Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,125 --> 00:00:11,625
Dispatch to all units.
2
00:00:11,708 --> 00:00:16,125
It's confirmed that three officers
and two civilians are dead.
3
00:00:16,208 --> 00:00:20,250
An intensive manhunt is underway
across large parts of Zealand.
4
00:00:20,333 --> 00:00:22,041
13-0-13, copy that. Over.
5
00:00:25,750 --> 00:00:27,541
13-0-13. Go ahead.
6
00:00:27,625 --> 00:00:34,625
HIDE AND SEEK
7
00:00:35,166 --> 00:00:36,833
13-0-13, copy that. Over.
8
00:00:50,083 --> 00:00:51,791
I just heard. Awful.
9
00:00:51,875 --> 00:00:52,833
Where is he?
10
00:00:53,875 --> 00:00:55,500
Tactical team's on its way--
11
00:00:55,583 --> 00:00:56,875
Where is he?
12
00:00:58,416 --> 00:00:59,250
Where?
13
00:01:00,875 --> 00:01:04,875
Hougård's vehicle has been located
at a truck stop off exit 39.
14
00:01:04,958 --> 00:01:06,041
But don't…
15
00:01:11,958 --> 00:01:13,208
Come on!
16
00:01:35,875 --> 00:01:36,791
What's up?
17
00:01:36,875 --> 00:01:38,708
They're on foot now.
18
00:01:39,958 --> 00:01:42,458
The area's locked down,
and the K-9 unit is on it.
19
00:01:47,750 --> 00:01:52,375
Sandra, call her partner Lena.
Find out if she knows where they are.
20
00:01:52,458 --> 00:01:55,708
And make it quick.
She must know something, okay?
21
00:01:58,166 --> 00:02:01,583
I don't know where Peter is headed.
I wish I did, but…
22
00:02:01,666 --> 00:02:04,375
So Ditte never mentioned a family place?
23
00:02:04,458 --> 00:02:06,083
-No.
-Come on, Lena. Think.
24
00:02:06,166 --> 00:02:09,875
We found her car at an exit
on the E47 highway near Tappernøje.
25
00:02:09,958 --> 00:02:11,625
-Ring a bell?
-No.
26
00:02:11,708 --> 00:02:13,666
Sure? Nothing at all?
27
00:02:13,750 --> 00:02:17,458
-Did Ditte ever talk about that place?
-No, she never mentioned it.
28
00:02:17,541 --> 00:02:21,625
They talked to a cab driver.
He dropped them off at an inn in Præstø.
29
00:02:21,708 --> 00:02:24,000
We've alerted local units--
30
00:02:24,083 --> 00:02:24,916
Præstø?
31
00:02:25,000 --> 00:02:26,083
Yeah?
32
00:02:26,166 --> 00:02:29,041
Their wedding reception
was at an inn in Præstø.
33
00:02:33,583 --> 00:02:36,041
Peter. Peter, please.
34
00:02:40,166 --> 00:02:41,833
We can fix this together.
35
00:02:42,500 --> 00:02:45,125
We'll always be a family.
No one can take that from us.
36
00:02:45,208 --> 00:02:48,041
No, you're wrong!
We'll never be a family again!
37
00:02:48,125 --> 00:02:51,458
Because you ruined it
by choosing to be with a whore!
38
00:02:51,541 --> 00:02:54,041
Do you understand?
39
00:02:54,125 --> 00:02:57,958
No, what happened with Lena was just…
I should've stayed with you, Peter.
40
00:02:58,041 --> 00:02:59,875
I should've stayed with you.
41
00:03:01,208 --> 00:03:03,625
Are you not hearing a word I'm saying?
42
00:03:03,708 --> 00:03:07,416
It's over. It's finished.
43
00:03:07,500 --> 00:03:09,666
Do you hear me? You ruined it.
44
00:03:13,500 --> 00:03:15,000
Think of our girls.
45
00:03:15,708 --> 00:03:17,583
They can't live without us.
46
00:03:19,041 --> 00:03:21,875
We'll figure something out. We'll run.
