Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:29,990 --> 00:00:35,370
Ich streckte meine Hände aus
und versenkte meine Fingernägel
2
00:00:35,370 --> 00:00:38,370
in jener Zukunft, …
3
00:00:38,910 --> 00:00:45,050
die so verschwommen
und voller Farbkleckser war.
4
00:00:45,050 --> 00:00:51,050
Da war dieses Rot,
das sogar das Licht des Sommers übermalte.
5
00:00:51,890 --> 00:00:58,350
Es erweckte den Anschein,
als würden unsere Stimmen übertönt werden.
6
00:00:58,350 --> 00:01:05,070
Lass uns unsere angewurzelten Füße
befreien und in Bewegung setzen.
7
00:01:05,070 --> 00:01:11,360
Das ist allemal besser, als sich an
ach so schönen Lügen vorbeizudrücken.
8
00:01:11,820 --> 00:01:14,870
Bei diesen unzähligen Sonnenaufgängen
9
00:01:14,870 --> 00:01:17,910
lösen wir unser Gelübde ein
10
00:01:17,910 --> 00:01:24,880
gegen die Träume,
die wir im Schlaf erleben.
11
00:01:41,080 --> 00:01:49,710
Die 100 Jahre der Leere
Die Wahrheit über die versinkende Welt
12
00:01:44,560 --> 00:01:49,020
„Die 100 Jahre der Leere.
Die Wahrheit über die versinkende Welt“.
13
00:01:50,090 --> 00:01:53,090
Labophase
Forschungsebene
14
00:02:01,640 --> 00:02:03,390
Stussy …
15
00:02:06,560 --> 00:02:07,790
Ich bin’s …
16
00:02:07,790 --> 00:02:09,070
Edison!
17
00:02:10,340 --> 00:02:12,840
Deaktiviere die Barriere und lauf weg.
18
00:02:14,090 --> 00:02:17,410
Nein, ich will nicht, dass den Strohhüten
vor ihrem Aufbruch etwas zustößt!
19
00:02:17,850 --> 00:02:22,210
Ehrlich gesagt ist die Barriere
bereits nutzlos.
20
00:02:25,940 --> 00:02:30,430
Diejenigen, die die Barriere nicht
aufhalten kann, dringen bereits ein.
21
00:02:43,680 --> 00:02:47,370
Ich habe bereits mein Bestes getan,
22
00:02:47,370 --> 00:02:50,070
um die Flucht der Strohhüte
sicherzustellen.
23
00:02:52,010 --> 00:02:55,110
Den Rest werden sie
schon selbst schaukeln.
24
00:02:56,680 --> 00:02:57,700
Da bin ich aber froh.
25
00:02:58,850 --> 00:03:00,750
Würde ihnen die Flucht
nicht gelingen, …
26
00:03:01,520 --> 00:03:03,350
würde mich Stella hassen.
27
00:03:03,350 --> 00:03:05,520
Auf keinen Fall.
28
00:03:05,520 --> 00:03:07,770
Verschwinde sofort von dort.
29
00:03:07,770 --> 00:03:08,500
Allerdings …
30
00:03:10,150 --> 00:03:12,680
stehe ich da vor einem Problem.
31
00:03:14,650 --> 00:03:16,760
Jetzt, da Stella fort ist,
32
00:03:16,760 --> 00:03:19,550
weiß ich nicht mehr,
für wen ich mein Leben …
33
00:03:22,870 --> 00:03:24,310
leben soll.
34
00:03:28,690 --> 00:03:30,110
Jinbei, wo bleibt ihr?!
35
00:03:30,460 --> 00:03:32,170
Verzeih! Wir sind fast da.
36
00:03:32,170 --> 00:03:36,240
Du musst dich nicht entschuldigen, Jinbei.
Wir rennen so schnell wir können.
37
00:03:36,240 --> 00:03:39,490
Hast du was gesagt, Zorro?
Du kriegst nachher ’ne Tracht Prügel!
38
00:03:46,640 --> 00:03:50,980
Beeilt euch! Vor der Nordostküste
versammeln sich immer mehr Schiffe.
