All language subtitles for Sugarcreek.Amish.Mysteries.S01E05.Simply.Vanished.1080p.WEB.h264-NoRBiT-CEsubs

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,580 --> 00:00:12,120 Where did he put my purse? 2 00:00:12,640 --> 00:00:13,680 It has to be here. 3 00:00:17,560 --> 00:00:18,560 Nothing here. 4 00:00:21,320 --> 00:00:22,920 Where is it? I have to get out of here. 5 00:00:24,340 --> 00:00:25,340 Ellen? 6 00:00:27,380 --> 00:00:28,380 Where are you going? 7 00:00:30,060 --> 00:00:31,060 To visit my sister. 8 00:00:32,420 --> 00:00:36,540 But now that you're home, I'll... I'll fix you dinner. 9 00:00:39,400 --> 00:00:40,520 You were sneaking out. 10 00:00:41,040 --> 00:00:42,080 I wasn't sneaking. 11 00:00:43,040 --> 00:00:46,620 No, I... I wasn't sneaking. I was just trying to catch a bus. 12 00:00:48,460 --> 00:00:49,460 Who is he? 13 00:00:51,260 --> 00:00:52,260 Bill. 14 00:00:52,820 --> 00:00:54,080 There isn't anyone else. 15 00:00:57,520 --> 00:00:58,520 You're lying. 16 00:00:58,660 --> 00:00:59,680 Let go! Love me! 17 00:01:44,140 --> 00:01:45,660 I'd like for the safe to go here. 18 00:01:46,860 --> 00:01:47,860 All right. 19 00:01:50,600 --> 00:01:51,600 That's funny. 20 00:01:51,820 --> 00:01:55,600 What? That's supposed to be every 16 inches. 21 00:01:56,200 --> 00:01:57,540 Maybe two feet on older walls. 22 00:01:58,240 --> 00:01:59,240 What does that mean? 23 00:01:59,800 --> 00:02:02,660 It means we're going to have to open it up and see what we have going on back 24 00:02:02,660 --> 00:02:03,840 there. Okay. 25 00:02:04,100 --> 00:02:05,520 Well, I'll leave you to it. 26 00:02:18,310 --> 00:02:19,530 Cheryl? Be right there. 27 00:02:21,050 --> 00:02:22,390 You're not going to believe what's back here. 28 00:02:22,610 --> 00:02:23,610 Why? What is it? 29 00:02:23,930 --> 00:02:25,750 It's one of those old laundry shoes. 30 00:02:26,310 --> 00:02:27,990 You know this place used to be a house? 31 00:02:28,210 --> 00:02:29,210 Yeah. 32 00:02:31,510 --> 00:02:33,210 I wonder who this belongs to. 33 00:02:35,750 --> 00:02:39,110 I don't know. It's been in there a while. 34 00:02:43,310 --> 00:02:47,390 Yeah, I'm going to have to pull this shoe off so much. 35 00:02:47,770 --> 00:02:50,030 Two by four studs to put forth the face. 36 00:02:54,650 --> 00:02:55,050 Ellen 37 00:02:55,050 --> 00:03:02,710 Streeter. 38 00:03:03,670 --> 00:03:04,710 Does that name ring a bell? 39 00:03:06,570 --> 00:03:07,570 Can't place it. 40 00:03:10,950 --> 00:03:11,950 Huh. 41 00:03:16,050 --> 00:03:17,050 1934. 42 00:03:17,900 --> 00:03:18,900 A teeth dollar. 43 00:03:19,540 --> 00:03:20,800 That could be worth the money. 44 00:03:21,640 --> 00:03:22,640 Really? 45 00:03:23,380 --> 00:03:25,260 Yeah, quite the quince as a kid. 46 00:03:26,660 --> 00:03:29,140 No woman just leaves her purse behind without a good reason. 47 00:03:31,020 --> 00:03:33,440 I'm going to try to find out what happened to Ellen Streeter. 48 00:03:48,170 --> 00:03:51,910 My love, I feel like I've been living in the dark all these years. 49 00:03:52,390 --> 00:03:56,310 It was you that gave me hope that there was light beyond this darkness. 50 00:03:57,010 --> 00:03:59,870 I have little money that I've saved through the years. 51 00:04:00,670 --> 00:04:03,970 With God's help, it will be enough to start a new life. 52 00:04:05,410 --> 00:04:07,690 Even if that is without you. 53 00:04:08,710 --> 00:04:10,690 I want you to know that I love you. 54 00:04:11,890 --> 00:04:14,770 I pray you're reading this and I was not murdered. 55 00:04:16,230 --> 00:04:17,230 Murdered? 56 00:04:18,000 --> 00:04:20,579 Either way, you'll know that I loved you to the end. 57 00:04:22,100 --> 00:04:23,100 Love, Ellen. 58 00:04:35,000 --> 00:04:36,900 What happened to you, Ellen Streeter? 59 00:04:40,060 --> 00:04:41,980 Hey, good to see you. 60 00:04:42,440 --> 00:04:44,520 None does not think anything is good. 61 00:04:45,320 --> 00:04:46,320 Why? What's wrong? 62 00:04:46,860 --> 00:04:48,100 She is worried about Lydia. 63 00:04:48,760 --> 00:04:52,680 She went to visit her family in Columbus. She did not go to visit. She 64 00:04:52,680 --> 00:04:54,300 stay. You do not know that. 65 00:04:54,660 --> 00:04:57,680 Isn't that the point of Romspringa? To try out a different life? 66 00:04:58,120 --> 00:04:59,120 You never know. 67 00:04:59,140 --> 00:05:00,140 She might come back. 68 00:05:00,380 --> 00:05:01,660 I pray you are right. 69 00:05:02,100 --> 00:05:04,440 Well, I know something that will take your mind off Lydia. 70 00:05:06,040 --> 00:05:08,340 Does the name Ellen Streeter mean anything to you? 71 00:05:08,760 --> 00:05:10,520 It looks like she lived right here. 72 00:05:11,580 --> 00:05:12,580 No. 73 00:05:12,700 --> 00:05:16,480 I knew the Barnes who lived here before your Aunt Mitzi and Uncle Ralph bought 74 00:05:16,480 --> 00:05:18,820 the place and converted it into the store. 75 00:05:19,380 --> 00:05:22,900 Chuck and I found her things in an old laundry chute in the wall. Looks like it 76 00:05:22,900 --> 00:05:24,220 was covered over a long time ago. 77 00:05:24,860 --> 00:05:26,980 This license is 40 years old. 78 00:05:27,380 --> 00:05:28,920 And I found a note in her purse. 79 00:05:29,180 --> 00:05:33,440 It said, I hope you're reading this letter and I wasn't murdered. 80 00:05:34,300 --> 00:05:36,160 Do you think she was murdered? 81 00:05:36,440 --> 00:05:38,940 I have no idea, but I plan to find out. 82 00:05:42,000 --> 00:05:43,920 I'm going to take those boxes down to the basement. 83 00:05:44,380 --> 00:05:46,200 I will have Levi come by. 84 00:05:46,680 --> 00:05:47,920 You don't need to do that. 85 00:05:53,040 --> 00:05:54,040 Hey, Chief. 86 00:05:55,440 --> 00:05:58,960 I wanted to let you know that I happened upon a lost purse. 87 00:06:01,580 --> 00:06:02,580 Fill this out. 88 00:06:03,000 --> 00:06:07,060 If someone comes asking for it, I'll call you. I think they lost it 40 years 89 00:06:07,060 --> 00:06:08,060 ago. 90 00:06:08,660 --> 00:06:10,840 I'm sure whoever was looking for it... 91 00:06:11,180 --> 00:06:12,180 Can't stop by now. 92 00:06:12,760 --> 00:06:16,820 I think it belongs to Ellen Streeter. Her driver's license is still in the 93 00:06:16,820 --> 00:06:19,220 wallet. And what is it you want from me? 94 00:06:20,500 --> 00:06:22,800 Could you see if there are any police reports about her? 95 00:06:23,080 --> 00:06:25,920 She used to live in the Swiss Miss back when it was still a house. 