All language subtitles for L.Affaire.Bojarski.2025.fre
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Cambodian
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:05,080 --> 00:01:07,120
Musique sombre
2
00:02:02,720 --> 00:02:04,160
Reniflement
3
00:02:07,120 --> 00:02:08,360
T'en veux, Bobo ?
4
00:02:12,440 --> 00:02:13,240
Ils arrivent !
5
00:02:13,400 --> 00:02:15,880
- Allez, au boulot.
Démarrage du moteur
6
00:02:16,040 --> 00:02:17,960
Musique de tension
7
00:03:04,200 --> 00:03:05,840
Rafales
8
00:03:09,680 --> 00:03:10,880
Sors de lĂ !
9
00:03:12,600 --> 00:03:13,480
VoilĂ !
10
00:03:14,760 --> 00:03:16,200
Sors ! Descends, je te dis !
11
00:03:17,520 --> 00:03:20,360
Musique de tension
12
00:03:23,000 --> 00:03:25,000
Allez, les gars, les chaĂźnes !
13
00:03:25,160 --> 00:03:26,880
Sortez les chaĂźnes !
14
00:03:27,040 --> 00:03:29,880
Musique de tension
15
00:03:31,480 --> 00:03:32,920
Go, go !
16
00:03:39,720 --> 00:03:40,480
Oh !
17
00:03:42,320 --> 00:03:43,400
Bouge pas !
18
00:03:57,640 --> 00:03:59,600
Musique intrigante
19
00:04:19,959 --> 00:04:21,839
Musique mystérieuse
20
00:04:37,920 --> 00:04:39,720
Propos lointains en allemand
21
00:04:42,600 --> 00:04:43,800
Aboiements lointains
22
00:04:45,960 --> 00:04:47,680
Claquements de poignée
23
00:04:51,480 --> 00:04:53,280
Musique mystérieuse
24
00:05:24,800 --> 00:05:25,800
Tintement
25
00:05:27,880 --> 00:05:29,160
Chocs métalliques
26
00:05:35,400 --> 00:05:37,800
{\an8}En polonais
27
00:06:03,320 --> 00:06:04,720
Grondement de moteur
28
00:06:19,600 --> 00:06:20,360
C'est bon,
29
00:06:20,520 --> 00:06:21,160
il est pressé.
30
00:06:41,440 --> 00:06:44,040
- Qu'est-ce qu'il me veut, lui ?
- Je sais pas.
31
00:06:52,520 --> 00:06:54,240
Comment tu t'appelles ?
32
00:06:54,400 --> 00:06:55,400
Bojarski.
33
00:06:55,560 --> 00:06:57,320
Ceslaw Jan Bojarski.
34
00:06:58,280 --> 00:07:00,080
Disons "Jan". M'en veux pas.
35
00:07:00,960 --> 00:07:03,040
- Je ne travaille pas ici,
monsieur.
36
00:07:03,200 --> 00:07:05,280
Il paraĂźt que t'as du talent, Jan.
37
00:07:06,400 --> 00:07:07,920
C'est bien.
38
00:07:09,920 --> 00:07:11,880
Je vois pas de quoi vous parlez.
39
00:07:12,040 --> 00:07:13,000
Ah, bon ?
40
00:07:13,920 --> 00:07:15,440
Mais tu sais qui je suis ?
41
00:07:15,600 --> 00:07:16,600
Bien sûr.
42
00:07:16,760 --> 00:07:19,120
Tout le monde vous connaĂźt,
M. Scola.
43
00:07:19,680 --> 00:07:22,720
- Alors tu sais
que je te parle pas de mécanique.
44
00:07:22,880 --> 00:07:24,720
Moi aussi,
je fais dans les faux.
45
00:07:25,520 --> 00:07:27,400
- Je...
- Pas la peine de mentir.
46
00:07:27,560 --> 00:07:29,200
Ton copain m'a vanté tes mérites.
47
00:07:30,440 --> 00:07:32,760
Alors,
comme j'aime pas la concurrence,
48
00:07:32,920 --> 00:07:34,240
tu vas bosser pour moi.
49
00:07:39,520 --> 00:07:41,400
Au fait, t'es pas juif ?
50
00:07:42,400 --> 00:07:45,600
Ah !
Il a que des qualités, ce garçon !
51
00:07:45,760 --> 00:07:47,640
Grondement de moteur
52
00:07:52,320 --> 00:07:53,680
Claquement de portiĂšre
53
00:07:53,840 --> 00:07:56,040
Moteur s'éloignant
54
00:08:04,080 --> 00:08:05,920
- Regardez ces visas,
M. Taylorman.
55
00:08:06,680 --> 00:08:08,400
Mieux, vous ne trouverez pas.
56
00:08:08,560 --> 00:08:11,200
- Avec, vous ĂȘtes dĂ©jĂ en Suisse.
- Merci.
57
00:08:11,360 --> 00:08:13,360
- Ăa fait 7 000
avec les visas.
58
00:08:13,520 --> 00:08:15,640
- On avait dit 5 000.
- J'ai dĂ» revoir
59
00:08:15,800 --> 00:08:17,320
mes prix Ă la hausse.
60
00:08:21,760 --> 00:08:23,280
C'est tout ce que j'ai.
61
00:08:23,920 --> 00:08:26,280
Et ça, ça vaut bien quelque chose.
62
00:08:29,120 --> 00:08:31,000
Piano enjoué
63
00:08:37,640 --> 00:08:38,840
Porte et tintement
64
00:08:42,400 --> 00:08:43,480
Propos en allemand
65
00:08:54,280 --> 00:08:55,960
Je comprends pas l'allemand !
66
00:08:56,120 --> 00:08:57,240
J'ai appris l'espagnol.
67
00:08:57,400 --> 00:08:59,000
"Volver a casa",
ça te parle ?
68
00:08:59,680 --> 00:09:01,440
Non ?
69
00:09:01,600 --> 00:09:02,680
Je vous le laisse.
70
00:09:06,400 --> 00:09:07,400
Elle soupire.
71
00:09:07,560 --> 00:09:08,520
Tout va bien ?
72
00:09:09,960 --> 00:09:11,200
Viens, on va danser.
73
00:09:20,400 --> 00:09:21,720
Alors, t'as réfléchi ?
74
00:09:22,120 --> 00:09:23,280
On se marie bientĂŽt ?
75
00:09:23,440 --> 00:09:25,080
Je vais pas ĂȘtre libre.
76
00:09:25,240 --> 00:09:29,000
Piano enjoué
77
00:09:29,160 --> 00:09:30,840
On aura 3 enfants.
78
00:09:31,000 --> 00:09:33,760
Deux garçons
et une fille qui te ressemblera.
79
00:09:33,920 --> 00:09:36,200
On aura un chien aussi,
pour la chasse.
80
00:09:38,600 --> 00:09:40,040
Claro que si!
81
00:09:40,200 --> 00:09:41,480
Musique mélancolique
82
00:09:50,800 --> 00:09:51,720
Rires
83
00:10:04,400 --> 00:10:05,680
Grésillement
84
00:10:06,200 --> 00:10:07,440
Oh, non !
85
00:10:07,600 --> 00:10:08,720
C'est quoi ?
86
00:10:08,880 --> 00:10:11,520
Un systĂšme sur lequel je travaille.
87
00:10:11,680 --> 00:10:14,760
Une cafetiĂšre
qui se déclenche toute seule
88
00:10:14,920 --> 00:10:16,000
à l'heure du réveil.
89
00:10:16,160 --> 00:10:17,160
Sifflement
90
00:10:20,120 --> 00:10:21,440
Une invention Ă moi.
91
00:10:21,600 --> 00:10:22,600
Tintement
92
00:10:23,560 --> 00:10:25,880
- Il est 19h, hein ?
- Oui.
93
00:10:26,040 --> 00:10:28,200
Il me reste quelques réglages
Ă faire.
94
00:10:31,600 --> 00:10:32,920
Comment t'es arrivé
95
00:10:33,080 --> 00:10:34,320
en France ?
96
00:10:35,800 --> 00:10:38,920
- J'étais officier pendant la guerre
et...
97
00:10:40,080 --> 00:10:41,720
j'ai été fait prisonnier.
98
00:10:41,880 --> 00:10:45,000
Je me suis évadé d'un camp
en Hongrie
99
00:10:45,160 --> 00:10:46,720
et je suis venu ici.
100
00:10:46,880 --> 00:10:48,240
Tu me fais marcher.
101
00:10:48,400 --> 00:10:49,840
Non, pas du tout.
102
00:10:51,440 --> 00:10:52,600
Elle rit.
103
00:10:57,880 --> 00:10:58,840
Il grogne.
104
00:11:02,600 --> 00:11:04,400
Et sinon, hormis les cafetiĂšres,
105
00:11:04,560 --> 00:11:06,480
Ă quoi tu rĂȘves, M. Bojarski ?
106
00:11:14,640 --> 00:11:16,200
Grondement de moteur
107
00:11:30,560 --> 00:11:33,360
- Avec cette merveille,
fini les taches.
108
00:11:33,520 --> 00:11:34,800
L'encre coule grĂące...
109
00:11:34,960 --> 00:11:36,520
Ă une bille trĂšs fine
110
00:11:36,680 --> 00:11:40,320
qui roule quand on appuie le stylo.
C'est révolutionnaire.
111
00:11:41,520 --> 00:11:43,520
- Vous connaissez
l'entreprise Barjon,
112
00:11:43,680 --> 00:11:44,560
M. Bojari ?
113
00:11:46,320 --> 00:11:49,240
Nous vendons de l'encre,
pas seulement des stylos.
114
00:11:51,720 --> 00:11:54,840
Plus les stylos fuient,
plus nous vendons de l'encre.
115
00:11:55,640 --> 00:11:58,560
Pourquoi je voudrais d'un stylo
qui ne fuit pas ?
116
00:11:59,520 --> 00:12:02,640
- Parce qu'un stylo jetable
se jette et se rachĂšte.
117
00:12:03,040 --> 00:12:04,920
Les écoliers changent chaque mois.
118
00:12:05,080 --> 00:12:06,880
Les sténodactylos, chaque semaine.
119
00:12:07,040 --> 00:12:08,640
Imaginez les bénéfices.
120
00:12:14,320 --> 00:12:17,480
- Vos dessins sont intéressants.
- Merci.
121
00:12:17,640 --> 00:12:19,880
- Mais vous frappez
Ă la mauvaise porte.
122
00:12:21,840 --> 00:12:23,520
J'ai apporté un prototype.
123
00:12:23,680 --> 00:12:24,640
Essayez-le.
124
00:12:28,040 --> 00:12:30,200
Vous avez déposé un brevet ?
125
00:12:31,160 --> 00:12:32,680
Je suis en train.
126
00:12:32,840 --> 00:12:35,480
- Ăa ne suffit pas,
en droit des affaires.
127
00:12:39,200 --> 00:12:41,000
Vous me croyez voleur ?
128
00:12:41,160 --> 00:12:43,840
- Essayez et je vous traĂźne
devant les tribunaux.
129
00:12:44,000 --> 00:12:46,200
Et le juge croira qui ?
130
00:12:46,360 --> 00:12:49,320
Un immigré polonais
ou un ancien résistant ?
131
00:12:58,000 --> 00:13:00,840
- Ces photos sont bien,
il fallait pas les donner.
132
00:13:01,000 --> 00:13:02,120
Tu les supportais plus.
133
00:13:02,280 --> 00:13:03,360
Eh bien, je regrette.
134
00:13:03,520 --> 00:13:04,640
Papa !
135
00:13:04,800 --> 00:13:05,680
HĂ© !
136
00:13:06,600 --> 00:13:08,120
- Ăa va, ma chĂ©rie ?
- Oui.
137
00:13:08,280 --> 00:13:10,160
- OĂč est maman ?
- Ă la cuisine.
138
00:13:10,320 --> 00:13:11,280
On va la voir ?
139
00:13:14,760 --> 00:13:16,120
Allez, reste lĂ , toi.
140
00:13:18,600 --> 00:13:19,840
Installe-toi bien.
141
00:13:20,000 --> 00:13:22,560
- Je te préviens, ce soir,
ma mĂšre est odieuse.
142
00:13:22,960 --> 00:13:24,160
- Ah, bon ?
- Hm.
143
00:13:24,320 --> 00:13:26,560
- C'est pas son genre, pourtant.
Elle rit.
144
00:13:29,440 --> 00:13:31,680
- Ton rendez-vous s'est bien passé ?
145
00:13:34,880 --> 00:13:35,880
Tant pis pour eux.
146
00:13:36,040 --> 00:13:39,080
J'ai épousé un inventeur,
pas un vendeur de cravates.
147
00:13:40,280 --> 00:13:41,280
Ouh lĂ !
148
00:13:41,440 --> 00:13:42,560
Ăa pivote !
149
00:13:42,720 --> 00:13:44,560
Oh oui, dites donc !
150
00:13:45,400 --> 00:13:47,240
Vous pouvez régler la hauteur,
151
00:13:47,400 --> 00:13:49,240
grĂące Ă cette colonne hydraulique.
152
00:13:49,400 --> 00:13:51,080
- Vous voyez la poignée ?
- LĂ ?
153
00:13:51,240 --> 00:13:52,600
Oh ! C'est un peu bas.
154
00:13:52,760 --> 00:13:55,760
- Vous pouvez la remonter.
La poignée est ici.
155
00:13:55,920 --> 00:13:57,680
Vous la réglez
Ă votre convenance.
156
00:13:57,840 --> 00:13:58,920
C'est formidable.
157
00:13:59,080 --> 00:14:01,520
Tu as trouvé
un fabricant intéressé ?
158
00:14:01,680 --> 00:14:03,800
Pas encore, mais j'ai des contacts.
159
00:14:07,040 --> 00:14:10,520
- Jan, je peux te trouver du travail
dans mon entreprise.
160
00:14:10,680 --> 00:14:14,000
- Aux livraisons, ça te dirait ?
- Papa, Jan est ingénieur.
161
00:14:14,160 --> 00:14:16,520
- Oui,
mais on vous aidera pas toujours.
162
00:14:16,680 --> 00:14:19,240
- La France reconnaĂźt pas
son diplĂŽme.
163
00:14:19,400 --> 00:14:22,600
- La France vous accueille
et nous, on vous loge.
164
00:14:22,760 --> 00:14:24,320
Vous avez plein d'appartements.
165
00:14:24,480 --> 00:14:26,960
- Ăa fait quand mĂȘme
un loyer en moins.
166
00:14:28,960 --> 00:14:31,680
Je peux vous faire un chĂšque.
167
00:14:31,840 --> 00:14:34,680
- Vous tracassez pas.
Vous ĂȘtes les bienvenus.
168
00:14:34,840 --> 00:14:36,120
Papa, viens me faire un bisou !
169
00:14:36,280 --> 00:14:37,560
J'arrive, ma puce !
170
00:14:37,720 --> 00:14:38,720
Cloches
171
00:14:49,080 --> 00:14:51,400
Il chante en polonais.
172
00:14:56,480 --> 00:14:57,800
Moteur lointain
173
00:14:57,960 --> 00:14:59,920
Musique mélancolique
174
00:15:26,920 --> 00:15:29,280
- J'adore
quand tu me fais les poches.
175
00:15:55,160 --> 00:15:57,840
- BientĂŽt,
on sera plus dépendants d'eux.
176
00:15:58,000 --> 00:15:59,080
Je te le promets.
177
00:16:00,520 --> 00:16:02,440
Je veux pas que tu t'inquiĂštes.
178
00:16:02,600 --> 00:16:04,000
Je suis pas inquiĂšte.
179
00:16:15,800 --> 00:16:18,160
- Je vous l'ai déjà dit,
je suis né à Gdansk.
180
00:16:18,320 --> 00:16:20,760
Mes papiers ont été perdus
pendant la guerre.
181
00:16:20,920 --> 00:16:23,440
- Alors, vous n'existez pas.
- C'est absurde.
182
00:16:23,600 --> 00:16:25,120
Vous voyez que j'existe.
183
00:16:28,200 --> 00:16:29,240
Je n'y peux rien.
184
00:16:29,400 --> 00:16:31,120
Et c'est plein de fautes.
185
00:16:31,280 --> 00:16:33,160
Apprenez déjà à écrire le français.
186
00:16:35,480 --> 00:16:36,960
Meuglements et bĂȘlements
187
00:16:46,400 --> 00:16:47,280
Les gars !
188
00:16:49,360 --> 00:16:50,360
Lalanne ?
189
00:16:50,520 --> 00:16:51,520
VoilĂ .