39
00:03:50,980 --> 00:03:54,670
Ich will nicht angegriffen werden,
sobald wir auf dem Wasser landen!
40
00:03:55,280 --> 00:03:56,170
Wir beeilen uns!
41
00:04:14,250 --> 00:04:15,650
Stella.
42
00:04:38,550 --> 00:04:41,010
Dieser alte Knacker
kann alles zerschneiden!
43
00:04:42,820 --> 00:04:45,490
Lass ihn nicht
sein Schwert benutzen!
44
00:04:48,460 --> 00:04:50,060
Concasser!
45
00:05:08,520 --> 00:05:09,750
Sanji!
46
00:05:14,610 --> 00:05:15,790
Was?!
47
00:05:16,230 --> 00:05:18,510
Loslassen!
48
00:05:21,240 --> 00:05:24,050
Alter Knacker!
Mach uns keinen Ärger!
49
00:05:26,990 --> 00:05:29,310
Fahr zur Hölle, alter Knacker!
50
00:05:48,520 --> 00:05:49,290
Was?!
51
00:05:51,790 --> 00:05:54,000
Lebensform entdeckt!
52
00:05:55,900 --> 00:05:57,800
Bonney!
53
00:06:01,740 --> 00:06:02,970
Bonney-Mäuschen!
54
00:06:15,420 --> 00:06:16,440
Bonney!
55
00:06:23,740 --> 00:06:24,550
Hab dich!
56
00:06:24,550 --> 00:06:27,390
Ich kann nicht so lange
in meiner Zukunftsform bleiben.
57
00:06:27,390 --> 00:06:29,950
Mensch! Schlag nicht so
über die Stränge!
58
00:06:31,770 --> 00:06:33,520
Wir dürfen nicht unachtsam sein!
59
00:06:33,520 --> 00:06:34,870
Elender alter Knacker!
60
00:06:37,230 --> 00:06:38,090
Was?!
61
00:06:38,090 --> 00:06:39,170
Wo will er hin?!
62
00:06:42,190 --> 00:06:44,430
Die 100 Jahre der Leere …
63
00:06:45,110 --> 00:06:48,720
endeten mit Joy Boys Niederlage.
64
00:06:51,490 --> 00:06:55,060
Wie lange willst du noch
reden, Vegapunk?!
65
00:06:55,080 --> 00:06:58,980
Es endete und hinterließ …
66
00:06:59,340 --> 00:07:02,230
die unermesslichen, irreparablen
Verwüstungen des Krieges.
67
00:07:04,720 --> 00:07:08,240
Lästige Lebensformen …
68
00:07:21,650 --> 00:07:22,460
Was zur Hölle?!
69
00:08:14,490 --> 00:08:18,790
Die Welt besteht aus Inseln.
70
00:08:18,790 --> 00:08:20,670
Die Überfahrt ist schwierig,
71
00:08:20,670 --> 00:08:24,920
deshalb verbringen viele Menschen ihr ganzes
Leben, ohne fremde Kulturen zu erkunden.
72
00:08:24,920 --> 00:08:27,820
Warum redet er jetzt davon,
was jeder bereits weiß?!
73
00:08:28,340 --> 00:08:30,180
Die Meere sind einfach zu gefährlich.
74
00:08:30,180 --> 00:08:36,570
Diese gängige Meinung der Gegenwart
trifft auf die Welt vor 1.000 Jahren nicht zu.
75
00:08:36,570 --> 00:08:41,020
Eine Katastrophe während
der 100 Jahre der Leere
76
00:08:41,020 --> 00:08:42,830
ließ die Welt …
77
00:08:46,480 --> 00:08:49,010
schon einmal zuvor
im Meer versinken.
78
00:08:51,110 --> 00:08:56,430
Wir leben derzeitig auf Teilen dessen,
was einst Kontinente waren.
79
00:08:58,430 --> 00:09:02,150
Die Welt ist im Meer versunken?!
Wir befinden uns auf Teilen von Kontinenten?!
80
00:09:02,150 --> 00:09:07,530
Die Welt von vor 1.000 Jahren ist nun
zerstört und liegt auf dem Meeresgrund.
