Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:05,000
ReEncoded By Dr.XJ | PSA
www.PSArips.com
2
00:00:06,900 --> 00:00:08,860
Stop or I’ll shoot!
3
00:00:08,980 --> 00:00:09,820
No!
4
00:00:25,300 --> 00:00:26,500
"My name’s Tokyo.
5
00:00:28,660 --> 00:00:31,900
But when this story started,
that wasn’t my name.
6
00:00:33,940 --> 00:00:34,700
This was me.
7
00:00:34,780 --> 00:00:36,020
SUSPECT'S WHEREABOUTS UNKNOWN
8
00:00:38,260 --> 00:00:39,620
And this, the love of my life.
9
00:00:39,700 --> 00:00:40,660
ROBBER GETS SHOT DEAD
10
00:00:40,740 --> 00:00:42,780
The last time I saw him
I left him in a pool of blood
11
00:00:42,860 --> 00:00:43,980
with his eyes open.
12
00:00:45,700 --> 00:00:47,260
We did 15 clean robberies,
13
00:00:48,300 --> 00:00:50,500
but mixing love and work never works.
14
00:00:50,780 --> 00:00:54,540
So, when the security guard shot,
I had to change my job.
15
00:00:56,180 --> 00:00:58,100
From robber to murderer.
16
00:00:59,140 --> 00:01:00,620
And that’s how I started to run away.
17
00:01:02,140 --> 00:01:04,020
Somehow, I was dead too.
18
00:01:06,580 --> 00:01:08,060
Or almost dead.
19
00:01:27,100 --> 00:01:28,700
I had been hidden for 11 days
20
00:01:29,180 --> 00:01:32,180
and my photo wallpapered
police stations all over Spain.
21
00:01:32,260 --> 00:01:33,740
I’d get a 30 years’ sentence.
22
00:01:33,820 --> 00:01:36,260
And I’m really not the type of girl
who likes getting old
23
00:01:36,340 --> 00:01:37,500
in the cell of a prison.
24
00:01:39,260 --> 00:01:40,460
I prefer running away.
25
00:01:41,380 --> 00:01:42,580
Body and soul.
26
00:01:43,700 --> 00:01:45,180
And if I can’t take my body there,
27
00:01:46,700 --> 00:01:48,140
at least let my soul escape."
28
00:01:51,020 --> 00:01:53,780
"I had no time left and there were
important things I had to do.
29
00:01:55,380 --> 00:01:56,500
Just one, really."
30
00:02:05,260 --> 00:02:06,260
Hello?
31
00:02:08,460 --> 00:02:09,300
"Mum?"
32
00:02:09,900 --> 00:02:10,780
Oh, my girl.
33
00:02:12,180 --> 00:02:13,700
"How are you, sweetheart?"
34
00:02:15,460 --> 00:02:16,740
What’s happening?
35
00:02:17,220 --> 00:02:18,460
"Haven’t you seen the news?"
36
00:02:19,340 --> 00:02:20,860
All those things they say about me.
37
00:02:21,740 --> 00:02:23,300
Yes, of course I’ve seen them.
38
00:02:26,100 --> 00:02:26,940
You know what?
39
00:02:29,100 --> 00:02:30,740
I’m thinking about going on a journey.
40
00:02:30,820 --> 00:02:32,580
"I may join a Chinese ship.
41
00:02:33,100 --> 00:02:33,940
As a cook.
42
00:02:34,340 --> 00:02:36,380
Didn’t you say
I couldn’t even make an omelette?
43
00:02:36,460 --> 00:02:37,900
So I’ll learn. What do you think?"
44
00:02:38,740 --> 00:02:40,100
I don’t know, sweetheart.
45
00:02:40,620 --> 00:02:42,180
What if they only eat Chinese food?
46
00:02:45,180 --> 00:02:46,820
What does that journey mean,
47
00:02:48,340 --> 00:02:50,180
"that I won’t see you again?"
48
00:02:51,660 --> 00:02:53,220
Don’t talk nonsense.
49
00:02:53,820 --> 00:02:54,860
Of course you’ll see me.
50
00:02:55,020 --> 00:02:57,060
"I’ll buy you a ticket
so you come to visit me."
51
00:02:59,300 --> 00:03:00,580
Visit you where?
52
00:03:02,060 --> 00:03:03,060
At the cemetery?
53
00:03:07,540 --> 00:03:08,620
Are you alone?
54
00:03:11,060 --> 00:03:12,100
"Mum, are you alone?"
55
00:03:12,660 --> 00:03:13,500
Yes.
56
00:03:13,900 --> 00:03:16,540
"Then go to the street,
as if you went to the market.
57
00:03:17,940 --> 00:03:18,980
I’ll find you."
58
00:03:22,380 --> 00:03:24,980
"And that day,
the day I was going to the slaughterhouse,
59
00:03:25,140 --> 00:03:27,180
my guardian angel appeared.
60
00:03:28,460 --> 00:03:31,300
But you never know for certain
what a guardian angel looks like,
61
00:03:31,580 --> 00:03:34,700
and you’d never imagine
he’d appear in a Seat Ibiza
62
00:03:34,780 --> 00:03:36,220
of 1992."
63
00:03:36,300 --> 00:03:38,060
Excuse me, have you got a minute?
64
00:03:40,060 --> 00:03:40,900
No.
65
00:03:45,020 --> 00:03:47,340
Cooking in a Chinese ship
only has one advantage,
66
00:03:51,380 --> 00:03:53,300
you don’t have to do the washing-up.
67
00:03:54,500 --> 00:03:56,380
"For a moment I thought about the Chinese
68
00:03:57,020 --> 00:03:58,820
and that I hate people who spit."
69
00:04:06,300 --> 00:04:07,940
-Who are you, a policeman?
-Wait, wait.
70
00:04:08,020 --> 00:04:10,860
You’re going to the slaughterhouse,
there’s a squad waiting for you
71
00:04:10,940 --> 00:04:12,580
and they have a car since six days ago...
72
00:04:12,900 --> 00:04:13,900
Why would I believe you?
73
00:04:15,060 --> 00:04:16,620
"And that’s how I met the Professor,
74
00:04:17,380 --> 00:04:19,300
pointing a gun to his balls."
75
00:04:19,380 --> 00:04:20,220
May I?
76
00:04:20,420 --> 00:04:22,020
"The good thing about relationships
77
00:04:22,100 --> 00:04:24,340
is that you finally forget
how they started."
78
00:04:24,740 --> 00:04:25,580
May I?
79
00:04:40,660 --> 00:04:42,340
They’re already in your mother’s house.
