141 --> 00:38:31,642 You're such a… 505 00:38:33,561 --> 00:38:35,646 Such a what? A quack? 506 00:38:36,397 --> 00:38:38,232 I guess you can be spot-on sometimes. 507 00:38:42,153 --> 00:38:45,406 Full nets! 508 00:38:45,990 --> 00:38:49,452 Gwan-sik's boat has full nets again! 509 00:38:49,535 --> 00:38:51,078 Dong-myeong must be a blessing. 510 00:38:51,162 --> 00:38:53,414 Fish flock to the boat whenever it sets sail. 511 00:38:53,497 --> 00:38:56,584 No, Ae-sun is the blessing. 512 00:38:56,667 --> 00:39:00,004 You see, I'm sure to make it to a high position someday. 513 00:39:00,087 --> 00:39:01,088 You're right! 514 00:39:03,299 --> 00:39:06,594 The people's representative, the worker for the people. 515 00:39:07,303 --> 00:39:09,680 Wait, no one was against it. 516 00:39:10,556 --> 00:39:11,974 Then it's basically unanimous. 517 00:39:12,058 --> 00:39:13,768 …for the presidential election. 518 00:39:13,851 --> 00:39:17,521 President Park Chung-hee, the sole candidate, 519 00:39:17,605 --> 00:39:20,649 received 2,577 votes in favor and one spoiled vote 520 00:39:20,733 --> 00:39:24,111 and was reelected as the president. 521 00:39:24,195 --> 00:39:26,697 I recommend Oh Ae-sun for deputy chief. 522 00:39:26,781 --> 00:39:27,782 Agreed! 523 00:39:27,865 --> 00:39:28,741 I second that! 524 00:39:28,824 --> 00:39:29,742 Me too! 525 00:39:29,825 --> 00:39:32,286 Stop it, everybody. 526 00:39:32,370 --> 00:39:34,830 I'm not interested in politics. 527 00:39:34,914 --> 00:39:36,540 Who's Oh Ae-sun? 528 00:39:36,624 --> 00:39:38,167 Gwang-rye's daughter. 529 00:39:38,250 --> 00:39:39,794 If she's Gwang-rye's daughter… 530 00:39:40,920 --> 00:39:42,880 …then let her do it! 531 00:39:44,173 --> 00:39:46,634 She was the class vice president in school as well. 532 00:39:46,717 --> 00:39:48,135 Yes, vice president. 533 00:39:48,219 --> 00:39:51,180 Vetoed. I reject your request. 534 00:39:51,263 --> 00:39:53,140 The president picks his cabinet members. 535 00:39:53,224 --> 00:39:55,393 Why are you deciding who to appoint? 536 00:39:55,476 --> 00:39:58,896 Do you think a lion would share a table with a hyena? 537 00:39:58,979 --> 00:40:02,858 Someone's on a power trip, even though no one else ran. 538 00:40:02,942 --> 00:40:07,613 Even campaigns have minimum requirements for candidacy. 539 00:40:07,696 --> 00:40:12,535 Can a dog and cow run for office? Please just eat one, will you? 540 00:40:12,618 --> 00:40:13,661 But you have so many! 541 00:40:13,744 --> 00:40:16,080 Maybe I should run for chief. 542 00:40:16,163 --> 00:40:18,082 If a dog can run for it, why can't I? 543 00:40:23,212 --> 00:40:24,255 What, you brat? 544 00:40:24,338 --> 00:40:27,049 I'd rather not run for anything 545 00:40:27,550 --> 00:40:31,303 than hold a title with "deputy" in it. 546 00:40:31,804 --> 00:40:34,598 We didn't vote because there was only one candidate, 547 00:40:34,682 --> 00:40:36,642 but if there are more, we should vote! 548 00:40:36,725 --> 00:40:38,144 - Vote! - Vote! 549 00:40:38,227 --> 00:40:39,937 What have I got to lose? 550 00:40:40,020 --> 00:40:42,773 Let's just go head-to-head. 551 00:40:43,399 --> 00:40:44,817 Gwang-rye's daughter 552 00:40:44,900 --> 00:40:47,611 wants to go head-to-head with him! 553 00:40:47,695 --> 00:40:48,779 Goddamn it! 554 00:40:49,363 --> 00:40:50,656 A woman as the chief? 555 00:40:51,574 --> 00:40:53,659 What's wrong? Are you scared? 