Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:11,416 --> 00:02:13,833
FREEDOM. COMFORT. WITHOUT LIMITS.
2
00:02:26,958 --> 00:02:28,833
I'll put the receipt in here.
3
00:02:29,666 --> 00:02:30,541
Thank you very much.
4
00:02:30,625 --> 00:02:31,625
- Goodbye.
- Goodbye.
5
00:02:36,458 --> 00:02:38,250
Sorry, excuse me!
6
00:02:40,458 --> 00:02:41,500
You've left your...
7
00:02:42,625 --> 00:02:43,750
Thank you very much.
8
00:02:43,833 --> 00:02:44,833
Thanks, bye.
9
00:03:08,541 --> 00:03:10,250
Rita. Wait a minute.
10
00:03:13,625 --> 00:03:14,750
This is for you.
11
00:03:17,000 --> 00:03:18,125
Thank you, but...
12
00:03:18,958 --> 00:03:21,000
Well, you really shouldn't have.
13
00:03:35,000 --> 00:03:37,041
CLOSED
14
00:03:37,125 --> 00:03:42,875
PERMANENTLY CLOSED.
SORRY FOR THE INCONVENIENCE.
15
00:06:01,750 --> 00:06:08,583
FEELS LIKE HOME
16
00:06:21,416 --> 00:06:23,291
You don't have to talk yet.
17
00:06:25,166 --> 00:06:26,791
I know what you want to say.
18
00:06:28,000 --> 00:06:29,083
Hush!
19
00:06:29,583 --> 00:06:30,500
Calm down.
20
00:06:36,708 --> 00:06:38,416
You don't understand.
21
00:06:38,500 --> 00:06:40,291
I only want what's best for you.
22
00:07:02,166 --> 00:07:03,125
I'll take the tape off
23
00:07:03,208 --> 00:07:04,500
and you can drink.
24
00:07:04,583 --> 00:07:05,416
Listen to me.
25
00:07:06,625 --> 00:07:07,500
Listen to me!
26
00:07:09,416 --> 00:07:10,791
But you don't have to talk yet.
27
00:07:10,875 --> 00:07:12,458
Do you understand?
28
00:07:17,250 --> 00:07:18,416
Do you understand?
29
00:07:27,041 --> 00:07:28,041
Help!
30
00:07:28,125 --> 00:07:30,500
Help, I've been kidnapped! Help!
31
00:07:30,583 --> 00:07:32,208
Help! Help!
32
00:07:32,291 --> 00:07:34,583
She's been kidnapped! Help!
33
00:07:36,416 --> 00:07:37,750
No one can hear you here.
34
00:07:39,000 --> 00:07:40,333
But you already know that.
35
00:07:42,208 --> 00:07:43,416
Don't!
36
00:07:43,500 --> 00:07:45,000
No, I swear I--
37
00:07:57,000 --> 00:07:58,750
Think about what you've done, okay?
38
00:08:47,291 --> 00:08:48,250
How are you?
39
00:09:02,333 --> 00:09:04,291
Only if you promise to behave yourself.
40
00:09:10,625 --> 00:09:11,541
It hurts...
41
00:09:12,791 --> 00:09:14,250
My shoulders hurt so bad.
42
00:09:14,333 --> 00:09:15,166
What?
43
00:09:15,250 --> 00:09:16,500
And my legs hurt so much.
44
00:09:16,583 --> 00:09:17,500
Hurt?
45
00:09:17,583 --> 00:09:18,708
It hurts a lot!
46
00:09:21,083 --> 00:09:22,083
Come.
47
00:09:22,875 --> 00:09:23,875
There.
48
00:09:25,583 --> 00:09:26,458
Better?
49
00:09:30,250 --> 00:09:31,875
Slowly.
50
00:09:31,958 --> 00:09:33,625
Don't fill your stomach too fast.
51
00:09:33,708 --> 00:09:34,750
There.
52
00:09:37,500 --> 00:09:38,416
Let me go!
53
00:09:38,500 --> 00:09:39,375
Let me go, please!
54
00:09:39,458 --> 00:09:40,583
Please. Sir...
55
00:09:40,666 --> 00:09:42,166
Come on, call me by my first name.
56
00:09:42,250 --> 00:09:43,708
What am I to you, a stranger?
57
00:09:53,875 --> 00:09:55,750
See, it's always like this.
58
00:09:56,875 --> 00:09:58,083
We have to do this every time.
59
00:09:58,166 --> 00:10:00,500
No, please don't! Please!
60
00:10:00,583 --> 00:10:01,666
Please! Help me!
61
00:10:01,750 --> 00:10:04,583
Help me because I don't understand.
62
00:10:04,666 --> 00:10:06,583
Help me because I don't understand!
63
00:10:06,666 --> 00:10:08,458
Help me understand! Please!
64
00:10:12,625 --> 00:10:14,041
See how much easier this is?
65
00:10:15,041 --> 00:10:17,708
I'm here to help you.
66
00:10:18,833 --> 00:10:20,458
We all want to help.
67
00:10:21,125 --> 00:10:22,333
But why?
68
00:10:22,916 --> 00:10:24,083
Why am I here?
69
00:10:26,208 --> 00:10:28,500
You know why.
70
00:10:29,166 --> 00:10:30,291
Because you've wandered off.
71
00:10:33,166 --> 00:10:34,666
But you're not safe out there.
72
00:10:38,416 --> 00:10:41,125
What... what should I call you?
73
00:10:41,208 --> 00:10:43,083
You don't have to tell me your real name.
74
00:10:44,250 --> 00:10:46,416
Why wouldn't I tell you my real name?
75
00:10:46,500 --> 00:10:47,666
Is something wrong with it?
76
00:10:47,750 --> 00:10:50,333
No. I just don't know...
77
00:10:50,416 --> 00:10:52,750
I don't know your name.
78
00:10:53,500 --> 00:10:54,708
See?
79
00:10:55,625 --> 00:10:56,708
It's always the same.
80
00:10:58,625 --> 00:11:00,625
You do know my name.
81
00:11:04,000 --> 00:11:05,166
I don't remember.
82
00:11:12,416 --> 00:11:14,916
What did they do to you out there?
83
00:11:15,833 --> 00:11:18,833
You don't remember
your own brother's name.
84
00:11:21,041 --> 00:11:22,916
But I don't...
85
00:11:23,000 --> 00:11:23,833
I... it's a mistake.
86
00:11:23,916 --> 00:11:26,000
I have no siblings.
87
00:11:26,083 --> 00:11:28,333
You have many siblings, Szilvi!
88
00:11:28,958 --> 00:11:30,041
Szilvi?
89
00:11:31,041 --> 00:11:32,583
Szilvia 脕rp谩d.
90
00:11:32,666 --> 00:11:33,625
That is your name.
91
00:11:33,708 --> 00:11:36,125
No, it's not! I'm Rita!
92
00:11:36,208 --> 00:11:38,083
Rita Szab贸. That's my name.
93
00:11:38,166 --> 00:11:39,916
This is a mistake.
94
00:11:40,000 --> 00:11:42,208
No! You have kidnapped the wrong person!
95
00:11:42,291 --> 00:11:44,750
I'm not Szilvi! I'm Rita! Rita!
96
00:11:44,833 --> 00:11:47,833
You have kidnapped the wrong person!
97
00:11:47,916 --> 00:11:49,625
Please don't! Please!
98
00:11:58,125 --> 00:11:59,541
I know exactly who you are.
99
00:12:08,125 --> 00:12:09,541
And I didn't kidnap you, Szilvi.
100
00:12:11,250 --> 00:12:12,250
I brought you home.
101
00:12:14,416 --> 00:12:15,833
I'm not Szilvi.
102
00:12:17,083 --> 00:12:19,291
I'm not Szilvi!
103
00:12:55,958 --> 00:12:57,458
My side hurts.
104
00:12:59,958 --> 00:13:01,250
Everything hurts.
105
00:13:04,250 --> 00:13:05,500
And I'm hungry.
106
00:13:08,083 --> 00:13:09,458
And dizzy.
107
00:13:10,833 --> 00:13:12,708
Promise you'll behave?
108
00:13:26,958 --> 00:13:28,333
I'm so sorry.
109
00:14:48,458 --> 00:14:49,416
Do you want it?
110
00:14:49,500 --> 00:14:50,666
Yes!
111
00:14:54,208 --> 00:14:55,833
Then tell me your name.
112
00:15:02,875 --> 00:15:04,000
I can't remember.
113
00:15:04,083 --> 00:15:05,416
Yes, you can.
114
00:15:05,500 --> 00:15:07,125
I know you can remember.
115
00:15:08,708 --> 00:15:09,916
Rita...
116
00:15:11,083 --> 00:15:12,750
Rita Szab贸! That's my name!
117
00:15:12,833 --> 00:15:14,791
I want to help you so much.
But you won't let me.
118
00:15:15,583 --> 00:15:17,250
Szilvi...
119
00:15:17,333 --> 00:15:19,583
Szilvi. Call me that.
120
00:15:19,666 --> 00:15:20,958
My name's Szilvi.
121
00:15:22,750 --> 00:15:24,500
Here. See? You can do it.
122
00:15:31,000 --> 00:15:33,041
And your last name?
123
00:15:39,583 --> 00:15:41,375
- 脕rp谩d.
- 脕rp谩d.
124
00:15:41,458 --> 00:15:43,333
Szilvi 脕rp谩d.
125
00:15:43,416 --> 00:15:44,250
Repeat it.
126
00:15:44,333 --> 00:15:45,791
脕rp谩d.
127
00:15:46,333 --> 00:15:48,708
Szilvi 脕rp谩d. My name is Szilvi 脕rp谩d.
128
00:15:53,791 --> 00:15:55,166
You can't have it all.
129
00:15:58,833 --> 00:16:00,458
Your stomach is still too tight.
130
00:16:03,250 --> 00:16:05,208
Enjoy your meal.
131
00:16:38,000 --> 00:16:40,125
You don't need these anymore.
132
00:17:01,208 --> 00:17:03,500
We used to bathe together,
don't you remember?
133
00:17:18,833 --> 00:17:20,166
There's one more rule.
134
00:17:25,666 --> 00:17:26,833
There's that bed.
135
00:17:27,375 --> 00:17:28,958
You must not lie on that bed.
136
00:17:29,041 --> 00:17:31,208
I'll come in. You don't know when.