190
00:16:51,680 --> 00:16:52,960
- Gastaud ?
- Ouais.
191
00:16:53,120 --> 00:16:54,720
- Colson ?
- Oui.
192
00:16:55,440 --> 00:16:56,800
- Et Faivre.
- LĂ .
193
00:16:57,480 --> 00:16:58,640
Et Bojarski.
194
00:16:59,440 --> 00:17:01,640
Et Dog... Dow...
195
00:17:01,800 --> 00:17:02,920
Dow, c'est Dow.
196
00:17:03,080 --> 00:17:04,359
Revenez pas lundi.
197
00:17:04,520 --> 00:17:06,520
- On a été embauchés
pour 2 semaines.
198
00:17:06,680 --> 00:17:09,079
- J'ai des Français
qui sont prioritaires.
199
00:17:09,240 --> 00:17:11,280
Putain, tu racontes quoi ?
200
00:17:12,240 --> 00:17:15,160
Tu crois qu'ils portent la viande
mieux que nous ?
201
00:17:15,319 --> 00:17:17,720
- Ils font moins d'histoires.
- Laisse, Dow.
202
00:17:17,880 --> 00:17:20,800
On met pas de la cervelle
lĂ oĂč il y en a pas.
203
00:17:21,520 --> 00:17:23,599
"Liberté, égalité, fraternité".
204
00:17:23,760 --> 00:17:26,119
Je vais me barrer
de ce pays de merde.
205
00:17:33,000 --> 00:17:33,960
Jan.
206
00:17:38,280 --> 00:17:40,640
Je me suis pas évadé,
j'ai été gracié.
207
00:17:42,400 --> 00:17:43,920
Et toi, comment ça va ?
208
00:17:44,080 --> 00:17:46,120
Apparemment, c'est pas la joie.
209
00:17:46,280 --> 00:17:47,800
Ăa va, je me dĂ©brouille.
210
00:17:48,200 --> 00:17:50,680
- T'es pĂšre de famille,
maintenant, non ?
211
00:17:52,200 --> 00:17:53,800
Vous me voulez quoi ?
212
00:17:56,480 --> 00:17:57,760
Il est trop vert.
213
00:17:59,200 --> 00:18:01,840
Et je parle pas
de la qualité d'impression.
214
00:18:02,000 --> 00:18:04,120
Les couleurs bavent
sur les cÎtés.
215
00:18:04,920 --> 00:18:06,280
Il est vraiment laid.
216
00:18:07,880 --> 00:18:11,320
- Tu vois que j'ai besoin de toi.
Mes gars sont des brĂšles.
217
00:18:11,480 --> 00:18:13,240
Il me faut quelqu'un de mieux.
218
00:18:13,400 --> 00:18:15,000
J'ai jamais copié de billets.
219
00:18:15,160 --> 00:18:16,560
Faut un début à tout.
220
00:18:22,720 --> 00:18:24,800
Je te rassure,
ceux-lĂ sont vrais.
221
00:18:31,560 --> 00:18:34,920
- à la vÎtre, monsieur l'ingénieur
en matiĂšre plastique.
222
00:18:35,640 --> 00:18:38,200
- Ingénieur-conseil.
- C'est pareil.
223
00:18:39,480 --> 00:18:41,440
Vous ĂȘtes mon hĂ©ros, Bojarski.
224
00:18:41,600 --> 00:18:43,880
"Tiens, Tiens, Tiens"
Ray Ventura
225
00:18:44,040 --> 00:18:45,520
Les vieux gandins
226
00:18:45,680 --> 00:18:48,240
ont toutes les audaces
227
00:18:48,400 --> 00:18:49,760
Mais il faut bien
228
00:18:50,720 --> 00:18:52,640
Que vieillesse se passe
229
00:18:52,800 --> 00:18:54,800
Tiens ! Tiens ! Tiens !
La gaieté me transporte
230
00:18:54,960 --> 00:18:57,320
Tiens ! Tiens ! Tiens !
Je me sens aérien
231
00:18:57,480 --> 00:18:59,600
Mais v'lĂ soudain
que l'on frappe Ă ma porte
232
00:18:59,760 --> 00:19:01,680
Et je reconnais la voix
que j'aime bien
233
00:19:01,840 --> 00:19:05,400
Tiens ! Tiens ! Tiens !
C'est le printemps qui revient
234
00:19:05,560 --> 00:19:06,560
Salut, les gars.
235
00:19:18,320 --> 00:19:20,280
Musique légÚre et palpitante
236
00:21:00,360 --> 00:21:01,400
Non,
237
00:21:01,560 --> 00:21:05,400
le patron m'a demandé de rester
parce qu'on a pris du retard.
238
00:21:05,800 --> 00:21:07,160
- Tiens !
Cri de douleur
239
00:21:10,720 --> 00:21:12,560
Oui, je dois te laisser, lĂ .
240
00:21:12,720 --> 00:21:13,840
Embrasse la puce.
241
00:21:15,960 --> 00:21:18,200
- Tu sais ce qu'on fait
avec les balances ?
242
00:21:18,360 --> 00:21:19,400
Cri de douleur
243
00:21:21,240 --> 00:21:23,000
- Allez, foutez-le dehors.
244
00:21:25,920 --> 00:21:27,440
- Qu'est-ce que tu fais ?
245
00:21:30,040 --> 00:21:31,440
J'admire ton travail.
246
00:21:35,880 --> 00:21:39,600
Ici, les mecs comme toi qui peinent,
ça finit mal pour eux.
247
00:21:44,640 --> 00:21:47,400
Musique légÚre et palpitante
248
00:23:03,640 --> 00:23:05,960
- 5 ans de prison
pour des faux papiers,
249
00:23:06,120 --> 00:23:07,720
30 pour des faux billets.
250
00:23:08,640 --> 00:23:10,800
Bienvenue dans la cour des grands.
251
00:23:30,840 --> 00:23:31,880
Suzanne ?
252
00:23:35,480 --> 00:23:36,440
Ăa va ?
253
00:23:37,480 --> 00:23:39,520
Je t'ai attendu toute la nuit.
254
00:23:40,680 --> 00:23:44,280
- Le patron m'a donné ma journée,
il a validé mes prototypes.
255
00:23:44,440 --> 00:23:45,520
Je suis Ă vous deux.
256
00:23:47,160 --> 00:23:48,360
Ă moi toute seule.
257
00:23:49,320 --> 00:23:51,080
J'ai déposé Aline chez ma mÚre.
258
00:23:57,480 --> 00:23:58,440
Donc...
259
00:23:59,760 --> 00:24:01,840
Les voisins pourraient nous voir.
260
00:24:02,520 --> 00:24:04,040
Mais on n'a rien Ă cacher.
261
00:24:04,720 --> 00:24:05,680
Si ?
262
00:24:11,880 --> 00:24:13,240
Qu'est-ce que c'est ?
263
00:24:17,120 --> 00:24:19,600
- Une avance
pour le brevet de mon stylo.
264
00:24:21,120 --> 00:24:22,080
Bah, tu vois ?
265
00:24:23,320 --> 00:24:26,480
Je savais qu'un jour,
ton talent serait reconnu.
266
00:24:26,640 --> 00:24:27,600
Regarde.
267
00:24:28,560 --> 00:24:31,080
Moi aussi,
j'ai une surprise pour toi.
268
00:24:34,120 --> 00:24:35,160
C'est vrai ?
269
00:24:38,440 --> 00:24:40,440
"Wayra"
Yma Sumac
270
00:25:35,000 --> 00:25:37,080
- Et voici pour vous.
- Merci.
271
00:26:11,240 --> 00:26:12,240
Madame.
272
00:26:26,040 --> 00:26:27,840
Téléphone
273
00:26:28,000 --> 00:26:30,960
- Monsieur le directeur,
je peux vous voir ?
274
00:26:39,160 --> 00:26:41,320
Musique de tension
275
00:26:44,440 --> 00:26:46,080
Oh !
276
00:26:46,240 --> 00:26:47,040
Bouge pas.
277
00:26:59,480 --> 00:27:01,360
OK, on charge ! Allez !
278
00:27:02,440 --> 00:27:03,160
Grouillez-vous !
279
00:27:03,800 --> 00:27:05,000
Faites attention,
280
00:27:05,160 --> 00:27:06,120
c'est délicat.
281
00:27:06,280 --> 00:27:07,160
Bouge pas !
282
00:27:07,320 --> 00:27:08,400
ArrĂȘte de bouger
283
00:27:08,560 --> 00:27:09,320
ou je tire !
284
00:27:12,120 --> 00:27:14,360
Musique grave
285
00:27:18,320 --> 00:27:20,200
- En voiture ! DĂ©pĂȘche-toi !
286
00:27:24,400 --> 00:27:25,400
Allez !
287
00:27:27,400 --> 00:27:28,800
Bouge pas !
288
00:27:31,400 --> 00:27:32,960
On part d'ici ! Allez !
289
00:27:33,120 --> 00:27:35,080
Allez, on se casse, putain !
290
00:27:36,320 --> 00:27:37,960
Allez, allez ! On y va !
291
00:27:42,680 --> 00:27:44,160
Il crie.
292
00:27:44,320 --> 00:27:46,720
Allez ! Wouhou !
293
00:27:55,560 --> 00:27:56,760
Bonjour, M. Bojarski.
294
00:27:56,920 --> 00:27:57,920
Bonjour, monsieur.
295
00:28:05,680 --> 00:28:06,560
Papa !
296
00:28:12,680 --> 00:28:15,280
Papa, tu me serres trop !
Tu m'étouffes.
297
00:28:15,440 --> 00:28:16,400
Pardon.
298
00:28:25,200 --> 00:28:27,360
- Je n'en ai jamais vu
d'aussi réussi.
299
00:28:29,840 --> 00:28:33,000
- C'est le problĂšme.
Nos agents peinent Ă les distinguer.
300
00:28:33,160 --> 00:28:34,800
Ils n'étaient pas infalsifiables ?
301
00:28:34,960 --> 00:28:36,520
- Je vais faire
remonter l'information.
302
00:28:36,680 --> 00:28:38,840
Pour alerter l'ĂlysĂ©e ? Non.
303
00:28:39,000 --> 00:28:41,360
Ăvaluons d'abord
la production qui circule.
304
00:28:41,520 --> 00:28:44,120
- Je ne risquerai pas
la sécurité de nos billets.
305
00:28:44,280 --> 00:28:47,280
- Je vous demande juste
de me faire confiance.
306
00:28:48,520 --> 00:28:52,360
Je vais retrouver les faussaires
et les arrĂȘter, comme toujours.
307
00:28:53,160 --> 00:28:56,240
Détendez-vous, mon vieux.
Vous avez l'air Ă cran.
308
00:28:57,840 --> 00:29:01,920
- Alors qu'il était à Washington
pour des conférences,
309
00:29:02,080 --> 00:29:04,560
le commissaire principal Mattei
a été rappelé
310
00:29:04,720 --> 00:29:08,160
pour diriger l'enquĂȘte
sur le braquage de Rambouillet,
311
00:29:08,480 --> 00:29:10,360
qui a fait 5 morts,
dont 2 gendarmes.
312
00:29:10,520 --> 00:29:13,920
Nous avons pu l'interviewer
sur le faux monnayage.
313
00:29:14,080 --> 00:29:15,160
Commissaire !
314
00:29:15,320 --> 00:29:17,080
Commissaire,
un mot sur le braquage
315
00:29:17,240 --> 00:29:19,440
du fourgon
de la Banque de France ?
316
00:29:19,600 --> 00:29:21,120
Je peux seulement vous dire
317
00:29:21,280 --> 00:29:23,560
que je vengerai
les victimes innocentes.
318
00:29:23,720 --> 00:29:26,360
-
J'enverrai les coupables en prison.
- Merci.
319
00:29:28,120 --> 00:29:30,120
- France - Angleterre
de rugby Ă 15.
320
00:29:30,280 --> 00:29:32,480
Les Français débordent
les Britanniques.
321
00:29:32,640 --> 00:29:34,480
Le maréchal Montgomery...
322
00:29:36,240 --> 00:29:37,520
Tu crois que ça ira ?
323
00:29:43,040 --> 00:29:45,160
Tu fais quoi avec mes billets ?
324
00:29:46,920 --> 00:29:48,120
Si on te demande,
325
00:29:48,280 --> 00:29:49,480
tu dis que tu sais pas.
326
00:29:50,840 --> 00:29:52,760
Oh, il y a des rĂšgles.
327
00:29:52,920 --> 00:29:55,240
Tu peux pas les dépenser comme ça.
328
00:29:58,440 --> 00:30:00,560
Musique intrigante
329
00:30:25,600 --> 00:30:28,400
- T'as raison.
Regarde ailleurs, je préfÚre ça.
330
00:30:30,840 --> 00:30:32,200
Travaille bien !
331
00:30:42,440 --> 00:30:43,480
Il est lĂ ?
332
00:30:44,160 --> 00:30:45,080
Commissaire.
333
00:30:45,240 --> 00:30:47,280
Un bijoutier a été payé
par un client
334
00:30:47,440 --> 00:30:49,760
- avec une liasse de faux billets.
- Et ?
335
00:30:49,920 --> 00:30:51,200
Les billets qu'on cherche.
336
00:30:51,360 --> 00:30:52,480
Il a un nom, votre client ?
337
00:30:52,640 --> 00:30:53,960
Ne bougez pas.
338
00:30:57,000 --> 00:30:58,960
Musique rock 'n' roll
339
00:31:08,920 --> 00:31:10,160
Police, ouvrez !
340
00:31:10,320 --> 00:31:13,520
Sortez de ce véhicule !
Et le jeune homme aussi !
341
00:31:13,680 --> 00:31:15,480
- Ouais, j'arrive...
SirĂšne
342
00:31:17,240 --> 00:31:19,360
Tu veux pas nous parler, Serge ?
343
00:31:22,480 --> 00:31:25,040
L'attaque du fourgon
de la Banque de France,
344
00:31:25,200 --> 00:31:26,160
ça te parle ?
345
00:31:26,760 --> 00:31:28,760
5 morts, dont 2 gendarmes.
346
00:31:30,080 --> 00:31:31,040
Perrier...
347
00:31:34,800 --> 00:31:38,160
Tu vois ? Ăa, c'est l'arme
qu'on a trouvée sur toi.
348
00:31:39,480 --> 00:31:40,520
Et une arme,
349
00:31:42,040 --> 00:31:43,240
ça a de la mémoire.
350
00:31:44,840 --> 00:31:48,000
- Je sais pas de quoi vous parlez.
- Une étude balistique
351
00:31:48,160 --> 00:31:50,760
nous dirait si l'arme a servi
pour le braquage,
352
00:31:50,920 --> 00:31:52,760
mais si t'as rien Ă craindre,
353
00:31:53,400 --> 00:31:54,680
tant mieux pour toi.
354
00:31:54,840 --> 00:31:55,960
Allez vous faire foutre.
355
00:32:00,080 --> 00:32:03,320
- Si tu nous aides,
on oubliera cette arme.
356
00:32:03,480 --> 00:32:06,720
Mais fais le malin
et tu finiras sur le billot.
357
00:32:06,880 --> 00:32:08,080
Ă toi de voir.
358
00:32:18,320 --> 00:32:19,400
Les flics débarquent.
359
00:32:19,560 --> 00:32:22,440
Prends la marchandise.
Vous, brûlez le reste !
360
00:32:22,600 --> 00:32:23,560
OK, patron.
361
00:32:25,880 --> 00:32:26,880
On se casse !
362
00:32:27,040 --> 00:32:29,560
- Embarque tes plaques
et ta quincaillerie.
363
00:32:29,720 --> 00:32:31,480
On se retrouve dans ma voiture.
364
00:32:32,480 --> 00:32:33,760
- Grouillez-vous, vite !
365
00:32:35,240 --> 00:32:36,960
Les caisses !
366
00:32:38,960 --> 00:32:40,240
Les deux bidons !
367
00:32:41,280 --> 00:32:43,920
- DĂ©pĂȘche-toi ! Allez, bouge !
Claquement
368
00:32:44,080 --> 00:32:45,040
Les flics !
369
00:32:46,960 --> 00:32:48,400
Les gars, ils sont lĂ !
370
00:32:48,560 --> 00:32:49,800
Bouge pas !
371
00:32:49,960 --> 00:32:51,760
Coups de feu
372
00:32:51,920 --> 00:32:53,600
Claquements de portiĂšres
373
00:32:55,520 --> 00:32:56,560
Vacarme
374
00:32:58,360 --> 00:32:59,720
Vous deux, restez lĂ !