556 00:40:55,995 --> 00:40:57,163 Goddamn it! 557 00:40:59,081 --> 00:41:00,583 Goddamn it! Seriously? 558 00:41:00,666 --> 00:41:02,543 If you're not, let's vote. 559 00:41:02,626 --> 00:41:04,086 Hey, you little brat. 560 00:41:07,465 --> 00:41:08,924 Goddamn it! Hey! 561 00:41:10,009 --> 00:41:12,219 Huh? 562 00:41:12,303 --> 00:41:14,638 Just let her be the deputy chief. 563 00:41:14,722 --> 00:41:17,308 Don't embarrass yourself by letting her run and win. 564 00:41:21,687 --> 00:41:25,191 I didn't know she was this funny until today. 565 00:41:33,491 --> 00:41:35,993 A SMALL BALL LAUNCHED BY AE-SUN 566 00:41:36,076 --> 00:41:38,370 Ae-sun launched a small ball into the sky, 567 00:41:39,747 --> 00:41:42,917 and Dodong-ri got its first female deputy chief. 568 00:41:43,584 --> 00:41:45,085 Hey, come on. 569 00:41:45,169 --> 00:41:46,795 Stop talking and look ahead. 570 00:41:47,296 --> 00:41:48,130 Look ahead. 571 00:41:48,214 --> 00:41:49,131 DEPUTY CHIEF 572 00:41:49,673 --> 00:41:51,509 Squeeze in, everyone. 573 00:41:52,301 --> 00:41:54,261 Shorter people to the front. Good. 574 00:41:54,345 --> 00:41:56,639 Move to the side. Come on, move along. 575 00:41:56,722 --> 00:41:57,598 One, two. 576 00:41:59,016 --> 00:42:01,977 Say "three" before taking pictures. Has no one ever told you? 577 00:42:02,895 --> 00:42:05,189 All right. Everyone, look here. 578 00:42:05,272 --> 00:42:06,774 One, two, three. 579 00:42:10,069 --> 00:42:12,029 SOCIAL DANCE CLASS 580 00:42:12,112 --> 00:42:16,951 Hurry up! Come out now. Stop resisting. Just come quickly. 581 00:42:21,997 --> 00:42:25,125 Come on! Take pictures! 582 00:42:25,209 --> 00:42:26,919 - What? - Why are you taking pictures? 583 00:42:27,878 --> 00:42:29,296 Bring them all here. 584 00:42:30,756 --> 00:42:32,841 Quick. Come sit down. 585 00:42:32,925 --> 00:42:35,302 Gather them all like a pile of crap! Get him! 586 00:42:36,845 --> 00:42:39,515 Aren't there more of them? Out of my way. 587 00:42:44,979 --> 00:42:47,231 Hey, is someone in there? Move aside. 588 00:42:49,316 --> 00:42:51,652 Why would you go in there, you creep? 589 00:42:51,735 --> 00:42:54,321 Creep? 590 00:42:55,030 --> 00:42:57,491 The ladies' room is my jurisdiction. 591 00:42:59,201 --> 00:43:03,247 Have you got a crush on me? Why do you show up everywhere I go? 592 00:43:03,330 --> 00:43:07,167 Just go elsewhere, okay? Go to a different area. 593 00:43:08,794 --> 00:43:11,171 What is it? You still think about me? 594 00:43:16,594 --> 00:43:17,428 Got any regrets? 595 00:43:28,564 --> 00:43:32,318 Hey, why are you pinching your nose? 596 00:43:33,068 --> 00:43:35,070 Why would you do that while I'm talking? 597 00:43:41,619 --> 00:43:42,536 Ma'am. 598 00:43:43,495 --> 00:43:44,747 It's all over. 599 00:43:44,830 --> 00:43:47,041 You're surrounded. 600 00:43:50,336 --> 00:43:52,212 Is someone in there or not? 601 00:44:03,891 --> 00:44:05,059 Those feet… 602 00:44:08,270 --> 00:44:10,147 The hell with socializing. 603 00:44:10,230 --> 00:44:12,941 When did we need dancing to socialize? 604 00:44:13,025 --> 00:44:16,153 The New Community Movement made people too comfortable. 605 00:44:16,236 --> 00:44:17,655 All they want to do is party. 606 00:44:17,738 --> 00:44:20,115 No one would have done this during the war. 607 00:44:20,199 --> 00:44:21,033 Go-go dancing? 608 00:44:21,617 --> 00:44:22,785 Social dancing? 