81
00:09:07,530 --> 00:09:09,800
Es wird angenommen,
dass es in der Antike
82
00:09:09,800 --> 00:09:14,100
mehrere Kontinente auf der Welt gab,
von denen wir keine Aufzeichnungen haben.
83
00:09:14,100 --> 00:09:16,540
Das ist eine
unglaubliche Offenbarung.
84
00:09:17,220 --> 00:09:19,540
Hey! Wohin gehst du, Nojiko?
85
00:09:19,890 --> 00:09:21,230
Die Welt ist in Gefahr und …
86
00:09:21,230 --> 00:09:22,770
Erzähl mir später davon.
87
00:09:22,770 --> 00:09:25,630
Ich werde nach der
Mandarinenplantage sehen.
88
00:09:25,630 --> 00:09:26,750
Nojiko!
89
00:09:29,940 --> 00:09:33,620
Wenn sich die Welt seit der Vergangenheit
überhaupt nicht verändert hätte,
90
00:09:33,620 --> 00:09:35,500
wäre es unmöglich,
91
00:09:35,500 --> 00:09:39,100
alle Spuren eines Jahrhunderts aus den
Geschichtsaufzeichnungen zu löschen, …
92
00:09:39,500 --> 00:09:41,830
aber ironischerweise ergibt es Sinn.
93
00:09:41,830 --> 00:09:45,900
In nur 100 Jahren stieg der
Meeresspiegel um erstaunliche …
94
00:09:46,420 --> 00:09:47,880
200 Meter!
95
00:09:47,880 --> 00:09:52,340
Was?! Z-Zweihundert Meter?!
96
00:09:52,340 --> 00:09:56,010
Selbst dieses riesige Kriegsschiff
ist nur 60 Meter lang!
97
00:09:56,010 --> 00:09:58,220
Kein Wunder, dass Teile
der Welt verschwunden sind.
98
00:09:58,220 --> 00:10:01,500
Hey, Männer!
Ihr solltet ihm nicht zuhören!
99
00:10:01,890 --> 00:10:05,460
Die Cipherpol-Agenten und die Seraphim
sind runtergefallen! Wir retten sie!
100
00:10:05,460 --> 00:10:06,920
Stadt des Spottes
„Mocktown“
101
00:10:07,440 --> 00:10:10,150
Habt ihr das gehört?!
Er erfindet ständig neue Lügen!
102
00:10:10,150 --> 00:10:12,360
Dieser alte Knacker ist ein Spaßvogel!
103
00:10:12,360 --> 00:10:15,040
Ist doch ausgemachter Blödsinn!
104
00:10:15,040 --> 00:10:17,530
„Sakura Königreich“
(Choppers Heimat)
105
00:10:17,530 --> 00:10:20,720
Kontinente sind gesunken
und die Geschichte wurde ausgelöscht?
106
00:10:20,720 --> 00:10:23,940
Ist das wirklich möglich?
107
00:10:25,670 --> 00:10:27,710
Dr. Vegapunk, was?
108
00:10:27,710 --> 00:10:32,190
Der Bursche macht großartige Behauptungen.
Das ist ganz nach meinem Geschmack.
109
00:10:32,590 --> 00:10:36,620
Allgemein bekanntes Wissen
soll hinterfragt werden.
110
00:10:37,180 --> 00:10:40,580
Unsere Welt ist immer
noch ein interessanter Ort.
111
00:10:41,140 --> 00:10:44,140
Dieser Berg ist genau
200 Meter hoch.
112
00:10:44,140 --> 00:10:46,270
So hoch ist also der
Meeresspiegel gestiegen?
113
00:10:46,270 --> 00:10:50,250
Das wäre die Hölle.
Wie viele Menschen würden dann sterben?!
114
00:10:50,250 --> 00:10:52,710
„Hauptstadt
des Wassers“
Water 7
115
00:10:52,710 --> 00:10:56,720
Warum ist der Meeresspiegel
in diesem Jahrhundert gestiegen?
116
00:10:56,720 --> 00:11:01,810
Es liegt nahe, dass die Ursache eine
unerwartete Naturkatastrophe war.
