All language subtitles for L.Affaire.Bojarski.2025.fre

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:05,080 --> 00:01:07,120 Musique sombre 2 00:02:02,720 --> 00:02:04,160 Reniflement 3 00:02:07,120 --> 00:02:08,360 T'en veux, Bobo ? 4 00:02:12,440 --> 00:02:13,240 Ils arrivent ! 5 00:02:13,400 --> 00:02:15,880 - Allez, au boulot. DĂ©marrage du moteur 6 00:02:16,040 --> 00:02:17,960 Musique de tension 7 00:03:04,200 --> 00:03:05,840 Rafales 8 00:03:09,680 --> 00:03:10,880 Sors de lĂ  ! 9 00:03:12,600 --> 00:03:13,480 VoilĂ  ! 10 00:03:14,760 --> 00:03:16,200 Sors ! Descends, je te dis ! 11 00:03:17,520 --> 00:03:20,360 Musique de tension 12 00:03:23,000 --> 00:03:25,000 Allez, les gars, les chaĂźnes ! 13 00:03:25,160 --> 00:03:26,880 Sortez les chaĂźnes ! 14 00:03:27,040 --> 00:03:29,880 Musique de tension 15 00:03:31,480 --> 00:03:32,920 Go, go ! 16 00:03:39,720 --> 00:03:40,480 Oh ! 17 00:03:42,320 --> 00:03:43,400 Bouge pas ! 18 00:03:57,640 --> 00:03:59,600 Musique intrigante 19 00:04:19,959 --> 00:04:21,839 Musique mystĂ©rieuse 20 00:04:37,920 --> 00:04:39,720 Propos lointains en allemand 21 00:04:42,600 --> 00:04:43,800 Aboiements lointains 22 00:04:45,960 --> 00:04:47,680 Claquements de poignĂ©e 23 00:04:51,480 --> 00:04:53,280 Musique mystĂ©rieuse 24 00:05:24,800 --> 00:05:25,800 Tintement 25 00:05:27,880 --> 00:05:29,160 Chocs mĂ©talliques 26 00:05:35,400 --> 00:05:37,800 {\an8}En polonais 27 00:06:03,320 --> 00:06:04,720 Grondement de moteur 28 00:06:19,600 --> 00:06:20,360 C'est bon, 29 00:06:20,520 --> 00:06:21,160 il est pressĂ©. 30 00:06:41,440 --> 00:06:44,040 - Qu'est-ce qu'il me veut, lui ? - Je sais pas. 31 00:06:52,520 --> 00:06:54,240 Comment tu t'appelles ? 32 00:06:54,400 --> 00:06:55,400 Bojarski. 33 00:06:55,560 --> 00:06:57,320 Ceslaw Jan Bojarski. 34 00:06:58,280 --> 00:07:00,080 Disons "Jan". M'en veux pas. 35 00:07:00,960 --> 00:07:03,040 - Je ne travaille pas ici, monsieur. 36 00:07:03,200 --> 00:07:05,280 Il paraĂźt que t'as du talent, Jan. 37 00:07:06,400 --> 00:07:07,920 C'est bien. 38 00:07:09,920 --> 00:07:11,880 Je vois pas de quoi vous parlez. 39 00:07:12,040 --> 00:07:13,000 Ah, bon ? 40 00:07:13,920 --> 00:07:15,440 Mais tu sais qui je suis ? 41 00:07:15,600 --> 00:07:16,600 Bien sĂ»r. 42 00:07:16,760 --> 00:07:19,120 Tout le monde vous connaĂźt, M. Scola. 43 00:07:19,680 --> 00:07:22,720 - Alors tu sais que je te parle pas de mĂ©canique. 44 00:07:22,880 --> 00:07:24,720 Moi aussi, je fais dans les faux. 45 00:07:25,520 --> 00:07:27,400 - Je... - Pas la peine de mentir. 46 00:07:27,560 --> 00:07:29,200 Ton copain m'a vantĂ© tes mĂ©rites. 47 00:07:30,440 --> 00:07:32,760 Alors, comme j'aime pas la concurrence, 48 00:07:32,920 --> 00:07:34,240 tu vas bosser pour moi. 49 00:07:39,520 --> 00:07:41,400 Au fait, t'es pas juif ? 50 00:07:42,400 --> 00:07:45,600 Ah ! Il a que des qualitĂ©s, ce garçon ! 51 00:07:45,760 --> 00:07:47,640 Grondement de moteur 52 00:07:52,320 --> 00:07:53,680 Claquement de portiĂšre 53 00:07:53,840 --> 00:07:56,040 Moteur s'Ă©loignant 54 00:08:04,080 --> 00:08:05,920 - Regardez ces visas, M. Taylorman. 55 00:08:06,680 --> 00:08:08,400 Mieux, vous ne trouverez pas. 56 00:08:08,560 --> 00:08:11,200 - Avec, vous ĂȘtes dĂ©jĂ  en Suisse. - Merci. 57 00:08:11,360 --> 00:08:13,360 - Ça fait 7 000 avec les visas. 58 00:08:13,520 --> 00:08:15,640 - On avait dit 5 000. - J'ai dĂ» revoir 59 00:08:15,800 --> 00:08:17,320 mes prix Ă  la hausse. 60 00:08:21,760 --> 00:08:23,280 C'est tout ce que j'ai. 61 00:08:23,920 --> 00:08:26,280 Et ça, ça vaut bien quelque chose. 62 00:08:29,120 --> 00:08:31,000 Piano enjouĂ© 63 00:08:37,640 --> 00:08:38,840 Porte et tintement 64 00:08:42,400 --> 00:08:43,480 Propos en allemand 65 00:08:54,280 --> 00:08:55,960 Je comprends pas l'allemand ! 66 00:08:56,120 --> 00:08:57,240 J'ai appris l'espagnol. 67 00:08:57,400 --> 00:08:59,000 "Volver a casa", ça te parle ? 68 00:08:59,680 --> 00:09:01,440 Non ? 69 00:09:01,600 --> 00:09:02,680 Je vous le laisse. 70 00:09:06,400 --> 00:09:07,400 Elle soupire. 71 00:09:07,560 --> 00:09:08,520 Tout va bien ? 72 00:09:09,960 --> 00:09:11,200 Viens, on va danser. 73 00:09:20,400 --> 00:09:21,720 Alors, t'as rĂ©flĂ©chi ? 74 00:09:22,120 --> 00:09:23,280 On se marie bientĂŽt ? 75 00:09:23,440 --> 00:09:25,080 Je vais pas ĂȘtre libre. 76 00:09:25,240 --> 00:09:29,000 Piano enjouĂ© 77 00:09:29,160 --> 00:09:30,840 On aura 3 enfants. 78 00:09:31,000 --> 00:09:33,760 Deux garçons et une fille qui te ressemblera. 79 00:09:33,920 --> 00:09:36,200 On aura un chien aussi, pour la chasse. 80 00:09:38,600 --> 00:09:40,040 Claro que si! 81 00:09:40,200 --> 00:09:41,480 Musique mĂ©lancolique 82 00:09:50,800 --> 00:09:51,720 Rires 83 00:10:04,400 --> 00:10:05,680 GrĂ©sillement 84 00:10:06,200 --> 00:10:07,440 Oh, non ! 85 00:10:07,600 --> 00:10:08,720 C'est quoi ? 86 00:10:08,880 --> 00:10:11,520 Un systĂšme sur lequel je travaille. 87 00:10:11,680 --> 00:10:14,760 Une cafetiĂšre qui se dĂ©clenche toute seule 88 00:10:14,920 --> 00:10:16,000 Ă  l'heure du rĂ©veil. 89 00:10:16,160 --> 00:10:17,160 Sifflement 90 00:10:20,120 --> 00:10:21,440 Une invention Ă  moi. 91 00:10:21,600 --> 00:10:22,600 Tintement 92 00:10:23,560 --> 00:10:25,880 - Il est 19h, hein ? - Oui. 93 00:10:26,040 --> 00:10:28,200 Il me reste quelques rĂ©glages Ă  faire. 94 00:10:31,600 --> 00:10:32,920 Comment t'es arrivĂ© 95 00:10:33,080 --> 00:10:34,320 en France ? 96 00:10:35,800 --> 00:10:38,920 - J'Ă©tais officier pendant la guerre et... 97 00:10:40,080 --> 00:10:41,720 j'ai Ă©tĂ© fait prisonnier. 98 00:10:41,880 --> 00:10:45,000 Je me suis Ă©vadĂ© d'un camp en Hongrie 99 00:10:45,160 --> 00:10:46,720 et je suis venu ici. 100 00:10:46,880 --> 00:10:48,240 Tu me fais marcher. 101 00:10:48,400 --> 00:10:49,840 Non, pas du tout. 102 00:10:51,440 --> 00:10:52,600 Elle rit. 103 00:10:57,880 --> 00:10:58,840 Il grogne. 104 00:11:02,600 --> 00:11:04,400 Et sinon, hormis les cafetiĂšres, 105 00:11:04,560 --> 00:11:06,480 Ă  quoi tu rĂȘves, M. Bojarski ? 106 00:11:14,640 --> 00:11:16,200 Grondement de moteur 107 00:11:30,560 --> 00:11:33,360 - Avec cette merveille, fini les taches. 108 00:11:33,520 --> 00:11:34,800 L'encre coule grĂące... 109 00:11:34,960 --> 00:11:36,520 Ă  une bille trĂšs fine 110 00:11:36,680 --> 00:11:40,320 qui roule quand on appuie le stylo. C'est rĂ©volutionnaire. 111 00:11:41,520 --> 00:11:43,520 - Vous connaissez l'entreprise Barjon, 112 00:11:43,680 --> 00:11:44,560 M. Bojari ? 113 00:11:46,320 --> 00:11:49,240 Nous vendons de l'encre, pas seulement des stylos. 114 00:11:51,720 --> 00:11:54,840 Plus les stylos fuient, plus nous vendons de l'encre. 115 00:11:55,640 --> 00:11:58,560 Pourquoi je voudrais d'un stylo qui ne fuit pas ? 116 00:11:59,520 --> 00:12:02,640 - Parce qu'un stylo jetable se jette et se rachĂšte. 117 00:12:03,040 --> 00:12:04,920 Les Ă©coliers changent chaque mois. 118 00:12:05,080 --> 00:12:06,880 Les stĂ©nodactylos, chaque semaine. 119 00:12:07,040 --> 00:12:08,640 Imaginez les bĂ©nĂ©fices. 120 00:12:14,320 --> 00:12:17,480 - Vos dessins sont intĂ©ressants. - Merci. 121 00:12:17,640 --> 00:12:19,880 - Mais vous frappez Ă  la mauvaise porte. 122 00:12:21,840 --> 00:12:23,520 J'ai apportĂ© un prototype. 123 00:12:23,680 --> 00:12:24,640 Essayez-le. 124 00:12:28,040 --> 00:12:30,200 Vous avez dĂ©posĂ© un brevet ? 125 00:12:31,160 --> 00:12:32,680 Je suis en train. 126 00:12:32,840 --> 00:12:35,480 - Ça ne suffit pas, en droit des affaires. 127 00:12:39,200 --> 00:12:41,000 Vous me croyez voleur ? 128 00:12:41,160 --> 00:12:43,840 - Essayez et je vous traĂźne devant les tribunaux. 129 00:12:44,000 --> 00:12:46,200 Et le juge croira qui ? 130 00:12:46,360 --> 00:12:49,320 Un immigrĂ© polonais ou un ancien rĂ©sistant ? 131 00:12:58,000 --> 00:13:00,840 - Ces photos sont bien, il fallait pas les donner. 132 00:13:01,000 --> 00:13:02,120 Tu les supportais plus. 133 00:13:02,280 --> 00:13:03,360 Eh bien, je regrette. 134 00:13:03,520 --> 00:13:04,640 Papa ! 135 00:13:04,800 --> 00:13:05,680 HĂ© ! 136 00:13:06,600 --> 00:13:08,120 - Ça va, ma chĂ©rie ? - Oui. 137 00:13:08,280 --> 00:13:10,160 - OĂč est maman ? - À la cuisine. 138 00:13:10,320 --> 00:13:11,280 On va la voir ? 139 00:13:14,760 --> 00:13:16,120 Allez, reste lĂ , toi. 140 00:13:18,600 --> 00:13:19,840 Installe-toi bien. 141 00:13:20,000 --> 00:13:22,560 - Je te prĂ©viens, ce soir, ma mĂšre est odieuse. 142 00:13:22,960 --> 00:13:24,160 - Ah, bon ? - Hm. 143 00:13:24,320 --> 00:13:26,560 - C'est pas son genre, pourtant. Elle rit. 144 00:13:29,440 --> 00:13:31,680 - Ton rendez-vous s'est bien passĂ© ? 145 00:13:34,880 --> 00:13:35,880 Tant pis pour eux. 146 00:13:36,040 --> 00:13:39,080 J'ai Ă©pousĂ© un inventeur, pas un vendeur de cravates. 147 00:13:40,280 --> 00:13:41,280 Ouh lĂ  ! 148 00:13:41,440 --> 00:13:42,560 Ça pivote ! 149 00:13:42,720 --> 00:13:44,560 Oh oui, dites donc ! 150 00:13:45,400 --> 00:13:47,240 Vous pouvez rĂ©gler la hauteur, 151 00:13:47,400 --> 00:13:49,240 grĂące Ă  cette colonne hydraulique. 152 00:13:49,400 --> 00:13:51,080 - Vous voyez la poignĂ©e ? - LĂ  ? 153 00:13:51,240 --> 00:13:52,600 Oh ! C'est un peu bas. 154 00:13:52,760 --> 00:13:55,760 - Vous pouvez la remonter. La poignĂ©e est ici. 155 00:13:55,920 --> 00:13:57,680 Vous la rĂ©glez Ă  votre convenance. 156 00:13:57,840 --> 00:13:58,920 C'est formidable. 157 00:13:59,080 --> 00:14:01,520 Tu as trouvĂ© un fabricant intĂ©ressĂ© ? 158 00:14:01,680 --> 00:14:03,800 Pas encore, mais j'ai des contacts. 159 00:14:07,040 --> 00:14:10,520 - Jan, je peux te trouver du travail dans mon entreprise. 160 00:14:10,680 --> 00:14:14,000 - Aux livraisons, ça te dirait ? - Papa, Jan est ingĂ©nieur. 161 00:14:14,160 --> 00:14:16,520 - Oui, mais on vous aidera pas toujours. 162 00:14:16,680 --> 00:14:19,240 - La France reconnaĂźt pas son diplĂŽme. 163 00:14:19,400 --> 00:14:22,600 - La France vous accueille et nous, on vous loge. 164 00:14:22,760 --> 00:14:24,320 Vous avez plein d'appartements. 165 00:14:24,480 --> 00:14:26,960 - Ça fait quand mĂȘme un loyer en moins. 166 00:14:28,960 --> 00:14:31,680 Je peux vous faire un chĂšque. 167 00:14:31,840 --> 00:14:34,680 - Vous tracassez pas. Vous ĂȘtes les bienvenus. 168 00:14:34,840 --> 00:14:36,120 Papa, viens me faire un bisou ! 169 00:14:36,280 --> 00:14:37,560 J'arrive, ma puce ! 170 00:14:37,720 --> 00:14:38,720 Cloches 171 00:14:49,080 --> 00:14:51,400 Il chante en polonais. 172 00:14:56,480 --> 00:14:57,800 Moteur lointain 173 00:14:57,960 --> 00:14:59,920 Musique mĂ©lancolique 174 00:15:26,920 --> 00:15:29,280 - J'adore quand tu me fais les poches. 175 00:15:55,160 --> 00:15:57,840 - BientĂŽt, on sera plus dĂ©pendants d'eux. 176 00:15:58,000 --> 00:15:59,080 Je te le promets. 177 00:16:00,520 --> 00:16:02,440 Je veux pas que tu t'inquiĂštes. 178 00:16:02,600 --> 00:16:04,000 Je suis pas inquiĂšte. 179 00:16:15,800 --> 00:16:18,160 - Je vous l'ai dĂ©jĂ  dit, je suis nĂ© Ă  Gdansk. 180 00:16:18,320 --> 00:16:20,760 Mes papiers ont Ă©tĂ© perdus pendant la guerre. 181 00:16:20,920 --> 00:16:23,440 - Alors, vous n'existez pas. - C'est absurde. 182 00:16:23,600 --> 00:16:25,120 Vous voyez que j'existe. 183 00:16:28,200 --> 00:16:29,240 Je n'y peux rien. 184 00:16:29,400 --> 00:16:31,120 Et c'est plein de fautes. 185 00:16:31,280 --> 00:16:33,160 Apprenez dĂ©jĂ  Ă  Ă©crire le français. 186 00:16:35,480 --> 00:16:36,960 Meuglements et bĂȘlements 187 00:16:46,400 --> 00:16:47,280 Les gars ! 188 00:16:49,360 --> 00:16:50,360 Lalanne ? 189 00:16:50,520 --> 00:16:51,520 VoilĂ . 190 00:16:51,680 --> 00:16:52,960 - Gastaud ? - Ouais. 