609 00:44:22,868 --> 00:44:25,704 - We should send them to the 38th parallel. - One, two. 610 00:44:26,413 --> 00:44:29,291 Count to three before you take pictures! 611 00:44:39,885 --> 00:44:40,886 Is this for real? 612 00:44:45,516 --> 00:44:46,600 Seriously! 613 00:44:46,684 --> 00:44:49,520 Why are you here? What do we do now? 614 00:44:51,772 --> 00:44:53,732 What now? 615 00:44:56,610 --> 00:44:58,445 Honestly. 616 00:45:05,661 --> 00:45:07,204 How do I get them out? 617 00:45:08,414 --> 00:45:09,456 Step aside. 618 00:45:16,839 --> 00:45:18,841 Cover your face with your clothes. 619 00:45:18,924 --> 00:45:21,009 You need to cover Hyeon-suk too! 620 00:45:23,762 --> 00:45:24,805 Good idea. 621 00:45:24,888 --> 00:45:26,849 Right? Look at these women. 622 00:45:26,932 --> 00:45:29,768 They eat well and have nothing to do, so they dance around. 623 00:45:29,852 --> 00:45:30,978 I can't believe this. 624 00:45:31,061 --> 00:45:34,231 You have to go through a famine to wake up to reality. 625 00:45:34,314 --> 00:45:36,567 Life must be good, right? 626 00:45:36,650 --> 00:45:38,235 Too good! 627 00:45:38,318 --> 00:45:40,362 Dance is a morally sound sport! 628 00:45:40,904 --> 00:45:42,114 - Hey! - Well done. 629 00:45:42,698 --> 00:45:43,991 Morally sound, my foot! 630 00:45:44,575 --> 00:45:47,786 If that's true, why are you covering your face with your clothes? 631 00:45:47,870 --> 00:45:49,747 Show your face and go to the Olympics. 632 00:45:49,830 --> 00:45:51,248 Win a medal and be a patriot. 633 00:45:51,331 --> 00:45:53,417 - Hyeon-suk, here. - When hell freezes over! 634 00:45:53,500 --> 00:45:55,461 - One, two, three! - You hear me? 635 00:45:55,961 --> 00:45:58,130 - One, two, three. - Dance will never be a sport. 636 00:45:58,630 --> 00:46:00,299 Stop taking pictures! 637 00:46:07,765 --> 00:46:09,933 That woman is even carrying her child. 638 00:46:10,434 --> 00:46:12,561 She must be fleeing from the war. 639 00:46:13,103 --> 00:46:14,605 Take pictures of women like her! 640 00:46:14,688 --> 00:46:16,523 - Go get her. - Get her! 641 00:46:17,441 --> 00:46:20,277 I'll get them! 642 00:46:25,991 --> 00:46:27,326 Stop right there! 643 00:46:29,369 --> 00:46:31,997 Why the hell is she in my face all the time? 644 00:46:34,333 --> 00:46:36,001 She's doing better than you, Chief. 645 00:46:38,128 --> 00:46:41,381 All you know how to do is count to three and take photos. 646 00:46:51,975 --> 00:46:56,104 You'll be on the news for taking your child to the dance hall. 647 00:46:56,188 --> 00:46:58,148 Are you doing this because you're bored? 648 00:46:58,857 --> 00:47:00,651 Have you got too much money to spend? 649 00:47:00,734 --> 00:47:04,404 If I hadn't at least taken up jitterbug, I would've gone mad. 650 00:47:05,280 --> 00:47:07,783 I would've killed myself or someone else. 651 00:47:11,161 --> 00:47:13,789 I feel rage inside when I'm stuck at home, 652 00:47:15,749 --> 00:47:18,585 but when I just hold hands and spin around, it all goes away. 653 00:47:19,419 --> 00:47:22,381 So I can't help but go dancing. 654 00:47:25,926 --> 00:47:28,971 So, even at home, Chief is-- 655 00:47:29,054 --> 00:47:31,014 He's still the same Shit-gil. 656 00:47:31,765 --> 00:47:33,809 My nickname at home is "Goddamn it!" 657 00:47:33,892 --> 00:47:34,810 Goddamn it! 658 00:47:36,144 --> 00:47:37,729 He's always saying, "Goddamn it," 659 00:47:37,813 --> 00:47:42,109 so Hyeon-suk learned to say "Goddamn it" before she could say "Dad." 660 00:47:42,901 --> 00:47:44,695 Mom, you're Cinderella. 