117
00:11:02,450 --> 00:11:06,820
Aber ich bin mir sicher, dass es eine von
Menschen verursachte Katastrophe war.
118
00:11:09,040 --> 00:11:10,950
So ein Unsinn!
119
00:11:14,970 --> 00:11:18,620
Wenn die Natur wirklich
eine solche Katastrophe ausgelöst hätte,
120
00:11:18,620 --> 00:11:21,940
wäre die ursprüngliche Katastrophe
alle paar Jahrhunderte
121
00:11:21,940 --> 00:11:25,600
wieder aufgetreten und hätte
der Welt permanente Schäden zugefügt.
122
00:11:25,600 --> 00:11:28,630
Das kann nicht wahr sein!
Das kaufe ich dir nicht ab!
123
00:11:30,060 --> 00:11:34,820
Klimatologie, Geologie, Umwelt-
und Atmosphärenwissenschaften …
124
00:11:34,820 --> 00:11:36,970
Alle wissenschaftlichen
Beweise zeigen,
125
00:11:36,970 --> 00:11:40,680
dass es keine Katastrophe war,
die nach 100 Jahren wieder verebbt wäre.
126
00:11:41,280 --> 00:11:43,660
Daher muss
die Ursache woanders liegen.
127
00:11:43,660 --> 00:11:47,690
Als ich neulich einen weltweiten Anstieg
des Meeresspiegels vorhersagte, …
128
00:11:48,330 --> 00:11:50,560
war ich überzeugt.
129
00:11:56,280 --> 00:11:59,240
Und zwar von der Ursache
und ihrer Existenz!
130
00:11:59,930 --> 00:12:05,700
Die antiken Waffen, die vor 800 Jahren
die Welt versenkten, existieren noch immer
131
00:12:05,700 --> 00:12:09,840
und warten darauf,
wieder aktiviert zu werden.
132
00:12:16,360 --> 00:12:21,130
Der gewaltige Kampf, der während
den 100 Jahren der Leere ausbrach, …
133
00:12:24,740 --> 00:12:28,190
ist also noch nicht vorbei.
134
00:12:34,210 --> 00:12:35,200
Nie und nimmer!
135
00:12:35,200 --> 00:12:39,050
Die Waffen, die die Welt versenkten,
sollen noch irgendwo sein?!
136
00:12:39,050 --> 00:12:42,570
Der Krieg von vor 800 Jahren
dauert noch an? Wo denn?!
137
00:12:42,570 --> 00:12:44,930
Niemand aus dieser Zeit lebt noch!
138
00:12:44,930 --> 00:12:49,250
Wie kann ein Krieg, von dem niemand
etwas wusste, weitergehen, Vegapunk?!
139
00:12:58,650 --> 00:13:00,600
Ich …
140
00:13:01,030 --> 00:13:03,600
muss mich zutiefst entschuldigen.
141
00:13:04,240 --> 00:13:06,310
Aber ihr müsst das einfach wissen!
142
00:13:11,420 --> 00:13:14,980
Ich wollte eine Energiequelle schaffen,
die für das zukünftige Wachstum
143
00:13:14,980 --> 00:13:17,980
der Industrien dieser
Welt unerlässlich ist.
144
00:13:18,590 --> 00:13:21,030
Jetzt mag sie noch unausgereift sein.
145
00:13:22,160 --> 00:13:25,180
Die Mother Flame, das Ergebnis
meiner Forschungen,
146
00:13:25,180 --> 00:13:27,890
hat das Stadium der
praktischen Anwendung erreicht!
147
00:13:27,890 --> 00:13:29,830
Sie ist eine Energiequelle,
148
00:13:29,830 --> 00:13:33,500
die irgendwann das Leben der Menschen
in allen Ländern bereichern wird!
149
00:13:34,400 --> 00:13:36,340
Allerdings wurde eines Tages …
150
00:13:36,860 --> 00:13:40,050
ein Fragment
dieser Flamme gestohlen.
151
00:13:42,860 --> 00:13:45,720
Das ist alles meine Schuld.
