Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,060 --> 00:00:20,561
Finalmente chegaram. E vejam s�.
2
00:00:20,562 --> 00:00:23,147
Olhem essa caixa.
� simplesmente incr�vel.
3
00:00:23,148 --> 00:00:25,234
Mal posso esperar para abrir.
Ent�o, sim�
4
00:00:30,822 --> 00:00:34,159
Eu vou mat�-lo!
5
00:00:34,826 --> 00:00:38,329
Eu vou matar aquele cara.
Vou cort�-lo em pedacinhos
6
00:00:38,330 --> 00:00:41,040
e depois colar tudo de volta,
ressuscit�-lo,
7
00:00:41,041 --> 00:00:43,417
- e cort�-lo de novo.
- N�o vai n�o, Paula.
8
00:00:43,418 --> 00:00:45,920
�, provavelmente n�o.
Daria muito trabalho.
9
00:00:45,921 --> 00:00:48,714
�, logisticamente,
daria muito trabalho.
10
00:00:48,715 --> 00:00:51,927
Tipo, cola de ossos
e aquelas pin�as bizarras�
11
00:00:53,178 --> 00:00:55,013
Afinal, quem assiste TV a cabo?
12
00:00:55,806 --> 00:00:59,308
Por favor, voc� pode parar um pouco
e tomar uma cerveja comigo?
13
00:00:59,309 --> 00:01:00,894
Tenho muita coisa para fazer.
14
00:01:01,645 --> 00:01:04,437
E vou cair no sono.
Estou velha e podre.
15
00:01:04,438 --> 00:01:05,606
Voc� n�o est� velha.
16
00:01:05,607 --> 00:01:07,276
Mas estou podre.
17
00:01:08,193 --> 00:01:09,194
O que achou?
18
00:01:09,945 --> 00:01:10,946
Trev?
19
00:01:11,446 --> 00:01:12,572
- O qu�?
- Isso?
20
00:01:12,573 --> 00:01:14,490
A cabra � muito pequena.
21
00:01:14,491 --> 00:01:16,325
- S�rio?
- � uma cabra pequena.
22
00:01:16,326 --> 00:01:17,828
Ok.
23
00:01:19,079 --> 00:01:20,788
Cabra pequena.
24
00:01:20,789 --> 00:01:25,334
Preciso arrumar esse lugar, sen�o o Karl
n�o vai deixar a Hazel dormir aqui.
25
00:01:25,335 --> 00:01:26,920
Que doideira.
26
00:01:27,546 --> 00:01:29,797
O advogado do meu ex �
super agressivo,
27
00:01:29,798 --> 00:01:32,008
e o meu foi contratado
por ser bom em softball.
28
00:01:32,009 --> 00:01:33,135
Relaxe, t�?
29
00:01:34,720 --> 00:01:37,430
- Voc� est� indo muito bem.
- Bem, isso n�o � verdade.
30
00:01:37,431 --> 00:01:40,933
N�o, � verdade. Voc� s� tem
que ser forte nesse come�o.
31
00:01:40,934 --> 00:01:43,352
O come�o � sempre
a parte mais dif�cil, n�?
32
00:01:43,353 --> 00:01:45,855
N�o.
O final � a parte mais dif�cil.
33
00:01:45,856 --> 00:01:48,232
O come�o �
34
00:01:48,233 --> 00:01:49,692
sei l�, cheio de promessas.
35
00:01:49,693 --> 00:01:53,529
Tipo, talvez� sei l�
s� dessa vez,
36
00:01:53,530 --> 00:01:57,200
em vez de ser fodida
pelo grande manipulador dos c�us,
37
00:01:57,201 --> 00:01:59,994
eu vou encontrar
o amor ou a felicidade.
38
00:01:59,995 --> 00:02:03,206
Talvez s� uma nota de US$ 20
na rua, sabe?
39
00:02:03,207 --> 00:02:07,211
Mas se essa for a parte
boa e feliz da minha vida,
40
00:02:07,836 --> 00:02:10,923
seria melhor acabar com isso
e tomar banho com a torradeira.
41
00:02:11,632 --> 00:02:12,965
N�o.
42
00:02:12,966 --> 00:02:15,802
- Se eu encontr�-la.
- N�o. Nada de torradeira.
43
00:02:16,970 --> 00:02:19,931
� poss�vel que eu esteja
sendo dram�tica.
44
00:02:19,932 --> 00:02:21,391
Tamb�m acho.
45
00:02:22,434 --> 00:02:23,851
Obrigada por ouvir.
46
00:02:23,852 --> 00:02:24,853
� claro.
47
00:02:30,317 --> 00:02:34,987
Droga. Detesto fazer isso,
mas s� nos restam seis minutos.
48
00:02:34,988 --> 00:02:36,697
- J�?
- Pois �.
49
00:02:36,698 --> 00:02:38,950
A menos que voc�
queira mais uma hora?
50
00:02:38,951 --> 00:02:40,993
Podemos aproveitar
os seis minutos?
51
00:02:40,994 --> 00:02:43,496
Paula, s�rio? Seis minutos?
52
00:02:43,497 --> 00:02:46,457
Seis minutos �
como uma vida inteira.
53
00:02:46,458 --> 00:02:48,544
Sabe o qu�o r�pido
posso te fazer gozar?
54
00:02:53,465 --> 00:02:56,677
- O pobrezinho est� sufocado aqui embaixo.
- Deixe-o respirar.
55
00:03:04,226 --> 00:03:06,562
Vou fazer voc� se sentir �tima,
Paula.
56
00:03:07,354 --> 00:03:08,564
Porque voc� merece.
57
00:03:11,650 --> 00:03:13,485
Ei, tire a roupa tamb�m.
58
00:03:14,069 --> 00:03:15,319
Eu quero ver seu corpo.
59
00:03:15,320 --> 00:03:17,405
Tique-taque.
60
00:03:17,406 --> 00:03:21,909
- Tique-taque. Tique-taque.
- Tique-taque. Tique-taque.
61
00:03:21,910 --> 00:03:24,453
Tique-taque. Tique-taque.
62
00:03:24,454 --> 00:03:26,247
Meu Deus. Voc� � t�o gostoso.
63
00:03:26,248 --> 00:03:27,790
N�o, voc� que � gostosa.
64
00:03:27,791 --> 00:03:31,544
N�o, voc� � jovem,
forte e macio como um golfinho.
65
00:03:31,545 --> 00:03:32,963
N�o chego nem perto.
66
00:03:33,714 --> 00:03:35,465
Uau,
voc� est� linda para caralho.
67
00:03:37,301 --> 00:03:38,468
Est� pronta para isso?
68
00:03:40,637 --> 00:03:41,805
Ah, caralho.
69
00:03:44,892 --> 00:03:46,351
- Isso.
- Aqui
70
00:03:47,352 --> 00:03:48,353
�vamos�
71
00:03:49,438 --> 00:03:50,606
n�s.
72
00:04:03,493 --> 00:04:05,662
PRAZER M�XIMO GARANTIDO
73
00:04:50,707 --> 00:04:52,291
- Olha o meu beb�.
- Oi, mam�e.
74
00:04:52,292 --> 00:04:53,417
Oi, Hazel.
75
00:04:53,418 --> 00:04:57,171
Quero muito dormir no seu apartamento,
mas o pai falou que ainda n�o posso.
76
00:04:57,172 --> 00:04:59,131
Claro que pode. Amanh� � noite.
77
00:04:59,132 --> 00:05:01,634
Vai ser muito divertido.
78
00:05:01,635 --> 00:05:04,554
Precisamos fazer a dan�a da banana.
Precisamos fazer a dan�a da banana.
79
00:05:04,555 --> 00:05:07,557
Meu Deus.
Eu nasci para a dan�a da banana.
80
00:05:07,558 --> 00:05:09,600
Posso fazer
todas as frutas tropicais.
81
00:05:09,601 --> 00:05:12,395
Posso fazer a dan�a da manga,
do abacaxi.