80
00:04:48,780 --> 00:04:50,060
That’s why I came to help you.
81
00:04:52,660 --> 00:04:54,700
I want to propose you some business,
82
00:04:56,460 --> 00:04:58,260
a robbery, a robbery that’s...
83
00:05:01,380 --> 00:05:02,220
singular.
84
00:05:04,140 --> 00:05:05,460
I’m looking for people who...
85
00:05:06,500 --> 00:05:08,500
Well, people who don’t have much to lose.
86
00:05:11,380 --> 00:05:12,780
What do you think about...
87
00:05:14,100 --> 00:05:16,540
2,400 million euros?
88
00:05:20,100 --> 00:05:22,340
"Nobody had done a job like that,
89
00:05:22,420 --> 00:05:25,460
neither in New York,
nor in London, nor in Monte Carlo.
90
00:05:25,540 --> 00:05:27,700
So if my picture was again in the papers,
91
00:05:27,780 --> 00:05:30,420
at least it’d be due
to the biggest robbery ever."
92
00:06:08,980 --> 00:06:12,140
WELCOME
93
00:06:13,100 --> 00:06:14,180
I welcome you
94
00:06:16,260 --> 00:06:20,180
and... I thank you
for having accepted this...
95
00:06:22,380 --> 00:06:23,260
this job offer.
96
00:06:27,740 --> 00:06:31,020
We’ll live here,
far from the worldly noise.
97
00:06:31,820 --> 00:06:34,260
Five months, the five months
we’ll spend studying
98
00:06:34,340 --> 00:06:36,940
-how to do the job.
-What do you mean, five months?
99
00:06:37,140 --> 00:06:38,580
Are we crazy?
100
00:06:41,340 --> 00:06:45,180
Look, people spend years studying
101
00:06:46,380 --> 00:06:49,060
to earn a salary,
a salary which, in the best of cases,
102
00:06:49,900 --> 00:06:51,940
is just a salary, a shitty salary.
103
00:06:54,180 --> 00:06:55,580
What are five months?
104
00:06:57,620 --> 00:06:59,140
I’ve been thinking about this...
105
00:07:02,340 --> 00:07:03,580
for much longer.
106
00:07:07,620 --> 00:07:09,340
Not to have to work ever again.
107
00:07:10,500 --> 00:07:11,860
Neither you
108
00:07:13,580 --> 00:07:15,180
nor your children.
109
00:07:23,100 --> 00:07:23,940
Okay.
110
00:07:24,020 --> 00:07:26,980
You don’t know each other yet
and I want it go on like that.
111
00:07:27,060 --> 00:07:31,020
I don’t want any names,
or personal questions,
112
00:07:32,860 --> 00:07:35,180
or, of course, personal relationships.
113
00:07:37,060 --> 00:07:39,940
I want each of you to choose a name,
something simple.
114
00:07:40,020 --> 00:07:41,820
It can be numbers, planets, cities...
115
00:07:41,980 --> 00:07:46,540
-Like "Mister 17, miss 23."
-That’s a wrong start. I can’t
116
00:07:46,620 --> 00:07:49,380
-remember my telephone number.
-That’s why I said that.
117
00:07:51,180 --> 00:07:54,740
-And planets?
-I can be Mars, and he Uranus.
118
00:07:55,140 --> 00:07:56,860
I won’t be Uranus, so forget it.
119
00:07:57,340 --> 00:07:59,660
-What’s the matter with Uranus?
-I don’t like the rhyme.
120
00:07:59,820 --> 00:08:02,900
-It’ll be cities. Cities.
-So cities it is.
121
00:08:03,660 --> 00:08:04,500
Okay.
122
00:08:04,660 --> 00:08:06,820
"That’s why I ended up being Tokyo.
123
00:08:07,900 --> 00:08:10,140
The one looking at my arse is Mr Berlin.
124
00:08:10,620 --> 00:08:11,580
Under arrest warrant.
125
00:08:13,020 --> 00:08:14,100
27 robberies.
126
00:08:14,180 --> 00:08:16,580
Jewelleries, auction houses
and security vans.
127
00:08:16,660 --> 00:08:18,980
His biggest job,
the Champs Elysees, in Paris.
128
00:08:19,140 --> 00:08:21,420
434 diamonds.
129
00:08:22,260 --> 00:08:23,780
He’s like a shark in a swimming pool.
130
00:08:24,220 --> 00:08:26,420
You can swim with him,
but you’re never calm.
131
00:08:26,500 --> 00:08:28,380
And he was the boss
in charge of the assault."
132
00:08:29,500 --> 00:08:31,300
"The one who coughs is Mr Moscow.
133
00:08:32,660 --> 00:08:34,540
The first thing he dug was a mine,
in Asturias.
134
00:08:34,620 --> 00:08:35,740
MOSCOW
135
00:08:35,860 --> 00:08:38,900
Then he understood
that digging upwards he’d go further.
136
00:08:39,060 --> 00:08:42,220
Six fur shops, three clock shops
and the Caja Rural in Avilés.
137
00:08:43,060 --> 00:08:45,820
He uses the thermal lance
and any industrial equipment.
138
00:08:46,060 --> 00:08:49,060
The one sitting
behind Moscow is Denver, his son.
139
00:08:50,780 --> 00:08:52,860
Drugs, teeth, broken ribs.
140
00:08:53,820 --> 00:08:55,380
He’s the king of fights in discos.
141
00:08:55,620 --> 00:08:56,860
Pure hot blood.
142
00:08:57,020 --> 00:08:59,540
In a perfect plan, a time bomb.
143
00:09:03,820 --> 00:09:05,540
Rio. He’s my weakness.
144
00:09:05,860 --> 00:09:07,620
He’s like Mozart, but with computers.
145
00:09:08,940 --> 00:09:12,620
He programmes since he was six and knows
everything about alarms and electronics.
146
00:09:12,700 --> 00:09:15,340
For the rest of things in life
it’s as if he had been born yesterday.
147
00:09:16,460 --> 00:09:19,060
And those are the Siamese twins,
Helsinki and Oslo.
148
00:09:19,300 --> 00:09:21,900
Even the most sophisticated plan
needs soldiers
149
00:09:22,060 --> 00:09:23,500
and who better than two Serbs.
150
00:09:23,580 --> 00:09:26,660
Maybe they think,
but, frankly, we’ll never know.
151
00:09:28,260 --> 00:09:29,100
Nairobi,
152
00:09:29,860 --> 00:09:31,180
a hardened optimist.
