All language subtitles for Money.Heist.S01E01.720p.10bit.WEBRip.2CH.x265-.iMediaShare_Track04

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian Download
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:05,000 ReEncoded By Dr.XJ | PSA www.PSArips.com 2 00:00:06,900 --> 00:00:08,860 Stop or I’ll shoot! 3 00:00:08,980 --> 00:00:09,820 No! 4 00:00:25,300 --> 00:00:26,500 "My name’s Tokyo. 5 00:00:28,660 --> 00:00:31,900 But when this story started, that wasn’t my name. 6 00:00:33,940 --> 00:00:34,700 This was me. 7 00:00:34,780 --> 00:00:36,020 SUSPECT'S WHEREABOUTS UNKNOWN 8 00:00:38,260 --> 00:00:39,620 And this, the love of my life. 9 00:00:39,700 --> 00:00:40,660 ROBBER GETS SHOT DEAD 10 00:00:40,740 --> 00:00:42,780 The last time I saw him I left him in a pool of blood 11 00:00:42,860 --> 00:00:43,980 with his eyes open. 12 00:00:45,700 --> 00:00:47,260 We did 15 clean robberies, 13 00:00:48,300 --> 00:00:50,500 but mixing love and work never works. 14 00:00:50,780 --> 00:00:54,540 So, when the security guard shot, I had to change my job. 15 00:00:56,180 --> 00:00:58,100 From robber to murderer. 16 00:00:59,140 --> 00:01:00,620 And that’s how I started to run away. 17 00:01:02,140 --> 00:01:04,020 Somehow, I was dead too. 18 00:01:06,580 --> 00:01:08,060 Or almost dead. 19 00:01:27,100 --> 00:01:28,700 I had been hidden for 11 days 20 00:01:29,180 --> 00:01:32,180 and my photo wallpapered police stations all over Spain. 21 00:01:32,260 --> 00:01:33,740 I’d get a 30 years’ sentence. 22 00:01:33,820 --> 00:01:36,260 And I’m really not the type of girl who likes getting old 23 00:01:36,340 --> 00:01:37,500 in the cell of a prison. 24 00:01:39,260 --> 00:01:40,460 I prefer running away. 25 00:01:41,380 --> 00:01:42,580 Body and soul. 26 00:01:43,700 --> 00:01:45,180 And if I can’t take my body there, 27 00:01:46,700 --> 00:01:48,140 at least let my soul escape." 28 00:01:51,020 --> 00:01:53,780 "I had no time left and there were important things I had to do. 29 00:01:55,380 --> 00:01:56,500 Just one, really." 30 00:02:05,260 --> 00:02:06,260 Hello? 31 00:02:08,460 --> 00:02:09,300 "Mum?" 32 00:02:09,900 --> 00:02:10,780 Oh, my girl. 33 00:02:12,180 --> 00:02:13,700 "How are you, sweetheart?" 34 00:02:15,460 --> 00:02:16,740 What’s happening? 35 00:02:17,220 --> 00:02:18,460 "Haven’t you seen the news?" 36 00:02:19,340 --> 00:02:20,860 All those things they say about me. 37 00:02:21,740 --> 00:02:23,300 Yes, of course I’ve seen them. 38 00:02:26,100 --> 00:02:26,940 You know what? 39 00:02:29,100 --> 00:02:30,740 I’m thinking about going on a journey. 40 00:02:30,820 --> 00:02:32,580 "I may join a Chinese ship. 41 00:02:33,100 --> 00:02:33,940 As a cook. 42 00:02:34,340 --> 00:02:36,380 Didn’t you say I couldn’t even make an omelette? 43 00:02:36,460 --> 00:02:37,900 So I’ll learn. What do you think?" 44 00:02:38,740 --> 00:02:40,100 I don’t know, sweetheart. 45 00:02:40,620 --> 00:02:42,180 What if they only eat Chinese food? 46 00:02:45,180 --> 00:02:46,820 What does that journey mean, 47 00:02:48,340 --> 00:02:50,180 "that I won’t see you again?" 48 00:02:51,660 --> 00:02:53,220 Don’t talk nonsense. 49 00:02:53,820 --> 00:02:54,860 Of course you’ll see me. 50 00:02:55,020 --> 00:02:57,060 "I’ll buy you a ticket so you come to visit me." 51 00:02:59,300 --> 00:03:00,580 Visit you where? 52 00:03:02,060 --> 00:03:03,060 At the cemetery? 53 00:03:07,540 --> 00:03:08,620 Are you alone? 54 00:03:11,060 --> 00:03:12,100 "Mum, are you alone?" 55 00:03:12,660 --> 00:03:13,500 Yes. 56 00:03:13,900 --> 00:03:16,540 "Then go to the street, as if you went to the market. 57 00:03:17,940 --> 00:03:18,980 I’ll find you." 58 00:03:22,380 --> 00:03:24,980 "And that day, the day I was going to the slaughterhouse, 59 00:03:25,140 --> 00:03:27,180 my guardian angel appeared. 60 00:03:28,460 --> 00:03:31,300 But you never know for certain what a guardian angel looks like, 61 00:03:31,580 --> 00:03:34,700 and you’d never imagine he’d appear in a Seat Ibiza 62 00:03:34,780 --> 00:03:36,220 of 1992." 63 00:03:36,300 --> 00:03:38,060 Excuse me, have you got a minute? 64 00:03:40,060 --> 00:03:40,900 No. 65 00:03:45,020 --> 00:03:47,340 Cooking in a Chinese ship only has one advantage, 66 00:03:51,380 --> 00:03:53,300 you don’t have to do the washing-up. 67 00:03:54,500 --> 00:03:56,380 "For a moment I thought about the Chinese 68 00:03:57,020 --> 00:03:58,820 and that I hate people who spit." 69 00:04:06,300 --> 00:04:07,940 -Who are you, a policeman? -Wait, wait. 70 00:04:08,020 --> 00:04:10,860 You’re going to the slaughterhouse, there’s a squad waiting for you 71 00:04:10,940 --> 00:04:12,580 and they have a car since six days ago... 72 00:04:12,900 --> 00:04:13,900 Why would I believe you? 73 00:04:15,060 --> 00:04:16,620 "And that’s how I met the Professor, 74 00:04:17,380 --> 00:04:19,300 pointing a gun to his balls." 75 00:04:19,380 --> 00:04:20,220 May I? 76 00:04:20,420 --> 00:04:22,020 "The good thing about relationships 77 00:04:22,100 --> 00:04:24,340 is that you finally forget how they started." 