47
00:03:22,416 --> 00:03:25,708
We'll get the girls and leave the country.
48
00:03:26,333 --> 00:03:27,583
We can do that.
49
00:03:28,500 --> 00:03:30,666
I know you're just fighting for me.
50
00:03:31,166 --> 00:03:32,291
For the girls.
51
00:03:32,791 --> 00:03:34,291
For our family.
52
00:03:36,000 --> 00:03:37,041
Right?
53
00:03:37,708 --> 00:03:39,291
Yes.
54
00:03:41,791 --> 00:03:43,208
Listen to me.
55
00:03:44,791 --> 00:03:45,791
Honey.
56
00:03:47,208 --> 00:03:48,833
You're just fighting for me,
57
00:03:49,750 --> 00:03:52,958
for the girls, and for our family.
58
00:03:56,541 --> 00:03:57,458
Yes.
59
00:04:02,875 --> 00:04:05,166
-Yeah.
-I'll make some coffee.
60
00:04:06,166 --> 00:04:09,125
Can you set a table meanwhile?
We'll make a plan.
61
00:04:33,958 --> 00:04:36,625
-What are you doing?
-Just looking for coffee.
62
00:04:37,833 --> 00:04:41,125
There must be some somewhere.
Give me two seconds.
63
00:04:51,083 --> 00:04:52,083
Hurry up.
64
00:05:30,791 --> 00:05:31,916
What's going on?
65
00:06:10,041 --> 00:06:16,791
Counting to one, counting to two
66
00:06:17,291 --> 00:06:21,875
The hen is wearing no socks or shoes…
67
00:06:21,958 --> 00:06:24,000
Peter? That's not funny!
68
00:06:24,083 --> 00:06:29,333
Counting to three and four is a breeze…
69
00:06:29,416 --> 00:06:31,041
I'm not playing that game again.
70
00:06:31,125 --> 00:06:36,166
Eggs become scrambled
If you give them a squeeze
71
00:06:36,250 --> 00:06:42,000
Counting to seven, eight, and nine
72
00:06:42,083 --> 00:06:47,708
Nothing will grow
In these buttonholes of mine
73
00:06:47,791 --> 00:06:53,458
Counting to ten, the last one must stand
74
00:06:54,041 --> 00:07:00,250
Everyone else put on their nightcaps
75
00:07:02,208 --> 00:07:05,791
FOUND YOU!
76
00:07:09,666 --> 00:07:10,625
Ready.
77
00:07:28,875 --> 00:07:29,916
Execute.
78
00:07:56,750 --> 00:07:58,166
Found him!
79
00:09:03,750 --> 00:09:04,750
Go home.
80
00:09:05,375 --> 00:09:06,375
Get some rest.
81
00:09:08,041 --> 00:09:11,291
-I don't need to.
-There's nothing else you can do here.
82
00:09:16,333 --> 00:09:17,791
Has Le been told?
83
00:09:20,708 --> 00:09:22,291
I've notified the family.
84
00:09:25,375 --> 00:09:28,750
-Le, looking forward to Christmas break?
-Yeah. You?
85
00:09:37,500 --> 00:09:39,250
-Just a sec.
-Where are you going?
86
00:09:54,416 --> 00:09:55,458
Why are you here?
87
00:10:01,625 --> 00:10:05,000
Le, I need to tell you something.
88
00:10:06,791 --> 00:10:07,833
What happened?
89
00:10:12,416 --> 00:10:15,166
You know you're the best thing
we have, right?
90
00:10:18,666 --> 00:10:19,750
And…
91
00:10:22,833 --> 00:10:24,458
Tell me what happened.
92
00:10:28,083 --> 00:10:29,458
There's been an accident.
93
00:10:30,125 --> 00:10:31,125
And
94
00:10:32,000 --> 00:10:33,708
your mom was involved.
95
00:10:37,541 --> 00:10:38,583
But…
96
00:10:40,791 --> 00:10:42,083
I want to see my mom.
97
00:10:42,166 --> 00:10:45,250
She didn't survive, Le.