153
00:09:31,540 --> 00:09:33,900
She has forged banknotes since she was 13.
154
00:09:33,980 --> 00:09:35,900
And now she’s our quality manager.
155
00:09:37,100 --> 00:09:40,180
She might be crazy,
but she’s really funny."
156
00:09:41,340 --> 00:09:45,740
Think that every day
they’ll talk about us in the news,
157
00:09:46,380 --> 00:09:49,100
every family in the country
will be wondering
158
00:09:49,780 --> 00:09:50,980
what we’re doing.
159
00:09:52,500 --> 00:09:54,020
And you know what they’ll think?
160
00:09:57,100 --> 00:09:59,700
They’ll think: "Bastards!
I wish I had come up with that idea."
161
00:09:59,900 --> 00:10:02,940
"The Professor,
no criminal record, no register.
162
00:10:03,260 --> 00:10:06,220
The last time he renewed his ID he was 19.
163
00:10:06,540 --> 00:10:10,780
To all intents, a ghost,
but a very smart ghost."
164
00:10:10,980 --> 00:10:14,620
We’re not stealing... anybody’s money,
165
00:10:16,340 --> 00:10:18,300
because they’ll even think we’re nice.
166
00:10:19,660 --> 00:10:20,620
And that is vital.
167
00:10:20,700 --> 00:10:23,740
It’s vital we have the public opinion
on our side.
168
00:10:28,220 --> 00:10:30,620
We’re going to be the fucking heroes
of all those people.
169
00:10:32,740 --> 00:10:35,740
But very careful,
because the moment there is
170
00:10:35,820 --> 00:10:38,140
a single drop of blood,
this is very important,
171
00:10:38,940 --> 00:10:40,420
if there’s a single victim,
172
00:10:41,620 --> 00:10:45,340
we’ll stop being Robin Hoods
and we’ll simply become sons of a bitch.
173
00:10:46,700 --> 00:10:47,540
Professor.
174
00:10:49,540 --> 00:10:50,620
Miss Tokyo.
175
00:10:52,380 --> 00:10:53,580
What are we robbing?
176
00:11:01,020 --> 00:11:03,100
The Fábrica Nacional de Moneda y Timbre.
177
00:12:15,020 --> 00:12:18,020
DAY OF THE ROBBERY
FRIDAY 8:35 A.M.
178
00:12:28,020 --> 00:12:29,140
Who chose the mask?
179
00:12:29,460 --> 00:12:31,700
-What’s up with the mask?
-It’s not scary.
180
00:12:32,220 --> 00:12:34,660
In bank robbery films the masks are scary.
181
00:12:35,340 --> 00:12:38,340
They’re zombies, skeletons,
the death, I don’t know, you feel...
182
00:12:39,980 --> 00:12:41,100
With a gun in your hand
183
00:12:41,180 --> 00:12:43,220
I assure you a madman
is scarier than a skeleton.
184
00:12:43,380 --> 00:12:45,460
-Stop it.
-Who was this guy with the moustache?
185
00:12:47,500 --> 00:12:50,940
Dalí, son, a Spanish painter.
He was very good.
186
00:12:51,340 --> 00:12:53,020
-A painter.
-Yes.
187
00:12:53,100 --> 00:12:55,820
-A painter of paintings.
-Yes.
188
00:12:56,980 --> 00:13:00,140
Do you know what’s fucking scary?
Dolls for children.
189
00:13:00,300 --> 00:13:01,820
They’re really scary.
190
00:13:02,860 --> 00:13:03,780
What dolls?
191
00:13:03,940 --> 00:13:05,980
Goofy, Pluto, Mickey Mouse, all those.
192
00:13:06,140 --> 00:13:08,660
A mouse with ears is scarier,
that’s what you’re saying?
193
00:13:08,740 --> 00:13:10,700
Yes, arsehole.
Do you want me to wallop you?
194
00:13:10,780 --> 00:13:12,820
-Hey!
-I’m right. Listen to me.
195
00:13:13,100 --> 00:13:16,100
If a guy at gunpoint
and wearing a Mickey Mouse mask
196
00:13:16,180 --> 00:13:18,460
gets in a place,
the people will think he’s nuts,
197
00:13:18,540 --> 00:13:20,460
there’s going to be a massacre.
Do you know why?
198
00:13:20,780 --> 00:13:22,860
Because guns and children
199
00:13:22,980 --> 00:13:24,860
are two things
you never put together, daddy.
200
00:13:25,100 --> 00:13:28,020
-Am I right or not?
-That way it’d be more dangerous,
201
00:13:28,980 --> 00:13:30,020
more twisted.
202
00:13:30,180 --> 00:13:33,180
So a Jesus Christ mask
would frighten more, he’s more innocent.
203
00:13:33,340 --> 00:13:35,900
They say "It doesn’t suit you,
it’s like Christ with two guns."
204
00:13:35,980 --> 00:13:38,420
-"Like a saint with two guns."
-It doesn’t matter.
205
00:13:38,500 --> 00:13:41,020
"It was obvious
there was a lack of women in the gang."
206
00:13:41,580 --> 00:13:44,620
"A woman can spend two days
choosing shoes for a wedding,
207
00:13:45,500 --> 00:13:48,660
but she’d never use a single minute
to choose masks for a robbery.
208
00:14:07,780 --> 00:14:10,460
Everything we had planned was starting now
209
00:14:10,860 --> 00:14:14,180
and during those fractions of a second
I thought about all the innocent people
210
00:14:14,340 --> 00:14:16,620
whose lives we would stop
in their tracks."
211
00:14:26,820 --> 00:14:27,700
E-80 LOCAL ROAD
212
00:14:27,780 --> 00:14:29,860
"The Professor knew
there was just one way to come
213
00:14:29,940 --> 00:14:32,060
in the Fábrica de Moneda y Timbre
with three tonnes
214
00:14:32,220 --> 00:14:34,900
of explosive devices.
It had to be done in the lorry
215
00:14:34,980 --> 00:14:36,820
that entered the building every week
216
00:14:36,900 --> 00:14:39,540
with the new paper money rolls
ready to be printed.
217
00:14:41,940 --> 00:14:43,620
And that was what we were going to do,
218
00:14:43,700 --> 00:14:47,100
getting to the very core,
escorted by the National Police.
219
00:14:54,180 --> 00:14:57,380
In Spain, anything guarded
by two police cars
220
00:14:57,460 --> 00:14:59,620
is something heavily protected."