82
00:05:12,396 --> 00:05:13,981
Posso�
83
00:05:16,358 --> 00:05:17,483
Eu tenho que ir.
84
00:05:17,484 --> 00:05:18,651
- Tchau, mam�e. Te amo!
- Oi, P.
85
00:05:18,652 --> 00:05:21,529
Poderia verificar os fatos
dessa mat�ria, tipo, agora?
86
00:05:21,530 --> 00:05:25,575
Ah, ent�o, s�o 3 mil palavras,
e eu acabei de receber.
87
00:05:25,576 --> 00:05:27,994
Sim, mas algu�m aqui sempre
atrasa o prazo.
88
00:05:27,995 --> 00:05:30,413
- Como �?
- Brincadeirinha, Drew.
89
00:05:30,414 --> 00:05:32,832
Ele est� cobrindo uma mat�ria
importante, ent�o temos que nos apressar.
90
00:05:32,833 --> 00:05:34,959
O povo quer saber
as indec�ncias do senador.
91
00:05:34,960 --> 00:05:36,502
N�o ligam para detalhes precisos.
92
00:05:36,503 --> 00:05:39,839
Ok, claro. Eu entendo. Mas
em termos de verifica��o de fatos,
93
00:05:39,840 --> 00:05:41,465
h� certos "detalhes"
problem�ticos.
94
00:05:41,466 --> 00:05:42,758
- O qu�?
- Olha�
95
00:05:42,759 --> 00:05:45,720
Tipo, ela disse que pegou
o trem A at� o escrit�rio dele.
96
00:05:45,721 --> 00:05:47,972
- O trem A nem passa l�.
- Ela pegou um trem.
97
00:05:47,973 --> 00:05:50,683
- � meia-verdade. Ajude aqui, Paula.
- Ela pegou um trem.
98
00:05:50,684 --> 00:05:52,977
Olha, Paula. Eu sei que voc� tem
padr�es bem altos.
99
00:05:52,978 --> 00:05:56,355
Mas n�o adianta ficarmos em segundo.
Voc� pediu um cargo maior aqui, certo?
100
00:05:56,356 --> 00:05:57,607
Certo.
101
00:05:57,608 --> 00:05:59,483
E concordamos que este
departamento precisa de uma l�der.
102
00:05:59,484 --> 00:06:00,985
E estou pronta para assumir.
103
00:06:00,986 --> 00:06:05,531
E a administra��o est� buscando candidatos
externos. Eu andei mencionando voc�.
104
00:06:05,532 --> 00:06:08,201
- Ok, muito obrigada.
- N�o me agrade�a.
105
00:06:08,202 --> 00:06:10,704
S� mostre a todos que voc� �
quem eu espero que seja.
106
00:06:10,996 --> 00:06:13,332
Precisamos desse
artigo at� fim do dia. Captou?
107
00:06:13,624 --> 00:06:14,708
Voc� foi captada.
108
00:06:20,797 --> 00:06:22,797
ADAPTA��O | REVIS�O | SINCRONIA:
E-MAIL | loschulosteam@gmail.com
109
00:06:22,799 --> 00:06:23,842
Ei, P.
110
00:06:24,510 --> 00:06:25,886
"Voc� foi captada"?
111
00:06:27,221 --> 00:06:29,055
Que coisa mais
estranha de se dizer.
112
00:06:29,056 --> 00:06:32,475
�. Voc� tentou ser sarc�stica
ou s� estava puxando saco dela?
113
00:06:32,476 --> 00:06:34,310
Nenhum desses funcionou.
114
00:06:34,311 --> 00:06:37,188
N�o, porque se quisesse puxar o saco
dela, deveria esconder sua raiva melhor.
115
00:06:37,189 --> 00:06:40,816
�, tipo, n�s esperamos mesmo
que voc� vire nossa chefe.
116
00:06:40,817 --> 00:06:42,736
Tipo: "N�s esperamos mesmo
que voc� vire nossa chefe."
117
00:06:43,654 --> 00:06:44,820
E se fosse sarc�stica,
118
00:06:44,821 --> 00:06:46,531
� melhor mudar
um pouco a entona��o.
119
00:06:46,532 --> 00:06:48,699
N�s esperamos mesmo
que voc� vire nossa chefe.
120
00:06:48,700 --> 00:06:50,785
Tem que mudar a entona��o.
121
00:06:50,786 --> 00:06:53,412
Voc�s poderiam
voltar a trabalhar?
122
00:06:53,413 --> 00:06:55,832
Poxa, Paula.
S� estamos brincando.
123
00:06:56,375 --> 00:06:58,459
- Paula, s� estamos brincando.
- � Suzie.
124
00:06:58,460 --> 00:06:59,544
� uma imita��o da Suzie
125
00:06:59,545 --> 00:07:01,379
- por causa do sotaque dela.
- Por causa do sotaque brit�nico.
126
00:07:01,380 --> 00:07:04,423
- Enfie isso no rabo, Rudy.
- Ok, vou enfiar.
127
00:07:04,424 --> 00:07:05,425
Te amo.
128
00:07:22,192 --> 00:07:23,568
{\an8}MENSAGEM DIRETA - ENVIAR
PAGAMENTO TREVOR AO VIVO
129
00:07:23,569 --> 00:07:26,571
{\an8}Gente,
quero tirar o jacar� daqui,
130
00:07:26,572 --> 00:07:29,782
{\an8}mas precisamos de mais mimos
nesses chats, ok?
131
00:07:29,783 --> 00:07:32,368
{\an8}Quer ver nossos mimos?
Precisamos ver seus mimos.
132
00:07:32,369 --> 00:07:34,412
{\an8}Falou e disse, Sky.
133
00:07:34,413 --> 00:07:37,373
{\an8}- Queremos comer sushi chique no almo�o.
- Isso, isso!
134
00:07:37,374 --> 00:07:40,169
Sem imita��o de caranguejo.
Queremos caranguejo real!
135
00:07:40,752 --> 00:07:45,673
{\an8}Gente, lembrem-se que eu tamb�m
fa�o chats de v�deo privados.
136
00:07:45,674 --> 00:07:48,301
{\an8}Assim voc�s podem
ligar a c�mera tamb�m.
137
00:07:48,302 --> 00:07:50,678
{\an8}1 A 1 HOJE � NOITE - 20h
138
00:07:50,679 --> 00:07:53,098
� s� mandar
a solicita��o a� embaixo.
139
00:08:28,008 --> 00:08:29,760
Quero brincar com voc�.
140
00:08:30,802 --> 00:08:32,135
CAMPOP PRAZER M�XIMO GARANTIDO!
141
00:08:32,136 --> 00:08:33,138
PAGAMENTO ENVIADO
142
00:08:33,847 --> 00:08:37,518
Bela e pronta para voc�.
Explodindo. Apenas um dep�sito.
143
00:08:45,275 --> 00:08:46,276
Oi.
144
00:08:47,110 --> 00:08:49,446
Oi, lindona. Como vai?
145
00:08:50,364 --> 00:08:51,447
Estou bem.
146
00:08:51,448 --> 00:08:54,660
Pensei que �amos jantar juntos.
147
00:09:00,374 --> 00:09:02,458
Minha m�e � exatamente o oposto.
148
00:09:02,459 --> 00:09:07,214
Super tradicional. Tipo,
ela � muito f� da Barbara Bush.
149
00:09:09,758 --> 00:09:12,426
�. T�nhamos uma fazenda
com animais e tudo mais.
150
00:09:12,427 --> 00:09:13,971
- � s�rio?
- �.
151
00:09:14,471 --> 00:09:16,556
Voc� est� olhando
para o primeiro lugar
152
00:09:16,557 --> 00:09:18,392
pelo melhor porco da feira agro.
153
00:09:19,810 --> 00:09:21,310
N�o, voc� est� me zoando.
154
00:09:21,311 --> 00:09:22,770
N�o estou. � s�rio.
155
00:09:22,771 --> 00:09:25,439
Calma, isso � uma fantasia
para algum cliente seu?