375
00:33:05,320 --> 00:33:06,240
Rafales de tirs
376
00:33:27,240 --> 00:33:28,800
Coups de feu
377
00:33:34,800 --> 00:33:36,760
Coups de feu et hurlement
378
00:33:36,920 --> 00:33:38,640
Allez, vite !
379
00:33:38,800 --> 00:33:40,160
Vacarme
380
00:33:40,920 --> 00:33:41,960
- Chope-le !
381
00:33:43,920 --> 00:33:44,960
Bouge pas !
382
00:33:58,800 --> 00:34:00,200
SirĂšnes de police
383
00:34:02,200 --> 00:34:04,040
- Allez, vas-y. Monte.
384
00:34:04,200 --> 00:34:05,440
Une minute.
385
00:34:07,200 --> 00:34:08,600
Claquement de portiĂšre
386
00:34:09,480 --> 00:34:10,800
Grondement de moteur
387
00:34:10,960 --> 00:34:12,920
Musique mystérieuse
388
00:36:05,400 --> 00:36:06,400
Jan ?
389
00:36:13,320 --> 00:36:15,960
- J'ai une grande nouvelle
Ă vous annoncer.
390
00:36:16,360 --> 00:36:19,760
Je vais travailler ici,
Ă mon compte.
391
00:36:20,600 --> 00:36:22,400
Tu as décidé de ça quand ?
392
00:36:22,800 --> 00:36:24,040
Bah, hier.
393
00:36:24,880 --> 00:36:28,720
Un gars s'est encore blessé au labo.
On travaille sans protection.
394
00:36:30,400 --> 00:36:34,120
Je préfÚre bosser pour moi.
Si t'es d'accord, bien sûr.
395
00:36:34,280 --> 00:36:35,120
Hm.
396
00:36:35,280 --> 00:36:37,600
De toute façon,
je te fais confiance.
397
00:36:38,200 --> 00:36:39,520
- C'est vrai ?
- Hm.
398
00:36:42,040 --> 00:36:44,520
- Par contre,
il faudra faire attention.
399
00:36:44,680 --> 00:36:47,040
Je vais travailler sur du plastique.
400
00:36:47,200 --> 00:36:50,000
Il y aura des cuves
à haute température.
401
00:36:50,400 --> 00:36:52,480
Donc, interdiction d'entrer ici.
402
00:36:52,640 --> 00:36:55,320
- On peut mourir ?
- Hm.
403
00:36:55,480 --> 00:36:57,440
Toi aussi, tu seras prudent ?
404
00:36:57,600 --> 00:36:58,600
Bien sûr.
405
00:37:02,800 --> 00:37:03,760
Tu viens ?
406
00:37:06,480 --> 00:37:07,880
L'analyse des empreintes
407
00:37:08,040 --> 00:37:09,760
n'a rien donné.
408
00:37:09,920 --> 00:37:12,760
Elles n'appartiennent
Ă aucun criminel connu.
409
00:37:12,920 --> 00:37:15,080
C'est celles de l'imprimeur.
410
00:37:15,240 --> 00:37:18,320
- Jamais incarcéré
ni mis en garde Ă vue.
411
00:37:18,480 --> 00:37:20,640
Soit il est prudent,
soit il est nouveau.
412
00:37:20,800 --> 00:37:23,040
Les deux cas reviennent au mĂȘme.
413
00:37:23,560 --> 00:37:24,880
Rien ne peut nous aider.
414
00:37:25,040 --> 00:37:26,600
Alors, on classe l'affaire ?
415
00:37:26,760 --> 00:37:28,800
Non. On attend.
416
00:37:29,560 --> 00:37:32,600
Un faussaire,
ça ne change pas de métier.
417
00:37:32,760 --> 00:37:35,800
Il va reprendre du service,
et quand il le fera,
418
00:37:36,840 --> 00:37:38,880
on sera lĂ pour le coincer.
419
00:37:40,160 --> 00:37:41,160
Clocher
420
00:37:44,560 --> 00:37:47,600
Musique palpitante
421
00:39:13,200 --> 00:39:14,400
Vacarme
422
00:39:32,120 --> 00:39:34,080
Musique enjouée
423
00:40:23,320 --> 00:40:24,360
Hululement
424
00:40:57,640 --> 00:40:59,200
- Qu'est-ce qui te prend ?
425
00:40:59,360 --> 00:41:02,040
- J'ai trouvé l'invention
qui va changer
426
00:41:02,200 --> 00:41:03,440
- notre vie.
- Ah, bon ?
427
00:41:03,600 --> 00:41:06,240
- Tu me la montres ?
- DĂšs qu'elle sera au point.
428
00:41:06,400 --> 00:41:09,360
Je vais avoir besoin de toi
pour taper mes brevets.
429
00:41:12,200 --> 00:41:15,000
Toi, tu seras fiĂšre
de t'appeler Bojarski.
430
00:41:15,160 --> 00:41:17,440
- à quoi ça va servir,
cette invention ?
431
00:41:17,600 --> 00:41:18,920
Ă t'emmener danser !
432
00:41:22,040 --> 00:41:23,000
Tous les jours !
433
00:41:28,600 --> 00:41:30,560
Musique palpitante
434
00:42:11,040 --> 00:42:12,840
- Clochette
- No 131.
435
00:42:13,000 --> 00:42:14,160
Guichet 2.
436
00:42:15,640 --> 00:42:16,600
Elle gémit.
437
00:42:19,200 --> 00:42:21,200
Madame, vous avez besoin d'aide ?
438
00:42:21,360 --> 00:42:23,160
Téléphone
439
00:42:34,120 --> 00:42:35,080
Ah !
440
00:42:36,400 --> 00:42:37,600
Bravo, Jan.
441
00:42:40,000 --> 00:42:41,160
Félicitations, papa.
442
00:42:41,320 --> 00:42:43,000
- Il est magnifique.
- Merci.
443
00:42:48,080 --> 00:42:50,320
J'aurais voulu que tu sois lĂ .
444
00:42:50,880 --> 00:42:51,840
Moi aussi.
445
00:42:53,160 --> 00:42:54,440
Pardon.
446
00:42:54,600 --> 00:42:56,080
Babillages
447
00:42:59,280 --> 00:43:02,560
- La place des hommes
n'est pas en salle de travail.
448
00:43:03,520 --> 00:43:05,240
Bah, parle pour ton mari.
449
00:43:05,400 --> 00:43:06,400
J'ai fait quoi ?
450
00:43:06,960 --> 00:43:08,120
Rien !
451
00:43:10,560 --> 00:43:12,280
Une photo pour l'album.
452
00:43:13,760 --> 00:43:14,760
Déclic
Merci.
453
00:43:14,920 --> 00:43:15,920
Babillages
454
00:43:16,080 --> 00:43:17,760
Musique douce infantile
455
00:43:31,040 --> 00:43:33,000
Musique intrigante
456
00:43:45,960 --> 00:43:47,480
- 1,6 kg.
Je coupe la tĂȘte ?
457
00:43:47,640 --> 00:43:48,480
Oui.
458
00:43:48,640 --> 00:43:50,280
Ăa fera 300 francs.
459
00:43:52,560 --> 00:43:55,120
Frottement de la lame
460
00:43:56,000 --> 00:43:58,960
- Je me permets.
Lui, la volaille. Moi, l'oseille.
461
00:43:59,120 --> 00:44:00,920
Musique intrigante
462
00:44:02,600 --> 00:44:03,800
Il est neuf, ce billet.
463
00:44:03,960 --> 00:44:04,920
Ah, bon ?
464
00:44:05,960 --> 00:44:07,080
Hm.
465
00:44:07,240 --> 00:44:08,080
Froissement et clochette
466
00:44:08,720 --> 00:44:10,840
- Bonjour, Mme Thouvenot.
- Bonjour.
467
00:44:11,000 --> 00:44:12,240
Votre commande est prĂȘte.
468
00:44:12,400 --> 00:44:13,960
Alors, 500, 600...
469
00:44:14,120 --> 00:44:15,040
et 700.
470
00:44:15,200 --> 00:44:16,320
Merci.
471
00:44:16,480 --> 00:44:19,440
En vous souhaitant
de bonnes fĂȘtes de fin d'annĂ©e.
472
00:44:20,320 --> 00:44:21,320
Joyeux Noël.
473
00:44:21,480 --> 00:44:22,880
Monsieur !
474
00:44:23,040 --> 00:44:25,160
Musique inquiétante
475
00:44:26,160 --> 00:44:27,280
Votre poulet !
476
00:44:28,120 --> 00:44:29,160
Elle rit.
477
00:44:29,880 --> 00:44:31,360
- Je suis étourdi.
- Oui !
478
00:44:31,520 --> 00:44:33,160
Allez, au revoir. Merci !
479
00:44:33,320 --> 00:44:35,920
Musique enjouée
Clochettes
480
00:44:43,520 --> 00:44:44,360
Clochettes
481
00:44:48,760 --> 00:44:49,760
Clochette
482
00:44:49,920 --> 00:44:51,440
Musique enjouée
483
00:44:51,600 --> 00:44:54,120
400, 500... et 500 qui font 1 000.
484
00:44:54,280 --> 00:44:56,440
Merci, papa !
485
00:45:04,120 --> 00:45:05,160
Merci.
486
00:45:06,920 --> 00:45:08,800
400... 500...
487
00:45:13,960 --> 00:45:15,400
T'es fou, Bojarski !
488
00:45:23,200 --> 00:45:26,160
- Il est pas lĂ .
Il est Ă Paris pour ses brevets.
489
00:45:26,760 --> 00:45:28,520
- Est-ce qu'il a une maĂźtresse ?
490
00:45:29,200 --> 00:45:31,280
- Oh non, maman. ArrĂȘte.
- Quoi ?
491
00:45:31,440 --> 00:45:34,320
- On connaĂźt jamais vraiment son mari.
- Moi, si.
492
00:45:34,480 --> 00:45:37,240
- Tu sais pas ce qu'il fait
exactement comme métier.
493
00:45:40,760 --> 00:45:42,200
C'est un inventeur !
494
00:45:42,360 --> 00:45:44,800
Qu'est-ce que tu comprends pas
lĂ -dedans ?
495
00:45:44,960 --> 00:45:47,240
- Comme tu veux.
Au revoir, ma chérie.
496
00:45:47,400 --> 00:45:48,400
Au revoir.
497
00:45:48,560 --> 00:45:49,960
Grondement de moteur
498
00:45:51,360 --> 00:45:53,440
Claquement de portiĂšre
499
00:46:17,600 --> 00:46:19,000
Grésillement
500
00:46:47,600 --> 00:46:50,360
- Maman ! Maman !
Pierre, il s'est cogné !
501
00:46:58,160 --> 00:47:00,520
- Je le place oĂč,
le directeur de la PJ ?
502
00:47:00,680 --> 00:47:01,680
Loin de moi.
503
00:47:01,840 --> 00:47:04,000
Je veux pas qu'il sache
que je piétine.
504
00:47:04,640 --> 00:47:07,200
Ă quoi servent ces dĂźners, alors ?
505
00:47:07,360 --> 00:47:09,480
Sonnette
Allez ouvrir.
506
00:47:10,600 --> 00:47:12,920
Bon, je le mets en face de Solange.
507
00:47:13,080 --> 00:47:14,080
Solange ?
508
00:47:14,240 --> 00:47:17,040
- Ma collĂšgue du service presse
de chez Chanel.
509
00:47:17,200 --> 00:47:18,560
Fais un effort, André.
510
00:47:18,720 --> 00:47:20,440
M. Perrier.
511
00:47:20,600 --> 00:47:22,880
- Désolé,
je vous l'enlĂšve une minute.
512
00:47:23,040 --> 00:47:24,840
- DĂ©pĂȘche-toi. T'es pas prĂȘt.
513
00:47:29,240 --> 00:47:32,560
- ImprimĂ© avec les mĂȘmes plaques
que celles de Scola.
514
00:47:32,720 --> 00:47:35,120
- On en est bien sûrs ?
- Certains.
515
00:47:35,280 --> 00:47:37,320
Mais ils font leur papier eux-mĂȘmes.
516
00:47:37,480 --> 00:47:39,720
La Banque de France est sur le cul.
517
00:47:43,960 --> 00:47:45,680
Ouais, c'est pas trop tĂŽt.
518
00:47:46,080 --> 00:47:48,520
On relance les opérations
de surveillance.
519
00:47:49,160 --> 00:47:52,800
Papetiers, indics, imprimeurs,
tout le toutim.
520
00:47:53,520 --> 00:47:56,080
- Aline, fais attention !
Pierre pleure.
521
00:47:56,240 --> 00:47:58,120
Regarde ça !
522
00:47:58,280 --> 00:48:00,480
T'es jamais lĂ
quand j'ai besoin de toi.
523
00:48:01,080 --> 00:48:04,160
- C'est pour vous
que je travaille tout le temps !
524
00:48:04,320 --> 00:48:06,280
J'aimerais que tu travailles moins
525
00:48:06,440 --> 00:48:08,280
et que tu t'occupes
de tes enfants.
526
00:48:08,440 --> 00:48:10,280
Qu'on se remette
Ă sortir ensemble !
527
00:48:10,840 --> 00:48:12,640
C'est pas juste de dire ça.
528
00:48:12,800 --> 00:48:15,000
- Me laisser tout faire seule,
c'est juste ?
529
00:48:15,640 --> 00:48:17,000
Tiens, prends ton fils.
530
00:48:17,160 --> 00:48:19,240
- Finis d'essuyer !
Pierre pleure.
531
00:48:21,640 --> 00:48:23,600
J'ai besoin de prendre l'air.
532
00:48:23,760 --> 00:48:24,920
Tu vas oĂč ?
533
00:48:25,080 --> 00:48:26,320
Me changer les idées.
534
00:48:27,240 --> 00:48:28,760
On frappe.
535
00:48:28,920 --> 00:48:30,480
Attends, n'ouvre pas !
536
00:48:33,840 --> 00:48:35,800
Pierre gémit.
537
00:48:38,880 --> 00:48:40,680
- On frappe.
- C'est la police !
538
00:48:41,440 --> 00:48:42,400
T'es con !
539
00:48:44,520 --> 00:48:46,760
- Je vous présente Jackie,
on va se marier !
540
00:48:46,920 --> 00:48:47,800
Enchantée !
541
00:48:47,960 --> 00:48:49,480
"Il m'a vue nue"
Mistinguett
542
00:48:49,640 --> 00:48:51,840
Propos en polonais
543
00:48:53,360 --> 00:48:55,400
Toute nue
544
00:48:55,560 --> 00:48:58,000
- Sans cache-truc ni soutien-machin
545
00:48:58,840 --> 00:49:00,160
J'adore !
546
00:49:00,320 --> 00:49:02,240
J'en ai rougi jusqu'aux vaccins
547
00:49:02,400 --> 00:49:03,760
Il m'a vue nue
548
00:49:03,920 --> 00:49:05,240
Tout est dans les hanches !
549
00:49:05,400 --> 00:49:08,800
- AĂŻe, aĂŻe, aĂŻe.
Regardez ce déhanché.
550
00:49:09,680 --> 00:49:10,720
Allez, Suzanne !
551
00:49:10,880 --> 00:49:12,640
Montre-nous ce que tu sais faire.
552
00:49:12,800 --> 00:49:14,440
- Ah, non !
- Allez, Suzanne !
553
00:49:14,600 --> 00:49:16,040
- Allez !
- Allez.
554
00:49:17,200 --> 00:49:19,640
... irréfléchi
555
00:49:20,440 --> 00:49:22,440
J'ai négligé de voiler
556
00:49:22,600 --> 00:49:24,960
quelques petits chichis
557
00:49:27,920 --> 00:49:30,360
Il m'a vue nue
558
00:49:30,520 --> 00:49:32,400
- C'est bon, bichette,
je t'engage !
559
00:49:32,560 --> 00:49:34,080
Faut que je demande
560
00:49:34,240 --> 00:49:35,800
Ă mon mari ce qu'il en pense.
561
00:49:35,960 --> 00:49:38,240
- Pas lui.
Il a été élevé chez les jésuites.
562
00:49:38,400 --> 00:49:40,480
Tu pourrais ĂȘtre surpris, Dow.
563
00:49:44,520 --> 00:49:46,560
- Le boulot, ça va ?
- Ăa va.
564
00:49:46,720 --> 00:49:49,640
J'ai monté mon entreprise
de transport Ă Montreuil.
565
00:49:49,800 --> 00:49:51,400
Ăa marche plutĂŽt bien.
