Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
WWW.MY-SUBS.CO
1
00:00:01,347 --> 00:00:04,263
Précédemment...
2
00:00:04,265 --> 00:00:05,998
Dis-moi qu'à l'avenir
3
00:00:06,006 --> 00:00:07,540
Chloe et toi serez plus prudents.
4
00:00:07,541 --> 00:00:09,942
Elle a rompu avec moi.
5
00:00:09,943 --> 00:00:11,111
Chloe a appelé.
6
00:00:11,112 --> 00:00:12,721
Défonce tout !
7
00:00:12,723 --> 00:00:14,281
Tu n'étais pas là la dernière fois.
8
00:00:14,282 --> 00:00:16,149
- Il était en morceaux.
- C'est vrai.
9
00:00:16,150 --> 00:00:18,351
- Il oublie tout juste.
- Exact.
10
00:00:18,352 --> 00:00:20,268
Donc il ne veut pas la revoir.
11
00:00:20,270 --> 00:00:22,021
- Peut-être bien.
- Mec...
12
00:00:22,022 --> 00:00:24,357
Je me doutais que ta
famille pouvait me détester.
13
00:00:24,358 --> 00:00:27,627
C'est le cas.
14
00:00:27,628 --> 00:00:29,529
Et toi ?
15
00:00:29,530 --> 00:00:31,264
C'était le cas.
16
00:00:31,265 --> 00:00:34,134
Je devrais probablement, mais non.
17
00:00:34,135 --> 00:00:35,802
C'est gênant, non ?
18
00:00:35,803 --> 00:00:40,107
Même pour moi, et c'est dire.
19
00:00:43,344 --> 00:00:46,253
On est un peu débordés aujourd'hui,
20
00:00:46,254 --> 00:00:48,421
mais je vais en parler à mon mécanicien.
21
00:00:48,423 --> 00:00:50,338
Je m'assure que votre
auto est la suivante.
22
00:00:50,340 --> 00:00:52,652
Merci.
23
00:00:52,653 --> 00:00:53,986
Excusez-moi une seconde.
24
00:00:53,987 --> 00:00:55,155
McAllister Auto.
25
00:00:55,156 --> 00:00:58,091
C'est vrai, on est à la traîne,
26
00:00:58,092 --> 00:00:59,526
mais je vais parler à mon mécano.
27
00:00:59,527 --> 00:01:02,362
Je m'assure que votre
auto est la prochaine.
28
00:01:02,363 --> 00:01:06,333
Ça sera bien vous.
29
00:01:09,956 --> 00:01:12,739
Ruben, tu fais quoi ? On est débordés.
30
00:01:12,740 --> 00:01:15,208
J'ai le problème inverse ici.
31
00:01:15,209 --> 00:01:16,809
Dépêche-toi.
32
00:01:16,810 --> 00:01:18,411
J'ai l'estomac en vrac.
33
00:01:18,413 --> 00:01:20,203
Je crois que c'est ce que j'ai mangé.
34
00:01:20,205 --> 00:01:22,247
On a mangé pareil, je vais bien.
35
00:01:22,249 --> 00:01:23,582
Si je ne m'en sors pas,
36
00:01:23,590 --> 00:01:27,488
dis à ma grand-mère que je l'aime.
37
00:01:32,258 --> 00:01:34,261
Georgie, il faut que
j'aille aux toilettes.
38
00:01:34,262 --> 00:01:36,363
Pas autant que moi.
39
00:01:36,364 --> 00:01:37,964
Je suis censé faire quoi ?
40
00:01:37,965 --> 00:01:40,633
Va à la station-service en face.
41
00:01:40,634 --> 00:01:43,636
Ils sont gentils, je
ne peux leur faire ça.
42
00:01:43,637 --> 00:01:46,739
Je crois que le chili n'était pas frais.
43
00:01:48,909 --> 00:01:52,044
Tu sais où est la ventouse ?
44
00:01:52,045 --> 00:01:53,546
Allô ?