156
00:09:25,440 --> 00:09:27,984
Gostam de te ver
ordenhando uma vaca bem devagar?
157
00:09:27,985 --> 00:09:31,905
N�o, falei s�rio. � verdade.
Tenho a foto em algum lugar.
158
00:09:32,489 --> 00:09:35,492
Sinceramente,
eu n�o achava que estaria aqui.
159
00:09:37,536 --> 00:09:39,621
Tipo,
eu deveria ser bem resolvida.
160
00:09:40,664 --> 00:09:43,458
E eu estou um baga�o.
161
00:09:43,959 --> 00:09:47,296
Tenho voc� e uma aluna
do fundamental para conversar.
162
00:09:47,963 --> 00:09:50,298
Eu n�o estou nem patinando.
163
00:09:50,299 --> 00:09:52,008
� uma boa companhia.
164
00:09:52,009 --> 00:09:55,386
E voc� diz patinando
como se fosse uma coisa ruim.
165
00:09:55,387 --> 00:09:59,098
Mas acho que � o que se faz
para n�o se afogar.
166
00:09:59,099 --> 00:10:03,269
Recebi um certificado
de escoteira por patinar.
167
00:10:03,270 --> 00:10:07,274
Voc� � t�o inteligente
e engra�ada,
168
00:10:08,317 --> 00:10:09,484
e sexy para caramba.
169
00:10:13,822 --> 00:10:14,823
J� vou!
170
00:10:16,283 --> 00:10:18,451
- Espere um pouco, ok?
- Ei. Tem algu�m a�?
171
00:10:18,452 --> 00:10:20,536
N�o sei. Bateram na porta.
172
00:10:20,537 --> 00:10:21,538
Ok.
173
00:10:24,666 --> 00:10:26,043
J� vou!
174
00:10:31,965 --> 00:10:33,592
N�o! N�o! Saia! Saia!
175
00:10:35,177 --> 00:10:37,553
Saia daqui! Caia fora daqui!
176
00:10:37,554 --> 00:10:39,472
- Meu Deus.
- Saia!
177
00:10:39,473 --> 00:10:41,516
Meu Deus. Meu Deus.
178
00:10:41,517 --> 00:10:44,435
- Socorro! Socorro! Chame algu�m!
- Puta merda. Trevor?
179
00:10:44,436 --> 00:10:46,522
Ok, ok, ok!
180
00:10:47,105 --> 00:10:48,273
Ei! Solte-o!
181
00:10:48,982 --> 00:10:50,567
Droga. Deixe-o em paz!
182
00:10:51,485 --> 00:10:52,569
Deixe-o em paz!
183
00:10:53,070 --> 00:10:54,154
Deixe-o em paz!
184
00:10:56,448 --> 00:10:59,701
Estou filmando! Pare agora!
185
00:11:00,202 --> 00:11:01,328
Deixe-o em paz!
186
00:11:01,912 --> 00:11:03,746
O que voc� quer?
187
00:11:03,747 --> 00:11:05,082
Meu Deus. Deixe-o em paz!
188
00:11:08,919 --> 00:11:10,879
Estou te filmando, filho da puta!
189
00:11:12,714 --> 00:11:14,007
Ko si ti?
190
00:11:18,095 --> 00:11:19,595
- Droga, droga!
- Meu Deus.
191
00:11:19,596 --> 00:11:21,472
Paula, chame algu�m! Socorro!
192
00:11:21,473 --> 00:11:24,517
Meu Deus.
Deixe-o em paz! Pare agora!
193
00:11:24,518 --> 00:11:25,769
Ko si ti?
194
00:11:26,895 --> 00:11:28,604
Por favor!
195
00:11:28,605 --> 00:11:33,609
E s� para esclarecer, isso foi
em uma coisa sexual na Internet, senhora?
196
00:11:33,610 --> 00:11:34,778
CIDADE DE NOVA IORQUE DETETIVE
197
00:11:35,445 --> 00:11:37,864
O que isso tem a ver?
198
00:11:37,865 --> 00:11:40,950
Com todo respeito, s� pergunto
porque acho que pode ser falso.
199
00:11:40,951 --> 00:11:42,369
Como assim, falso?
200
00:11:43,453 --> 00:11:45,956
Falso. Tipo, n�o foi real.
201
00:11:47,791 --> 00:11:50,210
Mas n�o quero
minimizar sua experi�ncia.
202
00:11:51,044 --> 00:11:52,712
Digamos que aconteceu mesmo.
203
00:11:52,713 --> 00:11:54,338
Claro. Por que n�o?
Foi uma piada.
204
00:11:54,339 --> 00:11:56,550
- Voc� sabe onde ele mora?
- N�o.
205
00:11:59,636 --> 00:12:03,222
Ok, ele pode estar na Rom�nia,
at� onde sabemos.
206
00:12:03,223 --> 00:12:04,433
N�o, ele est� nos EUA.
207
00:12:06,602 --> 00:12:10,688
No fuso hor�rio da Costa Leste
porque combin�vamos coisas e s� diz�amos: "13h."
208
00:12:10,689 --> 00:12:13,149
N�o, tipo: "13h no fuso
hor�rio da Costa Leste".
209
00:12:13,150 --> 00:12:17,613
E ao Nordeste porque
t�nhamos o mesmo clima.
210
00:12:18,989 --> 00:12:20,573
Eu acho que ele mora perto.
211
00:12:20,574 --> 00:12:22,534
Ok, claro.
212
00:12:23,118 --> 00:12:26,121
Ainda assim, se ele foi agredido,
213
00:12:26,747 --> 00:12:30,167
n�o saber�amos exatamente
para onde enviar os policiais.
214
00:12:30,959 --> 00:12:34,754
E, outra possibilidade � que,
como eu disse anteriormente,
215
00:12:34,755 --> 00:12:36,923
isso pode ser falso. Um golpe.
216
00:12:36,924 --> 00:12:38,008
Golpe.
217
00:12:39,259 --> 00:12:41,802
Voc� disse que ligou sua c�mera.
Ele podia te ver?
218
00:12:41,803 --> 00:12:42,804
Sim.
219
00:12:43,764 --> 00:12:46,433
Ok,
ent�o ele pode ter te gravado.
220
00:12:48,727 --> 00:12:49,811
Voc� � casada?
221
00:12:51,939 --> 00:12:53,105
Eu sou divorciada.
222
00:12:53,106 --> 00:12:54,149
Eu tamb�m.
223
00:12:55,317 --> 00:12:57,652
Amor n�o � ouvir gritos
todo fim de semana.
224
00:12:57,653 --> 00:13:00,489
Supondo que ele tenha te gravado,
225
00:13:00,864 --> 00:13:02,198
ele pode te chantagear.
226
00:13:02,199 --> 00:13:03,366
Ele n�o faria isso.
227
00:13:03,367 --> 00:13:05,869
Ok, senhora, talvez�
228
00:13:07,788 --> 00:13:09,289
talvez voc� n�o o conhecesse.
229
00:13:10,249 --> 00:13:11,916
Talvez tenha sido tudo falso.
230
00:13:11,917 --> 00:13:15,211
Voc� paga uma taxa,
voc� sente um pouco de afeto.
231
00:13:15,212 --> 00:13:18,381
S� porque ele trabalha com isso
n�o significa que ele seja uma pessoa m�.
232
00:13:18,382 --> 00:13:19,424
Claro que n�o.
233
00:13:20,592 --> 00:13:24,680
Mesmo assim, n�o � a primeira vez
que vemos esse tipo de golpe.
234
00:13:25,264 --> 00:13:29,268
E se for isso, ainda hoje ou amanh�,
voc� receber� uma liga��o.
235
00:13:30,477 --> 00:13:31,644
Ele tem o seu n�mero?
236
00:13:31,645 --> 00:13:33,729
- Tem.
- Seria bom trocar.