661 00:47:47,906 --> 00:47:48,991 You're right. 662 00:47:49,074 --> 00:47:52,536 Cinderella left her shoe behind after dancing and ran away. 663 00:48:00,460 --> 00:48:02,921 So that makes your dad the prince. 664 00:48:09,386 --> 00:48:10,470 These are better. 665 00:48:10,971 --> 00:48:13,765 You should wear something similar to avoid his suspicion. 666 00:48:15,267 --> 00:48:16,143 Who knows? 667 00:48:16,810 --> 00:48:21,565 The prince of Dodong-ri might pick up and bring a glass slipper. 668 00:48:22,149 --> 00:48:26,486 By the way, does your husband really buy your hairpins for you? 669 00:48:26,987 --> 00:48:28,530 That's what everyone says. 670 00:48:29,531 --> 00:48:32,534 They say your husband catches fish just to buy you hairpins. 671 00:48:34,620 --> 00:48:35,454 Seriously, 672 00:48:36,455 --> 00:48:39,917 people in this small town are too interested in others' heads. 673 00:48:42,294 --> 00:48:44,087 Was that hairpin expensive? 674 00:48:44,671 --> 00:48:45,881 Ae-sun, 675 00:48:46,882 --> 00:48:48,717 you look more elegant than before. 676 00:48:49,509 --> 00:48:51,136 Like a noble person. 677 00:48:53,764 --> 00:48:54,890 I guess 678 00:48:56,516 --> 00:48:58,602 people look the way they live. 679 00:49:06,193 --> 00:49:07,027 Goddamn it! 680 00:49:10,322 --> 00:49:12,157 Just leave if you can't handle it. 681 00:49:12,240 --> 00:49:14,743 It's not like he's some great man to look up to. 682 00:49:14,826 --> 00:49:16,620 Why live with your insides boiling? 683 00:49:18,538 --> 00:49:20,123 Is that why you turned him down? 684 00:49:20,749 --> 00:49:21,583 Sorry? 685 00:49:22,209 --> 00:49:25,087 You really don't have any regrets? 686 00:49:27,923 --> 00:49:31,760 Have you got a crush on me? Why do you show up everywhere I go? 687 00:49:32,344 --> 00:49:35,847 Just go elsewhere, okay? Go to a different area. 688 00:49:38,433 --> 00:49:41,353 What is it? You still think about me? 689 00:49:43,063 --> 00:49:44,064 Got any regrets? 690 00:49:46,566 --> 00:49:47,526 - Goodbye. - Thank you. 691 00:49:49,027 --> 00:49:51,905 I have ears too, you know. I know everything. 692 00:49:52,572 --> 00:49:55,909 I found out you and my husband had a history. 693 00:49:58,745 --> 00:50:00,789 Come on, ma'am! 694 00:50:01,289 --> 00:50:03,083 What history? 695 00:50:03,166 --> 00:50:05,669 We just went on a blind date once. 696 00:50:06,169 --> 00:50:08,088 One blind date when I was young. 697 00:50:10,007 --> 00:50:13,719 Why just one date? You should've spent more time with him. 698 00:50:15,053 --> 00:50:17,806 Then you might have ended up in this pile of poop. 699 00:50:23,186 --> 00:50:26,189 Hyeon-suk, never step on a pile of poop. 700 00:50:26,773 --> 00:50:31,278 You have to marry a man like this lady's husband, okay? 701 00:51:16,239 --> 00:51:17,949 Your handwriting is beautiful. 702 00:51:20,786 --> 00:51:22,621 The Literary Girl should do the writing. 703 00:51:34,883 --> 00:51:36,009 You want me on it? 704 00:51:36,927 --> 00:51:38,053 The paint will dry fast. 705 00:51:39,721 --> 00:51:41,848 It's bad luck for women to board the boat. 706 00:51:42,349 --> 00:51:43,934 The Dragon King might overturn it, 707 00:51:44,017 --> 00:51:45,310 and you won't make it back. 708 00:51:45,393 --> 00:51:47,395 - I don't believe in that stuff. - Hey! 709 00:51:47,479 --> 00:51:48,980 Don't say that. 710 00:51:49,064 --> 00:51:52,109 The Dragon King and the gods are all petty and hold grudges. 