96 00:06:26,580 --> 00:06:27,580 Don't tell me. 97 00:06:27,800 --> 00:06:29,180 You're afraid she died there. 98 00:06:45,640 --> 00:06:46,640 What is it? 99 00:06:46,800 --> 00:06:53,460 There is a death report at that address, but it's not Ellen. It's Bill Streeter. 100 00:06:54,240 --> 00:06:55,560 Probably was her husband. 101 00:06:56,560 --> 00:06:58,580 Said he died falling on the stairs. 102 00:07:01,200 --> 00:07:02,560 It was ruled an accident. 103 00:07:15,500 --> 00:07:17,740 I feel like there's more to your story, Ellen. 104 00:07:24,280 --> 00:07:25,280 Hey! 105 00:07:25,500 --> 00:07:26,840 Yeah, just dropping off some supplies. 106 00:07:28,000 --> 00:07:30,420 Hey, by the way, talk to a coin expert? 107 00:07:30,680 --> 00:07:32,120 That guy I knew back in the day. 108 00:07:32,600 --> 00:07:35,080 He said that coin is worth ten grand easy. 109 00:07:35,800 --> 00:07:37,020 Ten thousand dollars? 110 00:07:37,620 --> 00:07:39,640 Now I really need to find Ellen Streeter. 111 00:07:40,320 --> 00:07:43,740 Well, you know, some people would just put that money in their pocket and not 112 00:07:43,740 --> 00:07:44,740 say another word. 113 00:07:47,350 --> 00:07:48,350 Hi. 114 00:07:49,130 --> 00:07:50,210 Hey, Levi. Chuck. 115 00:07:50,910 --> 00:07:51,910 Thanks, Chuck. 116 00:07:55,170 --> 00:07:56,370 I'm glad you needed some help. 117 00:07:56,590 --> 00:07:57,890 I hope it's not too much trouble. 118 00:07:58,210 --> 00:07:59,049 Not at all. 119 00:07:59,050 --> 00:08:01,530 It's just these boxes that need to go down to the basement. 120 00:08:01,790 --> 00:08:02,790 Okay. 121 00:08:03,690 --> 00:08:06,770 All right. While we're down there, maybe you could look around a bit? 122 00:08:07,090 --> 00:08:07,909 For what? 123 00:08:07,910 --> 00:08:11,370 I don't know. A faux wall or somewhere you could hide a body? 124 00:08:11,830 --> 00:08:15,150 I've never mentioned anything about a body. I think there probably isn't one. 125 00:08:15,690 --> 00:08:16,970 I'm sure there isn't one. 126 00:08:17,390 --> 00:08:20,430 Assistant Ellen Streeter, the woman I'm looking for, thought that someone was 127 00:08:20,430 --> 00:08:21,430 trying to kill her. 128 00:08:21,630 --> 00:08:24,650 I want to know if her body was still there when they covered up this wall. 129 00:08:31,330 --> 00:08:32,329 Watch your head. 130 00:08:32,730 --> 00:08:33,970 You can just put them right there. 131 00:08:38,130 --> 00:08:39,130 Thanks. 132 00:08:47,690 --> 00:08:48,990 False walls down here. 133 00:08:51,010 --> 00:08:52,010 Full rock. 134 00:08:53,690 --> 00:08:55,650 Do you think someone could be buried in there? 135 00:08:55,970 --> 00:08:59,270 Well, the foundation is all original to the house. 136 00:09:08,290 --> 00:09:09,290 Oh, fuck! 137 00:09:10,830 --> 00:09:13,130 You weren't afraid, were you? No. 138 00:09:14,690 --> 00:09:15,790 Maybe a little. 139 00:09:19,090 --> 00:09:20,870 There's one more box upstairs. 140 00:09:21,790 --> 00:09:22,790 Yeah. 141 00:09:24,090 --> 00:09:28,250 Hey, a customer was telling me about this really nice gentle horse that's 142 00:09:28,250 --> 00:09:30,030 available for adoption at the Cummings farm. 143 00:09:30,230 --> 00:09:31,370 If you need one. 144 00:09:31,770 --> 00:09:34,730 My horses are all still pretty young, but I'll keep an ear out if I hear 145 00:09:34,730 --> 00:09:35,509 looking for one. 146 00:09:35,510 --> 00:09:37,910 Can you believe somebody is just giving a horse away? 147 00:09:38,290 --> 00:09:40,590 I'm probably just trying to find a nice home for it. 148 00:09:40,830 --> 00:09:42,670 Yeah. Wish I had a place. 149 00:09:43,110 --> 00:09:45,230 Think Aunt Mincy would let me keep a horse in the house? 150 00:09:45,910 --> 00:09:46,910 Probably not. 151 00:09:47,110 --> 00:09:48,110 Probably not. 152 00:09:49,790 --> 00:09:50,790 Thanks. 153 00:09:56,570 --> 00:09:59,230 101 East Main Street, Bill Streeter. 154 00:10:04,850 --> 00:10:07,330 Amos Streeter must be his brother. 155 00:10:09,490 --> 00:10:10,610 Amos Streeter. 156 00:10:13,650 --> 00:10:15,950 Let's see where you live, Mr. Streeter. 157 00:10:29,480 --> 00:10:30,480 It would be it. 158 00:10:53,560 --> 00:10:55,020 Hello? Hi. 159 00:10:55,560 --> 00:10:59,400 I'm looking for Amos Streeter. I have some things that belong to his sister 160 00:10:59,400 --> 00:11:00,400 -law. Wait here. 161 00:11:08,680 --> 00:11:09,680 Amos? 162 00:11:10,180 --> 00:11:11,180 What do you want? 163 00:11:11,560 --> 00:11:16,380 I'm Cheryl. I run the Swiss Miss. I found some belongings of Ellen 164 00:11:16,380 --> 00:11:17,380 over there. 165 00:11:17,640 --> 00:11:18,640 Okay. 166 00:11:23,580 --> 00:11:24,580 Thank you. 167 00:11:30,979 --> 00:11:35,400 Please. I found Ellen's things behind an old wall in a laundry chute. 168 00:11:36,640 --> 00:11:38,460 I wanted to ask you about this coin. 169 00:11:38,940 --> 00:11:41,660 Her father gave her that before he passed away. 170 00:11:42,500 --> 00:11:47,100 Well, I understand it had some real value, which is why I wanted to find 171 00:11:47,240 --> 00:11:49,360 if she's still alive. 172 00:11:49,900 --> 00:11:50,940 What are you talking about? 173 00:11:51,760 --> 00:11:55,940 Well, I also found a note in the wallet, and it suggested that... 174 00:11:56,940 --> 00:11:58,920 Ellen might have been in some real danger. 175 00:12:00,320 --> 00:12:04,120 She called me after Bill died and said she was sorry. 176 00:12:04,320 --> 00:12:06,000 But that's the last I heard. 177 00:12:06,340 --> 00:12:07,640 And you haven't talked to her since? 178 00:12:09,220 --> 00:12:10,220 Why would I? 179 00:12:10,700 --> 00:12:14,420 You know, that's the problem with this town. There's too many people sticking 180 00:12:14,420 --> 00:12:15,960 their nose in other people's business. 181 00:12:18,440 --> 00:12:21,940 The only reason I came back here is to take care of my sister. 182 00:12:25,280 --> 00:12:27,760 Well, if... Anything comes to mind. 183 00:12:29,480 --> 00:12:30,880 You know where to find me. 184 00:12:43,460 --> 00:12:49,200 Hand over all the dolls! 