221
00:15:02,340 --> 00:15:04,060
"But if you inhibit any possibility
222
00:15:04,140 --> 00:15:06,540
for their communication
through the radio or telephone
223
00:15:06,620 --> 00:15:10,500
and if you point two 26-year-old kids
with five assault rifles at their heads,
224
00:15:10,660 --> 00:15:12,220
it doesn’t matter if they have guns,
225
00:15:12,300 --> 00:15:14,460
and they feel just like it’d happen
to any of us."
226
00:15:14,620 --> 00:15:17,300
I said get out of the fucking car!
227
00:15:18,060 --> 00:15:20,700
-"They’re scared shitless."
-You’ll do as I say!
228
00:15:20,780 --> 00:15:22,860
"Courage and heroism have a price,
229
00:15:22,940 --> 00:15:24,900
and it’s greater
than the 1,600 euros a month
230
00:15:24,980 --> 00:15:27,900
-a kid with a uniform gets..."
-Open the lorry, do you hear me?
231
00:15:28,060 --> 00:15:29,260
"...or a lorry driver."
232
00:15:30,020 --> 00:15:31,460
Come on, damn it, open!
233
00:15:34,860 --> 00:15:37,860
"If those men had had their daughter
on the back of the lorry,
234
00:15:37,940 --> 00:15:40,340
they’d never have opened it,
but who cares about
235
00:15:40,420 --> 00:15:42,300
some paper money rolls with a watermark?"
236
00:15:45,780 --> 00:15:47,740
Hurry up, hurry up!
237
00:15:48,300 --> 00:15:50,380
Jeez, man! Come on!
238
00:15:53,220 --> 00:15:54,460
Come on, come on!
239
00:15:54,540 --> 00:15:58,980
Sit down. Now calm down, the three of you,
otherwise, a blow with the rifle.
240
00:16:00,940 --> 00:16:03,580
You’ll drive with a gun in your kidneys.
241
00:16:03,660 --> 00:16:06,180
When you get the radio call
to know if everything’s all right,
242
00:16:06,260 --> 00:16:09,300
you’ll answer coolly,
as if everything ran smoothly.
243
00:16:10,100 --> 00:16:10,940
Am I clear?
244
00:16:15,420 --> 00:16:17,460
"And in the middle of that chaos with guns
245
00:16:17,540 --> 00:16:20,380
I remembered the night before
I had been asked for my hand in marriage
246
00:16:20,820 --> 00:16:22,900
and that I’d have preferred other plans.
247
00:16:23,060 --> 00:16:26,780
But if you think about it,
you never find a good day for a robbery."
248
00:16:28,220 --> 00:16:30,060
Now you know what you have to do.
249
00:16:30,860 --> 00:16:32,260
Don’t take your eyes off the girl.
250
00:16:32,820 --> 00:16:35,220
There can’t be any mistakes, all right?
251
00:16:35,300 --> 00:16:36,860
She’s 17.
252
00:16:38,180 --> 00:16:39,420
I think I can handle her.
253
00:17:18,580 --> 00:17:20,900
Can I sit by your side?
254
00:17:26,900 --> 00:17:27,900
Sure.
255
00:17:39,540 --> 00:17:40,420
Hello.
256
00:17:43,100 --> 00:17:43,940
Hello.
257
00:17:49,580 --> 00:17:51,060
Do you want to go out with me?
258
00:17:55,940 --> 00:17:57,580
Okay. I’m leaving.
259
00:17:58,220 --> 00:17:59,260
No, no.
260
00:18:01,420 --> 00:18:03,220
I don’t have to think about it.
261
00:18:05,740 --> 00:18:06,580
I mean, yes.
262
00:18:37,300 --> 00:18:39,180
"Okay, children, we’ve arrived.
263
00:18:39,340 --> 00:18:42,060
Let’s go straight
to the museum’s hall, where...
264
00:18:42,140 --> 00:18:44,140
Pedro, please, don’t behave like in class.
265
00:18:44,220 --> 00:18:47,100
Let’s go out in an orderly way,
using both doors..."
266
00:18:55,860 --> 00:18:59,180
And this is the façade
of the Fábrica de Moneda y Timbre.
267
00:19:06,180 --> 00:19:07,660
The little lamb is coming in.
268
00:19:10,100 --> 00:19:11,140
Perfect.
269
00:19:12,620 --> 00:19:13,900
Berlin, your turn.
270
00:19:20,260 --> 00:19:22,460
And now, be careful what you do.
271
00:19:25,020 --> 00:19:27,300
How are you, Javi? Where’s Rafita?
272
00:19:27,780 --> 00:19:28,940
Shift change.
273
00:19:37,020 --> 00:19:39,660
Very well. Keep calm.
274
00:19:41,780 --> 00:19:43,100
Okay, children, get in.
275
00:19:44,340 --> 00:19:45,420
Slowly.
276
00:19:50,020 --> 00:19:52,860
This is important.
As soon as we get the accreditations...
277
00:19:54,900 --> 00:19:56,940
Keep you accreditations
hanging from your neck.
278
00:19:57,020 --> 00:19:59,580
They must be visible
during the whole visit, okay?
279
00:20:13,260 --> 00:20:14,500
Don’t turn around.
280
00:20:15,580 --> 00:20:18,220
When you’re next to me,
I can’t even breathe.
281
00:20:18,980 --> 00:20:20,100
Well, breathe,
282
00:20:20,540 --> 00:20:23,380
because in nine months
you will really be out of breath.
283
00:20:31,580 --> 00:20:32,460
Go ahead.
284
00:20:37,540 --> 00:20:40,140
Well visible during the whole visit,
children.
285
00:20:40,540 --> 00:20:44,060
The accreditation in your neck.
Lower your voice.
286
00:20:51,140 --> 00:20:53,580
Berlin, the first camera, on your left.
287
00:21:19,700 --> 00:21:21,100
Aren’t you going to say anything?
288
00:21:21,260 --> 00:21:23,060
I tell you I’m pregnant,
and you just keep calm?
289
00:21:23,140 --> 00:21:26,100
What shall I do, call my wife,
tell her to pick up the children
290
00:21:26,180 --> 00:21:28,300
and we all go to celebrate?
For God’s sake!
291
00:21:29,900 --> 00:21:32,780
Go on, go on. Come on.
292
00:21:37,620 --> 00:21:38,900
ACCESS TO SECURITY SYSTEM
293
00:21:38,980 --> 00:21:40,220
Coming in.
294
00:21:41,300 --> 00:21:42,620
Be alert, Tokyo.
295
00:21:47,980 --> 00:21:49,620
ACCESS TO ALARM SYSTEM
296
00:21:51,060 --> 00:21:51,900
Great!