566
00:49:51,560 --> 00:49:52,720
Les femmes rient.
567
00:49:52,880 --> 00:49:56,720
J'ai engagé des repris de justice
pour conduire les camions.
568
00:49:58,000 --> 00:49:59,240
Des taulards ?
569
00:49:59,400 --> 00:50:00,880
C'est pas des emmerdes ?
570
00:50:01,040 --> 00:50:03,000
- Non.
Ils ont une seconde chance.
571
00:50:03,160 --> 00:50:05,400
Toi-mĂȘme,
t'es devenu un citoyen modĂšle.
572
00:50:05,560 --> 00:50:06,520
Exact.
573
00:50:07,400 --> 00:50:09,680
J'ai obtenu mes papiers.
574
00:50:09,840 --> 00:50:11,680
J'ai mĂȘme ma carte d'artisan.
575
00:50:12,080 --> 00:50:14,960
- Tu l'as pas attendue
pour gagner ta vie.
576
00:50:15,120 --> 00:50:17,560
Tu m'as pris pour un Polonais ?
577
00:50:17,720 --> 00:50:19,200
Aboiements lointains
578
00:50:21,600 --> 00:50:23,040
- Et voilĂ .
- Merci.
579
00:50:24,720 --> 00:50:26,120
Tenez.
580
00:50:26,280 --> 00:50:29,040
- Jusqu'Ă ce matin,
je les prenais plus, ceux-lĂ .
581
00:50:29,800 --> 00:50:32,800
- Ah bon, pourquoi ?
- Trop de faux en circulation.
582
00:50:32,960 --> 00:50:35,600
- Qu'est-ce qui a changé
depuis ce matin ?
583
00:50:35,760 --> 00:50:39,240
- La Banque de France a annoncé
qu'elle rembourserait les faux.
584
00:50:39,400 --> 00:50:42,200
Vous savez le pognon
que ça va leur coûter ?
585
00:50:42,960 --> 00:50:44,640
Ăa a l'air de vous amuser.
586
00:50:44,800 --> 00:50:47,280
Musique intrigante
587
00:50:49,040 --> 00:50:50,440
Il y a une erreur.
588
00:50:50,960 --> 00:50:52,280
Il en manque.
589
00:50:53,200 --> 00:50:54,520
- C'est quoi,
ces conneries ?
590
00:50:54,680 --> 00:50:56,680
Soyez plus spécifique.
591
00:50:56,840 --> 00:50:59,040
La fin du Minerve et Hercule.
592
00:50:59,200 --> 00:51:02,320
- On ne pouvait plus
laisser proliférer tous ces faux.
593
00:51:02,480 --> 00:51:04,600
On en a détecté plus de 200
en un mois.
594
00:51:04,760 --> 00:51:06,840
Sans compter ceux qu'on a ratés.
595
00:51:07,000 --> 00:51:08,480
Ăa nous coĂ»te une fortune.
596
00:51:08,640 --> 00:51:10,840
Entre nous,
le Richelieu, c'est rien.
597
00:51:11,000 --> 00:51:12,360
La vraie nouveauté...
598
00:51:14,120 --> 00:51:15,080
la voilĂ .
599
00:51:18,760 --> 00:51:20,960
Regardez-moi cette beauté.
600
00:51:21,120 --> 00:51:22,480
Le Terre et Mer.
601
00:51:22,640 --> 00:51:24,200
Infalsifiable.
602
00:51:24,360 --> 00:51:26,720
- C'est supposé
me remonter le moral ?
603
00:51:26,880 --> 00:51:28,800
Comment j'arrĂȘte mes faussaires ?
604
00:51:28,960 --> 00:51:31,000
L'intĂ©rĂȘt gĂ©nĂ©ral prime.
605
00:51:31,840 --> 00:51:34,320
- Ăa vous excite
de me faire la guerre ?
606
00:51:34,480 --> 00:51:36,120
Ăa vous donne de l'importance ?
607
00:51:36,280 --> 00:51:38,440
- Vous n'ĂȘtes pas
le centre du monde.
608
00:51:40,880 --> 00:51:43,040
"Le vrai mambo"
Ginette Baudin
609
00:51:54,920 --> 00:51:55,880
Wouhou !
610
00:51:57,120 --> 00:51:58,480
Applaudissements
611
00:51:58,640 --> 00:51:59,920
Putain !
612
00:52:00,080 --> 00:52:01,440
Je me fais vieux !
613
00:52:03,600 --> 00:52:06,080
Musique rock 'n' roll
614
00:52:06,240 --> 00:52:08,120
Ă la tienne, Jackie.
615
00:52:08,280 --> 00:52:11,120
- On va pas tarder.
J'ai du boulot demain.
616
00:52:11,280 --> 00:52:12,200
Demain,
617
00:52:12,360 --> 00:52:14,080
c'est dimanche !
618
00:52:14,240 --> 00:52:16,800
- C'est quoi, le dimanche ?
Je sais plus.
619
00:52:17,920 --> 00:52:19,280
- Tiens, Jackie.
- Non, merci.
620
00:52:19,440 --> 00:52:21,520
- Suzanne.
- Non, c'est plus l'heure.
621
00:52:21,680 --> 00:52:22,720
T'aimes pas
622
00:52:22,880 --> 00:52:24,280
- la naphtaline ?
- Chut.
623
00:52:25,360 --> 00:52:26,360
Je peux régler ?
624
00:52:26,520 --> 00:52:29,040
- Non, Bojarski.
Les affaires marchent.
625
00:52:29,200 --> 00:52:31,600
J'ai mis oĂč, l'argent de merde.
626
00:52:31,760 --> 00:52:33,600
Putain. Ăa, c'est pour vous.
627
00:52:33,760 --> 00:52:36,400
Ăa, c'est pour vos beaux yeux
et ça...
628
00:52:36,560 --> 00:52:37,960
Je paie la table.
629
00:52:38,120 --> 00:52:41,200
Musique rock 'n' roll
630
00:52:41,360 --> 00:52:42,800
Dow chante en polonais
631
00:52:48,160 --> 00:52:50,280
Dow, Dow, Dow, Dow !
632
00:52:50,440 --> 00:52:52,600
Il y a des gens qui dorment.
633
00:52:55,360 --> 00:52:57,280
Ăa va, la soirĂ©e est bonne ?
634
00:52:57,440 --> 00:53:00,000
- Allez, on y va.
- Avance.
635
00:53:00,160 --> 00:53:01,680
Allez, messieurs !
636
00:53:01,840 --> 00:53:04,440
Les mains sur le mur,
on se dĂ©pĂȘche
637
00:53:04,600 --> 00:53:06,000
et on présente ses papiers.
638
00:53:06,160 --> 00:53:07,960
- Ils sont oĂč ?
- Dans la poche ?
639
00:53:08,120 --> 00:53:09,840
- Ils ont fait quoi ?
- Son nom ?
640
00:53:10,000 --> 00:53:12,600
- Bojarski.
C'est pas de chez nous, ça.
641
00:53:12,760 --> 00:53:16,080
Les métÚques avec des Françaises,
je trouve ça louche.
642
00:53:16,240 --> 00:53:18,120
- Qu'est-ce qui est louche ?
643
00:53:18,280 --> 00:53:19,400
Laisse tomber.
644
00:53:19,560 --> 00:53:21,280
- Ăcoutez votre mari,
madame.
645
00:53:22,160 --> 00:53:25,200
- C'est Ă qui, cette oseille ?
- C'est mon argent.
646
00:53:28,200 --> 00:53:29,960
Je te rends le portefeuille.
647
00:53:33,240 --> 00:53:35,040
- Perds pas tes papiers.
- Merci.
648
00:53:35,200 --> 00:53:36,840
Mesdames, bonne soirée.
649
00:53:40,800 --> 00:53:42,200
Tu déconnes, Dow.
650
00:53:45,040 --> 00:53:47,080
Demain, j'irai porter plainte.
651
00:53:47,240 --> 00:53:48,240
Non, non.
652
00:53:48,920 --> 00:53:50,320
Tu vas rien faire.
653
00:53:50,480 --> 00:53:52,800
- T'as peur de la police,
maintenant ?
654
00:53:57,880 --> 00:54:00,120
- Tu peux pas comprendre.
- Depuis quand ?
655
00:54:00,280 --> 00:54:01,480
Ăcoute, Suzanne !
656
00:54:01,640 --> 00:54:04,640
Ăa m'a pris 10 ans
pour obtenir des papiers !
657
00:54:11,560 --> 00:54:13,440
Je ne veux pas de problĂšmes !
658
00:54:13,600 --> 00:54:15,560
Musique de tension
659
00:55:02,280 --> 00:55:04,920
- Bojarski,
on travaille chez les flics ?
660
00:55:05,080 --> 00:55:06,720
Tu fais du trafic d'armes ?
661
00:55:06,880 --> 00:55:08,840
- Je fais ce qui paie.
Essaie.
662
00:55:09,000 --> 00:55:12,360
- Tu sais combien ça te coûtera
si les flics te prennent ?
663
00:55:12,520 --> 00:55:14,320
ArrĂȘte avec tes grands airs.
664
00:55:14,480 --> 00:55:16,640
T'as pas toujours été tout blanc.
665
00:55:16,800 --> 00:55:19,080
- Pour nous,
il y a qu'une chose Ă faire,
666
00:55:19,240 --> 00:55:20,680
il faut passer inaperçu.
667
00:55:20,840 --> 00:55:23,160
- Et se faire exploiter
jusqu'Ă l'os ?
668
00:55:23,320 --> 00:55:26,480
C'est ça, la vie ?
ArrĂȘte de me regarder comme ça !
669
00:55:26,640 --> 00:55:28,080
Je te dois rien !
670
00:55:28,240 --> 00:55:30,200
- Tu me dois rien
et je te dois rien.
671
00:55:30,360 --> 00:55:31,440
Je veux plus te voir.
672
00:55:33,320 --> 00:55:34,640
Il y a rien Ă comprendre.
673
00:55:34,800 --> 00:55:38,680
Tu mets ma famille en danger,
donc, tu sors de ma vie !
674
00:55:38,840 --> 00:55:39,800
C'est clair ?
675
00:55:48,520 --> 00:55:50,120
M. le ministre.
676
00:55:50,280 --> 00:55:52,080
Musique mondaine
677
00:55:52,240 --> 00:55:54,000
- Je reviens.
- T'es sûr ?
678
00:56:00,960 --> 00:56:02,000
M. le ministre.
679
00:56:03,200 --> 00:56:04,160
Commissaire.
680
00:56:04,560 --> 00:56:05,600
Je vous laisse.
681
00:56:06,680 --> 00:56:10,320
- Le général m'a parlé de vous,
et pas en termes élogieux.
682
00:56:10,480 --> 00:56:12,920
J'ai besoin de plus de moyens.
683
00:56:13,080 --> 00:56:16,760
- Vous avez déjà 12 officiers.
Vous savez combien ça nous coûte ?
684
00:56:16,920 --> 00:56:18,840
- Pas autant
que de changer de monnaie.
685
00:56:19,600 --> 00:56:21,640
Les spécialistes de la PJ pensent
686
00:56:21,800 --> 00:56:24,640
que les contrefaçons
viennent d'un gang d'experts.
687
00:56:24,800 --> 00:56:26,320
Je peux ĂȘtre honnĂȘte ?
688
00:56:27,320 --> 00:56:28,720
Le gang, on s'en moque.
689
00:56:28,880 --> 00:56:30,400
C'est le graveur qui compte.
690
00:56:30,560 --> 00:56:33,080
Si je le coince,
je mets terme au trafic.
691
00:56:33,240 --> 00:56:36,520
- S'il suffit de le coincer,
qu'attendez-vous ?
692
00:56:38,240 --> 00:56:39,680
Un conseil, Mattei.
693
00:56:39,840 --> 00:56:43,680
Passez moins de temps aux mondanités
et plus derriĂšre votre bureau.
694
00:56:50,320 --> 00:56:52,520
Musique intrigante
695
00:57:00,800 --> 00:57:02,160
- Celle-lĂ , on la met oĂč ?
696
00:57:03,280 --> 00:57:04,760
On dirait une pomme.
697
00:57:04,920 --> 00:57:06,440
Ouais, une pomme glacée.
698
00:57:07,240 --> 00:57:08,520
Non, une pomme croquée.
699
00:57:10,760 --> 00:57:12,840
On le met, le pÚre Noël ?
700
00:57:13,000 --> 00:57:14,400
Musique intrigante
701
00:57:16,320 --> 00:57:20,040
- LĂ -haut ?
Il y aura déjà une boule.
702
00:57:42,120 --> 00:57:43,200
Je peux t'aider ?
703
00:57:47,360 --> 00:57:48,880
Je voulais savoir.
704
00:57:49,040 --> 00:57:50,000
Quoi ?
705
00:57:50,960 --> 00:57:52,680
Tu le connais, ce cabanon.
706
00:57:52,840 --> 00:57:55,840
Non. Tu me caches quelque chose.
707
00:57:58,840 --> 00:58:01,840
- Il fallait que tu viennes ici
en pleine nuit ?
708
00:58:02,000 --> 00:58:05,280
- Viens. Je te ferai visiter demain.
- Non.
709
00:58:05,440 --> 00:58:06,520
Ce soir.
710
00:58:08,240 --> 00:58:09,840
Tu joues Ă quoi, Suzanne ?
711
00:58:10,000 --> 00:58:12,040
Je veux savoir avec qui je vis.
712
00:58:20,440 --> 00:58:22,280
Ăa, c'est un dĂ©odorant Ă bille.
713
00:58:24,680 --> 00:58:27,480
C'est comme pour le stylo,
mais en plus gros.
714
00:58:27,880 --> 00:58:30,120
- Je vais le faire breveter.
- ArrĂȘte.
715
00:58:31,680 --> 00:58:34,000
Dis-moi ce que tu fais vraiment ici.
716
00:58:59,120 --> 00:59:00,360
AprĂšs toi.
717
00:59:23,960 --> 00:59:25,320
Tu les as volés ?
718
00:59:26,160 --> 00:59:28,600
- Non, pas du tout.
Ils sont Ă moi.
719
00:59:28,760 --> 00:59:31,840
Tu voulais savoir
ce que je fabriquais ici.
720
00:59:32,000 --> 00:59:33,600
Maintenant, tu sais.
721
00:59:36,240 --> 00:59:38,600
Je les écoule billet aprÚs billet.
722
00:59:38,760 --> 00:59:40,120
Jour aprĂšs jour.
723
00:59:41,200 --> 00:59:43,880
Chaque fois dans un lieu différent
Ă Paris.
724
00:59:45,400 --> 00:59:47,240
Tes brevets, c'est du vent ?
725
00:59:48,880 --> 00:59:51,840
- Tout le monde s'en fiche
des inventions d'un polak.
726
00:59:52,000 --> 00:59:54,000
Depuis quand tu joues à ça ?
727
00:59:54,400 --> 00:59:56,080
Je joue pas.
728
00:59:56,240 --> 00:59:59,720
J'en avais marre d'ĂȘtre traitĂ©
comme un moins que rien.
729
00:59:59,880 --> 01:00:02,120
J'en pouvais plus, de la honte.
730
01:00:02,280 --> 01:00:04,640
Et quand tu croupiras en prison ?
731
01:00:04,800 --> 01:00:07,000
- Ăa n'arrivera pas.
- Ah, bon ?
732
01:00:07,160 --> 01:00:10,160
- Pourquoi ?
- Je prends mes précautions.
733
01:00:12,960 --> 01:00:15,160
T'es plus malin que tout le monde ?
734
01:00:15,560 --> 01:00:17,040
Oui.
735
01:00:17,880 --> 01:00:19,480
Non, mais tu t'entends ?
736
01:00:19,880 --> 01:00:21,480
Tu te prends pour qui ?
737
01:00:33,640 --> 01:00:34,640
Regarde.
738
01:00:36,320 --> 01:00:39,240
Le mien sera encore plus beau
que l'original.
739
01:00:39,400 --> 01:00:40,720
Tu vas continuer ?
740
01:00:41,760 --> 01:00:43,840
- Si je travaille d'arrache-pied,
741
01:00:44,000 --> 01:00:46,520
dans un an,
j'en aurai produit des centaines.
742
01:00:46,680 --> 01:00:48,440
Et nous, on devient quoi ?
743
01:00:49,920 --> 01:00:51,160
Mais quoi ?
744
01:00:52,040 --> 01:00:55,400
Tu préférais quand on vivait
aux crochets de tes parents ?
745
01:00:55,560 --> 01:00:58,480
Ou que j'enchaĂźnais
les petits boulots minables ?