152
00:13:46,490 --> 00:13:49,220
Die Cipherpol-Agenten
sind im Zentrum der Insel?!
153
00:13:49,220 --> 00:13:50,910
Es ist unmöglich, sie zu retten!
154
00:13:50,910 --> 00:13:53,650
Das Feuer hat sich überall
auf der Insel ausgebreitet!
155
00:13:58,760 --> 00:14:02,110
Das war ein starkes Beben!
Was ist passiert, Edison?!
156
00:14:02,510 --> 00:14:04,370
Mich hat’s auch erschreckt.
157
00:14:04,680 --> 00:14:06,350
Hier liegen überall Trümmer.
158
00:14:06,350 --> 00:14:11,580
Das unterirdische Labor der Labophase und
die Cipherpol-Agenten sind runtergefallen.
159
00:14:19,440 --> 00:14:21,010
Oje.
160
00:14:21,010 --> 00:14:24,760
Ich kann keine weiteren Inselwolken
mehr für die Strohhüte schicken.
161
00:14:25,280 --> 00:14:27,720
Was meinst du mit „runtergefallen“?!
162
00:14:28,080 --> 00:14:32,310
Ein weiteres gefährliches Mitglied der
Fünf Weisen ist auf dem Weg dorthin.
163
00:14:35,210 --> 00:14:38,910
Ich flehe dich an, Stussy.
Ergreife die Flucht.
164
00:14:43,840 --> 00:14:46,970
Wäre es in Ordnung,
wenn ich Ecki freilasse, Edison?
165
00:14:50,260 --> 00:14:52,660
Womöglich werden sie
zur Verantwortung gezogen.
166
00:14:53,520 --> 00:14:55,370
Ich lasse ihn nicht zu den Strohhüten …
167
00:14:56,100 --> 00:14:59,090
und ich weiß,
was er als Nächstes tun wird.
168
00:15:01,900 --> 00:15:04,400
Du hast ein großes Herz, Stussy.
169
00:15:04,400 --> 00:15:07,800
Verzeih, dass wir dir
das alles zugemutet haben.
170
00:15:07,800 --> 00:15:10,230
Sie waren deine Freunde.
171
00:15:10,580 --> 00:15:13,020
Vergib uns, dass du Verrat
begehen musstest.
172
00:15:15,370 --> 00:15:18,790
Aber trotzdem hast du uns geholfen.
173
00:15:18,790 --> 00:15:20,690
Du sorgst dich wirklich um alle.
174
00:15:22,510 --> 00:15:26,660
Es zeugt von Menschlichkeit,
mit inneren Konflikten zu kämpfen.
175
00:15:27,430 --> 00:15:29,700
Du kannst tun, was du willst, …
176
00:15:30,680 --> 00:15:32,740
aber versprich mir,
dass du überleben wirst.
177
00:15:34,930 --> 00:15:36,040
Ja!
178
00:15:40,400 --> 00:15:42,960
Etwa zwei Wochen nach
dem Diebstahl der Flamme …
179
00:15:43,360 --> 00:15:46,930
erhielten wir die Nachricht von heftigem
Gewitter über dem Königreich Lulusia.
180
00:15:47,320 --> 00:15:48,280
Lulusia …
181
00:15:48,280 --> 00:15:52,760
Danach erfuhren wir, dass das
Königreich vollständig ausgelöscht wurde.
182
00:15:53,450 --> 00:15:55,350
Jemand hat Lulusia ausgelöscht?!
183
00:15:55,710 --> 00:16:00,080
Und danach beobachteten wir Anzeichen
für ein bevorstehendes weltweites Beben.
184
00:16:00,080 --> 00:16:03,380
Als Wissenschaftler war ich
stolz auf meine Erfindung.
185
00:16:03,380 --> 00:16:06,030
Eine der antiken Waffen
hat das getan?!
186
00:16:06,030 --> 00:16:10,660
Nur die Mother Flame konnte
eine solch immense Energie erzeugen!
187
00:16:06,030 --> 00:16:10,660
„Königreich Prodense“
188
00:16:10,660 --> 00:16:13,120
Königreich Lulusia
ist verschwunden?!