45
00:01:53,567 --> 00:01:56,832
Mec, c'est pas drôle ! Il me la faut !
46
00:01:57,116 --> 00:02:02,116
Traduit par actumaxime
Pour MY-SUBS
47
00:02:28,649 --> 00:02:31,584
Passe-moi la clé à douille.
48
00:02:34,922 --> 00:02:37,290
Du chili ?
49
00:02:37,291 --> 00:02:39,125
Le chili est bien digéré.
50
00:02:39,126 --> 00:02:42,329
Je ne sais pas ce que c'est.
51
00:02:46,633 --> 00:02:48,200
Tu vas bien ?
52
00:02:48,202 --> 00:02:49,628
Si on tue le cuisinier,
53
00:02:49,630 --> 00:02:52,779
aucun tribunal ne nous condamnerait.
54
00:02:52,781 --> 00:02:55,642
Et si on fermait et rentrait ?
55
00:02:55,643 --> 00:02:57,744
Il reste cinq voitures.
56
00:02:57,745 --> 00:02:59,279
Prends du Smecta.
57
00:02:59,280 --> 00:03:01,681
J'en ai déjà pris.
58
00:03:01,682 --> 00:03:04,284
Ça explique la couleur rose.
59
00:03:04,285 --> 00:03:09,889
On peut s'en sortir.
60
00:03:09,890 --> 00:03:11,424
Mince.
61
00:03:11,425 --> 00:03:12,992
J'ai un remorquage.
62
00:03:12,993 --> 00:03:14,661
Tu vas t'en sortir ici ?
63
00:03:14,662 --> 00:03:16,696
Tu vas t'en sortir sur la route ?
64
00:03:16,697 --> 00:03:22,068
Un peu d'air frais me fera du bien.
65
00:03:22,069 --> 00:03:25,573
Juste au cas où.
66
00:03:27,841 --> 00:03:29,376
Vous allez bien ?
67
00:03:29,377 --> 00:03:35,348
Ça va, c'est juste le
truc que j'ai mangé.
68
00:03:35,349 --> 00:03:37,049
Vous n'avez pas l'air d'aller bien.
69
00:03:37,050 --> 00:03:38,985
Non, je vais bien.
70
00:03:38,986 --> 00:03:42,790
Ça ne prendra qu'une seconde.
71
00:03:51,399 --> 00:03:57,399
Inutile de dire que c'est offert.
72
00:04:06,780 --> 00:04:10,883
Pardon.
73
00:04:10,884 --> 00:04:12,352
Pardon.
74
00:04:13,987 --> 00:04:16,022
J'arrive dès que je peux.
75
00:04:16,023 --> 00:04:17,490
Il se passe quoi ?
76
00:04:17,491 --> 00:04:19,902
Georgie et Ruben ont une intoxication.
77
00:04:21,348 --> 00:04:24,030
Ça sort par les deux bouts.
78
00:04:24,031 --> 00:04:26,533
Pourquoi me dire ça ?
79
00:04:26,534 --> 00:04:30,269
C'est la meilleure façon de l'apprendre.
80
00:04:30,270 --> 00:04:33,740
J'ai vu Chloe dans le lit de Connor.
81
00:04:33,741 --> 00:04:37,009
Je dois y aller.
82
00:04:37,010 --> 00:04:38,445
Où vas-tu ?
83
00:04:38,446 --> 00:04:41,280
Problèmes au garage.
84
00:04:41,281 --> 00:04:42,715
On va faire quoi ?
85
00:04:42,716 --> 00:04:48,323
Problèmes au garage. Je dois y aller.
86
00:04:51,992 --> 00:04:54,293
Merci mon Dieu.
87
00:04:54,294 --> 00:04:56,262
Chéri, tu as une sale mine.
88
00:04:56,263 --> 00:04:57,564
Tu as mangé quoi ?
89
00:04:57,565 --> 00:04:59,298
- On a mangé un truc...
- Ne le dis pas.
90
00:04:59,299 --> 00:05:02,101
Ne prononçons plus jamais ce mot.