137
00:17:31,291 --> 00:17:33,875
If I find you on the bed,
or the sheets are rumpled,
138
00:17:33,958 --> 00:17:35,291
I'll tie you up again.
139
00:17:35,375 --> 00:17:36,291
Do you understand?
140
00:17:38,250 --> 00:17:40,125
This doesn't make any sense.
141
00:17:41,166 --> 00:17:42,416
It's just a bed.
142
00:17:43,583 --> 00:17:45,250
I'm not the one making the rules.
143
00:18:52,583 --> 00:18:53,583
You did well.
144
00:19:00,000 --> 00:19:02,166
Would you like me not to tie you up?
145
00:19:14,166 --> 00:19:15,333
Give it here, please.
146
00:19:25,166 --> 00:19:26,125
Wipe your mouth.
147
00:19:36,791 --> 00:19:38,833
If you read this, I won't tie you up.
148
00:19:38,916 --> 00:19:41,500
SZILVI
149
00:19:44,750 --> 00:19:46,166
What is this?
150
00:19:46,250 --> 00:19:47,125
Your diary.
151
00:19:48,958 --> 00:19:50,666
You said you don't remember.
152
00:19:50,750 --> 00:19:53,083
That you need help to remember.
153
00:19:54,791 --> 00:19:56,083
This is the help you need.
154
00:19:57,125 --> 00:19:58,000
See?
155
00:20:03,291 --> 00:20:05,125
Here's our family tree.
156
00:20:07,250 --> 00:20:08,750
These people live elsewhere,
157
00:20:10,125 --> 00:20:12,000
but they may come up in conversations.
158
00:20:12,083 --> 00:20:13,625
And who knows...
159
00:20:13,708 --> 00:20:15,458
they might even move here one day.
160
00:20:17,500 --> 00:20:18,750
These are your relatives.
161
00:20:18,833 --> 00:20:19,666
Mikl贸s,
162
00:20:20,666 --> 00:20:22,375
your eldest brother.
163
00:20:24,083 --> 00:20:27,333
The ones marked in red
have married into our family.
164
00:20:27,416 --> 00:20:29,750
Mikl贸s' wife, Juli.
165
00:20:32,958 --> 00:20:34,791
There are photos of everyone.
166
00:20:34,875 --> 00:20:36,166
And a description.
167
00:20:37,000 --> 00:20:37,875
See?
168
00:20:38,625 --> 00:20:40,125
A characterization.
169
00:20:41,583 --> 00:20:42,916
And here...
170
00:20:44,666 --> 00:20:46,791
Here are your thoughts
171
00:20:46,875 --> 00:20:47,916
that you wrote down.
172
00:21:01,583 --> 00:21:02,583
A diary...
173
00:21:05,458 --> 00:21:06,500
in which...
174
00:21:07,916 --> 00:21:10,000
I pasted photos...
175
00:21:11,291 --> 00:21:12,541
of my family members?
176
00:21:21,083 --> 00:21:22,708
My name is Szilvia 脕rp谩d.
177
00:21:26,041 --> 00:21:30,958
I am a strong-willed
but overly sensitive woman.
178
00:21:32,750 --> 00:21:35,083
Sometimes I can be cruel...
179
00:21:38,041 --> 00:21:40,041
My favorite foods...
180
00:21:41,916 --> 00:21:46,041
My first fight with Mikl贸s and his wife.
181
00:21:52,583 --> 00:21:53,541
Szilvi...
182
00:21:57,166 --> 00:21:58,000
What's this?
183
00:22:01,000 --> 00:22:03,250
How can you put such nonsense in my hands
184
00:22:03,333 --> 00:22:04,583
and say that I wrote it?
185
00:22:06,208 --> 00:22:07,916
Let me out.
186
00:22:08,000 --> 00:22:10,250
Let me out!
187
00:22:10,333 --> 00:22:12,166
Let me out of here!
188
00:22:26,750 --> 00:22:29,125
I can't talk to you when
you're acting out like this.
189
00:22:31,083 --> 00:22:32,791
We'll start all over then.
190
00:22:37,416 --> 00:22:38,250
How are you?
191
00:22:42,541 --> 00:22:43,666
What's your name?
192
00:22:43,750 --> 00:22:44,625
Szilvia 脕rp谩d.
193
00:22:47,708 --> 00:22:49,500
Will you behave yourself?
194
00:22:52,583 --> 00:22:53,666
What's your name?
195
00:22:55,291 --> 00:22:56,500
What's your name?
196
00:23:03,791 --> 00:23:05,375
Let's try this again.
197
00:23:05,458 --> 00:23:07,500
These are your thoughts.
198
00:23:08,500 --> 00:23:10,250
You will remember everything correctly
199
00:23:11,125 --> 00:23:13,083
if you behave like you wrote in the diary.
200
00:23:15,875 --> 00:23:17,541
Once you remember correctly,
201
00:23:17,625 --> 00:23:19,833
you can do whatever you want.
202
00:23:23,166 --> 00:23:25,000
Then I can get out of here?
203
00:23:25,875 --> 00:23:27,541
You are not a prisoner.
204
00:23:27,625 --> 00:23:29,875
In this apartment we are all free.
205
00:23:34,291 --> 00:23:36,416
If you read this, I won't tie you up.
206
00:23:43,125 --> 00:23:45,375
But you must not use the bed.
207
00:23:45,458 --> 00:23:47,291
If you do...
208
00:23:47,375 --> 00:23:48,750
you know what will happen.
209
00:24:06,625 --> 00:24:09,625
MY FAMILY
210
00:24:13,666 --> 00:24:16,166
MARCI
211
00:24:16,250 --> 00:24:18,291
He works hard for his family.
212
00:24:21,375 --> 00:24:24,333
He wants to be Papa's favorite.
213
00:24:25,958 --> 00:24:28,416
But Papa's favorite is Szilvi.
214
00:24:32,958 --> 00:24:34,125
JULI
215
00:24:34,208 --> 00:24:36,833
ISTV脕NKA AND PANNIKA
216
00:24:38,541 --> 00:24:40,041
MIKL脫S
217
00:24:43,166 --> 00:24:46,291
UNCLE RUDI
218
00:24:46,375 --> 00:24:48,000
ANNA
219
00:24:51,083 --> 00:24:55,208
EVERYONE LOVES PAPA.
220
00:24:57,708 --> 00:24:59,666
My God.
221
00:25:00,708 --> 00:25:01,958
Sick bastards.
222
00:25:11,666 --> 00:25:12,916
What's your name?
223
00:25:13,000 --> 00:25:14,291
Szilvia 脕rp谩d.
224
00:25:15,125 --> 00:25:16,625
Why are you here?
225
00:25:16,708 --> 00:25:18,166
Because you brought me home.
226
00:25:19,041 --> 00:25:20,500
What's your favorite food?
227
00:25:22,750 --> 00:25:25,166
I don't believe in
people having favorite things.
228
00:25:25,250 --> 00:25:26,375
Why?
229
00:25:27,208 --> 00:25:29,541
Because...
I believe that people change
230
00:25:29,625 --> 00:25:32,041
and their tastes change as well.
231
00:25:42,833 --> 00:25:45,083
Is there something you want to tell me?
232
00:25:49,916 --> 00:25:51,166
I didn't lie on it.
233
00:25:51,250 --> 00:25:52,625
I swear.
234
00:25:53,125 --> 00:25:54,125
It was an accident.
235
00:25:54,208 --> 00:25:55,916
I tripped, but I fixed it.
236
00:25:56,000 --> 00:25:57,166
Just look at it.
237
00:25:57,791 --> 00:25:59,083
It was an accident.
238
00:26:00,083 --> 00:26:01,916
I didn't lie on it! I swear!
239
00:26:04,666 --> 00:26:06,083
I'm glad you didn't lie to me.
240
00:26:10,083 --> 00:26:12,375
Would you like to meet the family?
241
00:26:12,916 --> 00:26:14,333
Yes.
242
00:26:14,416 --> 00:26:15,666
I would love to.
243
00:26:15,750 --> 00:26:16,791
Soon.
244
00:26:18,208 --> 00:26:20,125
I see you're starting to remember.
245
00:26:20,208 --> 00:26:22,500
But it's not enough to remember.
246
00:26:22,583 --> 00:26:24,750
We'd like to get back our Szilvi.
247
00:27:29,208 --> 00:27:30,708
When can I see Papa?
248
00:27:32,833 --> 00:27:34,375
Would you like to meet him?
249
00:27:36,166 --> 00:27:38,000
And the others too, of course.
250
00:27:38,083 --> 00:27:39,583
Of course.
251
00:27:39,666 --> 00:27:42,958
But I feel I hurt Papa the most when I...
252
00:27:47,000 --> 00:27:48,833
I'm glad you finally acknowledge it.
253
00:27:53,041 --> 00:27:54,583
Inside I always knew,
254
00:27:54,666 --> 00:27:56,291
because all children know that,
255
00:27:56,375 --> 00:27:57,958
but now I finally understand
256
00:27:58,041 --> 00:28:00,833
how much you struggle for Papa's love.
257
00:28:00,916 --> 00:28:03,625
And how little I had to.
258
00:28:04,875 --> 00:28:07,708
I pretended that it meant nothing to me.
259
00:28:08,500 --> 00:28:11,583
But when I wandered off...
260
00:28:12,333 --> 00:28:16,833
Papa must have
blamed you for everything, as usual.
261
00:28:16,916 --> 00:28:19,000
And you just bore it patiently.
262
00:28:19,833 --> 00:28:23,375
You had to deal with me
even when I wasn't here.
263
00:28:25,000 --> 00:28:28,208
And you knew all the time
that he loved me more.
264
00:28:32,958 --> 00:28:35,125
Papa loves us all.
265
00:28:43,958 --> 00:28:46,875
I'm so glad you've come home, Szilvi.
266
00:28:49,000 --> 00:28:50,041
Me too.
267
00:29:45,458 --> 00:29:47,833
We're glad you're finally home, Szilvi.
268
00:29:55,416 --> 00:29:57,625
Well, you wandered off again.
269
00:29:58,208 --> 00:29:59,166
But...
270
00:30:00,041 --> 00:30:02,000
I'm glad you're home.
271
00:30:04,000 --> 00:30:06,291
Greetings to you, Szilvi dear.
272
00:30:08,000 --> 00:30:10,875
It was about time to come back.
273
00:30:10,958 --> 00:30:14,583
Wandering off to see
the world is easy-breezy,
274
00:30:15,791 --> 00:30:17,833
while coming home...