237
00:13:33,730 --> 00:13:36,023
Enfim, ele vai te contar
uma hist�ria triste,
238
00:13:36,024 --> 00:13:39,318
como se ele estivesse devendo
para uns caras maus ou algo assim,
239
00:13:39,319 --> 00:13:42,405
e se ele arranjasse 10 ou 20 mil,
ele se livraria disso.
240
00:13:42,406 --> 00:13:45,366
Se ele ligar, desligue.
N�o d� bola.
241
00:13:45,367 --> 00:13:48,452
Essas pessoas s�o muito boas.
Elas sabem como escolher alvos.
242
00:13:48,453 --> 00:13:52,957
Bem, ou voc� est� errada
ou eu sou uma trouxa de merda.
243
00:13:52,958 --> 00:13:54,877
N�o, voc� � um ser humano.
244
00:13:55,961 --> 00:13:59,130
Tem muito canalha por a� tentando
faturar com essas pessoas.
245
00:13:59,131 --> 00:14:02,551
Boas pessoas s�o como �m�s.
246
00:14:05,971 --> 00:14:09,183
E �s vezes,
atraem coisas problem�ticas.
247
00:14:14,855 --> 00:14:17,315
Paula! Socorro!
248
00:14:17,316 --> 00:14:18,817
Socorro! Me ajude! Chame algu�m!
249
00:14:27,951 --> 00:14:28,952
Nossa.
250
00:14:31,163 --> 00:14:32,164
Desculpa.
251
00:14:35,501 --> 00:14:37,835
- Al�.
- Oi, Paula, como vai?
252
00:14:37,836 --> 00:14:41,255
�. Voc� � meu advogado.
Me diga voc�.
253
00:14:41,256 --> 00:14:42,715
Voc� j� esteve melhor.
254
00:14:42,716 --> 00:14:46,385
Parece que os advogados do Karl
agora querem ver o quarto de Hazel.
255
00:14:46,386 --> 00:14:47,512
S�rio?
256
00:14:47,513 --> 00:14:50,097
N�o, tudo bem.
Nada ser� f�cil com esses caras.
257
00:14:50,098 --> 00:14:52,391
� tudo pelo fato do Karl querer
se mudar e voc� n�o aceitar.
258
00:14:52,392 --> 00:14:55,978
Bem, vou ver a Hazel hoje � tarde
para saber a hist�ria toda.
259
00:14:55,979 --> 00:14:58,189
N�o vai, n�o. Evite conflitos.
260
00:14:58,190 --> 00:14:59,524
Deixe-me cuidar disso.
261
00:14:59,525 --> 00:15:01,776
Os amigos da Hazel est�o aqui.
A escola dela � aqui.
262
00:15:01,777 --> 00:15:03,362
Como est� indo a promo��o?
263
00:15:03,862 --> 00:15:06,030
N�o disseram nada oficialmente.
264
00:15:06,031 --> 00:15:07,406
Mas parece bom.
265
00:15:07,407 --> 00:15:09,158
Ok. Emprego est�vel,
logo promovida.
266
00:15:09,159 --> 00:15:11,410
Um exemplo para a Hazel.
Queria que voc� fosse minha m�e.
267
00:15:11,411 --> 00:15:12,788
Aconteceu mais alguma coisa?
268
00:15:13,705 --> 00:15:14,915
N�o.
269
00:15:16,208 --> 00:15:17,376
J� vou!
270
00:15:17,960 --> 00:15:19,043
- Oi.
- Oi.
271
00:15:19,044 --> 00:15:21,839
A Hazel j� vem. Ela est�
assistindo Centopeia Humana.
272
00:15:22,130 --> 00:15:25,508
Ou � Minions? Minions � aquele
em que eles s�o costurados, certo?
273
00:15:25,509 --> 00:15:27,219
Acho que � Meu Malvado Favorito.
274
00:15:28,512 --> 00:15:29,513
Quer entrar?
275
00:15:30,389 --> 00:15:31,556
- S� um pouco.
- Ok.
276
00:15:31,557 --> 00:15:33,975
Pode ficar a� fora se quiser.
N�o ligo. Voc� decide.
277
00:15:33,976 --> 00:15:35,434
- Est� calor.
- �.
278
00:15:35,435 --> 00:15:38,646
Ela disse que quer tentar jogar
h�quei no gelo misto?
279
00:15:38,647 --> 00:15:41,691
- Eu disse: "N�o vai rolar."
- Ah, que bom.
280
00:15:41,692 --> 00:15:43,317
O treino � �s 5h.
281
00:15:43,318 --> 00:15:45,611
- 5h? Quem faz isso?
- Pois �.
282
00:15:45,612 --> 00:15:48,323
Sei l�.
Pais muito melhores que n�s.
283
00:15:48,824 --> 00:15:52,159
� por isso que aulas de arte s�o
�timas, porque dormimos at� tarde
284
00:15:52,160 --> 00:15:54,037
e n�o arrancam os dentes dela.
285
00:15:54,580 --> 00:15:57,040
- Sim, a arte � melhor que o h�quei.
- � mesmo.
286
00:16:00,794 --> 00:16:02,420
- N�o � meio cedo?
- Estamos comemorando.
287
00:16:02,421 --> 00:16:03,629
Mallory conseguiu
um novo cliente.
288
00:16:03,630 --> 00:16:04,714
- Ah, �timo!
- � uma boa not�cia.
289
00:16:04,715 --> 00:16:07,341
E tamb�m � �timo da sua parte
comentar sobre meu comportamento.
290
00:16:07,342 --> 00:16:08,886
N�o comentei nada.
291
00:16:09,761 --> 00:16:11,013
N�o tenho coment�rios.
292
00:16:11,722 --> 00:16:14,223
Hazel! Anda, menina.
293
00:16:14,224 --> 00:16:15,934
Calma a�, m�e!
294
00:16:17,060 --> 00:16:18,145
Que merda.
295
00:16:19,188 --> 00:16:20,605
Karl.
296
00:16:20,606 --> 00:16:23,816
Tem que ser Boise?
N�o vou me mudar para o Idaho.
297
00:16:23,817 --> 00:16:26,027
- Voc� pode gostar.
- Ah, �?
298
00:16:26,028 --> 00:16:29,697
Cultivarei a maior batata do condado
e virarei prefeita por acidente.
299
00:16:29,698 --> 00:16:30,991
Anda!
300
00:16:31,909 --> 00:16:34,452
Eu votaria em voc�.
Eu gosto de batatas grandes.
301
00:16:34,453 --> 00:16:37,080
Voc� est� piorando as coisas
e n�o precisa ser assim.
302
00:16:38,707 --> 00:16:42,169
Voc� n�o pode repensar isso?
Por favor. Por um segundo.
303
00:16:42,753 --> 00:16:44,921
N�o vamos fazer isso agora,
por favor.
304
00:16:44,922 --> 00:16:47,174
Pense nela por um segundo.
305
00:16:48,675 --> 00:16:49,843
Como est� a casa?
306
00:16:50,928 --> 00:16:52,845
Voc� sabe que � um apartamento.
307
00:16:52,846 --> 00:16:54,305
E est� lindo para caralho.
308
00:16:54,306 --> 00:16:55,891
- Que �timo.
- Sim, �
309
00:16:57,893 --> 00:16:59,852
Olha. N�o digo isso
para come�ar uma briga.
310
00:16:59,853 --> 00:17:02,396
Mas eu sei o quanto voc� quer
ver a Hazel no feriado.
311
00:17:02,397 --> 00:17:04,732
� imposs�vel e n�o vai dar certo.
312
00:17:04,733 --> 00:17:06,526
Voc� n�o pode me fazer um favor?
313
00:17:06,527 --> 00:17:08,237
Eu n�o posso te fazer esse favor.
314
00:17:12,031 --> 00:17:15,785
Eu vou� esperar no carro
at� o filme dela terminar, ok?
315
00:17:15,786 --> 00:17:17,995
- Ok, ela j� vai descer.
- Mande ela sair quando terminar.
316
00:17:17,996 --> 00:17:19,414
Pode deixar.