191 00:16:53,120 --> 00:16:54,720 - Colson ? - Oui. 192 00:16:55,440 --> 00:16:56,800 - Et Faivre. - LĂ . 193 00:16:57,480 --> 00:16:58,640 Et Bojarski. 194 00:16:59,440 --> 00:17:01,640 Et Dog... Dow... 195 00:17:01,800 --> 00:17:02,920 Dow, c'est Dow. 196 00:17:03,080 --> 00:17:04,359 Revenez pas lundi. 197 00:17:04,520 --> 00:17:06,520 - On a Ă©tĂ© embauchĂ©s pour 2 semaines. 198 00:17:06,680 --> 00:17:09,079 - J'ai des Français qui sont prioritaires. 199 00:17:09,240 --> 00:17:11,280 Putain, tu racontes quoi ? 200 00:17:12,240 --> 00:17:15,160 Tu crois qu'ils portent la viande mieux que nous ? 201 00:17:15,319 --> 00:17:17,720 - Ils font moins d'histoires. - Laisse, Dow. 202 00:17:17,880 --> 00:17:20,800 On met pas de la cervelle lĂ  oĂč il y en a pas. 203 00:17:21,520 --> 00:17:23,599 "LibertĂ©, Ă©galitĂ©, fraternitĂ©". 204 00:17:23,760 --> 00:17:26,119 Je vais me barrer de ce pays de merde. 205 00:17:33,000 --> 00:17:33,960 Jan. 206 00:17:38,280 --> 00:17:40,640 Je me suis pas Ă©vadĂ©, j'ai Ă©tĂ© graciĂ©. 207 00:17:42,400 --> 00:17:43,920 Et toi, comment ça va ? 208 00:17:44,080 --> 00:17:46,120 Apparemment, c'est pas la joie. 209 00:17:46,280 --> 00:17:47,800 Ça va, je me dĂ©brouille. 210 00:17:48,200 --> 00:17:50,680 - T'es pĂšre de famille, maintenant, non ? 211 00:17:52,200 --> 00:17:53,800 Vous me voulez quoi ? 212 00:17:56,480 --> 00:17:57,760 Il est trop vert. 213 00:17:59,200 --> 00:18:01,840 Et je parle pas de la qualitĂ© d'impression. 214 00:18:02,000 --> 00:18:04,120 Les couleurs bavent sur les cĂŽtĂ©s. 215 00:18:04,920 --> 00:18:06,280 Il est vraiment laid. 216 00:18:07,880 --> 00:18:11,320 - Tu vois que j'ai besoin de toi. Mes gars sont des brĂšles. 217 00:18:11,480 --> 00:18:13,240 Il me faut quelqu'un de mieux. 218 00:18:13,400 --> 00:18:15,000 J'ai jamais copiĂ© de billets. 219 00:18:15,160 --> 00:18:16,560 Faut un dĂ©but Ă  tout. 220 00:18:22,720 --> 00:18:24,800 Je te rassure, ceux-lĂ  sont vrais. 221 00:18:31,560 --> 00:18:34,920 - À la vĂŽtre, monsieur l'ingĂ©nieur en matiĂšre plastique. 222 00:18:35,640 --> 00:18:38,200 - IngĂ©nieur-conseil. - C'est pareil. 223 00:18:39,480 --> 00:18:41,440 Vous ĂȘtes mon hĂ©ros, Bojarski. 224 00:18:41,600 --> 00:18:43,880 "Tiens, Tiens, Tiens" Ray Ventura 225 00:18:44,040 --> 00:18:45,520 Les vieux gandins 226 00:18:45,680 --> 00:18:48,240 ont toutes les audaces 227 00:18:48,400 --> 00:18:49,760 Mais il faut bien 228 00:18:50,720 --> 00:18:52,640 Que vieillesse se passe 229 00:18:52,800 --> 00:18:54,800 Tiens ! Tiens ! Tiens ! La gaietĂ© me transporte 230 00:18:54,960 --> 00:18:57,320 Tiens ! Tiens ! Tiens ! Je me sens aĂ©rien 231 00:18:57,480 --> 00:18:59,600 Mais v'lĂ  soudain que l'on frappe Ă  ma porte 232 00:18:59,760 --> 00:19:01,680 Et je reconnais la voix que j'aime bien 233 00:19:01,840 --> 00:19:05,400 Tiens ! Tiens ! Tiens ! C'est le printemps qui revient 234 00:19:05,560 --> 00:19:06,560 Salut, les gars. 235 00:19:18,320 --> 00:19:20,280 Musique lĂ©gĂšre et palpitante 236 00:21:00,360 --> 00:21:01,400 Non, 237 00:21:01,560 --> 00:21:05,400 le patron m'a demandĂ© de rester parce qu'on a pris du retard. 238 00:21:05,800 --> 00:21:07,160 - Tiens ! Cri de douleur 239 00:21:10,720 --> 00:21:12,560 Oui, je dois te laisser, lĂ . 240 00:21:12,720 --> 00:21:13,840 Embrasse la puce. 241 00:21:15,960 --> 00:21:18,200 - Tu sais ce qu'on fait avec les balances ? 242 00:21:18,360 --> 00:21:19,400 Cri de douleur 243 00:21:21,240 --> 00:21:23,000 - Allez, foutez-le dehors. 244 00:21:25,920 --> 00:21:27,440 - Qu'est-ce que tu fais ? 245 00:21:30,040 --> 00:21:31,440 J'admire ton travail. 246 00:21:35,880 --> 00:21:39,600 Ici, les mecs comme toi qui peinent, ça finit mal pour eux. 247 00:21:44,640 --> 00:21:47,400 Musique lĂ©gĂšre et palpitante 248 00:23:03,640 --> 00:23:05,960 - 5 ans de prison pour des faux papiers, 249 00:23:06,120 --> 00:23:07,720 30 pour des faux billets. 250 00:23:08,640 --> 00:23:10,800 Bienvenue dans la cour des grands. 251 00:23:30,840 --> 00:23:31,880 Suzanne ? 252 00:23:35,480 --> 00:23:36,440 Ça va ? 253 00:23:37,480 --> 00:23:39,520 Je t'ai attendu toute la nuit. 254 00:23:40,680 --> 00:23:44,280 - Le patron m'a donnĂ© ma journĂ©e, il a validĂ© mes prototypes. 255 00:23:44,440 --> 00:23:45,520 Je suis Ă  vous deux. 256 00:23:47,160 --> 00:23:48,360 À moi toute seule. 257 00:23:49,320 --> 00:23:51,080 J'ai dĂ©posĂ© Aline chez ma mĂšre. 258 00:23:57,480 --> 00:23:58,440 Donc... 259 00:23:59,760 --> 00:24:01,840 Les voisins pourraient nous voir. 260 00:24:02,520 --> 00:24:04,040 Mais on n'a rien Ă  cacher. 261 00:24:04,720 --> 00:24:05,680 Si ? 262 00:24:11,880 --> 00:24:13,240 Qu'est-ce que c'est ? 263 00:24:17,120 --> 00:24:19,600 - Une avance pour le brevet de mon stylo. 264 00:24:21,120 --> 00:24:22,080 Bah, tu vois ? 265 00:24:23,320 --> 00:24:26,480 Je savais qu'un jour, ton talent serait reconnu. 266 00:24:26,640 --> 00:24:27,600 Regarde. 267 00:24:28,560 --> 00:24:31,080 Moi aussi, j'ai une surprise pour toi. 268 00:24:34,120 --> 00:24:35,160 C'est vrai ? 269 00:24:38,440 --> 00:24:40,440 "Wayra" Yma Sumac 270 00:25:35,000 --> 00:25:37,080 - Et voici pour vous. - Merci. 271 00:26:11,240 --> 00:26:12,240 Madame. 272 00:26:26,040 --> 00:26:27,840 TĂ©lĂ©phone 273 00:26:28,000 --> 00:26:30,960 - Monsieur le directeur, je peux vous voir ? 274 00:26:39,160 --> 00:26:41,320 Musique de tension 275 00:26:44,440 --> 00:26:46,080 Oh ! 276 00:26:46,240 --> 00:26:47,040 Bouge pas. 277 00:26:59,480 --> 00:27:01,360 OK, on charge ! Allez ! 278 00:27:02,440 --> 00:27:03,160 Grouillez-vous ! 279 00:27:03,800 --> 00:27:05,000 Faites attention, 280 00:27:05,160 --> 00:27:06,120 c'est dĂ©licat. 281 00:27:06,280 --> 00:27:07,160 Bouge pas ! 282 00:27:07,320 --> 00:27:08,400 ArrĂȘte de bouger 283 00:27:08,560 --> 00:27:09,320 ou je tire ! 284 00:27:12,120 --> 00:27:14,360 Musique grave 285 00:27:18,320 --> 00:27:20,200 - En voiture ! DĂ©pĂȘche-toi ! 286 00:27:24,400 --> 00:27:25,400 Allez ! 287 00:27:27,400 --> 00:27:28,800 Bouge pas ! 288 00:27:31,400 --> 00:27:32,960 On part d'ici ! Allez ! 289 00:27:33,120 --> 00:27:35,080 Allez, on se casse, putain ! 290 00:27:36,320 --> 00:27:37,960 Allez, allez ! On y va ! 291 00:27:42,680 --> 00:27:44,160 Il crie. 292 00:27:44,320 --> 00:27:46,720 Allez ! Wouhou ! 293 00:27:55,560 --> 00:27:56,760 Bonjour, M. Bojarski. 294 00:27:56,920 --> 00:27:57,920 Bonjour, monsieur. 295 00:28:05,680 --> 00:28:06,560 Papa ! 296 00:28:12,680 --> 00:28:15,280 Papa, tu me serres trop ! Tu m'Ă©touffes. 297 00:28:15,440 --> 00:28:16,400 Pardon. 298 00:28:25,200 --> 00:28:27,360 - Je n'en ai jamais vu d'aussi rĂ©ussi. 299 00:28:29,840 --> 00:28:33,000 - C'est le problĂšme. Nos agents peinent Ă  les distinguer. 300 00:28:33,160 --> 00:28:34,800 Ils n'Ă©taient pas infalsifiables ? 301 00:28:34,960 --> 00:28:36,520 - Je vais faire remonter l'information. 302 00:28:36,680 --> 00:28:38,840 Pour alerter l'ÉlysĂ©e ? Non. 303 00:28:39,000 --> 00:28:41,360 Évaluons d'abord la production qui circule. 304 00:28:41,520 --> 00:28:44,120 - Je ne risquerai pas la sĂ©curitĂ© de nos billets. 305 00:28:44,280 --> 00:28:47,280 - Je vous demande juste de me faire confiance. 306 00:28:48,520 --> 00:28:52,360 Je vais retrouver les faussaires et les arrĂȘter, comme toujours. 307 00:28:53,160 --> 00:28:56,240 DĂ©tendez-vous, mon vieux. Vous avez l'air Ă  cran. 308 00:28:57,840 --> 00:29:01,920 - Alors qu'il Ă©tait Ă  Washington pour des confĂ©rences, 309 00:29:02,080 --> 00:29:04,560 le commissaire principal Mattei a Ă©tĂ© rappelĂ© 310 00:29:04,720 --> 00:29:08,160 pour diriger l'enquĂȘte sur le braquage de Rambouillet, 311 00:29:08,480 --> 00:29:10,360 qui a fait 5 morts, dont 2 gendarmes. 312 00:29:10,520 --> 00:29:13,920 Nous avons pu l'interviewer sur le faux monnayage. 313 00:29:14,080 --> 00:29:15,160 Commissaire ! 314 00:29:15,320 --> 00:29:17,080 Commissaire, un mot sur le braquage 315 00:29:17,240 --> 00:29:19,440 du fourgon de la Banque de France ? 316 00:29:19,600 --> 00:29:21,120 Je peux seulement vous dire 317 00:29:21,280 --> 00:29:23,560 que je vengerai les victimes innocentes. 318 00:29:23,720 --> 00:29:26,360 - J'enverrai les coupables en prison. - Merci. 319 00:29:28,120 --> 00:29:30,120 - France - Angleterre de rugby Ă  15. 320 00:29:30,280 --> 00:29:32,480 Les Français dĂ©bordent les Britanniques. 321 00:29:32,640 --> 00:29:34,480 Le marĂ©chal Montgomery... 322 00:29:36,240 --> 00:29:37,520 Tu crois que ça ira ? 323 00:29:43,040 --> 00:29:45,160 Tu fais quoi avec mes billets ? 324 00:29:46,920 --> 00:29:48,120 Si on te demande, 325 00:29:48,280 --> 00:29:49,480 tu dis que tu sais pas. 326 00:29:50,840 --> 00:29:52,760 Oh, il y a des rĂšgles. 327 00:29:52,920 --> 00:29:55,240 Tu peux pas les dĂ©penser comme ça. 328 00:29:58,440 --> 00:30:00,560 Musique intrigante 329 00:30:25,600 --> 00:30:28,400 - T'as raison. Regarde ailleurs, je prĂ©fĂšre ça. 330 00:30:30,840 --> 00:30:32,200 Travaille bien ! 331 00:30:42,440 --> 00:30:43,480 Il est lĂ  ? 332 00:30:44,160 --> 00:30:45,080 Commissaire. 333 00:30:45,240 --> 00:30:47,280 Un bijoutier a Ă©tĂ© payĂ© par un client 334 00:30:47,440 --> 00:30:49,760 - avec une liasse de faux billets. - Et ? 335 00:30:49,920 --> 00:30:51,200 Les billets qu'on cherche. 336 00:30:51,360 --> 00:30:52,480 Il a un nom, votre client ? 337 00:30:52,640 --> 00:30:53,960 Ne bougez pas. 338 00:30:57,000 --> 00:30:58,960 Musique rock 'n' roll 339 00:31:08,920 --> 00:31:10,160 Police, ouvrez ! 340 00:31:10,320 --> 00:31:13,520 Sortez de ce vĂ©hicule ! Et le jeune homme aussi ! 341 00:31:13,680 --> 00:31:15,480 - Ouais, j'arrive... SirĂšne 342 00:31:17,240 --> 00:31:19,360 Tu veux pas nous parler, Serge ? 343 00:31:22,480 --> 00:31:25,040 L'attaque du fourgon de la Banque de France, 344 00:31:25,200 --> 00:31:26,160 ça te parle ? 345 00:31:26,760 --> 00:31:28,760 5 morts, dont 2 gendarmes. 346 00:31:30,080 --> 00:31:31,040 Perrier... 347 00:31:34,800 --> 00:31:38,160 Tu vois ? Ça, c'est l'arme qu'on a trouvĂ©e sur toi. 348 00:31:39,480 --> 00:31:40,520 Et une arme, 349 00:31:42,040 --> 00:31:43,240 ça a de la mĂ©moire. 350 00:31:44,840 --> 00:31:48,000 - Je sais pas de quoi vous parlez. - Une Ă©tude balistique 351 00:31:48,160 --> 00:31:50,760 nous dirait si l'arme a servi pour le braquage, 352 00:31:50,920 --> 00:31:52,760 mais si t'as rien Ă  craindre, 353 00:31:53,400 --> 00:31:54,680 tant mieux pour toi. 354 00:31:54,840 --> 00:31:55,960 Allez vous faire foutre. 355 00:32:00,080 --> 00:32:03,320 - Si tu nous aides, on oubliera cette arme. 356 00:32:03,480 --> 00:32:06,720 Mais fais le malin et tu finiras sur le billot. 357 00:32:06,880 --> 00:32:08,080 À toi de voir. 358 00:32:18,320 --> 00:32:19,400 Les flics dĂ©barquent. 359 00:32:19,560 --> 00:32:22,440 Prends la marchandise. Vous, brĂ»lez le reste ! 360 00:32:22,600 --> 00:32:23,560 OK, patron. 361 00:32:25,880 --> 00:32:26,880 On se casse ! 362 00:32:27,040 --> 00:32:29,560 - Embarque tes plaques et ta quincaillerie. 363 00:32:29,720 --> 00:32:31,480 On se retrouve dans ma voiture. 364 00:32:32,480 --> 00:32:33,760 - Grouillez-vous, vite ! 365 00:32:35,240 --> 00:32:36,960 Les caisses ! 366 00:32:38,960 --> 00:32:40,240 Les deux bidons ! 367 00:32:41,280 --> 00:32:43,920 - DĂ©pĂȘche-toi ! Allez, bouge ! Claquement 368 00:32:44,080 --> 00:32:45,040 Les flics ! 369 00:32:46,960 --> 00:32:48,400 Les gars, ils sont lĂ  ! 370 00:32:48,560 --> 00:32:49,800 Bouge pas ! 371 00:32:49,960 --> 00:32:51,760 Coups de feu 372 00:32:51,920 --> 00:32:53,600 Claquements de portiĂšres 373 00:32:55,520 --> 00:32:56,560 Vacarme 374 00:32:58,360 --> 00:32:59,720 Vous deux, restez lĂ  ! 