275
00:30:26,666 --> 00:30:28,500
It was a very nice poem.
276
00:30:28,583 --> 00:30:29,833
It wasn't nice!
277
00:30:29,916 --> 00:30:31,708
Istv谩n, I told you to study.
278
00:30:31,791 --> 00:30:33,125
Did you or didn't you?
279
00:30:34,000 --> 00:30:35,000
Go on then!
280
00:30:37,625 --> 00:30:39,083
Szilvi dear!
281
00:30:39,166 --> 00:30:41,125
So good to have you home again.
282
00:30:41,208 --> 00:30:43,250
We've missed you so much,
283
00:30:43,333 --> 00:30:44,958
you can't even imagine how!
284
00:30:51,750 --> 00:30:53,166
Stop it, will you?
285
00:30:53,250 --> 00:30:54,250
Stop it. Now.
286
00:30:54,333 --> 00:30:57,250
I've left the door open behind you.
287
00:31:20,000 --> 00:31:22,666
You know I'm not Szilvi,
288
00:31:22,750 --> 00:31:23,916
don't you?
289
00:31:34,875 --> 00:31:36,708
You must be careful, Szilvi.
290
00:31:37,250 --> 00:31:39,125
Don't get sick again.
291
00:32:07,416 --> 00:32:08,750
Where are you going, Aunt Szilvi?
292
00:33:34,458 --> 00:33:36,708
I don't like to dwell on the past.
293
00:33:36,791 --> 00:33:37,708
You know?
294
00:33:39,666 --> 00:33:43,333
Because, especially
when you're as old as I am,
295
00:33:44,791 --> 00:33:46,541
you linger in the past because
296
00:33:46,625 --> 00:33:48,583
something is missing from the present.
297
00:33:49,208 --> 00:33:52,791
Then remembering
doesn't give you anything.
298
00:33:54,250 --> 00:33:56,625
It just takes away from you.
299
00:33:56,708 --> 00:33:58,000
I try to focus on the present.
300
00:33:59,833 --> 00:34:01,000
But...
301
00:34:01,791 --> 00:34:03,833
sometimes I do get drawn in.
302
00:34:06,791 --> 00:34:08,541
And anyway,
303
00:34:08,625 --> 00:34:11,541
without our past
we don't have a present either.
304
00:34:11,625 --> 00:34:15,083
We always remember
our happiness more intensely
305
00:34:15,166 --> 00:34:18,333
than we experienced it when we were happy.
306
00:34:18,416 --> 00:34:20,083
Don't you think so?
307
00:34:27,833 --> 00:34:31,416
If we're not sad...
308
00:34:32,875 --> 00:34:35,333
or in great pain...
309
00:34:37,708 --> 00:34:38,750
that's happiness.
310
00:34:38,833 --> 00:34:39,666
Isn't it?
311
00:34:42,041 --> 00:34:44,750
Maybe it's true out there.
312
00:34:44,833 --> 00:34:46,791
But here at home...
313
00:34:46,875 --> 00:34:48,500
there's nothing to worry about.
314
00:34:49,666 --> 00:34:50,750
Of course you...
315
00:34:52,000 --> 00:34:54,583
you were always more adventurous.
316
00:34:54,666 --> 00:34:57,291
Perhaps you're better
equipped for hardship
317
00:34:57,375 --> 00:34:58,583
than many of us here.
318
00:34:59,208 --> 00:35:03,125
But still, I can see you've become tough.
319
00:35:03,208 --> 00:35:05,791
Bitter. Hopeless.
320
00:35:07,750 --> 00:35:09,833
But you don't have to be bitter here.
321
00:35:09,916 --> 00:35:11,833
You don't have to fight.
322
00:35:13,708 --> 00:35:14,875
Although...
323
00:35:14,958 --> 00:35:18,791
after all that time
out there it becomes a reflex.
324
00:35:20,708 --> 00:35:22,916
I may have been like that once...
325
00:35:25,208 --> 00:35:27,958
but I was just all the more desperate
326
00:35:28,041 --> 00:35:30,625
to provide security for myself
327
00:35:30,708 --> 00:35:32,416
and for those I love.
328
00:35:32,500 --> 00:35:35,291
And you know how much I love you.
329
00:35:36,083 --> 00:35:39,041
And how afraid I am
that you will become bitter.
330
00:35:39,125 --> 00:35:41,250
When was the last time you wrote a poem?
331
00:35:46,708 --> 00:35:48,250
When I was in second grade.
332
00:35:48,333 --> 00:35:50,250
Don't joke with me.
333
00:35:50,916 --> 00:35:53,583
Your poems were always so beautiful.
334
00:35:53,666 --> 00:35:55,791
You brought light into our lives.
335
00:35:57,208 --> 00:36:00,083
The others
didn't understand them, perhaps...
336
00:36:00,166 --> 00:36:02,208
but I was always very proud of you.
337
00:36:06,875 --> 00:36:07,791
Do you remember?
338
00:36:07,875 --> 00:36:10,541
This was taken a week before you...
339
00:36:10,625 --> 00:36:12,208
wandered off.
340
00:36:18,208 --> 00:36:20,958
There was a kind of sadness
in you then, too.
341
00:36:28,000 --> 00:36:30,291
You don't have to sleep here tonight.
342
00:36:33,000 --> 00:36:35,083
Go and get something to eat.
343
00:37:05,791 --> 00:37:06,625
I...
344
00:37:07,625 --> 00:37:08,916
I understand you all.
345
00:37:13,500 --> 00:37:15,333
I understand Papa.
346
00:37:20,375 --> 00:37:21,958
In those photos...
347
00:37:23,708 --> 00:37:25,041
that's not me.
348
00:37:28,125 --> 00:37:30,375
You must be aware of that.
349
00:37:30,458 --> 00:37:31,500
I...
350
00:37:32,583 --> 00:37:33,875
I don't...
351
00:37:33,958 --> 00:37:36,916
I don't know what happened to Szilvi but...
352
00:37:41,125 --> 00:37:43,166
but I understand that
353
00:37:43,250 --> 00:37:46,291
you want to take care of your father.
354
00:37:48,500 --> 00:37:49,958
He...
355
00:37:50,041 --> 00:37:52,125
He must not...
356
00:37:52,208 --> 00:37:55,166
He must not have been able
357
00:37:55,250 --> 00:37:57,500
to bear the loss.
358
00:37:57,583 --> 00:38:01,125
And if it helps, I'm happy to come here.
359
00:38:02,208 --> 00:38:03,791
Every day even...
360
00:38:03,875 --> 00:38:05,083
I'll talk to him,
361
00:38:05,166 --> 00:38:07,875
or read him poetry...
362
00:38:33,375 --> 00:38:35,041
This man...
363
00:38:35,125 --> 00:38:36,583
Our father...
364
00:38:38,416 --> 00:38:40,041
loves you like no one else
365
00:38:40,125 --> 00:38:42,041
on this fucking earth.
366
00:38:43,166 --> 00:38:44,708
And you would lie?
367
00:38:47,250 --> 00:38:49,833
Lie to a man like that?
368
00:39:02,416 --> 00:39:04,250
You are who you are, Szilvi.
369
00:39:05,166 --> 00:39:07,083
If you were born an 脕rp谩d,
370
00:39:07,166 --> 00:39:08,583
you'll always be an 脕rp谩d.
371
00:39:12,125 --> 00:39:14,250
No matter how much you've wandered around.
372
00:39:20,666 --> 00:39:22,833
If you don't want
to be part of the family...
373
00:39:24,833 --> 00:39:26,291
well, I don't know.
374
00:39:27,833 --> 00:39:30,041
I don't know
what will happen then, Szilvi.
375
00:39:33,500 --> 00:39:34,708
It would break my heart.
376
00:39:43,458 --> 00:39:45,208
I will remember better.
377
00:39:50,250 --> 00:39:51,416
Then eat this.
378
00:39:56,458 --> 00:39:58,458
There is no waste in this house.
379
00:40:05,333 --> 00:40:06,583
I'm not hungry.
380
00:40:08,875 --> 00:40:10,041
Anna.
381
00:40:13,708 --> 00:40:15,375
Help your sister, please.
382
00:40:38,000 --> 00:40:39,375
Don't.
383
00:40:40,625 --> 00:40:41,458
Please don't.
384
00:41:05,333 --> 00:41:07,125
Was this always my room?
385
00:41:08,583 --> 00:41:09,833
Always.
386
00:41:11,208 --> 00:41:13,791
My room is not far from yours.
387
00:41:15,375 --> 00:41:16,708
Where is it?
388
00:41:17,416 --> 00:41:19,000
You'll remember.
389
00:41:20,041 --> 00:41:22,291
When you're one of us again.
390
00:41:26,625 --> 00:41:28,041
The more I am Szilvi--
391
00:41:28,125 --> 00:41:30,291
The more you are an 脕rp谩d.
392
00:41:30,375 --> 00:41:33,708
And family members are free to move
393
00:41:34,375 --> 00:41:36,958
in and out of the apartment.
394
00:41:39,750 --> 00:41:42,833
Then I'll try to remember everything.
395
00:41:52,916 --> 00:41:55,750
It's so good to have you home again.
396
00:41:58,625 --> 00:42:00,583
Why are you helping me?
397
00:42:02,250 --> 00:42:03,666
You are my sister.
398
00:42:04,500 --> 00:42:06,291
You've helped me so very much, too!
399
00:42:12,166 --> 00:42:14,250
Soon you'll remember everything.
400
00:43:49,625 --> 00:43:52,250
How does it feel to be home again, Szilvi?
401
00:43:58,666 --> 00:43:59,625
Good.
402
00:44:03,000 --> 00:44:05,166
It's good to be back in my old room.
403
00:44:05,250 --> 00:44:06,166
Of course it's good.
404
00:44:06,250 --> 00:44:08,875
After we cleaned it up nice and tidy,
405
00:44:10,416 --> 00:44:12,500
while you did who knows what,
406
00:44:12,583 --> 00:44:13,750
who knows where.
407
00:44:13,833 --> 00:44:16,708
This is not the right time, Juli.
408
00:44:16,791 --> 00:44:19,000
Can't I say a bloody thing?
409
00:44:19,083 --> 00:44:19,958
Stop it already!
410
00:44:27,958 --> 00:44:29,333
Where is Pannika?
411
00:44:43,250 --> 00:44:45,208
Who?