317
00:17:38,559 --> 00:17:40,518
- Isso!
- Isso foi�
318
00:17:40,519 --> 00:17:41,602
- Conseguimos!
- Uhul!
319
00:17:41,603 --> 00:17:44,188
Esse ficou muito bom.
Posso postar?
320
00:17:44,189 --> 00:17:47,567
N�o sei. Voc� est� pronta
para ser super famosa?
321
00:17:47,568 --> 00:17:51,028
Eu s� tenho tr�s seguidores, m�e.
Voc�, o pai e a Mal.
322
00:17:51,029 --> 00:17:56,326
Ok, eu pedi pizza. Mas tamb�m posso
fazer um macarr�o � bolonhesa.
323
00:17:57,619 --> 00:17:58,703
Pizza.
324
00:17:58,704 --> 00:18:02,457
"Pizza."
Ok, mas estou melhorando muito.
325
00:18:03,625 --> 00:18:05,001
Eu prometo.
326
00:18:05,002 --> 00:18:06,335
- Ok.
- Ok, menos�
327
00:18:06,336 --> 00:18:08,212
- N�o, espere. N�o.
- Assistir menos
328
00:18:08,213 --> 00:18:11,007
- e mais transformar pizza em energia.
- Mas espere� Mas eu preciso�
329
00:18:11,008 --> 00:18:12,091
Mas, m�e�
330
00:18:12,092 --> 00:18:13,844
Fa�a isso agora.
331
00:18:16,221 --> 00:18:17,305
M�e?
332
00:18:17,306 --> 00:18:19,473
- Oi?
- Voc� conseguiu aquela coisa no emprego?
333
00:18:19,474 --> 00:18:23,145
Ah, ainda n�o tenho como saber. Mas
obrigada por perguntar, docinho.
334
00:18:23,937 --> 00:18:25,855
- Acho que voc� vai conseguir.
- Acha?
335
00:18:25,856 --> 00:18:27,523
N�o, eu sei que vai conseguir.
336
00:18:27,524 --> 00:18:29,025
Obrigada.
337
00:18:29,026 --> 00:18:30,485
Muito obrigada.
338
00:18:33,405 --> 00:18:34,488
Al�?
339
00:18:34,489 --> 00:18:35,823
Paula?
340
00:18:35,824 --> 00:18:38,327
Paula, sou eu. � o Trevor.
341
00:18:41,747 --> 00:18:42,748
Paula?
342
00:18:43,707 --> 00:18:45,708
- Espere a�, Hazel.
- Ok.
343
00:18:45,709 --> 00:18:48,961
Preciso de ajuda.
Porque me sequestraram.
344
00:18:48,962 --> 00:18:51,130
Minha m�e me deu
todo o dinheiro e�
345
00:18:51,131 --> 00:18:53,550
e disseram
que n�o era o bastante.
346
00:18:55,385 --> 00:18:56,511
N�o era o bastante?
347
00:18:56,512 --> 00:18:58,221
- N�o.
- Que pena.
348
00:18:58,222 --> 00:19:00,057
E eles v�o me matar.
349
00:19:03,352 --> 00:19:06,855
Por favor, Paula.
350
00:19:08,106 --> 00:19:10,943
Desculpa. Por favor.
351
00:19:11,777 --> 00:19:14,238
Por favor, Paula, me ajude.
Estou com tanto medo.
352
00:19:14,738 --> 00:19:16,448
Estou com tanto medo.
353
00:19:17,449 --> 00:19:21,702
N�o, Paula. Por favor,
transfira 15 mil ou eles v�o�
354
00:19:21,703 --> 00:19:23,121
eles v�o me matar.
355
00:19:35,551 --> 00:19:37,718
Trevor, chega. Pare com isso. Ok?
356
00:19:37,719 --> 00:19:41,848
Ou�a. Voc� precisa enviar
US$ 15 mil ou ele morre.
357
00:19:41,849 --> 00:19:44,017
Voc� ouviu? Ele vai morrer.
358
00:19:45,102 --> 00:19:46,103
M�e!
359
00:19:46,937 --> 00:19:48,605
Posso jogar h�quei no gelo?
360
00:19:49,398 --> 00:19:50,399
N�o!
361
00:19:53,902 --> 00:19:55,236
Detetive Gonzales.
362
00:19:55,237 --> 00:19:58,781
Oi, � a Paula Sanders.
Ele ligou pedindo dinheiro.
363
00:19:58,782 --> 00:20:00,575
- O que eu fa�o?
- Ignore.
364
00:20:00,576 --> 00:20:02,743
Isso � um inconveniente,
n�o um crime real.
365
00:20:02,744 --> 00:20:04,745
E n�o temos nada para nos basear.
366
00:20:04,746 --> 00:20:05,830
S� isso?
367
00:20:05,831 --> 00:20:09,126
Escute, lamento por isso ter
acontecido com voc�. Eu tenho que ir.
368
00:20:24,516 --> 00:20:27,476
N�MERO DESCONHECIDO
369
00:20:27,477 --> 00:20:28,478
M�e!
370
00:20:29,313 --> 00:20:30,605
M�e!
371
00:20:30,606 --> 00:20:32,148
Hazel, estou no banho!
372
00:20:32,149 --> 00:20:33,941
M�e,
tem algu�m ligando para voc�!
373
00:20:33,942 --> 00:20:35,444
Hazel, n�o atenda.
374
00:20:37,154 --> 00:20:38,822
N�o atenda, filha!
375
00:20:41,074 --> 00:20:42,367
Al�?
376
00:20:43,702 --> 00:20:45,119
Hazel!
377
00:20:45,120 --> 00:20:47,997
Ele disse que o nome dele
era Trevor e que ligaria depois.
378
00:20:47,998 --> 00:20:49,415
Por que voc� atendeu?
379
00:20:49,416 --> 00:20:51,752
Eu mandei voc� n�o atender, n�o?
380
00:20:54,796 --> 00:20:56,423
Ei, filha.
381
00:20:57,090 --> 00:20:58,466
Est� tudo bem. Desculpa.
382
00:20:58,467 --> 00:20:59,968
Foi minha culpa, minha culpa.
383
00:21:05,557 --> 00:21:07,808
Ele estava chorando muito, m�e.
384
00:21:07,809 --> 00:21:08,810
S�rio?
385
00:21:09,353 --> 00:21:11,355
�, ele � muito chor�o.
386
00:21:13,190 --> 00:21:14,900
Ele deve estar assistindo Bambi.
387
00:21:16,068 --> 00:21:17,069
�.
388
00:21:17,611 --> 00:21:18,612
�.
389
00:21:24,076 --> 00:21:25,159
Tchau.
390
00:21:25,160 --> 00:21:27,453
- Tchau! Eu te amo.
- Eu te amo.
391
00:21:27,454 --> 00:21:31,040
Divirta-se muito e lembre-se
de n�o fazer coc� na cal�a.
392
00:21:31,041 --> 00:21:32,250
Ok, n�o prometo nada.
393
00:21:32,251 --> 00:21:34,502
- Eu te amo. Tchau!
- Ok. Eu te amo. Tchau!
394
00:21:34,503 --> 00:21:36,296
Paula. Paula!
395
00:21:36,922 --> 00:21:38,214
Olha, sei que voc� recusou,
396
00:21:38,215 --> 00:21:40,299
mas o time de futebol ainda
precisa de um segundo treinador.
397
00:21:40,300 --> 00:21:42,677
- Uhum.
- Eu toparia, mas n�o tenho mais calmante.
398
00:21:42,678 --> 00:21:44,512
Brincadeira.
Tenho muito calmante,
399
00:21:44,513 --> 00:21:46,514
mas j� estou organizando
a arrecada��o de fundos do baile,
400
00:21:46,515 --> 00:21:48,225
e isso est� sugando
minha vontade de viver.
401
00:21:49,017 --> 00:21:50,936
Eu� eu nunca recusei.
402
00:21:51,562 --> 00:21:52,645
Nunca.