375 00:33:05,320 --> 00:33:06,240 Rafales de tirs 376 00:33:27,240 --> 00:33:28,800 Coups de feu 377 00:33:34,800 --> 00:33:36,760 Coups de feu et hurlement 378 00:33:36,920 --> 00:33:38,640 Allez, vite ! 379 00:33:38,800 --> 00:33:40,160 Vacarme 380 00:33:40,920 --> 00:33:41,960 - Chope-le ! 381 00:33:43,920 --> 00:33:44,960 Bouge pas ! 382 00:33:58,800 --> 00:34:00,200 SirĂšnes de police 383 00:34:02,200 --> 00:34:04,040 - Allez, vas-y. Monte. 384 00:34:04,200 --> 00:34:05,440 Une minute. 385 00:34:07,200 --> 00:34:08,600 Claquement de portiĂšre 386 00:34:09,480 --> 00:34:10,800 Grondement de moteur 387 00:34:10,960 --> 00:34:12,920 Musique mystĂ©rieuse 388 00:36:05,400 --> 00:36:06,400 Jan ? 389 00:36:13,320 --> 00:36:15,960 - J'ai une grande nouvelle Ă  vous annoncer. 390 00:36:16,360 --> 00:36:19,760 Je vais travailler ici, Ă  mon compte. 391 00:36:20,600 --> 00:36:22,400 Tu as dĂ©cidĂ© de ça quand ? 392 00:36:22,800 --> 00:36:24,040 Bah, hier. 393 00:36:24,880 --> 00:36:28,720 Un gars s'est encore blessĂ© au labo. On travaille sans protection. 394 00:36:30,400 --> 00:36:34,120 Je prĂ©fĂšre bosser pour moi. Si t'es d'accord, bien sĂ»r. 395 00:36:34,280 --> 00:36:35,120 Hm. 396 00:36:35,280 --> 00:36:37,600 De toute façon, je te fais confiance. 397 00:36:38,200 --> 00:36:39,520 - C'est vrai ? - Hm. 398 00:36:42,040 --> 00:36:44,520 - Par contre, il faudra faire attention. 399 00:36:44,680 --> 00:36:47,040 Je vais travailler sur du plastique. 400 00:36:47,200 --> 00:36:50,000 Il y aura des cuves Ă  haute tempĂ©rature. 401 00:36:50,400 --> 00:36:52,480 Donc, interdiction d'entrer ici. 402 00:36:52,640 --> 00:36:55,320 - On peut mourir ? - Hm. 403 00:36:55,480 --> 00:36:57,440 Toi aussi, tu seras prudent ? 404 00:36:57,600 --> 00:36:58,600 Bien sĂ»r. 405 00:37:02,800 --> 00:37:03,760 Tu viens ? 406 00:37:06,480 --> 00:37:07,880 L'analyse des empreintes 407 00:37:08,040 --> 00:37:09,760 n'a rien donnĂ©. 408 00:37:09,920 --> 00:37:12,760 Elles n'appartiennent Ă  aucun criminel connu. 409 00:37:12,920 --> 00:37:15,080 C'est celles de l'imprimeur. 410 00:37:15,240 --> 00:37:18,320 - Jamais incarcĂ©rĂ© ni mis en garde Ă  vue. 411 00:37:18,480 --> 00:37:20,640 Soit il est prudent, soit il est nouveau. 412 00:37:20,800 --> 00:37:23,040 Les deux cas reviennent au mĂȘme. 413 00:37:23,560 --> 00:37:24,880 Rien ne peut nous aider. 414 00:37:25,040 --> 00:37:26,600 Alors, on classe l'affaire ? 415 00:37:26,760 --> 00:37:28,800 Non. On attend. 416 00:37:29,560 --> 00:37:32,600 Un faussaire, ça ne change pas de mĂ©tier. 417 00:37:32,760 --> 00:37:35,800 Il va reprendre du service, et quand il le fera, 418 00:37:36,840 --> 00:37:38,880 on sera lĂ  pour le coincer. 419 00:37:40,160 --> 00:37:41,160 Clocher 420 00:37:44,560 --> 00:37:47,600 Musique palpitante 421 00:39:13,200 --> 00:39:14,400 Vacarme 422 00:39:32,120 --> 00:39:34,080 Musique enjouĂ©e 423 00:40:23,320 --> 00:40:24,360 Hululement 424 00:40:57,640 --> 00:40:59,200 - Qu'est-ce qui te prend ? 425 00:40:59,360 --> 00:41:02,040 - J'ai trouvĂ© l'invention qui va changer 426 00:41:02,200 --> 00:41:03,440 - notre vie. - Ah, bon ? 427 00:41:03,600 --> 00:41:06,240 - Tu me la montres ? - DĂšs qu'elle sera au point. 428 00:41:06,400 --> 00:41:09,360 Je vais avoir besoin de toi pour taper mes brevets. 429 00:41:12,200 --> 00:41:15,000 Toi, tu seras fiĂšre de t'appeler Bojarski. 430 00:41:15,160 --> 00:41:17,440 - À quoi ça va servir, cette invention ? 431 00:41:17,600 --> 00:41:18,920 À t'emmener danser ! 432 00:41:22,040 --> 00:41:23,000 Tous les jours ! 433 00:41:28,600 --> 00:41:30,560 Musique palpitante 434 00:42:11,040 --> 00:42:12,840 - Clochette - No 131. 435 00:42:13,000 --> 00:42:14,160 Guichet 2. 436 00:42:15,640 --> 00:42:16,600 Elle gĂ©mit. 437 00:42:19,200 --> 00:42:21,200 Madame, vous avez besoin d'aide ? 438 00:42:21,360 --> 00:42:23,160 TĂ©lĂ©phone 439 00:42:34,120 --> 00:42:35,080 Ah ! 440 00:42:36,400 --> 00:42:37,600 Bravo, Jan. 441 00:42:40,000 --> 00:42:41,160 FĂ©licitations, papa. 442 00:42:41,320 --> 00:42:43,000 - Il est magnifique. - Merci. 443 00:42:48,080 --> 00:42:50,320 J'aurais voulu que tu sois lĂ . 444 00:42:50,880 --> 00:42:51,840 Moi aussi. 445 00:42:53,160 --> 00:42:54,440 Pardon. 446 00:42:54,600 --> 00:42:56,080 Babillages 447 00:42:59,280 --> 00:43:02,560 - La place des hommes n'est pas en salle de travail. 448 00:43:03,520 --> 00:43:05,240 Bah, parle pour ton mari. 449 00:43:05,400 --> 00:43:06,400 J'ai fait quoi ? 450 00:43:06,960 --> 00:43:08,120 Rien ! 451 00:43:10,560 --> 00:43:12,280 Une photo pour l'album. 452 00:43:13,760 --> 00:43:14,760 DĂ©clic Merci. 453 00:43:14,920 --> 00:43:15,920 Babillages 454 00:43:16,080 --> 00:43:17,760 Musique douce infantile 455 00:43:31,040 --> 00:43:33,000 Musique intrigante 456 00:43:45,960 --> 00:43:47,480 - 1,6 kg. Je coupe la tĂȘte ? 457 00:43:47,640 --> 00:43:48,480 Oui. 458 00:43:48,640 --> 00:43:50,280 Ça fera 300 francs. 459 00:43:52,560 --> 00:43:55,120 Frottement de la lame 460 00:43:56,000 --> 00:43:58,960 - Je me permets. Lui, la volaille. Moi, l'oseille. 461 00:43:59,120 --> 00:44:00,920 Musique intrigante 462 00:44:02,600 --> 00:44:03,800 Il est neuf, ce billet. 463 00:44:03,960 --> 00:44:04,920 Ah, bon ? 464 00:44:05,960 --> 00:44:07,080 Hm. 465 00:44:07,240 --> 00:44:08,080 Froissement et clochette 466 00:44:08,720 --> 00:44:10,840 - Bonjour, Mme Thouvenot. - Bonjour. 467 00:44:11,000 --> 00:44:12,240 Votre commande est prĂȘte. 468 00:44:12,400 --> 00:44:13,960 Alors, 500, 600... 469 00:44:14,120 --> 00:44:15,040 et 700. 470 00:44:15,200 --> 00:44:16,320 Merci. 471 00:44:16,480 --> 00:44:19,440 En vous souhaitant de bonnes fĂȘtes de fin d'annĂ©e. 472 00:44:20,320 --> 00:44:21,320 Joyeux NoĂ«l. 473 00:44:21,480 --> 00:44:22,880 Monsieur ! 474 00:44:23,040 --> 00:44:25,160 Musique inquiĂ©tante 475 00:44:26,160 --> 00:44:27,280 Votre poulet ! 476 00:44:28,120 --> 00:44:29,160 Elle rit. 477 00:44:29,880 --> 00:44:31,360 - Je suis Ă©tourdi. - Oui ! 478 00:44:31,520 --> 00:44:33,160 Allez, au revoir. Merci ! 479 00:44:33,320 --> 00:44:35,920 Musique enjouĂ©e Clochettes 480 00:44:43,520 --> 00:44:44,360 Clochettes 481 00:44:48,760 --> 00:44:49,760 Clochette 482 00:44:49,920 --> 00:44:51,440 Musique enjouĂ©e 483 00:44:51,600 --> 00:44:54,120 400, 500... et 500 qui font 1 000. 484 00:44:54,280 --> 00:44:56,440 Merci, papa ! 485 00:45:04,120 --> 00:45:05,160 Merci. 486 00:45:06,920 --> 00:45:08,800 400... 500... 487 00:45:13,960 --> 00:45:15,400 T'es fou, Bojarski ! 488 00:45:23,200 --> 00:45:26,160 - Il est pas lĂ . Il est Ă  Paris pour ses brevets. 489 00:45:26,760 --> 00:45:28,520 - Est-ce qu'il a une maĂźtresse ? 490 00:45:29,200 --> 00:45:31,280 - Oh non, maman. ArrĂȘte. - Quoi ? 491 00:45:31,440 --> 00:45:34,320 - On connaĂźt jamais vraiment son mari. - Moi, si. 492 00:45:34,480 --> 00:45:37,240 - Tu sais pas ce qu'il fait exactement comme mĂ©tier. 493 00:45:40,760 --> 00:45:42,200 C'est un inventeur ! 494 00:45:42,360 --> 00:45:44,800 Qu'est-ce que tu comprends pas lĂ -dedans ? 495 00:45:44,960 --> 00:45:47,240 - Comme tu veux. Au revoir, ma chĂ©rie. 496 00:45:47,400 --> 00:45:48,400 Au revoir. 497 00:45:48,560 --> 00:45:49,960 Grondement de moteur 498 00:45:51,360 --> 00:45:53,440 Claquement de portiĂšre 499 00:46:17,600 --> 00:46:19,000 GrĂ©sillement 500 00:46:47,600 --> 00:46:50,360 - Maman ! Maman ! Pierre, il s'est cognĂ© ! 501 00:46:58,160 --> 00:47:00,520 - Je le place oĂč, le directeur de la PJ ? 502 00:47:00,680 --> 00:47:01,680 Loin de moi. 503 00:47:01,840 --> 00:47:04,000 Je veux pas qu'il sache que je piĂ©tine. 504 00:47:04,640 --> 00:47:07,200 À quoi servent ces dĂźners, alors ? 505 00:47:07,360 --> 00:47:09,480 Sonnette Allez ouvrir. 506 00:47:10,600 --> 00:47:12,920 Bon, je le mets en face de Solange. 507 00:47:13,080 --> 00:47:14,080 Solange ? 508 00:47:14,240 --> 00:47:17,040 - Ma collĂšgue du service presse de chez Chanel. 509 00:47:17,200 --> 00:47:18,560 Fais un effort, AndrĂ©. 510 00:47:18,720 --> 00:47:20,440 M. Perrier. 511 00:47:20,600 --> 00:47:22,880 - DĂ©solĂ©, je vous l'enlĂšve une minute. 512 00:47:23,040 --> 00:47:24,840 - DĂ©pĂȘche-toi. T'es pas prĂȘt. 513 00:47:29,240 --> 00:47:32,560 - ImprimĂ© avec les mĂȘmes plaques que celles de Scola. 514 00:47:32,720 --> 00:47:35,120 - On en est bien sĂ»rs ? - Certains. 515 00:47:35,280 --> 00:47:37,320 Mais ils font leur papier eux-mĂȘmes. 516 00:47:37,480 --> 00:47:39,720 La Banque de France est sur le cul. 517 00:47:43,960 --> 00:47:45,680 Ouais, c'est pas trop tĂŽt. 518 00:47:46,080 --> 00:47:48,520 On relance les opĂ©rations de surveillance. 519 00:47:49,160 --> 00:47:52,800 Papetiers, indics, imprimeurs, tout le toutim. 520 00:47:53,520 --> 00:47:56,080 - Aline, fais attention ! Pierre pleure. 521 00:47:56,240 --> 00:47:58,120 Regarde ça ! 522 00:47:58,280 --> 00:48:00,480 T'es jamais lĂ  quand j'ai besoin de toi. 523 00:48:01,080 --> 00:48:04,160 - C'est pour vous que je travaille tout le temps ! 524 00:48:04,320 --> 00:48:06,280 J'aimerais que tu travailles moins 525 00:48:06,440 --> 00:48:08,280 et que tu t'occupes de tes enfants. 526 00:48:08,440 --> 00:48:10,280 Qu'on se remette Ă  sortir ensemble ! 527 00:48:10,840 --> 00:48:12,640 C'est pas juste de dire ça. 528 00:48:12,800 --> 00:48:15,000 - Me laisser tout faire seule, c'est juste ? 529 00:48:15,640 --> 00:48:17,000 Tiens, prends ton fils. 530 00:48:17,160 --> 00:48:19,240 - Finis d'essuyer ! Pierre pleure. 531 00:48:21,640 --> 00:48:23,600 J'ai besoin de prendre l'air. 532 00:48:23,760 --> 00:48:24,920 Tu vas oĂč ? 533 00:48:25,080 --> 00:48:26,320 Me changer les idĂ©es. 534 00:48:27,240 --> 00:48:28,760 On frappe. 535 00:48:28,920 --> 00:48:30,480 Attends, n'ouvre pas ! 536 00:48:33,840 --> 00:48:35,800 Pierre gĂ©mit. 537 00:48:38,880 --> 00:48:40,680 - On frappe. - C'est la police ! 538 00:48:41,440 --> 00:48:42,400 T'es con ! 539 00:48:44,520 --> 00:48:46,760 - Je vous prĂ©sente Jackie, on va se marier ! 540 00:48:46,920 --> 00:48:47,800 EnchantĂ©e ! 541 00:48:47,960 --> 00:48:49,480 "Il m'a vue nue" Mistinguett 542 00:48:49,640 --> 00:48:51,840 Propos en polonais 543 00:48:53,360 --> 00:48:55,400 Toute nue 544 00:48:55,560 --> 00:48:58,000 - Sans cache-truc ni soutien-machin 545 00:48:58,840 --> 00:49:00,160 J'adore ! 546 00:49:00,320 --> 00:49:02,240 J'en ai rougi jusqu'aux vaccins 547 00:49:02,400 --> 00:49:03,760 Il m'a vue nue 548 00:49:03,920 --> 00:49:05,240 Tout est dans les hanches ! 549 00:49:05,400 --> 00:49:08,800 - AĂŻe, aĂŻe, aĂŻe. Regardez ce dĂ©hanchĂ©. 550 00:49:09,680 --> 00:49:10,720 Allez, Suzanne ! 551 00:49:10,880 --> 00:49:12,640 Montre-nous ce que tu sais faire. 552 00:49:12,800 --> 00:49:14,440 - Ah, non ! - Allez, Suzanne ! 553 00:49:14,600 --> 00:49:16,040 - Allez ! - Allez. 554 00:49:17,200 --> 00:49:19,640 ... irrĂ©flĂ©chi 555 00:49:20,440 --> 00:49:22,440 J'ai nĂ©gligĂ© de voiler 556 00:49:22,600 --> 00:49:24,960 quelques petits chichis 557 00:49:27,920 --> 00:49:30,360 Il m'a vue nue 558 00:49:30,520 --> 00:49:32,400 - C'est bon, bichette, je t'engage ! 559 00:49:32,560 --> 00:49:34,080 Faut que je demande 560 00:49:34,240 --> 00:49:35,800 Ă  mon mari ce qu'il en pense. 561 00:49:35,960 --> 00:49:38,240 - Pas lui. Il a Ă©tĂ© Ă©levĂ© chez les jĂ©suites. 562 00:49:38,400 --> 00:49:40,480 Tu pourrais ĂȘtre surpris, Dow. 563 00:49:44,520 --> 00:49:46,560 - Le boulot, ça va ? - Ça va. 564 00:49:46,720 --> 00:49:49,640 J'ai montĂ© mon entreprise de transport Ă  Montreuil. 565 00:49:49,800 --> 00:49:51,400 Ça marche plutĂŽt bien. 566 00:49:51,560 --> 00:49:52,720 Les femmes rient. 