91
00:05:02,102 --> 00:05:04,103
Tu peux y aller, je gère.
92
00:05:04,104 --> 00:05:06,272
On gère.
93
00:05:06,273 --> 00:05:08,140
Vraiment ? Tu vas aider ?
94
00:05:08,141 --> 00:05:14,141
Tu crois que je veux rentrer avec ça ?
95
00:05:20,221 --> 00:05:23,055
J'ai entendu dire que tu as vu Chloe.
96
00:05:23,056 --> 00:05:26,626
J'ai bien vu Chloe.
97
00:05:26,627 --> 00:05:28,961
Elle était très embarrassée.
98
00:05:28,962 --> 00:05:30,730
Et moi ?
99
00:05:30,731 --> 00:05:33,331
Tu aurais pu me
dire qu'elle dormait ici.
100
00:05:33,333 --> 00:05:35,277
J'aurais voulu, mais je ne voulais pas
101
00:05:35,279 --> 00:05:37,936
que tu sois bizarre à ce sujet.
102
00:05:37,938 --> 00:05:40,840
Je ne suis pas bizarre.
103
00:05:40,841 --> 00:05:42,842
J'ignorais même que
vous étiez en couple.
104
00:05:42,843 --> 00:05:44,644
On ne l'est pas, on est juste amis.
105
00:05:44,645 --> 00:05:47,947
Les amis ne voient
pas le sexe de l'autre.
106
00:05:47,948 --> 00:05:51,017
Et nous voilà arrivés au bizarre.
107
00:05:52,751 --> 00:05:53,886
Je peux rester cool.
108
00:05:53,887 --> 00:05:56,288
Je ne pense pas.
109
00:05:56,289 --> 00:05:59,291
S'il te plaît, j'ai vécu les années 60.
110
00:05:59,292 --> 00:06:02,361
Je ne suis pas une ringarde.
111
00:06:02,362 --> 00:06:05,465
Ceux qui disent "ringard" le sont.
112
00:06:05,466 --> 00:06:09,335
Ne change pas de sujet.
113
00:06:09,336 --> 00:06:10,837
Chloe et moi sommes amis,
114
00:06:10,838 --> 00:06:13,005
et parfois elle passe la nuit ici,
115
00:06:13,006 --> 00:06:15,875
mais on ne met pas d'étiquette.
116
00:06:15,876 --> 00:06:18,044
Cool.
117
00:06:18,045 --> 00:06:21,313
C'est cool.
118
00:06:21,314 --> 00:06:27,314
Les étiquettes, c'est chiant.
119
00:06:29,657 --> 00:06:31,123
Merci de votre confiance.
120
00:06:31,124 --> 00:06:33,059
Voilà. Désolé pour l'attente.
121
00:06:33,060 --> 00:06:35,935
Pas de souci. J'ai traversé
la rue pour déjeuner.
122
00:06:35,937 --> 00:06:40,899
- Au stand de chili ?
- Oui.
123
00:06:40,901 --> 00:06:42,802
Vous n'avez pas beaucoup de temps.
124
00:06:42,803 --> 00:06:44,652
Oui, vous voulez rentrer chez vous.
125
00:06:44,654 --> 00:06:46,205
Ne vous arrêtez pour rien.
126
00:06:46,206 --> 00:06:50,409
- Pourquoi ?
- Foncez, madame.
127
00:06:50,410 --> 00:06:52,160
Comment se passe les réparations ?
128
00:06:52,162 --> 00:06:53,244
Au top.
129
00:06:53,246 --> 00:06:54,814
On est presque à jour.
130
00:06:54,815 --> 00:06:56,082
Je peux aider ?
131
00:06:56,083 --> 00:06:58,518
Tu veux te salir les mains ?
132
00:06:59,987 --> 00:07:02,003
Enfant, je voulais t'apprendre,
133
00:07:02,005 --> 00:07:05,592
tu disais, je cite : "Beurk."
134
00:07:05,593 --> 00:07:07,258
J'ai une petite de 3 ans.