189
00:16:13,510 --> 00:16:16,250
Wir haben keine derartigen
Informationen erhalten.
190
00:16:16,250 --> 00:16:17,530
Sofort überprüfen!
191
00:16:17,530 --> 00:16:18,000
Jawohl!
192
00:16:18,000 --> 00:16:19,960
Die Flamme, die ich erschaffen habe,
193
00:16:19,960 --> 00:16:23,170
wurde verwendet,
um eine antike Waffe zu aktivieren!
194
00:16:23,820 --> 00:16:27,720
Ich habe absolut keine Ahnung,
wer das getan hat, …
195
00:16:28,950 --> 00:16:31,090
aber die Ergebnisse sprechen für sich!
196
00:16:32,580 --> 00:16:36,310
Ich hatte Mitschuld am Tod
zahlreicher Menschen.
197
00:16:36,310 --> 00:16:39,790
Ich fühle mich persönlich verantwortlich!
Es tut mir schrecklich leid!
198
00:16:39,790 --> 00:16:43,860
Die künstliche Katastrophe,
die einst diese Welt versenkte,
199
00:16:43,860 --> 00:16:46,550
hatte sich somit
als möglich erwiesen.
200
00:16:46,550 --> 00:16:48,950
Vegapunk! Das war nicht deine Schuld!
201
00:16:48,950 --> 00:16:50,910
Wano-Land
„Hauptstadt der Blumen“
202
00:16:50,910 --> 00:16:52,500
Dann ist Pluton …
203
00:16:54,850 --> 00:16:56,370
Meister Momonosuke!
204
00:16:56,930 --> 00:16:58,830
Achtet bitte auf Eure Worte!
205
00:16:59,310 --> 00:17:01,560
In Ordnung. Entschuldige.
206
00:17:01,560 --> 00:17:03,540
„Neue Welt“
Kalai Bali
Buggys Stadt
207
00:17:02,270 --> 00:17:06,000
In der Vergangenheit
gab es drei antike Waffen
208
00:17:06,000 --> 00:17:10,340
und Joy Boy wollte sie an
zukünftige Generationen weitergeben.
209
00:17:10,860 --> 00:17:14,890
Warum hat er das getan?
Wollte er, dass die Welt noch mehr versinkt?
210
00:17:14,890 --> 00:17:17,870
Wer ist die Bosheit
und wer die Gerechtigkeit?
211
00:17:17,850 --> 00:17:21,060
Tsuru
212
00:17:17,870 --> 00:17:21,060
Es wird eine Zeit kommen,
in der alle Antworten offenbart werden!
213
00:17:24,210 --> 00:17:25,900
Du verschluckst dich noch.
214
00:17:27,760 --> 00:17:30,990
Was habe ich gesagt?
Du bist so ein Dummkopf.
215
00:17:30,990 --> 00:17:32,820
Ich spreche eine Warnung aus,
216
00:17:32,820 --> 00:17:36,950
dass das Versinken der Welt geschehen
könnte, wenn diese Zeit anbricht.
217
00:17:41,230 --> 00:17:44,860
Die 100 Jahre der Leere
sind immer noch voller Rätsel.
218
00:17:44,860 --> 00:17:48,400
Jedoch gibt es Personen,
die die ganze Wahrheit erfahren haben.
219
00:17:48,400 --> 00:17:52,710
Du willst ihnen wirklich
alles erzählen, was?
220
00:17:52,710 --> 00:17:54,340
Vegapunk!
221
00:17:54,780 --> 00:17:57,200
Und zwar die Bande
des Königs der Piraten.
222
00:18:00,160 --> 00:18:01,790
Piraten?!
223
00:18:01,790 --> 00:18:02,730
Warum?!
224
00:18:08,670 --> 00:18:12,340
Warum sind die Geheimnisse
der Welt in den Händen von Piraten?!
225
00:18:12,340 --> 00:18:13,780
Das ist zu gefährlich!
226
00:18:18,140 --> 00:18:19,170
Nanu?
227
00:18:20,140 --> 00:18:21,750
Einen Moment.
228
00:18:22,140 --> 00:18:23,980
Das ist seltsam.