297
00:21:52,340 --> 00:21:54,300
-"Alarms disengaged."
-Now.
298
00:21:58,980 --> 00:22:00,660
Go ahead, come on.
299
00:22:01,460 --> 00:22:03,780
It was you who said yesterday
you’re in a bad situation,
300
00:22:03,860 --> 00:22:07,460
-you can’t stand her, you have problems.
-Problems just like any couple, Mónica,
301
00:22:07,540 --> 00:22:09,660
like any other married couple
with three children,
302
00:22:09,740 --> 00:22:11,180
not that I want to get divorced.
303
00:22:21,140 --> 00:22:25,180
Mónica, I’ve had three children,
all of them with in vitro fertilisation.
304
00:22:25,500 --> 00:22:28,340
I’ve been having sterile intercourses
with my wife for over 20 years
305
00:22:28,420 --> 00:22:29,540
and now you tell me this.
306
00:22:31,020 --> 00:22:33,780
You must be Shiva,
the goddess of fertility.
307
00:22:51,980 --> 00:22:53,380
What are you insinuating?
308
00:22:53,580 --> 00:22:55,780
I didn’t come here
looking for a pension, you know?
309
00:22:57,340 --> 00:22:58,500
Or for a divorce,
310
00:22:59,940 --> 00:23:01,900
and much less for a paternity test.
311
00:23:09,900 --> 00:23:11,100
I thought you loved me.
312
00:23:12,540 --> 00:23:13,380
And...
313
00:23:14,940 --> 00:23:16,420
And I think it’s a nice idea.
314
00:23:20,540 --> 00:23:22,220
Hard to make it fit in our lives, but...
315
00:23:24,540 --> 00:23:25,940
but a wonderful idea.
316
00:23:44,580 --> 00:23:45,420
Listen!
317
00:23:46,180 --> 00:23:48,740
What? Do you want to know
what I’m going to do with your child?
318
00:23:49,220 --> 00:23:52,020
-That’s what you want, right?
-Listen to me, don’t rush.
319
00:23:55,300 --> 00:23:56,300
Don’t move!
320
00:23:59,540 --> 00:24:00,700
Freeze.
321
00:24:05,580 --> 00:24:07,940
Don’t move! Don’t move or I’ll kill you!
322
00:24:08,300 --> 00:24:10,700
-What’s the matter? Do something!
-Stand up! Stand up!
323
00:24:11,780 --> 00:24:13,060
Get out!
324
00:24:18,260 --> 00:24:20,100
"Come on, come on!"
325
00:24:20,820 --> 00:24:22,460
Hurry up! Don’t move!
326
00:24:23,460 --> 00:24:25,060
Come on, come on!
327
00:24:25,140 --> 00:24:26,460
Come on!
328
00:24:26,620 --> 00:24:27,500
Yes, yes!
329
00:24:33,820 --> 00:24:34,740
Fuck!
330
00:24:41,220 --> 00:24:42,580
Come on, come on.
331
00:24:42,980 --> 00:24:44,820
This way. Come on.
332
00:24:49,540 --> 00:24:53,340
And this wonderful staircase,
made of marble and granite...
333
00:24:53,420 --> 00:24:54,340
Don’t move!
334
00:24:58,020 --> 00:24:59,340
Don’t move!
335
00:25:05,820 --> 00:25:07,100
Don’t move! Come on!
336
00:25:07,180 --> 00:25:08,020
Get back!
337
00:25:09,380 --> 00:25:11,980
-Please, don’t!
-Professor, we have a problem.
338
00:25:12,940 --> 00:25:14,180
I can’t see the little lamb.
339
00:25:14,540 --> 00:25:15,940
I can’t fucking see her!
340
00:25:16,340 --> 00:25:20,780
Miss Parker, where have you gone?
341
00:25:40,620 --> 00:25:41,580
Wait.
342
00:25:46,780 --> 00:25:49,820
-Please!
-Let’s go! That way!
343
00:25:58,580 --> 00:26:00,740
Stop. Stop.
344
00:26:01,300 --> 00:26:02,140
Okay.
345
00:26:04,380 --> 00:26:05,340
Okay, okay.
346
00:26:05,540 --> 00:26:07,500
I’m going too fast. I know.
347
00:26:12,500 --> 00:26:14,380
Let’s immortalize this, right?
348
00:26:20,300 --> 00:26:22,220
Let’s take a picture with your phone.
349
00:26:22,300 --> 00:26:22,980
Wait...
350
00:26:23,140 --> 00:26:24,140
Jesus...
351
00:26:26,220 --> 00:26:28,660
Here? It’s a bit seedy, right?
352
00:26:28,820 --> 00:26:30,420
It’s our first day.
353
00:26:38,060 --> 00:26:39,220
You look so pretty.
354
00:26:41,420 --> 00:26:43,780
I can’t find the girl.
I can’t fucking see her.
355
00:26:44,140 --> 00:26:46,380
Open here. Open and look a bit sexy.
356
00:26:52,060 --> 00:26:54,300
It’s your phone.
If you want, you can erase it.
357
00:26:54,380 --> 00:26:56,500
This is for both of us, for you and me.
358
00:26:59,460 --> 00:27:00,700
Come on, come on.
359
00:27:16,420 --> 00:27:18,780
With this photo
you’ll be all the rage on the Internet.
360
00:27:19,500 --> 00:27:21,700
Give me my phone! I said give it to me!
361
00:27:22,460 --> 00:27:24,660
Give me my phone! Give it to me!
362
00:27:24,980 --> 00:27:27,580
Give me the fucking phone!
Give me the phone!
363
00:27:28,060 --> 00:27:29,700
Give me the phone!
364
00:27:29,780 --> 00:27:31,260
Give me the phone!
365
00:28:15,820 --> 00:28:17,100
First of all...
366
00:28:20,060 --> 00:28:21,100
Good morning.
367
00:28:26,980 --> 00:28:28,740
I’m the person who’s in charge.
368
00:28:32,780 --> 00:28:34,620
And, first of all, I want...
369
00:28:35,860 --> 00:28:38,020
to offer my apologies.
370
00:28:40,980 --> 00:28:43,180
Truly, this is not the way
to end the week.
371
00:28:43,260 --> 00:28:44,140
Phone.
372
00:28:44,540 --> 00:28:46,900
But you’re here as hostages.
373
00:28:50,500 --> 00:28:51,500
Phone.
374
00:28:51,580 --> 00:28:53,780
If you obey,
I guarantee you’ll be left alive.