78 00:04:24,740 --> 00:04:25,580 May I? 79 00:04:40,660 --> 00:04:42,340 They’re already in your mother’s house. 80 00:04:48,780 --> 00:04:50,060 That’s why I came to help you. 81 00:04:52,660 --> 00:04:54,700 I want to propose you some business, 82 00:04:56,460 --> 00:04:58,260 a robbery, a robbery that’s... 83 00:05:01,380 --> 00:05:02,220 singular. 84 00:05:04,140 --> 00:05:05,460 I’m looking for people who... 85 00:05:06,500 --> 00:05:08,500 Well, people who don’t have much to lose. 86 00:05:11,380 --> 00:05:12,780 What do you think about... 87 00:05:14,100 --> 00:05:16,540 2,400 million euros? 88 00:05:20,100 --> 00:05:22,340 "Nobody had done a job like that, 89 00:05:22,420 --> 00:05:25,460 neither in New York, nor in London, nor in Monte Carlo. 90 00:05:25,540 --> 00:05:27,700 So if my picture was again in the papers, 91 00:05:27,780 --> 00:05:30,420 at least it’d be due to the biggest robbery ever." 92 00:06:08,980 --> 00:06:12,140 WELCOME 93 00:06:13,100 --> 00:06:14,180 I welcome you 94 00:06:16,260 --> 00:06:20,180 and... I thank you for having accepted this... 95 00:06:22,380 --> 00:06:23,260 this job offer. 96 00:06:27,740 --> 00:06:31,020 We’ll live here, far from the worldly noise. 97 00:06:31,820 --> 00:06:34,260 Five months, the five months we’ll spend studying 98 00:06:34,340 --> 00:06:36,940 -how to do the job. -What do you mean, five months? 99 00:06:37,140 --> 00:06:38,580 Are we crazy? 100 00:06:41,340 --> 00:06:45,180 Look, people spend years studying 101 00:06:46,380 --> 00:06:49,060 to earn a salary, a salary which, in the best of cases, 102 00:06:49,900 --> 00:06:51,940 is just a salary, a shitty salary. 103 00:06:54,180 --> 00:06:55,580 What are five months? 104 00:06:57,620 --> 00:06:59,140 I’ve been thinking about this... 105 00:07:02,340 --> 00:07:03,580 for much longer. 106 00:07:07,620 --> 00:07:09,340 Not to have to work ever again. 107 00:07:10,500 --> 00:07:11,860 Neither you 108 00:07:13,580 --> 00:07:15,180 nor your children. 109 00:07:23,100 --> 00:07:23,940 Okay. 110 00:07:24,020 --> 00:07:26,980 You don’t know each other yet and I want it go on like that. 111 00:07:27,060 --> 00:07:31,020 I don’t want any names, or personal questions, 112 00:07:32,860 --> 00:07:35,180 or, of course, personal relationships. 113 00:07:37,060 --> 00:07:39,940 I want each of you to choose a name, something simple. 114 00:07:40,020 --> 00:07:41,820 It can be numbers, planets, cities... 115 00:07:41,980 --> 00:07:46,540 -Like "Mister 17, miss 23." -That’s a wrong start. I can’t 116 00:07:46,620 --> 00:07:49,380 -remember my telephone number. -That’s why I said that. 117 00:07:51,180 --> 00:07:54,740 -And planets? -I can be Mars, and he Uranus. 118 00:07:55,140 --> 00:07:56,860 I won’t be Uranus, so forget it. 119 00:07:57,340 --> 00:07:59,660 -What’s the matter with Uranus? -I don’t like the rhyme. 120 00:07:59,820 --> 00:08:02,900 -It’ll be cities. Cities. -So cities it is. 121 00:08:03,660 --> 00:08:04,500 Okay. 122 00:08:04,660 --> 00:08:06,820 "That’s why I ended up being Tokyo. 123 00:08:07,900 --> 00:08:10,140 The one looking at my arse is Mr Berlin. 124 00:08:10,620 --> 00:08:11,580 Under arrest warrant. 125 00:08:13,020 --> 00:08:14,100 27 robberies. 126 00:08:14,180 --> 00:08:16,580 Jewelleries, auction houses and security vans. 127 00:08:16,660 --> 00:08:18,980 His biggest job, the Champs Elysees, in Paris. 128 00:08:19,140 --> 00:08:21,420 434 diamonds. 129 00:08:22,260 --> 00:08:23,780 He’s like a shark in a swimming pool. 130 00:08:24,220 --> 00:08:26,420 You can swim with him, but you’re never calm. 131 00:08:26,500 --> 00:08:28,380 And he was the boss in charge of the assault." 132 00:08:29,500 --> 00:08:31,300 "The one who coughs is Mr Moscow. 133 00:08:32,660 --> 00:08:34,540 The first thing he dug was a mine, in Asturias. 134 00:08:34,620 --> 00:08:35,740 MOSCOW 135 00:08:35,860 --> 00:08:38,900 Then he understood that digging upwards he’d go further. 136 00:08:39,060 --> 00:08:42,220 Six fur shops, three clock shops and the Caja Rural in Avilés. 137 00:08:43,060 --> 00:08:45,820 He uses the thermal lance and any industrial equipment. 138 00:08:46,060 --> 00:08:49,060 The one sitting behind Moscow is Denver, his son. 139 00:08:50,780 --> 00:08:52,860 Drugs, teeth, broken ribs. 140 00:08:53,820 --> 00:08:55,380 He’s the king of fights in discos. 141 00:08:55,620 --> 00:08:56,860 Pure hot blood. 142 00:08:57,020 --> 00:08:59,540 In a perfect plan, a time bomb. 143 00:09:03,820 --> 00:09:05,540 Rio. He’s my weakness. 144 00:09:05,860 --> 00:09:07,620 He’s like Mozart, but with computers. 145 00:09:08,940 --> 00:09:12,620 He programmes since he was six and knows everything about alarms and electronics. 146 00:09:12,700 --> 00:09:15,340 For the rest of things in life it’s as if he had been born yesterday. 147 00:09:16,460 --> 00:09:19,060 And those are the Siamese twins, Helsinki and Oslo. 148 00:09:19,300 --> 00:09:21,900 Even the most sophisticated plan needs soldiers 149 00:09:22,060 --> 00:09:23,500 and who better than two Serbs. 