567 00:49:52,880 --> 00:49:56,720 J'ai engagĂ© des repris de justice pour conduire les camions. 568 00:49:58,000 --> 00:49:59,240 Des taulards ? 569 00:49:59,400 --> 00:50:00,880 C'est pas des emmerdes ? 570 00:50:01,040 --> 00:50:03,000 - Non. Ils ont une seconde chance. 571 00:50:03,160 --> 00:50:05,400 Toi-mĂȘme, t'es devenu un citoyen modĂšle. 572 00:50:05,560 --> 00:50:06,520 Exact. 573 00:50:07,400 --> 00:50:09,680 J'ai obtenu mes papiers. 574 00:50:09,840 --> 00:50:11,680 J'ai mĂȘme ma carte d'artisan. 575 00:50:12,080 --> 00:50:14,960 - Tu l'as pas attendue pour gagner ta vie. 576 00:50:15,120 --> 00:50:17,560 Tu m'as pris pour un Polonais ? 577 00:50:17,720 --> 00:50:19,200 Aboiements lointains 578 00:50:21,600 --> 00:50:23,040 - Et voilĂ . - Merci. 579 00:50:24,720 --> 00:50:26,120 Tenez. 580 00:50:26,280 --> 00:50:29,040 - Jusqu'Ă  ce matin, je les prenais plus, ceux-lĂ . 581 00:50:29,800 --> 00:50:32,800 - Ah bon, pourquoi ? - Trop de faux en circulation. 582 00:50:32,960 --> 00:50:35,600 - Qu'est-ce qui a changĂ© depuis ce matin ? 583 00:50:35,760 --> 00:50:39,240 - La Banque de France a annoncĂ© qu'elle rembourserait les faux. 584 00:50:39,400 --> 00:50:42,200 Vous savez le pognon que ça va leur coĂ»ter ? 585 00:50:42,960 --> 00:50:44,640 Ça a l'air de vous amuser. 586 00:50:44,800 --> 00:50:47,280 Musique intrigante 587 00:50:49,040 --> 00:50:50,440 Il y a une erreur. 588 00:50:50,960 --> 00:50:52,280 Il en manque. 589 00:50:53,200 --> 00:50:54,520 - C'est quoi, ces conneries ? 590 00:50:54,680 --> 00:50:56,680 Soyez plus spĂ©cifique. 591 00:50:56,840 --> 00:50:59,040 La fin du Minerve et Hercule. 592 00:50:59,200 --> 00:51:02,320 - On ne pouvait plus laisser prolifĂ©rer tous ces faux. 593 00:51:02,480 --> 00:51:04,600 On en a dĂ©tectĂ© plus de 200 en un mois. 594 00:51:04,760 --> 00:51:06,840 Sans compter ceux qu'on a ratĂ©s. 595 00:51:07,000 --> 00:51:08,480 Ça nous coĂ»te une fortune. 596 00:51:08,640 --> 00:51:10,840 Entre nous, le Richelieu, c'est rien. 597 00:51:11,000 --> 00:51:12,360 La vraie nouveautĂ©... 598 00:51:14,120 --> 00:51:15,080 la voilĂ . 599 00:51:18,760 --> 00:51:20,960 Regardez-moi cette beautĂ©. 600 00:51:21,120 --> 00:51:22,480 Le Terre et Mer. 601 00:51:22,640 --> 00:51:24,200 Infalsifiable. 602 00:51:24,360 --> 00:51:26,720 - C'est supposĂ© me remonter le moral ? 603 00:51:26,880 --> 00:51:28,800 Comment j'arrĂȘte mes faussaires ? 604 00:51:28,960 --> 00:51:31,000 L'intĂ©rĂȘt gĂ©nĂ©ral prime. 605 00:51:31,840 --> 00:51:34,320 - Ça vous excite de me faire la guerre ? 606 00:51:34,480 --> 00:51:36,120 Ça vous donne de l'importance ? 607 00:51:36,280 --> 00:51:38,440 - Vous n'ĂȘtes pas le centre du monde. 608 00:51:40,880 --> 00:51:43,040 "Le vrai mambo" Ginette Baudin 609 00:51:54,920 --> 00:51:55,880 Wouhou ! 610 00:51:57,120 --> 00:51:58,480 Applaudissements 611 00:51:58,640 --> 00:51:59,920 Putain ! 612 00:52:00,080 --> 00:52:01,440 Je me fais vieux ! 613 00:52:03,600 --> 00:52:06,080 Musique rock 'n' roll 614 00:52:06,240 --> 00:52:08,120 À la tienne, Jackie. 615 00:52:08,280 --> 00:52:11,120 - On va pas tarder. J'ai du boulot demain. 616 00:52:11,280 --> 00:52:12,200 Demain, 617 00:52:12,360 --> 00:52:14,080 c'est dimanche ! 618 00:52:14,240 --> 00:52:16,800 - C'est quoi, le dimanche ? Je sais plus. 619 00:52:17,920 --> 00:52:19,280 - Tiens, Jackie. - Non, merci. 620 00:52:19,440 --> 00:52:21,520 - Suzanne. - Non, c'est plus l'heure. 621 00:52:21,680 --> 00:52:22,720 T'aimes pas 622 00:52:22,880 --> 00:52:24,280 - la naphtaline ? - Chut. 623 00:52:25,360 --> 00:52:26,360 Je peux rĂ©gler ? 624 00:52:26,520 --> 00:52:29,040 - Non, Bojarski. Les affaires marchent. 625 00:52:29,200 --> 00:52:31,600 J'ai mis oĂč, l'argent de merde. 626 00:52:31,760 --> 00:52:33,600 Putain. Ça, c'est pour vous. 627 00:52:33,760 --> 00:52:36,400 Ça, c'est pour vos beaux yeux et ça... 628 00:52:36,560 --> 00:52:37,960 Je paie la table. 629 00:52:38,120 --> 00:52:41,200 Musique rock 'n' roll 630 00:52:41,360 --> 00:52:42,800 Dow chante en polonais 631 00:52:48,160 --> 00:52:50,280 Dow, Dow, Dow, Dow ! 632 00:52:50,440 --> 00:52:52,600 Il y a des gens qui dorment. 633 00:52:55,360 --> 00:52:57,280 Ça va, la soirĂ©e est bonne ? 634 00:52:57,440 --> 00:53:00,000 - Allez, on y va. - Avance. 635 00:53:00,160 --> 00:53:01,680 Allez, messieurs ! 636 00:53:01,840 --> 00:53:04,440 Les mains sur le mur, on se dĂ©pĂȘche 637 00:53:04,600 --> 00:53:06,000 et on prĂ©sente ses papiers. 638 00:53:06,160 --> 00:53:07,960 - Ils sont oĂč ? - Dans la poche ? 639 00:53:08,120 --> 00:53:09,840 - Ils ont fait quoi ? - Son nom ? 640 00:53:10,000 --> 00:53:12,600 - Bojarski. C'est pas de chez nous, ça. 641 00:53:12,760 --> 00:53:16,080 Les mĂ©tĂšques avec des Françaises, je trouve ça louche. 642 00:53:16,240 --> 00:53:18,120 - Qu'est-ce qui est louche ? 643 00:53:18,280 --> 00:53:19,400 Laisse tomber. 644 00:53:19,560 --> 00:53:21,280 - Écoutez votre mari, madame. 645 00:53:22,160 --> 00:53:25,200 - C'est Ă  qui, cette oseille ? - C'est mon argent. 646 00:53:28,200 --> 00:53:29,960 Je te rends le portefeuille. 647 00:53:33,240 --> 00:53:35,040 - Perds pas tes papiers. - Merci. 648 00:53:35,200 --> 00:53:36,840 Mesdames, bonne soirĂ©e. 649 00:53:40,800 --> 00:53:42,200 Tu dĂ©connes, Dow. 650 00:53:45,040 --> 00:53:47,080 Demain, j'irai porter plainte. 651 00:53:47,240 --> 00:53:48,240 Non, non. 652 00:53:48,920 --> 00:53:50,320 Tu vas rien faire. 653 00:53:50,480 --> 00:53:52,800 - T'as peur de la police, maintenant ? 654 00:53:57,880 --> 00:54:00,120 - Tu peux pas comprendre. - Depuis quand ? 655 00:54:00,280 --> 00:54:01,480 Écoute, Suzanne ! 656 00:54:01,640 --> 00:54:04,640 Ça m'a pris 10 ans pour obtenir des papiers ! 657 00:54:11,560 --> 00:54:13,440 Je ne veux pas de problĂšmes ! 658 00:54:13,600 --> 00:54:15,560 Musique de tension 659 00:55:02,280 --> 00:55:04,920 - Bojarski, on travaille chez les flics ? 660 00:55:05,080 --> 00:55:06,720 Tu fais du trafic d'armes ? 661 00:55:06,880 --> 00:55:08,840 - Je fais ce qui paie. Essaie. 662 00:55:09,000 --> 00:55:12,360 - Tu sais combien ça te coĂ»tera si les flics te prennent ? 663 00:55:12,520 --> 00:55:14,320 ArrĂȘte avec tes grands airs. 664 00:55:14,480 --> 00:55:16,640 T'as pas toujours Ă©tĂ© tout blanc. 665 00:55:16,800 --> 00:55:19,080 - Pour nous, il y a qu'une chose Ă  faire, 666 00:55:19,240 --> 00:55:20,680 il faut passer inaperçu. 667 00:55:20,840 --> 00:55:23,160 - Et se faire exploiter jusqu'Ă  l'os ? 668 00:55:23,320 --> 00:55:26,480 C'est ça, la vie ? ArrĂȘte de me regarder comme ça ! 669 00:55:26,640 --> 00:55:28,080 Je te dois rien ! 670 00:55:28,240 --> 00:55:30,200 - Tu me dois rien et je te dois rien. 671 00:55:30,360 --> 00:55:31,440 Je veux plus te voir. 672 00:55:33,320 --> 00:55:34,640 Il y a rien Ă  comprendre. 673 00:55:34,800 --> 00:55:38,680 Tu mets ma famille en danger, donc, tu sors de ma vie ! 674 00:55:38,840 --> 00:55:39,800 C'est clair ? 675 00:55:48,520 --> 00:55:50,120 M. le ministre. 676 00:55:50,280 --> 00:55:52,080 Musique mondaine 677 00:55:52,240 --> 00:55:54,000 - Je reviens. - T'es sĂ»r ? 678 00:56:00,960 --> 00:56:02,000 M. le ministre. 679 00:56:03,200 --> 00:56:04,160 Commissaire. 680 00:56:04,560 --> 00:56:05,600 Je vous laisse. 681 00:56:06,680 --> 00:56:10,320 - Le gĂ©nĂ©ral m'a parlĂ© de vous, et pas en termes Ă©logieux. 682 00:56:10,480 --> 00:56:12,920 J'ai besoin de plus de moyens. 683 00:56:13,080 --> 00:56:16,760 - Vous avez dĂ©jĂ  12 officiers. Vous savez combien ça nous coĂ»te ? 684 00:56:16,920 --> 00:56:18,840 - Pas autant que de changer de monnaie. 685 00:56:19,600 --> 00:56:21,640 Les spĂ©cialistes de la PJ pensent 686 00:56:21,800 --> 00:56:24,640 que les contrefaçons viennent d'un gang d'experts. 687 00:56:24,800 --> 00:56:26,320 Je peux ĂȘtre honnĂȘte ? 688 00:56:27,320 --> 00:56:28,720 Le gang, on s'en moque. 689 00:56:28,880 --> 00:56:30,400 C'est le graveur qui compte. 690 00:56:30,560 --> 00:56:33,080 Si je le coince, je mets terme au trafic. 691 00:56:33,240 --> 00:56:36,520 - S'il suffit de le coincer, qu'attendez-vous ? 692 00:56:38,240 --> 00:56:39,680 Un conseil, Mattei. 693 00:56:39,840 --> 00:56:43,680 Passez moins de temps aux mondanitĂ©s et plus derriĂšre votre bureau. 694 00:56:50,320 --> 00:56:52,520 Musique intrigante 695 00:57:00,800 --> 00:57:02,160 - Celle-lĂ , on la met oĂč ? 696 00:57:03,280 --> 00:57:04,760 On dirait une pomme. 697 00:57:04,920 --> 00:57:06,440 Ouais, une pomme glacĂ©e. 698 00:57:07,240 --> 00:57:08,520 Non, une pomme croquĂ©e. 699 00:57:10,760 --> 00:57:12,840 On le met, le pĂšre NoĂ«l ? 700 00:57:13,000 --> 00:57:14,400 Musique intrigante 701 00:57:16,320 --> 00:57:20,040 - LĂ -haut ? Il y aura dĂ©jĂ  une boule. 702 00:57:42,120 --> 00:57:43,200 Je peux t'aider ? 703 00:57:47,360 --> 00:57:48,880 Je voulais savoir. 704 00:57:49,040 --> 00:57:50,000 Quoi ? 705 00:57:50,960 --> 00:57:52,680 Tu le connais, ce cabanon. 706 00:57:52,840 --> 00:57:55,840 Non. Tu me caches quelque chose. 707 00:57:58,840 --> 00:58:01,840 - Il fallait que tu viennes ici en pleine nuit ? 708 00:58:02,000 --> 00:58:05,280 - Viens. Je te ferai visiter demain. - Non. 709 00:58:05,440 --> 00:58:06,520 Ce soir. 710 00:58:08,240 --> 00:58:09,840 Tu joues Ă  quoi, Suzanne ? 711 00:58:10,000 --> 00:58:12,040 Je veux savoir avec qui je vis. 712 00:58:20,440 --> 00:58:22,280 Ça, c'est un dĂ©odorant Ă  bille. 713 00:58:24,680 --> 00:58:27,480 C'est comme pour le stylo, mais en plus gros. 714 00:58:27,880 --> 00:58:30,120 - Je vais le faire breveter. - ArrĂȘte. 715 00:58:31,680 --> 00:58:34,000 Dis-moi ce que tu fais vraiment ici. 716 00:58:59,120 --> 00:59:00,360 AprĂšs toi. 717 00:59:23,960 --> 00:59:25,320 Tu les as volĂ©s ? 718 00:59:26,160 --> 00:59:28,600 - Non, pas du tout. Ils sont Ă  moi. 719 00:59:28,760 --> 00:59:31,840 Tu voulais savoir ce que je fabriquais ici. 720 00:59:32,000 --> 00:59:33,600 Maintenant, tu sais. 721 00:59:36,240 --> 00:59:38,600 Je les Ă©coule billet aprĂšs billet. 722 00:59:38,760 --> 00:59:40,120 Jour aprĂšs jour. 723 00:59:41,200 --> 00:59:43,880 Chaque fois dans un lieu diffĂ©rent Ă  Paris. 724 00:59:45,400 --> 00:59:47,240 Tes brevets, c'est du vent ? 725 00:59:48,880 --> 00:59:51,840 - Tout le monde s'en fiche des inventions d'un polak. 726 00:59:52,000 --> 00:59:54,000 Depuis quand tu joues Ă  ça ? 727 00:59:54,400 --> 00:59:56,080 Je joue pas. 728 00:59:56,240 --> 00:59:59,720 J'en avais marre d'ĂȘtre traitĂ© comme un moins que rien. 729 00:59:59,880 --> 01:00:02,120 J'en pouvais plus, de la honte. 730 01:00:02,280 --> 01:00:04,640 Et quand tu croupiras en prison ? 731 01:00:04,800 --> 01:00:07,000 - Ça n'arrivera pas. - Ah, bon ? 732 01:00:07,160 --> 01:00:10,160 - Pourquoi ? - Je prends mes prĂ©cautions. 733 01:00:12,960 --> 01:00:15,160 T'es plus malin que tout le monde ? 734 01:00:15,560 --> 01:00:17,040 Oui. 735 01:00:17,880 --> 01:00:19,480 Non, mais tu t'entends ? 736 01:00:19,880 --> 01:00:21,480 Tu te prends pour qui ? 737 01:00:33,640 --> 01:00:34,640 Regarde. 738 01:00:36,320 --> 01:00:39,240 Le mien sera encore plus beau que l'original. 739 01:00:39,400 --> 01:00:40,720 Tu vas continuer ? 740 01:00:41,760 --> 01:00:43,840 - Si je travaille d'arrache-pied, 741 01:00:44,000 --> 01:00:46,520 dans un an, j'en aurai produit des centaines. 742 01:00:46,680 --> 01:00:48,440 Et nous, on devient quoi ? 743 01:00:49,920 --> 01:00:51,160 Mais quoi ? 744 01:00:52,040 --> 01:00:55,400 Tu prĂ©fĂ©rais quand on vivait aux crochets de tes parents ? 745 01:00:55,560 --> 01:00:58,480 Ou que j'enchaĂźnais les petits boulots minables ? 