746
01:01:00,200 --> 01:01:02,200
Je t'ai jamais trouvé minable.
747
01:01:05,440 --> 01:01:06,520
Suzanne.
748
01:01:12,760 --> 01:01:13,960
Me lĂąche pas.
749
01:01:18,320 --> 01:01:20,280
Musique mélancolique
750
01:01:41,640 --> 01:01:42,640
Tiens.
751
01:01:47,760 --> 01:01:48,920
C'est beau !
752
01:01:49,080 --> 01:01:51,520
4 ans. Quel grand garçon.
753
01:01:51,680 --> 01:01:53,640
Musique mélancolique
754
01:01:56,200 --> 01:01:57,240
Ăa te plaĂźt ?
755
01:01:57,400 --> 01:01:58,440
Oui.
756
01:02:19,680 --> 01:02:20,880
Il tousse.
757
01:02:25,400 --> 01:02:26,480
Souffle, chéri.
758
01:02:26,640 --> 01:02:28,600
Musique mélancolique
759
01:02:36,080 --> 01:02:37,360
Il est oĂč, papa ?
760
01:02:38,120 --> 01:02:39,360
Il travaille.
761
01:03:32,080 --> 01:03:33,720
Comment tu le trouves ?
762
01:03:33,880 --> 01:03:36,680
Musique enjouée à la radio
763
01:03:36,840 --> 01:03:38,800
"Seront punis de travaux forcés
764
01:03:38,960 --> 01:03:42,800
"ceux qui auront contrefait
des billets de banque."
765
01:03:43,600 --> 01:03:45,440
Bravo, ça se lit trÚs bien.
766
01:03:46,560 --> 01:03:48,160
Klaxon
767
01:03:51,000 --> 01:03:53,920
Les enfants,
le petit-dĂ©jeuner est prĂȘt !
768
01:03:54,080 --> 01:03:55,760
Je vais passer le permis.
769
01:03:55,920 --> 01:03:58,160
Je te laisse t'occuper des enfants.
770
01:03:58,840 --> 01:03:59,880
Porte
771
01:04:02,800 --> 01:04:04,680
Claquement de verrou
772
01:04:06,720 --> 01:04:08,800
- On rend visite
Ă ses anciennes amours ?
773
01:04:08,960 --> 01:04:11,680
Ăa me manquait de te courir aprĂšs.
774
01:04:11,840 --> 01:04:14,160
- C'est important
de faire de l'exercice.
775
01:04:17,280 --> 01:04:19,280
Il te reste combien de temps ?
776
01:04:21,400 --> 01:04:24,400
Tu dirais quoi
si je plaçais un mot pour toi ?
777
01:04:24,560 --> 01:04:26,320
Tu gagnerais quelques mois.
778
01:04:26,480 --> 01:04:28,040
En échange de quoi ?
779
01:04:31,880 --> 01:04:34,160
- Qu'est-ce que tu peux me dire
lĂ -dessus ?
780
01:04:37,560 --> 01:04:40,200
- C'est de la belle ouvrage.
- Mais encore ?
781
01:04:41,800 --> 01:04:43,400
Léger rire
Quoi ?
782
01:04:43,560 --> 01:04:44,920
Vous voyez ce pétale ?
783
01:04:45,080 --> 01:04:46,360
Je sais.
784
01:04:46,920 --> 01:04:49,400
C'est une des rares erreurs
du graveur.
785
01:04:49,560 --> 01:04:51,720
Le vrai Terre et Mer
a un pétale fané.
786
01:04:51,880 --> 01:04:54,320
- C'est pas une erreur,
c'est une signature.
787
01:04:55,320 --> 01:04:56,600
Vous avez une tige ?
788
01:05:01,120 --> 01:05:04,120
- Pourquoi il signerait
ses propres billets ?
789
01:05:04,880 --> 01:05:06,960
Pour distinguer les vrais des faux.
790
01:05:07,120 --> 01:05:09,480
Au risque de se faire remarquer ?
791
01:05:12,200 --> 01:05:13,240
Justement.
792
01:05:13,400 --> 01:05:15,600
Il veut qu'on reconnaisse
son talent.
793
01:05:15,760 --> 01:05:18,800
Le copiste veut faire mieux
que l'original.
794
01:05:19,720 --> 01:05:21,720
C'est pas pour épater
les commerçants.
795
01:05:22,440 --> 01:05:23,560
- C'est-Ă -dire ?
796
01:05:23,720 --> 01:05:26,440
- Vous ne le connaissez pas,
mais lui vous connaĂźt.
797
01:05:26,600 --> 01:05:29,160
Il veut vous toucher. Vous émouvoir.
798
01:05:29,320 --> 01:05:31,720
Votre client, c'est pas un malfrat.
799
01:05:35,400 --> 01:05:36,560
C'est quoi, alors ?
800
01:05:38,040 --> 01:05:40,520
- Un artiste qui gagne plus
avec ses billets
801
01:05:40,680 --> 01:05:41,960
que vous en enquĂȘtant
802
01:05:42,120 --> 01:05:43,120
sur lui.
803
01:05:43,280 --> 01:05:45,440
Ses complices le laissent faire ?
804
01:05:45,600 --> 01:05:49,000
- Qui vous dit qu'il en a ?
- Non, impossible.
805
01:05:49,160 --> 01:05:51,640
C'est le boulot
de 6 personnes au moins.
806
01:05:53,840 --> 01:05:56,160
- "Le général Massu est entré
dans Alger..."
807
01:05:56,320 --> 01:05:57,360
Une merveille,
808
01:05:57,520 --> 01:05:58,520
cette caméra.
809
01:05:58,680 --> 01:06:00,280
"Il affrontera aussi le FLN
810
01:06:00,440 --> 01:06:02,840
"qui lutte pour l'indépendance
de l'Algérie."
811
01:06:03,000 --> 01:06:05,320
- L'Algérie...
On peut pas trouver
812
01:06:05,480 --> 01:06:06,760
un autre sujet ?
813
01:06:07,680 --> 01:06:08,920
Tu dois te régaler avec.
814
01:06:09,080 --> 01:06:11,480
- Il s'en sert jamais.
- Ăa doit coĂ»ter cher.
815
01:06:11,640 --> 01:06:12,840
Vous les vendez cher,
816
01:06:13,000 --> 01:06:14,520
- vos brevets ?
- Certains, oui.
817
01:06:16,480 --> 01:06:19,040
- "Panique Ă la Banque de France
qui se demande
818
01:06:19,200 --> 01:06:20,840
"si les faux billets
819
01:06:21,000 --> 01:06:24,520
"ne seraient pas l'Ćuvre
des Soviétiques
820
01:06:24,680 --> 01:06:26,800
"pour déstabiliser notre économie,
821
01:06:26,960 --> 01:06:29,800
"révÚle une source
qui préfÚre rester anonyme."
822
01:06:29,960 --> 01:06:31,880
Papy, ça veut dire quoi
"anonyme" ?
823
01:06:32,040 --> 01:06:33,320
Qu'il veut rester caché.
824
01:06:34,200 --> 01:06:37,080
- Ou bien ça veut dire
que personne le connaĂźt.
825
01:06:45,280 --> 01:06:47,080
Si ça se trouve, c'est vrai.
826
01:06:47,960 --> 01:06:49,400
Que t'es un espion russe
827
01:06:49,560 --> 01:06:51,840
qui veut déstabiliser
notre économie.
828
01:06:52,000 --> 01:06:52,960
Léger rire
829
01:06:57,360 --> 01:06:58,640
Allez, dis-moi tout.
830
01:06:59,320 --> 01:07:00,640
T'es un Rouge ?
831
01:07:01,560 --> 01:07:03,080
Je te sers de couverture ?
832
01:07:03,680 --> 01:07:04,640
J'avoue.
833
01:07:05,600 --> 01:07:08,600
Par contre,
je suis un fugitif.
834
01:07:09,000 --> 01:07:10,000
Pourquoi ?
835
01:07:13,440 --> 01:07:14,960
J'ai refusé par amour.
836
01:07:17,560 --> 01:07:18,720
C'est dommage.
837
01:07:19,800 --> 01:07:20,760
Ah, bon ?
838
01:07:21,400 --> 01:07:23,880
- Au moins,
c'est romantique, un espion.
839
01:07:24,040 --> 01:07:27,120
C'est fidĂšle Ă quelque chose.
Ăa a des convictions.
840
01:07:33,800 --> 01:07:35,480
Les analyses sont formelles.
841
01:07:35,640 --> 01:07:38,200
Pour obtenir ce résultat,
ils ont mélangé
842
01:07:38,360 --> 01:07:41,160
du papier calque
et des feuilles Ă rouler.
843
01:07:41,320 --> 01:07:44,320
50-50, Ă raison
de 10 feuilles Ă rouler par billet.
844
01:07:44,480 --> 01:07:46,760
Ăa fait 1 paquet de 100
pour 10 billets.
845
01:07:46,920 --> 01:07:49,840
- C'est un coup à dévaliser
tous les tabacs de France.
846
01:07:50,000 --> 01:07:52,720
- On a analysé
chaque marque de papier.
847
01:07:52,880 --> 01:07:55,280
- JOB, Zig-Zag, Riz Lacroix...
- Et alors ?
848
01:07:55,440 --> 01:07:58,080
Il n'utilise que du papier OCB.
849
01:07:58,240 --> 01:07:59,320
SirĂšne lointaine
850
01:08:02,960 --> 01:08:05,000
- Allez, messieurs, servez-vous !
851
01:08:06,560 --> 01:08:09,400
- Nous devons découvrir
lĂ oĂč il s'approvisionne.
852
01:08:09,560 --> 01:08:12,480
- Un gars par tabac ?
Il va falloir recruter !
853
01:08:12,640 --> 01:08:14,320
MarĂ©chal, vous ĂȘtes motivĂ© !
854
01:08:14,480 --> 01:08:16,000
Vous mĂšnerez l'enquĂȘte.
855
01:08:16,160 --> 01:08:18,160
Demandez Ă OCB s'ils ont eu
856
01:08:18,319 --> 01:08:20,240
des ruptures de stock récemment.
857
01:08:20,399 --> 01:08:23,479
Vous irez ensuite interroger
les buralistes concernés
858
01:08:23,640 --> 01:08:24,880
un par un.
859
01:08:25,040 --> 01:08:26,000
Compris ?
860
01:08:27,080 --> 01:08:29,040
Musique de tension
861
01:08:46,960 --> 01:08:49,240
Merci, monsieur. Bonne journée.
862
01:08:52,000 --> 01:08:54,479
- Voici les tabacs
ou un inconnu a acheté
863
01:08:54,640 --> 01:08:57,600
des boĂźtes de 100 feuilles
dans les 6 derniers mois.
864
01:08:58,840 --> 01:09:00,000
Il y en a partout.
865
01:09:00,160 --> 01:09:01,920
Si notre type s'approvisionne
866
01:09:02,080 --> 01:09:05,000
sur tout le territoire,
on n'est pas plus avancés.
867
01:09:05,160 --> 01:09:07,319
Musique de tension
868
01:09:16,560 --> 01:09:18,200
Mesdames et messieurs,
869
01:09:18,359 --> 01:09:21,160
le train de 13h27
Ă destination de Marseille
870
01:09:21,319 --> 01:09:24,000
entrera en gare voie C.
871
01:09:31,880 --> 01:09:33,760
Coup de sifflet lointain
872
01:09:55,280 --> 01:09:57,040
Téléphone
873
01:10:02,320 --> 01:10:03,320
AllĂŽ ?
874
01:10:04,760 --> 01:10:06,800
Je ne pensais pas
875
01:10:06,960 --> 01:10:08,560
que vous alliez décrocher.
876
01:10:11,400 --> 01:10:13,520
Vous appelez souvent les gens...
877
01:10:13,920 --> 01:10:16,640
en espérant
qu'ils ne décrochent pas ?
878
01:10:17,360 --> 01:10:18,320
Non.
879
01:10:18,960 --> 01:10:21,720
Seulement quand je me sens
d'humeur bavarde.
880
01:10:22,400 --> 01:10:24,720
J'ai votre travail sous les yeux.
881
01:10:24,880 --> 01:10:25,840
Ah, oui ?
882
01:10:27,240 --> 01:10:29,400
- Vos billets sont plus vrais
que nature.
883
01:10:29,560 --> 01:10:30,760
Chapeau.
884
01:10:31,240 --> 01:10:32,800
Ăa n'a pas Ă©tĂ© facile.
885
01:10:34,320 --> 01:10:36,840
J'ai dĂ» concevoir
de nouvelles machines.
886
01:10:37,000 --> 01:10:40,600
- Justement, pourquoi avoir choisi
de copier le Terre et Mer
887
01:10:40,760 --> 01:10:42,200
plutĂŽt que le Richelieu ?
888
01:10:42,960 --> 01:10:44,080
C'est plus rentable.
889
01:10:44,240 --> 01:10:45,880
Plus difficile, aussi.
890
01:10:46,040 --> 01:10:49,040
- Ăa me fait plaisir
que vous l'ayez remarqué.
891
01:10:49,200 --> 01:10:52,400
Sur celui-ci,
les filigranes sont plus complexes.
892
01:10:52,560 --> 01:10:55,920
Les visages recto et verso
doivent se superposer.
893
01:10:57,760 --> 01:10:59,640
Et puis, il y a la taille-douce,
894
01:10:59,800 --> 01:11:02,160
avec cette impression
en léger relief.
895
01:11:03,960 --> 01:11:06,480
- Et le visage de ces deux femmes,
aussi.
896
01:11:06,640 --> 01:11:10,520
Leur regard est moins frontal
que celui du Richelieu.
897
01:11:11,760 --> 01:11:13,600
Elles ne dévisagent personne.
898
01:11:16,720 --> 01:11:19,640
- Je peux vous poser une question ?
- Allez-y.
899
01:11:19,800 --> 01:11:21,640
- Pour qui faites-vous tout ça ?
900
01:11:21,800 --> 01:11:23,720
Pour qui d'autre que vous ?
901
01:11:23,880 --> 01:11:25,960
Je ne suis pas votre seul public.
902
01:11:26,880 --> 01:11:29,120
Qu'en pensent vos complices ?
903
01:11:33,920 --> 01:11:36,160
Vous travaillez seul,
n'est-ce pas ?
904
01:11:38,480 --> 01:11:41,280
Ăa doit ĂȘtre Ă©puisant,
tous ces déplacements.
905
01:11:42,280 --> 01:11:44,160
Je vais devoir vous laisser.
906
01:11:44,320 --> 01:11:45,800
Je vous préviens.
907
01:11:47,080 --> 01:11:49,800
Je vous arrĂȘterai en temps voulu.
908
01:11:50,400 --> 01:11:52,480
- J'arrĂȘterai de moi-mĂȘme.
909
01:11:52,640 --> 01:11:53,760
Non.
910
01:11:53,920 --> 01:11:55,360
Vous n'arrĂȘterez jamais...
911
01:11:55,760 --> 01:11:59,360
parce que vous ne faites pas ça
pour l'argent, pas vrai ?
912
01:12:21,680 --> 01:12:23,400
Désolé, monsieur. On ferme.
913
01:12:26,240 --> 01:12:28,120
Oui, j'y vais tout de suite.
914
01:12:34,200 --> 01:12:35,360
Grincement de train
915
01:12:35,520 --> 01:12:38,800
- ContrÎle d'identité.
Veuillez sortir vos papiers.
916
01:12:39,360 --> 01:12:42,200
Messieurs-dames,
sortez vos papiers !
917
01:12:42,360 --> 01:12:45,120
- Allez, avancez.
- Vos papiers, s'il vous plaĂźt.
918
01:12:45,280 --> 01:12:48,240
- ContrÎle d'identité !
- Vos papiers.
919
01:12:49,640 --> 01:12:50,680
- Allez-y.
920
01:12:51,720 --> 01:12:54,000
- S'il vous plaĂźt, vos papiers.
Merci.
921
01:12:54,160 --> 01:12:55,160
Bien.
922
01:12:55,320 --> 01:12:57,280
Vos papiers, s'il vous plaĂźt.
923
01:12:59,040 --> 01:13:00,360
Sortez vos papiers !
924
01:13:00,960 --> 01:13:02,240
Ouvrez votre valise.
925
01:13:03,880 --> 01:13:05,280
Grincement de train
926
01:13:13,960 --> 01:13:16,600
- Messieurs-dames,
sortez vos papiers !
927
01:13:19,560 --> 01:13:21,080
- Vous !
Coup de sifflet
928
01:13:21,240 --> 01:13:22,440
ArrĂȘtez-le !