403
00:21:52,646 --> 00:21:54,147
O Karl disse que voc�
n�o tinha interesse.
404
00:21:56,191 --> 00:21:57,985
Mas eu tenho interesse.
405
00:21:58,735 --> 00:21:59,986
- � s�rio?
- �.
406
00:21:59,987 --> 00:22:03,197
Tenho muito interesse. Eu amo�
Futebol � minha paix�o.
407
00:22:03,198 --> 00:22:04,282
- � s�rio?
- �.
408
00:22:04,283 --> 00:22:06,450
- Oba. Ainda bem.
- �, � muito legal.
409
00:22:06,451 --> 00:22:08,452
- Ainda bem. Obrigada por perguntar.
- Pois �.
410
00:22:08,453 --> 00:22:10,788
Ent�o, o outro
treinador � um pai, Steve,
411
00:22:10,789 --> 00:22:12,832
mas n�o se preocupe,
ele n�o � um "Steve".
412
00:22:12,833 --> 00:22:14,543
Eu pego o equipamento para voc�.
413
00:22:15,127 --> 00:22:16,420
Volto j�!
414
00:22:20,465 --> 00:22:23,509
Parece que todos est�o reduzindo
os departamentos de verifica��o de fatos.
415
00:22:23,510 --> 00:22:24,928
Valeu, IA.
416
00:22:25,721 --> 00:22:27,638
- Como est� o seu LinkedIn?
- Bom pra caralho.
417
00:22:27,639 --> 00:22:30,017
- E o seu?
- N�o tenho mais. Apaguei o meu.
418
00:22:30,851 --> 00:22:31,934
Por qu�?
419
00:22:31,935 --> 00:22:34,520
Vou me destacar por ser
mais dif�cil de encontrar.
420
00:22:34,521 --> 00:22:37,273
Tipo, inalcan��vel, exclusivo.
421
00:22:37,274 --> 00:22:38,357
Vou interromp�-lo.
422
00:22:38,358 --> 00:22:40,109
Essa � uma p�ssima ideia.
423
00:22:40,110 --> 00:22:41,360
Ser� mesmo?
424
00:22:41,361 --> 00:22:42,779
Pense bem nisso.
425
00:22:44,072 --> 00:22:45,199
Continua p�ssima.
426
00:22:45,782 --> 00:22:46,867
Ok.
427
00:22:47,576 --> 00:22:49,619
Mas eu discordo.
428
00:22:49,620 --> 00:22:51,663
Estamos bem.
Nunca se livrar�o de n�s.
429
00:22:52,206 --> 00:22:53,248
Obrigada.
430
00:22:54,625 --> 00:22:56,210
Alguns, n�o todos n�s.
431
00:22:58,003 --> 00:22:59,338
Al�? Paula.
432
00:23:00,380 --> 00:23:01,965
Paula, sou eu.
433
00:23:03,133 --> 00:23:05,052
Como � que voc�
conseguiu esse n�mero?
434
00:23:06,970 --> 00:23:09,722
Como � que conseguiu a porra
do meu n�mero do trabalho?
435
00:23:09,723 --> 00:23:10,974
Por favor.
436
00:23:11,975 --> 00:23:14,435
- Por favor, por favor.
- Pare, pare.
437
00:23:14,436 --> 00:23:16,938
- Ele vai me matar.
- J� chega, ok?
438
00:23:16,939 --> 00:23:19,315
- Ele�
- Eu sei que � um golpe, ok?
439
00:23:19,316 --> 00:23:20,317
Eu j� sei.
440
00:23:21,485 --> 00:23:23,694
Depois de todo o tempo
que passamos juntos,
441
00:23:23,695 --> 00:23:25,571
depois de tudo
que contei para voc�,
442
00:23:25,572 --> 00:23:27,157
s� admita, Trevor.
443
00:23:27,699 --> 00:23:29,450
Se esse for
o seu nome verdadeiro.
444
00:23:29,451 --> 00:23:31,119
De que isso importa?
445
00:23:37,167 --> 00:23:39,753
De qualquer forma,
voc� precisa pagar.
446
00:23:40,671 --> 00:23:42,171
N�s sabemos de tudo.
447
00:23:42,172 --> 00:23:45,926
Seu trabalho, o trabalho
do seu ex, a pequena Hazel.
448
00:23:46,426 --> 00:23:48,470
Podemos destruir sua vida.
449
00:23:49,638 --> 00:23:52,724
N�o quero fazer isso contigo.
Gosto de voc�, Paula. Voc� sabe.
450
00:23:53,433 --> 00:23:55,769
Pague o dinheiro agora.
451
00:24:00,482 --> 00:24:02,609
Podemos destruir sua vida.
452
00:24:03,110 --> 00:24:04,902
� p�o demais.
453
00:24:04,903 --> 00:24:06,655
� uma quantidade
agressiva de p�o.
454
00:24:07,322 --> 00:24:10,199
Ser� que p�o demais � muito chato
455
00:24:10,200 --> 00:24:13,619
- para crian�as famintas nos Apalaches?
- S�rio?
456
00:24:13,620 --> 00:24:17,540
S� por eu n�o querer um p�o enorme
que parece que tenho m�ozinhas de beb�,
457
00:24:17,541 --> 00:24:18,749
voc� vai
me envergonhar por comida?
458
00:24:18,750 --> 00:24:20,794
Voc�s veem pornografia?
459
00:24:23,422 --> 00:24:24,590
Eu ouvi� Isso foi�
460
00:24:25,257 --> 00:24:27,885
Que grande mudan�a de assunto
por parte da Paula.
461
00:24:29,761 --> 00:24:31,012
Tipo, na internet?
462
00:24:31,013 --> 00:24:32,472
Ao inv�s de no cinema.
463
00:24:33,140 --> 00:24:36,434
Eu li uma mat�ria muito estranha
464
00:24:36,435 --> 00:24:38,437
onde disseram
que podem aplicar golpes.
465
00:24:40,147 --> 00:24:42,024
�,
Os sites cont�m muitos malwares.
466
00:24:42,441 --> 00:24:44,150
Pornografia � meio repugnante.
467
00:24:44,151 --> 00:24:47,653
Trabalho sexual n�o � repugnante.
As pessoas precisam se sustentar.
468
00:24:47,654 --> 00:24:50,364
N�o, cara, eu sei,
trabalho sexual � trabalho.
469
00:24:50,365 --> 00:24:51,532
Somos todos aliados,
470
00:24:51,533 --> 00:24:54,118
mas a ind�stria � bem abusiva.
471
00:24:54,119 --> 00:24:56,704
N�o sei. Minha colega de quarto
tem um OnlyFans.
472
00:24:56,705 --> 00:24:58,414
- N�o � grande coisa.
- Agora � colega de quarto?
473
00:24:58,415 --> 00:25:01,959
- N�o � sua namorada?
- Somos s� colegas de quarto agora.
474
00:25:01,960 --> 00:25:03,629
Entendo, porque esfriou.
475
00:25:04,046 --> 00:25:06,088
A Vi s� dorme
com voc� quando est� calor.
476
00:25:06,089 --> 00:25:09,218
Porque seu quarto tem ar
condicionado. Ela te usa por isso.
477
00:25:14,932 --> 00:25:16,767
- Voc� est� bem, Paula?
- Sim, estou.
478
00:25:19,728 --> 00:25:20,853
� p�o demais.
479
00:25:20,854 --> 00:25:21,980
- Droga.
- S�rio�
480
00:25:37,454 --> 00:25:38,747
{\an8}CARD�PIO DO ALMO�O
DA ESCOLA SUNNYSIDE
481
00:25:42,960 --> 00:25:44,877
{\an8}HAZEL DEPOIS DA ESCOLA
482
00:25:44,878 --> 00:25:46,546
{\an8}BAB� - ENCANADOR
483
00:25:46,547 --> 00:25:48,423
Ah, merda, merda.
484
00:25:49,258 --> 00:25:51,677
Beleza. Os dois podem jogar
essa porra de jogo.