98
00:11:48,916 --> 00:11:54,916
VESTEGNEN HIGH SCHOOL
99
00:12:01,666 --> 00:12:03,333
Want me to come in with you?
100
00:12:03,833 --> 00:12:07,125
No need. Just nice to know you're here.
101
00:12:07,208 --> 00:12:08,208
Of course.
102
00:12:11,583 --> 00:12:13,458
I've never been fired before.
103
00:12:15,708 --> 00:12:19,500
Yeah, what happened yesterday
wasn't exactly ideal, Marie.
104
00:12:19,583 --> 00:12:20,916
Have you talked to Bo?
105
00:12:24,250 --> 00:12:26,041
Bo called this morning.
106
00:12:26,750 --> 00:12:31,416
He told me he's romantically involved
with a senior student.
107
00:12:31,916 --> 00:12:35,083
-Silja? I told you so.
-We've acted on that.
108
00:12:35,166 --> 00:12:38,500
Bo's no longer employed here as a teacher.
109
00:12:38,583 --> 00:12:41,291
So he could have been seeing Emma too.
110
00:12:41,375 --> 00:12:44,000
Bo only had a relationship with Silja.
111
00:12:44,083 --> 00:12:45,333
We don't know that.
112
00:12:46,000 --> 00:12:50,041
He was a chaperone the night
Emma disappeared. He likes young girls.
113
00:12:50,125 --> 00:12:51,958
And I've read what he wrote--
114
00:12:52,041 --> 00:12:55,291
Several people saw Bo
being picked up by his wife that night.
115
00:12:55,375 --> 00:12:59,375
They gave statements
to the police back then.
116
00:12:59,458 --> 00:13:04,458
I really shouldn't comment on the case,
but he had an alibi.
117
00:13:08,875 --> 00:13:11,541
But… yeah.
118
00:13:12,750 --> 00:13:15,500
We need to find a way to move forward, so…
119
00:13:18,958 --> 00:13:22,375
Strictly speaking,
after your outburst yesterday,
120
00:13:22,458 --> 00:13:24,916
we should suspend you.
121
00:13:26,958 --> 00:13:29,291
I'd hate to lose you completely,
122
00:13:29,375 --> 00:13:33,041
so… we've decided
to put you on paid leave.
123
00:13:35,375 --> 00:13:39,125
-If you agree, of course.
-Of course. Thank you.
124
00:13:39,208 --> 00:13:43,833
Then I suggest
we put you on sick leave until Christmas.
125
00:13:43,916 --> 00:13:46,125
We'll handle the paperwork--
126
00:13:47,958 --> 00:13:50,291
Oh, sorry for interrupting.
127
00:13:51,666 --> 00:13:54,708
Marie, there's something you need to hear.
128
00:13:57,166 --> 00:13:59,291
It's breaking news everywhere.
129
00:14:00,333 --> 00:14:01,458
They caught him.
130
00:14:02,666 --> 00:14:06,875
All the media are saying
they caught the man who killed Emma.
131
00:14:08,291 --> 00:14:09,208
What?
132
00:14:09,833 --> 00:14:15,416
They're saying the man who went crazy
at the Agency of Family Law
133
00:14:16,083 --> 00:14:19,750
is the same one
who murdered the other stalking victims.
134
00:14:20,916 --> 00:14:23,875
And… Well, Emma too.
135
00:14:28,875 --> 00:14:31,916
Preliminary forensic reports state
136
00:14:32,000 --> 00:14:36,791
that Peter Hougård first struck
Ditte Kølster with the axe, killing her,
137
00:14:36,875 --> 00:14:39,208
then shot himself with the rifle.
138
00:14:39,291 --> 00:14:45,208
Our investigation shows he was
being treated for depression and PTSD.
139
00:14:46,333 --> 00:14:51,416
And a call to what we thought
was his workplace revealed
140
00:14:51,500 --> 00:14:53,875
that he'd been dismissed months ago.
141
00:14:53,958 --> 00:14:57,125
Do we know if he was the one stalking
Zara Solak and Andreas Lund?
142
00:14:57,208 --> 00:14:58,125
It appears so.