929
01:13:25,160 --> 01:13:26,320
Circulez.
930
01:13:27,280 --> 01:13:28,400
Grincement de train
931
01:13:37,320 --> 01:13:38,280
Papa.
932
01:13:38,960 --> 01:13:40,320
Hm ?
933
01:13:40,480 --> 01:13:43,120
- Est-ce que Sophie peut venir
dormir samedi ?
934
01:13:43,280 --> 01:13:44,400
Sophie qui ?
935
01:13:44,560 --> 01:13:47,400
- Sophie, ma meilleure amie
depuis la primaire !
936
01:13:47,560 --> 01:13:49,480
Je t'ai parlé d'elle 100 fois !
937
01:13:49,640 --> 01:13:53,080
- Je ne veux pas que tu invites
des gens Ă la maison.
938
01:13:53,240 --> 01:13:56,040
- Je réussis à l'école.
Pourquoi tu me punis ?
939
01:13:56,200 --> 01:13:58,000
Baisse d'un ton, s'il te plaĂźt.
940
01:13:58,160 --> 01:14:00,680
- Personne ne vient
et t'es jamais lĂ !
941
01:14:00,840 --> 01:14:04,640
- Je travaille pour que tu aies
une meilleure vie que moi Ă ton Ăąge.
942
01:14:04,800 --> 01:14:06,080
Et quelle vie t'avais ?
943
01:14:06,240 --> 01:14:08,280
Tes parents, ils faisaient quoi ?
944
01:14:09,280 --> 01:14:11,560
Il y a rien Ă savoir !
945
01:14:11,720 --> 01:14:15,160
- C'est comme ton travail !
C'est quoi, le dernier truc
946
01:14:15,320 --> 01:14:17,280
- que t'as inventé ?
- Le dernier truc
947
01:14:17,440 --> 01:14:20,400
m'a permis de t'acheter
cette télévision !
948
01:14:20,560 --> 01:14:22,600
- Je m'en fiche !
Moi, je veux voir
949
01:14:22,760 --> 01:14:23,680
des vraies gens !
950
01:14:23,840 --> 01:14:25,800
Musique mélancolique
951
01:14:37,800 --> 01:14:39,280
T'as déjà perdu tes amis.
952
01:14:39,440 --> 01:14:41,720
Tu veux aussi perdre tes enfants ?
953
01:14:43,200 --> 01:14:44,680
Pourquoi tu continues ?
954
01:14:48,920 --> 01:14:52,400
- Depuis 2 mois, il ne se fournit
que dans le sud de la France.
955
01:14:52,560 --> 01:14:55,800
C'est parti de Nice,
puis Cannes, Toulon, Marseille.
956
01:14:55,960 --> 01:14:57,280
Ensuite, il est remonté
957
01:14:57,440 --> 01:14:58,400
jusqu'Ă Lyon.
958
01:14:59,120 --> 01:15:01,000
- Il est méthodique.
- Trop.
959
01:15:01,160 --> 01:15:02,240
Regardez, aprĂšs Lyon,
960
01:15:02,400 --> 01:15:04,280
il a bifurqué vers Grenoble.
961
01:15:04,440 --> 01:15:06,920
- Grùce au réseau ferré.
- Il est moins prudent.
962
01:15:07,080 --> 01:15:08,400
S'il continue comme ça,
963
01:15:08,560 --> 01:15:09,960
il sera bientĂŽt Ă ...
964
01:15:12,080 --> 01:15:13,960
Musique sombre
965
01:15:28,120 --> 01:15:29,280
Il va venir.
966
01:15:30,160 --> 01:15:33,480
Il a appelé le patron hier
pour vérifier son stock.
967
01:15:33,640 --> 01:15:36,680
- Et s'il va dans un autre tabac ?
- Impossible.
968
01:15:38,200 --> 01:15:39,320
Il est méthodique.
969
01:15:39,480 --> 01:15:40,600
Ăa va, Legal ?
970
01:15:40,760 --> 01:15:43,400
- Non. Tu peux me remplacer,
s'il te plaĂźt ?
971
01:15:43,560 --> 01:15:45,040
- Je veux bien.
- Merci.
972
01:15:45,200 --> 01:15:47,160
Musique intrigante
973
01:15:54,120 --> 01:15:56,000
Elle est maintenant Ă la corde,
974
01:15:56,160 --> 01:15:59,640
tandis qu'en derniĂšre position,
il y a Nimble Boy.
975
01:16:04,920 --> 01:16:07,920
OK, c'est un bon départ !
976
01:16:08,080 --> 01:16:10,320
- Allez !
- Allez !
977
01:16:10,480 --> 01:16:12,440
Gérard, une Bastos, s'il te plaßt.
978
01:16:12,600 --> 01:16:14,360
Commentaires à la télévision
979
01:16:14,520 --> 01:16:15,840
Une Bastos...
980
01:16:19,240 --> 01:16:21,240
- Ăa fait 10.
- Gérard,
981
01:16:21,400 --> 01:16:22,280
tu nous remets ça ?
982
01:16:22,440 --> 01:16:24,600
- Avec plaisir.
- C'est gentil, merci.
983
01:16:24,760 --> 01:16:25,680
Brouhaha
984
01:16:30,040 --> 01:16:32,680
Musique inquiétante
985
01:16:36,320 --> 01:16:39,080
- C'est bien ! C'est bien !
- Oui !
986
01:16:39,240 --> 01:16:40,680
Allez, cours ! Cours !
987
01:16:40,840 --> 01:16:41,680
Allez !
988
01:16:41,840 --> 01:16:42,760
Brouhaha
989
01:16:46,920 --> 01:16:48,080
Allez !
990
01:16:48,240 --> 01:16:49,640
Allez, ma jolie !
991
01:16:49,800 --> 01:16:50,920
Allez, cours !
992
01:16:51,080 --> 01:16:52,600
- Qu'est-ce qu'il fout,
993
01:16:52,760 --> 01:16:54,560
Maréchal ?
994
01:16:56,840 --> 01:16:58,600
Vomissements
995
01:16:58,760 --> 01:16:59,840
Oh, oh !
996
01:17:00,000 --> 01:17:02,560
- Vous gĂȘnez pas !
- Désolé, je suis malade.
997
01:17:02,720 --> 01:17:03,640
Monsieur ?
998
01:17:03,800 --> 01:17:07,000
- J'ai téléphoné
pour vous commander du papier OCB.
999
01:17:07,160 --> 01:17:10,440
- Ah, c'est vous ?
Je vais chercher votre commande.
1000
01:17:10,600 --> 01:17:12,560
Musique inquiétante
Brouhaha
1001
01:17:31,960 --> 01:17:34,320
Musique de tension
Brouhaha
1002
01:17:43,120 --> 01:17:44,320
Non, Roc Ăpine !
1003
01:17:46,480 --> 01:17:47,600
Oh !
1004
01:17:47,760 --> 01:17:48,960
- Perrier, allons-y.
1005
01:17:49,120 --> 01:17:51,440
Musique de tension
1006
01:17:51,600 --> 01:17:52,360
Police !
1007
01:17:52,520 --> 01:17:53,760
Dans les toilettes.
1008
01:17:53,920 --> 01:17:55,880
Musique de tension
1009
01:18:02,680 --> 01:18:03,560
C'est pas vrai !
1010
01:18:05,480 --> 01:18:07,360
Faites relever les empreintes.
1011
01:18:09,800 --> 01:18:12,360
Et appelez le type
des portraits-robots.
1012
01:18:12,520 --> 01:18:14,360
- Il sera pas lĂ
avant demain.
1013
01:18:14,520 --> 01:18:17,000
- Et alors ?
Vous avez mieux Ă proposer ?
1014
01:18:23,080 --> 01:18:25,640
- Excusez-moi,
le train de 22h12 pour Paris,
1015
01:18:25,800 --> 01:18:26,920
c'est sur ce quai ?
1016
01:18:27,080 --> 01:18:29,600
- Non, il est annulé.
Demain, Ă 7h15.
1017
01:18:29,760 --> 01:18:30,720
Merci.
1018
01:18:35,840 --> 01:18:38,160
- Bonjour.
- Avec le salon du bricolage,
1019
01:18:38,320 --> 01:18:41,160
nous sommes complets,
habituellement.
1020
01:18:41,320 --> 01:18:42,400
Merci, monsieur.
1021
01:18:42,560 --> 01:18:46,080
- Ah. M. Mattei.
Votre taxi est réservé pour demain.
1022
01:18:46,240 --> 01:18:47,120
Merci.
1023
01:18:47,880 --> 01:18:50,840
- Donnez-nous 10 mn.
On s'occupe de votre bagage.
1024
01:18:53,840 --> 01:18:57,280
Vous pourrez me prévenir
quand la chambre 23 sera prĂȘte ?
1025
01:18:58,200 --> 01:19:00,080
Musique jazz douce
1026
01:19:05,280 --> 01:19:07,600
- Bonsoir. Une vodka.
- Bien, monsieur.
1027
01:19:09,000 --> 01:19:10,120
Bonsoir, monsieur.
1028
01:19:23,760 --> 01:19:25,080
Vous auriez du feu ?
1029
01:19:29,920 --> 01:19:32,320
C'est vous qu'on voit
aux actualités ?
1030
01:19:32,480 --> 01:19:34,640
Le commissaire des faux billets ?
1031
01:19:34,800 --> 01:19:37,560
- Ăa fait longtemps
qu'on ne m'avait pas reconnu.
1032
01:19:38,080 --> 01:19:40,440
Mes jours de gloire
sont derriĂšre moi.
1033
01:19:42,680 --> 01:19:44,520
Aux jours de gloire, alors.
1034
01:19:44,680 --> 01:19:46,640
Musique jazz douce
1035
01:19:53,000 --> 01:19:55,480
- Que faites-vous dans la vie,
monsieur...
1036
01:19:55,880 --> 01:19:57,880
Brabin. Maurice Brabin.
1037
01:19:58,920 --> 01:20:01,360
Je suis représentant
d'outils de bricolage.
1038
01:20:01,520 --> 01:20:03,800
Je suis ici
pour le salon de demain.
1039
01:20:03,960 --> 01:20:06,240
- Je suis incapable
de planter un clou.
1040
01:20:06,400 --> 01:20:07,680
Vous ĂȘtes bricoleur ?
1041
01:20:09,280 --> 01:20:10,880
Un petit peu.
1042
01:20:11,040 --> 01:20:14,080
- Et comment devient-on
représentant en outillage ?
1043
01:20:15,080 --> 01:20:17,240
- Mon rĂȘve Ă©tait
de devenir ingénieur.
1044
01:20:17,400 --> 01:20:20,720
Je le serais aujourd'hui,
si j'étais resté en Pologne.
1045
01:20:20,880 --> 01:20:22,480
Mais "Brabin"...
1046
01:20:23,000 --> 01:20:24,160
Brabinski.
1047
01:20:24,320 --> 01:20:27,720
J'ai dĂ» franciser mon nom
pour trouver du travail.
1048
01:20:32,800 --> 01:20:33,920
S'il vous plaĂźt.
1049
01:20:34,080 --> 01:20:35,280
Oui, monsieur.
1050
01:20:36,640 --> 01:20:38,520
Musique jazz douce
1051
01:20:42,120 --> 01:20:45,440
- Vous ĂȘtes Ă Vichy
pour le travail ou pour une cure ?
1052
01:20:45,600 --> 01:20:47,920
J'ai l'air de faire une cure ?
1053
01:20:49,000 --> 01:20:50,600
Donc, le travail, alors.
1054
01:20:51,200 --> 01:20:53,880
Vous ĂȘtes sur la piste
d'un faux monnayeur ?
1055
01:20:55,120 --> 01:20:58,200
Pardonnez-moi.
J'adore les faits divers.
1056
01:20:58,360 --> 01:21:01,000
Je suis abonné
au magazine Détective.
1057
01:21:01,160 --> 01:21:03,360
Il faut passer le temps,
en tournée.
1058
01:21:06,080 --> 01:21:07,600
J'avais une piste, oui.
1059
01:21:08,720 --> 01:21:09,600
Et ?
1060
01:21:11,120 --> 01:21:12,760
J'Ă©tais à ça de l'arrĂȘter.
1061
01:21:14,600 --> 01:21:16,440
Musique jazz douce
1062
01:21:20,560 --> 01:21:22,560
8 ans que je traque le mĂȘme type.
1063
01:21:22,720 --> 01:21:25,960
8 ans que je patauge
et que je ruine ma carriĂšre.
1064
01:21:26,120 --> 01:21:28,120
MĂȘme ma femme
ne me supporte plus.
1065
01:21:28,600 --> 01:21:31,440
- Vous parlez de votre travail
Ă votre femme ?
1066
01:21:31,600 --> 01:21:32,600
Pas vous ?
1067
01:21:32,760 --> 01:21:36,800
- Moi, les perceuses, les visseuses,
ça n'intéresse pas grand monde.
1068
01:21:36,960 --> 01:21:38,120
Alors que vous...
1069
01:21:39,000 --> 01:21:41,040
Moi, je ne suis pas un exemple.
1070
01:21:42,120 --> 01:21:43,360
Deux divorces...
1071
01:21:43,960 --> 01:21:45,360
trois mariages...
1072
01:21:48,680 --> 01:21:50,680
Ă votre prochaine arrestation.
1073
01:21:55,520 --> 01:21:58,120
- Ce n'est pas moi,
le plus Ă plaindre.
1074
01:21:58,680 --> 01:21:59,720
Ah, oui ?
1075
01:22:01,520 --> 01:22:03,080
Vous imaginez ?
1076
01:22:03,240 --> 01:22:06,760
Fabriquer des chefs-d'Ćuvre
sans pouvoir en parler Ă personne.
1077
01:22:06,920 --> 01:22:09,440
C'est comme ĂȘtre le nĂšgre
d'un prix Goncourt.
1078
01:22:10,600 --> 01:22:13,280
Ă sa place,
ça me rongerait de l'intérieur.
1079
01:22:15,560 --> 01:22:17,040
- Peut-ĂȘtre pas lui.
1080
01:22:17,200 --> 01:22:18,080
Oh, si.
1081
01:22:19,120 --> 01:22:20,680
- Comment le savez-vous ?
1082
01:22:20,840 --> 01:22:22,960
Je commence Ă cerner le bonhomme.
1083
01:22:23,120 --> 01:22:24,640
Cliquetis de briquet
1084
01:22:29,760 --> 01:22:31,280
Bon...
1085
01:22:31,440 --> 01:22:32,880
Je vous ai assez embĂȘtĂ©.
1086
01:22:33,400 --> 01:22:34,800
C'est pour moi.
1087
01:22:35,760 --> 01:22:37,040
Vous ĂȘtes sĂ»r ?
1088
01:22:37,200 --> 01:22:39,520
Musique jazz douce
1089
01:22:43,040 --> 01:22:44,240
Ăa me gĂȘne.
1090
01:22:44,960 --> 01:22:46,720
Vous allez me vexer.
1091
01:22:54,840 --> 01:22:56,400
Merci pour la conversation.
1092
01:22:56,560 --> 01:22:58,680
J'étais d'humeur bavarde,
ce soir.
1093
01:23:06,720 --> 01:23:07,800
Une seconde.
1094
01:23:31,320 --> 01:23:32,200
Suzanne rit.
1095
01:23:38,880 --> 01:23:40,000
Claquement de porte
1096
01:23:46,040 --> 01:23:47,160
- Barre-toi !
1097
01:23:47,320 --> 01:23:48,600
ArrĂȘte !
1098
01:23:49,680 --> 01:23:51,760
- Je veux plus te voir !
Tu m'entends ?
1099
01:23:51,920 --> 01:23:54,000
- Plus jamais !
- ArrĂȘte !
1100
01:23:54,160 --> 01:23:55,520
Aboiements
1101
01:23:56,600 --> 01:23:59,520
- Tiens, la Dauphine.
C'Ă©tait pour fĂȘter ton permis.
1102
01:24:10,760 --> 01:24:12,000
Ăa fait longtemps ?
1103
01:24:22,800 --> 01:24:23,920
Tu l'aimes ?
1104
01:24:26,720 --> 01:24:27,680
Réponds-moi.
1105
01:24:27,840 --> 01:24:29,400
- Tu l'aimes ?
- LĂąche-moi.
1106
01:24:36,840 --> 01:24:39,640
Ăa fait 2 ans
que tu m'as promis d'arrĂȘter.
1107
01:24:39,800 --> 01:24:42,360
Les 2 ans sont passés
et rien n'a changé.
