All language subtitles for Itt.erzem.magam.otthon.2025

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soran卯)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:11,416 --> 00:02:13,833 FREEDOM. COMFORT. WITHOUT LIMITS. 2 00:02:26,958 --> 00:02:28,833 I'll put the receipt in here. 3 00:02:29,666 --> 00:02:30,541 Thank you very much. 4 00:02:30,625 --> 00:02:31,625 - Goodbye. - Goodbye. 5 00:02:36,458 --> 00:02:38,250 Sorry, excuse me! 6 00:02:40,458 --> 00:02:41,500 You've left your... 7 00:02:42,625 --> 00:02:43,750 Thank you very much. 8 00:02:43,833 --> 00:02:44,833 Thanks, bye. 9 00:03:08,541 --> 00:03:10,250 Rita. Wait a minute. 10 00:03:13,625 --> 00:03:14,750 This is for you. 11 00:03:17,000 --> 00:03:18,125 Thank you, but... 12 00:03:18,958 --> 00:03:21,000 Well, you really shouldn't have. 13 00:03:35,000 --> 00:03:37,041 CLOSED 14 00:03:37,125 --> 00:03:42,875 PERMANENTLY CLOSED. SORRY FOR THE INCONVENIENCE. 15 00:06:01,750 --> 00:06:08,583 FEELS LIKE HOME 16 00:06:21,416 --> 00:06:23,291 You don't have to talk yet. 17 00:06:25,166 --> 00:06:26,791 I know what you want to say. 18 00:06:28,000 --> 00:06:29,083 Hush! 19 00:06:29,583 --> 00:06:30,500 Calm down. 20 00:06:36,708 --> 00:06:38,416 You don't understand. 21 00:06:38,500 --> 00:06:40,291 I only want what's best for you. 22 00:07:02,166 --> 00:07:03,125 I'll take the tape off 23 00:07:03,208 --> 00:07:04,500 and you can drink. 24 00:07:04,583 --> 00:07:05,416 Listen to me. 25 00:07:06,625 --> 00:07:07,500 Listen to me! 26 00:07:09,416 --> 00:07:10,791 But you don't have to talk yet. 27 00:07:10,875 --> 00:07:12,458 Do you understand? 28 00:07:17,250 --> 00:07:18,416 Do you understand? 29 00:07:27,041 --> 00:07:28,041 Help! 30 00:07:28,125 --> 00:07:30,500 Help, I've been kidnapped! Help! 31 00:07:30,583 --> 00:07:32,208 Help! Help! 32 00:07:32,291 --> 00:07:34,583 She's been kidnapped! Help! 33 00:07:36,416 --> 00:07:37,750 No one can hear you here. 34 00:07:39,000 --> 00:07:40,333 But you already know that. 35 00:07:42,208 --> 00:07:43,416 Don't! 36 00:07:43,500 --> 00:07:45,000 No, I swear I-- 37 00:07:57,000 --> 00:07:58,750 Think about what you've done, okay? 38 00:08:47,291 --> 00:08:48,250 How are you? 39 00:09:02,333 --> 00:09:04,291 Only if you promise to behave yourself. 40 00:09:10,625 --> 00:09:11,541 It hurts... 41 00:09:12,791 --> 00:09:14,250 My shoulders hurt so bad. 42 00:09:14,333 --> 00:09:15,166 What? 43 00:09:15,250 --> 00:09:16,500 And my legs hurt so much. 44 00:09:16,583 --> 00:09:17,500 Hurt? 45 00:09:17,583 --> 00:09:18,708 It hurts a lot! 46 00:09:21,083 --> 00:09:22,083 Come. 47 00:09:22,875 --> 00:09:23,875 There. 48 00:09:25,583 --> 00:09:26,458 Better? 49 00:09:30,250 --> 00:09:31,875 Slowly. 50 00:09:31,958 --> 00:09:33,625 Don't fill your stomach too fast. 51 00:09:33,708 --> 00:09:34,750 There. 52 00:09:37,500 --> 00:09:38,416 Let me go! 53 00:09:38,500 --> 00:09:39,375 Let me go, please! 54 00:09:39,458 --> 00:09:40,583 Please. Sir... 55 00:09:40,666 --> 00:09:42,166 Come on, call me by my first name. 56 00:09:42,250 --> 00:09:43,708 What am I to you, a stranger? 57 00:09:53,875 --> 00:09:55,750 See, it's always like this. 58 00:09:56,875 --> 00:09:58,083 We have to do this every time. 59 00:09:58,166 --> 00:10:00,500 No, please don't! Please! 60 00:10:00,583 --> 00:10:01,666 Please! Help me! 61 00:10:01,750 --> 00:10:04,583 Help me because I don't understand. 62 00:10:04,666 --> 00:10:06,583 Help me because I don't understand! 63 00:10:06,666 --> 00:10:08,458 Help me understand! Please! 64 00:10:12,625 --> 00:10:14,041 See how much easier this is? 65 00:10:15,041 --> 00:10:17,708 I'm here to help you. 66 00:10:18,833 --> 00:10:20,458 We all want to help. 67 00:10:21,125 --> 00:10:22,333 But why? 68 00:10:22,916 --> 00:10:24,083 Why am I here? 69 00:10:26,208 --> 00:10:28,500 You know why. 70 00:10:29,166 --> 00:10:30,291 Because you've wandered off. 71 00:10:33,166 --> 00:10:34,666 But you're not safe out there. 72 00:10:38,416 --> 00:10:41,125 What... what should I call you? 73 00:10:41,208 --> 00:10:43,083 You don't have to tell me your real name. 74 00:10:44,250 --> 00:10:46,416 Why wouldn't I tell you my real name? 75 00:10:46,500 --> 00:10:47,666 Is something wrong with it? 76 00:10:47,750 --> 00:10:50,333 No. I just don't know... 77 00:10:50,416 --> 00:10:52,750 I don't know your name. 78 00:10:53,500 --> 00:10:54,708 See? 79 00:10:55,625 --> 00:10:56,708 It's always the same. 80 00:10:58,625 --> 00:11:00,625 You do know my name. 81 00:11:04,000 --> 00:11:05,166 I don't remember. 82 00:11:12,416 --> 00:11:14,916 What did they do to you out there? 83 00:11:15,833 --> 00:11:18,833 You don't remember your own brother's name. 84 00:11:21,041 --> 00:11:22,916 But I don't... 85 00:11:23,000 --> 00:11:23,833 I... it's a mistake. 86 00:11:23,916 --> 00:11:26,000 I have no siblings. 87 00:11:26,083 --> 00:11:28,333 You have many siblings, Szilvi! 88 00:11:28,958 --> 00:11:30,041 Szilvi? 89 00:11:31,041 --> 00:11:32,583 Szilvia 脕rp谩d. 90 00:11:32,666 --> 00:11:33,625 That is your name. 91 00:11:33,708 --> 00:11:36,125 No, it's not! I'm Rita! 92 00:11:36,208 --> 00:11:38,083 Rita Szab贸. That's my name. 93 00:11:38,166 --> 00:11:39,916 This is a mistake. 94 00:11:40,000 --> 00:11:42,208 No! You have kidnapped the wrong person! 95 00:11:42,291 --> 00:11:44,750 I'm not Szilvi! I'm Rita! Rita! 96 00:11:44,833 --> 00:11:47,833 You have kidnapped the wrong person! 97 00:11:47,916 --> 00:11:49,625 Please don't! Please! 98 00:11:58,125 --> 00:11:59,541 I know exactly who you are. 99 00:12:08,125 --> 00:12:09,541 And I didn't kidnap you, Szilvi. 100 00:12:11,250 --> 00:12:12,250 I brought you home. 101 00:12:14,416 --> 00:12:15,833 I'm not Szilvi. 102 00:12:17,083 --> 00:12:19,291 I'm not Szilvi! 103 00:12:55,958 --> 00:12:57,458 My side hurts. 104 00:12:59,958 --> 00:13:01,250 Everything hurts. 105 00:13:04,250 --> 00:13:05,500 And I'm hungry. 106 00:13:08,083 --> 00:13:09,458 And dizzy. 107 00:13:10,833 --> 00:13:12,708 Promise you'll behave? 108 00:13:26,958 --> 00:13:28,333 I'm so sorry. 109 00:14:48,458 --> 00:14:49,416 Do you want it? 110 00:14:49,500 --> 00:14:50,666 Yes! 111 00:14:54,208 --> 00:14:55,833 Then tell me your name. 112 00:15:02,875 --> 00:15:04,000 I can't remember. 113 00:15:04,083 --> 00:15:05,416 Yes, you can. 114 00:15:05,500 --> 00:15:07,125 I know you can remember. 115 00:15:08,708 --> 00:15:09,916 Rita... 116 00:15:11,083 --> 00:15:12,750 Rita Szab贸! That's my name! 117 00:15:12,833 --> 00:15:14,791 I want to help you so much. But you won't let me. 118 00:15:15,583 --> 00:15:17,250 Szilvi... 119 00:15:17,333 --> 00:15:19,583 Szilvi. Call me that. 120 00:15:19,666 --> 00:15:20,958 My name's Szilvi. 121 00:15:22,750 --> 00:15:24,500 Here. See? You can do it. 122 00:15:31,000 --> 00:15:33,041 And your last name? 123 00:15:39,583 --> 00:15:41,375 - 脕rp谩d. - 脕rp谩d. 124 00:15:41,458 --> 00:15:43,333 Szilvi 脕rp谩d. 125 00:15:43,416 --> 00:15:44,250 Repeat it. 126 00:15:44,333 --> 00:15:45,791 脕rp谩d. 127 00:15:46,333 --> 00:15:48,708 Szilvi 脕rp谩d. My name is Szilvi 脕rp谩d. 128 00:15:53,791 --> 00:15:55,166 You can't have it all. 129 00:15:58,833 --> 00:16:00,458 Your stomach is still too tight. 130 00:16:03,250 --> 00:16:05,208 Enjoy your meal. 131 00:16:38,000 --> 00:16:40,125 You don't need these anymore. 132 00:17:01,208 --> 00:17:03,500 We used to bathe together, don't you remember? 133 00:17:18,833 --> 00:17:20,166 There's one more rule. 134 00:17:25,666 --> 00:17:26,833 There's that bed. 135 00:17:27,375 --> 00:17:28,958 You must not lie on that bed. 136 00:17:29,041 --> 00:17:31,208 I'll come in. You don't know when. 137 00:17:31,291 --> 00:17:33,875 If I find you on the bed, or the sheets are rumpled, 138 00:17:33,958 --> 00:17:35,291 I'll tie you up again. 139 00:17:35,375 --> 00:17:36,291 Do you understand? 140 00:17:38,250 --> 00:17:40,125 This doesn't make any sense. 141 00:17:41,166 --> 00:17:42,416 It's just a bed. 142 00:17:43,583 --> 00:17:45,250 I'm not the one making the rules. 