135
00:07:07,260 --> 00:07:09,729
Tu ne croirais pas ce qui sort d'elle.
136
00:07:09,730 --> 00:07:11,664
Très bien, essayons.
137
00:07:11,665 --> 00:07:13,479
Je peux mettre des gants ?
138
00:07:13,481 --> 00:07:16,939
Je viens de faire ma manucure.
139
00:07:18,071 --> 00:07:20,271
Après tout ce qu'elle lui a fait subir,
140
00:07:20,273 --> 00:07:22,357
pourquoi voudrait-il
être amis avec elle ?
141
00:07:22,359 --> 00:07:24,944
Encore moins une
amie avec qui il couche.
142
00:07:27,147 --> 00:07:29,215
Et qui couche avec ses amis ?
143
00:07:29,216 --> 00:07:30,449
J'ai des amis.
144
00:07:30,450 --> 00:07:34,420
Je joue au bridge et on reste habillés.
145
00:07:36,690 --> 00:07:39,191
Pas vouloir d'étiquette
sur leur relation.
146
00:07:39,192 --> 00:07:41,160
Les étiquettes sont importantes.
147
00:07:41,161 --> 00:07:42,962
Comment connaitre la
taille des vêtements ?
148
00:07:42,963 --> 00:07:44,130
Une étiquette.
149
00:07:44,131 --> 00:07:45,932
Comment savoir si c'est périmé ?
150
00:07:45,933 --> 00:07:47,467
Une étiquette.
151
00:07:47,469 --> 00:07:49,267
Comment savoir avec qui coucher
152
00:07:49,269 --> 00:07:50,903
et avec qui aller au cinéma ?
153
00:07:50,904 --> 00:07:52,095
Une étiquette ?
154
00:07:52,097 --> 00:07:55,266
Une étiquette !
155
00:07:55,308 --> 00:07:57,308
Et voilà ton thé.
156
00:07:58,111 --> 00:07:59,478
Merci.
157
00:07:59,479 --> 00:08:01,564
Tu as ajouté du miel ?
158
00:08:01,566 --> 00:08:04,750
Oui. Aussi sucré que toi.
159
00:08:04,752 --> 00:08:10,158
Je t'aime, Abuela.
160
00:08:10,160 --> 00:08:12,782
Car je vis chez mes parents, ma mère
161
00:08:12,784 --> 00:08:16,996
doit tout savoir sur ma vie ?
162
00:08:16,997 --> 00:08:19,165
Tu m'écoutes ?
163
00:08:26,840 --> 00:08:29,441
Tu as fait ta première rotation.
164
00:08:29,442 --> 00:08:32,311
Trop facile.
165
00:08:32,312 --> 00:08:34,380
Je pensais que McAllister Auto serait
166
00:08:34,381 --> 00:08:36,382
une affaire de famille.
167
00:08:36,383 --> 00:08:38,718
Que tu prendrais la relève un jour.
168
00:08:42,923 --> 00:08:47,092
- Déçu de la façon dont ça a tourné ?
- Non.
169
00:08:47,094 --> 00:08:49,729
Georgie dirige, j'ai une petit-fille,
170
00:08:49,730 --> 00:08:51,879
un jour Connor sera ton problème.
171
00:08:51,881 --> 00:08:54,867
Tout est parfait.
172
00:08:54,868 --> 00:08:58,705
Tu n'as pas mentionné
mon nom sur ta liste.
173
00:08:58,706 --> 00:09:00,439
Tu t'en sors bien.
174
00:09:00,440 --> 00:09:02,575
Présentatrice météo à la télé.
175
00:09:02,595 --> 00:09:06,244
Je savais que tu ferais un truc spécial.
176
00:09:06,246 --> 00:09:08,314
Même si tu as mis
longtemps à finir la fac,
177
00:09:08,315 --> 00:09:11,883
j'ai commencé à douter.
178
00:09:11,885 --> 00:09:15,487
Mais tu as eu ton diplôme et un job.