150 00:09:23,580 --> 00:09:26,660 Maybe they think, but, frankly, we’ll never know. 151 00:09:28,260 --> 00:09:29,100 Nairobi, 152 00:09:29,860 --> 00:09:31,180 a hardened optimist. 153 00:09:31,540 --> 00:09:33,900 She has forged banknotes since she was 13. 154 00:09:33,980 --> 00:09:35,900 And now she’s our quality manager. 155 00:09:37,100 --> 00:09:40,180 She might be crazy, but she’s really funny." 156 00:09:41,340 --> 00:09:45,740 Think that every day they’ll talk about us in the news, 157 00:09:46,380 --> 00:09:49,100 every family in the country will be wondering 158 00:09:49,780 --> 00:09:50,980 what we’re doing. 159 00:09:52,500 --> 00:09:54,020 And you know what they’ll think? 160 00:09:57,100 --> 00:09:59,700 They’ll think: "Bastards! I wish I had come up with that idea." 161 00:09:59,900 --> 00:10:02,940 "The Professor, no criminal record, no register. 162 00:10:03,260 --> 00:10:06,220 The last time he renewed his ID he was 19. 163 00:10:06,540 --> 00:10:10,780 To all intents, a ghost, but a very smart ghost." 164 00:10:10,980 --> 00:10:14,620 We’re not stealing... anybody’s money, 165 00:10:16,340 --> 00:10:18,300 because they’ll even think we’re nice. 166 00:10:19,660 --> 00:10:20,620 And that is vital. 167 00:10:20,700 --> 00:10:23,740 It’s vital we have the public opinion on our side. 168 00:10:28,220 --> 00:10:30,620 We’re going to be the fucking heroes of all those people. 169 00:10:32,740 --> 00:10:35,740 But very careful, because the moment there is 170 00:10:35,820 --> 00:10:38,140 a single drop of blood, this is very important, 171 00:10:38,940 --> 00:10:40,420 if there’s a single victim, 172 00:10:41,620 --> 00:10:45,340 we’ll stop being Robin Hoods and we’ll simply become sons of a bitch. 173 00:10:46,700 --> 00:10:47,540 Professor. 174 00:10:49,540 --> 00:10:50,620 Miss Tokyo. 175 00:10:52,380 --> 00:10:53,580 What are we robbing? 176 00:11:01,020 --> 00:11:03,100 The Fábrica Nacional de Moneda y Timbre. 177 00:12:15,020 --> 00:12:18,020 DAY OF THE ROBBERY FRIDAY 8:35 A.M. 178 00:12:28,020 --> 00:12:29,140 Who chose the mask? 179 00:12:29,460 --> 00:12:31,700 -What’s up with the mask? -It’s not scary. 180 00:12:32,220 --> 00:12:34,660 In bank robbery films the masks are scary. 181 00:12:35,340 --> 00:12:38,340 They’re zombies, skeletons, the death, I don’t know, you feel... 182 00:12:39,980 --> 00:12:41,100 With a gun in your hand 183 00:12:41,180 --> 00:12:43,220 I assure you a madman is scarier than a skeleton. 184 00:12:43,380 --> 00:12:45,460 -Stop it. -Who was this guy with the moustache? 185 00:12:47,500 --> 00:12:50,940 Dalí, son, a Spanish painter. He was very good. 186 00:12:51,340 --> 00:12:53,020 -A painter. -Yes. 187 00:12:53,100 --> 00:12:55,820 -A painter of paintings. -Yes. 188 00:12:56,980 --> 00:13:00,140 Do you know what’s fucking scary? Dolls for children. 189 00:13:00,300 --> 00:13:01,820 They’re really scary. 190 00:13:02,860 --> 00:13:03,780 What dolls? 191 00:13:03,940 --> 00:13:05,980 Goofy, Pluto, Mickey Mouse, all those. 192 00:13:06,140 --> 00:13:08,660 A mouse with ears is scarier, that’s what you’re saying? 193 00:13:08,740 --> 00:13:10,700 Yes, arsehole. Do you want me to wallop you? 194 00:13:10,780 --> 00:13:12,820 -Hey! -I’m right. Listen to me. 195 00:13:13,100 --> 00:13:16,100 If a guy at gunpoint and wearing a Mickey Mouse mask 196 00:13:16,180 --> 00:13:18,460 gets in a place, the people will think he’s nuts, 197 00:13:18,540 --> 00:13:20,460 there’s going to be a massacre. Do you know why? 198 00:13:20,780 --> 00:13:22,860 Because guns and children 199 00:13:22,980 --> 00:13:24,860 are two things you never put together, daddy. 200 00:13:25,100 --> 00:13:28,020 -Am I right or not? -That way it’d be more dangerous, 201 00:13:28,980 --> 00:13:30,020 more twisted. 202 00:13:30,180 --> 00:13:33,180 So a Jesus Christ mask would frighten more, he’s more innocent. 203 00:13:33,340 --> 00:13:35,900 They say "It doesn’t suit you, it’s like Christ with two guns." 204 00:13:35,980 --> 00:13:38,420 -"Like a saint with two guns." -It doesn’t matter. 205 00:13:38,500 --> 00:13:41,020 "It was obvious there was a lack of women in the gang." 206 00:13:41,580 --> 00:13:44,620 "A woman can spend two days choosing shoes for a wedding, 207 00:13:45,500 --> 00:13:48,660 but she’d never use a single minute to choose masks for a robbery. 208 00:14:07,780 --> 00:14:10,460 Everything we had planned was starting now 209 00:14:10,860 --> 00:14:14,180 and during those fractions of a second I thought about all the innocent people 210 00:14:14,340 --> 00:14:16,620 whose lives we would stop in their tracks." 211 00:14:26,820 --> 00:14:27,700 E-80 LOCAL ROAD 212 00:14:27,780 --> 00:14:29,860 "The Professor knew there was just one way to come 213 00:14:29,940 --> 00:14:32,060 in the Fábrica de Moneda y Timbre with three tonnes 214 00:14:32,220 --> 00:14:34,900 of explosive devices. It had to be done in the lorry 215 00:14:34,980 --> 00:14:36,820 that entered the building every week 216 00:14:36,900 --> 00:14:39,540 with the new paper money rolls ready to be printed. 217 00:14:41,940 --> 00:14:43,620 And that was what we were going to do, 218 00:14:43,700 --> 00:14:47,100 getting to the very core, escorted by the National Police. 