375
00:28:53,860 --> 00:28:55,900
-Name.
-Alison Parker.
376
00:28:56,740 --> 00:28:58,740
-PIN.
-2078.
377
00:29:01,820 --> 00:29:02,900
Phone.
378
00:29:05,940 --> 00:29:07,460
Calm down, calm down.
379
00:29:07,980 --> 00:29:09,340
Calm down.
380
00:29:09,500 --> 00:29:10,340
PIN.
381
00:29:10,740 --> 00:29:12,820
Why do you need the PIN?
382
00:29:14,140 --> 00:29:17,060
Either you tell me the fucking PIN
or I’ll blow you with my rifle butt.
383
00:29:17,900 --> 00:29:19,060
How long are you pregnant for?
384
00:29:19,380 --> 00:29:21,220
Eight months.
385
00:29:21,300 --> 00:29:22,340
Eight months.
386
00:29:22,740 --> 00:29:25,420
-PIN.
-1234.
387
00:29:28,380 --> 00:29:29,980
You look so smart,
388
00:29:30,060 --> 00:29:32,580
but you’ve got that shitty PIN.
What an arsehole. Your name.
389
00:29:32,660 --> 00:29:33,820
-Arturo.
-Arturo what?
390
00:29:33,900 --> 00:29:36,620
-Arturo Román.
-Arturo Román, very well. Arturito.
391
00:29:37,460 --> 00:29:40,660
You’re our safe-conduct here,
so I’m going to protect you.
392
00:29:45,340 --> 00:29:46,140
Hey...
393
00:29:49,140 --> 00:29:51,340
Give me your hands. Let go.
394
00:29:51,420 --> 00:29:53,700
Let go. Let go.
395
00:29:57,500 --> 00:29:58,820
What’s your name?
396
00:30:00,900 --> 00:30:01,940
Ariadna.
397
00:30:03,940 --> 00:30:05,300
Ariadna.
398
00:30:06,980 --> 00:30:08,660
Come with me. Come.
399
00:30:08,740 --> 00:30:09,860
Calm down.
400
00:30:10,420 --> 00:30:11,700
Feel my hands.
401
00:30:12,820 --> 00:30:15,460
-Are they the hands of a monster?
-No, no.
402
00:30:15,540 --> 00:30:17,220
Because I’m not a monster.
403
00:30:19,100 --> 00:30:20,900
I know perfectly how you feel.
404
00:30:21,540 --> 00:30:26,140
The dry mouth, the shortness of breath....
You have to try to calm down. Breathe in.
405
00:30:26,220 --> 00:30:27,420
Breathe in.
406
00:30:28,860 --> 00:30:29,860
Breathe in.
407
00:30:31,220 --> 00:30:33,180
That’s it.
Please, breathe with me, all of you.
408
00:30:33,580 --> 00:30:34,660
Breathe in.
409
00:30:36,060 --> 00:30:38,220
Easy, easy.
410
00:30:39,340 --> 00:30:42,500
Make yourself responsible
for your breathing. Breathe out.
411
00:30:43,460 --> 00:30:46,260
Very well. Very well.
412
00:30:51,820 --> 00:30:54,060
Miss Mónica Gaztambide, please?
413
00:30:54,380 --> 00:30:56,460
Don’t move. Please, don’t move.
414
00:30:56,540 --> 00:30:59,420
-Be quiet.
-I said don’t move.
415
00:30:59,500 --> 00:31:00,460
Be quiet.
416
00:31:00,620 --> 00:31:03,860
Miss Mónica Gaztambide,
417
00:31:03,940 --> 00:31:05,820
would you be so kind as to step forward?
418
00:31:09,140 --> 00:31:10,180
It’s me.
419
00:32:01,220 --> 00:32:02,940
You’re a star, dad!
420
00:32:03,300 --> 00:32:04,820
You’re the best!
421
00:32:41,940 --> 00:32:44,100
You can sleep very well here, dad.
422
00:32:44,180 --> 00:32:46,380
You can sleep grandly here.
423
00:32:46,700 --> 00:32:48,340
Oh! Dad, dad!
424
00:32:49,180 --> 00:32:51,660
Fucking. Here, boom!
425
00:32:51,980 --> 00:32:52,980
Boom, boom...
426
00:32:53,060 --> 00:32:55,940
Come on, stop fooling around
and let’s get to work. Come on, jeez.
427
00:32:57,420 --> 00:32:58,780
This smells fucking great.
428
00:32:58,860 --> 00:33:01,660
It smells better than roast lamb,
dad, that roast lamb.
429
00:33:01,740 --> 00:33:03,740
-Lay down here, jeez.
-Come on, Jesus!
430
00:33:03,820 --> 00:33:06,420
When have you had such a bed?
You didn’t have it in jail.
431
00:33:07,100 --> 00:33:09,860
Have you seen where we are, dad?
We’re the best.
432
00:33:09,940 --> 00:33:12,740
-We’re the best.
-Boy, don’t get this wrong.
433
00:33:14,660 --> 00:33:16,020
We’re very small.
434
00:33:18,300 --> 00:33:19,460
Can you do anything?
435
00:33:20,220 --> 00:33:21,500
Have you ever had a job?
436
00:33:21,660 --> 00:33:24,140
Have you ever left you CV anywhere?
437
00:33:24,820 --> 00:33:26,300
Ah. Come on, jeez.
438
00:33:29,980 --> 00:33:31,140
My CV.
439
00:33:32,940 --> 00:33:34,340
My CV, what for?
440
00:33:35,340 --> 00:33:36,820
To take you out of Alcalá-Meco?
441
00:33:48,260 --> 00:33:50,180
Do you think I feel proud of that?
442
00:33:52,420 --> 00:33:54,860
12 years of my life
coming in and out of prison.
443
00:33:55,700 --> 00:33:56,820
And you know why?
444
00:33:57,940 --> 00:33:58,820
Why?
445
00:34:02,620 --> 00:34:04,460
Because I’m not very smart, son.
446
00:34:05,020 --> 00:34:06,100
And neither are you.
447
00:34:07,740 --> 00:34:10,860
But the brains of this job
is another person.
448
00:34:11,660 --> 00:34:13,900
And if we’re lucky
and you don’t act like an arsehole,
449
00:34:14,060 --> 00:34:16,020
you’ll leave this place
with your life settled.
450
00:34:16,100 --> 00:34:18,380
-I’m not acting like an arsehole.
-Come on, jeez!
451
00:34:19,340 --> 00:34:20,180
Fill them.