179
00:09:15,488 --> 00:09:16,923
Merci.
180
00:09:16,924 --> 00:09:21,027
Avant que tu sois
virée, enceinte d'un ado.
181
00:09:23,396 --> 00:09:25,097
Mais tu as réussi à te ressaisir.
182
00:09:25,098 --> 00:09:28,067
Oui.
183
00:09:28,068 --> 00:09:30,401
Tu as appelé Dieu une femme à la télé,
184
00:09:30,403 --> 00:09:32,345
et tu as démissionné à l'antenne.
185
00:09:32,347 --> 00:09:35,074
C'était embarrassant.
186
00:09:35,075 --> 00:09:39,378
Au fond, tu penses que je suis spéciale
187
00:09:39,379 --> 00:09:41,180
et tu es fier de moi.
188
00:09:41,181 --> 00:09:44,751
Oui, je suppose.
189
00:09:44,752 --> 00:09:46,585
C'était vraiment adorable.
190
00:09:46,586 --> 00:09:48,587
Il a dit qu'il était fier.
191
00:09:52,192 --> 00:09:53,960
J'ai fait ma première rotation.
192
00:09:53,961 --> 00:09:55,995
Je pensais me casser un ongle,
193
00:09:55,996 --> 00:10:00,532
mais j'ai trouvé des
gants et ça a marché.
194
00:10:20,988 --> 00:10:23,322
Tu es sûr que c'est
bien que je sois ici ?
195
00:10:23,323 --> 00:10:25,291
Oui, j'ai parlé à ma mère.
196
00:10:25,292 --> 00:10:28,460
- Ça s'est bien passé ?
- Mon Dieu, non.
197
00:10:28,461 --> 00:10:31,597
Essaie juste de ne pas t'exhiber.
198
00:10:31,598 --> 00:10:35,167
Tu es à l'aise avec tout ça ?
199
00:10:35,168 --> 00:10:36,669
Tu veux dire nous ?
200
00:10:36,670 --> 00:10:39,171
Je vais bien. Et toi ?
201
00:10:40,307 --> 00:10:42,975
Je suis heureuse.
202
00:10:42,976 --> 00:10:44,610
On joue de la musique ensemble,
203
00:10:44,611 --> 00:10:47,446
on fait d'autres choses ensemble.
204
00:10:47,447 --> 00:10:48,815
Pourquoi ne pas aimer ?
205
00:10:48,816 --> 00:10:52,284
J'aime faire d'autres choses.
206
00:10:52,285 --> 00:10:58,285
Et on a déjà joué de la musique, donc...
207
00:11:00,193 --> 00:11:05,800
Une seconde.
208
00:11:06,133 --> 00:11:10,570
C'est bon.
209
00:11:12,105 --> 00:11:14,215
Pourquoi pas aller plus
loin avec les autos ?
210
00:11:14,217 --> 00:11:15,341
Comme les moteurs.
211
00:11:15,342 --> 00:11:16,709
Nous sommes spécialisés.
212
00:11:16,710 --> 00:11:19,578
Pneus, freins, suspensions, etc.
213
00:11:19,579 --> 00:11:24,016
Tu ne sais pas comment
t'occuper du moteur ?
214
00:11:24,017 --> 00:11:26,518
Je sais.
215
00:11:26,519 --> 00:11:28,060
Rien de honteux.
216
00:11:28,062 --> 00:11:30,021
Tu ne demanderais pas à un dermato
217
00:11:30,023 --> 00:11:31,690
de faire une opération du cerveau.
218
00:11:31,691 --> 00:11:36,796
- Tu ne le ferais pas.
- Car ils ignorent comment.
219
00:11:36,797 --> 00:11:39,031
Et la carrosserie ?
220
00:11:39,032 --> 00:11:40,366
Bosses et éraflures ?
221
00:11:40,367 --> 00:11:42,168
À quel point c'est dur ?
222
00:11:42,169 --> 00:11:43,870
Je comprends l'allusion !
223
00:11:43,871 --> 00:11:47,972
Prouve-le !