746 01:01:00,200 --> 01:01:02,200 Je t'ai jamais trouvĂ© minable. 747 01:01:05,440 --> 01:01:06,520 Suzanne. 748 01:01:12,760 --> 01:01:13,960 Me lĂąche pas. 749 01:01:18,320 --> 01:01:20,280 Musique mĂ©lancolique 750 01:01:41,640 --> 01:01:42,640 Tiens. 751 01:01:47,760 --> 01:01:48,920 C'est beau ! 752 01:01:49,080 --> 01:01:51,520 4 ans. Quel grand garçon. 753 01:01:51,680 --> 01:01:53,640 Musique mĂ©lancolique 754 01:01:56,200 --> 01:01:57,240 Ça te plaĂźt ? 755 01:01:57,400 --> 01:01:58,440 Oui. 756 01:02:19,680 --> 01:02:20,880 Il tousse. 757 01:02:25,400 --> 01:02:26,480 Souffle, chĂ©ri. 758 01:02:26,640 --> 01:02:28,600 Musique mĂ©lancolique 759 01:02:36,080 --> 01:02:37,360 Il est oĂč, papa ? 760 01:02:38,120 --> 01:02:39,360 Il travaille. 761 01:03:32,080 --> 01:03:33,720 Comment tu le trouves ? 762 01:03:33,880 --> 01:03:36,680 Musique enjouĂ©e Ă  la radio 763 01:03:36,840 --> 01:03:38,800 "Seront punis de travaux forcĂ©s 764 01:03:38,960 --> 01:03:42,800 "ceux qui auront contrefait des billets de banque." 765 01:03:43,600 --> 01:03:45,440 Bravo, ça se lit trĂšs bien. 766 01:03:46,560 --> 01:03:48,160 Klaxon 767 01:03:51,000 --> 01:03:53,920 Les enfants, le petit-dĂ©jeuner est prĂȘt ! 768 01:03:54,080 --> 01:03:55,760 Je vais passer le permis. 769 01:03:55,920 --> 01:03:58,160 Je te laisse t'occuper des enfants. 770 01:03:58,840 --> 01:03:59,880 Porte 771 01:04:02,800 --> 01:04:04,680 Claquement de verrou 772 01:04:06,720 --> 01:04:08,800 - On rend visite Ă  ses anciennes amours ? 773 01:04:08,960 --> 01:04:11,680 Ça me manquait de te courir aprĂšs. 774 01:04:11,840 --> 01:04:14,160 - C'est important de faire de l'exercice. 775 01:04:17,280 --> 01:04:19,280 Il te reste combien de temps ? 776 01:04:21,400 --> 01:04:24,400 Tu dirais quoi si je plaçais un mot pour toi ? 777 01:04:24,560 --> 01:04:26,320 Tu gagnerais quelques mois. 778 01:04:26,480 --> 01:04:28,040 En Ă©change de quoi ? 779 01:04:31,880 --> 01:04:34,160 - Qu'est-ce que tu peux me dire lĂ -dessus ? 780 01:04:37,560 --> 01:04:40,200 - C'est de la belle ouvrage. - Mais encore ? 781 01:04:41,800 --> 01:04:43,400 LĂ©ger rire Quoi ? 782 01:04:43,560 --> 01:04:44,920 Vous voyez ce pĂ©tale ? 783 01:04:45,080 --> 01:04:46,360 Je sais. 784 01:04:46,920 --> 01:04:49,400 C'est une des rares erreurs du graveur. 785 01:04:49,560 --> 01:04:51,720 Le vrai Terre et Mer a un pĂ©tale fanĂ©. 786 01:04:51,880 --> 01:04:54,320 - C'est pas une erreur, c'est une signature. 787 01:04:55,320 --> 01:04:56,600 Vous avez une tige ? 788 01:05:01,120 --> 01:05:04,120 - Pourquoi il signerait ses propres billets ? 789 01:05:04,880 --> 01:05:06,960 Pour distinguer les vrais des faux. 790 01:05:07,120 --> 01:05:09,480 Au risque de se faire remarquer ? 791 01:05:12,200 --> 01:05:13,240 Justement. 792 01:05:13,400 --> 01:05:15,600 Il veut qu'on reconnaisse son talent. 793 01:05:15,760 --> 01:05:18,800 Le copiste veut faire mieux que l'original. 794 01:05:19,720 --> 01:05:21,720 C'est pas pour Ă©pater les commerçants. 795 01:05:22,440 --> 01:05:23,560 - C'est-Ă -dire ? 796 01:05:23,720 --> 01:05:26,440 - Vous ne le connaissez pas, mais lui vous connaĂźt. 797 01:05:26,600 --> 01:05:29,160 Il veut vous toucher. Vous Ă©mouvoir. 798 01:05:29,320 --> 01:05:31,720 Votre client, c'est pas un malfrat. 799 01:05:35,400 --> 01:05:36,560 C'est quoi, alors ? 800 01:05:38,040 --> 01:05:40,520 - Un artiste qui gagne plus avec ses billets 801 01:05:40,680 --> 01:05:41,960 que vous en enquĂȘtant 802 01:05:42,120 --> 01:05:43,120 sur lui. 803 01:05:43,280 --> 01:05:45,440 Ses complices le laissent faire ? 804 01:05:45,600 --> 01:05:49,000 - Qui vous dit qu'il en a ? - Non, impossible. 805 01:05:49,160 --> 01:05:51,640 C'est le boulot de 6 personnes au moins. 806 01:05:53,840 --> 01:05:56,160 - "Le gĂ©nĂ©ral Massu est entrĂ© dans Alger..." 807 01:05:56,320 --> 01:05:57,360 Une merveille, 808 01:05:57,520 --> 01:05:58,520 cette camĂ©ra. 809 01:05:58,680 --> 01:06:00,280 "Il affrontera aussi le FLN 810 01:06:00,440 --> 01:06:02,840 "qui lutte pour l'indĂ©pendance de l'AlgĂ©rie." 811 01:06:03,000 --> 01:06:05,320 - L'AlgĂ©rie... On peut pas trouver 812 01:06:05,480 --> 01:06:06,760 un autre sujet ? 813 01:06:07,680 --> 01:06:08,920 Tu dois te rĂ©galer avec. 814 01:06:09,080 --> 01:06:11,480 - Il s'en sert jamais. - Ça doit coĂ»ter cher. 815 01:06:11,640 --> 01:06:12,840 Vous les vendez cher, 816 01:06:13,000 --> 01:06:14,520 - vos brevets ? - Certains, oui. 817 01:06:16,480 --> 01:06:19,040 - "Panique Ă  la Banque de France qui se demande 818 01:06:19,200 --> 01:06:20,840 "si les faux billets 819 01:06:21,000 --> 01:06:24,520 "ne seraient pas l'Ɠuvre des SoviĂ©tiques 820 01:06:24,680 --> 01:06:26,800 "pour dĂ©stabiliser notre Ă©conomie, 821 01:06:26,960 --> 01:06:29,800 "rĂ©vĂšle une source qui prĂ©fĂšre rester anonyme." 822 01:06:29,960 --> 01:06:31,880 Papy, ça veut dire quoi "anonyme" ? 823 01:06:32,040 --> 01:06:33,320 Qu'il veut rester cachĂ©. 824 01:06:34,200 --> 01:06:37,080 - Ou bien ça veut dire que personne le connaĂźt. 825 01:06:45,280 --> 01:06:47,080 Si ça se trouve, c'est vrai. 826 01:06:47,960 --> 01:06:49,400 Que t'es un espion russe 827 01:06:49,560 --> 01:06:51,840 qui veut dĂ©stabiliser notre Ă©conomie. 828 01:06:52,000 --> 01:06:52,960 LĂ©ger rire 829 01:06:57,360 --> 01:06:58,640 Allez, dis-moi tout. 830 01:06:59,320 --> 01:07:00,640 T'es un Rouge ? 831 01:07:01,560 --> 01:07:03,080 Je te sers de couverture ? 832 01:07:03,680 --> 01:07:04,640 J'avoue. 833 01:07:05,600 --> 01:07:08,600 Par contre, je suis un fugitif. 834 01:07:09,000 --> 01:07:10,000 Pourquoi ? 835 01:07:13,440 --> 01:07:14,960 J'ai refusĂ© par amour. 836 01:07:17,560 --> 01:07:18,720 C'est dommage. 837 01:07:19,800 --> 01:07:20,760 Ah, bon ? 838 01:07:21,400 --> 01:07:23,880 - Au moins, c'est romantique, un espion. 839 01:07:24,040 --> 01:07:27,120 C'est fidĂšle Ă  quelque chose. Ça a des convictions. 840 01:07:33,800 --> 01:07:35,480 Les analyses sont formelles. 841 01:07:35,640 --> 01:07:38,200 Pour obtenir ce rĂ©sultat, ils ont mĂ©langĂ© 842 01:07:38,360 --> 01:07:41,160 du papier calque et des feuilles Ă  rouler. 843 01:07:41,320 --> 01:07:44,320 50-50, Ă  raison de 10 feuilles Ă  rouler par billet. 844 01:07:44,480 --> 01:07:46,760 Ça fait 1 paquet de 100 pour 10 billets. 845 01:07:46,920 --> 01:07:49,840 - C'est un coup Ă  dĂ©valiser tous les tabacs de France. 846 01:07:50,000 --> 01:07:52,720 - On a analysĂ© chaque marque de papier. 847 01:07:52,880 --> 01:07:55,280 - JOB, Zig-Zag, Riz Lacroix... - Et alors ? 848 01:07:55,440 --> 01:07:58,080 Il n'utilise que du papier OCB. 849 01:07:58,240 --> 01:07:59,320 SirĂšne lointaine 850 01:08:02,960 --> 01:08:05,000 - Allez, messieurs, servez-vous ! 851 01:08:06,560 --> 01:08:09,400 - Nous devons dĂ©couvrir lĂ  oĂč il s'approvisionne. 852 01:08:09,560 --> 01:08:12,480 - Un gars par tabac ? Il va falloir recruter ! 853 01:08:12,640 --> 01:08:14,320 MarĂ©chal, vous ĂȘtes motivĂ© ! 854 01:08:14,480 --> 01:08:16,000 Vous mĂšnerez l'enquĂȘte. 855 01:08:16,160 --> 01:08:18,160 Demandez Ă  OCB s'ils ont eu 856 01:08:18,319 --> 01:08:20,240 des ruptures de stock rĂ©cemment. 857 01:08:20,399 --> 01:08:23,479 Vous irez ensuite interroger les buralistes concernĂ©s 858 01:08:23,640 --> 01:08:24,880 un par un. 859 01:08:25,040 --> 01:08:26,000 Compris ? 860 01:08:27,080 --> 01:08:29,040 Musique de tension 861 01:08:46,960 --> 01:08:49,240 Merci, monsieur. Bonne journĂ©e. 862 01:08:52,000 --> 01:08:54,479 - Voici les tabacs ou un inconnu a achetĂ© 863 01:08:54,640 --> 01:08:57,600 des boĂźtes de 100 feuilles dans les 6 derniers mois. 864 01:08:58,840 --> 01:09:00,000 Il y en a partout. 865 01:09:00,160 --> 01:09:01,920 Si notre type s'approvisionne 866 01:09:02,080 --> 01:09:05,000 sur tout le territoire, on n'est pas plus avancĂ©s. 867 01:09:05,160 --> 01:09:07,319 Musique de tension 868 01:09:16,560 --> 01:09:18,200 Mesdames et messieurs, 869 01:09:18,359 --> 01:09:21,160 le train de 13h27 Ă  destination de Marseille 870 01:09:21,319 --> 01:09:24,000 entrera en gare voie C. 871 01:09:31,880 --> 01:09:33,760 Coup de sifflet lointain 872 01:09:55,280 --> 01:09:57,040 TĂ©lĂ©phone 873 01:10:02,320 --> 01:10:03,320 AllĂŽ ? 874 01:10:04,760 --> 01:10:06,800 Je ne pensais pas 875 01:10:06,960 --> 01:10:08,560 que vous alliez dĂ©crocher. 876 01:10:11,400 --> 01:10:13,520 Vous appelez souvent les gens... 877 01:10:13,920 --> 01:10:16,640 en espĂ©rant qu'ils ne dĂ©crochent pas ? 878 01:10:17,360 --> 01:10:18,320 Non. 879 01:10:18,960 --> 01:10:21,720 Seulement quand je me sens d'humeur bavarde. 880 01:10:22,400 --> 01:10:24,720 J'ai votre travail sous les yeux. 881 01:10:24,880 --> 01:10:25,840 Ah, oui ? 882 01:10:27,240 --> 01:10:29,400 - Vos billets sont plus vrais que nature. 883 01:10:29,560 --> 01:10:30,760 Chapeau. 884 01:10:31,240 --> 01:10:32,800 Ça n'a pas Ă©tĂ© facile. 885 01:10:34,320 --> 01:10:36,840 J'ai dĂ» concevoir de nouvelles machines. 886 01:10:37,000 --> 01:10:40,600 - Justement, pourquoi avoir choisi de copier le Terre et Mer 887 01:10:40,760 --> 01:10:42,200 plutĂŽt que le Richelieu ? 888 01:10:42,960 --> 01:10:44,080 C'est plus rentable. 889 01:10:44,240 --> 01:10:45,880 Plus difficile, aussi. 890 01:10:46,040 --> 01:10:49,040 - Ça me fait plaisir que vous l'ayez remarquĂ©. 891 01:10:49,200 --> 01:10:52,400 Sur celui-ci, les filigranes sont plus complexes. 892 01:10:52,560 --> 01:10:55,920 Les visages recto et verso doivent se superposer. 893 01:10:57,760 --> 01:10:59,640 Et puis, il y a la taille-douce, 894 01:10:59,800 --> 01:11:02,160 avec cette impression en lĂ©ger relief. 895 01:11:03,960 --> 01:11:06,480 - Et le visage de ces deux femmes, aussi. 896 01:11:06,640 --> 01:11:10,520 Leur regard est moins frontal que celui du Richelieu. 897 01:11:11,760 --> 01:11:13,600 Elles ne dĂ©visagent personne. 898 01:11:16,720 --> 01:11:19,640 - Je peux vous poser une question ? - Allez-y. 899 01:11:19,800 --> 01:11:21,640 - Pour qui faites-vous tout ça ? 900 01:11:21,800 --> 01:11:23,720 Pour qui d'autre que vous ? 901 01:11:23,880 --> 01:11:25,960 Je ne suis pas votre seul public. 902 01:11:26,880 --> 01:11:29,120 Qu'en pensent vos complices ? 903 01:11:33,920 --> 01:11:36,160 Vous travaillez seul, n'est-ce pas ? 904 01:11:38,480 --> 01:11:41,280 Ça doit ĂȘtre Ă©puisant, tous ces dĂ©placements. 905 01:11:42,280 --> 01:11:44,160 Je vais devoir vous laisser. 906 01:11:44,320 --> 01:11:45,800 Je vous prĂ©viens. 907 01:11:47,080 --> 01:11:49,800 Je vous arrĂȘterai en temps voulu. 908 01:11:50,400 --> 01:11:52,480 - J'arrĂȘterai de moi-mĂȘme. 909 01:11:52,640 --> 01:11:53,760 Non. 910 01:11:53,920 --> 01:11:55,360 Vous n'arrĂȘterez jamais... 911 01:11:55,760 --> 01:11:59,360 parce que vous ne faites pas ça pour l'argent, pas vrai ? 912 01:12:21,680 --> 01:12:23,400 DĂ©solĂ©, monsieur. On ferme. 913 01:12:26,240 --> 01:12:28,120 Oui, j'y vais tout de suite. 914 01:12:34,200 --> 01:12:35,360 Grincement de train 915 01:12:35,520 --> 01:12:38,800 - ContrĂŽle d'identitĂ©. Veuillez sortir vos papiers. 916 01:12:39,360 --> 01:12:42,200 Messieurs-dames, sortez vos papiers ! 917 01:12:42,360 --> 01:12:45,120 - Allez, avancez. - Vos papiers, s'il vous plaĂźt. 918 01:12:45,280 --> 01:12:48,240 - ContrĂŽle d'identitĂ© ! - Vos papiers. 919 01:12:49,640 --> 01:12:50,680 - Allez-y. 920 01:12:51,720 --> 01:12:54,000 - S'il vous plaĂźt, vos papiers. Merci. 921 01:12:54,160 --> 01:12:55,160 Bien. 922 01:12:55,320 --> 01:12:57,280 Vos papiers, s'il vous plaĂźt. 923 01:12:59,040 --> 01:13:00,360 Sortez vos papiers ! 