412
00:44:56,833 --> 00:44:58,708
Your other child.
413
00:45:07,000 --> 00:45:07,875
Good morning.
414
00:45:07,958 --> 00:45:09,583
Good morning, Papa.
415
00:45:41,083 --> 00:45:43,583
So I have a little sister?
416
00:45:46,500 --> 00:45:47,625
I was just asking.
417
00:45:47,708 --> 00:45:48,916
Don't ask anything!
418
00:45:49,000 --> 00:45:51,166
What's this all about?
419
00:45:51,250 --> 00:45:52,375
Aunt Szilvi told me
420
00:45:52,458 --> 00:45:53,791
I have a little sister.
421
00:45:57,583 --> 00:46:00,125
She must have remembered wrong.
422
00:46:02,250 --> 00:46:03,083
No.
423
00:46:04,583 --> 00:46:06,458
I remembered very well.
424
00:46:10,083 --> 00:46:11,625
And I can show you how well,
425
00:46:12,708 --> 00:46:14,625
because it's in my room...
426
00:46:15,208 --> 00:46:17,125
in my memories.
427
00:46:22,000 --> 00:46:22,916
Indeed.
428
00:46:23,000 --> 00:46:24,750
See?
429
00:46:25,875 --> 00:46:27,125
This is an...
430
00:46:27,208 --> 00:46:28,791
earlier version.
431
00:46:31,916 --> 00:46:33,791
But how did it get here?
432
00:46:33,875 --> 00:46:35,791
My mistake.
433
00:46:41,625 --> 00:46:44,666
You must help your sister remember.
434
00:46:44,750 --> 00:46:46,000
And such a mistake...
435
00:46:47,625 --> 00:46:48,500
Go on!
436
00:46:48,583 --> 00:46:49,916
Apologize to Szilvi
437
00:46:50,000 --> 00:46:52,083
for making her so confused.
438
00:46:53,791 --> 00:46:54,666
Szilvi--
439
00:46:54,750 --> 00:46:55,958
Do it properly!
440
00:47:07,291 --> 00:47:08,875
Forgive me, Szilvi.
441
00:47:11,458 --> 00:47:13,000
Forgive me.
442
00:47:14,166 --> 00:47:15,958
I gave you the wrong diary.
443
00:47:16,041 --> 00:47:16,958
Go on!
444
00:47:17,750 --> 00:47:19,666
I made you remember wrong.
445
00:47:20,375 --> 00:47:21,916
It was my mistake.
446
00:47:22,000 --> 00:47:23,000
Come on!
447
00:47:24,666 --> 00:47:25,500
Forgive me!
448
00:47:25,583 --> 00:47:27,625
Pannika was stillborn!
449
00:47:28,708 --> 00:47:30,125
There is no Pannika!
450
00:47:30,208 --> 00:47:31,375
Forgive me.
451
00:47:32,125 --> 00:47:33,083
I forgive you.
452
00:47:33,166 --> 00:47:34,916
You didn't mean that.
453
00:47:35,000 --> 00:47:37,458
"Forgive" is not just a word.
454
00:47:37,541 --> 00:47:38,375
You can't accept it
455
00:47:38,458 --> 00:47:40,125
unless it's a proper apology.
456
00:47:40,208 --> 00:47:41,916
I forgive. I forgive!
457
00:47:42,000 --> 00:47:43,666
Not me! He was the idiot.
458
00:47:43,750 --> 00:47:46,125
Forgive him, as his sister.
459
00:47:46,208 --> 00:47:48,416
Or don't forgive him at all.
460
00:47:50,458 --> 00:47:51,291
Marci...
461
00:47:52,500 --> 00:47:54,333
I'm sorry. It's not your fault.
462
00:47:54,416 --> 00:47:55,375
I forgive you.
463
00:47:55,458 --> 00:47:56,666
I remem...
464
00:47:56,750 --> 00:47:57,625
I remembered wrong...
465
00:47:57,708 --> 00:47:59,625
But you will help me.
466
00:47:59,708 --> 00:48:00,875
I forgive you.
467
00:48:00,958 --> 00:48:01,958
I forgive you.
468
00:48:02,041 --> 00:48:03,875
Yes. Can you see it?
469
00:48:04,708 --> 00:48:06,875
You are true siblings now.
470
00:48:21,500 --> 00:48:22,666
He's right.
471
00:48:24,166 --> 00:48:25,958
Papa is always right.
472
00:48:29,416 --> 00:48:30,750
But you already knew that.
473
00:48:48,666 --> 00:48:51,500
Hurry up, you still
have to clean the hallway.
474
00:48:56,666 --> 00:48:58,500
You don't have to watch over me.
475
00:48:59,833 --> 00:49:01,208
Really?
476
00:49:08,708 --> 00:49:10,791
I'm sorry I brought up Pannika.
477
00:49:14,958 --> 00:49:16,333
I didn't know she had died.
478
00:49:18,500 --> 00:49:20,166
It must have been awful.
479
00:49:32,958 --> 00:49:34,166
It's still dirty there.
480
00:49:47,625 --> 00:49:49,958
Don't forget the gas pipe.
481
00:49:50,041 --> 00:49:51,541
It's covered with dust.
482
00:49:52,333 --> 00:49:53,833
Papa doesn't like that.
483
00:50:08,416 --> 00:50:09,416
Remember?
484
00:50:09,500 --> 00:50:11,083
That's where you used to write.
485
00:50:26,791 --> 00:50:29,250
You must be eager to finish your poem.
486
00:50:30,500 --> 00:50:31,750
Papa will be ecstatic.
487
00:50:33,416 --> 00:50:34,458
This is your time.
488
00:50:35,791 --> 00:50:36,791
Two hours.
489
00:50:40,916 --> 00:50:42,666
You better hurry.
490
00:50:42,750 --> 00:50:43,666
Papa's impatient.
491
00:51:18,958 --> 00:51:23,583
"Your soul is so precious
I fear I'm breaking it's light."
492
00:51:38,791 --> 00:51:44,250
"My name is Rita Szab贸."
493
00:51:56,333 --> 00:51:57,666
Are you able to write, Szilvi?
494
00:52:05,208 --> 00:52:08,375
I understand that
you couldn't write out there.
495
00:52:08,458 --> 00:52:10,750
You know what happened out there today?
496
00:52:12,000 --> 00:52:12,833
A fire.
497
00:52:14,708 --> 00:52:15,833
Arson.
498
00:52:15,916 --> 00:52:18,500
A department store burned down,
just around the corner.
499
00:52:20,666 --> 00:52:22,333
Who knows how many died.
500
00:52:22,416 --> 00:52:24,125
They are still counting them
501
00:52:24,208 --> 00:52:26,791
because the bodies are so badly burnt.
502
00:52:26,875 --> 00:52:29,833
To think that
it could have been one of you...
503
00:52:31,000 --> 00:52:33,916
It's a terrible thing to die in flames.
504
00:52:34,541 --> 00:52:35,541
If you're lucky,
505
00:52:35,625 --> 00:52:38,708
you vomit your guts out from the smoke
and suffocate.
506
00:52:38,791 --> 00:52:41,500
If not, you'll burn alive.
507
00:52:42,833 --> 00:52:45,875
I'm so glad you're all home safe.
508
00:52:59,208 --> 00:53:00,916
Was the fire nearby?
509
00:53:02,333 --> 00:53:04,458
I didn't hear any sirens.
510
00:53:04,541 --> 00:53:05,791
You can't hear much up here.
511
00:53:05,875 --> 00:53:08,375
It's all burnt down, hasn't it, Papa?
512
00:53:08,458 --> 00:53:09,958
Burnt to the ground.
513
00:53:10,041 --> 00:53:11,875
You don't need firefighters for that.
514
00:53:12,958 --> 00:53:15,833
Also, it isn't
economical to keep firefighters.
515
00:53:15,916 --> 00:53:17,875
If a building is to burn down,
it will burn down.
516
00:53:17,958 --> 00:53:20,458
And the amount of money
we spend on firefighters!
517
00:53:20,541 --> 00:53:22,125
Yet by the time they get there
518
00:53:22,208 --> 00:53:24,500
the damage is already done.
519
00:53:24,583 --> 00:53:27,083
The fire should just be
allowed to do its job.
520
00:53:27,166 --> 00:53:29,500
And invest the money into rebuilding.
521
00:53:29,583 --> 00:53:32,166
So no ambulance is needed either?
522
00:53:32,250 --> 00:53:33,750
Whoever has to die will die anyway?
523
00:53:41,833 --> 00:53:43,208
Essentially...
524
00:53:45,500 --> 00:53:46,791
Yes!
525
00:53:49,750 --> 00:53:51,750
And your dear Papa?
526
00:53:51,833 --> 00:53:53,875
He's going to kick the bucket one day.
527
00:53:55,416 --> 00:53:57,208
Then what?
528
00:54:05,041 --> 00:54:07,416
Will you at least let
the undertakers take him?
529
00:54:08,833 --> 00:54:10,750
You know I didn't mean it like that.
530
00:54:10,833 --> 00:54:12,333
We know how you meant it.
531
00:54:16,000 --> 00:54:17,916
Papa has a private doctor, Szilvi.
532
00:54:18,000 --> 00:54:19,791
We can pay for health.
533
00:54:20,583 --> 00:54:22,875
Those who can't, don't deserve it.
534
00:54:22,958 --> 00:54:25,208
Of course, with a family accountant
535
00:54:25,291 --> 00:54:28,458
who can't find
the lost money in the books...
536
00:54:32,375 --> 00:54:33,458
I'm looking for it.
537
00:54:34,791 --> 00:54:37,666
Managing money is a responsibility.
538
00:54:39,666 --> 00:54:42,291
So is managing a wife.
539
00:54:42,375 --> 00:54:44,208
You are good at neither.
540
00:54:46,000 --> 00:54:47,625
I don't like it.
541
00:54:47,708 --> 00:54:49,833
This is not the way I raised you.
542
00:54:49,916 --> 00:54:52,500
And I had so much confidence in you.
543
00:54:53,208 --> 00:54:55,041
Forgive me, Papa.
544
00:54:55,125 --> 00:54:56,458
Forgive me, Papa.
545
00:54:59,416 --> 00:55:01,708
If you can't behave at the table,
don't drink so much.
546
00:55:04,375 --> 00:55:05,958
Forgive me, Papa.
547
00:55:15,291 --> 00:55:18,375
My daughter comes home
and this is how you honor it?