229
00:18:23,980 --> 00:18:28,550
Stella, woher wusstest du,
dass ich die Mother Flame gestohlen habe?
230
00:18:28,940 --> 00:18:31,760
Die Synchronisation war getrennt.
Nichts konnte auffliegen.
231
00:18:32,360 --> 00:18:35,300
Ich weiß, dass du ein schlechter
Lügner und Schauspieler warst.
232
00:18:35,780 --> 00:18:37,470
In diesem Moment …
233
00:18:39,220 --> 00:18:40,700
York!
234
00:18:40,700 --> 00:18:43,440
Ist das alles dein Werk?!
235
00:18:44,710 --> 00:18:47,110
Du warst wirklich schockiert!
236
00:18:48,360 --> 00:18:51,570
Hast du von Lulusia erfahren
und die Lage beobachtet?
237
00:18:51,570 --> 00:18:52,920
Was hat das zu bedeuten?
238
00:18:52,920 --> 00:18:54,380
Wann?
239
00:18:54,380 --> 00:18:56,450
Die Zeitachsen passen nicht zusammen!
240
00:18:57,890 --> 00:19:00,410
Wusstest du,
was die Regierung tun würde?
241
00:19:01,100 --> 00:19:03,390
Aber dann würde alles
ganz anders aussehen.
242
00:19:03,390 --> 00:19:07,300
Er würde nicht so nachsichtig sein und nur
die Übertragungs-Teleschnecke verstecken!
243
00:19:28,670 --> 00:19:29,710
Ihr fünf Weisen!
244
00:19:29,710 --> 00:19:33,030
Ich weiß, wo die
Übertragungs-Teleschnecke ist!
245
00:19:34,760 --> 00:19:36,880
Bist du dir sicher?
246
00:19:36,880 --> 00:19:38,590
Ja, kein Zweifel!
247
00:19:38,590 --> 00:19:41,320
Ich bin auch ein Vegapunk!
248
00:19:41,320 --> 00:19:45,010
Die Übertragungs-Teleschnecke
befindet sich auf der Fabriophase …
249
00:19:46,350 --> 00:19:48,830
und wird vom Eisenriesen beschützt!
250
00:20:05,620 --> 00:20:07,690
Keine Chance!
Gar nichts funktioniert!
251
00:20:28,810 --> 00:20:31,700
Warum sind diejenigen,
die die Wahrheit erfahren haben,
252
00:20:31,700 --> 00:20:34,590
verschwunden,
ohne jemandem etwas zu sagen?
253
00:20:34,590 --> 00:20:37,430
Warum haben sie
nichts unternommen?
254
00:20:42,160 --> 00:20:43,810
Ray.
255
00:20:45,540 --> 00:20:47,060
Du säufst zu viel.
256
00:20:49,420 --> 00:20:53,020
Ich bin ein alter Mann.
257
00:20:57,340 --> 00:21:00,240
Komm nicht häufig vor,
dass du so sternhagelvoll bist.
258
00:21:00,630 --> 00:21:04,750
Und du plapperst zu viel, Vegapunk.
259
00:21:05,600 --> 00:21:08,710
Alte Männer sollten
lieber die Klappe halten.
260
00:21:08,710 --> 00:21:12,670
Verdirb den Jungspunden
nicht die Freude, du Dummkopf.
261
00:21:18,150 --> 00:21:20,760
Stimmt’s, Roger?
262
00:21:21,280 --> 00:21:23,970
Die Freude haben sie sich verdient.
263
00:21:31,350 --> 00:21:32,940
Übersetzung und Spotting:
Patrice Schindler
264
00:21:32,940 --> 00:21:33,400
Übersetzung und Spotting:
Patrice Schindler
265
00:21:33,400 --> 00:21:37,440
Revision und Typesetting:
Sandra Ritzer
266
00:21:33,400 --> 00:21:37,650
Piipapii papipo, piipapii papipo!
Piipapii papipo, piipapii!
267
00:21:37,610 --> 00:21:41,530
Qualitätskontrolle:
Jacqueline Philippi
268
00:21:37,650 --> 00:21:41,820
Piipapii papipo, piipapii, papipo!