452
00:34:25,700 --> 00:34:27,020
I want you to answer the phone
453
00:34:27,100 --> 00:34:28,940
and convince whoever it is
that we are closed
454
00:34:29,020 --> 00:34:31,620
-due to a technical problem. Understood?
-Yes.
455
00:34:35,620 --> 00:34:38,300
I have no choice
but to point at you with a gun.
456
00:34:38,620 --> 00:34:40,460
-Can you feel it?
-Yes.
457
00:34:41,460 --> 00:34:42,300
Good.
458
00:34:44,780 --> 00:34:45,940
Now.
459
00:34:53,380 --> 00:34:55,740
Fábrica Nacional
de Moneda y Timbre, tell me.
460
00:34:56,660 --> 00:34:59,820
No, I’m sorry, I can’t put you
through Arturo right now.
461
00:35:01,660 --> 00:35:03,100
The system is down.
462
00:35:03,860 --> 00:35:05,260
No, I can’t bring him up here.
463
00:35:06,260 --> 00:35:08,100
No, he can’t come here
to pick up the phone.
464
00:35:10,060 --> 00:35:11,300
No, it can’t be.
465
00:35:11,780 --> 00:35:12,900
No, because...
466
00:35:15,660 --> 00:35:18,180
Just because,
I don’t know where he is right now,
467
00:35:18,260 --> 00:35:20,940
I don’t know if he’s in the factory,
in the museum, in the canteen
468
00:35:21,020 --> 00:35:23,500
or wherever he is!
And besides, that’s not my job, miss!
469
00:35:30,940 --> 00:35:35,060
That was a performance worthy of an Oscar,
miss Gaztambide.
470
00:35:49,420 --> 00:35:51,780
"20 minutes after coming in,
we started to wire
471
00:35:51,860 --> 00:35:54,460
the analogue communication system
to talk to the Professor.
472
00:35:57,300 --> 00:36:01,180
Without phones or radio frequency,
with nobody being able to hear us.
473
00:36:01,740 --> 00:36:04,940
We had sealed the doors
and the alarms hadn’t set off.
474
00:36:05,220 --> 00:36:08,260
We were like in a time limbo,
with nobody knowing
475
00:36:08,340 --> 00:36:10,820
we had taken over
the Fábrica de Moneda y Timbre.
476
00:36:12,620 --> 00:36:14,580
And in that sweet peace, before the storm,
477
00:36:15,180 --> 00:36:16,620
it just seemed
478
00:36:18,060 --> 00:36:19,300
an ordinary day."
479
00:36:33,140 --> 00:36:34,740
You look handsome, right?
480
00:36:56,260 --> 00:36:57,100
Who is it?
481
00:36:57,380 --> 00:36:58,900
It’s me, let me in.
482
00:37:11,180 --> 00:37:14,540
Rio, man. If the Professor sees us,
he’ll kill us, don’t you know?
483
00:37:14,620 --> 00:37:17,340
I know, I know.
I have to talk to you. Sit down.
484
00:37:17,420 --> 00:37:19,140
-What’s up?
-Sit down, jeez.
485
00:37:20,620 --> 00:37:21,740
What’s up?
486
00:37:22,180 --> 00:37:23,340
Tomorrow’s the robbery.
487
00:37:25,220 --> 00:37:27,340
And we have no fucking idea
what is going to happen.
488
00:37:30,340 --> 00:37:33,540
That’s why I want you to know
I’m serious with you
489
00:37:33,700 --> 00:37:37,940
and I understand perfectly that, well,
that you’re not a child any more and...
490
00:37:39,260 --> 00:37:42,100
and you may be looking for...
a more serious commitment.
491
00:37:44,900 --> 00:37:46,700
That’s why I want to give you something.
492
00:37:51,140 --> 00:37:53,460
I didn’t buy you a ring
because we’re locked up here,
493
00:37:53,700 --> 00:37:56,300
but as soon as I go out
I’ll buy you such a big gem
494
00:37:56,380 --> 00:37:59,180
you’ll need to carry your hand
in a fucking wheelbarrow.
495
00:38:00,700 --> 00:38:01,660
What’s this?
496
00:38:03,140 --> 00:38:05,780
An engagement badge?
497
00:38:05,860 --> 00:38:07,820
Now at least you’ll know my real name.
498
00:38:09,420 --> 00:38:11,980
Right, but we’re not allowed
to know each other’s names.
499
00:38:12,340 --> 00:38:14,100
Well, don’t look at it.
500
00:38:15,260 --> 00:38:16,100
But it’s yours.
501
00:38:19,140 --> 00:38:20,420
How should I tell you this?
502
00:38:24,220 --> 00:38:27,780
Our affair has been very well, okay?
Great.
503
00:38:29,300 --> 00:38:30,980
We have slept together some evenings...
504
00:38:31,380 --> 00:38:35,300
What do you mean, some?
Jeez, all of them. But four or five...
505
00:38:37,020 --> 00:38:40,780
Sincerely, I don’t think
we’re the perfect couple.
506
00:38:41,580 --> 00:38:44,620
-Don’t we fuck well?
-Yes, we do fuck well, wonderfully.
507
00:38:44,780 --> 00:38:46,060
That’s a start, right?
508
00:38:46,580 --> 00:38:49,700
But you need something more
than fucking well to be a couple, right?
509
00:38:51,900 --> 00:38:54,260
Are you saying that because
I’m 12 years younger than you?
510
00:38:55,460 --> 00:38:57,260
I’m going to have
300 million euros, right?
511
00:38:57,580 --> 00:38:59,460
I’m not a child, my life is settled.
512
00:38:59,820 --> 00:39:02,340
-Really, Rio, I wish we had...
-What do you mean with "had"?
513
00:39:03,740 --> 00:39:06,100
There was love. There was, I was there.
514
00:39:14,900 --> 00:39:16,100
There’s another man, right?
515
00:39:19,540 --> 00:39:20,540
Not anymore.
516
00:39:22,220 --> 00:39:23,380
Look, Rio,
517
00:39:24,900 --> 00:39:28,020
when all this is over,
maybe you and I will go to Tahiti
518
00:39:28,220 --> 00:39:31,540
and see if this works, but tomorrow
I only want to think about one thing:
519
00:39:32,100 --> 00:39:33,060
not to get killed.
520
00:39:44,580 --> 00:39:45,620
Rio.
521
00:40:21,700 --> 00:40:23,780
Rio, don’t.
522
00:40:24,540 --> 00:40:25,740
No, no.
523
00:40:26,060 --> 00:40:27,780
You left a phone on.
524
00:40:28,740 --> 00:40:30,020
Well, turn it off.