143
00:14:58,708 --> 00:15:02,750
The axe matches the murder weapon
in Zara Solak's case,
144
00:15:02,833 --> 00:15:07,125
but we're waiting for DNA results
to be certain.
145
00:15:08,666 --> 00:15:10,666
Sandra, any progress?
146
00:15:12,000 --> 00:15:15,500
We haven't found Peter Hougård's
or Ditte Kølster's phones,
147
00:15:15,583 --> 00:15:18,416
but I'm going through his computer,
148
00:15:18,500 --> 00:15:21,375
and there are tons
of altered photos of Ditte.
149
00:15:21,458 --> 00:15:23,083
He was obsessed with her.
150
00:15:23,583 --> 00:15:26,833
I haven't found any of Andreas Lund
or Zara Solak yet,
151
00:15:26,916 --> 00:15:31,000
but there are a lot of hard drives,
so it'll take time.
152
00:15:31,083 --> 00:15:34,250
Still, that means
we're missing a link to Emma Holst.
153
00:15:34,333 --> 00:15:36,750
-I don't think it's him.
-What?
154
00:15:38,208 --> 00:15:39,791
I think someone else did it.
155
00:15:42,333 --> 00:15:45,791
The shooting at the Agency of Family Law
was impulsive.
156
00:15:46,791 --> 00:15:49,708
The stalking victims
were carefully planned.
157
00:15:50,333 --> 00:15:53,333
And why first an axe, then a rifle?
158
00:15:53,416 --> 00:15:55,708
Why not just shoot Ditte with the rifle?
159
00:15:56,208 --> 00:15:58,250
-Everything points to Hougård.
-No.
160
00:15:58,333 --> 00:16:03,000
But until we have hard proof,
our task is to connect the victims.
161
00:16:03,666 --> 00:16:05,666
That's it for now. Everyone clear?
162
00:16:06,166 --> 00:16:07,083
Good. Thanks.
163
00:16:07,166 --> 00:16:09,500
Sandra and Hess, come with me.
164
00:16:13,625 --> 00:16:15,666
It's from when you found Andreas Lund.
165
00:16:20,000 --> 00:16:21,500
There's a text message too.
166
00:16:23,375 --> 00:16:25,250
"Wanna come down and play hide-and-seek?"
167
00:16:26,041 --> 00:16:29,750
Did you know that
Thulin received a threat from the suspect?
168
00:16:33,291 --> 00:16:34,208
No.
169
00:16:36,416 --> 00:16:39,291
I checked every surveillance camera
in the area,
170
00:16:39,916 --> 00:16:42,666
but none covered
where the video was recorded.
171
00:16:43,250 --> 00:16:45,500
She never mentioned a threat?
172
00:16:45,583 --> 00:16:47,083
I said she didn't.
173
00:16:50,166 --> 00:16:52,791
If I'd known,
I'd have pulled her off the case.
174
00:16:55,916 --> 00:17:00,416
If Hougård sent it, we can't rule out
that he had a motive to kill Thulin.
175
00:17:00,500 --> 00:17:01,833
No, I…
176
00:17:33,166 --> 00:17:34,166
Sorry.
177
00:17:34,666 --> 00:17:35,666
Are you okay?
178
00:17:36,875 --> 00:17:38,958
Just a headache.
179
00:17:39,041 --> 00:17:41,333
-Take some time off.
-I don't need to.
180
00:17:41,416 --> 00:17:43,208
-Talk to a psychologist.
-I'm fine.
181
00:17:43,291 --> 00:17:44,666
We'll keep you updated.
182
00:17:44,750 --> 00:17:45,750
I can still work.
183
00:17:45,833 --> 00:17:49,291
You should hand this to her family.
184
00:17:49,833 --> 00:17:50,958
What's that?
185
00:17:51,583 --> 00:17:53,000
The things from her car.
186
00:17:54,666 --> 00:17:58,041
Marie Holst called.
She insists on talking to someone.
187
00:17:58,833 --> 00:18:00,541
Thanks. Bring her in.
188
00:18:01,875 --> 00:18:03,250
Want me to talk to her?
189
00:18:03,333 --> 00:18:04,250
No.