924 01:13:00,960 --> 01:13:02,240 Ouvrez votre valise. 925 01:13:03,880 --> 01:13:05,280 Grincement de train 926 01:13:13,960 --> 01:13:16,600 - Messieurs-dames, sortez vos papiers ! 927 01:13:19,560 --> 01:13:21,080 - Vous ! Coup de sifflet 928 01:13:21,240 --> 01:13:22,440 ArrĂȘtez-le ! 929 01:13:25,160 --> 01:13:26,320 Circulez. 930 01:13:27,280 --> 01:13:28,400 Grincement de train 931 01:13:37,320 --> 01:13:38,280 Papa. 932 01:13:38,960 --> 01:13:40,320 Hm ? 933 01:13:40,480 --> 01:13:43,120 - Est-ce que Sophie peut venir dormir samedi ? 934 01:13:43,280 --> 01:13:44,400 Sophie qui ? 935 01:13:44,560 --> 01:13:47,400 - Sophie, ma meilleure amie depuis la primaire ! 936 01:13:47,560 --> 01:13:49,480 Je t'ai parlĂ© d'elle 100 fois ! 937 01:13:49,640 --> 01:13:53,080 - Je ne veux pas que tu invites des gens Ă  la maison. 938 01:13:53,240 --> 01:13:56,040 - Je rĂ©ussis Ă  l'Ă©cole. Pourquoi tu me punis ? 939 01:13:56,200 --> 01:13:58,000 Baisse d'un ton, s'il te plaĂźt. 940 01:13:58,160 --> 01:14:00,680 - Personne ne vient et t'es jamais lĂ  ! 941 01:14:00,840 --> 01:14:04,640 - Je travaille pour que tu aies une meilleure vie que moi Ă  ton Ăąge. 942 01:14:04,800 --> 01:14:06,080 Et quelle vie t'avais ? 943 01:14:06,240 --> 01:14:08,280 Tes parents, ils faisaient quoi ? 944 01:14:09,280 --> 01:14:11,560 Il y a rien Ă  savoir ! 945 01:14:11,720 --> 01:14:15,160 - C'est comme ton travail ! C'est quoi, le dernier truc 946 01:14:15,320 --> 01:14:17,280 - que t'as inventĂ© ? - Le dernier truc 947 01:14:17,440 --> 01:14:20,400 m'a permis de t'acheter cette tĂ©lĂ©vision ! 948 01:14:20,560 --> 01:14:22,600 - Je m'en fiche ! Moi, je veux voir 949 01:14:22,760 --> 01:14:23,680 des vraies gens ! 950 01:14:23,840 --> 01:14:25,800 Musique mĂ©lancolique 951 01:14:37,800 --> 01:14:39,280 T'as dĂ©jĂ  perdu tes amis. 952 01:14:39,440 --> 01:14:41,720 Tu veux aussi perdre tes enfants ? 953 01:14:43,200 --> 01:14:44,680 Pourquoi tu continues ? 954 01:14:48,920 --> 01:14:52,400 - Depuis 2 mois, il ne se fournit que dans le sud de la France. 955 01:14:52,560 --> 01:14:55,800 C'est parti de Nice, puis Cannes, Toulon, Marseille. 956 01:14:55,960 --> 01:14:57,280 Ensuite, il est remontĂ© 957 01:14:57,440 --> 01:14:58,400 jusqu'Ă  Lyon. 958 01:14:59,120 --> 01:15:01,000 - Il est mĂ©thodique. - Trop. 959 01:15:01,160 --> 01:15:02,240 Regardez, aprĂšs Lyon, 960 01:15:02,400 --> 01:15:04,280 il a bifurquĂ© vers Grenoble. 961 01:15:04,440 --> 01:15:06,920 - GrĂące au rĂ©seau ferrĂ©. - Il est moins prudent. 962 01:15:07,080 --> 01:15:08,400 S'il continue comme ça, 963 01:15:08,560 --> 01:15:09,960 il sera bientĂŽt Ă ... 964 01:15:12,080 --> 01:15:13,960 Musique sombre 965 01:15:28,120 --> 01:15:29,280 Il va venir. 966 01:15:30,160 --> 01:15:33,480 Il a appelĂ© le patron hier pour vĂ©rifier son stock. 967 01:15:33,640 --> 01:15:36,680 - Et s'il va dans un autre tabac ? - Impossible. 968 01:15:38,200 --> 01:15:39,320 Il est mĂ©thodique. 969 01:15:39,480 --> 01:15:40,600 Ça va, Legal ? 970 01:15:40,760 --> 01:15:43,400 - Non. Tu peux me remplacer, s'il te plaĂźt ? 971 01:15:43,560 --> 01:15:45,040 - Je veux bien. - Merci. 972 01:15:45,200 --> 01:15:47,160 Musique intrigante 973 01:15:54,120 --> 01:15:56,000 Elle est maintenant Ă  la corde, 974 01:15:56,160 --> 01:15:59,640 tandis qu'en derniĂšre position, il y a Nimble Boy. 975 01:16:04,920 --> 01:16:07,920 OK, c'est un bon dĂ©part ! 976 01:16:08,080 --> 01:16:10,320 - Allez ! - Allez ! 977 01:16:10,480 --> 01:16:12,440 GĂ©rard, une Bastos, s'il te plaĂźt. 978 01:16:12,600 --> 01:16:14,360 Commentaires Ă  la tĂ©lĂ©vision 979 01:16:14,520 --> 01:16:15,840 Une Bastos... 980 01:16:19,240 --> 01:16:21,240 - Ça fait 10. - GĂ©rard, 981 01:16:21,400 --> 01:16:22,280 tu nous remets ça ? 982 01:16:22,440 --> 01:16:24,600 - Avec plaisir. - C'est gentil, merci. 983 01:16:24,760 --> 01:16:25,680 Brouhaha 984 01:16:30,040 --> 01:16:32,680 Musique inquiĂ©tante 985 01:16:36,320 --> 01:16:39,080 - C'est bien ! C'est bien ! - Oui ! 986 01:16:39,240 --> 01:16:40,680 Allez, cours ! Cours ! 987 01:16:40,840 --> 01:16:41,680 Allez ! 988 01:16:41,840 --> 01:16:42,760 Brouhaha 989 01:16:46,920 --> 01:16:48,080 Allez ! 990 01:16:48,240 --> 01:16:49,640 Allez, ma jolie ! 991 01:16:49,800 --> 01:16:50,920 Allez, cours ! 992 01:16:51,080 --> 01:16:52,600 - Qu'est-ce qu'il fout, 993 01:16:52,760 --> 01:16:54,560 MarĂ©chal ? 994 01:16:56,840 --> 01:16:58,600 Vomissements 995 01:16:58,760 --> 01:16:59,840 Oh, oh ! 996 01:17:00,000 --> 01:17:02,560 - Vous gĂȘnez pas ! - DĂ©solĂ©, je suis malade. 997 01:17:02,720 --> 01:17:03,640 Monsieur ? 998 01:17:03,800 --> 01:17:07,000 - J'ai tĂ©lĂ©phonĂ© pour vous commander du papier OCB. 999 01:17:07,160 --> 01:17:10,440 - Ah, c'est vous ? Je vais chercher votre commande. 1000 01:17:10,600 --> 01:17:12,560 Musique inquiĂ©tante Brouhaha 1001 01:17:31,960 --> 01:17:34,320 Musique de tension Brouhaha 1002 01:17:43,120 --> 01:17:44,320 Non, Roc Épine ! 1003 01:17:46,480 --> 01:17:47,600 Oh ! 1004 01:17:47,760 --> 01:17:48,960 - Perrier, allons-y. 1005 01:17:49,120 --> 01:17:51,440 Musique de tension 1006 01:17:51,600 --> 01:17:52,360 Police ! 1007 01:17:52,520 --> 01:17:53,760 Dans les toilettes. 1008 01:17:53,920 --> 01:17:55,880 Musique de tension 1009 01:18:02,680 --> 01:18:03,560 C'est pas vrai ! 1010 01:18:05,480 --> 01:18:07,360 Faites relever les empreintes. 1011 01:18:09,800 --> 01:18:12,360 Et appelez le type des portraits-robots. 1012 01:18:12,520 --> 01:18:14,360 - Il sera pas lĂ  avant demain. 1013 01:18:14,520 --> 01:18:17,000 - Et alors ? Vous avez mieux Ă  proposer ? 1014 01:18:23,080 --> 01:18:25,640 - Excusez-moi, le train de 22h12 pour Paris, 1015 01:18:25,800 --> 01:18:26,920 c'est sur ce quai ? 1016 01:18:27,080 --> 01:18:29,600 - Non, il est annulĂ©. Demain, Ă  7h15. 1017 01:18:29,760 --> 01:18:30,720 Merci. 1018 01:18:35,840 --> 01:18:38,160 - Bonjour. - Avec le salon du bricolage, 1019 01:18:38,320 --> 01:18:41,160 nous sommes complets, habituellement. 1020 01:18:41,320 --> 01:18:42,400 Merci, monsieur. 1021 01:18:42,560 --> 01:18:46,080 - Ah. M. Mattei. Votre taxi est rĂ©servĂ© pour demain. 1022 01:18:46,240 --> 01:18:47,120 Merci. 1023 01:18:47,880 --> 01:18:50,840 - Donnez-nous 10 mn. On s'occupe de votre bagage. 1024 01:18:53,840 --> 01:18:57,280 Vous pourrez me prĂ©venir quand la chambre 23 sera prĂȘte ? 1025 01:18:58,200 --> 01:19:00,080 Musique jazz douce 1026 01:19:05,280 --> 01:19:07,600 - Bonsoir. Une vodka. - Bien, monsieur. 1027 01:19:09,000 --> 01:19:10,120 Bonsoir, monsieur. 1028 01:19:23,760 --> 01:19:25,080 Vous auriez du feu ? 1029 01:19:29,920 --> 01:19:32,320 C'est vous qu'on voit aux actualitĂ©s ? 1030 01:19:32,480 --> 01:19:34,640 Le commissaire des faux billets ? 1031 01:19:34,800 --> 01:19:37,560 - Ça fait longtemps qu'on ne m'avait pas reconnu. 1032 01:19:38,080 --> 01:19:40,440 Mes jours de gloire sont derriĂšre moi. 1033 01:19:42,680 --> 01:19:44,520 Aux jours de gloire, alors. 1034 01:19:44,680 --> 01:19:46,640 Musique jazz douce 1035 01:19:53,000 --> 01:19:55,480 - Que faites-vous dans la vie, monsieur... 1036 01:19:55,880 --> 01:19:57,880 Brabin. Maurice Brabin. 1037 01:19:58,920 --> 01:20:01,360 Je suis reprĂ©sentant d'outils de bricolage. 1038 01:20:01,520 --> 01:20:03,800 Je suis ici pour le salon de demain. 1039 01:20:03,960 --> 01:20:06,240 - Je suis incapable de planter un clou. 1040 01:20:06,400 --> 01:20:07,680 Vous ĂȘtes bricoleur ? 1041 01:20:09,280 --> 01:20:10,880 Un petit peu. 1042 01:20:11,040 --> 01:20:14,080 - Et comment devient-on reprĂ©sentant en outillage ? 1043 01:20:15,080 --> 01:20:17,240 - Mon rĂȘve Ă©tait de devenir ingĂ©nieur. 1044 01:20:17,400 --> 01:20:20,720 Je le serais aujourd'hui, si j'Ă©tais restĂ© en Pologne. 1045 01:20:20,880 --> 01:20:22,480 Mais "Brabin"... 1046 01:20:23,000 --> 01:20:24,160 Brabinski. 1047 01:20:24,320 --> 01:20:27,720 J'ai dĂ» franciser mon nom pour trouver du travail. 1048 01:20:32,800 --> 01:20:33,920 S'il vous plaĂźt. 1049 01:20:34,080 --> 01:20:35,280 Oui, monsieur. 1050 01:20:36,640 --> 01:20:38,520 Musique jazz douce 1051 01:20:42,120 --> 01:20:45,440 - Vous ĂȘtes Ă  Vichy pour le travail ou pour une cure ? 1052 01:20:45,600 --> 01:20:47,920 J'ai l'air de faire une cure ? 1053 01:20:49,000 --> 01:20:50,600 Donc, le travail, alors. 1054 01:20:51,200 --> 01:20:53,880 Vous ĂȘtes sur la piste d'un faux monnayeur ? 1055 01:20:55,120 --> 01:20:58,200 Pardonnez-moi. J'adore les faits divers. 1056 01:20:58,360 --> 01:21:01,000 Je suis abonnĂ© au magazine DĂ©tective. 1057 01:21:01,160 --> 01:21:03,360 Il faut passer le temps, en tournĂ©e. 1058 01:21:06,080 --> 01:21:07,600 J'avais une piste, oui. 1059 01:21:08,720 --> 01:21:09,600 Et ? 1060 01:21:11,120 --> 01:21:12,760 J'Ă©tais Ă  ça de l'arrĂȘter. 1061 01:21:14,600 --> 01:21:16,440 Musique jazz douce 1062 01:21:20,560 --> 01:21:22,560 8 ans que je traque le mĂȘme type. 1063 01:21:22,720 --> 01:21:25,960 8 ans que je patauge et que je ruine ma carriĂšre. 1064 01:21:26,120 --> 01:21:28,120 MĂȘme ma femme ne me supporte plus. 1065 01:21:28,600 --> 01:21:31,440 - Vous parlez de votre travail Ă  votre femme ? 1066 01:21:31,600 --> 01:21:32,600 Pas vous ? 1067 01:21:32,760 --> 01:21:36,800 - Moi, les perceuses, les visseuses, ça n'intĂ©resse pas grand monde. 1068 01:21:36,960 --> 01:21:38,120 Alors que vous... 1069 01:21:39,000 --> 01:21:41,040 Moi, je ne suis pas un exemple. 1070 01:21:42,120 --> 01:21:43,360 Deux divorces... 1071 01:21:43,960 --> 01:21:45,360 trois mariages... 1072 01:21:48,680 --> 01:21:50,680 À votre prochaine arrestation. 1073 01:21:55,520 --> 01:21:58,120 - Ce n'est pas moi, le plus Ă  plaindre. 1074 01:21:58,680 --> 01:21:59,720 Ah, oui ? 1075 01:22:01,520 --> 01:22:03,080 Vous imaginez ? 1076 01:22:03,240 --> 01:22:06,760 Fabriquer des chefs-d'Ɠuvre sans pouvoir en parler Ă  personne. 1077 01:22:06,920 --> 01:22:09,440 C'est comme ĂȘtre le nĂšgre d'un prix Goncourt. 1078 01:22:10,600 --> 01:22:13,280 À sa place, ça me rongerait de l'intĂ©rieur. 1079 01:22:15,560 --> 01:22:17,040 - Peut-ĂȘtre pas lui. 1080 01:22:17,200 --> 01:22:18,080 Oh, si. 1081 01:22:19,120 --> 01:22:20,680 - Comment le savez-vous ? 1082 01:22:20,840 --> 01:22:22,960 Je commence Ă  cerner le bonhomme. 1083 01:22:23,120 --> 01:22:24,640 Cliquetis de briquet 1084 01:22:29,760 --> 01:22:31,280 Bon... 1085 01:22:31,440 --> 01:22:32,880 Je vous ai assez embĂȘtĂ©. 1086 01:22:33,400 --> 01:22:34,800 C'est pour moi. 1087 01:22:35,760 --> 01:22:37,040 Vous ĂȘtes sĂ»r ? 1088 01:22:37,200 --> 01:22:39,520 Musique jazz douce 1089 01:22:43,040 --> 01:22:44,240 Ça me gĂȘne. 1090 01:22:44,960 --> 01:22:46,720 Vous allez me vexer. 1091 01:22:54,840 --> 01:22:56,400 Merci pour la conversation. 1092 01:22:56,560 --> 01:22:58,680 J'Ă©tais d'humeur bavarde, ce soir. 1093 01:23:06,720 --> 01:23:07,800 Une seconde. 1094 01:23:31,320 --> 01:23:32,200 Suzanne rit. 1095 01:23:38,880 --> 01:23:40,000 Claquement de porte 1096 01:23:46,040 --> 01:23:47,160 - Barre-toi ! 1097 01:23:47,320 --> 01:23:48,600 ArrĂȘte ! 1098 01:23:49,680 --> 01:23:51,760 - Je veux plus te voir ! Tu m'entends ? 1099 01:23:51,920 --> 01:23:54,000 - Plus jamais ! - ArrĂȘte ! 1100 01:23:54,160 --> 01:23:55,520 Aboiements 1101 01:23:56,600 --> 01:23:59,520 - Tiens, la Dauphine. C'Ă©tait pour fĂȘter ton permis. 1102 01:24:10,760 --> 01:24:12,000 Ça fait longtemps ? 1103 01:24:22,800 --> 01:24:23,920 Tu l'aimes ? 1104 01:24:26,720 --> 01:24:27,680 RĂ©ponds-moi. 1105 01:24:27,840 --> 01:24:29,400 - Tu l'aimes ? - LĂąche-moi. 1106 01:24:36,840 --> 01:24:39,640 Ça fait 2 ans que tu m'as promis d'arrĂȘter. 