224
00:11:50,147 --> 00:11:52,244
Je m'exerce à divers
types de claquements.
225
00:11:52,245 --> 00:11:53,545
Pourquoi ?
226
00:11:53,546 --> 00:11:55,242
Parfois, les chansons nécessitent
227
00:11:55,243 --> 00:11:57,006
un type de claquement spécial.
228
00:11:57,008 --> 00:11:59,018
Main plate.
229
00:11:59,019 --> 00:12:00,586
En coupe.
230
00:12:00,587 --> 00:12:03,055
Le homard.
231
00:12:03,056 --> 00:12:06,692
Inventé pour ceux qui
ont un bras en moins.
232
00:12:09,029 --> 00:12:12,564
Mme McAllister, pardon pour hier.
233
00:12:12,565 --> 00:12:15,467
C'est ma faute, j'aurais dû frapper.
234
00:12:15,468 --> 00:12:17,770
La prochaine fois, on fermera à clé.
235
00:12:19,706 --> 00:12:23,275
Je suis contente que vous...
236
00:12:23,276 --> 00:12:24,676
Quoi que ce soit.
237
00:12:24,677 --> 00:12:25,845
Juste amis.
238
00:12:25,846 --> 00:12:28,114
Je ne voulais pas mettre d'étiquette.
239
00:12:28,115 --> 00:12:30,149
On devrait retourner répéter.
240
00:12:30,150 --> 00:12:31,918
Vous répétez pourquoi ?
241
00:12:31,919 --> 00:12:34,753
Un ami m'a trouvé quelques concerts.
242
00:12:34,754 --> 00:12:36,547
Peut-être que je viendrai.
243
00:12:36,549 --> 00:12:37,857
Ce n'est pas en ville.
244
00:12:37,858 --> 00:12:39,525
Quelques-uns à Austin, un à Lubbock,
245
00:12:39,526 --> 00:12:41,828
puis on finit à Houston.
246
00:12:41,829 --> 00:12:43,129
Où allez-vous dormir ?
247
00:12:43,130 --> 00:12:44,997
Le batteur a un van.
248
00:12:44,998 --> 00:12:49,201
Trois amis qui dorment
dans un van. Cool.
249
00:12:49,202 --> 00:12:50,903
Cinq, en fait.
250
00:12:50,904 --> 00:12:54,340
Tu es bien dans un
van avec quatre gars ?
251
00:12:54,341 --> 00:12:55,741
Ce sont des filles.
252
00:12:55,742 --> 00:13:00,179
Super.
253
00:13:00,180 --> 00:13:06,180
Mon fils est une traînée.
254
00:13:09,857 --> 00:13:15,857
- Allô ?
- J'ai besoin d'un service.
255
00:13:24,671 --> 00:13:26,305
Inventaire à jour.
256
00:13:26,306 --> 00:13:27,473
Merci.
257
00:13:27,474 --> 00:13:29,140
Que fais-tu ?
258
00:13:29,142 --> 00:13:32,144
Tu donnes un bain au pneu ?
259
00:13:32,145 --> 00:13:33,602
Je cherche les bulles d'air.
260
00:13:33,604 --> 00:13:36,414
C'est comme ça qu'on trouve le trou.
261
00:13:36,416 --> 00:13:38,780
CeeCee aime faire
des bulles dans le bain.
262
00:13:38,782 --> 00:13:40,819
Elle trouve ça hilarant.
263
00:13:40,820 --> 00:13:43,522
Voilà le trou.
264
00:13:43,523 --> 00:13:45,524
Oui. Regardons ça.
265
00:13:45,525 --> 00:13:46,825
Quoi d'autre ?
266
00:13:46,826 --> 00:13:49,577
Si c'est sur le flanc,
il faut un pneu neuf,
267
00:13:49,579 --> 00:13:51,996
mais c'est sur la
bande, donc on le répare.
268
00:13:51,998 --> 00:13:54,290
C'est pas mieux de
vendre des pneus neufs ?