185 00:12:49,940 --> 00:12:51,880 Matt! You scared me! 186 00:12:52,120 --> 00:12:53,160 Yeah, well, I've had practice. 187 00:12:53,420 --> 00:12:54,420 Oh. 188 00:12:55,130 --> 00:12:56,130 You look great. 189 00:12:56,550 --> 00:13:00,990 Oh, thanks. Right back at you. I guess Sugar Creek agrees with you. I guess so. 190 00:13:01,590 --> 00:13:02,590 What are you doing here? 191 00:13:02,870 --> 00:13:03,910 I'm here for your birthday. 192 00:13:04,750 --> 00:13:06,990 Surprise. Why didn't Mom and Dad say anything? 193 00:13:07,790 --> 00:13:09,910 Because they don't know. 194 00:13:10,910 --> 00:13:11,910 Oh, boy. 195 00:13:12,030 --> 00:13:13,290 Happy birthday to me. 196 00:13:13,650 --> 00:13:14,650 It'll be fine. 197 00:13:14,690 --> 00:13:16,770 I'm here to show them that I've landed on my feet. 198 00:13:17,350 --> 00:13:18,670 I always knew you would. 199 00:13:19,510 --> 00:13:21,770 So can I crash with you at Aunt Mincy's? 200 00:13:22,120 --> 00:13:23,800 Yeah, of course. That'll be so much fun. 201 00:13:24,120 --> 00:13:25,120 Um, are you hungry? 202 00:13:25,580 --> 00:13:27,420 Do you even need to ask? I'm always hungry. 203 00:13:27,880 --> 00:13:29,840 Well, I'll treat you to lunch. Just give me five minutes. 204 00:13:30,360 --> 00:13:32,140 Perfect. I need to check my email. 205 00:13:32,480 --> 00:13:33,480 Office is right through there. 206 00:13:34,000 --> 00:13:35,000 Don't mess up my desk. 207 00:13:35,580 --> 00:13:36,700 You act like I'm 12. 208 00:13:37,420 --> 00:13:38,720 I'm way more than 12. 209 00:13:41,140 --> 00:13:42,140 Matt, 210 00:13:45,940 --> 00:13:47,340 I told you not to touch my stuff. 211 00:13:47,920 --> 00:13:50,200 No, you said don't mess up my desk. 212 00:13:52,319 --> 00:13:53,319 Hey, geez. 213 00:13:54,000 --> 00:13:55,000 Hey, this letter. 214 00:13:55,580 --> 00:13:57,680 What's up with this? It seems a little suspicious. 215 00:13:58,660 --> 00:14:01,600 I found it hidden in this old laundry chute inside the wall. 216 00:14:03,400 --> 00:14:09,320 Huh. So, if she was murdered, do you get to keep the coin? 217 00:14:09,560 --> 00:14:12,920 What? What? I'm just saying, it seems like it could be worth something. 218 00:14:13,240 --> 00:14:14,039 It is. 219 00:14:14,040 --> 00:14:16,560 But please, don't mention this to Mom and Dad. 220 00:14:17,020 --> 00:14:18,860 I don't think they would approve of... 221 00:14:19,100 --> 00:14:20,100 Any of this. 222 00:14:20,440 --> 00:14:22,400 No way. You are the golden child. 223 00:14:22,720 --> 00:14:23,720 Not anymore. 224 00:14:23,740 --> 00:14:25,680 That was before I came to Sugar Creek. 225 00:14:25,940 --> 00:14:28,520 Now I've joined you in the ranks of misguided children. 226 00:14:29,660 --> 00:14:32,760 Speaking of misguided, you promised me lunch. 227 00:14:33,180 --> 00:14:36,940 Right. Lunch first, then I should probably drop you off at Aunt Mitzi's. 228 00:14:37,160 --> 00:14:39,120 Mom and Dad are meeting me here at five. 229 00:14:39,880 --> 00:14:41,000 Oh, noted. 230 00:14:41,260 --> 00:14:42,860 Yeah. Get my purse. 231 00:14:52,370 --> 00:14:53,370 Hey. Hey. 232 00:14:53,390 --> 00:14:54,390 Up here. 233 00:15:00,010 --> 00:15:01,330 Come on in. 234 00:15:02,410 --> 00:15:05,650 So the counter used to be over here, and then I added these tables. 235 00:15:06,070 --> 00:15:07,070 Looks great, honey. 236 00:15:07,510 --> 00:15:09,710 Esther, this is my mom, Ginny, and my dad, Greg. 237 00:15:10,150 --> 00:15:11,350 It's nice to meet you both. 238 00:15:11,590 --> 00:15:12,690 Hello. Nice to meet you. 239 00:15:12,910 --> 00:15:15,840 Yeah. Isn't she awfully young to be working? 240 00:15:16,400 --> 00:15:20,560 Sometimes I forget how young she is. She's so responsible and such a huge 241 00:15:20,560 --> 00:15:21,560 around here. 242 00:15:21,640 --> 00:15:25,660 Speaking of, this is Esther's mother. This must be the famous Naomi. 243 00:15:26,240 --> 00:15:27,900 Cheryl goes on and on about you. 244 00:15:28,220 --> 00:15:33,120 Oh, no, not famous, but I am glad to finally meet you both. 245 00:15:33,420 --> 00:15:36,380 Great to meet you. And we look forward to having you over to the house tomorrow 246 00:15:36,380 --> 00:15:38,180 to celebrate Cheryl's birthday. 247 00:15:39,500 --> 00:15:40,960 That's very kind of you. 248 00:15:41,420 --> 00:15:44,480 That reminds me. There will be one more person joining us for dinner tomorrow, 249 00:15:44,560 --> 00:15:45,940 if that's okay? Of course it is. 250 00:15:46,600 --> 00:15:47,600 Who is it? 251 00:15:48,960 --> 00:15:49,960 Matt. 252 00:15:50,640 --> 00:15:52,240 Matt. Your brother? 253 00:15:52,780 --> 00:15:53,780 Surprise! 254 00:15:56,440 --> 00:16:02,520 Um, Esther and I need to get going, but we look forward to seeing you tomorrow. 255 00:16:02,720 --> 00:16:03,940 We can't wait. Thank you. 256 00:16:04,920 --> 00:16:05,920 Bye. Bye. 257 00:16:10,520 --> 00:16:11,520 Matt's doing great. 258 00:16:11,700 --> 00:16:13,520 He's really excited to see you both. 259 00:16:13,780 --> 00:16:15,640 Good. This is going to be good. 260 00:16:16,720 --> 00:16:17,720 We've had a long trip. 261 00:16:18,300 --> 00:16:20,960 Why don't we go back to the hotel and get... That's a good idea. 262 00:16:21,560 --> 00:16:22,560 Good night. 263 00:16:24,800 --> 00:16:25,920 Great to see you, too. 264 00:16:32,640 --> 00:16:33,640 Hi, Aunt Missy. 265 00:16:34,240 --> 00:16:35,240 Oh, Cheryl. 266 00:16:35,440 --> 00:16:37,540 It is always so good to see you. 267 00:16:37,980 --> 00:16:39,280 How's everything going back at home? 268 00:16:39,860 --> 00:16:42,420 Everything is good, and we do have a new mystery. 269 00:16:43,140 --> 00:16:44,320 Oh, do tell. 270 00:16:44,800 --> 00:16:47,400 Well, I'm having a wall safe installed in the office. 271 00:16:47,640 --> 00:16:48,640 Oh, that's smart. 272 00:16:48,880 --> 00:16:53,140 And inside the wall, we found an old laundry chute. Well, I'm not surprised. 273 00:16:53,340 --> 00:16:55,360 You know it was a house when your uncle and I bought it. 274 00:16:55,640 --> 00:16:59,640 Yes, but there's more. Inside the old laundry chute, I found the belongings of 275 00:16:59,640 --> 00:17:02,280 woman named Ellen Streeter. Ellen Streeter? 