1107 01:24:39,800 --> 01:24:42,360 Les 2 ans sont passĂ©s et rien n'a changĂ©. 1108 01:24:43,120 --> 01:24:46,240 J'en peux plus de craindre que la police dĂ©barque. 1109 01:24:50,240 --> 01:24:51,960 J'y suis presque, Suzanne. 1110 01:24:57,600 --> 01:24:59,160 Laisse-moi un peu de temps. 1111 01:24:59,320 --> 01:25:01,440 - ArrĂȘte de me prendre pour une conne ! 1112 01:25:01,600 --> 01:25:04,400 Tu continueras toujours, alors fous-moi la paix ! 1113 01:25:04,560 --> 01:25:05,840 ArrĂȘte ! ArrĂȘte ! 1114 01:25:06,240 --> 01:25:07,240 ArrĂȘte ça. 1115 01:25:07,640 --> 01:25:08,800 ArrĂȘte. ArrĂȘte. 1116 01:25:10,480 --> 01:25:11,440 ArrĂȘte. 1117 01:25:20,920 --> 01:25:21,880 ArrĂȘte. 1118 01:25:23,400 --> 01:25:24,360 ArrĂȘte. 1119 01:25:25,240 --> 01:25:26,280 ArrĂȘte ! 1120 01:25:33,120 --> 01:25:34,840 Pas s'Ă©loignant 1121 01:25:47,240 --> 01:25:50,880 - Les empreintes correspondent Ă  celles retrouvĂ©es il y a 10 ans 1122 01:25:51,040 --> 01:25:52,960 chez le gang des Tractions. 1123 01:25:59,160 --> 01:26:01,200 On fait quoi ? On le diffuse ? 1124 01:26:05,040 --> 01:26:07,720 - Pour prendre le risque qu'il disparaisse ? 1125 01:26:08,120 --> 01:26:09,680 Non. On garde ça pour nous. 1126 01:26:09,840 --> 01:26:11,080 Dans quelques mois, 1127 01:26:11,240 --> 01:26:13,520 nous opĂ©rerons une transition progressive 1128 01:26:13,680 --> 01:26:15,280 vers le nouveau franc. 1129 01:26:15,440 --> 01:26:17,880 Nos experts ont créé une nouvelle gĂ©nĂ©ration 1130 01:26:18,040 --> 01:26:20,680 de billets proprement infalsifiables. 1131 01:26:28,960 --> 01:26:32,280 Bien. Merci. Jacques, je vous laisse la parole. 1132 01:26:32,440 --> 01:26:34,320 Merci, monsieur le directeur. 1133 01:26:34,480 --> 01:26:36,800 Nos ingĂ©nieurs ont repensĂ© le papier 1134 01:26:36,960 --> 01:26:39,400 en intĂ©grant de nouvelles trames 1135 01:26:39,560 --> 01:26:42,080 et des motifs en filigrane inĂ©dits. 1136 01:26:42,240 --> 01:26:44,520 Ce nouveau billet imprimĂ© en taille-douce 1137 01:26:44,680 --> 01:26:48,000 est moins haut que le Richelieu. La Banque de France... 1138 01:26:48,320 --> 01:26:49,840 Monsieur. Monsieur ! 1139 01:26:52,080 --> 01:26:53,720 Je vous demande pardon. 1140 01:26:57,280 --> 01:26:59,160 Musique mĂ©lancolique 1141 01:28:51,440 --> 01:28:53,920 "Pardonne" Vanessa Contenay-Quinones 1142 01:29:26,840 --> 01:29:29,440 T'en fais pas. C'est passĂ©. 1143 01:29:29,600 --> 01:29:31,160 La douleur va et vient. 1144 01:29:31,560 --> 01:29:32,920 J'ai l'habitude. 1145 01:29:33,080 --> 01:29:37,200 - Ouais. Et ça fait combien de temps qu'elle est partie ? 1146 01:29:38,440 --> 01:29:39,560 Ma douleur ? 1147 01:29:39,720 --> 01:29:41,320 Non, Suzanne. 1148 01:29:43,840 --> 01:29:45,040 Un an, bientĂŽt. 1149 01:29:45,920 --> 01:29:48,800 Et tu penses qu'elle va revenir ? 1150 01:29:51,520 --> 01:29:53,120 Si ça peut te consoler, 1151 01:29:53,280 --> 01:29:54,400 moi, j'ai tout perdu. 1152 01:29:54,560 --> 01:29:57,240 Que ce soit Jackie, mon boulot, ma boĂźte... 1153 01:29:57,400 --> 01:30:00,160 Je dois de l'argent Ă  tout Paris. 1154 01:30:00,320 --> 01:30:02,520 Je sais mĂȘme pas vers qui me retourner. 1155 01:30:08,320 --> 01:30:10,760 Musique intrigante 1156 01:30:56,280 --> 01:30:58,520 Bojarski, qu'est-ce que t'as fait ? 1157 01:31:02,560 --> 01:31:04,920 C'est pour ça que Suzanne est partie ? 1158 01:31:05,680 --> 01:31:08,240 - Suzanne en pouvait plus de cette double vie. 1159 01:31:08,400 --> 01:31:11,200 - Et toi, tu la supportais, cette double vie ? 1160 01:31:13,760 --> 01:31:16,640 - Il te faut combien pour sortir la tĂȘte de l'eau ? 1161 01:31:16,800 --> 01:31:19,120 Oh... autour de... 1162 01:31:19,280 --> 01:31:20,520 10 000. 1163 01:31:27,320 --> 01:31:28,280 Tiens. 1164 01:31:28,800 --> 01:31:32,640 - Pas besoin de me rembourser. - Je peux pas prendre ça comme ça. 1165 01:31:35,960 --> 01:31:38,240 - J'ai pas dit "sans contrepartie". - Oui. 1166 01:31:38,400 --> 01:31:41,920 - J'ai besoin de toi. T'as compris ce que je faisais ici ? 1167 01:31:42,080 --> 01:31:44,320 Bah, la France voulait pas de nous, 1168 01:31:44,480 --> 01:31:46,800 alors tu t'en es pris Ă  son pognon. 1169 01:31:51,920 --> 01:31:53,040 RĂšgle No 1 : 1170 01:31:53,200 --> 01:31:55,560 pas plus d'un billet par boutique. 1171 01:31:55,720 --> 01:31:58,520 Un commerce, un billet, une rue. 1172 01:31:58,680 --> 01:32:00,760 RĂšgle No 2 : rien d'ostentatoire. 1173 01:32:00,920 --> 01:32:03,120 Les bagnoles, les sapes, t'oublies. 1174 01:32:03,280 --> 01:32:06,040 RĂšgle No 3 : la discrĂ©tion. 1175 01:32:06,200 --> 01:32:08,000 Change pas tes habitudes. 1176 01:32:08,160 --> 01:32:11,360 - Ça tombe bien, j'ai pas d'habitudes. 1177 01:32:15,320 --> 01:32:16,200 Sonnette 1178 01:32:21,000 --> 01:32:22,000 Salut, papa. 1179 01:32:22,160 --> 01:32:23,920 Tu pourrais m'embrasser. 1180 01:32:24,080 --> 01:32:25,200 Je suis en retard. 1181 01:32:26,600 --> 01:32:28,160 Ah, Jan. 1182 01:32:29,920 --> 01:32:32,320 Le portrait crachĂ© de sa mĂšre Ă  son Ăąge. 1183 01:32:32,480 --> 01:32:33,840 Je te souhaite courage. 1184 01:32:34,000 --> 01:32:36,240 - Qu'est-ce que tu racontes, encore ? 1185 01:32:36,640 --> 01:32:37,680 Je vous laisse. 1186 01:32:39,760 --> 01:32:41,800 - Pierre, prĂ©pare-toi, ton pĂšre est lĂ . 1187 01:32:41,960 --> 01:32:42,920 C'est bon ! 1188 01:32:47,120 --> 01:32:48,360 Comment tu vas ? 1189 01:32:49,920 --> 01:32:51,800 Ma mĂšre va me rendre folle, 1190 01:32:51,960 --> 01:32:54,280 mais je visite un appartement demain. 1191 01:32:54,680 --> 01:32:56,240 Toi, t'as vu le mĂ©decin ? 1192 01:32:57,640 --> 01:32:59,960 Il parle de stress, de surmenage. 1193 01:33:05,840 --> 01:33:07,200 Je voulais te dire... 1194 01:33:07,800 --> 01:33:08,840 Je vais arrĂȘter. 1195 01:33:11,480 --> 01:33:14,000 J'ai dĂ» recommencer Ă  zĂ©ro pour le Bonaparte, 1196 01:33:14,160 --> 01:33:16,120 mais dans un an, c'est terminĂ©. 1197 01:33:16,280 --> 01:33:17,880 Je te le promets. 1198 01:33:18,040 --> 01:33:20,280 - J'ai rĂȘvĂ© que tu te faisais arrĂȘter. 1199 01:33:21,760 --> 01:33:23,360 J'Ă©tais presque soulagĂ©e. 1200 01:33:24,800 --> 01:33:27,840 Et toi, derriĂšre les barreaux, t'Ă©tais fier. 1201 01:33:28,000 --> 01:33:29,520 J'irai jamais en prison. 1202 01:33:30,640 --> 01:33:32,480 MĂȘme si la police me trouve, 1203 01:33:32,640 --> 01:33:35,520 aucun graveur de la Banque de France ne m'Ă©gale. 1204 01:33:36,800 --> 01:33:38,200 - Pierre, dĂ©pĂȘche-toi ! 1205 01:33:40,920 --> 01:33:43,360 - Bah, qu'est-ce qui t'est arrivĂ© ? 1206 01:33:43,520 --> 01:33:45,680 - Un grand m'a traitĂ© de polak Ă  l'Ă©cole. 1207 01:33:45,840 --> 01:33:47,800 Tu me le ramĂšnes ce soir ? 1208 01:33:47,960 --> 01:33:49,120 Oui, oui. 1209 01:33:49,760 --> 01:33:51,560 - Tu vas me raconter. - Hm. 1210 01:33:51,720 --> 01:33:52,680 Jan. 1211 01:33:53,880 --> 01:33:57,080 J'attends toujours que tu signes les papiers du divorce. 1212 01:34:10,920 --> 01:34:13,480 - C'est le devoir de maths, j'y arrive pas. 1213 01:34:13,640 --> 01:34:16,320 - J'Ă©tais pas si mauvais en maths, Ă  ton Ăąge. 1214 01:34:18,280 --> 01:34:20,400 - Les fractions, j'y comprends rien. 1215 01:34:20,560 --> 01:34:23,680 - Oui, mais ça dĂ©pend comment on t'explique, aussi. 1216 01:34:24,520 --> 01:34:26,520 Ça, c'est M. Zulawski. 1217 01:34:26,680 --> 01:34:28,880 Quand il parle, on dirait du latin. 1218 01:34:29,040 --> 01:34:30,440 Ah, les Polonais... 1219 01:34:32,800 --> 01:34:33,760 Bon... 1220 01:34:35,200 --> 01:34:36,320 Alors... 1221 01:34:36,480 --> 01:34:38,200 Tu peux me lire l'intitulĂ© ? 1222 01:34:39,480 --> 01:34:41,600 "Un jardinier plante des gĂ©raniums 1223 01:34:41,760 --> 01:34:43,920 "sur le pourtour circulaire..." 1224 01:34:44,080 --> 01:34:46,400 Musique mĂ©lancolique 1225 01:35:13,000 --> 01:35:14,240 Klaxon 1226 01:35:14,400 --> 01:35:15,600 Alors, on bouge ? 1227 01:35:17,040 --> 01:35:18,920 Musique mĂ©lancolique 1228 01:35:21,160 --> 01:35:22,120 Klaxon 1229 01:35:29,720 --> 01:35:31,680 Musique mĂ©lancolique 1230 01:35:38,360 --> 01:35:40,240 Musique enjouĂ©e lointaine 1231 01:35:45,000 --> 01:35:47,160 Tu rembourses tout dans 3 jours ! 1232 01:35:47,320 --> 01:35:48,960 - T'as compris ? - Oui, c'est bon ! 1233 01:35:52,360 --> 01:35:53,560 Propos en polonais 1234 01:35:55,280 --> 01:35:56,440 Putain de merde. 1235 01:35:59,920 --> 01:36:03,520 - Qu'est-ce qui t'est arrivĂ© ? - Ça ? C'est un mari jaloux. 1236 01:36:04,560 --> 01:36:05,640 J'ai bien bossĂ©. 1237 01:36:05,800 --> 01:36:09,400 Avec un faux Bonaparte au tiercĂ©, j'en ai eu trois vrais. 1238 01:36:09,560 --> 01:36:10,520 Pas mal, hein ? 1239 01:36:11,120 --> 01:36:12,080 Ah, oui ? 1240 01:36:14,600 --> 01:36:18,440 T'as 5 billets Ă  Ă©couler par jour, tu gagnes 25 francs par billet. 1241 01:36:19,160 --> 01:36:22,120 Tu connais beaucoup de boulots qui paient aussi bien ? 1242 01:36:22,280 --> 01:36:23,240 Non. 1243 01:36:23,960 --> 01:36:27,080 - Ça te suffit pas ? - Si. Il y a un problĂšme ? 1244 01:36:28,480 --> 01:36:30,760 - Tu devais me rendre 8 000 nouveaux francs. 1245 01:36:30,920 --> 01:36:32,680 - Il y a 7 500 en petites coupures 1246 01:36:32,840 --> 01:36:35,040 et 300 avec les Bonaparte. Ça fait 8 000. 1247 01:36:35,200 --> 01:36:36,920 Il manque 300. Viens. 1248 01:36:38,760 --> 01:36:40,600 - Lis les numĂ©ros des billets. - Non. 1249 01:36:40,760 --> 01:36:41,720 Lis ! 1250 01:36:43,240 --> 01:36:46,400 39320 V60... ouais. 1251 01:36:46,800 --> 01:36:48,000 Lis les numĂ©ros. 1252 01:36:48,160 --> 01:36:50,320 39320 V60... c'est les mĂȘmes. 1253 01:36:50,480 --> 01:36:53,440 - Évidemment, vu que c'est moi qui les ai faits ! 1254 01:36:54,360 --> 01:36:56,240 Non, c'est le buraliste... 1255 01:36:56,400 --> 01:36:58,400 Ça suffit, maintenant ! 1256 01:36:58,560 --> 01:37:00,680 ArrĂȘte de me prendre pour un con ! 1257 01:37:01,480 --> 01:37:03,640 Tu crois que je reconnais pas mes faux ? 1258 01:37:03,800 --> 01:37:07,440 - Attends, s'il te plaĂźt. J'ai dĂ©connĂ©, je recommencerai pas. 1259 01:37:07,600 --> 01:37:09,840 J'ai besoin de cet argent. TĂ©lĂ©phone 1260 01:37:10,000 --> 01:37:12,360 - On va faire une pause. Je te rappellerai. 1261 01:37:14,720 --> 01:37:16,600 Oui, allĂŽ ? Oui, lui-mĂȘme. 1262 01:37:18,520 --> 01:37:19,960 J'attendais votre appel. 1263 01:37:21,080 --> 01:37:22,280 Tout Ă  fait. 1264 01:37:22,680 --> 01:37:23,920 Entendu. Merci. 1265 01:37:25,680 --> 01:37:27,560 Musique intrigante 1266 01:37:48,200 --> 01:37:49,320 Au suivant ! 1267 01:37:53,040 --> 01:37:54,280 Je voudrais... 1268 01:37:54,440 --> 01:37:57,320 Je voudrais 10 bons du TrĂ©sor. 1269 01:37:57,880 --> 01:37:59,000 Bien sĂ»r. 1270 01:37:59,160 --> 01:38:01,240 - Bonjour, mademoiselle. Je suis malpoli. 1271 01:38:01,400 --> 01:38:03,280 Musique intrigante 1272 01:38:18,720 --> 01:38:20,120 Il y a un problĂšme ? 1273 01:38:20,280 --> 01:38:21,440 J'en ai plus assez. 1274 01:38:21,600 --> 01:38:22,640 Attendez une minute. 1275 01:38:22,800 --> 01:38:24,680 Musique de tension 1276 01:38:26,200 --> 01:38:27,320 J'arrive. 1277 01:38:42,040 --> 01:38:43,840 - C'est bon ? - C'est bon. 1278 01:38:47,880 --> 01:38:50,400 J'en ai quatre. Le directeur m'a confirmĂ©, 1279 01:38:50,560 --> 01:38:53,080 j'en aurai d'autres demain matin. 1280 01:38:53,240 --> 01:38:54,360 Je repasserai. 1281 01:38:54,520 --> 01:38:56,400 Musique de tension 1282 01:39:00,600 --> 01:39:01,840 VoilĂ , merci... 1283 01:39:02,000 --> 01:39:04,880 - Attendez, monsieur, votre argent. - Oh, putain... 1284 01:39:05,760 --> 01:39:06,720 VoilĂ . 1285 01:39:06,880 --> 01:39:09,440 - Merci. - Au revoir, monsieur. 