143 00:18:52,583 --> 00:18:53,583 You did well. 144 00:19:00,000 --> 00:19:02,166 Would you like me not to tie you up? 145 00:19:14,166 --> 00:19:15,333 Give it here, please. 146 00:19:25,166 --> 00:19:26,125 Wipe your mouth. 147 00:19:36,791 --> 00:19:38,833 If you read this, I won't tie you up. 148 00:19:38,916 --> 00:19:41,500 SZILVI 149 00:19:44,750 --> 00:19:46,166 What is this? 150 00:19:46,250 --> 00:19:47,125 Your diary. 151 00:19:48,958 --> 00:19:50,666 You said you don't remember. 152 00:19:50,750 --> 00:19:53,083 That you need help to remember. 153 00:19:54,791 --> 00:19:56,083 This is the help you need. 154 00:19:57,125 --> 00:19:58,000 See? 155 00:20:03,291 --> 00:20:05,125 Here's our family tree. 156 00:20:07,250 --> 00:20:08,750 These people live elsewhere, 157 00:20:10,125 --> 00:20:12,000 but they may come up in conversations. 158 00:20:12,083 --> 00:20:13,625 And who knows... 159 00:20:13,708 --> 00:20:15,458 they might even move here one day. 160 00:20:17,500 --> 00:20:18,750 These are your relatives. 161 00:20:18,833 --> 00:20:19,666 Mikl贸s, 162 00:20:20,666 --> 00:20:22,375 your eldest brother. 163 00:20:24,083 --> 00:20:27,333 The ones marked in red have married into our family. 164 00:20:27,416 --> 00:20:29,750 Mikl贸s' wife, Juli. 165 00:20:32,958 --> 00:20:34,791 There are photos of everyone. 166 00:20:34,875 --> 00:20:36,166 And a description. 167 00:20:37,000 --> 00:20:37,875 See? 168 00:20:38,625 --> 00:20:40,125 A characterization. 169 00:20:41,583 --> 00:20:42,916 And here... 170 00:20:44,666 --> 00:20:46,791 Here are your thoughts 171 00:20:46,875 --> 00:20:47,916 that you wrote down. 172 00:21:01,583 --> 00:21:02,583 A diary... 173 00:21:05,458 --> 00:21:06,500 in which... 174 00:21:07,916 --> 00:21:10,000 I pasted photos... 175 00:21:11,291 --> 00:21:12,541 of my family members? 176 00:21:21,083 --> 00:21:22,708 My name is Szilvia 脕rp谩d. 177 00:21:26,041 --> 00:21:30,958 I am a strong-willed but overly sensitive woman. 178 00:21:32,750 --> 00:21:35,083 Sometimes I can be cruel... 179 00:21:38,041 --> 00:21:40,041 My favorite foods... 180 00:21:41,916 --> 00:21:46,041 My first fight with Mikl贸s and his wife. 181 00:21:52,583 --> 00:21:53,541 Szilvi... 182 00:21:57,166 --> 00:21:58,000 What's this? 183 00:22:01,000 --> 00:22:03,250 How can you put such nonsense in my hands 184 00:22:03,333 --> 00:22:04,583 and say that I wrote it? 185 00:22:06,208 --> 00:22:07,916 Let me out. 186 00:22:08,000 --> 00:22:10,250 Let me out! 187 00:22:10,333 --> 00:22:12,166 Let me out of here! 188 00:22:26,750 --> 00:22:29,125 I can't talk to you when you're acting out like this. 189 00:22:31,083 --> 00:22:32,791 We'll start all over then. 190 00:22:37,416 --> 00:22:38,250 How are you? 191 00:22:42,541 --> 00:22:43,666 What's your name? 192 00:22:43,750 --> 00:22:44,625 Szilvia 脕rp谩d. 193 00:22:47,708 --> 00:22:49,500 Will you behave yourself? 194 00:22:52,583 --> 00:22:53,666 What's your name? 195 00:22:55,291 --> 00:22:56,500 What's your name? 196 00:23:03,791 --> 00:23:05,375 Let's try this again. 197 00:23:05,458 --> 00:23:07,500 These are your thoughts. 198 00:23:08,500 --> 00:23:10,250 You will remember everything correctly 199 00:23:11,125 --> 00:23:13,083 if you behave like you wrote in the diary. 200 00:23:15,875 --> 00:23:17,541 Once you remember correctly, 201 00:23:17,625 --> 00:23:19,833 you can do whatever you want. 202 00:23:23,166 --> 00:23:25,000 Then I can get out of here? 203 00:23:25,875 --> 00:23:27,541 You are not a prisoner. 204 00:23:27,625 --> 00:23:29,875 In this apartment we are all free. 205 00:23:34,291 --> 00:23:36,416 If you read this, I won't tie you up. 206 00:23:43,125 --> 00:23:45,375 But you must not use the bed. 207 00:23:45,458 --> 00:23:47,291 If you do... 208 00:23:47,375 --> 00:23:48,750 you know what will happen. 209 00:24:06,625 --> 00:24:09,625 MY FAMILY 210 00:24:13,666 --> 00:24:16,166 MARCI 211 00:24:16,250 --> 00:24:18,291 He works hard for his family. 212 00:24:21,375 --> 00:24:24,333 He wants to be Papa's favorite. 213 00:24:25,958 --> 00:24:28,416 But Papa's favorite is Szilvi. 214 00:24:32,958 --> 00:24:34,125 JULI 215 00:24:34,208 --> 00:24:36,833 ISTV脕NKA AND PANNIKA 216 00:24:38,541 --> 00:24:40,041 MIKL脫S 217 00:24:43,166 --> 00:24:46,291 UNCLE RUDI 218 00:24:46,375 --> 00:24:48,000 ANNA 219 00:24:51,083 --> 00:24:55,208 EVERYONE LOVES PAPA. 220 00:24:57,708 --> 00:24:59,666 My God. 221 00:25:00,708 --> 00:25:01,958 Sick bastards. 222 00:25:11,666 --> 00:25:12,916 What's your name? 223 00:25:13,000 --> 00:25:14,291 Szilvia 脕rp谩d. 224 00:25:15,125 --> 00:25:16,625 Why are you here? 225 00:25:16,708 --> 00:25:18,166 Because you brought me home. 226 00:25:19,041 --> 00:25:20,500 What's your favorite food? 227 00:25:22,750 --> 00:25:25,166 I don't believe in people having favorite things. 228 00:25:25,250 --> 00:25:26,375 Why? 229 00:25:27,208 --> 00:25:29,541 Because... I believe that people change 230 00:25:29,625 --> 00:25:32,041 and their tastes change as well. 231 00:25:42,833 --> 00:25:45,083 Is there something you want to tell me? 232 00:25:49,916 --> 00:25:51,166 I didn't lie on it. 233 00:25:51,250 --> 00:25:52,625 I swear. 234 00:25:53,125 --> 00:25:54,125 It was an accident. 235 00:25:54,208 --> 00:25:55,916 I tripped, but I fixed it. 236 00:25:56,000 --> 00:25:57,166 Just look at it. 237 00:25:57,791 --> 00:25:59,083 It was an accident. 238 00:26:00,083 --> 00:26:01,916 I didn't lie on it! I swear! 239 00:26:04,666 --> 00:26:06,083 I'm glad you didn't lie to me. 240 00:26:10,083 --> 00:26:12,375 Would you like to meet the family? 241 00:26:12,916 --> 00:26:14,333 Yes. 242 00:26:14,416 --> 00:26:15,666 I would love to. 243 00:26:15,750 --> 00:26:16,791 Soon. 244 00:26:18,208 --> 00:26:20,125 I see you're starting to remember. 245 00:26:20,208 --> 00:26:22,500 But it's not enough to remember. 246 00:26:22,583 --> 00:26:24,750 We'd like to get back our Szilvi. 247 00:27:29,208 --> 00:27:30,708 When can I see Papa? 248 00:27:32,833 --> 00:27:34,375 Would you like to meet him? 249 00:27:36,166 --> 00:27:38,000 And the others too, of course. 250 00:27:38,083 --> 00:27:39,583 Of course. 251 00:27:39,666 --> 00:27:42,958 But I feel I hurt Papa the most when I... 252 00:27:47,000 --> 00:27:48,833 I'm glad you finally acknowledge it. 253 00:27:53,041 --> 00:27:54,583 Inside I always knew, 254 00:27:54,666 --> 00:27:56,291 because all children know that, 255 00:27:56,375 --> 00:27:57,958 but now I finally understand 256 00:27:58,041 --> 00:28:00,833 how much you struggle for Papa's love. 257 00:28:00,916 --> 00:28:03,625 And how little I had to. 258 00:28:04,875 --> 00:28:07,708 I pretended that it meant nothing to me. 259 00:28:08,500 --> 00:28:11,583 But when I wandered off... 260 00:28:12,333 --> 00:28:16,833 Papa must have blamed you for everything, as usual. 261 00:28:16,916 --> 00:28:19,000 And you just bore it patiently. 262 00:28:19,833 --> 00:28:23,375 You had to deal with me even when I wasn't here. 263 00:28:25,000 --> 00:28:28,208 And you knew all the time that he loved me more. 264 00:28:32,958 --> 00:28:35,125 Papa loves us all. 265 00:28:43,958 --> 00:28:46,875 I'm so glad you've come home, Szilvi. 266 00:28:49,000 --> 00:28:50,041 Me too. 267 00:29:45,458 --> 00:29:47,833 We're glad you're finally home, Szilvi. 268 00:29:55,416 --> 00:29:57,625 Well, you wandered off again. 269 00:29:58,208 --> 00:29:59,166 But... 270 00:30:00,041 --> 00:30:02,000 I'm glad you're home. 271 00:30:04,000 --> 00:30:06,291 Greetings to you, Szilvi dear. 272 00:30:08,000 --> 00:30:10,875 It was about time to come back. 273 00:30:10,958 --> 00:30:14,583 Wandering off to see the world is easy-breezy, 274 00:30:15,791 --> 00:30:17,833 while coming home... 275 00:30:26,666 --> 00:30:28,500 It was a very nice poem. 276 00:30:28,583 --> 00:30:29,833 It wasn't nice! 277 00:30:29,916 --> 00:30:31,708 Istv谩n, I told you to study. 278 00:30:31,791 --> 00:30:33,125 Did you or didn't you? 279 00:30:34,000 --> 00:30:35,000 Go on then! 280 00:30:37,625 --> 00:30:39,083 Szilvi dear! 281 00:30:39,166 --> 00:30:41,125 So good to have you home again. 