219 00:14:54,180 --> 00:14:57,380 In Spain, anything guarded by two police cars 220 00:14:57,460 --> 00:14:59,620 is something heavily protected." 221 00:15:02,340 --> 00:15:04,060 "But if you inhibit any possibility 222 00:15:04,140 --> 00:15:06,540 for their communication through the radio or telephone 223 00:15:06,620 --> 00:15:10,500 and if you point two 26-year-old kids with five assault rifles at their heads, 224 00:15:10,660 --> 00:15:12,220 it doesn’t matter if they have guns, 225 00:15:12,300 --> 00:15:14,460 and they feel just like it’d happen to any of us." 226 00:15:14,620 --> 00:15:17,300 I said get out of the fucking car! 227 00:15:18,060 --> 00:15:20,700 -"They’re scared shitless." -You’ll do as I say! 228 00:15:20,780 --> 00:15:22,860 "Courage and heroism have a price, 229 00:15:22,940 --> 00:15:24,900 and it’s greater than the 1,600 euros a month 230 00:15:24,980 --> 00:15:27,900 -a kid with a uniform gets..." -Open the lorry, do you hear me? 231 00:15:28,060 --> 00:15:29,260 "...or a lorry driver." 232 00:15:30,020 --> 00:15:31,460 Come on, damn it, open! 233 00:15:34,860 --> 00:15:37,860 "If those men had had their daughter on the back of the lorry, 234 00:15:37,940 --> 00:15:40,340 they’d never have opened it, but who cares about 235 00:15:40,420 --> 00:15:42,300 some paper money rolls with a watermark?" 236 00:15:45,780 --> 00:15:47,740 Hurry up, hurry up! 237 00:15:48,300 --> 00:15:50,380 Jeez, man! Come on! 238 00:15:53,220 --> 00:15:54,460 Come on, come on! 239 00:15:54,540 --> 00:15:58,980 Sit down. Now calm down, the three of you, otherwise, a blow with the rifle. 240 00:16:00,940 --> 00:16:03,580 You’ll drive with a gun in your kidneys. 241 00:16:03,660 --> 00:16:06,180 When you get the radio call to know if everything’s all right, 242 00:16:06,260 --> 00:16:09,300 you’ll answer coolly, as if everything ran smoothly. 243 00:16:10,100 --> 00:16:10,940 Am I clear? 244 00:16:15,420 --> 00:16:17,460 "And in the middle of that chaos with guns 245 00:16:17,540 --> 00:16:20,380 I remembered the night before I had been asked for my hand in marriage 246 00:16:20,820 --> 00:16:22,900 and that I’d have preferred other plans. 247 00:16:23,060 --> 00:16:26,780 But if you think about it, you never find a good day for a robbery." 248 00:16:28,220 --> 00:16:30,060 Now you know what you have to do. 249 00:16:30,860 --> 00:16:32,260 Don’t take your eyes off the girl. 250 00:16:32,820 --> 00:16:35,220 There can’t be any mistakes, all right? 251 00:16:35,300 --> 00:16:36,860 She’s 17. 252 00:16:38,180 --> 00:16:39,420 I think I can handle her. 253 00:17:18,580 --> 00:17:20,900 Can I sit by your side? 254 00:17:26,900 --> 00:17:27,900 Sure. 255 00:17:39,540 --> 00:17:40,420 Hello. 256 00:17:43,100 --> 00:17:43,940 Hello. 257 00:17:49,580 --> 00:17:51,060 Do you want to go out with me? 258 00:17:55,940 --> 00:17:57,580 Okay. I’m leaving. 259 00:17:58,220 --> 00:17:59,260 No, no. 260 00:18:01,420 --> 00:18:03,220 I don’t have to think about it. 261 00:18:05,740 --> 00:18:06,580 I mean, yes. 262 00:18:37,300 --> 00:18:39,180 "Okay, children, we’ve arrived. 263 00:18:39,340 --> 00:18:42,060 Let’s go straight to the museum’s hall, where... 264 00:18:42,140 --> 00:18:44,140 Pedro, please, don’t behave like in class. 265 00:18:44,220 --> 00:18:47,100 Let’s go out in an orderly way, using both doors..." 266 00:18:55,860 --> 00:18:59,180 And this is the façade of the Fábrica de Moneda y Timbre. 267 00:19:06,180 --> 00:19:07,660 The little lamb is coming in. 268 00:19:10,100 --> 00:19:11,140 Perfect. 269 00:19:12,620 --> 00:19:13,900 Berlin, your turn. 270 00:19:20,260 --> 00:19:22,460 And now, be careful what you do. 271 00:19:25,020 --> 00:19:27,300 How are you, Javi? Where’s Rafita? 272 00:19:27,780 --> 00:19:28,940 Shift change. 273 00:19:37,020 --> 00:19:39,660 Very well. Keep calm. 274 00:19:41,780 --> 00:19:43,100 Okay, children, get in. 275 00:19:44,340 --> 00:19:45,420 Slowly. 276 00:19:50,020 --> 00:19:52,860 This is important. As soon as we get the accreditations... 277 00:19:54,900 --> 00:19:56,940 Keep you accreditations hanging from your neck. 278 00:19:57,020 --> 00:19:59,580 They must be visible during the whole visit, okay? 279 00:20:13,260 --> 00:20:14,500 Don’t turn around. 280 00:20:15,580 --> 00:20:18,220 When you’re next to me, I can’t even breathe. 281 00:20:18,980 --> 00:20:20,100 Well, breathe, 282 00:20:20,540 --> 00:20:23,380 because in nine months you will really be out of breath. 283 00:20:31,580 --> 00:20:32,460 Go ahead. 284 00:20:37,540 --> 00:20:40,140 Well visible during the whole visit, children. 285 00:20:40,540 --> 00:20:44,060 The accreditation in your neck. Lower your voice. 286 00:20:51,140 --> 00:20:53,580 Berlin, the first camera, on your left. 287 00:21:19,700 --> 00:21:21,100 Aren’t you going to say anything? 