Piipii pipopii, pipopiipii!
269
00:21:41,820 --> 00:21:45,990
Piipapii papipo, piipapii papipo!
Piipapii papipo, piipapii!
270
00:21:41,860 --> 00:21:45,780
Projektleitung:
Tobias Philippi
271
00:21:45,990 --> 00:21:48,160
Piipapii, papipo, piipapii!
272
00:21:50,200 --> 00:21:53,710
No, no, no, no, no!
Das ist kein Groove.
273
00:21:53,710 --> 00:21:57,880
Alle stecken fest
und können nicht mehr tanzen.
274
00:21:57,880 --> 00:22:02,130
Mein Kopf fühlt sich so gut an,
obwohl ich mal wieder Pech habe.
275
00:22:02,130 --> 00:22:06,220
Schütte dir Cola rein
und spüle deine Ängste einfach weg.
276
00:22:06,220 --> 00:22:10,600
Hey, ihr Boys und Girls!
Ihr seid voll in Ordnung!
277
00:22:10,600 --> 00:22:13,350
Hey, ihr Boys und Girls!
278
00:22:15,690 --> 00:22:17,770
Ist das Update fehlgeschlagen?
279
00:22:17,770 --> 00:22:19,730
Wart ihr bis gestern
auf dem richtigen Pfad?
280
00:22:19,730 --> 00:22:25,490
Lauf, lauf, lauf, lauf, lauf, lauf!
Run, run, run!
281
00:22:26,070 --> 00:22:29,660
Seid ihr bereit?
282
00:22:29,660 --> 00:22:32,290
Alles startklar für den Tanz?
283
00:22:32,290 --> 00:22:34,500
In dieser Ära bricht alles zusammen.
284
00:22:34,500 --> 00:22:38,210
Jetzt komme ich!
285
00:22:38,210 --> 00:22:40,510
Ab hier verbreitet es sich!
Droppt in die Welt!
286
00:22:40,510 --> 00:22:42,760
Auf eine Stage der Erlösung und Befreiung.
287
00:22:42,760 --> 00:22:45,260
Der Kopf kocht über! Punk! No way!
288
00:22:45,260 --> 00:22:47,100
Ich warte nicht mehr!
Alberner Dance!
289
00:22:47,100 --> 00:22:49,180
Das Dopamin sprudelt nur so über.
290
00:22:49,180 --> 00:22:51,220
Einsame Wölfe
kommunizieren durch Songs.
291
00:22:51,220 --> 00:22:53,480
Wir singen alle „pipipi, papapapapa“.
292
00:22:53,480 --> 00:22:55,310
Noch lassen wir uns nicht unterkriegen!
293
00:22:55,310 --> 00:22:57,730
Jemand Unbekanntes winkt uns zu.
294
00:22:57,730 --> 00:23:00,270
Das Gelächter fühlt sich nicht real an.
295
00:23:04,610 --> 00:23:07,140
Während sich die Strohhüte
auf die Flucht vorbereiten,
296
00:23:07,140 --> 00:23:10,180
beginnt sich der Eisenriese mit
einem lauten Geräusch zu regen.
297
00:23:10,180 --> 00:23:12,620
Welche Gedanken verbergen sich
hinter den glänzenden Augen
298
00:23:12,620 --> 00:23:14,600
und wohin begibt er sich?
299
00:23:14,600 --> 00:23:17,460
Der antike Maschinensoldat,
der die Teleschnecke bewacht,
300
00:23:17,460 --> 00:23:21,300
wird letztlich in einen
heftigen Kampf verwickelt!
301
00:23:21,300 --> 00:23:22,610
Nächstes Mal bei One Piece:
302
00:23:22,610 --> 00:23:25,570
„Bringe das Schiff auf Kurs!
Der ’Eisenriese’ aktiviert sich“.
303
00:23:22,610 --> 00:23:30,810
Bringe das Schiff auf Kurs!
Der „Eisenriese“ aktiviert sich
304
00:23:25,570 --> 00:23:28,020
Ich werde der König der Piraten!
23890
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.