525
00:40:43,540 --> 00:40:45,340
The vault is open.
526
00:40:47,860 --> 00:40:49,860
Put on your vests and get ready to go out.
527
00:40:50,340 --> 00:40:52,180
As soon as you’re ready,
we’ll activate the alarm.
528
00:40:54,620 --> 00:40:56,740
Berlin, ready to open the doors.
529
00:40:57,420 --> 00:41:01,820
Hostages, for your security,
all of you three steps back!
530
00:41:02,700 --> 00:41:05,180
A little more over here. Very well.
531
00:41:05,420 --> 00:41:07,620
Okay. Everything’s going to be all right.
532
00:41:09,980 --> 00:41:11,340
A little closer.
533
00:41:24,020 --> 00:41:25,140
Calm down.
534
00:41:26,060 --> 00:41:28,980
Calm down. I can see the bags.
They’re full of money.
535
00:41:29,060 --> 00:41:30,940
Now they’ll leave and it’ll be all right.
536
00:41:55,100 --> 00:41:58,500
"There’s a 10-33 at the Fábrica Nacional
de Moneda y Timbre.
537
00:41:58,580 --> 00:42:00,780
Z24 on our way.
We’ll get there in two minutes."
538
00:42:00,860 --> 00:42:01,820
Two minutes.
539
00:42:02,380 --> 00:42:03,580
Two minutes.
540
00:42:08,100 --> 00:42:11,500
-Why did the alarm go off?
-I don’t know.
541
00:42:12,740 --> 00:42:14,820
They’re just standing there,
I don’t understand.
542
00:42:15,060 --> 00:42:17,900
-Why don’t they take the money and leave?
-I don’t know!
543
00:42:20,580 --> 00:42:22,300
One minute, 40 seconds.
544
00:42:23,620 --> 00:42:24,540
One minute...
545
00:42:29,980 --> 00:42:31,220
What’s your name?
546
00:42:32,900 --> 00:42:33,780
Arturo.
547
00:42:34,700 --> 00:42:37,140
-Arturo, right?
-Yes. No, I haven’t seen anything!
548
00:42:37,220 --> 00:42:39,660
I haven’t seen anything, I swear,
I haven’t seen anything!
549
00:42:39,740 --> 00:42:41,900
-Look at me.
-I haven’t seen anything.
550
00:42:41,980 --> 00:42:43,180
Come on, Arturo, look at me.
551
00:42:43,620 --> 00:42:45,660
Look at me, look at me.
552
00:42:45,820 --> 00:42:48,300
Hey, hey, come on.
553
00:42:50,940 --> 00:42:51,780
Hey.
554
00:42:54,420 --> 00:42:55,620
Do you like cinema?
555
00:42:59,380 --> 00:43:00,220
Do you like it?
556
00:43:02,260 --> 00:43:05,060
I’m... I’m a big fan.
557
00:43:08,820 --> 00:43:11,180
Have you realised in horror films
558
00:43:11,500 --> 00:43:14,940
there’s always someone at the beginning,
like this, a nice guy like you,
559
00:43:15,020 --> 00:43:18,260
and you think: "That guy’s going to die",
560
00:43:21,900 --> 00:43:23,460
-and then it happens?
-No...
561
00:43:23,780 --> 00:43:25,060
He always dies.
562
00:43:28,940 --> 00:43:32,540
Arturo, believe me, you’re that guy.
563
00:43:35,380 --> 00:43:37,980
"Z24 to headquarters,
we’ll be there in 30 seconds."
564
00:43:38,060 --> 00:43:38,980
30 seconds.
565
00:43:40,660 --> 00:43:41,780
30 seconds.
566
00:43:44,180 --> 00:43:45,940
"It’s vital that the police"
567
00:43:46,100 --> 00:43:48,660
don’t have the faintest idea
about what we’re doing.
568
00:43:50,220 --> 00:43:52,700
We’ll make them believe
we came in for a robbery,
569
00:43:53,220 --> 00:43:56,500
they caught us by surprise leaving with
the money and everything was fucked up,
570
00:43:56,580 --> 00:43:59,580
we took out the guns, shot point-blank
and we had no choice...
571
00:44:00,860 --> 00:44:02,020
but to go back.
572
00:44:04,260 --> 00:44:07,060
"And then, not having hurt"
573
00:44:07,220 --> 00:44:08,260
anybody,
574
00:44:11,100 --> 00:44:12,260
we get inside.
575
00:44:14,020 --> 00:44:17,260
"Let them think we’re trapped like rats.
576
00:44:18,420 --> 00:44:20,340
Let them think we’re improvising."
577
00:44:20,420 --> 00:44:21,260
Now!
578
00:44:22,340 --> 00:44:24,900
Tokyo! Tokyo, wait, it’s too soon!
579
00:44:25,100 --> 00:44:26,060
Tokyo!
580
00:44:28,980 --> 00:44:33,300
"Go out, throw the money,
shot at the ground and go back.
581
00:44:34,980 --> 00:44:36,900
I’d heard that more than 30 times.
582
00:44:40,020 --> 00:44:41,620
But what the Professor didn’t tell us
583
00:44:41,700 --> 00:44:44,020
is that they would
also shoot point-blank."
584
00:44:44,820 --> 00:44:46,180
Rio, Rio!
585
00:44:53,940 --> 00:44:55,260
Holy shit, man!
586
00:45:41,580 --> 00:45:42,540
Holy shit!
587
00:45:42,620 --> 00:45:45,500
This couldn’t have started
fucking worse, man!
588
00:46:05,460 --> 00:46:06,620
Fuck!
589
00:46:08,180 --> 00:46:10,300
"Urgent support. We need urgent support.
590
00:46:10,460 --> 00:46:12,140
In the Fábrica de Moneda y Timbre.
591
00:46:12,220 --> 00:46:15,940
We’ve got hostile gunfire. Officer down.
I repeat, officer down."
592
00:46:16,020 --> 00:46:19,940
"An M16 bullet is fired at 3,510 kph.
593
00:46:21,220 --> 00:46:23,420
It flies faster than the speed of sound.
594
00:46:25,020 --> 00:46:26,860
So if you’re shot in the heart,
595
00:46:27,780 --> 00:46:29,980
you won’t even hear
the bullet that has killed you.
596
00:46:31,380 --> 00:46:33,460
That’s how I knew I had fucked it all up,
597
00:46:34,100 --> 00:46:35,700
in a millisecond
598
00:46:36,740 --> 00:46:38,460
and the same way as usual."
44344
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.