190
00:18:05,208 --> 00:18:07,333
Go to Le and Aksel, and drop this off.
191
00:18:09,750 --> 00:18:11,333
Then go and get some rest.
192
00:18:12,625 --> 00:18:14,708
Marie Holst, are the rumors true?
193
00:18:14,791 --> 00:18:17,875
-Did you know Peter Hougård?
-Marie! Look here!
194
00:18:17,958 --> 00:18:20,958
-No comment.
-No comment at all?
195
00:18:21,041 --> 00:18:22,333
Give her some space.
196
00:18:29,125 --> 00:18:30,666
I'm Sandra Lindstrøm Jensen.
197
00:18:32,333 --> 00:18:34,958
I'm here for moral support.
I'll wait here.
198
00:18:35,041 --> 00:18:36,583
That's fine. Come with me.
199
00:18:36,666 --> 00:18:37,708
Yeah, thanks.
200
00:18:38,333 --> 00:18:41,875
I get why you came,
but the press jumped the gun
201
00:18:41,958 --> 00:18:44,458
in linking the shooting
at the Agency of Family Law
202
00:18:44,541 --> 00:18:46,583
to the murders we're investigating.
203
00:18:47,541 --> 00:18:49,125
And to Emma as well.
204
00:18:49,625 --> 00:18:51,208
We can't confirm anything.
205
00:18:51,291 --> 00:18:55,625
Our focus is on figuring out how Emma
and Peter Hougård knew each other.
206
00:18:57,291 --> 00:18:58,291
So…
207
00:19:00,333 --> 00:19:02,541
you're not sure if it's him?
208
00:19:02,625 --> 00:19:07,250
We're awaiting the final evidence,
but our leads point in the same direction.
209
00:19:08,166 --> 00:19:09,916
What kind of leads?
210
00:19:10,916 --> 00:19:15,375
I'd rather not get into that
until the DNA is confirmed.
211
00:19:28,166 --> 00:19:29,541
Here's my number.
212
00:19:30,333 --> 00:19:33,166
-Will you call me when you know?
-Yes.
213
00:19:33,250 --> 00:19:37,125
I'd rather not hear about
my daughter's killer from the press.
214
00:19:37,208 --> 00:19:38,166
Of course.
215
00:19:38,666 --> 00:19:39,833
I'll call you.
216
00:19:44,791 --> 00:19:46,750
MOM
217
00:20:03,125 --> 00:20:05,125
JUNE 12, 1992
218
00:20:09,500 --> 00:20:14,916
REQUEST VHS
IMPORTANT! HIDE-AND-SEEK?
219
00:20:38,000 --> 00:20:39,083
I came
220
00:20:40,500 --> 00:20:42,083
to drop this off.
221
00:20:43,541 --> 00:20:45,291
It's hers. Naia's things.
222
00:20:56,416 --> 00:20:57,333
Is Le here?
223
00:20:59,708 --> 00:21:00,708
No.
224
00:21:02,958 --> 00:21:04,916
She's at her friend Esther's.
225
00:21:09,541 --> 00:21:11,625
Did you hear he's dead?
226
00:21:12,958 --> 00:21:14,583
The guy who did it.
227
00:21:18,958 --> 00:21:20,041
Let me know
228
00:21:20,958 --> 00:21:24,083
if you need anything, anything at all.
229
00:21:24,583 --> 00:21:27,083
Yeah, we just need
230
00:21:28,500 --> 00:21:29,583
a bit of peace.
231
00:21:49,541 --> 00:21:50,625
Are you all right?
232
00:21:54,041 --> 00:21:55,916
I'm really glad you came.
233
00:21:56,000 --> 00:21:57,250
Of course.
234
00:21:57,958 --> 00:22:00,333
-Thanks for being here.
-Of course.
235
00:22:00,416 --> 00:22:01,958
-See you.
-Yeah.
236
00:22:14,875 --> 00:22:17,375
-He was giving things away.
-He was never there.
237
00:22:17,458 --> 00:22:19,291
No, that's the thing. So…
238
00:22:24,916 --> 00:22:26,250
Hey, Michael.