282 00:30:41,208 --> 00:30:43,250 We've missed you so much, 283 00:30:43,333 --> 00:30:44,958 you can't even imagine how! 284 00:30:51,750 --> 00:30:53,166 Stop it, will you? 285 00:30:53,250 --> 00:30:54,250 Stop it. Now. 286 00:30:54,333 --> 00:30:57,250 I've left the door open behind you. 287 00:31:20,000 --> 00:31:22,666 You know I'm not Szilvi, 288 00:31:22,750 --> 00:31:23,916 don't you? 289 00:31:34,875 --> 00:31:36,708 You must be careful, Szilvi. 290 00:31:37,250 --> 00:31:39,125 Don't get sick again. 291 00:32:07,416 --> 00:32:08,750 Where are you going, Aunt Szilvi? 292 00:33:34,458 --> 00:33:36,708 I don't like to dwell on the past. 293 00:33:36,791 --> 00:33:37,708 You know? 294 00:33:39,666 --> 00:33:43,333 Because, especially when you're as old as I am, 295 00:33:44,791 --> 00:33:46,541 you linger in the past because 296 00:33:46,625 --> 00:33:48,583 something is missing from the present. 297 00:33:49,208 --> 00:33:52,791 Then remembering doesn't give you anything. 298 00:33:54,250 --> 00:33:56,625 It just takes away from you. 299 00:33:56,708 --> 00:33:58,000 I try to focus on the present. 300 00:33:59,833 --> 00:34:01,000 But... 301 00:34:01,791 --> 00:34:03,833 sometimes I do get drawn in. 302 00:34:06,791 --> 00:34:08,541 And anyway, 303 00:34:08,625 --> 00:34:11,541 without our past we don't have a present either. 304 00:34:11,625 --> 00:34:15,083 We always remember our happiness more intensely 305 00:34:15,166 --> 00:34:18,333 than we experienced it when we were happy. 306 00:34:18,416 --> 00:34:20,083 Don't you think so? 307 00:34:27,833 --> 00:34:31,416 If we're not sad... 308 00:34:32,875 --> 00:34:35,333 or in great pain... 309 00:34:37,708 --> 00:34:38,750 that's happiness. 310 00:34:38,833 --> 00:34:39,666 Isn't it? 311 00:34:42,041 --> 00:34:44,750 Maybe it's true out there. 312 00:34:44,833 --> 00:34:46,791 But here at home... 313 00:34:46,875 --> 00:34:48,500 there's nothing to worry about. 314 00:34:49,666 --> 00:34:50,750 Of course you... 315 00:34:52,000 --> 00:34:54,583 you were always more adventurous. 316 00:34:54,666 --> 00:34:57,291 Perhaps you're better equipped for hardship 317 00:34:57,375 --> 00:34:58,583 than many of us here. 318 00:34:59,208 --> 00:35:03,125 But still, I can see you've become tough. 319 00:35:03,208 --> 00:35:05,791 Bitter. Hopeless. 320 00:35:07,750 --> 00:35:09,833 But you don't have to be bitter here. 321 00:35:09,916 --> 00:35:11,833 You don't have to fight. 322 00:35:13,708 --> 00:35:14,875 Although... 323 00:35:14,958 --> 00:35:18,791 after all that time out there it becomes a reflex. 324 00:35:20,708 --> 00:35:22,916 I may have been like that once... 325 00:35:25,208 --> 00:35:27,958 but I was just all the more desperate 326 00:35:28,041 --> 00:35:30,625 to provide security for myself 327 00:35:30,708 --> 00:35:32,416 and for those I love. 328 00:35:32,500 --> 00:35:35,291 And you know how much I love you. 329 00:35:36,083 --> 00:35:39,041 And how afraid I am that you will become bitter. 330 00:35:39,125 --> 00:35:41,250 When was the last time you wrote a poem? 331 00:35:46,708 --> 00:35:48,250 When I was in second grade. 332 00:35:48,333 --> 00:35:50,250 Don't joke with me. 333 00:35:50,916 --> 00:35:53,583 Your poems were always so beautiful. 334 00:35:53,666 --> 00:35:55,791 You brought light into our lives. 335 00:35:57,208 --> 00:36:00,083 The others didn't understand them, perhaps... 336 00:36:00,166 --> 00:36:02,208 but I was always very proud of you. 337 00:36:06,875 --> 00:36:07,791 Do you remember? 338 00:36:07,875 --> 00:36:10,541 This was taken a week before you... 339 00:36:10,625 --> 00:36:12,208 wandered off. 340 00:36:18,208 --> 00:36:20,958 There was a kind of sadness in you then, too. 341 00:36:28,000 --> 00:36:30,291 You don't have to sleep here tonight. 342 00:36:33,000 --> 00:36:35,083 Go and get something to eat. 343 00:37:05,791 --> 00:37:06,625 I... 344 00:37:07,625 --> 00:37:08,916 I understand you all. 345 00:37:13,500 --> 00:37:15,333 I understand Papa. 346 00:37:20,375 --> 00:37:21,958 In those photos... 347 00:37:23,708 --> 00:37:25,041 that's not me. 348 00:37:28,125 --> 00:37:30,375 You must be aware of that. 349 00:37:30,458 --> 00:37:31,500 I... 350 00:37:32,583 --> 00:37:33,875 I don't... 351 00:37:33,958 --> 00:37:36,916 I don't know what happened to Szilvi but... 352 00:37:41,125 --> 00:37:43,166 but I understand that 353 00:37:43,250 --> 00:37:46,291 you want to take care of your father. 354 00:37:48,500 --> 00:37:49,958 He... 355 00:37:50,041 --> 00:37:52,125 He must not... 356 00:37:52,208 --> 00:37:55,166 He must not have been able 357 00:37:55,250 --> 00:37:57,500 to bear the loss. 358 00:37:57,583 --> 00:38:01,125 And if it helps, I'm happy to come here. 359 00:38:02,208 --> 00:38:03,791 Every day even... 360 00:38:03,875 --> 00:38:05,083 I'll talk to him, 361 00:38:05,166 --> 00:38:07,875 or read him poetry... 362 00:38:33,375 --> 00:38:35,041 This man... 363 00:38:35,125 --> 00:38:36,583 Our father... 364 00:38:38,416 --> 00:38:40,041 loves you like no one else 365 00:38:40,125 --> 00:38:42,041 on this fucking earth. 366 00:38:43,166 --> 00:38:44,708 And you would lie? 367 00:38:47,250 --> 00:38:49,833 Lie to a man like that? 368 00:39:02,416 --> 00:39:04,250 You are who you are, Szilvi. 369 00:39:05,166 --> 00:39:07,083 If you were born an 脕rp谩d, 370 00:39:07,166 --> 00:39:08,583 you'll always be an 脕rp谩d. 371 00:39:12,125 --> 00:39:14,250 No matter how much you've wandered around. 372 00:39:20,666 --> 00:39:22,833 If you don't want to be part of the family... 373 00:39:24,833 --> 00:39:26,291 well, I don't know. 374 00:39:27,833 --> 00:39:30,041 I don't know what will happen then, Szilvi. 375 00:39:33,500 --> 00:39:34,708 It would break my heart. 376 00:39:43,458 --> 00:39:45,208 I will remember better. 377 00:39:50,250 --> 00:39:51,416 Then eat this. 378 00:39:56,458 --> 00:39:58,458 There is no waste in this house. 379 00:40:05,333 --> 00:40:06,583 I'm not hungry. 380 00:40:08,875 --> 00:40:10,041 Anna. 381 00:40:13,708 --> 00:40:15,375 Help your sister, please. 382 00:40:38,000 --> 00:40:39,375 Don't. 383 00:40:40,625 --> 00:40:41,458 Please don't. 384 00:41:05,333 --> 00:41:07,125 Was this always my room? 385 00:41:08,583 --> 00:41:09,833 Always. 386 00:41:11,208 --> 00:41:13,791 My room is not far from yours. 387 00:41:15,375 --> 00:41:16,708 Where is it? 388 00:41:17,416 --> 00:41:19,000 You'll remember. 389 00:41:20,041 --> 00:41:22,291 When you're one of us again. 390 00:41:26,625 --> 00:41:28,041 The more I am Szilvi-- 391 00:41:28,125 --> 00:41:30,291 The more you are an 脕rp谩d. 392 00:41:30,375 --> 00:41:33,708 And family members are free to move 393 00:41:34,375 --> 00:41:36,958 in and out of the apartment. 394 00:41:39,750 --> 00:41:42,833 Then I'll try to remember everything. 395 00:41:52,916 --> 00:41:55,750 It's so good to have you home again. 396 00:41:58,625 --> 00:42:00,583 Why are you helping me? 397 00:42:02,250 --> 00:42:03,666 You are my sister. 398 00:42:04,500 --> 00:42:06,291 You've helped me so very much, too! 399 00:42:12,166 --> 00:42:14,250 Soon you'll remember everything. 400 00:43:49,625 --> 00:43:52,250 How does it feel to be home again, Szilvi? 401 00:43:58,666 --> 00:43:59,625 Good. 402 00:44:03,000 --> 00:44:05,166 It's good to be back in my old room. 403 00:44:05,250 --> 00:44:06,166 Of course it's good. 404 00:44:06,250 --> 00:44:08,875 After we cleaned it up nice and tidy, 405 00:44:10,416 --> 00:44:12,500 while you did who knows what, 406 00:44:12,583 --> 00:44:13,750 who knows where. 407 00:44:13,833 --> 00:44:16,708 This is not the right time, Juli. 408 00:44:16,791 --> 00:44:19,000 Can't I say a bloody thing? 409 00:44:19,083 --> 00:44:19,958 Stop it already! 410 00:44:27,958 --> 00:44:29,333 Where is Pannika? 411 00:44:43,250 --> 00:44:45,208 Who? 412 00:44:56,833 --> 00:44:58,708 Your other child. 413 00:45:07,000 --> 00:45:07,875 Good morning. 414 00:45:07,958 --> 00:45:09,583 Good morning, Papa. 415 00:45:41,083 --> 00:45:43,583 So I have a little sister? 416 00:45:46,500 --> 00:45:47,625 I was just asking. 