276 00:17:02,840 --> 00:17:04,819 I'm hoping to find her and return her things. 277 00:17:05,160 --> 00:17:06,339 They must have lived there... 278 00:17:06,560 --> 00:17:07,560 Forty years ago. 279 00:17:08,040 --> 00:17:11,000 Apparently, her husband Bill fell down the stairs and died. 280 00:17:11,380 --> 00:17:12,380 Oh, my. 281 00:17:12,839 --> 00:17:14,440 Excitement does seem to follow you. 282 00:17:15,060 --> 00:17:17,579 And I have a surprise guest for the weekend. 283 00:17:18,839 --> 00:17:19,839 Come over here. 284 00:17:21,980 --> 00:17:24,260 Hey, Amethy. How's New Guinea treating you? 285 00:17:24,760 --> 00:17:25,760 Matt! 286 00:17:26,140 --> 00:17:27,880 Look at you all grown up. 287 00:17:28,300 --> 00:17:31,520 I gotta be honest. It's a little weird being here without you. 288 00:17:32,920 --> 00:17:36,480 I have so many good memories of you and Cheryl visiting in the summer. 289 00:17:36,800 --> 00:17:38,600 Yeah, it was a good time. 290 00:17:38,840 --> 00:17:40,680 Yeah. I wish I were there. 291 00:18:03,530 --> 00:18:04,530 The suitcase. 292 00:18:05,890 --> 00:18:06,890 No. 293 00:18:07,330 --> 00:18:08,330 No, no, no, no, no. 294 00:18:09,050 --> 00:18:10,050 Guys. 295 00:18:10,410 --> 00:18:11,410 No. 296 00:18:12,110 --> 00:18:14,730 Chuck, did you lock up when you left last night? 297 00:18:14,990 --> 00:18:15,929 Of course. 298 00:18:15,930 --> 00:18:17,510 I mean, I think so. 299 00:18:18,170 --> 00:18:20,030 Could anyone have come in here while you were working? 300 00:18:20,290 --> 00:18:21,290 I guess so. 301 00:18:21,350 --> 00:18:23,490 I was making some noise and I had my headphones on. 302 00:18:23,730 --> 00:18:24,730 What time was that? 303 00:18:25,350 --> 00:18:26,350 Around 11. 304 00:18:31,180 --> 00:18:32,900 Someone took Alan Streeter's things. 305 00:18:36,640 --> 00:18:37,640 What about the coin? 306 00:18:37,800 --> 00:18:38,800 Coin's gone, too. 307 00:18:38,920 --> 00:18:42,260 Did see a truck drive real slow past the shop. About ten or so. 308 00:18:42,920 --> 00:18:44,220 I didn't think anything of it. 309 00:18:44,960 --> 00:18:45,960 Sorry. 310 00:18:46,540 --> 00:18:47,860 I come with coffee. 311 00:18:51,860 --> 00:18:53,880 Chuck, this is my brother, Matt. 312 00:18:54,140 --> 00:18:55,500 Chuck's doing some work for me. 313 00:18:55,720 --> 00:18:56,720 Hey. Hi. 314 00:18:57,020 --> 00:18:58,380 Um, here we go. 315 00:18:58,800 --> 00:19:00,600 Yeah, I brought some to Mom and Dad, too. 316 00:19:00,940 --> 00:19:05,320 I wouldn't call it a warm welcome, but, you know, Dad tried. 317 00:19:05,540 --> 00:19:07,140 He put on his best pastor face. 318 00:19:09,080 --> 00:19:10,080 What's wrong? 319 00:19:11,180 --> 00:19:12,800 Alan Streeter's things are gone. 320 00:19:14,680 --> 00:19:15,680 Oh, really? 321 00:19:15,720 --> 00:19:17,280 The mystery thickens. 322 00:19:18,120 --> 00:19:20,020 Hmm. Hey, Matt, you do me a favor? 323 00:19:20,420 --> 00:19:23,080 Sure. Could you take my bag and put it on my truck? 324 00:19:23,800 --> 00:19:27,020 It's the red one there on the side. Yeah, of course. Hey, just throw it in 325 00:19:27,020 --> 00:19:28,020 back. Sure. 326 00:19:28,600 --> 00:19:30,020 See? I am useful. 327 00:19:32,840 --> 00:19:33,840 The red one? 328 00:19:34,040 --> 00:19:35,040 Yeah. Cool. 329 00:19:37,180 --> 00:19:38,360 You see that black truck? 330 00:19:40,540 --> 00:19:41,880 That's the one I saw last night. 331 00:19:47,360 --> 00:19:51,740 Oh, the farm is much bigger than I expected. Look at the little goat we 332 00:20:01,800 --> 00:20:02,800 Oh, shoot. 333 00:20:04,940 --> 00:20:05,940 Hey, 334 00:20:06,680 --> 00:20:07,680 Levi. 335 00:20:08,240 --> 00:20:12,320 This is my mom and dad, Ginny and Greg Cooper. Nice to meet you all. Nice to 336 00:20:12,320 --> 00:20:14,160 meet you. Great place. And my brother, Matt. 337 00:20:14,480 --> 00:20:15,480 Nice to meet you. 338 00:20:16,060 --> 00:20:17,060 Shall we? Sure. 339 00:20:18,220 --> 00:20:25,220 So what are 340 00:20:25,220 --> 00:20:26,220 you going to do? 341 00:20:26,440 --> 00:20:29,700 Can't call Twitchell. From what Chuck said, Matt is the main effect. 342 00:20:31,920 --> 00:20:32,920 Who else could it be? 343 00:20:33,400 --> 00:20:35,380 Well, Chuck was there. 344 00:20:35,720 --> 00:20:37,600 I don't think he would do it either. 345 00:20:37,960 --> 00:20:40,840 Chuck and Matt are the only two who know about the coin. 346 00:20:42,460 --> 00:20:44,600 You may have to go to the police this time. 347 00:20:44,800 --> 00:20:47,520 I am 99 % sure Matt wouldn't do it. 348 00:20:47,940 --> 00:20:49,480 Well, 98. 349 00:20:51,380 --> 00:20:52,380 There you go. 350 00:20:53,240 --> 00:20:54,580 Thank you. You're welcome. 351 00:20:57,200 --> 00:20:58,200 Thank you all. 352 00:21:02,310 --> 00:21:03,670 Everything is delicious, Naomi. 353 00:21:03,950 --> 00:21:06,010 Aw, I had some help. 354 00:21:06,270 --> 00:21:07,270 Thank you, though. 355 00:21:07,410 --> 00:21:08,430 Marion heard from Lydia. 356 00:21:09,170 --> 00:21:14,930 And? She said that Lydia is happy in her cousin's home, but she did not sound 357 00:21:14,930 --> 00:21:20,010 happy. Is she on Rumspringa? Yes, but I don't think we should talk about that. 358 00:21:20,590 --> 00:21:23,850 Oh, Cheryl, you worry too much about our feelings. 359 00:21:24,310 --> 00:21:27,070 I am more than happy to answer your questions, Ginny. 360 00:21:29,450 --> 00:21:33,210 Well, I've read that you encourage your children to go out and sin. 361 00:21:35,570 --> 00:21:39,670 In our church, we teach our children that sin is something to stay away from. 362 00:21:40,050 --> 00:21:41,050 Mom. 363 00:21:42,990 --> 00:21:47,010 I didn't send my children out into the street to teach them that it's 364 00:21:48,770 --> 00:21:50,290 I understand how you feel. 365 00:21:51,040 --> 00:21:55,220 But there are so many children who walk away from their faith as they get older. 366 00:21:55,540 --> 00:21:59,800 Of course, our desire as parents is that they join the church. 367 00:22:00,400 --> 00:22:02,640 But that is their decision. 368 00:22:03,000 --> 00:22:04,620 One between them and good. 369 00:22:05,320 --> 00:22:06,460 Not ours. 370 00:22:07,460 --> 00:22:08,460 Makes sense. 