1286 01:39:09,600 --> 01:39:12,040 Musique de tension 1287 01:39:24,520 --> 01:39:27,640 - C'est comme ça que le faussaire Ă©coule ses billets ? 1288 01:39:27,800 --> 01:39:30,320 - Possible. - Ce serait malin. 1289 01:39:31,560 --> 01:39:33,800 Imprudent, surtout. Et nouveau. 1290 01:39:34,200 --> 01:39:36,200 S'il avait fait ça depuis le dĂ©but, 1291 01:39:36,360 --> 01:39:38,360 on l'aurait coffrĂ© il y a longtemps. 1292 01:39:38,520 --> 01:39:40,960 Vous savez ce que ça veut dire, Perrier ? 1293 01:39:41,120 --> 01:39:43,080 Qu'il ne bosse plus tout seul. 1294 01:39:43,240 --> 01:39:44,640 Il a engagĂ© quelqu'un 1295 01:39:44,800 --> 01:39:47,240 et ce quelqu'un ne respecte pas les rĂšgles. 1296 01:39:49,920 --> 01:39:52,720 Ça fait 15 ans qu'on l'attend, ce faux pas. 1297 01:39:52,880 --> 01:39:54,160 Allez, bonne journĂ©e. 1298 01:39:54,320 --> 01:39:56,200 Musique inquiĂ©tante 1299 01:40:19,240 --> 01:40:20,800 - Qu'est-ce que vous faites ? 1300 01:40:20,960 --> 01:40:22,800 On a presque fini. 1301 01:40:22,960 --> 01:40:25,560 - On te fait une dĂ©monstration ? - Oui, bien sĂ»r. 1302 01:40:25,720 --> 01:40:27,480 Vous travaillez sur quoi ? 1303 01:40:27,640 --> 01:40:30,440 - La nouvelle invention de papa. - C'est la tienne. 1304 01:40:31,560 --> 01:40:33,560 Une machine Ă  cafĂ© Ă  dose unique. 1305 01:40:33,720 --> 01:40:35,400 Dans un emballage, on met 1306 01:40:35,560 --> 01:40:38,920 - une dose de cafĂ© moulu... - On glisse dans la machine, 1307 01:40:39,080 --> 01:40:40,400 l'eau chauffe... 1308 01:40:40,560 --> 01:40:43,680 - Elle passe Ă  travers l'emballage qui fait filtre. 1309 01:40:44,600 --> 01:40:46,320 Et aprĂšs, on la jette. 1310 01:40:46,480 --> 01:40:47,960 Une dose, un cafĂ©. 1311 01:40:48,680 --> 01:40:50,800 Tu t'es remis Ă  tes inventions ? 1312 01:40:51,720 --> 01:40:53,600 Musique de tension 1313 01:40:53,760 --> 01:40:54,960 Klaxons 1314 01:41:23,840 --> 01:41:26,040 - Les bons comptes font les bons amis. 1315 01:41:26,640 --> 01:41:27,960 Mais en l'air ! 1316 01:41:38,840 --> 01:41:40,840 Rafales de tirs 1317 01:41:52,400 --> 01:41:53,320 Rafales de tirs 1318 01:41:55,160 --> 01:41:56,840 TĂ©lĂ©phone 1319 01:41:58,160 --> 01:42:00,320 - AllĂŽ ? - Ils m'ont repĂ©rĂ© ! Bouge ! 1320 01:42:00,480 --> 01:42:01,240 Bouge plus ! 1321 01:42:01,400 --> 01:42:03,160 Avec qui tu es au tĂ©lĂ©phone ? 1322 01:42:04,960 --> 01:42:06,480 Raccroche pas ! 1323 01:42:11,240 --> 01:42:13,040 C'Ă©tait qui ? 1324 01:42:13,200 --> 01:42:14,200 Personne. 1325 01:42:16,920 --> 01:42:17,880 Une erreur. 1326 01:42:18,640 --> 01:42:19,920 On continue ? 1327 01:42:23,760 --> 01:42:26,000 - Si tu veux qu'on t'emmĂšne Ă  l'hĂŽpital, 1328 01:42:26,160 --> 01:42:27,960 tu nous dis pour qui tu bosses. 1329 01:42:28,120 --> 01:42:30,160 Moi, je travaille seul. 1330 01:42:30,320 --> 01:42:32,720 - Un gĂ©nie comme toi, ça m'Ă©tonnerait. 1331 01:42:32,880 --> 01:42:35,040 Je m'en fous si vous me croyez... 1332 01:42:35,200 --> 01:42:37,080 Il hurle. Putain ! 1333 01:42:37,720 --> 01:42:38,840 Si tu parles, 1334 01:42:39,000 --> 01:42:41,920 tu tombes sous l'article 138 du Code pĂ©nal. 1335 01:42:42,080 --> 01:42:44,760 Ça dit que celui qui dĂ©nonce un contrefacteur 1336 01:42:44,920 --> 01:42:47,560 peut obtenir une excuse absolutoire. 1337 01:42:47,720 --> 01:42:49,200 Ça te parle ? 1338 01:42:49,360 --> 01:42:51,920 - Non. - En clair, si tu parles, 1339 01:42:52,080 --> 01:42:55,000 t'Ă©vites les travaux forcĂ©s et la prison. 1340 01:43:00,040 --> 01:43:01,000 Alors... 1341 01:43:01,600 --> 01:43:02,840 c'est vrai, ça ? 1342 01:43:03,240 --> 01:43:05,520 - Je me trimballe pas avec le Code pĂ©nal. 1343 01:43:05,680 --> 01:43:07,520 Il faut me croire sur parole. 1344 01:43:10,000 --> 01:43:13,560 - Alors, dĂ©tachez-moi et aprĂšs... on parle. 1345 01:43:15,880 --> 01:43:17,960 Musique mĂ©lancolique 1346 01:43:20,640 --> 01:43:22,720 Bon, Pierre. On y va ? 1347 01:43:22,880 --> 01:43:25,000 Oh non, maman. Encore 5 mn. 1348 01:43:32,040 --> 01:43:34,000 Musique angoissante 1349 01:43:43,200 --> 01:43:45,560 Ça marche, on a rĂ©ussi ! 1350 01:43:51,880 --> 01:43:53,040 On a rĂ©ussi. 1351 01:43:53,200 --> 01:43:55,320 Musique mĂ©lancolique 1352 01:43:55,480 --> 01:43:56,720 Bouillonnement d'eau 1353 01:43:58,760 --> 01:43:59,840 On frappe. 1354 01:44:02,160 --> 01:44:03,040 Porte 1355 01:44:05,000 --> 01:44:06,640 Jan Ceslaw Bojarski ? 1356 01:44:08,440 --> 01:44:09,800 Oui. 1357 01:44:10,280 --> 01:44:12,400 Vous ĂȘtes en Ă©tat d'arrestation. 1358 01:44:16,520 --> 01:44:19,280 - Qu'est-ce qui me dit qu'elle est vraie ? 1359 01:44:22,040 --> 01:44:23,360 Cliquetis de menottes 1360 01:44:24,960 --> 01:44:27,560 Musique mĂ©lancolique 1361 01:44:36,800 --> 01:44:38,920 - Vous allez oĂč ? - Je vais chez moi. 1362 01:44:43,840 --> 01:44:45,520 Vous ĂȘtes mariĂ©s depuis quand ? 1363 01:44:45,680 --> 01:44:46,600 Ça fait 20 ans, 1364 01:44:46,760 --> 01:44:48,920 mais on vit plus ensemble depuis 1 an. 1365 01:44:49,640 --> 01:44:52,000 - Vous prĂ©tendez qu'en 20 ans moins 1 an, 1366 01:44:52,160 --> 01:44:53,680 vous n'avez jamais rien vu ? 1367 01:44:54,600 --> 01:44:57,480 - Qui vous ĂȘtes pour savoir ce qu'il fallait voir ? 1368 01:44:57,640 --> 01:44:58,960 Vacarme de la fouille 1369 01:45:17,960 --> 01:45:18,920 Alors ? 1370 01:45:19,880 --> 01:45:22,720 - Rien pour l'instant. - Remontez, fouillez partout. 1371 01:45:22,880 --> 01:45:24,960 DĂ©sossez la maison s'il le faut. 1372 01:45:25,120 --> 01:45:26,560 Oui, chef. 1373 01:45:26,720 --> 01:45:27,800 - DĂ©tachez-le. 1374 01:45:32,840 --> 01:45:33,880 Je vais trouver. 1375 01:45:34,040 --> 01:45:36,320 Vous le savez que je vais trouver ! 1376 01:45:36,480 --> 01:45:38,600 Non, je ne sais rien du tout. 1377 01:45:38,760 --> 01:45:41,800 C'est sans doute encore une de vos fausses pistes. 1378 01:45:42,440 --> 01:45:43,920 C'est quoi, ça ? 1379 01:45:44,080 --> 01:45:47,080 - Une machine Ă  cafĂ© de toute derniĂšre gĂ©nĂ©ration. 1380 01:45:49,720 --> 01:45:51,200 Vous voulez goĂ»ter ? 1381 01:45:51,920 --> 01:45:54,040 Je n'osais pas vous le demander. 1382 01:45:56,520 --> 01:45:58,280 Une dose, un cafĂ©. 1383 01:45:58,440 --> 01:45:59,920 Le dosage parfait. 1384 01:46:00,080 --> 01:46:02,200 - Vous avez dĂ©jĂ  le slogan publicitaire. 1385 01:46:03,160 --> 01:46:04,360 Je suis inventeur. 1386 01:46:10,760 --> 01:46:13,160 Ça m'a pas l'air trĂšs Ă©conomique. 1387 01:46:13,320 --> 01:46:16,000 - Peut-ĂȘtre, mais c'est pratique et trĂšs bon. 1388 01:46:20,720 --> 01:46:22,080 Tenez. 1389 01:46:40,800 --> 01:46:42,800 Je fais venir un marteau piqueur 1390 01:46:42,960 --> 01:46:45,200 ou on rĂšgle ça entre gens civilisĂ©s ? 1391 01:46:45,360 --> 01:46:47,240 Musique douce mĂ©lancolique 1392 01:47:18,840 --> 01:47:21,520 - Qui vous a aidĂ© Ă  bricoler tout ça ? 1393 01:47:23,520 --> 01:47:24,560 Personne. 1394 01:47:28,760 --> 01:47:30,520 Mon Ă©pouse n'y est pour rien. 1395 01:47:31,880 --> 01:47:34,800 Jurez-moi qu'elle n'aura rien et je vous dis tout. 1396 01:47:34,960 --> 01:47:36,840 Musique mĂ©lancolique 1397 01:47:40,560 --> 01:47:44,760 - Commissaire, s'il vous plaĂźt ! - S'il vous plaĂźt, pour Paris Match ! 1398 01:47:44,920 --> 01:47:45,880 Commissaire ! 1399 01:47:48,200 --> 01:47:49,680 Madame, s'il vous plaĂźt ! 1400 01:47:50,280 --> 01:47:51,960 Reculez, s'il vous plaĂźt. 1401 01:47:53,880 --> 01:47:56,040 - Reculez, reculez ! - Encore une. 1402 01:47:56,200 --> 01:47:57,520 Non, pas la famille. 1403 01:47:57,680 --> 01:47:59,640 Musique mĂ©lancolique 1404 01:48:13,640 --> 01:48:15,640 PortiĂšre et grondement de moteur 1405 01:48:28,240 --> 01:48:29,400 C'est lĂ . 1406 01:48:36,120 --> 01:48:37,360 Allez. 1407 01:48:45,040 --> 01:48:46,520 GrĂ©sillement de porte 1408 01:48:46,680 --> 01:48:48,120 Propos mĂȘlĂ©s lointains 1409 01:49:11,520 --> 01:49:13,320 J'ai une mauvaise nouvelle. 1410 01:49:13,920 --> 01:49:16,680 - La Banque de France a refusĂ© de m'engager ? 1411 01:49:20,800 --> 01:49:23,480 - Les USA et l'URSS voulaient vos services, 1412 01:49:23,640 --> 01:49:25,960 mais le gĂ©nĂ©ral a mis son veto. 1413 01:49:27,520 --> 01:49:31,240 - Il a pas aimĂ© qu'un Polonais fasse mieux que ses Français. 1414 01:49:32,600 --> 01:49:35,720 Si on m'avait dit qu'un jour, de Gaulle me connaĂźtrait... 1415 01:49:43,240 --> 01:49:44,920 J'en ai bavĂ© sur celui-lĂ . 1416 01:49:48,400 --> 01:49:50,440 Je trouvais le regard sans vie. 1417 01:49:50,600 --> 01:49:54,120 - Sur le vĂŽtre, il a plus d'Ă©clat, c'est vrai. 1418 01:49:56,080 --> 01:49:58,880 - J'ai essayĂ© d'amĂ©liorer un peu l'original. 1419 01:50:02,800 --> 01:50:04,840 Page 10, on parle de toi. 1420 01:50:05,960 --> 01:50:08,080 Claquement de porte et de verrou 1421 01:50:24,120 --> 01:50:27,120 Musique mĂ©lancolique 1422 01:50:51,120 --> 01:50:54,960 - La Cour et le jury dĂ©cident Ă  la majoritĂ© absolue 1423 01:50:55,120 --> 01:50:57,120 de condamner Bojarski Jan Ceslaw 1424 01:50:57,280 --> 01:51:00,120 Ă  la peine de 20 ans de rĂ©clusion criminelle 1425 01:51:00,280 --> 01:51:03,080 et ordonnent la confiscation et la destruction 1426 01:51:03,240 --> 01:51:05,760 de tous les billets qu'il a contrefaits. 1427 01:51:05,920 --> 01:51:09,080 Propos mĂȘlĂ©s des journalistes Musique mĂ©lancolique 1428 01:51:42,640 --> 01:51:44,480 Comment tu te sens ? 1429 01:51:45,800 --> 01:51:46,760 Bah... 1430 01:51:49,360 --> 01:51:51,320 Je suis presque une cĂ©lĂ©britĂ©, ici. 1431 01:51:53,360 --> 01:51:54,840 Dehors aussi, tu sais ? 1432 01:51:56,360 --> 01:51:58,480 Les voisins s'en sont pas remis. 1433 01:52:00,160 --> 01:52:02,600 - Ta mĂšre non plus, j'imagine. Elle rit. 1434 01:52:09,160 --> 01:52:10,960 C'est toi qui avais raison. 1435 01:52:12,040 --> 01:52:13,880 J'aurais dĂ» arrĂȘter plus tĂŽt. 1436 01:52:22,760 --> 01:52:23,720 Tiens. 1437 01:52:26,720 --> 01:52:27,760 Je les ai signĂ©s. 1438 01:52:31,280 --> 01:52:34,240 Je te demande pardon d'avoir mis tout ce temps. 1439 01:52:40,120 --> 01:52:41,560 Tu vois, Bojarski... 1440 01:52:42,560 --> 01:52:45,360 Ceux-lĂ , je prĂ©fĂšrerais que ce soit des faux. 1441 01:52:50,120 --> 01:52:52,720 - Je vais rester ici pendant trĂšs longtemps. 1442 01:53:19,640 --> 01:53:20,640 Écoute. 1443 01:53:24,240 --> 01:53:26,200 Va sur la terrasse... 1444 01:53:26,360 --> 01:53:27,880 Il continue Ă  chuchoter. 1445 01:53:36,480 --> 01:53:38,360 Musique mystĂ©rieuse 1446 01:53:47,240 --> 01:53:49,200 GrĂ©sillement 1447 01:54:28,360 --> 01:54:29,480 Cliquetis de piĂšces 1448 01:55:02,000 --> 01:55:03,800 Musique dramatique 1449 01:55:04,840 --> 01:55:06,120 {\an8}Et maintenant, 1450 01:55:06,280 --> 01:55:08,320 le clou de la vente... 1451 01:55:08,480 --> 01:55:10,560 un vĂ©ritable faux billet, un Bojarski, 1452 01:55:10,720 --> 01:55:13,800 surnommĂ© "le CĂ©zanne de la fausse monnaie". 1453 01:55:13,960 --> 01:55:16,320 Pour ce Bojarski de pĂ©riode Bonaparte, 1454 01:55:16,480 --> 01:55:19,440 considĂ©rĂ© comme son chef-d'Ɠuvre, 1 000 euros. 1455 01:55:19,600 --> 01:55:21,840 J'ai preneur des 1 000 euros. 1 100... 1456 01:55:22,000 --> 01:55:24,600 1 200, 1 300, 1 400, 1 500... 1457 01:55:24,760 --> 01:55:27,480 2 000, 2 100, 2 200, 2 300... 1458 01:55:27,640 --> 01:55:28,800 2 400, 2 500... 1459 01:55:28,960 --> 01:55:29,880 3 000... 1460 01:55:30,040 --> 01:55:31,680 3 500... 4 000... 1461 01:55:31,840 --> 01:55:33,000 4 500... 1462 01:55:33,160 --> 01:55:35,120 Musique dramatique 1463 01:55:54,840 --> 01:55:56,200 Claquements de machine 1464 01:56:04,680 --> 01:56:06,400 Adaptation : Hugo Martinet 94681

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.