417 00:45:47,708 --> 00:45:48,916 Don't ask anything! 418 00:45:49,000 --> 00:45:51,166 What's this all about? 419 00:45:51,250 --> 00:45:52,375 Aunt Szilvi told me 420 00:45:52,458 --> 00:45:53,791 I have a little sister. 421 00:45:57,583 --> 00:46:00,125 She must have remembered wrong. 422 00:46:02,250 --> 00:46:03,083 No. 423 00:46:04,583 --> 00:46:06,458 I remembered very well. 424 00:46:10,083 --> 00:46:11,625 And I can show you how well, 425 00:46:12,708 --> 00:46:14,625 because it's in my room... 426 00:46:15,208 --> 00:46:17,125 in my memories. 427 00:46:22,000 --> 00:46:22,916 Indeed. 428 00:46:23,000 --> 00:46:24,750 See? 429 00:46:25,875 --> 00:46:27,125 This is an... 430 00:46:27,208 --> 00:46:28,791 earlier version. 431 00:46:31,916 --> 00:46:33,791 But how did it get here? 432 00:46:33,875 --> 00:46:35,791 My mistake. 433 00:46:41,625 --> 00:46:44,666 You must help your sister remember. 434 00:46:44,750 --> 00:46:46,000 And such a mistake... 435 00:46:47,625 --> 00:46:48,500 Go on! 436 00:46:48,583 --> 00:46:49,916 Apologize to Szilvi 437 00:46:50,000 --> 00:46:52,083 for making her so confused. 438 00:46:53,791 --> 00:46:54,666 Szilvi-- 439 00:46:54,750 --> 00:46:55,958 Do it properly! 440 00:47:07,291 --> 00:47:08,875 Forgive me, Szilvi. 441 00:47:11,458 --> 00:47:13,000 Forgive me. 442 00:47:14,166 --> 00:47:15,958 I gave you the wrong diary. 443 00:47:16,041 --> 00:47:16,958 Go on! 444 00:47:17,750 --> 00:47:19,666 I made you remember wrong. 445 00:47:20,375 --> 00:47:21,916 It was my mistake. 446 00:47:22,000 --> 00:47:23,000 Come on! 447 00:47:24,666 --> 00:47:25,500 Forgive me! 448 00:47:25,583 --> 00:47:27,625 Pannika was stillborn! 449 00:47:28,708 --> 00:47:30,125 There is no Pannika! 450 00:47:30,208 --> 00:47:31,375 Forgive me. 451 00:47:32,125 --> 00:47:33,083 I forgive you. 452 00:47:33,166 --> 00:47:34,916 You didn't mean that. 453 00:47:35,000 --> 00:47:37,458 "Forgive" is not just a word. 454 00:47:37,541 --> 00:47:38,375 You can't accept it 455 00:47:38,458 --> 00:47:40,125 unless it's a proper apology. 456 00:47:40,208 --> 00:47:41,916 I forgive. I forgive! 457 00:47:42,000 --> 00:47:43,666 Not me! He was the idiot. 458 00:47:43,750 --> 00:47:46,125 Forgive him, as his sister. 459 00:47:46,208 --> 00:47:48,416 Or don't forgive him at all. 460 00:47:50,458 --> 00:47:51,291 Marci... 461 00:47:52,500 --> 00:47:54,333 I'm sorry. It's not your fault. 462 00:47:54,416 --> 00:47:55,375 I forgive you. 463 00:47:55,458 --> 00:47:56,666 I remem... 464 00:47:56,750 --> 00:47:57,625 I remembered wrong... 465 00:47:57,708 --> 00:47:59,625 But you will help me. 466 00:47:59,708 --> 00:48:00,875 I forgive you. 467 00:48:00,958 --> 00:48:01,958 I forgive you. 468 00:48:02,041 --> 00:48:03,875 Yes. Can you see it? 469 00:48:04,708 --> 00:48:06,875 You are true siblings now. 470 00:48:21,500 --> 00:48:22,666 He's right. 471 00:48:24,166 --> 00:48:25,958 Papa is always right. 472 00:48:29,416 --> 00:48:30,750 But you already knew that. 473 00:48:48,666 --> 00:48:51,500 Hurry up, you still have to clean the hallway. 474 00:48:56,666 --> 00:48:58,500 You don't have to watch over me. 475 00:48:59,833 --> 00:49:01,208 Really? 476 00:49:08,708 --> 00:49:10,791 I'm sorry I brought up Pannika. 477 00:49:14,958 --> 00:49:16,333 I didn't know she had died. 478 00:49:18,500 --> 00:49:20,166 It must have been awful. 479 00:49:32,958 --> 00:49:34,166 It's still dirty there. 480 00:49:47,625 --> 00:49:49,958 Don't forget the gas pipe. 481 00:49:50,041 --> 00:49:51,541 It's covered with dust. 482 00:49:52,333 --> 00:49:53,833 Papa doesn't like that. 483 00:50:08,416 --> 00:50:09,416 Remember? 484 00:50:09,500 --> 00:50:11,083 That's where you used to write. 485 00:50:26,791 --> 00:50:29,250 You must be eager to finish your poem. 486 00:50:30,500 --> 00:50:31,750 Papa will be ecstatic. 487 00:50:33,416 --> 00:50:34,458 This is your time. 488 00:50:35,791 --> 00:50:36,791 Two hours. 489 00:50:40,916 --> 00:50:42,666 You better hurry. 490 00:50:42,750 --> 00:50:43,666 Papa's impatient. 491 00:51:18,958 --> 00:51:23,583 "Your soul is so precious I fear I'm breaking it's light." 492 00:51:38,791 --> 00:51:44,250 "My name is Rita Szab贸." 493 00:51:56,333 --> 00:51:57,666 Are you able to write, Szilvi? 494 00:52:05,208 --> 00:52:08,375 I understand that you couldn't write out there. 495 00:52:08,458 --> 00:52:10,750 You know what happened out there today? 496 00:52:12,000 --> 00:52:12,833 A fire. 497 00:52:14,708 --> 00:52:15,833 Arson. 498 00:52:15,916 --> 00:52:18,500 A department store burned down, just around the corner. 499 00:52:20,666 --> 00:52:22,333 Who knows how many died. 500 00:52:22,416 --> 00:52:24,125 They are still counting them 501 00:52:24,208 --> 00:52:26,791 because the bodies are so badly burnt. 502 00:52:26,875 --> 00:52:29,833 To think that it could have been one of you... 503 00:52:31,000 --> 00:52:33,916 It's a terrible thing to die in flames. 504 00:52:34,541 --> 00:52:35,541 If you're lucky, 505 00:52:35,625 --> 00:52:38,708 you vomit your guts out from the smoke and suffocate. 506 00:52:38,791 --> 00:52:41,500 If not, you'll burn alive. 507 00:52:42,833 --> 00:52:45,875 I'm so glad you're all home safe. 508 00:52:59,208 --> 00:53:00,916 Was the fire nearby? 509 00:53:02,333 --> 00:53:04,458 I didn't hear any sirens. 510 00:53:04,541 --> 00:53:05,791 You can't hear much up here. 511 00:53:05,875 --> 00:53:08,375 It's all burnt down, hasn't it, Papa? 512 00:53:08,458 --> 00:53:09,958 Burnt to the ground. 513 00:53:10,041 --> 00:53:11,875 You don't need firefighters for that. 514 00:53:12,958 --> 00:53:15,833 Also, it isn't economical to keep firefighters. 515 00:53:15,916 --> 00:53:17,875 If a building is to burn down, it will burn down. 516 00:53:17,958 --> 00:53:20,458 And the amount of money we spend on firefighters! 517 00:53:20,541 --> 00:53:22,125 Yet by the time they get there 518 00:53:22,208 --> 00:53:24,500 the damage is already done. 519 00:53:24,583 --> 00:53:27,083 The fire should just be allowed to do its job. 520 00:53:27,166 --> 00:53:29,500 And invest the money into rebuilding. 521 00:53:29,583 --> 00:53:32,166 So no ambulance is needed either? 522 00:53:32,250 --> 00:53:33,750 Whoever has to die will die anyway? 523 00:53:41,833 --> 00:53:43,208 Essentially... 524 00:53:45,500 --> 00:53:46,791 Yes! 525 00:53:49,750 --> 00:53:51,750 And your dear Papa? 526 00:53:51,833 --> 00:53:53,875 He's going to kick the bucket one day. 527 00:53:55,416 --> 00:53:57,208 Then what? 528 00:54:05,041 --> 00:54:07,416 Will you at least let the undertakers take him? 529 00:54:08,833 --> 00:54:10,750 You know I didn't mean it like that. 530 00:54:10,833 --> 00:54:12,333 We know how you meant it. 531 00:54:16,000 --> 00:54:17,916 Papa has a private doctor, Szilvi. 532 00:54:18,000 --> 00:54:19,791 We can pay for health. 533 00:54:20,583 --> 00:54:22,875 Those who can't, don't deserve it. 534 00:54:22,958 --> 00:54:25,208 Of course, with a family accountant 535 00:54:25,291 --> 00:54:28,458 who can't find the lost money in the books... 536 00:54:32,375 --> 00:54:33,458 I'm looking for it. 537 00:54:34,791 --> 00:54:37,666 Managing money is a responsibility. 538 00:54:39,666 --> 00:54:42,291 So is managing a wife. 539 00:54:42,375 --> 00:54:44,208 You are good at neither. 540 00:54:46,000 --> 00:54:47,625 I don't like it. 541 00:54:47,708 --> 00:54:49,833 This is not the way I raised you. 542 00:54:49,916 --> 00:54:52,500 And I had so much confidence in you. 543 00:54:53,208 --> 00:54:55,041 Forgive me, Papa. 544 00:54:55,125 --> 00:54:56,458 Forgive me, Papa. 545 00:54:59,416 --> 00:55:01,708 If you can't behave at the table, don't drink so much. 546 00:55:04,375 --> 00:55:05,958 Forgive me, Papa. 547 00:55:15,291 --> 00:55:18,375 My daughter comes home and this is how you honor it? 548 00:55:19,125 --> 00:55:20,291 By guzzling wine? 549 00:55:33,708 --> 00:55:35,583 Can I say something? 550 00:55:37,333 --> 00:55:39,250 I went to the store today 551 00:55:39,333 --> 00:55:41,541 and the sun was shining so beautifully. 