371 00:22:08,700 --> 00:22:11,940 I was expected to follow in my parents' footsteps, because they're pastors. 372 00:22:12,480 --> 00:22:16,700 But it wasn't until I got out into the world I started to realize why I needed 373 00:22:16,700 --> 00:22:17,700 savior. 374 00:22:17,820 --> 00:22:18,840 I think when I... 375 00:22:19,160 --> 00:22:21,000 really gave my life to Christ, it was real. 376 00:22:21,920 --> 00:22:23,840 Do most stay in the church after they join? 377 00:22:24,360 --> 00:22:25,219 They do. 378 00:22:25,220 --> 00:22:28,100 And we believe it is because they were given the chance to choose. 379 00:22:28,320 --> 00:22:32,520 If they do decide to leave once they're part of the church, they'll be shunned, 380 00:22:32,520 --> 00:22:33,520 right? 381 00:22:34,020 --> 00:22:36,520 I have not seen any shunning for many years. 382 00:22:36,880 --> 00:22:39,040 It is way less prevalent today. 383 00:22:40,780 --> 00:22:41,780 Who's ready for cake? 384 00:22:42,080 --> 00:22:43,120 I am. Me too. 385 00:22:46,120 --> 00:22:47,960 The cake was delicious, Naomi. 386 00:22:52,010 --> 00:22:57,930 Do you like it? I do. 387 00:22:58,730 --> 00:22:59,730 Thank you. 388 00:23:03,330 --> 00:23:10,130 So, I only added a few charms, so you can kind of pick your 389 00:23:10,130 --> 00:23:13,090 own. Or you can just tell me which charms you want. 390 00:23:13,610 --> 00:23:15,070 I thought we could add to it each year. 391 00:23:16,070 --> 00:23:17,070 It's perfect. 392 00:23:17,450 --> 00:23:18,450 I love it. 393 00:23:20,330 --> 00:23:21,930 Now for our gift. 394 00:23:22,250 --> 00:23:24,290 What? You didn't have to do that. 395 00:23:25,110 --> 00:23:26,590 Would everyone join me outside? 396 00:23:26,990 --> 00:23:28,730 And I will get the lemonade. 397 00:23:29,870 --> 00:23:30,870 Close your eyes. 398 00:23:32,470 --> 00:23:33,470 Close your eyes. 399 00:23:38,910 --> 00:23:43,150 I think I trust you guys. 400 00:23:44,980 --> 00:23:47,900 What is it? Can I open my eyes now? You can open your eyes. 401 00:23:49,140 --> 00:23:50,140 Cheryl, 402 00:23:51,020 --> 00:23:52,060 be patient. 403 00:23:52,840 --> 00:23:55,200 Am I going for a ride? 404 00:23:55,560 --> 00:23:56,680 I hope for many. 405 00:23:58,240 --> 00:23:59,240 Patience is yours. 406 00:23:59,800 --> 00:24:00,800 What? 407 00:24:02,080 --> 00:24:03,500 The horse that you told me about. 408 00:24:04,300 --> 00:24:06,920 We discussed it with the family and we're happy to board her here. 409 00:24:07,380 --> 00:24:10,020 So, she's yours to take for a ride whenever you want. 410 00:24:10,460 --> 00:24:11,840 That's too generous of you. 411 00:24:12,320 --> 00:24:16,060 Oh, well, it's easy for us. We have an empty stall and plenty of hay. 412 00:24:16,360 --> 00:24:19,280 I could barely keep a surprise from you. I was about to burst. 413 00:24:19,660 --> 00:24:21,780 We're glad you like her. You always wanted a horse. 414 00:24:22,000 --> 00:24:23,000 I love her. 415 00:24:26,080 --> 00:24:30,840 You didn't tell me about Levi. 416 00:24:31,980 --> 00:24:36,440 Levi's just a friend. As long as you know that's all he can ever be. 417 00:24:47,760 --> 00:24:48,880 I still can't believe it. 418 00:24:49,460 --> 00:24:50,740 I have a horse. 419 00:24:51,300 --> 00:24:52,300 Did you take a picture? 420 00:24:52,440 --> 00:24:56,080 Oh, yeah. I took, like, 20 pictures of you and your birthday horse. Can I see 421 00:24:56,080 --> 00:24:59,860 it? Um, yeah. I think I might have left my phone back there. 422 00:25:00,200 --> 00:25:01,460 Okay, I'll be right back. 423 00:25:01,720 --> 00:25:02,860 Okay. Hmm. 424 00:25:22,570 --> 00:25:24,030 Where would you hide a coin? 425 00:25:39,570 --> 00:25:40,590 My phone was in the truck. 426 00:25:43,790 --> 00:25:44,790 Good. 427 00:25:45,250 --> 00:25:48,010 So if you want to tell me what you're looking for, maybe I can just help you 428 00:25:48,010 --> 00:25:48,809 find it? 429 00:25:48,810 --> 00:25:50,230 No, Matt, I just... 430 00:25:50,560 --> 00:25:52,040 I just wanted to see if I was a thief or not. 431 00:25:52,800 --> 00:25:53,800 That's not it. 432 00:25:53,900 --> 00:25:57,520 But Chuck told me he saw your truck drive by the Swiss Miss last night, and 433 00:25:57,520 --> 00:25:59,380 just wanted to prove it wasn't you. 434 00:25:59,920 --> 00:26:01,580 Have I ever stolen anything from you? 435 00:26:01,920 --> 00:26:02,920 No. 436 00:26:03,200 --> 00:26:06,560 Okay, well, you know, Chuck was right that he saw me drive by, but I couldn't 437 00:26:06,560 --> 00:26:09,100 sleep last night, so I just went for a drive. 438 00:26:10,040 --> 00:26:13,600 And when I saw the lights on in the shop, I wanted to see what was going on, 439 00:26:13,600 --> 00:26:15,180 I saw Chuck working. I figured everything was fine. 440 00:26:16,040 --> 00:26:17,040 Oh. 441 00:26:18,020 --> 00:26:19,020 I'm sorry. 442 00:26:20,200 --> 00:26:22,100 You think you can forgive me? 443 00:26:24,140 --> 00:26:27,960 No, I don't think so, unless I delete your horse photos. 444 00:26:28,340 --> 00:26:29,440 Wait, that's not fair. 445 00:26:29,760 --> 00:26:30,760 Okay. 446 00:26:31,200 --> 00:26:34,880 If you're done snooping around, I do need to call Leah back. 447 00:26:35,200 --> 00:26:37,600 Leah? Do you have a girlfriend? 448 00:26:37,960 --> 00:26:42,040 Oh, she's more than a girlfriend. She is my fiancé. 449 00:26:42,640 --> 00:26:47,190 What? Matt, you didn't say anything! Okay, well, we're definitely even now. 450 00:26:47,450 --> 00:26:51,950 I'm sorry. I'm not ready to really open it up for discussion with Mom and Dad. 451 00:26:52,190 --> 00:26:53,910 Well, I can keep it secret. 452 00:26:55,630 --> 00:26:56,630 Since when? 453 00:27:00,350 --> 00:27:01,850 A job well done. 454 00:27:03,190 --> 00:27:06,210 It has a default code, so you'll need to set a new one. 455 00:27:06,630 --> 00:27:07,630 Thanks, Chuck. 456 00:27:07,690 --> 00:27:10,570 I wish I had gotten the safe before the coin was stolen. 457 00:27:10,990 --> 00:27:12,190 Yeah, sure. Sorry about that. 458 00:27:12,510 --> 00:27:13,510 Thanks. 459 00:27:14,000 --> 00:27:15,800 Let me know if there's anything else that you need. 460 00:27:16,040 --> 00:27:17,040 I will. 461 00:27:17,620 --> 00:27:18,559 Bye, Chuck. 462 00:27:18,560 --> 00:27:19,560 Thanks, Chuck. 