485
00:26:00,102 --> 00:26:02,604
Pare agora!
Que porra � essa? Que�
486
00:26:03,480 --> 00:26:05,524
UNIVERSIDADE DA FL�RIDA
487
00:26:11,446 --> 00:26:13,197
NORDESTE
488
00:26:13,198 --> 00:26:15,200
Que porra � essa?
Que porra � essa?
489
00:26:17,619 --> 00:26:18,954
Que porra � essa?
Que porra � essa?
490
00:26:28,422 --> 00:26:30,382
AVI�O
491
00:26:32,009 --> 00:26:33,010
VIZINHO
492
00:26:34,469 --> 00:26:35,470
Por favor.
493
00:26:36,263 --> 00:26:37,555
Ko si ti?
494
00:26:37,556 --> 00:26:39,183
KO SI TI??
495
00:26:39,975 --> 00:26:41,851
Estou te filmando, filho da puta!
496
00:26:41,852 --> 00:26:43,645
Paula.
497
00:26:49,234 --> 00:26:51,694
BUSCAR A HAZEL NO TAEKWONDO
498
00:26:51,695 --> 00:26:53,237
Tae Kwon do!
499
00:26:53,238 --> 00:26:55,573
- Um!
- Tae Kwon do!
500
00:26:55,574 --> 00:26:57,950
- Dois!
- Tae Kwon do!
501
00:26:57,951 --> 00:27:00,203
- Tr�s!
- Tae Kwon do!
502
00:27:00,204 --> 00:27:02,455
- Quatro!
- Tae Kwon do!
503
00:27:02,456 --> 00:27:05,082
- Cinco!
- Tae Kwon do!
504
00:27:05,083 --> 00:27:07,376
- Seis!
- Tae Kwon do!
505
00:27:07,377 --> 00:27:09,837
- Sete!
- Tae Kwon do!
506
00:27:09,838 --> 00:27:12,048
- Oito!
- Tae Kwon do!
507
00:27:12,049 --> 00:27:13,217
- Nove!
- Tae Kwon�
508
00:27:14,760 --> 00:27:17,971
M�e?
Por que nunca vemos as estrelas?
509
00:27:18,514 --> 00:27:19,889
Perd�o? O que disse?
510
00:27:19,890 --> 00:27:21,141
N�o tem estrelas.
511
00:27:21,642 --> 00:27:24,895
Conseguimos ver a lua,
mas � s� isso.
512
00:27:25,395 --> 00:27:27,231
Ah, sim,
� porque est� muito claro.
513
00:27:28,440 --> 00:27:32,361
Tem todos esses carros,
postes de luz e tal.
514
00:27:32,945 --> 00:27:35,905
�s vezes n�o fica escuro
o bastante para ver as estrelas.
515
00:27:35,906 --> 00:27:37,491
- Mas que porcaria.
- Ei.
516
00:27:38,325 --> 00:27:39,784
Cuidado com a palavra com P.
517
00:27:39,785 --> 00:27:41,203
Essa n�o � a palavra com P.
518
00:27:43,121 --> 00:27:45,123
� porra, n�o?
519
00:27:46,542 --> 00:27:47,917
� porra.
520
00:27:47,918 --> 00:27:50,378
Vou te levar para acampar um dia.
521
00:27:50,379 --> 00:27:52,839
N�o vai acreditar
quantas estrelas ver�.
522
00:27:52,840 --> 00:27:55,175
�,
D� para ver muito mais no escuro.
523
00:28:09,106 --> 00:28:10,315
Ko si ti?
524
00:28:45,684 --> 00:28:48,520
MR CRABB PERTO DO AEROPORTO
525
00:28:56,403 --> 00:28:57,487
Acho que o encontrei.
526
00:28:59,323 --> 00:29:00,948
- Paula!
- N�o, n�o, n�o.
527
00:29:00,949 --> 00:29:03,202
- Voc� n�o entende. � muito bom.
- Entendo sim.
528
00:29:03,577 --> 00:29:05,412
Como pens�vamos, � um golpe!
529
00:29:06,413 --> 00:29:09,749
Ele te gravou.
Ele tem suas informa��es, ok?
530
00:29:09,750 --> 00:29:12,376
Ele pode dar zoom estilo CSI
e usar tudo contra voc�.
531
00:29:12,377 --> 00:29:14,670
Exatamente.
E foi isso que eu fiz com ele.
532
00:29:14,671 --> 00:29:16,464
Ele mora em Harding Park.
533
00:29:16,465 --> 00:29:20,009
Ele est� em uma das tr�s casas em frente
ao Mr. Crabb, na Avenida Craft.
534
00:29:20,010 --> 00:29:22,094
Fica perto do aeroporto, viu?
535
00:29:22,095 --> 00:29:23,471
E o que fazemos agora?
536
00:29:23,472 --> 00:29:25,014
Continuamos investigando.
537
00:29:25,015 --> 00:29:27,808
J� estamos fazendo tudo
que podemos, diante dos fatos.
538
00:29:27,809 --> 00:29:29,769
Voc�s est�o
fazendo tudo que podem?
539
00:29:29,770 --> 00:29:31,062
Voc�s� Eu�
540
00:29:31,063 --> 00:29:34,982
Acabei de dizer
exatamente onde ele est�.
541
00:29:34,983 --> 00:29:38,444
Voc�s n�o podem ir
conferir essas casas?
542
00:29:38,445 --> 00:29:40,696
Voc�s n�o podem fazer nada,
porra?
543
00:29:40,697 --> 00:29:45,118
Estou tentando explicar para voc�
como o sistema funciona.
544
00:29:46,203 --> 00:29:47,620
Sou uma agente da pol�cia.
545
00:29:47,621 --> 00:29:49,289
Eu n�o sou sua amiguinha.
546
00:29:49,873 --> 00:29:51,624
Este � o mundo real!
547
00:29:51,625 --> 00:29:53,335
Continuarei investigando isso.
548
00:29:55,754 --> 00:29:58,340
Mas como eu j� disse,
troque de n�mero.
549
00:29:59,091 --> 00:30:01,426
Coloque outra
barreira entre voc� e ele.
550
00:30:04,304 --> 00:30:05,721
- Temos tr�s grandes mat�rias�
- Desculpa�
551
00:30:05,722 --> 00:30:07,808
�nas pr�ximas semanas,
ent�o vai ser bem intenso�
552
00:30:09,309 --> 00:30:11,853
- Posso atender? Desculpa.
- T�.
553
00:30:11,854 --> 00:30:14,147
- Al�.
- Oi, como vai?
554
00:30:14,940 --> 00:30:16,816
Ei, eu falei com a Mallory,
555
00:30:16,817 --> 00:30:20,152
e se voc� quiser ficar com a Hazel
no feriado, por n�s tudo bem.
556
00:30:20,153 --> 00:30:21,362
Podemos deixar.
557
00:30:21,363 --> 00:30:22,572
Ah, s�rio?
558
00:30:22,573 --> 00:30:24,157
�.
Acho que voc�s v�o se divertir.
559
00:30:25,325 --> 00:30:28,995
Sim, vamos nos divertir.
�timo. Incr�vel. Obrigada.
560
00:30:28,996 --> 00:30:30,788
T�, tenho que ir.
Estou na bicicleta.
561
00:30:30,789 --> 00:30:32,749
Acho que vou
vomitar no norte da It�lia.
562
00:30:35,002 --> 00:30:37,628
- Ei. Sabe o que quero fazer hoje � noite?
- O qu�?
563
00:30:37,629 --> 00:30:41,424
Quero comprar v�rios presentes
que n�o precisamos
564
00:30:41,425 --> 00:30:44,343
e depois posso servir calda
de chocolate em uma tigela
565
00:30:44,344 --> 00:30:46,805
para voc� comer de colher
ou de canudo se quiser.
566
00:30:47,097 --> 00:30:48,973
E assistir o filme
que voc� queria.
567
00:30:48,974 --> 00:30:50,057
Isso.