552 00:55:41,625 --> 00:55:44,083 And people were so nice. 553 00:55:44,166 --> 00:55:46,916 And they gave me a flower in the store. 554 00:55:47,000 --> 00:55:48,833 For free. 555 00:55:50,291 --> 00:55:51,791 Because you are so beautiful. 556 00:56:26,625 --> 00:56:28,000 POEMS 557 00:57:00,666 --> 00:57:03,208 What happened with the flower? 558 00:57:07,500 --> 00:57:08,791 I lied. 559 00:57:09,875 --> 00:57:11,541 I didn't get any flowers. 560 00:57:17,583 --> 00:57:19,291 I wasn't even outside. 561 00:57:21,500 --> 00:57:24,375 Papa loves to hear these stories. 562 00:57:30,666 --> 00:57:32,375 He likes to know that 563 00:57:32,458 --> 00:57:34,416 good things happen to us. 564 00:57:37,125 --> 00:57:39,125 Even if they're not true? 565 00:58:23,458 --> 00:58:25,625 That is Papa's room! 566 00:58:25,708 --> 00:58:27,791 We can't go in there! Don't you remember? 567 00:58:32,666 --> 00:58:35,000 Papa needs the new poem. 568 00:58:35,083 --> 00:58:37,250 If not, he'll be furious. 569 00:58:37,333 --> 00:58:39,250 And that's bad for all of us. 570 00:58:39,333 --> 00:58:40,750 Do you understand? 571 00:58:40,833 --> 00:58:42,166 Do you? 572 00:58:44,083 --> 00:58:45,375 Remember. 573 00:58:47,583 --> 00:58:50,583 Without culture we are nothing. 574 00:59:00,208 --> 00:59:01,708 Help me remember. 575 00:59:03,333 --> 00:59:05,125 I don't have time for this. 576 00:59:11,250 --> 00:59:12,458 And Papa... 577 00:59:14,125 --> 00:59:15,375 What will Papa say 578 00:59:15,458 --> 00:59:17,166 if I tell him you didn't help? 579 00:59:21,458 --> 00:59:23,000 What does Papa do for work? 580 00:59:26,916 --> 00:59:28,833 Papa has investments. 581 00:59:29,791 --> 00:59:31,500 Papa has money. 582 00:59:31,583 --> 00:59:32,625 That's his work. 583 00:59:34,041 --> 00:59:35,875 And mine is to manage that money. 584 00:59:35,958 --> 00:59:37,750 Move it around, keep the books. 585 00:59:39,250 --> 00:59:41,083 But I can't do my job 586 00:59:41,166 --> 00:59:43,291 because I must watch you sitting there 587 00:59:43,375 --> 00:59:45,791 doing absolutely nothing. 588 00:59:48,708 --> 00:59:50,833 But if you can't do your job, 589 00:59:50,916 --> 00:59:53,083 then we might not need you at all. 590 00:59:53,166 --> 00:59:55,791 Because we are a well-functioning family. 591 00:59:55,875 --> 00:59:58,291 Everyone has their place in the machine. 592 01:00:00,250 --> 01:00:02,458 You talk as if we were a factory. 593 01:00:03,166 --> 01:00:05,166 This is a family. 594 01:00:05,250 --> 01:00:06,541 Not a machine. 595 01:00:12,333 --> 01:00:13,416 Security 596 01:00:13,500 --> 01:00:15,416 and happiness must be produced. 597 01:00:15,500 --> 01:00:17,083 They don't just happen. 598 01:00:18,250 --> 01:00:20,625 Now if we should take you and lock you in a room 599 01:00:20,708 --> 01:00:22,250 without food and drink, all tied up. 600 01:00:24,916 --> 01:00:26,416 You wouldn't be happy, would you? 601 01:00:26,500 --> 01:00:27,375 No. 602 01:00:30,291 --> 01:00:31,583 But we don't lock you up. 603 01:00:33,166 --> 01:00:35,666 So we produce security for you. 604 01:00:37,875 --> 01:00:39,583 And it will stay that way 605 01:00:39,666 --> 01:00:41,708 as long as you do your job. 606 01:00:42,750 --> 01:00:44,416 So we can remain a family. 607 01:00:46,791 --> 01:00:47,916 You understand, right? 608 01:01:16,000 --> 01:01:18,166 "When there's no more" 609 01:01:18,250 --> 01:01:21,166 Well, in that sense 610 01:01:21,791 --> 01:01:24,208 Death would be sweet 611 01:01:27,916 --> 01:01:29,833 "Diamond" 612 01:01:29,916 --> 01:01:32,208 I became night 613 01:01:32,291 --> 01:01:33,708 my voice is silence 614 01:01:33,791 --> 01:01:36,125 I longed for the sun 615 01:01:36,208 --> 01:01:38,000 then everything 616 01:01:38,083 --> 01:01:39,958 burned away. 617 01:01:54,416 --> 01:01:55,750 It's been so long. 618 01:02:14,375 --> 01:02:16,208 Hot summer evening. 619 01:02:17,791 --> 01:02:20,083 On the banks of the Tisza, the woman was 620 01:02:22,208 --> 01:02:23,875 looking for her tent. 621 01:02:26,666 --> 01:02:29,208 She remembers setting it up somewhere back. 622 01:02:32,791 --> 01:02:34,208 I tell her... 623 01:02:36,250 --> 01:02:39,000 if she's afraid to be alone at night, 624 01:02:39,750 --> 01:02:41,583 she can stay with me. 625 01:02:42,708 --> 01:02:44,625 We have enough sleeping bags. 626 01:02:47,041 --> 01:02:48,916 In mine, the party... 627 01:02:50,125 --> 01:02:52,000 is about to start. 628 01:03:24,083 --> 01:03:25,958 It is about to start. 629 01:03:34,791 --> 01:03:36,875 What a beautiful poem! 630 01:03:38,375 --> 01:03:41,000 How do you even think of such-- 631 01:03:46,458 --> 01:03:48,583 I took a bath, I swear! 632 01:03:53,125 --> 01:03:55,916 In mine, the party is about to start... 633 01:03:56,708 --> 01:03:59,791 In mine, the party is about to start... 634 01:03:59,875 --> 01:04:01,916 It is about to start... 635 01:05:44,708 --> 01:05:46,500 Isn't that better? 636 01:05:54,125 --> 01:05:56,000 How long have you been here? 637 01:06:00,916 --> 01:06:02,750 And how long have I been here? 638 01:06:06,333 --> 01:06:08,166 Time has no importance here. 639 01:06:14,333 --> 01:06:16,166 What's your name? 640 01:06:17,166 --> 01:06:19,000 Your real name. 641 01:06:20,875 --> 01:06:22,708 Anna 脕rp谩d. 642 01:06:23,625 --> 01:06:25,416 I was always Anna 脕rp谩d. 643 01:06:32,750 --> 01:06:35,916 They kept me in that room for such a long time. 644 01:06:38,916 --> 01:06:41,208 They had to beat me because... 645 01:06:41,291 --> 01:06:43,125 I had trouble remembering. 646 01:06:44,291 --> 01:06:46,375 But then I finally remembered. 647 01:06:50,791 --> 01:06:52,625 It's your fault, Szilvi. 648 01:06:55,291 --> 01:06:56,833 I accepted that I was Anna. 649 01:06:56,916 --> 01:06:58,958 But you promised to get me out of here. 650 01:06:59,041 --> 01:07:00,458 And then you left. 651 01:07:01,958 --> 01:07:04,000 But I came back. 652 01:07:06,958 --> 01:07:08,916 And we're going to get out of here. 653 01:07:09,000 --> 01:07:10,833 You and me. I promise. 654 01:07:13,875 --> 01:07:15,708 How did I get out last time? 655 01:07:17,208 --> 01:07:19,041 Only Marci knows. 656 01:07:20,625 --> 01:07:23,291 Can anyone else leave the apartment besides him? 657 01:07:24,375 --> 01:07:26,208 Whoever they choose. 658 01:07:27,041 --> 01:07:28,916 The ones they trust. 659 01:07:31,083 --> 01:07:32,583 Juli can go out. 660 01:07:33,208 --> 01:07:35,041 And Mikl贸s too, sometimes. 661 01:07:36,083 --> 01:07:37,416 Me, I'm not allowed yet. 662 01:07:40,250 --> 01:07:42,083 Maybe you went out... 663 01:07:44,125 --> 01:07:46,791 maybe that's when you wandered off. 664 01:07:49,625 --> 01:07:51,416 I will go out again. 665 01:08:00,666 --> 01:08:02,458 My real name is Rita. 666 01:08:05,875 --> 01:08:07,708 Never say your real name! 667 01:08:09,750 --> 01:08:13,000 It makes you forget who you're supposed to be here. 668 01:09:50,083 --> 01:09:51,208 Szilvi! 669 01:09:54,333 --> 01:09:57,666 Go after them and see what they are doing. 670 01:09:57,750 --> 01:09:59,583 Then tell Papa. 671 01:10:55,333 --> 01:10:57,083 This is your fault, 672 01:10:57,166 --> 01:10:58,250 Szilvi. 673 01:11:22,416 --> 01:11:23,500 They are fucking. 674 01:11:48,625 --> 01:11:49,708 I was thinking that Szilvi 675 01:11:49,791 --> 01:11:51,083 could do the shopping tomorrow. 676 01:11:53,833 --> 01:11:56,875 We'll need to have the pictures developed, too. 677 01:11:56,958 --> 01:11:58,916 Why don't you send me? I want to go as well! 678 01:12:00,000 --> 01:12:01,833 You'll spend the money on alcohol. 679 01:12:01,916 --> 01:12:03,458 Well, the booze is better outside. 680 01:12:03,541 --> 01:12:05,000 I think I should go. 681 01:12:05,083 --> 01:12:07,333 I am the most responsible person. 682 01:12:07,416 --> 01:12:08,666 Just look for the money. 683 01:12:08,750 --> 01:12:09,833 I want to go! 684 01:12:22,583 --> 01:12:24,083 Szilvi is going. 685 01:12:47,083 --> 01:12:48,375 Just celebrating. 686 01:12:57,041 --> 01:13:00,625 Honestly. Who the fuck do you think you are? 687 01:13:00,708 --> 01:13:03,208 Who the fuck do you think you are, Uncle Rudolf? 