463 00:27:22,700 --> 00:27:23,860 I don't think it was Chuck. 464 00:27:24,280 --> 00:27:27,360 I don't either. And I'm 100 % sure that it wasn't Matt. 465 00:27:28,140 --> 00:27:29,560 Who else could it be? 466 00:27:30,280 --> 00:27:31,480 I have no idea. 467 00:27:31,860 --> 00:27:35,180 Which is why I called Twitchell this morning and reported the coin is stolen. 468 00:27:35,640 --> 00:27:37,260 I think that is wise. 469 00:27:38,100 --> 00:27:39,100 Well, 470 00:27:39,620 --> 00:27:41,080 you coming, man? 471 00:27:41,710 --> 00:27:45,330 Uh, not yet. Cheryl and I are going to go visit Maybelline. 472 00:27:45,810 --> 00:27:47,790 All right, well, see you later. 473 00:27:48,030 --> 00:27:49,030 Bye. 474 00:27:49,530 --> 00:27:50,710 Who is Maybelline? 475 00:27:52,010 --> 00:27:57,250 Maybelline Finn. I had asked her if she remembered the Streeters, and she does. 476 00:27:57,990 --> 00:27:59,550 Maybe she'll know what happened to Ellen. 477 00:27:59,770 --> 00:28:00,549 Mm -hmm. 478 00:28:00,550 --> 00:28:01,670 Let us find out. 479 00:28:02,950 --> 00:28:05,690 Maybelline has been blind since she was just a child. 480 00:28:10,960 --> 00:28:13,640 Ellen was such a lovely young woman. 481 00:28:15,120 --> 00:28:18,380 It's hard for me to imagine why she married a man like Bill. 482 00:28:19,220 --> 00:28:20,980 Why? What was he like? 483 00:28:21,240 --> 00:28:27,300 Well, I know it's not polite to speak ill of the dead, but he was just awful. 484 00:28:28,840 --> 00:28:31,060 He would never let her out of his sight. 485 00:28:31,780 --> 00:28:37,140 She couldn't go out without him knowing what she was doing or where she was 486 00:28:37,140 --> 00:28:38,140 going. 487 00:28:39,240 --> 00:28:44,540 We lived right next door to Ellen, and she and my mother would chat over the 488 00:28:44,540 --> 00:28:45,540 fence. 489 00:28:46,860 --> 00:28:48,640 She confided in my mother. 490 00:28:50,040 --> 00:28:54,480 Bill would not have liked it if he knew what really good friends they were. 491 00:28:55,520 --> 00:28:57,520 Do you remember the night he died? 492 00:28:58,540 --> 00:29:00,040 I won't ever forget it. 493 00:29:01,040 --> 00:29:07,920 Not because of Bill's death, but I heard things that night that just didn't make 494 00:29:07,920 --> 00:29:08,920 sense. 495 00:29:09,680 --> 00:29:14,860 And when I asked my mom about it, she said I must have been mistaken. 496 00:29:18,000 --> 00:29:19,740 I think she knew what happened. 497 00:29:20,240 --> 00:29:23,160 I think she kept it a secret, even from me. 498 00:29:23,740 --> 00:29:25,440 You said you heard things? 499 00:29:27,560 --> 00:29:34,240 That night, I heard a car pull in to Bill and 500 00:29:34,240 --> 00:29:37,320 Ellen's, and a little bit later, a car left. 501 00:29:39,370 --> 00:29:41,690 There must have been a couple of hours that went by. 502 00:29:42,010 --> 00:29:48,130 And then a car arrived about 15 minutes before the police showed up. 503 00:29:50,190 --> 00:29:56,750 The story was that Amos came by to visit his brother Bill and found Bill at the 504 00:29:56,750 --> 00:29:57,750 bottom of the stairs. 505 00:29:59,190 --> 00:30:03,010 Amos said that Ellen had left Bill about a week earlier. 506 00:30:04,190 --> 00:30:05,950 But you don't think she did? 507 00:30:07,210 --> 00:30:13,140 Well... I heard Ellen and my mother talking just two days before Bill's 508 00:30:14,200 --> 00:30:20,940 And when I asked her about that, she said she hadn't. 509 00:30:24,280 --> 00:30:27,640 I think that's the only time my mother lied to me. 510 00:30:29,520 --> 00:30:33,460 You think Ellen was there, but she left before the police came? 511 00:30:34,340 --> 00:30:35,360 I am blind. 512 00:30:36,300 --> 00:30:37,960 But I have excellent hearing. 513 00:30:39,840 --> 00:30:43,640 Do you think Ellen could have killed Bill before she left town? 514 00:30:45,040 --> 00:30:47,700 Ellen was not the type of person to do something like that. 515 00:30:50,160 --> 00:30:52,920 I'm afraid we may never know what really happened that night. 516 00:30:55,080 --> 00:30:57,160 I spoke to Bill's brother, Amos. 517 00:30:57,980 --> 00:30:59,700 He says Ellen is still alive. 518 00:31:00,520 --> 00:31:02,300 Do you think he's telling the truth? 519 00:31:03,140 --> 00:31:04,140 I'm not sure. 520 00:31:04,730 --> 00:31:05,930 But why would he lie? 521 00:31:07,750 --> 00:31:08,750 Lunch is ready. 522 00:31:09,690 --> 00:31:12,570 I have something I want to show to Cheryl first. 523 00:31:14,390 --> 00:31:15,570 It's right over here. 524 00:31:35,660 --> 00:31:37,320 Just like the one in Ellen's purse. 525 00:31:39,240 --> 00:31:41,000 She made it for my mom. 526 00:31:42,260 --> 00:31:44,060 Ellen loved lilacs. 527 00:31:45,500 --> 00:31:46,500 It's beautiful. 528 00:31:56,700 --> 00:31:58,800 I smell something delicious. 529 00:31:59,680 --> 00:32:01,600 Yes. Fresh bread. 530 00:32:01,900 --> 00:32:02,900 Mm -hmm. 531 00:32:03,620 --> 00:32:05,800 My friends take care of me. 532 00:32:06,320 --> 00:32:11,800 We do what we can, but it's Chuck that does most of the heavy lifting around 533 00:32:11,800 --> 00:32:12,800 here. 534 00:32:13,520 --> 00:32:16,500 Yes. He is very good to me. 535 00:32:17,280 --> 00:32:21,460 He's coming by later to do some painting. 536 00:32:23,660 --> 00:32:26,480 He says something in the house needs to be touched up. 537 00:32:31,300 --> 00:32:32,440 Why are you smiling? 538 00:32:34,110 --> 00:32:36,790 Maybelline and Chuck were once in love. 539 00:32:37,550 --> 00:32:42,770 But Maybelline didn't want to burden Chuck with her disability, so she told 540 00:32:42,770 --> 00:32:46,190 that she had fallen for someone else so that he would leave her. 541 00:32:47,030 --> 00:32:53,010 I believe she regrets her decision and realized that she turned love away, a 542 00:32:53,010 --> 00:32:55,510 love that would have given them both happiness. 543 00:32:55,970 --> 00:32:57,150 Does Chuck know? 544 00:32:57,390 --> 00:33:00,390 No, and she made me promise not to tell. 545 00:33:00,910 --> 00:33:02,250 Well, you just told me. 546 00:33:02,830 --> 00:33:04,550 I did not promise not to tell you. 547 00:33:04,910 --> 00:33:07,730 And you did not promise not to tell anyone. 