269
00:13:54,292 --> 00:13:56,168
Mais c'est un peu malhonnête.
270
00:13:56,169 --> 00:13:57,436
Juste un peu ?
271
00:13:57,437 --> 00:13:59,371
Ça me va.
272
00:13:59,372 --> 00:14:01,607
Tu sais ce qui serait vraiment utile ?
273
00:14:01,608 --> 00:14:03,642
Que tu ailles nous chercher à manger.
274
00:14:03,643 --> 00:14:07,345
Tu essaies de te débarrasser de moi ?
275
00:14:07,347 --> 00:14:08,614
C'est un peu méchant.
276
00:14:08,615 --> 00:14:12,184
Juste un peu ? Ça me va.
277
00:14:12,185 --> 00:14:14,954
Bien...
278
00:14:14,955 --> 00:14:20,658
Elle va me rapporter du chili.
279
00:14:23,897 --> 00:14:27,566
Tout le monde est décent ?
280
00:14:27,567 --> 00:14:31,674
Y'a que moi.
281
00:14:35,808 --> 00:14:38,077
On peut parler de ce voyage ?
282
00:14:38,078 --> 00:14:40,679
J'allais, mais je savais
que tu serais contrariée.
283
00:14:40,680 --> 00:14:42,581
Évidemment.
284
00:14:42,582 --> 00:14:44,816
Toi avec des inconnus dans un van,
285
00:14:44,817 --> 00:14:47,053
sur la route, loin de la maison ?
286
00:14:47,054 --> 00:14:49,188
- Ça ira.
- Tu ne peux pas le savoir.
287
00:14:49,189 --> 00:14:51,590
Et si le van lâche,
si tu te fais braquer,
288
00:14:51,592 --> 00:14:54,526
si tu deviens accro à la drogue ?
289
00:14:54,528 --> 00:14:56,649
Maman, arrête.
290
00:14:56,651 --> 00:14:59,098
Les Beatles étaient
d'abord des gens propres.
291
00:14:59,099 --> 00:15:00,899
Ensuite, ils ont fumé de l'herbe
292
00:15:00,900 --> 00:15:04,770
et se sont crus des morses.
293
00:15:04,771 --> 00:15:06,272
Je ne vais pas me droguer.
294
00:15:06,273 --> 00:15:09,575
Peut-être pas toi, mais
les autres membres,
295
00:15:09,576 --> 00:15:11,410
que je n'ai pas encore rencontrés ?
296
00:15:11,411 --> 00:15:14,046
Ce n'est pas une sortie scolaire.
297
00:15:14,047 --> 00:15:16,949
La pression des pairs est réelle.
298
00:15:16,950 --> 00:15:21,020
Tu as peu d'expérience avec tout ça.
299
00:15:21,021 --> 00:15:23,956
Comment espères-tu que j'en acquière ?
300
00:15:23,957 --> 00:15:25,324
Demande-moi.
301
00:15:25,325 --> 00:15:28,427
C'est à ça que servent les mamans.
302
00:15:28,428 --> 00:15:30,429
J'y vais. Fais avec.
303
00:15:30,430 --> 00:15:32,264
D'accord.
304
00:15:32,265 --> 00:15:34,066
Ne t'attends pas à ce que je vienne
305
00:15:34,067 --> 00:15:36,268
- à la rescousse.
- Je ne le ferai pas.
306
00:15:36,269 --> 00:15:39,205
Et je te donne de
l'argent si c'est urgent !
307
00:15:39,206 --> 00:15:44,711
Merci !
308
00:15:45,945 --> 00:15:48,914
- Je suis de retour.
- Ici.
309
00:15:48,915 --> 00:15:50,782
Mon Dieu. Il s'est passé quoi ?
310
00:15:50,783 --> 00:15:51,984
Mon dos a lâché.
311
00:15:51,985 --> 00:15:53,052
Laisse-moi t'aider.
312
00:15:53,053 --> 00:15:54,653
Ne me touche surtout pas.