688 01:13:03,291 --> 01:13:06,166 Drinking blackberry juice. 689 01:13:08,125 --> 01:13:09,666 Blueberries. 690 01:13:10,500 --> 01:13:12,291 With red food coloring. 691 01:13:13,875 --> 01:13:15,500 I drink alcohol, too. 692 01:13:16,333 --> 01:13:18,333 Sometimes I do, I swear. 693 01:13:18,416 --> 01:13:20,666 You're supposed to be an alcoholic. 694 01:13:21,500 --> 01:13:22,375 I know. 695 01:13:23,666 --> 01:13:25,083 I keep trying... 696 01:13:25,750 --> 01:13:27,333 But I don't like to drink. 697 01:13:27,416 --> 01:13:28,750 I never have. 698 01:13:30,291 --> 01:13:31,416 How long have you been here? 699 01:13:32,750 --> 01:13:33,750 I don't know. 700 01:13:33,833 --> 01:13:34,666 I came long ago. 701 01:13:35,500 --> 01:13:37,541 How many others are like us? 702 01:13:37,625 --> 01:13:38,875 And like Anna? 703 01:13:39,583 --> 01:13:42,166 What happened to the previous Szilvi? 704 01:13:42,250 --> 01:13:44,166 If she had obeyed the rules, 705 01:13:44,250 --> 01:13:46,250 she would still be here. 706 01:13:48,458 --> 01:13:50,916 I know what you're thinking. 707 01:13:51,000 --> 01:13:52,791 I thought the same thing at first. 708 01:13:52,875 --> 01:13:55,458 What sick bullshit it is to play pretend... 709 01:14:00,416 --> 01:14:01,333 But when I... 710 01:14:03,458 --> 01:14:05,375 just before they took me in 711 01:14:05,458 --> 01:14:07,375 my business had gone bankrupt. 712 01:14:08,416 --> 01:14:09,833 I was in debt up to my ears. 713 01:14:09,916 --> 01:14:11,083 My family was gone. 714 01:14:12,041 --> 01:14:13,583 I was alone. 715 01:14:15,208 --> 01:14:16,875 But now I have a family. 716 01:14:16,958 --> 01:14:18,333 I am safe. 717 01:14:18,416 --> 01:14:21,458 You play an alcoholic loser day by day. 718 01:14:23,708 --> 01:14:27,333 You see people like that out on the street, don't you? 719 01:14:28,958 --> 01:14:32,125 They sit with a sign around their neck that says 720 01:14:33,291 --> 01:14:36,750 I've been where you are, you can end up where I am. 721 01:14:38,000 --> 01:14:40,083 Or need money for food. 722 01:14:43,000 --> 01:14:45,875 It's so easy to be a nobody in this city. 723 01:14:47,666 --> 01:14:49,333 And so hard to be somebody. 724 01:14:52,250 --> 01:14:55,125 But if you play the role Papa has given you, 725 01:14:55,208 --> 01:14:57,791 you'll never lack for anything. 726 01:14:57,875 --> 01:15:00,833 I'm already lacking by being locked up here. 727 01:15:27,250 --> 01:15:28,875 Can you smell it, too? 728 01:15:33,791 --> 01:15:36,333 One's smell can't be washed out of the bed. 729 01:15:38,666 --> 01:15:40,125 Yours will linger on, too. 730 01:15:40,208 --> 01:15:41,583 I'm... 731 01:15:41,666 --> 01:15:42,625 not her. 732 01:15:42,708 --> 01:15:44,250 But you could try... 733 01:15:44,333 --> 01:15:45,500 without anyone knowing... 734 01:15:45,583 --> 01:15:47,250 I'm not her! 735 01:15:49,791 --> 01:15:51,000 What happened to her? 736 01:15:55,791 --> 01:15:57,375 I took a photo of her. 737 01:15:59,708 --> 01:16:01,625 I stole the camera and secretly went back. 738 01:16:03,333 --> 01:16:04,625 Tell me. 739 01:16:04,708 --> 01:16:05,875 I don't remember. 740 01:16:06,625 --> 01:16:08,916 I had to forget. That's the rule. 741 01:16:10,708 --> 01:16:12,750 But I can't forget her smell. 742 01:16:16,500 --> 01:16:18,916 The pictures will be on the second roll. 743 01:16:19,000 --> 01:16:21,000 Let's pretend I wasn't here. 744 01:16:28,083 --> 01:16:30,666 Don't forget to have these developed. 745 01:16:31,791 --> 01:16:34,416 I'd love to see fresh pictures of you. 746 01:16:35,375 --> 01:16:38,000 Now go, enjoy some sunshine. 747 01:16:38,875 --> 01:16:40,875 We'll be looking forward to your return. 748 01:16:42,333 --> 01:16:45,708 If you wander off, Anna will regret it. 749 01:16:49,000 --> 01:16:50,875 Be home by dinner. 750 01:17:34,916 --> 01:17:37,458 Szilvi, dear. How good of you to come. 751 01:17:38,541 --> 01:17:40,166 To the store as well? 752 01:17:44,625 --> 01:17:45,958 Come, dear. 753 01:17:46,041 --> 01:17:48,166 We're going the same way. 754 01:17:48,250 --> 01:17:49,416 It's about to rain again. 755 01:17:49,500 --> 01:17:51,958 I can feel it in my bones. 756 01:17:54,666 --> 01:17:56,875 I'm so happy to see you again. 757 01:17:56,958 --> 01:17:58,833 You were always my favorite 758 01:17:58,916 --> 01:18:01,416 with those silly little poems of yours. 759 01:18:30,166 --> 01:18:31,833 You don't sell lighters, do you? 760 01:18:35,708 --> 01:18:36,666 Help me. 761 01:18:36,750 --> 01:18:38,166 Any way I can. 762 01:18:44,041 --> 01:18:45,125 I've been kidnapped 763 01:18:45,208 --> 01:18:46,125 and held captive. 764 01:18:46,208 --> 01:18:47,666 Me and others as well. 765 01:18:47,750 --> 01:18:49,083 We must call the police. 766 01:18:49,166 --> 01:18:51,833 Look. I really don't want to get involved in this. 767 01:18:51,916 --> 01:18:53,041 But... 768 01:18:53,125 --> 01:18:55,708 I don't know what you're talking about. 769 01:18:56,375 --> 01:18:57,250 So... 770 01:18:57,333 --> 01:18:59,625 So you refuse to help? 771 01:18:59,708 --> 01:19:02,250 If I was bleeding in a crash on a highway, 772 01:19:02,333 --> 01:19:03,375 would you drive past me? 773 01:19:03,458 --> 01:19:05,375 But you're not in a crashed car. 774 01:19:05,458 --> 01:19:07,583 You have it easy, actually. 775 01:19:07,666 --> 01:19:09,583 And I work in this camera store 776 01:19:09,666 --> 01:19:11,583 I'm renting from the 脕rp谩d family. 777 01:19:11,666 --> 01:19:13,041 Do you understand? 778 01:19:14,166 --> 01:19:15,750 Why do you want to involve me 779 01:19:15,833 --> 01:19:17,041 in your family affairs? 780 01:19:17,125 --> 01:19:18,666 I'm just a photographer. 781 01:19:18,750 --> 01:19:21,250 This is where I live and make a living. 782 01:19:26,000 --> 01:19:27,375 God damn you 783 01:19:27,458 --> 01:19:30,083 and your fucking camera store! 784 01:19:32,166 --> 01:19:33,458 They'll be ready in an hour! 785 01:19:33,541 --> 01:19:35,708 Darling, everything went well? 786 01:19:35,791 --> 01:19:37,625 We'll be back for those pictures soon. 787 01:19:37,708 --> 01:19:40,083 Now I'll show you where the store is. 788 01:19:41,833 --> 01:19:43,750 Why would you show me? 789 01:19:43,833 --> 01:19:45,875 I've always lived here, haven't I? 790 01:19:45,958 --> 01:19:48,166 Oh, my dear, I'm just saying. 791 01:19:48,250 --> 01:19:49,750 I want to help whenever I can. 792 01:19:49,833 --> 01:19:51,916 Is your apartment... 793 01:19:52,000 --> 01:19:53,416 yours or do you rent it? 794 01:19:56,583 --> 01:19:58,833 My dear, stop playing dumb. 795 01:19:58,916 --> 01:20:02,791 Everything on this street belongs to the 脕rp谩d family. 796 01:20:14,750 --> 01:20:17,208 I don't have any money. 797 01:20:17,291 --> 01:20:18,916 You don't have to pay here. 798 01:20:21,375 --> 01:20:22,416 If I begged you... 799 01:20:22,500 --> 01:20:24,625 if I crawled on the floor in tears... 800 01:20:24,708 --> 01:20:26,833 would you call the police? 801 01:20:29,916 --> 01:20:31,625 Anything else I can help you with? 802 01:20:40,000 --> 01:20:41,833 Please help me, I've been kidnapped... 803 01:20:47,250 --> 01:20:48,708 Excuse me... 804 01:20:48,791 --> 01:20:50,041 I've been kidnapped... 805 01:20:50,125 --> 01:20:51,833 Call the police! 806 01:20:51,916 --> 01:20:53,625 Go fuck yourself then! 807 01:20:55,375 --> 01:20:58,000 See, everyone here loves you. 808 01:20:58,083 --> 01:20:59,833 No matter what you do. 809 01:21:01,000 --> 01:21:02,625 This whole neighborhood 810 01:21:02,708 --> 01:21:04,250 grew out of your family. 811 01:21:05,500 --> 01:21:07,416 I forgot to buy a lighter. 812 01:21:07,500 --> 01:21:11,125 You can manage on your own from here, can't you? 813 01:21:12,333 --> 01:21:13,916 Do I have any chance? 814 01:21:15,000 --> 01:21:16,500 Many people would like to 815 01:21:16,583 --> 01:21:18,291 be in your shoes, you know. 816 01:21:18,375 --> 01:21:20,458 You are loved. 817 01:21:21,250 --> 01:21:22,541 Others... 818 01:22:04,500 --> 01:22:06,083 What now? 819 01:22:06,166 --> 01:22:08,083 Are you going to tie me up again? 