548 00:33:11,490 --> 00:33:12,030 Good 549 00:33:12,030 --> 00:33:24,130 news. 550 00:33:24,930 --> 00:33:26,190 We found your coin. 551 00:33:26,690 --> 00:33:27,690 That was quick. 552 00:33:28,110 --> 00:33:29,110 We got lucky. 553 00:33:29,970 --> 00:33:31,970 You sold it to some guy in Akron. 554 00:33:32,520 --> 00:33:34,060 We're still trying to find out who he is. 555 00:33:35,600 --> 00:33:36,600 Recognize him? 556 00:33:37,700 --> 00:33:39,060 I've never seen him before. 557 00:33:41,080 --> 00:33:42,080 No, sorry. 558 00:33:44,480 --> 00:33:45,480 No. 559 00:33:45,640 --> 00:33:49,680 Okay. Well, we'll post this around town. Someone must know who he is. 560 00:33:50,160 --> 00:33:51,840 Keep the picture in the meantime. 561 00:33:53,260 --> 00:33:54,480 Do you think he'll come back? 562 00:33:55,260 --> 00:33:56,260 I doubt it. 563 00:33:57,320 --> 00:33:58,320 But you never know. 564 00:34:00,320 --> 00:34:01,320 Good day, ladies. 565 00:34:01,800 --> 00:34:02,800 Excuse me. 566 00:34:03,160 --> 00:34:04,160 Thanks. 567 00:34:06,280 --> 00:34:07,280 I can't believe it. 568 00:34:07,700 --> 00:34:08,699 It's my fault. 569 00:34:08,760 --> 00:34:10,000 Chuck, what's your fault? 570 00:34:10,560 --> 00:34:13,860 Remember when I told you I checked with someone about the value of the coin? 571 00:34:14,219 --> 00:34:15,719 Yeah? That's him. 572 00:34:17,139 --> 00:34:18,139 He lives in Akron. 573 00:34:18,380 --> 00:34:20,380 We met a couple years ago at a coin convention. 574 00:34:21,960 --> 00:34:24,260 We've been passing emails back and forth since then. 575 00:34:25,679 --> 00:34:27,739 I had no idea he would do something like this. 576 00:34:28,480 --> 00:34:34,659 Wow. Thankfully, we found the coin, and to be honest, I'm just glad it wasn't 577 00:34:34,659 --> 00:34:35,659 someone I know. 578 00:34:38,500 --> 00:34:41,460 Bill, I should never have told him. 579 00:34:45,400 --> 00:34:48,239 Chuck, hang on a second. Sure. 580 00:34:53,100 --> 00:34:54,540 This reminds me of a story. 581 00:34:55,850 --> 00:34:59,750 A story about a young man and a young woman who were madly in love. 582 00:35:00,830 --> 00:35:02,070 She had a problem. 583 00:35:02,590 --> 00:35:05,430 A problem she was afraid might ruin his life. 584 00:35:06,310 --> 00:35:09,810 So she told him she was in love with someone else. 585 00:35:11,470 --> 00:35:12,750 But she wasn't. 586 00:35:13,270 --> 00:35:18,010 And all these years later, she still regrets telling him that. 587 00:35:23,290 --> 00:35:24,290 Thank you. 588 00:35:28,970 --> 00:35:29,970 Bye, Chuck. 589 00:35:36,790 --> 00:35:37,790 Wait! 590 00:35:45,430 --> 00:35:46,430 Don't get mad. 591 00:35:47,590 --> 00:35:52,270 I talked to Lance, and he mentioned that he ran into someone at the bank. They 592 00:35:52,270 --> 00:35:55,110 fired the person who replaced you. Isn't that wonderful? 593 00:35:55,510 --> 00:35:57,050 Why would you talk to Lance? 594 00:35:57,470 --> 00:35:59,210 Honey, you know I think the world of Lance. 595 00:35:59,590 --> 00:36:02,010 He broke my heart. And he's very sorry. 596 00:36:02,390 --> 00:36:03,670 We all make mistakes. 597 00:36:04,370 --> 00:36:06,030 I thought you wanted a family. 598 00:36:06,290 --> 00:36:07,710 What does that have to do with anything? 599 00:36:08,090 --> 00:36:09,430 I mean, you're not in your 20s anymore. 600 00:36:09,650 --> 00:36:13,310 And if you haven't noticed, Sugar Creek is not exactly overflowing with eligible 601 00:36:13,310 --> 00:36:14,310 men. 602 00:36:14,810 --> 00:36:15,930 Dad lived here. 603 00:36:16,570 --> 00:36:17,570 She has a point. 604 00:36:17,590 --> 00:36:18,590 And he left. 605 00:36:18,950 --> 00:36:21,050 He knew there was no opportunity here. 606 00:36:22,910 --> 00:36:26,410 help you. I don't want you to wake up one day and realize that your life has 607 00:36:26,410 --> 00:36:27,410 passed you by. 608 00:36:27,530 --> 00:36:29,950 She already has a cat. Not helpful, Matt. 609 00:36:33,730 --> 00:36:34,730 Excuse me. 610 00:36:37,990 --> 00:36:42,190 She wants me to stand by and watch her waste her life. She has so much 611 00:36:42,190 --> 00:36:43,570 potential. She still does. 612 00:36:43,810 --> 00:36:45,750 Has it occurred to you that she's happy? 613 00:36:46,030 --> 00:36:47,030 Matt, don't start. 614 00:36:47,210 --> 00:36:49,790 Real happiness rarely comes without responsibility. 615 00:36:50,330 --> 00:36:51,330 Yeah. 616 00:36:51,400 --> 00:36:55,540 Cheryl is like the epitome of responsibility. Just ask Aunt Mitzi. I 617 00:36:55,540 --> 00:36:56,540 talking about Cheryl. 618 00:36:57,160 --> 00:36:58,800 Oh, right. Yeah, 619 00:36:59,740 --> 00:37:03,980 back to me. Can you not even imagine the possibility that I've changed? 620 00:37:04,260 --> 00:37:08,040 How could I when you don't come around enough for me to know anything about 621 00:37:08,180 --> 00:37:09,820 Okay, well, here's something. 622 00:37:11,000 --> 00:37:11,999 I'm engaged. 623 00:37:12,000 --> 00:37:13,900 What? You are kidding me. 624 00:37:14,340 --> 00:37:17,100 You're marrying someone we haven't even met yet. Mm -hmm. 625 00:37:17,380 --> 00:37:19,500 Matt, you don't have a thin job. 626 00:37:20,720 --> 00:37:24,440 Yeah. Yeah, I don't have a job. No, I started my own business. And it's doing 627 00:37:24,440 --> 00:37:25,259 really well. 628 00:37:25,260 --> 00:37:26,320 What kind of business? 629 00:37:27,940 --> 00:37:32,180 You remember when I was always saying that there's an easier way... 630 00:37:32,180 --> 00:37:40,340 You 631 00:37:40,340 --> 00:37:41,340 left me. 632 00:37:41,860 --> 00:37:44,200 Sorry. I just couldn't listen to them anymore. 633 00:37:45,100 --> 00:37:46,800 I think it's safe for you to come back in now. 634 00:37:47,280 --> 00:37:50,120 Why? Did Mom talk you into giving up your dreams, too? 635 00:37:50,620 --> 00:37:51,620 No. 636 00:37:52,060 --> 00:37:56,540 No, I wrote Dad a check for everything I've ever borrowed with interest. 637 00:37:58,480 --> 00:37:59,740 It helped pretty good. 638 00:38:00,920 --> 00:38:07,680 I know it's not about the money, but... Matt, do you think I'm ruining my life? 639 00:38:09,860 --> 00:38:12,300 Are you asking me for advice? 640 00:38:13,900 --> 00:38:16,140 I hate to admit it, but Mom's not wrong. 