288 00:21:21,260 --> 00:21:23,060 I tell you I’m pregnant, and you just keep calm? 289 00:21:23,140 --> 00:21:26,100 What shall I do, call my wife, tell her to pick up the children 290 00:21:26,180 --> 00:21:28,300 and we all go to celebrate? For God’s sake! 291 00:21:29,900 --> 00:21:32,780 Go on, go on. Come on. 292 00:21:37,620 --> 00:21:38,900 ACCESS TO SECURITY SYSTEM 293 00:21:38,980 --> 00:21:40,220 Coming in. 294 00:21:41,300 --> 00:21:42,620 Be alert, Tokyo. 295 00:21:47,980 --> 00:21:49,620 ACCESS TO ALARM SYSTEM 296 00:21:51,060 --> 00:21:51,900 Great! 297 00:21:52,340 --> 00:21:54,300 -"Alarms disengaged." -Now. 298 00:21:58,980 --> 00:22:00,660 Go ahead, come on. 299 00:22:01,460 --> 00:22:03,780 It was you who said yesterday you’re in a bad situation, 300 00:22:03,860 --> 00:22:07,460 -you can’t stand her, you have problems. -Problems just like any couple, Mónica, 301 00:22:07,540 --> 00:22:09,660 like any other married couple with three children, 302 00:22:09,740 --> 00:22:11,180 not that I want to get divorced. 303 00:22:21,140 --> 00:22:25,180 Mónica, I’ve had three children, all of them with in vitro fertilisation. 304 00:22:25,500 --> 00:22:28,340 I’ve been having sterile intercourses with my wife for over 20 years 305 00:22:28,420 --> 00:22:29,540 and now you tell me this. 306 00:22:31,020 --> 00:22:33,780 You must be Shiva, the goddess of fertility. 307 00:22:51,980 --> 00:22:53,380 What are you insinuating? 308 00:22:53,580 --> 00:22:55,780 I didn’t come here looking for a pension, you know? 309 00:22:57,340 --> 00:22:58,500 Or for a divorce, 310 00:22:59,940 --> 00:23:01,900 and much less for a paternity test. 311 00:23:09,900 --> 00:23:11,100 I thought you loved me. 312 00:23:12,540 --> 00:23:13,380 And... 313 00:23:14,940 --> 00:23:16,420 And I think it’s a nice idea. 314 00:23:20,540 --> 00:23:22,220 Hard to make it fit in our lives, but... 315 00:23:24,540 --> 00:23:25,940 but a wonderful idea. 316 00:23:44,580 --> 00:23:45,420 Listen! 317 00:23:46,180 --> 00:23:48,740 What? Do you want to know what I’m going to do with your child? 318 00:23:49,220 --> 00:23:52,020 -That’s what you want, right? -Listen to me, don’t rush. 319 00:23:55,300 --> 00:23:56,300 Don’t move! 320 00:23:59,540 --> 00:24:00,700 Freeze. 321 00:24:05,580 --> 00:24:07,940 Don’t move! Don’t move or I’ll kill you! 322 00:24:08,300 --> 00:24:10,700 -What’s the matter? Do something! -Stand up! Stand up! 323 00:24:11,780 --> 00:24:13,060 Get out! 324 00:24:18,260 --> 00:24:20,100 "Come on, come on!" 325 00:24:20,820 --> 00:24:22,460 Hurry up! Don’t move! 326 00:24:23,460 --> 00:24:25,060 Come on, come on! 327 00:24:25,140 --> 00:24:26,460 Come on! 328 00:24:26,620 --> 00:24:27,500 Yes, yes! 329 00:24:33,820 --> 00:24:34,740 Fuck! 330 00:24:41,220 --> 00:24:42,580 Come on, come on. 331 00:24:42,980 --> 00:24:44,820 This way. Come on. 332 00:24:49,540 --> 00:24:53,340 And this wonderful staircase, made of marble and granite... 333 00:24:53,420 --> 00:24:54,340 Don’t move! 334 00:24:58,020 --> 00:24:59,340 Don’t move! 335 00:25:05,820 --> 00:25:07,100 Don’t move! Come on! 336 00:25:07,180 --> 00:25:08,020 Get back! 337 00:25:09,380 --> 00:25:11,980 -Please, don’t! -Professor, we have a problem. 338 00:25:12,940 --> 00:25:14,180 I can’t see the little lamb. 339 00:25:14,540 --> 00:25:15,940 I can’t fucking see her! 340 00:25:16,340 --> 00:25:20,780 Miss Parker, where have you gone? 341 00:25:40,620 --> 00:25:41,580 Wait. 342 00:25:46,780 --> 00:25:49,820 -Please! -Let’s go! That way! 343 00:25:58,580 --> 00:26:00,740 Stop. Stop. 344 00:26:01,300 --> 00:26:02,140 Okay. 345 00:26:04,380 --> 00:26:05,340 Okay, okay. 346 00:26:05,540 --> 00:26:07,500 I’m going too fast. I know. 347 00:26:12,500 --> 00:26:14,380 Let’s immortalize this, right? 348 00:26:20,300 --> 00:26:22,220 Let’s take a picture with your phone. 349 00:26:22,300 --> 00:26:22,980 Wait... 350 00:26:23,140 --> 00:26:24,140 Jesus... 351 00:26:26,220 --> 00:26:28,660 Here? It’s a bit seedy, right? 352 00:26:28,820 --> 00:26:30,420 It’s our first day. 353 00:26:38,060 --> 00:26:39,220 You look so pretty. 354 00:26:41,420 --> 00:26:43,780 I can’t find the girl. I can’t fucking see her. 355 00:26:44,140 --> 00:26:46,380 Open here. Open and look a bit sexy. 356 00:26:52,060 --> 00:26:54,300 It’s your phone. If you want, you can erase it. 357 00:26:54,380 --> 00:26:56,500 This is for both of us, for you and me. 358 00:26:59,460 --> 00:27:00,700 Come on, come on. 359 00:27:16,420 --> 00:27:18,780 With this photo you’ll be all the rage on the Internet. 360 00:27:19,500 --> 00:27:21,700 Give me my phone! I said give it to me! 361 00:27:22,460 --> 00:27:24,660 Give me my phone! Give it to me! 362 00:27:24,980 --> 00:27:27,580 Give me the fucking phone! Give me the phone! 363 00:27:28,060 --> 00:27:29,700 Give me the phone! 364 00:27:29,780 --> 00:27:31,260 Give me the phone! 365 00:28:15,820 --> 00:28:17,100 First of all... 366 00:28:20,060 --> 00:28:21,100 Good morning. 367 00:28:26,980 --> 00:28:28,740 I’m the person who’s in charge. 368 00:28:32,780 --> 00:28:34,620 And, first of all, I want... 369 00:28:35,860 --> 00:28:38,020 to offer my apologies. 370 00:28:40,980 --> 00:28:43,180 Truly, this is not the way to end the week. 371 00:28:43,260 --> 00:28:44,140 Phone. 