548
00:55:19,125 --> 00:55:20,291
By guzzling wine?
549
00:55:33,708 --> 00:55:35,583
Can I say something?
550
00:55:37,333 --> 00:55:39,250
I went to the store today
551
00:55:39,333 --> 00:55:41,541
and the sun was shining so beautifully.
552
00:55:41,625 --> 00:55:44,083
And people were so nice.
553
00:55:44,166 --> 00:55:46,916
And they gave me a flower in the store.
554
00:55:47,000 --> 00:55:48,833
For free.
555
00:55:50,291 --> 00:55:51,791
Because you are so beautiful.
556
00:56:26,625 --> 00:56:28,000
POEMS
557
00:57:00,666 --> 00:57:03,208
What happened with the flower?
558
00:57:07,500 --> 00:57:08,791
I lied.
559
00:57:09,875 --> 00:57:11,541
I didn't get any flowers.
560
00:57:17,583 --> 00:57:19,291
I wasn't even outside.
561
00:57:21,500 --> 00:57:24,375
Papa loves to hear these stories.
562
00:57:30,666 --> 00:57:32,375
He likes to know that
563
00:57:32,458 --> 00:57:34,416
good things happen to us.
564
00:57:37,125 --> 00:57:39,125
Even if they're not true?
565
00:58:23,458 --> 00:58:25,625
That is Papa's room!
566
00:58:25,708 --> 00:58:27,791
We can't go in there! Don't you remember?
567
00:58:32,666 --> 00:58:35,000
Papa needs the new poem.
568
00:58:35,083 --> 00:58:37,250
If not, he'll be furious.
569
00:58:37,333 --> 00:58:39,250
And that's bad for all of us.
570
00:58:39,333 --> 00:58:40,750
Do you understand?
571
00:58:40,833 --> 00:58:42,166
Do you?
572
00:58:44,083 --> 00:58:45,375
Remember.
573
00:58:47,583 --> 00:58:50,583
Without culture we are nothing.
574
00:59:00,208 --> 00:59:01,708
Help me remember.
575
00:59:03,333 --> 00:59:05,125
I don't have time for this.
576
00:59:11,250 --> 00:59:12,458
And Papa...
577
00:59:14,125 --> 00:59:15,375
What will Papa say
578
00:59:15,458 --> 00:59:17,166
if I tell him you didn't help?
579
00:59:21,458 --> 00:59:23,000
What does Papa do for work?
580
00:59:26,916 --> 00:59:28,833
Papa has investments.
581
00:59:29,791 --> 00:59:31,500
Papa has money.
582
00:59:31,583 --> 00:59:32,625
That's his work.
583
00:59:34,041 --> 00:59:35,875
And mine is to manage that money.
584
00:59:35,958 --> 00:59:37,750
Move it around, keep the books.
585
00:59:39,250 --> 00:59:41,083
But I can't do my job
586
00:59:41,166 --> 00:59:43,291
because I must watch you sitting there
587
00:59:43,375 --> 00:59:45,791
doing absolutely nothing.
588
00:59:48,708 --> 00:59:50,833
But if you can't do your job,
589
00:59:50,916 --> 00:59:53,083
then we might not need you at all.
590
00:59:53,166 --> 00:59:55,791
Because we are a well-functioning family.
591
00:59:55,875 --> 00:59:58,291
Everyone has their place in the machine.
592
01:00:00,250 --> 01:00:02,458
You talk as if we were a factory.
593
01:00:03,166 --> 01:00:05,166
This is a family.
594
01:00:05,250 --> 01:00:06,541
Not a machine.
595
01:00:12,333 --> 01:00:13,416
Security
596
01:00:13,500 --> 01:00:15,416
and happiness must be produced.
597
01:00:15,500 --> 01:00:17,083
They don't just happen.
598
01:00:18,250 --> 01:00:20,625
Now if we should take you
and lock you in a room
599
01:00:20,708 --> 01:00:22,250
without food and drink, all tied up.
600
01:00:24,916 --> 01:00:26,416
You wouldn't be happy, would you?
601
01:00:26,500 --> 01:00:27,375
No.
602
01:00:30,291 --> 01:00:31,583
But we don't lock you up.
603
01:00:33,166 --> 01:00:35,666
So we produce security for you.
604
01:00:37,875 --> 01:00:39,583
And it will stay that way
605
01:00:39,666 --> 01:00:41,708
as long as you do your job.
606
01:00:42,750 --> 01:00:44,416
So we can remain a family.
607
01:00:46,791 --> 01:00:47,916
You understand, right?
608
01:01:16,000 --> 01:01:18,166
"When there's no more"
609
01:01:18,250 --> 01:01:21,166
Well, in that sense
610
01:01:21,791 --> 01:01:24,208
Death would be sweet
611
01:01:27,916 --> 01:01:29,833
"Diamond"
612
01:01:29,916 --> 01:01:32,208
I became night
613
01:01:32,291 --> 01:01:33,708
my voice is silence
614
01:01:33,791 --> 01:01:36,125
I longed for the sun
615
01:01:36,208 --> 01:01:38,000
then everything
616
01:01:38,083 --> 01:01:39,958
burned away.
617
01:01:54,416 --> 01:01:55,750
It's been so long.
618
01:02:14,375 --> 01:02:16,208
Hot summer evening.
619
01:02:17,791 --> 01:02:20,083
On the banks of the Tisza, the woman was
620
01:02:22,208 --> 01:02:23,875
looking for her tent.
621
01:02:26,666 --> 01:02:29,208
She remembers
setting it up somewhere back.
622
01:02:32,791 --> 01:02:34,208
I tell her...
623
01:02:36,250 --> 01:02:39,000
if she's afraid to be alone at night,
624
01:02:39,750 --> 01:02:41,583
she can stay with me.
625
01:02:42,708 --> 01:02:44,625
We have enough sleeping bags.
626
01:02:47,041 --> 01:02:48,916
In mine, the party...
627
01:02:50,125 --> 01:02:52,000
is about to start.
628
01:03:24,083 --> 01:03:25,958
It is about to start.
629
01:03:34,791 --> 01:03:36,875
What a beautiful poem!
630
01:03:38,375 --> 01:03:41,000
How do you even think of such--
631
01:03:46,458 --> 01:03:48,583
I took a bath, I swear!
632
01:03:53,125 --> 01:03:55,916
In mine, the party is about to start...
633
01:03:56,708 --> 01:03:59,791
In mine, the party is about to start...
634
01:03:59,875 --> 01:04:01,916
It is about to start...
635
01:05:44,708 --> 01:05:46,500
Isn't that better?
636
01:05:54,125 --> 01:05:56,000
How long have you been here?
637
01:06:00,916 --> 01:06:02,750
And how long have I been here?
638
01:06:06,333 --> 01:06:08,166
Time has no importance here.
639
01:06:14,333 --> 01:06:16,166
What's your name?
640
01:06:17,166 --> 01:06:19,000
Your real name.
641
01:06:20,875 --> 01:06:22,708
Anna 脕rp谩d.
642
01:06:23,625 --> 01:06:25,416
I was always Anna 脕rp谩d.
643
01:06:32,750 --> 01:06:35,916
They kept me in that room
for such a long time.
644
01:06:38,916 --> 01:06:41,208
They had to beat me because...
645
01:06:41,291 --> 01:06:43,125
I had trouble remembering.
646
01:06:44,291 --> 01:06:46,375
But then I finally remembered.
647
01:06:50,791 --> 01:06:52,625
It's your fault, Szilvi.
648
01:06:55,291 --> 01:06:56,833
I accepted that I was Anna.
649
01:06:56,916 --> 01:06:58,958
But you promised to get me out of here.
650
01:06:59,041 --> 01:07:00,458
And then you left.
651
01:07:01,958 --> 01:07:04,000
But I came back.
652
01:07:06,958 --> 01:07:08,916
And we're going to get out of here.
653
01:07:09,000 --> 01:07:10,833
You and me. I promise.
654
01:07:13,875 --> 01:07:15,708
How did I get out last time?
655
01:07:17,208 --> 01:07:19,041
Only Marci knows.
656
01:07:20,625 --> 01:07:23,291
Can anyone else leave
the apartment besides him?
657
01:07:24,375 --> 01:07:26,208
Whoever they choose.
658
01:07:27,041 --> 01:07:28,916
The ones they trust.
659
01:07:31,083 --> 01:07:32,583
Juli can go out.
660
01:07:33,208 --> 01:07:35,041
And Mikl贸s too, sometimes.
661
01:07:36,083 --> 01:07:37,416
Me, I'm not allowed yet.
662
01:07:40,250 --> 01:07:42,083
Maybe you went out...
663
01:07:44,125 --> 01:07:46,791
maybe that's when you wandered off.
664
01:07:49,625 --> 01:07:51,416
I will go out again.
665
01:08:00,666 --> 01:08:02,458
My real name is Rita.
666
01:08:05,875 --> 01:08:07,708
Never say your real name!
667
01:08:09,750 --> 01:08:13,000
It makes you forget
who you're supposed to be here.
668
01:09:50,083 --> 01:09:51,208
Szilvi!
669
01:09:54,333 --> 01:09:57,666
Go after them and see what they are doing.
670
01:09:57,750 --> 01:09:59,583
Then tell Papa.
671
01:10:55,333 --> 01:10:57,083
This is your fault,
672
01:10:57,166 --> 01:10:58,250
Szilvi.
673
01:11:22,416 --> 01:11:23,500
They are fucking.
674
01:11:48,625 --> 01:11:49,708
I was thinking that Szilvi
675
01:11:49,791 --> 01:11:51,083
could do the shopping tomorrow.
676
01:11:53,833 --> 01:11:56,875
We'll need to have
the pictures developed, too.
677
01:11:56,958 --> 01:11:58,916
Why don't you send me?
I want to go as well!
678
01:12:00,000 --> 01:12:01,833
You'll spend the money on alcohol.
679
01:12:01,916 --> 01:12:03,458
Well, the booze is better outside.
680
01:12:03,541 --> 01:12:05,000
I think I should go.
681
01:12:05,083 --> 01:12:07,333
I am the most responsible person.
682
01:12:07,416 --> 01:12:08,666
Just look for the money.
683
01:12:08,750 --> 01:12:09,833
I want to go!
684
01:12:22,583 --> 01:12:24,083
Szilvi is going.
685
01:12:47,083 --> 01:12:48,375
Just celebrating.