1108
01:24:43,120 --> 01:24:46,240
J'en peux plus de craindre
que la police débarque.
1109
01:24:50,240 --> 01:24:51,960
J'y suis presque, Suzanne.
1110
01:24:57,600 --> 01:24:59,160
Laisse-moi un peu de temps.
1111
01:24:59,320 --> 01:25:01,440
- ArrĂȘte de me prendre
pour une conne !
1112
01:25:01,600 --> 01:25:04,400
Tu continueras toujours,
alors fous-moi la paix !
1113
01:25:04,560 --> 01:25:05,840
ArrĂȘte ! ArrĂȘte !
1114
01:25:06,240 --> 01:25:07,240
ArrĂȘte ça.
1115
01:25:07,640 --> 01:25:08,800
ArrĂȘte. ArrĂȘte.
1116
01:25:10,480 --> 01:25:11,440
ArrĂȘte.
1117
01:25:20,920 --> 01:25:21,880
ArrĂȘte.
1118
01:25:23,400 --> 01:25:24,360
ArrĂȘte.
1119
01:25:25,240 --> 01:25:26,280
ArrĂȘte !
1120
01:25:33,120 --> 01:25:34,840
Pas s'éloignant
1121
01:25:47,240 --> 01:25:50,880
- Les empreintes correspondent
à celles retrouvées il y a 10 ans
1122
01:25:51,040 --> 01:25:52,960
chez le gang des Tractions.
1123
01:25:59,160 --> 01:26:01,200
On fait quoi ? On le diffuse ?
1124
01:26:05,040 --> 01:26:07,720
- Pour prendre le risque
qu'il disparaisse ?
1125
01:26:08,120 --> 01:26:09,680
Non. On garde ça pour nous.
1126
01:26:09,840 --> 01:26:11,080
Dans quelques mois,
1127
01:26:11,240 --> 01:26:13,520
nous opérerons
une transition progressive
1128
01:26:13,680 --> 01:26:15,280
vers le nouveau franc.
1129
01:26:15,440 --> 01:26:17,880
Nos experts ont créé
une nouvelle génération
1130
01:26:18,040 --> 01:26:20,680
de billets
proprement infalsifiables.
1131
01:26:28,960 --> 01:26:32,280
Bien. Merci.
Jacques, je vous laisse la parole.
1132
01:26:32,440 --> 01:26:34,320
Merci, monsieur le directeur.
1133
01:26:34,480 --> 01:26:36,800
Nos ingénieurs ont repensé
le papier
1134
01:26:36,960 --> 01:26:39,400
en intégrant de nouvelles trames
1135
01:26:39,560 --> 01:26:42,080
et des motifs en filigrane inédits.
1136
01:26:42,240 --> 01:26:44,520
Ce nouveau billet imprimé
en taille-douce
1137
01:26:44,680 --> 01:26:48,000
est moins haut que le Richelieu.
La Banque de France...
1138
01:26:48,320 --> 01:26:49,840
Monsieur. Monsieur !
1139
01:26:52,080 --> 01:26:53,720
Je vous demande pardon.
1140
01:26:57,280 --> 01:26:59,160
Musique mélancolique
1141
01:28:51,440 --> 01:28:53,920
"Pardonne"
Vanessa Contenay-Quinones
1142
01:29:26,840 --> 01:29:29,440
T'en fais pas. C'est passé.
1143
01:29:29,600 --> 01:29:31,160
La douleur va et vient.
1144
01:29:31,560 --> 01:29:32,920
J'ai l'habitude.
1145
01:29:33,080 --> 01:29:37,200
- Ouais. Et ça fait combien de temps
qu'elle est partie ?
1146
01:29:38,440 --> 01:29:39,560
Ma douleur ?
1147
01:29:39,720 --> 01:29:41,320
Non, Suzanne.
1148
01:29:43,840 --> 01:29:45,040
Un an, bientĂŽt.
1149
01:29:45,920 --> 01:29:48,800
Et tu penses qu'elle va revenir ?
1150
01:29:51,520 --> 01:29:53,120
Si ça peut te consoler,
1151
01:29:53,280 --> 01:29:54,400
moi, j'ai tout perdu.
1152
01:29:54,560 --> 01:29:57,240
Que ce soit Jackie,
mon boulot, ma boĂźte...
1153
01:29:57,400 --> 01:30:00,160
Je dois de l'argent Ă tout Paris.
1154
01:30:00,320 --> 01:30:02,520
Je sais mĂȘme pas
vers qui me retourner.
1155
01:30:08,320 --> 01:30:10,760
Musique intrigante
1156
01:30:56,280 --> 01:30:58,520
Bojarski, qu'est-ce que t'as fait ?
1157
01:31:02,560 --> 01:31:04,920
C'est pour ça
que Suzanne est partie ?
1158
01:31:05,680 --> 01:31:08,240
- Suzanne en pouvait plus
de cette double vie.
1159
01:31:08,400 --> 01:31:11,200
- Et toi, tu la supportais,
cette double vie ?
1160
01:31:13,760 --> 01:31:16,640
- Il te faut combien
pour sortir la tĂȘte de l'eau ?
1161
01:31:16,800 --> 01:31:19,120
Oh... autour de...
1162
01:31:19,280 --> 01:31:20,520
10 000.
1163
01:31:27,320 --> 01:31:28,280
Tiens.
1164
01:31:28,800 --> 01:31:32,640
- Pas besoin de me rembourser.
- Je peux pas prendre ça comme ça.
1165
01:31:35,960 --> 01:31:38,240
- J'ai pas dit "sans contrepartie".
- Oui.
1166
01:31:38,400 --> 01:31:41,920
- J'ai besoin de toi.
T'as compris ce que je faisais ici ?
1167
01:31:42,080 --> 01:31:44,320
Bah, la France voulait pas de nous,
1168
01:31:44,480 --> 01:31:46,800
alors tu t'en es pris Ă son pognon.
1169
01:31:51,920 --> 01:31:53,040
RĂšgle No 1 :
1170
01:31:53,200 --> 01:31:55,560
pas plus d'un billet par boutique.
1171
01:31:55,720 --> 01:31:58,520
Un commerce, un billet, une rue.
1172
01:31:58,680 --> 01:32:00,760
RĂšgle No 2 : rien d'ostentatoire.
1173
01:32:00,920 --> 01:32:03,120
Les bagnoles, les sapes, t'oublies.
1174
01:32:03,280 --> 01:32:06,040
RÚgle No 3 : la discrétion.
1175
01:32:06,200 --> 01:32:08,000
Change pas tes habitudes.
1176
01:32:08,160 --> 01:32:11,360
- Ăa tombe bien,
j'ai pas d'habitudes.
1177
01:32:15,320 --> 01:32:16,200
Sonnette
1178
01:32:21,000 --> 01:32:22,000
Salut, papa.
1179
01:32:22,160 --> 01:32:23,920
Tu pourrais m'embrasser.
1180
01:32:24,080 --> 01:32:25,200
Je suis en retard.
1181
01:32:26,600 --> 01:32:28,160
Ah, Jan.
1182
01:32:29,920 --> 01:32:32,320
Le portrait craché de sa mÚre
Ă son Ăąge.
1183
01:32:32,480 --> 01:32:33,840
Je te souhaite courage.
1184
01:32:34,000 --> 01:32:36,240
- Qu'est-ce que tu racontes, encore ?
1185
01:32:36,640 --> 01:32:37,680
Je vous laisse.
1186
01:32:39,760 --> 01:32:41,800
- Pierre, prépare-toi,
ton pĂšre est lĂ .
1187
01:32:41,960 --> 01:32:42,920
C'est bon !
1188
01:32:47,120 --> 01:32:48,360
Comment tu vas ?
1189
01:32:49,920 --> 01:32:51,800
Ma mĂšre va me rendre folle,
1190
01:32:51,960 --> 01:32:54,280
mais je visite
un appartement demain.
1191
01:32:54,680 --> 01:32:56,240
Toi, t'as vu le médecin ?
1192
01:32:57,640 --> 01:32:59,960
Il parle de stress, de surmenage.
1193
01:33:05,840 --> 01:33:07,200
Je voulais te dire...
1194
01:33:07,800 --> 01:33:08,840
Je vais arrĂȘter.
1195
01:33:11,480 --> 01:33:14,000
J'ai dû recommencer à zéro
pour le Bonaparte,
1196
01:33:14,160 --> 01:33:16,120
mais dans un an,
c'est terminé.
1197
01:33:16,280 --> 01:33:17,880
Je te le promets.
1198
01:33:18,040 --> 01:33:20,280
- J'ai rĂȘvĂ©
que tu te faisais arrĂȘter.
1199
01:33:21,760 --> 01:33:23,360
J'étais presque soulagée.
1200
01:33:24,800 --> 01:33:27,840
Et toi, derriĂšre les barreaux,
t'étais fier.
1201
01:33:28,000 --> 01:33:29,520
J'irai jamais en prison.
1202
01:33:30,640 --> 01:33:32,480
MĂȘme si la police me trouve,
1203
01:33:32,640 --> 01:33:35,520
aucun graveur
de la Banque de France ne m'égale.
1204
01:33:36,800 --> 01:33:38,200
- Pierre, dĂ©pĂȘche-toi !
1205
01:33:40,920 --> 01:33:43,360
- Bah, qu'est-ce qui t'est arrivé ?
1206
01:33:43,520 --> 01:33:45,680
- Un grand m'a traité de polak
à l'école.
1207
01:33:45,840 --> 01:33:47,800
Tu me le ramĂšnes ce soir ?
1208
01:33:47,960 --> 01:33:49,120
Oui, oui.
1209
01:33:49,760 --> 01:33:51,560
- Tu vas me raconter.
- Hm.
1210
01:33:51,720 --> 01:33:52,680
Jan.
1211
01:33:53,880 --> 01:33:57,080
J'attends toujours que tu signes
les papiers du divorce.
1212
01:34:10,920 --> 01:34:13,480
- C'est le devoir de maths,
j'y arrive pas.
1213
01:34:13,640 --> 01:34:16,320
- J'étais pas si mauvais en maths,
Ă ton Ăąge.
1214
01:34:18,280 --> 01:34:20,400
- Les fractions,
j'y comprends rien.
1215
01:34:20,560 --> 01:34:23,680
- Oui, mais ça dépend
comment on t'explique, aussi.
1216
01:34:24,520 --> 01:34:26,520
Ăa, c'est M. Zulawski.
1217
01:34:26,680 --> 01:34:28,880
Quand il parle,
on dirait du latin.
1218
01:34:29,040 --> 01:34:30,440
Ah, les Polonais...
1219
01:34:32,800 --> 01:34:33,760
Bon...
1220
01:34:35,200 --> 01:34:36,320
Alors...
1221
01:34:36,480 --> 01:34:38,200
Tu peux me lire l'intitulé ?
1222
01:34:39,480 --> 01:34:41,600
"Un jardinier plante des géraniums
1223
01:34:41,760 --> 01:34:43,920
"sur le pourtour circulaire..."
1224
01:34:44,080 --> 01:34:46,400
Musique mélancolique
1225
01:35:13,000 --> 01:35:14,240
Klaxon
1226
01:35:14,400 --> 01:35:15,600
Alors, on bouge ?
1227
01:35:17,040 --> 01:35:18,920
Musique mélancolique
1228
01:35:21,160 --> 01:35:22,120
Klaxon
1229
01:35:29,720 --> 01:35:31,680
Musique mélancolique
1230
01:35:38,360 --> 01:35:40,240
Musique enjouée lointaine
1231
01:35:45,000 --> 01:35:47,160
Tu rembourses tout dans 3 jours !
1232
01:35:47,320 --> 01:35:48,960
- T'as compris ?
- Oui, c'est bon !
1233
01:35:52,360 --> 01:35:53,560
Propos en polonais
1234
01:35:55,280 --> 01:35:56,440
Putain de merde.
1235
01:35:59,920 --> 01:36:03,520
- Qu'est-ce qui t'est arrivé ?
- Ăa ? C'est un mari jaloux.
1236
01:36:04,560 --> 01:36:05,640
J'ai bien bossé.
1237
01:36:05,800 --> 01:36:09,400
Avec un faux Bonaparte au tiercé,
j'en ai eu trois vrais.
1238
01:36:09,560 --> 01:36:10,520
Pas mal, hein ?
1239
01:36:11,120 --> 01:36:12,080
Ah, oui ?
1240
01:36:14,600 --> 01:36:18,440
T'as 5 billets à écouler par jour,
tu gagnes 25 francs par billet.
1241
01:36:19,160 --> 01:36:22,120
Tu connais beaucoup de boulots
qui paient aussi bien ?
1242
01:36:22,280 --> 01:36:23,240
Non.
1243
01:36:23,960 --> 01:36:27,080
- Ăa te suffit pas ?
- Si. Il y a un problĂšme ?
1244
01:36:28,480 --> 01:36:30,760
- Tu devais me rendre
8 000 nouveaux francs.
1245
01:36:30,920 --> 01:36:32,680
- Il y a 7 500
en petites coupures
1246
01:36:32,840 --> 01:36:35,040
et 300 avec les Bonaparte.
Ăa fait 8 000.
1247
01:36:35,200 --> 01:36:36,920
Il manque 300. Viens.
1248
01:36:38,760 --> 01:36:40,600
- Lis les numéros des billets.
- Non.
1249
01:36:40,760 --> 01:36:41,720
Lis !
1250
01:36:43,240 --> 01:36:46,400
39320 V60... ouais.
1251
01:36:46,800 --> 01:36:48,000
Lis les numéros.
1252
01:36:48,160 --> 01:36:50,320
39320 V60... c'est les mĂȘmes.
1253
01:36:50,480 --> 01:36:53,440
- Ăvidemment,
vu que c'est moi qui les ai faits !
1254
01:36:54,360 --> 01:36:56,240
Non, c'est le buraliste...
1255
01:36:56,400 --> 01:36:58,400
Ăa suffit, maintenant !
1256
01:36:58,560 --> 01:37:00,680
ArrĂȘte de me prendre
pour un con !
1257
01:37:01,480 --> 01:37:03,640
Tu crois que je reconnais pas
mes faux ?
1258
01:37:03,800 --> 01:37:07,440
- Attends, s'il te plaĂźt.
J'ai déconné, je recommencerai pas.
1259
01:37:07,600 --> 01:37:09,840
J'ai besoin de cet argent.
Téléphone
1260
01:37:10,000 --> 01:37:12,360
- On va faire une pause.
Je te rappellerai.
1261
01:37:14,720 --> 01:37:16,600
Oui, allĂŽ ?
Oui, lui-mĂȘme.
1262
01:37:18,520 --> 01:37:19,960
J'attendais votre appel.
1263
01:37:21,080 --> 01:37:22,280
Tout Ă fait.
1264
01:37:22,680 --> 01:37:23,920
Entendu. Merci.
1265
01:37:25,680 --> 01:37:27,560
Musique intrigante
1266
01:37:48,200 --> 01:37:49,320
Au suivant !
1267
01:37:53,040 --> 01:37:54,280
Je voudrais...
1268
01:37:54,440 --> 01:37:57,320
Je voudrais 10 bons du Trésor.
1269
01:37:57,880 --> 01:37:59,000
Bien sûr.
1270
01:37:59,160 --> 01:38:01,240
- Bonjour, mademoiselle.
Je suis malpoli.
1271
01:38:01,400 --> 01:38:03,280
Musique intrigante
1272
01:38:18,720 --> 01:38:20,120
Il y a un problĂšme ?
1273
01:38:20,280 --> 01:38:21,440
J'en ai plus assez.
1274
01:38:21,600 --> 01:38:22,640
Attendez une minute.
1275
01:38:22,800 --> 01:38:24,680
Musique de tension
1276
01:38:26,200 --> 01:38:27,320
J'arrive.
1277
01:38:42,040 --> 01:38:43,840
- C'est bon ?
- C'est bon.
1278
01:38:47,880 --> 01:38:50,400
J'en ai quatre.
Le directeur m'a confirmé,
1279
01:38:50,560 --> 01:38:53,080
j'en aurai d'autres demain matin.
1280
01:38:53,240 --> 01:38:54,360
Je repasserai.
1281
01:38:54,520 --> 01:38:56,400
Musique de tension
1282
01:39:00,600 --> 01:39:01,840
VoilĂ , merci...
1283
01:39:02,000 --> 01:39:04,880
- Attendez, monsieur, votre argent.
- Oh, putain...
1284
01:39:05,760 --> 01:39:06,720
VoilĂ .
1285
01:39:06,880 --> 01:39:09,440
- Merci.