313
00:15:54,654 --> 00:15:56,088
Tu veux que je fasse quoi ?
314
00:15:56,089 --> 00:15:58,991
Je dois rester allongé
le temps que ça passe.
315
00:16:00,160 --> 00:16:01,893
J'arrive !
316
00:16:01,894 --> 00:16:04,230
Je peux avoir mon déjeuner ?
317
00:16:04,231 --> 00:16:05,497
Sérieux ?
318
00:16:05,498 --> 00:16:10,336
J'ai faim.
319
00:16:10,337 --> 00:16:11,803
Comment puis-je vous aider ?
320
00:16:11,804 --> 00:16:13,205
Je suis venu pour ma
voiture. La Subaru ?
321
00:16:13,206 --> 00:16:17,743
Asseyez-vous. Je vais vérifier.
322
00:16:17,744 --> 00:16:20,846
Le client vient pour
l'auto. Tu l'as finie ?
323
00:16:20,847 --> 00:16:22,614
Presque. Je n'ai pas remis le pneu.
324
00:16:22,615 --> 00:16:24,283
Dis-lui de repasser demain.
325
00:16:24,284 --> 00:16:26,485
Je peux changer un pneu.
326
00:16:26,486 --> 00:16:28,120
Certaine ?
327
00:16:28,121 --> 00:16:30,589
Oui. J'ai eu un très bon prof.
328
00:16:30,590 --> 00:16:33,006
Tu as raison, tu gères.
329
00:16:33,726 --> 00:16:36,195
Je suis à vous dans une minute !
330
00:16:36,196 --> 00:16:38,397
Garde à l'esprit,
331
00:16:38,398 --> 00:16:40,456
si tu le fais mal, le pneu partira vite
332
00:16:40,458 --> 00:16:42,101
et il mourra probablement.
333
00:16:42,102 --> 00:16:46,538
- Papa.
- Tu gères.
334
00:16:46,539 --> 00:16:49,275
Piège de cristal, c'est le meilleur.
335
00:16:49,276 --> 00:16:54,180
J'adore les héros d'action dégarnis.
336
00:16:54,181 --> 00:16:57,316
On devrait appeler pour
prendre des nouvelles ?
337
00:16:57,317 --> 00:16:58,817
Probablement.
338
00:16:58,818 --> 00:17:02,554
Même s'il a dirigé le
garage pendant 30 ans.
339
00:17:02,555 --> 00:17:04,856
Et Mandy y a travaillé.
Elle s'y connaît.
340
00:17:04,857 --> 00:17:07,793
C'est presque insultant
de les surveiller.
341
00:17:07,794 --> 00:17:09,961
Alors, Piège de cristal 2 ?
342
00:17:12,165 --> 00:17:16,202
Il a encore moins de
cheveux dans celui-ci.
343
00:17:16,203 --> 00:17:19,505
Merci. Revenez quand vous voulez.
344
00:17:19,506 --> 00:17:21,207
Quoi d'autre ?
345
00:17:21,208 --> 00:17:24,578
Je pourrais t'expliquer
une vidange d'huile.
346
00:17:24,580 --> 00:17:30,010
Je suis ton élève. Apprends-moi.
347
00:17:34,287 --> 00:17:37,179
Parle à ton fils,
car il va faire le tour
348
00:17:37,181 --> 00:17:42,889
du Texas dans un van de sexe.
349
00:17:52,905 --> 00:17:55,541
Tragédie sur l'autoroute 59.
350
00:17:55,542 --> 00:17:58,286
Une Subaru a perdu
un pneu à haute vitesse,
351
00:17:58,288 --> 00:17:59,815
a fait des tonneaux,
352
00:17:59,817 --> 00:18:02,914
a percuté un bus et a explosé.
353
00:18:02,915 --> 00:18:05,217
Le bilan s'alourdit
354
00:18:05,218 --> 00:18:08,865
alors que les corps sont retrouvés.
355
00:18:11,762 --> 00:18:16,762
Traduit par actumaxime
Pour MY-SUBS
24166
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.