686
01:12:57,041 --> 01:13:00,625
Honestly. Who the fuck
do you think you are?
687
01:13:00,708 --> 01:13:03,208
Who the fuck
do you think you are, Uncle Rudolf?
688
01:13:03,291 --> 01:13:06,166
Drinking blackberry juice.
689
01:13:08,125 --> 01:13:09,666
Blueberries.
690
01:13:10,500 --> 01:13:12,291
With red food coloring.
691
01:13:13,875 --> 01:13:15,500
I drink alcohol, too.
692
01:13:16,333 --> 01:13:18,333
Sometimes I do, I swear.
693
01:13:18,416 --> 01:13:20,666
You're supposed to be an alcoholic.
694
01:13:21,500 --> 01:13:22,375
I know.
695
01:13:23,666 --> 01:13:25,083
I keep trying...
696
01:13:25,750 --> 01:13:27,333
But I don't like to drink.
697
01:13:27,416 --> 01:13:28,750
I never have.
698
01:13:30,291 --> 01:13:31,416
How long have you been here?
699
01:13:32,750 --> 01:13:33,750
I don't know.
700
01:13:33,833 --> 01:13:34,666
I came long ago.
701
01:13:35,500 --> 01:13:37,541
How many others are like us?
702
01:13:37,625 --> 01:13:38,875
And like Anna?
703
01:13:39,583 --> 01:13:42,166
What happened to the previous Szilvi?
704
01:13:42,250 --> 01:13:44,166
If she had obeyed the rules,
705
01:13:44,250 --> 01:13:46,250
she would still be here.
706
01:13:48,458 --> 01:13:50,916
I know what you're thinking.
707
01:13:51,000 --> 01:13:52,791
I thought the same thing at first.
708
01:13:52,875 --> 01:13:55,458
What sick bullshit it is to play pretend...
709
01:14:00,416 --> 01:14:01,333
But when I...
710
01:14:03,458 --> 01:14:05,375
just before they took me in
711
01:14:05,458 --> 01:14:07,375
my business had gone bankrupt.
712
01:14:08,416 --> 01:14:09,833
I was in debt up to my ears.
713
01:14:09,916 --> 01:14:11,083
My family was gone.
714
01:14:12,041 --> 01:14:13,583
I was alone.
715
01:14:15,208 --> 01:14:16,875
But now I have a family.
716
01:14:16,958 --> 01:14:18,333
I am safe.
717
01:14:18,416 --> 01:14:21,458
You play an alcoholic loser day by day.
718
01:14:23,708 --> 01:14:27,333
You see people like that
out on the street, don't you?
719
01:14:28,958 --> 01:14:32,125
They sit with a sign
around their neck that says
720
01:14:33,291 --> 01:14:36,750
I've been where you are,
you can end up where I am.
721
01:14:38,000 --> 01:14:40,083
Or need money for food.
722
01:14:43,000 --> 01:14:45,875
It's so easy to be a nobody in this city.
723
01:14:47,666 --> 01:14:49,333
And so hard to be somebody.
724
01:14:52,250 --> 01:14:55,125
But if you play the role
Papa has given you,
725
01:14:55,208 --> 01:14:57,791
you'll never lack for anything.
726
01:14:57,875 --> 01:15:00,833
I'm already lacking
by being locked up here.
727
01:15:27,250 --> 01:15:28,875
Can you smell it, too?
728
01:15:33,791 --> 01:15:36,333
One's smell
can't be washed out of the bed.
729
01:15:38,666 --> 01:15:40,125
Yours will linger on, too.
730
01:15:40,208 --> 01:15:41,583
I'm...
731
01:15:41,666 --> 01:15:42,625
not her.
732
01:15:42,708 --> 01:15:44,250
But you could try...
733
01:15:44,333 --> 01:15:45,500
without anyone knowing...
734
01:15:45,583 --> 01:15:47,250
I'm not her!
735
01:15:49,791 --> 01:15:51,000
What happened to her?
736
01:15:55,791 --> 01:15:57,375
I took a photo of her.
737
01:15:59,708 --> 01:16:01,625
I stole the camera and secretly went back.
738
01:16:03,333 --> 01:16:04,625
Tell me.
739
01:16:04,708 --> 01:16:05,875
I don't remember.
740
01:16:06,625 --> 01:16:08,916
I had to forget. That's the rule.
741
01:16:10,708 --> 01:16:12,750
But I can't forget her smell.
742
01:16:16,500 --> 01:16:18,916
The pictures will be on the second roll.
743
01:16:19,000 --> 01:16:21,000
Let's pretend I wasn't here.
744
01:16:28,083 --> 01:16:30,666
Don't forget to have these developed.
745
01:16:31,791 --> 01:16:34,416
I'd love to see fresh pictures of you.
746
01:16:35,375 --> 01:16:38,000
Now go, enjoy some sunshine.
747
01:16:38,875 --> 01:16:40,875
We'll be looking forward to your return.
748
01:16:42,333 --> 01:16:45,708
If you wander off, Anna will regret it.
749
01:16:49,000 --> 01:16:50,875
Be home by dinner.
750
01:17:34,916 --> 01:17:37,458
Szilvi, dear. How good of you to come.
751
01:17:38,541 --> 01:17:40,166
To the store as well?
752
01:17:44,625 --> 01:17:45,958
Come, dear.
753
01:17:46,041 --> 01:17:48,166
We're going the same way.
754
01:17:48,250 --> 01:17:49,416
It's about to rain again.
755
01:17:49,500 --> 01:17:51,958
I can feel it in my bones.
756
01:17:54,666 --> 01:17:56,875
I'm so happy to see you again.
757
01:17:56,958 --> 01:17:58,833
You were always my favorite
758
01:17:58,916 --> 01:18:01,416
with those silly little poems of yours.
759
01:18:30,166 --> 01:18:31,833
You don't sell lighters, do you?
760
01:18:35,708 --> 01:18:36,666
Help me.
761
01:18:36,750 --> 01:18:38,166
Any way I can.
762
01:18:44,041 --> 01:18:45,125
I've been kidnapped
763
01:18:45,208 --> 01:18:46,125
and held captive.
764
01:18:46,208 --> 01:18:47,666
Me and others as well.
765
01:18:47,750 --> 01:18:49,083
We must call the police.
766
01:18:49,166 --> 01:18:51,833
Look. I really
don't want to get involved in this.
767
01:18:51,916 --> 01:18:53,041
But...
768
01:18:53,125 --> 01:18:55,708
I don't know what you're talking about.
769
01:18:56,375 --> 01:18:57,250
So...
770
01:18:57,333 --> 01:18:59,625
So you refuse to help?
771
01:18:59,708 --> 01:19:02,250
If I was bleeding in a crash on a highway,
772
01:19:02,333 --> 01:19:03,375
would you drive past me?
773
01:19:03,458 --> 01:19:05,375
But you're not in a crashed car.
774
01:19:05,458 --> 01:19:07,583
You have it easy, actually.
775
01:19:07,666 --> 01:19:09,583
And I work in this camera store
776
01:19:09,666 --> 01:19:11,583
I'm renting from the 脕rp谩d family.
777
01:19:11,666 --> 01:19:13,041
Do you understand?
778
01:19:14,166 --> 01:19:15,750
Why do you want to involve me
779
01:19:15,833 --> 01:19:17,041
in your family affairs?
780
01:19:17,125 --> 01:19:18,666
I'm just a photographer.
781
01:19:18,750 --> 01:19:21,250
This is where I live and make a living.
782
01:19:26,000 --> 01:19:27,375
God damn you
783
01:19:27,458 --> 01:19:30,083
and your fucking camera store!
784
01:19:32,166 --> 01:19:33,458
They'll be ready in an hour!
785
01:19:33,541 --> 01:19:35,708
Darling, everything went well?
786
01:19:35,791 --> 01:19:37,625
We'll be back for those pictures soon.
787
01:19:37,708 --> 01:19:40,083
Now I'll show you where the store is.
788
01:19:41,833 --> 01:19:43,750
Why would you show me?
789
01:19:43,833 --> 01:19:45,875
I've always lived here, haven't I?
790
01:19:45,958 --> 01:19:48,166
Oh, my dear, I'm just saying.
791
01:19:48,250 --> 01:19:49,750
I want to help whenever I can.
792
01:19:49,833 --> 01:19:51,916
Is your apartment...
793
01:19:52,000 --> 01:19:53,416
yours or do you rent it?
794
01:19:56,583 --> 01:19:58,833
My dear, stop playing dumb.
795
01:19:58,916 --> 01:20:02,791
Everything on this street belongs
to the 脕rp谩d family.
796
01:20:14,750 --> 01:20:17,208
I don't have any money.
797
01:20:17,291 --> 01:20:18,916
You don't have to pay here.
798
01:20:21,375 --> 01:20:22,416
If I begged you...
799
01:20:22,500 --> 01:20:24,625
if I crawled on the floor in tears...
800
01:20:24,708 --> 01:20:26,833
would you call the police?
801
01:20:29,916 --> 01:20:31,625
Anything else I can help you with?
802
01:20:40,000 --> 01:20:41,833
Please help me, I've been kidnapped...
803
01:20:47,250 --> 01:20:48,708
Excuse me...
804
01:20:48,791 --> 01:20:50,041
I've been kidnapped...
805
01:20:50,125 --> 01:20:51,833
Call the police!
806
01:20:51,916 --> 01:20:53,625
Go fuck yourself then!
807
01:20:55,375 --> 01:20:58,000
See, everyone here loves you.
808
01:20:58,083 --> 01:20:59,833
No matter what you do.
809
01:21:01,000 --> 01:21:02,625
This whole neighborhood
810
01:21:02,708 --> 01:21:04,250
grew out of your family.
811
01:21:05,500 --> 01:21:07,416
I forgot to buy a lighter.
812
01:21:07,500 --> 01:21:11,125
You can manage on your own
from here, can't you?
813
01:21:12,333 --> 01:21:13,916
Do I have any chance?
814
01:21:15,000 --> 01:21:16,500
Many people would like to
815
01:21:16,583 --> 01:21:18,291
be in your shoes, you know.
816
01:21:18,375 --> 01:21:20,458
You are loved.
817
01:21:21,250 --> 01:21:22,541
Others...
818
01:22:04,500 --> 01:22:06,083
What now?
819
01:22:06,166 --> 01:22:08,083
Are you going to tie me up again?
820
01:22:23,333 --> 01:22:24,708
How long did you work here?