239
00:22:26,750 --> 00:22:27,583
You're here?
240
00:22:27,666 --> 00:22:30,291
Yes, I took Molly in for her braces.
241
00:22:30,375 --> 00:22:32,083
Damn it!
242
00:22:32,750 --> 00:22:34,416
I completely forgot.
243
00:22:35,666 --> 00:22:37,958
It's fine. I went with her.
244
00:22:38,041 --> 00:22:39,583
Yeah. I'll call her.
245
00:22:39,666 --> 00:22:42,666
Mom, she's at practice.
It started half an hour ago.
246
00:22:42,750 --> 00:22:43,750
Right.
247
00:22:45,250 --> 00:22:47,833
God, today's been completely insane.
248
00:22:48,375 --> 00:22:51,166
I had a meeting at the school,
and Signe told me
249
00:22:51,250 --> 00:22:54,833
the police had a breakthrough
in Emma's case, so…
250
00:22:55,833 --> 00:22:59,833
so we went to the police,
who aren't even sure if the suspect…
251
00:22:59,916 --> 00:23:02,833
Stop. Marie, stop!
252
00:23:04,000 --> 00:23:06,791
I heard. It's just rumors.
253
00:23:08,625 --> 00:23:10,166
The kids are worn thin.
254
00:23:10,916 --> 00:23:12,291
They can't take it anymore.
255
00:23:13,416 --> 00:23:15,416
All this with Emma, if it doesn't stop--
256
00:23:15,500 --> 00:23:17,291
How do I stop it?
257
00:23:17,375 --> 00:23:20,458
I can't protect them from reality.
It's everywhere.
258
00:23:20,541 --> 00:23:24,125
No, you could set some boundaries,
so it doesn't take over.
259
00:23:25,250 --> 00:23:28,166
-I am doing that!
-No, you aren't.
260
00:23:28,250 --> 00:23:30,750
You keep making empty promises.
261
00:23:30,833 --> 00:23:34,666
We lost one child, but we still have two,
and you're neglecting them.
262
00:24:01,708 --> 00:24:03,125
I don't know how I'll…
263
00:24:06,000 --> 00:24:06,916
I can't…
264
00:24:09,041 --> 00:24:10,500
let it go.
265
00:24:14,208 --> 00:24:17,041
No, but you have to.
266
00:24:33,000 --> 00:24:34,041
You called?
267
00:24:34,583 --> 00:24:35,541
Are you okay?
268
00:24:36,166 --> 00:24:39,375
Naia ordered some VHS tapes for a case.
Can you check on that?
269
00:24:39,458 --> 00:24:41,583
Uh, yeah. Right now?
270
00:24:41,666 --> 00:24:44,083
Yes, now. Naia thought it was important.
271
00:24:44,166 --> 00:24:45,833
Yes, of course.
272
00:24:55,166 --> 00:24:56,166
You're here?
273
00:25:11,833 --> 00:25:15,208
Easy, Le. Easy. It's gonna be okay.
274
00:25:15,291 --> 00:25:16,500
No, it won't!
275
00:25:18,000 --> 00:25:19,666
My mom is dead!
276
00:25:21,458 --> 00:25:23,083
What do you want me to do?
277
00:25:32,500 --> 00:25:34,541
They want me to live with Aksel.
278
00:25:36,250 --> 00:25:37,791
Can't I just stay with you?
279
00:25:40,958 --> 00:25:43,583
Just in a hotel room nearby or something.
280
00:25:44,875 --> 00:25:46,708
That'd be nice.
281
00:25:47,458 --> 00:25:51,375
But, Le, you need a real family.
282
00:25:53,916 --> 00:25:55,375
So do you.
283
00:25:57,333 --> 00:25:58,958
Or are you gonna leave again?
284
00:27:15,833 --> 00:27:17,833
AUTOPSY REPORT
285
00:27:37,791 --> 00:27:39,208
This is Kvistgård.
286
00:27:39,291 --> 00:27:41,375
If the back of the head is missing,
287
00:27:41,458 --> 00:27:45,000
you can't rule out that an axe was used
as well as a gun, can you?