641 00:38:17,160 --> 00:38:18,900 I thought they'd be married by now. 642 00:38:19,860 --> 00:38:21,560 But Lance isn't right for me. 643 00:38:23,100 --> 00:38:27,160 For now, I just think this is where I'm supposed to be. 644 00:38:28,300 --> 00:38:29,800 I know that doesn't make sense. 645 00:38:38,020 --> 00:38:39,640 I'm sorry about all that. 646 00:38:46,190 --> 00:38:47,190 We're sorry. 647 00:38:49,790 --> 00:38:54,290 Your dad pointed out that what you choose doesn't have to make sense to me 648 00:38:54,290 --> 00:38:55,510 long as it does to you. 649 00:38:56,430 --> 00:38:58,190 It's hard to know when to stop parenting. 650 00:38:58,570 --> 00:39:00,590 You always came to me for advice. 651 00:39:01,490 --> 00:39:05,230 But now you two are grown and you don't need me. 652 00:39:05,730 --> 00:39:08,410 That's not true. We still need you. 653 00:39:08,610 --> 00:39:10,790 Yeah, but not the same way we used to. 654 00:39:11,050 --> 00:39:13,070 I want what's best for you. 655 00:39:14,190 --> 00:39:18,310 And I'm going to do my best and let go. 656 00:39:20,330 --> 00:39:21,890 We hope you both can forgive it. 657 00:39:22,850 --> 00:39:24,010 Of course we can. 658 00:39:25,370 --> 00:39:26,370 Get in here. 659 00:39:43,080 --> 00:39:44,080 Warren, Miss Cooper? 660 00:39:44,100 --> 00:39:45,100 Hey, Chief. 661 00:39:46,100 --> 00:39:48,080 Well, I think I got some good news for you. 662 00:39:48,340 --> 00:39:49,340 Oh, yeah? 663 00:39:49,420 --> 00:39:53,460 Thanks to the information that Chuck gave us, the Akron police picked up the 664 00:39:53,460 --> 00:39:55,460 in the photo, and he's been charged. 665 00:39:56,280 --> 00:39:58,140 Did they say what he did with the other things? 666 00:39:58,480 --> 00:39:59,840 He said he didn't take them. 667 00:40:00,760 --> 00:40:03,420 So what? There were two robberies on the same night? 668 00:40:03,640 --> 00:40:05,980 Have you thought about getting a security system? 669 00:40:07,480 --> 00:40:11,020 What if someone taking them had something to do with whatever happened 670 00:40:11,020 --> 00:40:12,020 years ago? 671 00:40:12,270 --> 00:40:13,310 Has anything changed? 672 00:40:13,670 --> 00:40:15,390 No. Then leave it alone. 673 00:40:16,730 --> 00:40:17,790 That's in the past. 674 00:40:24,450 --> 00:40:28,590 What happened, Ellen? 675 00:40:36,990 --> 00:40:37,990 Of course. 676 00:40:48,400 --> 00:40:51,000 If you weren't hiding something, why would you lie? 677 00:40:52,040 --> 00:40:55,620 Because Bill told everyone that he kept Ellen inside to protect her. 678 00:40:55,900 --> 00:40:57,700 That she was a danger to herself. 679 00:40:58,960 --> 00:41:01,240 So Ellen was there the night Bill died. 680 00:41:02,800 --> 00:41:08,100 And you went over to the house, found him dead, and helped Ellen get away? 681 00:41:12,880 --> 00:41:14,300 You're Ellen Streeter. 682 00:41:16,710 --> 00:41:18,130 And you're the man she loved. 683 00:41:20,950 --> 00:41:27,670 When my brother must have sensed that Ellen was planning to leave, he put her 684 00:41:27,670 --> 00:41:29,250 things inside that old chute. 685 00:41:30,790 --> 00:41:37,390 Then he came back later that evening and found that she was ready to leave. Oh, 686 00:41:37,430 --> 00:41:38,470 he was so furious. 687 00:41:38,990 --> 00:41:40,330 There isn't anyone else. 688 00:41:42,950 --> 00:41:43,950 You're lying. 689 00:41:44,030 --> 00:41:45,090 Let go of me! 690 00:41:49,290 --> 00:41:51,970 I tried to help him, but he died instantly. 691 00:41:53,750 --> 00:41:57,750 I was afraid the police would think she'd done it, so I told her I'd come 692 00:41:57,750 --> 00:41:59,710 her up and take her to the bus station in Canton. 693 00:42:00,890 --> 00:42:02,190 How did you figure it out? 694 00:42:02,970 --> 00:42:08,050 Maybelline Finn told me that she had heard a car pulling up, but that it had 695 00:42:08,050 --> 00:42:09,470 left before the police came. 696 00:42:10,250 --> 00:42:15,710 But it wasn't until I smelled Ellen's sachet that I remembered the 697 00:42:15,710 --> 00:42:16,870 that Maybelline showed me. 698 00:42:17,770 --> 00:42:19,870 You made that for Maybelline's mother, didn't you? Yeah. 699 00:42:20,910 --> 00:42:24,450 And the flowers on that matched the flowers on your pillows. 700 00:42:26,090 --> 00:42:28,490 Did Maybelline's mother know what happened that night? 701 00:42:29,070 --> 00:42:32,370 She saw him drive me away, but she never told anyone. 702 00:42:33,550 --> 00:42:36,130 Why did you take the person's suitcase from my office? 703 00:42:36,490 --> 00:42:40,210 If you had told me you knew where Ellen was, I would have given them to you. I 704 00:42:40,210 --> 00:42:41,210 panicked. 705 00:42:42,130 --> 00:42:43,490 I hope you'll forgive me. 706 00:42:44,070 --> 00:42:45,790 Of course I can forgive you. 707 00:42:46,730 --> 00:42:49,910 And when that coin turns up, it belongs to you, Ellen. 708 00:42:50,650 --> 00:42:52,130 Oh, thank you. 709 00:42:52,630 --> 00:42:54,030 It has been of no value. 710 00:42:55,090 --> 00:42:57,510 If I were you, I would tell Chief Twitchell the truth. 711 00:42:58,290 --> 00:43:03,050 Bill's death was already ruled as an accident, and after 40 years, he's not 712 00:43:03,050 --> 00:43:04,390 going to want to reopen this case. 713 00:43:05,130 --> 00:43:06,130 You're sure? 714 00:43:06,490 --> 00:43:08,670 Trust me, he doesn't want the paperwork. 715 00:43:16,910 --> 00:43:18,270 Did you enjoy your time with your family? 716 00:43:18,510 --> 00:43:19,488 I did. 717 00:43:19,490 --> 00:43:21,310 I'm glad they got to see my life here. 718 00:43:21,510 --> 00:43:25,710 It might not be exactly what they envisioned for me, but I think they're 719 00:43:25,710 --> 00:43:28,110 starting to accept that I'm right where God wants me to be. 720 00:43:29,870 --> 00:43:31,290 Family is a blessing from God. 721 00:43:31,990 --> 00:43:33,410 Yeah. You ready? 722 00:43:34,050 --> 00:43:35,050 Let's go. 723 00:43:38,910 --> 00:43:40,650 Family isn't always perfect. 724 00:43:41,710 --> 00:43:43,330 It's messy and complicated. 725 00:43:44,490 --> 00:43:47,130 But it's also one of God's greatest gifts. 726 00:43:47,730 --> 00:43:52,990 And when we lean into love, even broken places can be mended. 50880

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.