821
01:22:26,500 --> 01:22:27,875
Fourteen months?
822
01:22:30,791 --> 01:22:32,916
You must have wanted to be more than this.
823
01:22:33,958 --> 01:22:36,750
And you did not even manage this.
824
01:22:36,833 --> 01:22:38,583
I could have found some other place.
825
01:22:42,916 --> 01:22:47,375
FOR RENT
MARCELL 脕RP脕D
826
01:23:03,666 --> 01:23:05,291
This is where you lived, right?
827
01:23:09,875 --> 01:23:11,625
What do you want from me?
828
01:23:12,833 --> 01:23:14,166
Let me show you something.
829
01:23:24,333 --> 01:23:25,250
Good afternoon.
830
01:23:25,333 --> 01:23:27,125
Sorry for bothering you.
831
01:23:27,208 --> 01:23:28,083
Yes?
832
01:23:28,166 --> 01:23:29,916
Would you allow me a question?
833
01:23:30,000 --> 01:23:31,166
Yes?
834
01:23:32,416 --> 01:23:34,916
When did you move into this apartment?
835
01:23:35,000 --> 01:23:36,791
A few months ago.
836
01:23:36,875 --> 01:23:38,291
Hi.
837
01:23:40,000 --> 01:23:41,958
Do you know who lived here before you?
838
01:23:43,416 --> 01:23:46,041
No, and I don't care either.
839
01:23:48,750 --> 01:23:49,666
Have a good day.
840
01:23:56,916 --> 01:23:58,875
The neighbors might remember you.
841
01:23:58,958 --> 01:24:00,416
I don't remember them either.
842
01:24:02,375 --> 01:24:03,541
And your family?
843
01:24:06,291 --> 01:24:07,458
An acquaintance?
844
01:24:09,041 --> 01:24:09,916
A relative?
845
01:24:11,083 --> 01:24:13,625
What are you trying to prove?
846
01:24:13,708 --> 01:24:15,916
That no one remembers me?
847
01:24:16,000 --> 01:24:17,416
No one misses me?
848
01:24:20,125 --> 01:24:21,083
No.
849
01:24:22,375 --> 01:24:23,875
There are people who miss you.
850
01:24:26,250 --> 01:24:27,541
Us.
851
01:24:51,708 --> 01:24:53,583
What happened to the previous Szilvi?
852
01:25:04,375 --> 01:25:08,083
She did something that was
incompatible with being Szilvi.
853
01:25:09,208 --> 01:25:10,708
So she wandered off.
854
01:25:13,250 --> 01:25:14,875
She fell in love with Mikl贸s.
855
01:25:16,291 --> 01:25:17,791
Right?
856
01:25:19,083 --> 01:25:21,250
But Mikl贸s loves being Mikl贸s more
857
01:25:21,333 --> 01:25:22,500
than he loved Szilvi.
858
01:25:24,416 --> 01:25:26,125
And at this point, to Papa,
859
01:25:28,458 --> 01:25:30,666
Szilvi was not Szilvi anymore.
860
01:25:39,333 --> 01:25:41,458
If it wasn't for Anna,
861
01:25:41,541 --> 01:25:42,833
I wouldn't go back.
862
01:25:45,583 --> 01:25:47,833
You can't keep up
playing a role all the time.
863
01:25:51,208 --> 01:25:52,791
You're a better Szilvi
864
01:25:52,875 --> 01:25:54,916
than any Szilvi before you.
865
01:26:13,166 --> 01:26:14,916
It'll be 7200 HUF.
866
01:26:25,250 --> 01:26:26,666
Do you know who I am?
867
01:26:29,125 --> 01:26:31,583
Do you still want to work here tomorrow?
868
01:26:31,666 --> 01:26:33,583
I'm sorry.
869
01:27:41,625 --> 01:27:43,333
How was it out there, Szilvi?
870
01:27:47,000 --> 01:27:48,583
Lovely.
871
01:27:50,208 --> 01:27:52,750
It's nice to see how much people love us.
872
01:27:53,750 --> 01:27:55,250
Next time let me go.
873
01:27:55,333 --> 01:27:57,583
We need new clothes for the boy.
874
01:27:57,666 --> 01:27:59,041
Oh, my God.
875
01:27:59,125 --> 01:28:00,916
You have enough to do here.
876
01:28:01,000 --> 01:28:04,583
And you have to help
Mikl贸s find the lost money.
877
01:28:06,125 --> 01:28:08,541
Just because Szilvi is your favorite.
878
01:28:16,458 --> 01:28:17,541
I've lost my appetite.
879
01:28:19,166 --> 01:28:20,916
Would you like to lie down, Papa?
880
01:28:21,000 --> 01:28:22,416
No.
881
01:28:23,666 --> 01:28:26,333
I want my family to live in peace,
882
01:28:26,416 --> 01:28:29,666
and stop nagging me
with all this nonsense.
883
01:28:29,750 --> 01:28:32,750
You'll go out
when you've done your chores properly.
884
01:28:34,166 --> 01:28:37,166
{\an8}If we could have our own place...
885
01:28:40,125 --> 01:28:41,708
No one's eating today.
886
01:28:42,958 --> 01:28:45,083
Maybe you will learn from that.
887
01:28:54,791 --> 01:28:58,000
That's what happens
when you make him angry.
888
01:29:59,458 --> 01:30:01,166
I thought you weren't coming back.
889
01:30:02,666 --> 01:30:04,333
I promised, didn't I?
890
01:30:06,500 --> 01:30:10,041
I remember how I wandered off last time.
891
01:30:29,291 --> 01:30:31,125
Marci...
892
01:30:31,875 --> 01:30:34,708
has only good things to say about you
since you came home.
893
01:30:39,500 --> 01:30:41,041
That's why I decided
894
01:30:41,125 --> 01:30:43,500
to expand the family.
895
01:30:43,583 --> 01:30:45,958
It's time for you to get married.
896
01:30:50,416 --> 01:30:52,583
An unemployed computer scientist.
897
01:30:52,666 --> 01:30:54,416
You first met a few years ago,
898
01:30:54,500 --> 01:30:55,500
at a dance.
899
01:30:55,583 --> 01:30:57,333
Do you remember?
900
01:30:57,416 --> 01:30:58,916
Of course.
901
01:31:00,416 --> 01:31:01,708
He's a good man,
902
01:31:01,791 --> 01:31:03,500
he's just bad at finishing things.
903
01:31:03,583 --> 01:31:05,375
He was about to change jobs,
904
01:31:05,458 --> 01:31:07,875
but then the financial crisis hit.
905
01:31:07,958 --> 01:31:09,458
He's staying here temporarily
906
01:31:09,541 --> 01:31:11,708
before you leave the nest together.
907
01:31:11,791 --> 01:31:12,791
But...
908
01:31:12,875 --> 01:31:14,666
we're not leaving... right?
909
01:31:14,750 --> 01:31:15,916
Of course not!
910
01:31:16,000 --> 01:31:17,208
In fact...
911
01:31:17,291 --> 01:31:20,000
you can have Pannika soon.
912
01:31:20,083 --> 01:31:23,250
I was originally going to give her
to Mikl贸s and Juli.
913
01:31:23,333 --> 01:31:25,500
But she will be a perfect child for you.
914
01:31:28,750 --> 01:31:32,083
The only problem with Tam谩s
is that he is messy.
915
01:31:32,166 --> 01:31:34,333
You often argue about this,
916
01:31:34,416 --> 01:31:35,625
so be prepared for that.
917
01:31:56,250 --> 01:31:57,750
Szilvi...
918
01:31:59,916 --> 01:32:01,833
You don't smoke.
919
01:32:02,958 --> 01:32:04,625
Get out.
920
01:32:18,208 --> 01:32:20,291
Don't forget to shut the door behind you.
921
01:32:32,375 --> 01:32:33,666
I have two candidates.
922
01:32:35,333 --> 01:32:37,583
You can choose which one you like better.
923
01:32:47,458 --> 01:32:49,875
He will be fired this week.
924
01:32:50,500 --> 01:32:52,916
He has no contact with his family.
925
01:32:53,791 --> 01:32:55,375
Alcoholics.
926
01:32:57,000 --> 01:32:58,625
He just moved here.
927
01:33:00,041 --> 01:33:01,750
No new friends yet,
928
01:33:03,208 --> 01:33:04,708
and no contact with old friends
929
01:33:04,791 --> 01:33:07,083
because they are all abroad.
930
01:33:10,291 --> 01:33:11,541
He's like me.
931
01:33:13,458 --> 01:33:15,083
Like all of us.
932
01:33:20,583 --> 01:33:24,291
I've been asking him for years
to write someone for me.
933
01:33:24,375 --> 01:33:25,916
A partner.
934
01:33:27,833 --> 01:33:29,750
But he doesn't want to.
935
01:33:30,958 --> 01:33:32,375
I'm too important to him.
936
01:33:34,083 --> 01:33:36,416
At least that's what he says.
937
01:33:39,791 --> 01:33:41,708
You're very lucky.
938
01:33:42,916 --> 01:33:44,958
I don't want a partner.
939
01:33:45,625 --> 01:33:47,166
Especially not a computer programmer.
940
01:33:48,500 --> 01:33:50,000
They earn good money.
941
01:33:52,958 --> 01:33:54,500
Except this one is unemployed.
942
01:34:06,458 --> 01:34:08,125
You know what happened last night?
943
01:34:10,375 --> 01:34:11,875
Murder!
944
01:34:11,958 --> 01:34:13,250
In broad daylight.
945
01:34:14,291 --> 01:34:16,333
A passerby was stabbed.
946
01:34:16,416 --> 01:34:17,625
Now imagine.
947
01:34:17,708 --> 01:34:20,958
You get stabbed in the lungs
even though you're just walking home.
948
01:34:37,458 --> 01:34:40,333
What luck that we are safe at home, Papa.
949
01:34:42,625 --> 01:34:44,125
Yes.
950
01:34:57,083 --> 01:34:59,375
Papa is not what he used to be.
951
01:35:02,208 --> 01:35:03,625
He is getting old.
952
01:35:05,125 --> 01:35:06,625
It used to hurt when he hit me.
953
01:35:06,708 --> 01:35:08,958
Now I have to pretend it hurts.
954
01:35:15,041 --> 01:35:17,875
I don't know how we're going to keep
the family together like this.
955
01:35:19,250 --> 01:35:22,000
He's expanding too fast.