372 00:28:44,540 --> 00:28:46,900 But you’re here as hostages. 373 00:28:50,500 --> 00:28:51,500 Phone. 374 00:28:51,580 --> 00:28:53,780 If you obey, I guarantee you’ll be left alive. 375 00:28:53,860 --> 00:28:55,900 -Name. -Alison Parker. 376 00:28:56,740 --> 00:28:58,740 -PIN. -2078. 377 00:29:01,820 --> 00:29:02,900 Phone. 378 00:29:05,940 --> 00:29:07,460 Calm down, calm down. 379 00:29:07,980 --> 00:29:09,340 Calm down. 380 00:29:09,500 --> 00:29:10,340 PIN. 381 00:29:10,740 --> 00:29:12,820 Why do you need the PIN? 382 00:29:14,140 --> 00:29:17,060 Either you tell me the fucking PIN or I’ll blow you with my rifle butt. 383 00:29:17,900 --> 00:29:19,060 How long are you pregnant for? 384 00:29:19,380 --> 00:29:21,220 Eight months. 385 00:29:21,300 --> 00:29:22,340 Eight months. 386 00:29:22,740 --> 00:29:25,420 -PIN. -1234. 387 00:29:28,380 --> 00:29:29,980 You look so smart, 388 00:29:30,060 --> 00:29:32,580 but you’ve got that shitty PIN. What an arsehole. Your name. 389 00:29:32,660 --> 00:29:33,820 -Arturo. -Arturo what? 390 00:29:33,900 --> 00:29:36,620 -Arturo Román. -Arturo Román, very well. Arturito. 391 00:29:37,460 --> 00:29:40,660 You’re our safe-conduct here, so I’m going to protect you. 392 00:29:45,340 --> 00:29:46,140 Hey... 393 00:29:49,140 --> 00:29:51,340 Give me your hands. Let go. 394 00:29:51,420 --> 00:29:53,700 Let go. Let go. 395 00:29:57,500 --> 00:29:58,820 What’s your name? 396 00:30:00,900 --> 00:30:01,940 Ariadna. 397 00:30:03,940 --> 00:30:05,300 Ariadna. 398 00:30:06,980 --> 00:30:08,660 Come with me. Come. 399 00:30:08,740 --> 00:30:09,860 Calm down. 400 00:30:10,420 --> 00:30:11,700 Feel my hands. 401 00:30:12,820 --> 00:30:15,460 -Are they the hands of a monster? -No, no. 402 00:30:15,540 --> 00:30:17,220 Because I’m not a monster. 403 00:30:19,100 --> 00:30:20,900 I know perfectly how you feel. 404 00:30:21,540 --> 00:30:26,140 The dry mouth, the shortness of breath.... You have to try to calm down. Breathe in. 405 00:30:26,220 --> 00:30:27,420 Breathe in. 406 00:30:28,860 --> 00:30:29,860 Breathe in. 407 00:30:31,220 --> 00:30:33,180 That’s it. Please, breathe with me, all of you. 408 00:30:33,580 --> 00:30:34,660 Breathe in. 409 00:30:36,060 --> 00:30:38,220 Easy, easy. 410 00:30:39,340 --> 00:30:42,500 Make yourself responsible for your breathing. Breathe out. 411 00:30:43,460 --> 00:30:46,260 Very well. Very well. 412 00:30:51,820 --> 00:30:54,060 Miss Mónica Gaztambide, please? 413 00:30:54,380 --> 00:30:56,460 Don’t move. Please, don’t move. 414 00:30:56,540 --> 00:30:59,420 -Be quiet. -I said don’t move. 415 00:30:59,500 --> 00:31:00,460 Be quiet. 416 00:31:00,620 --> 00:31:03,860 Miss Mónica Gaztambide, 417 00:31:03,940 --> 00:31:05,820 would you be so kind as to step forward? 418 00:31:09,140 --> 00:31:10,180 It’s me. 419 00:32:01,220 --> 00:32:02,940 You’re a star, dad! 420 00:32:03,300 --> 00:32:04,820 You’re the best! 421 00:32:41,940 --> 00:32:44,100 You can sleep very well here, dad. 422 00:32:44,180 --> 00:32:46,380 You can sleep grandly here. 423 00:32:46,700 --> 00:32:48,340 Oh! Dad, dad! 424 00:32:49,180 --> 00:32:51,660 Fucking. Here, boom! 425 00:32:51,980 --> 00:32:52,980 Boom, boom... 426 00:32:53,060 --> 00:32:55,940 Come on, stop fooling around and let’s get to work. Come on, jeez. 427 00:32:57,420 --> 00:32:58,780 This smells fucking great. 428 00:32:58,860 --> 00:33:01,660 It smells better than roast lamb, dad, that roast lamb. 429 00:33:01,740 --> 00:33:03,740 -Lay down here, jeez. -Come on, Jesus! 430 00:33:03,820 --> 00:33:06,420 When have you had such a bed? You didn’t have it in jail. 431 00:33:07,100 --> 00:33:09,860 Have you seen where we are, dad? We’re the best. 432 00:33:09,940 --> 00:33:12,740 -We’re the best. -Boy, don’t get this wrong. 433 00:33:14,660 --> 00:33:16,020 We’re very small. 434 00:33:18,300 --> 00:33:19,460 Can you do anything? 435 00:33:20,220 --> 00:33:21,500 Have you ever had a job? 436 00:33:21,660 --> 00:33:24,140 Have you ever left you CV anywhere? 437 00:33:24,820 --> 00:33:26,300 Ah. Come on, jeez. 438 00:33:29,980 --> 00:33:31,140 My CV. 439 00:33:32,940 --> 00:33:34,340 My CV, what for? 440 00:33:35,340 --> 00:33:36,820 To take you out of Alcalá-Meco? 441 00:33:48,260 --> 00:33:50,180 Do you think I feel proud of that? 442 00:33:52,420 --> 00:33:54,860 12 years of my life coming in and out of prison. 443 00:33:55,700 --> 00:33:56,820 And you know why? 444 00:33:57,940 --> 00:33:58,820 Why? 445 00:34:02,620 --> 00:34:04,460 Because I’m not very smart, son. 446 00:34:05,020 --> 00:34:06,100 And neither are you. 447 00:34:07,740 --> 00:34:10,860 But the brains of this job is another person. 448 00:34:11,660 --> 00:34:13,900 And if we’re lucky and you don’t act like an arsehole, 449 00:34:14,060 --> 00:34:16,020 you’ll leave this place with your life settled. 