568
00:30:50,058 --> 00:30:51,350
- �. Tem tarefa?
- N�o.
569
00:30:51,351 --> 00:30:52,685
- Voc� falou "tarefa"?
- N�o falei!
570
00:30:52,686 --> 00:30:54,478
- Voc� prefere fazer a tarefa?
- N�o!
571
00:30:54,479 --> 00:30:56,981
- Poxa! � s�rio?
- M�e.
572
00:30:56,982 --> 00:30:59,567
N�o posso te for�ar, sabe?
573
00:30:59,568 --> 00:31:01,319
- Como �
- Se voc� ama tanto fazer tarefa,
574
00:31:01,320 --> 00:31:03,571
ent�o acho que � o que faremos
hoje � noite.
575
00:31:03,572 --> 00:31:04,989
Voc� n�o quer ter
o melhor dia de todos?
576
00:31:04,990 --> 00:31:06,282
- Quero sim!
- Voc� quer?
577
00:31:06,283 --> 00:31:07,700
- Quero sim.
- N�o quer fazer tarefa?
578
00:31:07,701 --> 00:31:09,702
- N�o! Bu!
- Bu.
579
00:31:09,703 --> 00:31:10,954
Bu.
580
00:31:14,791 --> 00:31:17,043
- �na nuca e disse isso�
- N�o.
581
00:31:17,044 --> 00:31:19,587
E uma parte entrou no meu ouvido
582
00:31:19,588 --> 00:31:21,672
que foi como peguei
a infec��o no ouvido.
583
00:31:21,673 --> 00:31:23,090
- E a�
- Wi-Fi!
584
00:31:23,091 --> 00:31:27,261
- Otis p�s tamales quentes no meu sorvete�
- Voc�
585
00:31:27,262 --> 00:31:29,055
�e fiquei muito brava,
mas eu comi.
586
00:31:29,056 --> 00:31:30,556
- Voc� comeu?
- Sim.
587
00:31:30,557 --> 00:31:32,350
Voc� quer tamales
quentes nesse aqui?
588
00:31:32,351 --> 00:31:34,060
- N�o. N�o.
- Por qu�?
589
00:31:34,061 --> 00:31:35,394
Porque foi nojento.
590
00:31:35,395 --> 00:31:39,023
- Ele � como o Ganon, mas dez vezes maior.
- Uau, s�rio?
591
00:31:39,024 --> 00:31:40,859
Waska estava me mostrando como�
592
00:31:41,985 --> 00:31:43,987
tipo, derrot�-lo.
593
00:31:44,988 --> 00:31:48,199
Voc� � a melhor
dorminhoca da cidade. Boa noite.
594
00:31:48,200 --> 00:31:50,619
- Boa noite.
- Durma bem.
595
00:31:52,996 --> 00:31:55,206
Sim, sou cliente da T-Mobile
596
00:31:55,207 --> 00:31:57,042
e estou pensando
em trocar de n�mero.
597
00:31:58,335 --> 00:31:59,585
Ah, n�o. Ainda n�o,
598
00:31:59,586 --> 00:32:02,046
mas o que aconteceria
com meus contatos e tal?
599
00:32:02,047 --> 00:32:04,715
Quem quiser ovos mexidos,
� bom acordar!
600
00:32:04,716 --> 00:32:06,009
Eu quero Pop-Tarts!
601
00:32:07,803 --> 00:32:09,428
- Oi!
- Oi, papai!
602
00:32:09,429 --> 00:32:10,513
Est� sete minutos atrasada.
603
00:32:10,514 --> 00:32:12,473
- Ah, quantos segundos?
- Tchau, mam�e!
604
00:32:12,474 --> 00:32:13,641
- Voc� se divertiu?
- Tchau, filha.
605
00:32:13,642 --> 00:32:15,351
- Pode entrar.
- T�.
606
00:32:15,352 --> 00:32:17,770
Vou falar com a m�e rapidinho.
Te vejo l� dentro, ok?
607
00:32:17,771 --> 00:32:18,772
Ok!
608
00:32:19,982 --> 00:32:21,024
Ok!
609
00:32:24,695 --> 00:32:26,697
Que porra voc� est� fazendo,
Paula?
610
00:32:27,364 --> 00:32:28,489
O qu�?
611
00:32:28,490 --> 00:32:32,243
Um tal de Trevor me ligou no FaceTime
e est� desesperado para falar com voc�.
612
00:32:32,244 --> 00:32:33,579
Quem diabos � Trevor?
613
00:32:34,663 --> 00:32:36,747
Ele parecia ter uns 20
anos e bem chapado.
614
00:32:36,748 --> 00:32:39,208
� com quem voc� anda transando?
Um viciado?
615
00:32:39,209 --> 00:32:43,421
Sabe o que ele me disse? Que
eu precisava chamar sua aten��o
616
00:32:43,422 --> 00:32:44,756
ou ele seria morto.
617
00:32:45,591 --> 00:32:49,011
O que diabos isso significa?
618
00:32:50,179 --> 00:32:51,430
Diga, o que significa?
619
00:32:54,224 --> 00:32:57,227
E como diabos ele
sabia sobre Portland?
620
00:32:57,811 --> 00:33:00,980
Por que voc� contou a ele
sobre Portland, Paula?
621
00:33:00,981 --> 00:33:03,859
Por que voc�
contaria isso a algu�m?
622
00:33:05,819 --> 00:33:08,321
Porra, me responda, por favor.
623
00:33:08,322 --> 00:33:09,573
Estou confuso aqui.
624
00:33:10,324 --> 00:33:11,909
Qual � o seu problema?
625
00:33:14,828 --> 00:33:17,705
Olha, vou ligar para meus advogados
e contar isso a eles.
626
00:33:17,706 --> 00:33:21,209
E, Paula, nem pense
que ver� a Hazel no feriado.
627
00:33:21,210 --> 00:33:22,293
N�o vai rolar.
628
00:33:22,294 --> 00:33:24,463
E se voc� estiver
inst�vel de novo,
629
00:33:25,255 --> 00:33:27,548
n�o acho seguro
voc� ficar perto da Hazel
630
00:33:27,549 --> 00:33:28,633
- sem supervis�o.
- N�o.
631
00:33:28,634 --> 00:33:30,385
Lamento, mas n�o d�.
632
00:33:31,345 --> 00:33:34,222
Eu preciso disso. Preciso mesmo.
633
00:33:34,223 --> 00:33:35,473
- Preciso v�-la.
- Eu sabia que tinha
634
00:33:35,474 --> 00:33:36,807
- algo errado com voc�
- Voc� n�o pode fazer isso.
635
00:33:36,808 --> 00:33:39,101
- Mas qual � a porra do seu problema?
- Karl, n�o pode fazer isso.
636
00:33:39,102 --> 00:33:41,980
- Voc� n�o pode fazer isso.
- Eu posso sim, porra.
637
00:33:42,773 --> 00:33:44,358
Resolva suas merdas.
638
00:34:05,712 --> 00:34:08,089
N�MERO DESCONHECIDO
639
00:34:08,090 --> 00:34:09,675
J� chega!
640
00:34:20,518 --> 00:34:22,603
Pare de me ligar!
641
00:34:28,443 --> 00:34:30,861
Merda, merda, merda!
642
00:34:30,862 --> 00:34:32,531
Anda logo com esse carro! Anda!
643
00:35:06,023 --> 00:35:07,441
HARDING PARK - 150 METROS
SOMENTE SA�DA
644
00:36:22,391 --> 00:36:23,433
Ol�?
645
00:36:30,440 --> 00:36:31,441
Ol�?
646
00:36:47,457 --> 00:36:48,500
Ol�?
647
00:37:08,478 --> 00:37:09,479
Nossa.
648
00:37:12,900 --> 00:37:14,735
Ol�?
649
00:37:30,209 --> 00:37:31,210
Ol�?
650
00:39:48,138 --> 00:39:50,140
Tradu��o: Vinnicius Rodrigo
49466
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.