711 00:51:52,192 --> 00:51:53,485 I don't believe any of that. 712 00:51:54,194 --> 00:51:57,280 You, Geum-myeong, Eun-myeong, and Dong-myeong are my gods. 713 00:51:57,781 --> 00:51:59,908 I'll survive a typhoon thanks to you four. 714 00:51:59,991 --> 00:52:01,451 I won't die no matter what. 715 00:52:01,952 --> 00:52:03,495 I'll always come back to you. 716 00:52:06,289 --> 00:52:07,249 I'll make it home. 717 00:52:12,379 --> 00:52:14,005 I know. 718 00:52:14,089 --> 00:52:15,257 You're our Steelheart. 719 00:52:17,384 --> 00:52:18,426 So get in. 720 00:52:19,344 --> 00:52:20,679 You're my blessing, right? 721 00:52:20,762 --> 00:52:24,099 You need to write it for more fortune to come our way. 722 00:52:37,320 --> 00:52:40,949 Mom said she couldn't bring herself to tell her daughter, 723 00:52:42,242 --> 00:52:45,287 "It's bad luck for you to board the boat." 724 00:52:49,416 --> 00:52:52,127 She didn't want to pass on such a world to her daughter, 725 00:52:53,420 --> 00:52:56,631 so Mom flipped the table first. 726 00:53:42,636 --> 00:53:45,555 I never really believed in the Dragon King anyway. 727 00:53:45,639 --> 00:53:47,140 I believe in myself! 728 00:53:47,224 --> 00:53:50,018 Why is it bad luck for my little girl to board the boat? 729 00:53:51,061 --> 00:53:55,357 Do you even know what's happening out here on land? 730 00:53:56,358 --> 00:53:58,818 You don't even know the New Community Movement, gramps. 731 00:53:58,902 --> 00:54:01,738 Didn't you say the Dragon King and the gods all hold grudges? 732 00:54:01,821 --> 00:54:03,740 Eun-myeong, Dong-myeong. Come here. 733 00:54:03,823 --> 00:54:05,909 I hold grudges too! 734 00:54:05,992 --> 00:54:09,663 Do you even know anything about the Anti-superstition Movement? 735 00:54:10,247 --> 00:54:11,665 These days, 736 00:54:11,748 --> 00:54:14,793 the president is arresting people for shamanistic rituals. 737 00:54:15,293 --> 00:54:16,795 If you get on my bad side, 738 00:54:16,878 --> 00:54:20,257 I won't even offer you a bowl of rice on the ritual day! 739 00:54:21,383 --> 00:54:25,178 Why call me bad luck when you feed off what I provide? 740 00:54:26,763 --> 00:54:28,974 You're such a strange old man! 741 00:54:29,683 --> 00:54:30,767 Spit at him. Spit. 742 00:54:35,897 --> 00:54:38,566 In the summer that somehow makes everything grow, 743 00:54:38,650 --> 00:54:40,610 my young parents grew up too. 744 00:55:08,096 --> 00:55:09,597 GEUMEUNDONG 745 00:55:21,067 --> 00:55:24,529 Now we have a house 746 00:55:25,488 --> 00:55:26,823 and a boat. 747 00:55:28,033 --> 00:55:29,826 This is crazy. 748 00:55:31,411 --> 00:55:32,287 Are you happy? 749 00:55:33,455 --> 00:55:34,289 Yeah. 750 00:55:35,165 --> 00:55:35,999 I am happy. 751 00:55:38,251 --> 00:55:40,170 I'm so happy. 752 00:55:49,804 --> 00:55:52,098 With their lives full of catches, 753 00:55:53,016 --> 00:55:57,062 all they wanted was for their blazing summer sunshine to last. 754 00:56:00,565 --> 00:56:01,941 They had no idea back then 755 00:56:02,942 --> 00:56:04,903 what else the summer could bring. 756 00:56:08,490 --> 00:56:09,866 FULL NETS 757 00:56:09,949 --> 00:56:14,496 A MIDSUMMER NIGHT'S FULL NETS 758 00:58:59,786 --> 00:59:04,624 "IN THE HOPE THAT OUR ECHOES WILL FLOW AND FLOW UNTIL THEY REACH YOU." 759 00:59:12,048 --> 00:59:14,384 Subtitle translation by: Sung In Jang 55152

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.