450 00:34:16,100 --> 00:34:18,380 -I’m not acting like an arsehole. -Come on, jeez! 451 00:34:19,340 --> 00:34:20,180 Fill them. 452 00:34:25,700 --> 00:34:27,020 I want you to answer the phone 453 00:34:27,100 --> 00:34:28,940 and convince whoever it is that we are closed 454 00:34:29,020 --> 00:34:31,620 -due to a technical problem. Understood? -Yes. 455 00:34:35,620 --> 00:34:38,300 I have no choice but to point at you with a gun. 456 00:34:38,620 --> 00:34:40,460 -Can you feel it? -Yes. 457 00:34:41,460 --> 00:34:42,300 Good. 458 00:34:44,780 --> 00:34:45,940 Now. 459 00:34:53,380 --> 00:34:55,740 Fábrica Nacional de Moneda y Timbre, tell me. 460 00:34:56,660 --> 00:34:59,820 No, I’m sorry, I can’t put you through Arturo right now. 461 00:35:01,660 --> 00:35:03,100 The system is down. 462 00:35:03,860 --> 00:35:05,260 No, I can’t bring him up here. 463 00:35:06,260 --> 00:35:08,100 No, he can’t come here to pick up the phone. 464 00:35:10,060 --> 00:35:11,300 No, it can’t be. 465 00:35:11,780 --> 00:35:12,900 No, because... 466 00:35:15,660 --> 00:35:18,180 Just because, I don’t know where he is right now, 467 00:35:18,260 --> 00:35:20,940 I don’t know if he’s in the factory, in the museum, in the canteen 468 00:35:21,020 --> 00:35:23,500 or wherever he is! And besides, that’s not my job, miss! 469 00:35:30,940 --> 00:35:35,060 That was a performance worthy of an Oscar, miss Gaztambide. 470 00:35:49,420 --> 00:35:51,780 "20 minutes after coming in, we started to wire 471 00:35:51,860 --> 00:35:54,460 the analogue communication system to talk to the Professor. 472 00:35:57,300 --> 00:36:01,180 Without phones or radio frequency, with nobody being able to hear us. 473 00:36:01,740 --> 00:36:04,940 We had sealed the doors and the alarms hadn’t set off. 474 00:36:05,220 --> 00:36:08,260 We were like in a time limbo, with nobody knowing 475 00:36:08,340 --> 00:36:10,820 we had taken over the Fábrica de Moneda y Timbre. 476 00:36:12,620 --> 00:36:14,580 And in that sweet peace, before the storm, 477 00:36:15,180 --> 00:36:16,620 it just seemed 478 00:36:18,060 --> 00:36:19,300 an ordinary day." 479 00:36:33,140 --> 00:36:34,740 You look handsome, right? 480 00:36:56,260 --> 00:36:57,100 Who is it? 481 00:36:57,380 --> 00:36:58,900 It’s me, let me in. 482 00:37:11,180 --> 00:37:14,540 Rio, man. If the Professor sees us, he’ll kill us, don’t you know? 483 00:37:14,620 --> 00:37:17,340 I know, I know. I have to talk to you. Sit down. 484 00:37:17,420 --> 00:37:19,140 -What’s up? -Sit down, jeez. 485 00:37:20,620 --> 00:37:21,740 What’s up? 486 00:37:22,180 --> 00:37:23,340 Tomorrow’s the robbery. 487 00:37:25,220 --> 00:37:27,340 And we have no fucking idea what is going to happen. 488 00:37:30,340 --> 00:37:33,540 That’s why I want you to know I’m serious with you 489 00:37:33,700 --> 00:37:37,940 and I understand perfectly that, well, that you’re not a child any more and... 490 00:37:39,260 --> 00:37:42,100 and you may be looking for... a more serious commitment. 491 00:37:44,900 --> 00:37:46,700 That’s why I want to give you something. 492 00:37:51,140 --> 00:37:53,460 I didn’t buy you a ring because we’re locked up here, 493 00:37:53,700 --> 00:37:56,300 but as soon as I go out I’ll buy you such a big gem 494 00:37:56,380 --> 00:37:59,180 you’ll need to carry your hand in a fucking wheelbarrow. 495 00:38:00,700 --> 00:38:01,660 What’s this? 496 00:38:03,140 --> 00:38:05,780 An engagement badge? 497 00:38:05,860 --> 00:38:07,820 Now at least you’ll know my real name. 498 00:38:09,420 --> 00:38:11,980 Right, but we’re not allowed to know each other’s names. 499 00:38:12,340 --> 00:38:14,100 Well, don’t look at it. 500 00:38:15,260 --> 00:38:16,100 But it’s yours. 501 00:38:19,140 --> 00:38:20,420 How should I tell you this? 502 00:38:24,220 --> 00:38:27,780 Our affair has been very well, okay? Great. 503 00:38:29,300 --> 00:38:30,980 We have slept together some evenings... 504 00:38:31,380 --> 00:38:35,300 What do you mean, some? Jeez, all of them. But four or five... 505 00:38:37,020 --> 00:38:40,780 Sincerely, I don’t think we’re the perfect couple. 506 00:38:41,580 --> 00:38:44,620 -Don’t we fuck well? -Yes, we do fuck well, wonderfully. 507 00:38:44,780 --> 00:38:46,060 That’s a start, right? 508 00:38:46,580 --> 00:38:49,700 But you need something more than fucking well to be a couple, right? 509 00:38:51,900 --> 00:38:54,260 Are you saying that because I’m 12 years younger than you? 510 00:38:55,460 --> 00:38:57,260 I’m going to have 300 million euros, right? 511 00:38:57,580 --> 00:38:59,460 I’m not a child, my life is settled. 512 00:38:59,820 --> 00:39:02,340 -Really, Rio, I wish we had... -What do you mean with "had"? 513 00:39:03,740 --> 00:39:06,100 There was love. There was, I was there. 514 00:39:14,900 --> 00:39:16,100 There’s another man, right? 515 00:39:19,540 --> 00:39:20,540 Not anymore. 516 00:39:22,220 --> 00:39:23,380 Look, Rio, 517 00:39:24,900 --> 00:39:28,020 when all this is over, maybe you and I will go to Tahiti 518 00:39:28,220 --> 00:39:31,540 and see if this works, but tomorrow I only want to think about one thing: 519 00:39:32,100 --> 00:39:33,060 not to get killed. 