820 01:22:23,333 --> 01:22:24,708 How long did you work here? 821 01:22:26,500 --> 01:22:27,875 Fourteen months? 822 01:22:30,791 --> 01:22:32,916 You must have wanted to be more than this. 823 01:22:33,958 --> 01:22:36,750 And you did not even manage this. 824 01:22:36,833 --> 01:22:38,583 I could have found some other place. 825 01:22:42,916 --> 01:22:47,375 FOR RENT MARCELL 脕RP脕D 826 01:23:03,666 --> 01:23:05,291 This is where you lived, right? 827 01:23:09,875 --> 01:23:11,625 What do you want from me? 828 01:23:12,833 --> 01:23:14,166 Let me show you something. 829 01:23:24,333 --> 01:23:25,250 Good afternoon. 830 01:23:25,333 --> 01:23:27,125 Sorry for bothering you. 831 01:23:27,208 --> 01:23:28,083 Yes? 832 01:23:28,166 --> 01:23:29,916 Would you allow me a question? 833 01:23:30,000 --> 01:23:31,166 Yes? 834 01:23:32,416 --> 01:23:34,916 When did you move into this apartment? 835 01:23:35,000 --> 01:23:36,791 A few months ago. 836 01:23:36,875 --> 01:23:38,291 Hi. 837 01:23:40,000 --> 01:23:41,958 Do you know who lived here before you? 838 01:23:43,416 --> 01:23:46,041 No, and I don't care either. 839 01:23:48,750 --> 01:23:49,666 Have a good day. 840 01:23:56,916 --> 01:23:58,875 The neighbors might remember you. 841 01:23:58,958 --> 01:24:00,416 I don't remember them either. 842 01:24:02,375 --> 01:24:03,541 And your family? 843 01:24:06,291 --> 01:24:07,458 An acquaintance? 844 01:24:09,041 --> 01:24:09,916 A relative? 845 01:24:11,083 --> 01:24:13,625 What are you trying to prove? 846 01:24:13,708 --> 01:24:15,916 That no one remembers me? 847 01:24:16,000 --> 01:24:17,416 No one misses me? 848 01:24:20,125 --> 01:24:21,083 No. 849 01:24:22,375 --> 01:24:23,875 There are people who miss you. 850 01:24:26,250 --> 01:24:27,541 Us. 851 01:24:51,708 --> 01:24:53,583 What happened to the previous Szilvi? 852 01:25:04,375 --> 01:25:08,083 She did something that was incompatible with being Szilvi. 853 01:25:09,208 --> 01:25:10,708 So she wandered off. 854 01:25:13,250 --> 01:25:14,875 She fell in love with Mikl贸s. 855 01:25:16,291 --> 01:25:17,791 Right? 856 01:25:19,083 --> 01:25:21,250 But Mikl贸s loves being Mikl贸s more 857 01:25:21,333 --> 01:25:22,500 than he loved Szilvi. 858 01:25:24,416 --> 01:25:26,125 And at this point, to Papa, 859 01:25:28,458 --> 01:25:30,666 Szilvi was not Szilvi anymore. 860 01:25:39,333 --> 01:25:41,458 If it wasn't for Anna, 861 01:25:41,541 --> 01:25:42,833 I wouldn't go back. 862 01:25:45,583 --> 01:25:47,833 You can't keep up playing a role all the time. 863 01:25:51,208 --> 01:25:52,791 You're a better Szilvi 864 01:25:52,875 --> 01:25:54,916 than any Szilvi before you. 865 01:26:13,166 --> 01:26:14,916 It'll be 7200 HUF. 866 01:26:25,250 --> 01:26:26,666 Do you know who I am? 867 01:26:29,125 --> 01:26:31,583 Do you still want to work here tomorrow? 868 01:26:31,666 --> 01:26:33,583 I'm sorry. 869 01:27:41,625 --> 01:27:43,333 How was it out there, Szilvi? 870 01:27:47,000 --> 01:27:48,583 Lovely. 871 01:27:50,208 --> 01:27:52,750 It's nice to see how much people love us. 872 01:27:53,750 --> 01:27:55,250 Next time let me go. 873 01:27:55,333 --> 01:27:57,583 We need new clothes for the boy. 874 01:27:57,666 --> 01:27:59,041 Oh, my God. 875 01:27:59,125 --> 01:28:00,916 You have enough to do here. 876 01:28:01,000 --> 01:28:04,583 And you have to help Mikl贸s find the lost money. 877 01:28:06,125 --> 01:28:08,541 Just because Szilvi is your favorite. 878 01:28:16,458 --> 01:28:17,541 I've lost my appetite. 879 01:28:19,166 --> 01:28:20,916 Would you like to lie down, Papa? 880 01:28:21,000 --> 01:28:22,416 No. 881 01:28:23,666 --> 01:28:26,333 I want my family to live in peace, 882 01:28:26,416 --> 01:28:29,666 and stop nagging me with all this nonsense. 883 01:28:29,750 --> 01:28:32,750 You'll go out when you've done your chores properly. 884 01:28:34,166 --> 01:28:37,166 {\an8}If we could have our own place... 885 01:28:40,125 --> 01:28:41,708 No one's eating today. 886 01:28:42,958 --> 01:28:45,083 Maybe you will learn from that. 887 01:28:54,791 --> 01:28:58,000 That's what happens when you make him angry. 888 01:29:59,458 --> 01:30:01,166 I thought you weren't coming back. 889 01:30:02,666 --> 01:30:04,333 I promised, didn't I? 890 01:30:06,500 --> 01:30:10,041 I remember how I wandered off last time. 891 01:30:29,291 --> 01:30:31,125 Marci... 892 01:30:31,875 --> 01:30:34,708 has only good things to say about you since you came home. 893 01:30:39,500 --> 01:30:41,041 That's why I decided 894 01:30:41,125 --> 01:30:43,500 to expand the family. 895 01:30:43,583 --> 01:30:45,958 It's time for you to get married. 896 01:30:50,416 --> 01:30:52,583 An unemployed computer scientist. 897 01:30:52,666 --> 01:30:54,416 You first met a few years ago, 898 01:30:54,500 --> 01:30:55,500 at a dance. 899 01:30:55,583 --> 01:30:57,333 Do you remember? 900 01:30:57,416 --> 01:30:58,916 Of course. 901 01:31:00,416 --> 01:31:01,708 He's a good man, 902 01:31:01,791 --> 01:31:03,500 he's just bad at finishing things. 903 01:31:03,583 --> 01:31:05,375 He was about to change jobs, 904 01:31:05,458 --> 01:31:07,875 but then the financial crisis hit. 905 01:31:07,958 --> 01:31:09,458 He's staying here temporarily 906 01:31:09,541 --> 01:31:11,708 before you leave the nest together. 907 01:31:11,791 --> 01:31:12,791 But... 908 01:31:12,875 --> 01:31:14,666 we're not leaving... right? 909 01:31:14,750 --> 01:31:15,916 Of course not! 910 01:31:16,000 --> 01:31:17,208 In fact... 911 01:31:17,291 --> 01:31:20,000 you can have Pannika soon. 912 01:31:20,083 --> 01:31:23,250 I was originally going to give her to Mikl贸s and Juli. 913 01:31:23,333 --> 01:31:25,500 But she will be a perfect child for you. 914 01:31:28,750 --> 01:31:32,083 The only problem with Tam谩s is that he is messy. 915 01:31:32,166 --> 01:31:34,333 You often argue about this, 916 01:31:34,416 --> 01:31:35,625 so be prepared for that. 917 01:31:56,250 --> 01:31:57,750 Szilvi... 918 01:31:59,916 --> 01:32:01,833 You don't smoke. 919 01:32:02,958 --> 01:32:04,625 Get out. 920 01:32:18,208 --> 01:32:20,291 Don't forget to shut the door behind you. 921 01:32:32,375 --> 01:32:33,666 I have two candidates. 922 01:32:35,333 --> 01:32:37,583 You can choose which one you like better. 923 01:32:47,458 --> 01:32:49,875 He will be fired this week. 924 01:32:50,500 --> 01:32:52,916 He has no contact with his family. 925 01:32:53,791 --> 01:32:55,375 Alcoholics. 926 01:32:57,000 --> 01:32:58,625 He just moved here. 927 01:33:00,041 --> 01:33:01,750 No new friends yet, 928 01:33:03,208 --> 01:33:04,708 and no contact with old friends 929 01:33:04,791 --> 01:33:07,083 because they are all abroad. 930 01:33:10,291 --> 01:33:11,541 He's like me. 931 01:33:13,458 --> 01:33:15,083 Like all of us. 932 01:33:20,583 --> 01:33:24,291 I've been asking him for years to write someone for me. 933 01:33:24,375 --> 01:33:25,916 A partner. 934 01:33:27,833 --> 01:33:29,750 But he doesn't want to. 935 01:33:30,958 --> 01:33:32,375 I'm too important to him. 936 01:33:34,083 --> 01:33:36,416 At least that's what he says. 937 01:33:39,791 --> 01:33:41,708 You're very lucky. 938 01:33:42,916 --> 01:33:44,958 I don't want a partner. 939 01:33:45,625 --> 01:33:47,166 Especially not a computer programmer. 940 01:33:48,500 --> 01:33:50,000 They earn good money. 941 01:33:52,958 --> 01:33:54,500 Except this one is unemployed. 942 01:34:06,458 --> 01:34:08,125 You know what happened last night? 943 01:34:10,375 --> 01:34:11,875 Murder! 944 01:34:11,958 --> 01:34:13,250 In broad daylight. 945 01:34:14,291 --> 01:34:16,333 A passerby was stabbed. 946 01:34:16,416 --> 01:34:17,625 Now imagine. 947 01:34:17,708 --> 01:34:20,958 You get stabbed in the lungs even though you're just walking home. 948 01:34:37,458 --> 01:34:40,333 What luck that we are safe at home, Papa. 949 01:34:42,625 --> 01:34:44,125 Yes. 950 01:34:57,083 --> 01:34:59,375 Papa is not what he used to be. 951 01:35:02,208 --> 01:35:03,625 He is getting old. 952 01:35:05,125 --> 01:35:06,625 It used to hurt when he hit me. 953 01:35:06,708 --> 01:35:08,958 Now I have to pretend it hurts. 