- Au revoir, monsieur.
1286
01:39:09,600 --> 01:39:12,040
Musique de tension
1287
01:39:24,520 --> 01:39:27,640
- C'est comme ça que le faussaire
écoule ses billets ?
1288
01:39:27,800 --> 01:39:30,320
- Possible.
- Ce serait malin.
1289
01:39:31,560 --> 01:39:33,800
Imprudent, surtout. Et nouveau.
1290
01:39:34,200 --> 01:39:36,200
S'il avait fait ça depuis le début,
1291
01:39:36,360 --> 01:39:38,360
on l'aurait coffré il y a longtemps.
1292
01:39:38,520 --> 01:39:40,960
Vous savez ce que ça veut dire,
Perrier ?
1293
01:39:41,120 --> 01:39:43,080
Qu'il ne bosse plus tout seul.
1294
01:39:43,240 --> 01:39:44,640
Il a engagé quelqu'un
1295
01:39:44,800 --> 01:39:47,240
et ce quelqu'un
ne respecte pas les rĂšgles.
1296
01:39:49,920 --> 01:39:52,720
Ăa fait 15 ans qu'on l'attend,
ce faux pas.
1297
01:39:52,880 --> 01:39:54,160
Allez, bonne journée.
1298
01:39:54,320 --> 01:39:56,200
Musique inquiétante
1299
01:40:19,240 --> 01:40:20,800
- Qu'est-ce que vous faites ?
1300
01:40:20,960 --> 01:40:22,800
On a presque fini.
1301
01:40:22,960 --> 01:40:25,560
- On te fait une démonstration ?
- Oui, bien sûr.
1302
01:40:25,720 --> 01:40:27,480
Vous travaillez sur quoi ?
1303
01:40:27,640 --> 01:40:30,440
- La nouvelle invention de papa.
- C'est la tienne.
1304
01:40:31,560 --> 01:40:33,560
Une machine à café à dose unique.
1305
01:40:33,720 --> 01:40:35,400
Dans un emballage, on met
1306
01:40:35,560 --> 01:40:38,920
- une dose de café moulu...
- On glisse dans la machine,
1307
01:40:39,080 --> 01:40:40,400
l'eau chauffe...
1308
01:40:40,560 --> 01:40:43,680
- Elle passe Ă travers l'emballage
qui fait filtre.
1309
01:40:44,600 --> 01:40:46,320
Et aprĂšs, on la jette.
1310
01:40:46,480 --> 01:40:47,960
Une dose, un café.
1311
01:40:48,680 --> 01:40:50,800
Tu t'es remis Ă tes inventions ?
1312
01:40:51,720 --> 01:40:53,600
Musique de tension
1313
01:40:53,760 --> 01:40:54,960
Klaxons
1314
01:41:23,840 --> 01:41:26,040
- Les bons comptes
font les bons amis.
1315
01:41:26,640 --> 01:41:27,960
Mais en l'air !
1316
01:41:38,840 --> 01:41:40,840
Rafales de tirs
1317
01:41:52,400 --> 01:41:53,320
Rafales de tirs
1318
01:41:55,160 --> 01:41:56,840
Téléphone
1319
01:41:58,160 --> 01:42:00,320
- AllĂŽ ?
- Ils m'ont repéré ! Bouge !
1320
01:42:00,480 --> 01:42:01,240
Bouge plus !
1321
01:42:01,400 --> 01:42:03,160
Avec qui tu es au téléphone ?
1322
01:42:04,960 --> 01:42:06,480
Raccroche pas !
1323
01:42:11,240 --> 01:42:13,040
C'était qui ?
1324
01:42:13,200 --> 01:42:14,200
Personne.
1325
01:42:16,920 --> 01:42:17,880
Une erreur.
1326
01:42:18,640 --> 01:42:19,920
On continue ?
1327
01:42:23,760 --> 01:42:26,000
- Si tu veux
qu'on t'emmĂšne Ă l'hĂŽpital,
1328
01:42:26,160 --> 01:42:27,960
tu nous dis pour qui tu bosses.
1329
01:42:28,120 --> 01:42:30,160
Moi, je travaille seul.
1330
01:42:30,320 --> 01:42:32,720
- Un génie comme toi,
ça m'étonnerait.
1331
01:42:32,880 --> 01:42:35,040
Je m'en fous si vous me croyez...
1332
01:42:35,200 --> 01:42:37,080
Il hurle.
Putain !
1333
01:42:37,720 --> 01:42:38,840
Si tu parles,
1334
01:42:39,000 --> 01:42:41,920
tu tombes sous l'article 138
du Code pénal.
1335
01:42:42,080 --> 01:42:44,760
Ăa dit que celui qui dĂ©nonce
un contrefacteur
1336
01:42:44,920 --> 01:42:47,560
peut obtenir
une excuse absolutoire.
1337
01:42:47,720 --> 01:42:49,200
Ăa te parle ?
1338
01:42:49,360 --> 01:42:51,920
- Non.
- En clair, si tu parles,
1339
01:42:52,080 --> 01:42:55,000
t'évites les travaux forcés
et la prison.
1340
01:43:00,040 --> 01:43:01,000
Alors...
1341
01:43:01,600 --> 01:43:02,840
c'est vrai, ça ?
1342
01:43:03,240 --> 01:43:05,520
- Je me trimballe pas
avec le Code pénal.
1343
01:43:05,680 --> 01:43:07,520
Il faut me croire sur parole.
1344
01:43:10,000 --> 01:43:13,560
- Alors, détachez-moi
et aprĂšs... on parle.
1345
01:43:15,880 --> 01:43:17,960
Musique mélancolique
1346
01:43:20,640 --> 01:43:22,720
Bon, Pierre. On y va ?
1347
01:43:22,880 --> 01:43:25,000
Oh non, maman. Encore 5 mn.
1348
01:43:32,040 --> 01:43:34,000
Musique angoissante
1349
01:43:43,200 --> 01:43:45,560
Ăa marche, on a rĂ©ussi !
1350
01:43:51,880 --> 01:43:53,040
On a réussi.
1351
01:43:53,200 --> 01:43:55,320
Musique mélancolique
1352
01:43:55,480 --> 01:43:56,720
Bouillonnement d'eau
1353
01:43:58,760 --> 01:43:59,840
On frappe.
1354
01:44:02,160 --> 01:44:03,040
Porte
1355
01:44:05,000 --> 01:44:06,640
Jan Ceslaw Bojarski ?
1356
01:44:08,440 --> 01:44:09,800
Oui.
1357
01:44:10,280 --> 01:44:12,400
Vous ĂȘtes en Ă©tat d'arrestation.
1358
01:44:16,520 --> 01:44:19,280
- Qu'est-ce qui me dit
qu'elle est vraie ?
1359
01:44:22,040 --> 01:44:23,360
Cliquetis de menottes
1360
01:44:24,960 --> 01:44:27,560
Musique mélancolique
1361
01:44:36,800 --> 01:44:38,920
- Vous allez oĂč ?
- Je vais chez moi.
1362
01:44:43,840 --> 01:44:45,520
Vous ĂȘtes mariĂ©s depuis quand ?
1363
01:44:45,680 --> 01:44:46,600
Ăa fait 20 ans,
1364
01:44:46,760 --> 01:44:48,920
mais on vit plus ensemble
depuis 1 an.
1365
01:44:49,640 --> 01:44:52,000
- Vous prétendez
qu'en 20 ans moins 1 an,
1366
01:44:52,160 --> 01:44:53,680
vous n'avez jamais rien vu ?
1367
01:44:54,600 --> 01:44:57,480
- Qui vous ĂȘtes pour savoir
ce qu'il fallait voir ?
1368
01:44:57,640 --> 01:44:58,960
Vacarme de la fouille
1369
01:45:17,960 --> 01:45:18,920
Alors ?
1370
01:45:19,880 --> 01:45:22,720
- Rien pour l'instant.
- Remontez, fouillez partout.
1371
01:45:22,880 --> 01:45:24,960
Désossez la maison s'il le faut.
1372
01:45:25,120 --> 01:45:26,560
Oui, chef.
1373
01:45:26,720 --> 01:45:27,800
- Détachez-le.
1374
01:45:32,840 --> 01:45:33,880
Je vais trouver.
1375
01:45:34,040 --> 01:45:36,320
Vous le savez
que je vais trouver !
1376
01:45:36,480 --> 01:45:38,600
Non, je ne sais rien du tout.
1377
01:45:38,760 --> 01:45:41,800
C'est sans doute
encore une de vos fausses pistes.
1378
01:45:42,440 --> 01:45:43,920
C'est quoi, ça ?
1379
01:45:44,080 --> 01:45:47,080
- Une machine à café
de toute derniÚre génération.
1380
01:45:49,720 --> 01:45:51,200
Vous voulez goûter ?
1381
01:45:51,920 --> 01:45:54,040
Je n'osais pas vous le demander.
1382
01:45:56,520 --> 01:45:58,280
Une dose, un café.
1383
01:45:58,440 --> 01:45:59,920
Le dosage parfait.
1384
01:46:00,080 --> 01:46:02,200
- Vous avez dĂ©jĂ
le slogan publicitaire.
1385
01:46:03,160 --> 01:46:04,360
Je suis inventeur.
1386
01:46:10,760 --> 01:46:13,160
Ăa m'a pas l'air trĂšs Ă©conomique.
1387
01:46:13,320 --> 01:46:16,000
- Peut-ĂȘtre,
mais c'est pratique et trĂšs bon.
1388
01:46:20,720 --> 01:46:22,080
Tenez.
1389
01:46:40,800 --> 01:46:42,800
Je fais venir un marteau piqueur
1390
01:46:42,960 --> 01:46:45,200
ou on rÚgle ça
entre gens civilisés ?
1391
01:46:45,360 --> 01:46:47,240
Musique douce mélancolique
1392
01:47:18,840 --> 01:47:21,520
- Qui vous a aidé
à bricoler tout ça ?
1393
01:47:23,520 --> 01:47:24,560
Personne.
1394
01:47:28,760 --> 01:47:30,520
Mon épouse n'y est pour rien.
1395
01:47:31,880 --> 01:47:34,800
Jurez-moi qu'elle n'aura rien
et je vous dis tout.
1396
01:47:34,960 --> 01:47:36,840
Musique mélancolique
1397
01:47:40,560 --> 01:47:44,760
- Commissaire, s'il vous plaĂźt !
- S'il vous plaĂźt, pour Paris Match !
1398
01:47:44,920 --> 01:47:45,880
Commissaire !
1399
01:47:48,200 --> 01:47:49,680
Madame, s'il vous plaĂźt !
1400
01:47:50,280 --> 01:47:51,960
Reculez, s'il vous plaĂźt.
1401
01:47:53,880 --> 01:47:56,040
- Reculez, reculez !
- Encore une.
1402
01:47:56,200 --> 01:47:57,520
Non, pas la famille.
1403
01:47:57,680 --> 01:47:59,640
Musique mélancolique
1404
01:48:13,640 --> 01:48:15,640
PortiĂšre et grondement de moteur
1405
01:48:28,240 --> 01:48:29,400
C'est lĂ .
1406
01:48:36,120 --> 01:48:37,360
Allez.
1407
01:48:45,040 --> 01:48:46,520
Grésillement de porte
1408
01:48:46,680 --> 01:48:48,120
Propos mĂȘlĂ©s lointains
1409
01:49:11,520 --> 01:49:13,320
J'ai une mauvaise nouvelle.
1410
01:49:13,920 --> 01:49:16,680
- La Banque de France
a refusé de m'engager ?
1411
01:49:20,800 --> 01:49:23,480
- Les USA et l'URSS
voulaient vos services,
1412
01:49:23,640 --> 01:49:25,960
mais le général a mis son veto.
1413
01:49:27,520 --> 01:49:31,240
- Il a pas aimé qu'un Polonais
fasse mieux que ses Français.
1414
01:49:32,600 --> 01:49:35,720
Si on m'avait dit qu'un jour,
de Gaulle me connaĂźtrait...
1415
01:49:43,240 --> 01:49:44,920
J'en ai bavé sur celui-là .
1416
01:49:48,400 --> 01:49:50,440
Je trouvais le regard sans vie.
1417
01:49:50,600 --> 01:49:54,120
- Sur le vĂŽtre,
il a plus d'éclat, c'est vrai.
1418
01:49:56,080 --> 01:49:58,880
- J'ai essayé
d'améliorer un peu l'original.
1419
01:50:02,800 --> 01:50:04,840
Page 10, on parle de toi.
1420
01:50:05,960 --> 01:50:08,080
Claquement de porte et de verrou
1421
01:50:24,120 --> 01:50:27,120
Musique mélancolique
1422
01:50:51,120 --> 01:50:54,960
- La Cour et le jury
décident à la majorité absolue
1423
01:50:55,120 --> 01:50:57,120
de condamner Bojarski Jan Ceslaw
1424
01:50:57,280 --> 01:51:00,120
Ă la peine de 20 ans
de réclusion criminelle
1425
01:51:00,280 --> 01:51:03,080
et ordonnent la confiscation
et la destruction
1426
01:51:03,240 --> 01:51:05,760
de tous les billets
qu'il a contrefaits.
1427
01:51:05,920 --> 01:51:09,080
Propos mĂȘlĂ©s des journalistes
Musique mélancolique
1428
01:51:42,640 --> 01:51:44,480
Comment tu te sens ?
1429
01:51:45,800 --> 01:51:46,760
Bah...
1430
01:51:49,360 --> 01:51:51,320
Je suis presque une célébrité, ici.
1431
01:51:53,360 --> 01:51:54,840
Dehors aussi, tu sais ?
1432
01:51:56,360 --> 01:51:58,480
Les voisins s'en sont pas remis.
1433
01:52:00,160 --> 01:52:02,600
- Ta mĂšre non plus, j'imagine.
Elle rit.
1434
01:52:09,160 --> 01:52:10,960
C'est toi qui avais raison.
1435
01:52:12,040 --> 01:52:13,880
J'aurais dĂ» arrĂȘter plus tĂŽt.
1436
01:52:22,760 --> 01:52:23,720
Tiens.
1437
01:52:26,720 --> 01:52:27,760
Je les ai signés.
1438
01:52:31,280 --> 01:52:34,240
Je te demande pardon
d'avoir mis tout ce temps.
1439
01:52:40,120 --> 01:52:41,560
Tu vois, Bojarski...
1440
01:52:42,560 --> 01:52:45,360
Ceux-là , je préfÚrerais
que ce soit des faux.
1441
01:52:50,120 --> 01:52:52,720
- Je vais rester ici
pendant trĂšs longtemps.
1442
01:53:19,640 --> 01:53:20,640
Ăcoute.
1443
01:53:24,240 --> 01:53:26,200
Va sur la terrasse...
1444
01:53:26,360 --> 01:53:27,880
Il continue Ă chuchoter.
1445
01:53:36,480 --> 01:53:38,360
Musique mystérieuse
1446
01:53:47,240 --> 01:53:49,200
Grésillement
1447
01:54:28,360 --> 01:54:29,480
Cliquetis de piĂšces
1448
01:55:02,000 --> 01:55:03,800
Musique dramatique
1449
01:55:04,840 --> 01:55:06,120
{\an8}Et maintenant,
1450
01:55:06,280 --> 01:55:08,320
le clou de la vente...
1451
01:55:08,480 --> 01:55:10,560
un véritable faux billet,
un Bojarski,
1452
01:55:10,720 --> 01:55:13,800
surnommé "le Cézanne
de la fausse monnaie".
1453
01:55:13,960 --> 01:55:16,320
Pour ce Bojarski
de période Bonaparte,
1454
01:55:16,480 --> 01:55:19,440
considĂ©rĂ© comme son chef-d'Ćuvre,
1 000 euros.
1455
01:55:19,600 --> 01:55:21,840
J'ai preneur des 1 000 euros.
1 100...
1456
01:55:22,000 --> 01:55:24,600
1 200, 1 300, 1 400, 1 500...
1457
01:55:24,760 --> 01:55:27,480
2 000, 2 100, 2 200, 2 300...
1458
01:55:27,640 --> 01:55:28,800
2 400, 2 500...
1459
01:55:28,960 --> 01:55:29,880
3 000...
1460
01:55:30,040 --> 01:55:31,680
3 500... 4 000...
1461
01:55:31,840 --> 01:55:33,000
4 500...
1462
01:55:33,160 --> 01:55:35,120
Musique dramatique
1463
01:55:54,840 --> 01:55:56,200
Claquements de machine
1464
01:56:04,680 --> 01:56:06,400
Adaptation : Hugo Martinet
94681