520 00:39:44,580 --> 00:39:45,620 Rio. 521 00:40:21,700 --> 00:40:23,780 Rio, don’t. 522 00:40:24,540 --> 00:40:25,740 No, no. 523 00:40:26,060 --> 00:40:27,780 You left a phone on. 524 00:40:28,740 --> 00:40:30,020 Well, turn it off. 525 00:40:43,540 --> 00:40:45,340 The vault is open. 526 00:40:47,860 --> 00:40:49,860 Put on your vests and get ready to go out. 527 00:40:50,340 --> 00:40:52,180 As soon as you’re ready, we’ll activate the alarm. 528 00:40:54,620 --> 00:40:56,740 Berlin, ready to open the doors. 529 00:40:57,420 --> 00:41:01,820 Hostages, for your security, all of you three steps back! 530 00:41:02,700 --> 00:41:05,180 A little more over here. Very well. 531 00:41:05,420 --> 00:41:07,620 Okay. Everything’s going to be all right. 532 00:41:09,980 --> 00:41:11,340 A little closer. 533 00:41:24,020 --> 00:41:25,140 Calm down. 534 00:41:26,060 --> 00:41:28,980 Calm down. I can see the bags. They’re full of money. 535 00:41:29,060 --> 00:41:30,940 Now they’ll leave and it’ll be all right. 536 00:41:55,100 --> 00:41:58,500 "There’s a 10-33 at the Fábrica Nacional de Moneda y Timbre. 537 00:41:58,580 --> 00:42:00,780 Z24 on our way. We’ll get there in two minutes." 538 00:42:00,860 --> 00:42:01,820 Two minutes. 539 00:42:02,380 --> 00:42:03,580 Two minutes. 540 00:42:08,100 --> 00:42:11,500 -Why did the alarm go off? -I don’t know. 541 00:42:12,740 --> 00:42:14,820 They’re just standing there, I don’t understand. 542 00:42:15,060 --> 00:42:17,900 -Why don’t they take the money and leave? -I don’t know! 543 00:42:20,580 --> 00:42:22,300 One minute, 40 seconds. 544 00:42:23,620 --> 00:42:24,540 One minute... 545 00:42:29,980 --> 00:42:31,220 What’s your name? 546 00:42:32,900 --> 00:42:33,780 Arturo. 547 00:42:34,700 --> 00:42:37,140 -Arturo, right? -Yes. No, I haven’t seen anything! 548 00:42:37,220 --> 00:42:39,660 I haven’t seen anything, I swear, I haven’t seen anything! 549 00:42:39,740 --> 00:42:41,900 -Look at me. -I haven’t seen anything. 550 00:42:41,980 --> 00:42:43,180 Come on, Arturo, look at me. 551 00:42:43,620 --> 00:42:45,660 Look at me, look at me. 552 00:42:45,820 --> 00:42:48,300 Hey, hey, come on. 553 00:42:50,940 --> 00:42:51,780 Hey. 554 00:42:54,420 --> 00:42:55,620 Do you like cinema? 555 00:42:59,380 --> 00:43:00,220 Do you like it? 556 00:43:02,260 --> 00:43:05,060 I’m... I’m a big fan. 557 00:43:08,820 --> 00:43:11,180 Have you realised in horror films 558 00:43:11,500 --> 00:43:14,940 there’s always someone at the beginning, like this, a nice guy like you, 559 00:43:15,020 --> 00:43:18,260 and you think: "That guy’s going to die", 560 00:43:21,900 --> 00:43:23,460 -and then it happens? -No... 561 00:43:23,780 --> 00:43:25,060 He always dies. 562 00:43:28,940 --> 00:43:32,540 Arturo, believe me, you’re that guy. 563 00:43:35,380 --> 00:43:37,980 "Z24 to headquarters, we’ll be there in 30 seconds." 564 00:43:38,060 --> 00:43:38,980 30 seconds. 565 00:43:40,660 --> 00:43:41,780 30 seconds. 566 00:43:44,180 --> 00:43:45,940 "It’s vital that the police" 567 00:43:46,100 --> 00:43:48,660 don’t have the faintest idea about what we’re doing. 568 00:43:50,220 --> 00:43:52,700 We’ll make them believe we came in for a robbery, 569 00:43:53,220 --> 00:43:56,500 they caught us by surprise leaving with the money and everything was fucked up, 570 00:43:56,580 --> 00:43:59,580 we took out the guns, shot point-blank and we had no choice... 571 00:44:00,860 --> 00:44:02,020 but to go back. 572 00:44:04,260 --> 00:44:07,060 "And then, not having hurt" 573 00:44:07,220 --> 00:44:08,260 anybody, 574 00:44:11,100 --> 00:44:12,260 we get inside. 575 00:44:14,020 --> 00:44:17,260 "Let them think we’re trapped like rats. 576 00:44:18,420 --> 00:44:20,340 Let them think we’re improvising." 577 00:44:20,420 --> 00:44:21,260 Now! 578 00:44:22,340 --> 00:44:24,900 Tokyo! Tokyo, wait, it’s too soon! 579 00:44:25,100 --> 00:44:26,060 Tokyo! 580 00:44:28,980 --> 00:44:33,300 "Go out, throw the money, shot at the ground and go back. 581 00:44:34,980 --> 00:44:36,900 I’d heard that more than 30 times. 582 00:44:40,020 --> 00:44:41,620 But what the Professor didn’t tell us 583 00:44:41,700 --> 00:44:44,020 is that they would also shoot point-blank." 584 00:44:44,820 --> 00:44:46,180 Rio, Rio! 585 00:44:53,940 --> 00:44:55,260 Holy shit, man! 586 00:45:41,580 --> 00:45:42,540 Holy shit! 587 00:45:42,620 --> 00:45:45,500 This couldn’t have started fucking worse, man! 588 00:46:05,460 --> 00:46:06,620 Fuck! 589 00:46:08,180 --> 00:46:10,300 "Urgent support. We need urgent support. 590 00:46:10,460 --> 00:46:12,140 In the Fábrica de Moneda y Timbre. 591 00:46:12,220 --> 00:46:15,940 We’ve got hostile gunfire. Officer down. I repeat, officer down." 592 00:46:16,020 --> 00:46:19,940 "An M16 bullet is fired at 3,510 kph. 593 00:46:21,220 --> 00:46:23,420 It flies faster than the speed of sound. 594 00:46:25,020 --> 00:46:26,860 So if you’re shot in the heart, 595 00:46:27,780 --> 00:46:29,980 you won’t even hear the bullet that has killed you. 596 00:46:31,380 --> 00:46:33,460 That’s how I knew I had fucked it all up, 597 00:46:34,100 --> 00:46:35,700 in a millisecond 598 00:46:36,740 --> 00:46:38,460 and the same way as usual." 44344

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.