954 01:35:15,041 --> 01:35:17,875 I don't know how we're going to keep the family together like this. 955 01:35:19,250 --> 01:35:22,000 He's expanding too fast. 956 01:35:22,083 --> 01:35:24,625 But you won't tell him that. 957 01:35:32,500 --> 01:35:35,166 We'll get through this together. 958 01:35:38,708 --> 01:35:40,750 You were always so strong. 959 01:35:51,000 --> 01:35:52,333 Szilvi! Let's go. 960 01:35:56,500 --> 01:35:57,916 Making any progress, Mikl贸s? 961 01:36:04,458 --> 01:36:07,750 He'll never find that money, will he? 962 01:36:10,291 --> 01:36:11,875 Of course not. 963 01:36:11,958 --> 01:36:14,291 Those numbers make no sense. 964 01:36:38,291 --> 01:36:40,416 You know why you will always remain 965 01:36:40,500 --> 01:36:42,916 a third-rate, talentless accountant? 966 01:36:43,000 --> 01:36:45,291 Because you found something human in yourself. 967 01:36:47,000 --> 01:36:50,166 And then you let them hang her on a gas pipe. 968 01:36:50,250 --> 01:36:52,375 Did you help them too? 969 01:36:54,958 --> 01:36:56,541 Or did you do it yourself? 970 01:37:12,958 --> 01:37:14,666 I loved you so much. 971 01:37:17,208 --> 01:37:18,708 And yet you let me die. 972 01:37:23,833 --> 01:37:25,083 What if I told you 973 01:37:25,166 --> 01:37:26,833 that you could have your revenge? 974 01:37:29,083 --> 01:37:31,416 That you can be free? 975 01:37:34,958 --> 01:37:36,375 Juli... 976 01:37:36,458 --> 01:37:38,708 if we had hanged Juli... 977 01:37:38,791 --> 01:37:41,250 With me, you can speak freely. 978 01:37:41,333 --> 01:37:43,458 With me, you can be free. 979 01:37:44,625 --> 01:37:46,333 And Juli can be free too. 980 01:37:46,416 --> 01:37:47,750 She's not the problem. 981 01:37:52,291 --> 01:37:53,125 Mask! 982 01:37:53,208 --> 01:37:54,500 Oh, shit. 983 01:38:09,333 --> 01:38:10,166 Good evening. 984 01:38:10,250 --> 01:38:11,083 Hello, my dear. 985 01:38:11,166 --> 01:38:12,541 - Good evening. - Hello. 986 01:38:12,625 --> 01:38:14,458 - Good evening. - Hello. 987 01:38:31,666 --> 01:38:33,208 You don't have to talk yet. 988 01:38:34,916 --> 01:38:37,250 We know what you want to say. 989 01:38:37,333 --> 01:38:39,541 We just want to help you. 990 01:38:41,666 --> 01:38:43,458 We'll take off the tape. 991 01:38:43,541 --> 01:38:45,416 If you promise to behave yourself. 992 01:38:53,750 --> 01:38:54,750 I know you. 993 01:38:55,458 --> 01:38:57,625 You work in that shoe store. 994 01:38:57,708 --> 01:38:59,208 I bought shoes from you. 995 01:38:59,291 --> 01:39:00,166 What? 996 01:39:06,000 --> 01:39:07,166 Hold his head! 997 01:39:07,250 --> 01:39:08,208 Hold it! 998 01:39:18,250 --> 01:39:19,416 This is bad. 999 01:39:22,125 --> 01:39:23,791 This is really bad. 1000 01:39:26,416 --> 01:39:28,000 Papa won't be happy. 1001 01:39:58,750 --> 01:40:00,125 You don't understand. 1002 01:40:00,208 --> 01:40:01,375 He recognized you. 1003 01:40:03,875 --> 01:40:05,375 He can ruin everything. 1004 01:40:08,666 --> 01:40:09,916 Papa won't let that happen. 1005 01:40:11,000 --> 01:40:12,916 And you didn't know he knew me. 1006 01:40:14,625 --> 01:40:16,916 And you chose him without knowing it. 1007 01:40:17,000 --> 01:40:18,208 Szilvi... 1008 01:40:27,791 --> 01:40:29,291 I'm sorry. 1009 01:40:30,875 --> 01:40:32,291 You're not sorry enough. 1010 01:40:39,833 --> 01:40:40,791 On the floor! 1011 01:40:42,375 --> 01:40:44,041 Then Papa won't know. 1012 01:41:09,333 --> 01:41:10,458 I'm sorry. 1013 01:41:15,458 --> 01:41:16,583 It's my fault. 1014 01:41:18,041 --> 01:41:19,416 Forgive me. 1015 01:41:24,875 --> 01:41:27,000 I've made a mistake. 1016 01:41:44,208 --> 01:41:45,250 I forgive you. 1017 01:41:50,250 --> 01:41:51,625 {\an8}I can't lose you. 1018 01:42:11,458 --> 01:42:12,708 How is he? 1019 01:42:14,333 --> 01:42:16,083 How is he holding up? 1020 01:42:16,166 --> 01:42:17,875 It's hard... 1021 01:42:18,791 --> 01:42:20,666 but you know how it is. 1022 01:42:20,750 --> 01:42:23,250 Soon he will remember. 1023 01:42:26,125 --> 01:42:28,083 Of course, it's the hardest for you... 1024 01:42:30,958 --> 01:42:32,625 to see your husband like this. 1025 01:43:49,958 --> 01:43:52,083 {\an8}Just look at this picture 1026 01:43:53,041 --> 01:43:55,666 {\an8}if you think that this is the life you want. 1027 01:44:00,041 --> 01:44:01,125 {\an8}What if I told you 1028 01:44:01,208 --> 01:44:02,625 {\an8}that you could be free? 1029 01:45:36,916 --> 01:45:38,375 I am disappointed. 1030 01:45:40,708 --> 01:45:44,750 Szilvi's husband, Tam谩s, is on his way home. 1031 01:45:44,833 --> 01:45:47,541 And you haven't put a plate on the table for him. 1032 01:45:47,625 --> 01:45:49,500 How can we be a family? 1033 01:45:49,583 --> 01:45:51,500 If you can't even do that much? 1034 01:46:00,708 --> 01:46:03,791 We just wanted to spend one more evening together. 1035 01:46:03,875 --> 01:46:05,416 Just us, the family. 1036 01:46:07,791 --> 01:46:10,333 Because we have to talk, Papa. 1037 01:46:15,875 --> 01:46:17,458 We have nothing to discuss. 1038 01:46:17,541 --> 01:46:19,666 And I'm not even hungry anymore. 1039 01:46:20,250 --> 01:46:22,083 That is a problem, Papa. 1040 01:46:22,708 --> 01:46:24,083 Because we are. 1041 01:46:27,000 --> 01:46:28,791 You're my favorite, Szilvi. 1042 01:46:28,875 --> 01:46:30,083 But don't make me cross. 1043 01:46:30,166 --> 01:46:31,916 You will regret it. 1044 01:46:32,000 --> 01:46:33,666 Papa... 1045 01:46:34,750 --> 01:46:37,000 these are just empty words. 1046 01:46:37,083 --> 01:46:38,416 Meaningless threats. 1047 01:46:42,458 --> 01:46:45,708 But this family needs a real pillar 1048 01:46:46,791 --> 01:46:49,625 to keep up with the outside world. 1049 01:46:52,125 --> 01:46:54,291 You're going to regret this. 1050 01:46:56,250 --> 01:46:58,083 You're all going to regret this. 1051 01:46:58,166 --> 01:47:00,875 You think you are irreplaceable? 1052 01:47:14,958 --> 01:47:16,166 You can't do this. 1053 01:47:21,958 --> 01:47:23,583 I've created you. 1054 01:47:25,791 --> 01:47:28,125 I've created all of you. 1055 01:47:28,208 --> 01:47:31,333 And now you're going to follow this ungrateful bitch? 1056 01:47:31,416 --> 01:47:33,000 She's not even Szilvi. 1057 01:47:33,083 --> 01:47:34,375 This is not my daughter. 1058 01:47:34,458 --> 01:47:35,875 She's a stranger! 1059 01:47:35,958 --> 01:47:37,291 No! 1060 01:47:38,625 --> 01:47:40,083 You both stay. 1061 01:47:42,333 --> 01:47:43,541 Rita! 1062 01:47:43,625 --> 01:47:44,916 Your name is Rita 1063 01:47:45,000 --> 01:47:46,541 and you are not my daughter. 1064 01:47:46,625 --> 01:47:47,583 Leave! 1065 01:47:47,666 --> 01:47:49,708 You are no longer a member of my family! 1066 01:47:49,791 --> 01:47:51,541 What are you talking about, Papa? 1067 01:47:54,083 --> 01:47:55,333 I'm Szilvi. 1068 01:47:56,625 --> 01:47:59,000 Szilvia 脕rp谩d. 1069 01:48:02,875 --> 01:48:04,125 But you... 1070 01:48:06,500 --> 01:48:09,333 I don't know who you are. 1071 01:48:29,208 --> 01:48:31,166 I love you... 1072 01:48:34,083 --> 01:48:36,458 I love you all so much. 1073 01:48:39,041 --> 01:48:40,416 Don't you see? 1074 01:49:13,625 --> 01:49:14,625 Forgive me, Papa. 1075 01:49:46,125 --> 01:49:47,000 Sorry, Papa. 1076 01:50:15,166 --> 01:50:16,583 Forgive me, Papa. 1077 01:50:38,541 --> 01:50:40,250 Say you're sorry. 1078 01:50:40,333 --> 01:50:41,750 I'm sorry, Papa. 1079 01:50:42,833 --> 01:50:44,250 Stab into a wound. 1080 01:50:44,333 --> 01:50:45,583 It's easier. 1081 01:51:19,083 --> 01:51:20,458 Forgive me, Papa. 1082 01:57:03,458 --> 01:57:05,958 NEED MONEY FOR FOOD. 1083 01:57:12,625 --> 01:57:16,583 FREEDOM. COMFORT. WITHOUT LIMITS. 1084 02:00:09,500 --> 02:00:11,750 We thought you'd left. 1085 02:00:14,625 --> 02:00:15,791 Where to? 1086 02:00:15,875 --> 02:00:17,291 Home. 1087 02:00:25,416 --> 02:00:27,708 This feels like home. 1088 02:00:47,625 --> 02:00:48,916 Papa has wandered off. 1089 02:01:01,166 --> 02:01:02,250 No worries. 1090 02:01:05,875 --> 02:01:07,291 We'll find him again! 70337

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.