956
01:35:22,083 --> 01:35:24,625
But you won't tell him that.
957
01:35:32,500 --> 01:35:35,166
We'll get through this together.
958
01:35:38,708 --> 01:35:40,750
You were always so strong.
959
01:35:51,000 --> 01:35:52,333
Szilvi! Let's go.
960
01:35:56,500 --> 01:35:57,916
Making any progress, Mikl贸s?
961
01:36:04,458 --> 01:36:07,750
He'll never find that money, will he?
962
01:36:10,291 --> 01:36:11,875
Of course not.
963
01:36:11,958 --> 01:36:14,291
Those numbers make no sense.
964
01:36:38,291 --> 01:36:40,416
You know why you will always remain
965
01:36:40,500 --> 01:36:42,916
a third-rate, talentless accountant?
966
01:36:43,000 --> 01:36:45,291
Because you found
something human in yourself.
967
01:36:47,000 --> 01:36:50,166
And then you let them
hang her on a gas pipe.
968
01:36:50,250 --> 01:36:52,375
Did you help them too?
969
01:36:54,958 --> 01:36:56,541
Or did you do it yourself?
970
01:37:12,958 --> 01:37:14,666
I loved you so much.
971
01:37:17,208 --> 01:37:18,708
And yet you let me die.
972
01:37:23,833 --> 01:37:25,083
What if I told you
973
01:37:25,166 --> 01:37:26,833
that you could have your revenge?
974
01:37:29,083 --> 01:37:31,416
That you can be free?
975
01:37:34,958 --> 01:37:36,375
Juli...
976
01:37:36,458 --> 01:37:38,708
if we had hanged Juli...
977
01:37:38,791 --> 01:37:41,250
With me, you can speak freely.
978
01:37:41,333 --> 01:37:43,458
With me, you can be free.
979
01:37:44,625 --> 01:37:46,333
And Juli can be free too.
980
01:37:46,416 --> 01:37:47,750
She's not the problem.
981
01:37:52,291 --> 01:37:53,125
Mask!
982
01:37:53,208 --> 01:37:54,500
Oh, shit.
983
01:38:09,333 --> 01:38:10,166
Good evening.
984
01:38:10,250 --> 01:38:11,083
Hello, my dear.
985
01:38:11,166 --> 01:38:12,541
- Good evening.
- Hello.
986
01:38:12,625 --> 01:38:14,458
- Good evening.
- Hello.
987
01:38:31,666 --> 01:38:33,208
You don't have to talk yet.
988
01:38:34,916 --> 01:38:37,250
We know what you want to say.
989
01:38:37,333 --> 01:38:39,541
We just want to help you.
990
01:38:41,666 --> 01:38:43,458
We'll take off the tape.
991
01:38:43,541 --> 01:38:45,416
If you promise to behave yourself.
992
01:38:53,750 --> 01:38:54,750
I know you.
993
01:38:55,458 --> 01:38:57,625
You work in that shoe store.
994
01:38:57,708 --> 01:38:59,208
I bought shoes from you.
995
01:38:59,291 --> 01:39:00,166
What?
996
01:39:06,000 --> 01:39:07,166
Hold his head!
997
01:39:07,250 --> 01:39:08,208
Hold it!
998
01:39:18,250 --> 01:39:19,416
This is bad.
999
01:39:22,125 --> 01:39:23,791
This is really bad.
1000
01:39:26,416 --> 01:39:28,000
Papa won't be happy.
1001
01:39:58,750 --> 01:40:00,125
You don't understand.
1002
01:40:00,208 --> 01:40:01,375
He recognized you.
1003
01:40:03,875 --> 01:40:05,375
He can ruin everything.
1004
01:40:08,666 --> 01:40:09,916
Papa won't let that happen.
1005
01:40:11,000 --> 01:40:12,916
And you didn't know he knew me.
1006
01:40:14,625 --> 01:40:16,916
And you chose him without knowing it.
1007
01:40:17,000 --> 01:40:18,208
Szilvi...
1008
01:40:27,791 --> 01:40:29,291
I'm sorry.
1009
01:40:30,875 --> 01:40:32,291
You're not sorry enough.
1010
01:40:39,833 --> 01:40:40,791
On the floor!
1011
01:40:42,375 --> 01:40:44,041
Then Papa won't know.
1012
01:41:09,333 --> 01:41:10,458
I'm sorry.
1013
01:41:15,458 --> 01:41:16,583
It's my fault.
1014
01:41:18,041 --> 01:41:19,416
Forgive me.
1015
01:41:24,875 --> 01:41:27,000
I've made a mistake.
1016
01:41:44,208 --> 01:41:45,250
I forgive you.
1017
01:41:50,250 --> 01:41:51,625
{\an8}I can't lose you.
1018
01:42:11,458 --> 01:42:12,708
How is he?
1019
01:42:14,333 --> 01:42:16,083
How is he holding up?
1020
01:42:16,166 --> 01:42:17,875
It's hard...
1021
01:42:18,791 --> 01:42:20,666
but you know how it is.
1022
01:42:20,750 --> 01:42:23,250
Soon he will remember.
1023
01:42:26,125 --> 01:42:28,083
Of course, it's the hardest for you...
1024
01:42:30,958 --> 01:42:32,625
to see your husband like this.
1025
01:43:49,958 --> 01:43:52,083
{\an8}Just look at this picture
1026
01:43:53,041 --> 01:43:55,666
{\an8}if you think
that this is the life you want.
1027
01:44:00,041 --> 01:44:01,125
{\an8}What if I told you
1028
01:44:01,208 --> 01:44:02,625
{\an8}that you could be free?
1029
01:45:36,916 --> 01:45:38,375
I am disappointed.
1030
01:45:40,708 --> 01:45:44,750
Szilvi's husband,
Tam谩s, is on his way home.
1031
01:45:44,833 --> 01:45:47,541
And you haven't put
a plate on the table for him.
1032
01:45:47,625 --> 01:45:49,500
How can we be a family?
1033
01:45:49,583 --> 01:45:51,500
If you can't even do that much?
1034
01:46:00,708 --> 01:46:03,791
We just wanted to spend
one more evening together.
1035
01:46:03,875 --> 01:46:05,416
Just us, the family.
1036
01:46:07,791 --> 01:46:10,333
Because we have to talk, Papa.
1037
01:46:15,875 --> 01:46:17,458
We have nothing to discuss.
1038
01:46:17,541 --> 01:46:19,666
And I'm not even hungry anymore.
1039
01:46:20,250 --> 01:46:22,083
That is a problem, Papa.
1040
01:46:22,708 --> 01:46:24,083
Because we are.
1041
01:46:27,000 --> 01:46:28,791
You're my favorite, Szilvi.
1042
01:46:28,875 --> 01:46:30,083
But don't make me cross.
1043
01:46:30,166 --> 01:46:31,916
You will regret it.
1044
01:46:32,000 --> 01:46:33,666
Papa...
1045
01:46:34,750 --> 01:46:37,000
these are just empty words.
1046
01:46:37,083 --> 01:46:38,416
Meaningless threats.
1047
01:46:42,458 --> 01:46:45,708
But this family needs a real pillar
1048
01:46:46,791 --> 01:46:49,625
to keep up with the outside world.
1049
01:46:52,125 --> 01:46:54,291
You're going to regret this.
1050
01:46:56,250 --> 01:46:58,083
You're all going to regret this.
1051
01:46:58,166 --> 01:47:00,875
You think you are irreplaceable?
1052
01:47:14,958 --> 01:47:16,166
You can't do this.
1053
01:47:21,958 --> 01:47:23,583
I've created you.
1054
01:47:25,791 --> 01:47:28,125
I've created all of you.
1055
01:47:28,208 --> 01:47:31,333
And now you're going to follow
this ungrateful bitch?
1056
01:47:31,416 --> 01:47:33,000
She's not even Szilvi.
1057
01:47:33,083 --> 01:47:34,375
This is not my daughter.
1058
01:47:34,458 --> 01:47:35,875
She's a stranger!
1059
01:47:35,958 --> 01:47:37,291
No!
1060
01:47:38,625 --> 01:47:40,083
You both stay.
1061
01:47:42,333 --> 01:47:43,541
Rita!
1062
01:47:43,625 --> 01:47:44,916
Your name is Rita
1063
01:47:45,000 --> 01:47:46,541
and you are not my daughter.
1064
01:47:46,625 --> 01:47:47,583
Leave!
1065
01:47:47,666 --> 01:47:49,708
You are no longer a member of my family!
1066
01:47:49,791 --> 01:47:51,541
What are you talking about, Papa?
1067
01:47:54,083 --> 01:47:55,333
I'm Szilvi.
1068
01:47:56,625 --> 01:47:59,000
Szilvia 脕rp谩d.
1069
01:48:02,875 --> 01:48:04,125
But you...
1070
01:48:06,500 --> 01:48:09,333
I don't know who you are.
1071
01:48:29,208 --> 01:48:31,166
I love you...
1072
01:48:34,083 --> 01:48:36,458
I love you all so much.
1073
01:48:39,041 --> 01:48:40,416
Don't you see?
1074
01:49:13,625 --> 01:49:14,625
Forgive me, Papa.
1075
01:49:46,125 --> 01:49:47,000
Sorry, Papa.
1076
01:50:15,166 --> 01:50:16,583
Forgive me, Papa.
1077
01:50:38,541 --> 01:50:40,250
Say you're sorry.
1078
01:50:40,333 --> 01:50:41,750
I'm sorry, Papa.
1079
01:50:42,833 --> 01:50:44,250
Stab into a wound.
1080
01:50:44,333 --> 01:50:45,583
It's easier.
1081
01:51:19,083 --> 01:51:20,458
Forgive me, Papa.
1082
01:57:03,458 --> 01:57:05,958
NEED MONEY FOR FOOD.
1083
01:57:12,625 --> 01:57:16,583
FREEDOM. COMFORT. WITHOUT LIMITS.
1084
02:00:09,500 --> 02:00:11,750
We thought you'd left.
1085
02:00:14,625 --> 02:00:15,791
Where to?
1086
02:00:15,875 --> 02:00:17,291
Home.
1087
02:00:25,416 --> 02:00:27,708
This feels like home.
1088
02:00:47,625 --> 02:00:48,916
Papa has wandered off.
1089
02:01:01,166 --> 02:01:02,250
No worries.
1090
02:01:05,875 --> 02:01:07,291
We'll find him again!
70337
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.