288
00:27:45,500 --> 00:27:47,541
I'm right in the middle of--
289
00:27:47,625 --> 00:27:50,333
Can you tell if Peter Hougård
could've been hit
290
00:27:50,416 --> 00:27:53,041
with the same axe
that killed Ditte Kølster?
291
00:27:53,583 --> 00:27:55,208
I'm not sure I understand--
292
00:27:55,291 --> 00:27:57,833
Didn't you write the forensic report?
293
00:27:59,000 --> 00:28:00,916
Good. Could you have been wrong?
294
00:28:01,000 --> 00:28:06,458
Could Peter Hougård have been knocked out,
or even killed, before Ditte Kølster,
295
00:28:06,541 --> 00:28:08,791
and somebody staged it as suicide?
296
00:28:09,666 --> 00:28:13,250
You couldn't find
impact marks on his skull, right?
297
00:28:13,750 --> 00:28:17,583
-Since the back of the head was gone.
-Of course. But I can't--
298
00:28:17,666 --> 00:28:22,125
So technically, it's possible
someone else was there?
299
00:28:22,208 --> 00:28:25,916
But there is no visible evidence
pointing in that direction.
300
00:28:26,000 --> 00:28:27,083
But it's possible?
301
00:28:27,791 --> 00:28:31,458
-I feel confident that--
-Don't feel, answer.
302
00:28:31,541 --> 00:28:33,000
Is it possible, yes or no?
303
00:28:34,583 --> 00:28:36,458
Technically, yes, it is--
304
00:30:17,125 --> 00:30:19,125
Did you find blood anywhere else?
305
00:30:20,083 --> 00:30:22,916
Most of it was concentrated
in the banquet hall.
306
00:30:23,000 --> 00:30:26,125
But we did find a little blood
out by the front door.
307
00:30:27,375 --> 00:30:30,041
And is that Hougård's blood? Do you know?
308
00:30:30,125 --> 00:30:32,125
No, we don't know that yet.
309
00:30:34,583 --> 00:30:39,000
Any signs of a struggle anywhere?
Could he have been knocked down?
310
00:30:39,500 --> 00:30:40,500
By who?
311
00:30:41,041 --> 00:30:44,416
A third person.
Could there have been a third person?
312
00:30:44,500 --> 00:30:48,791
There are about four million fingerprints
in there, so we'll see.
313
00:30:53,708 --> 00:30:55,541
-What about tire tracks?
-Sorry?
314
00:30:55,625 --> 00:30:58,625
Tire tracks, if a third person showed up
315
00:30:59,125 --> 00:31:01,750
at the inn after Peter Hougård
and Ditte Kølster.
316
00:31:01,833 --> 00:31:04,083
Did you check the road for tire marks?
317
00:31:04,166 --> 00:31:08,291
Yes, but it's asphalt,
so right now it's too hard to see.
318
00:31:11,041 --> 00:31:13,125
Has anybody talked to the neighbors?
319
00:31:13,708 --> 00:31:15,541
Ask your colleagues.
320
00:31:19,958 --> 00:31:22,625
We need to get that checked
'cause we can't--
321
00:31:22,708 --> 00:31:24,833
Did anyone talk to the neighbors?
322
00:31:25,333 --> 00:31:26,625
I don't know. Sorry.
323
00:31:37,166 --> 00:31:38,708
Can I help you?
324
00:31:38,791 --> 00:31:40,541
Mark Hess, Copenhagen Police.
325
00:31:40,625 --> 00:31:43,666
I'm driving around, asking people
if they've seen anything unusual.
326
00:31:43,750 --> 00:31:46,375
I haven't. My son might have. Kevin.
327
00:31:52,666 --> 00:31:53,541
Kevin?
328
00:32:03,125 --> 00:32:04,583
Mark Hess, police.
329
00:32:04,666 --> 00:32:07,583
I'm investigating
what happened up at the inn.
330
00:32:07,666 --> 00:32:11,125
Have you seen anything unusual
the last couple of days?
331
00:32:11,208 --> 00:32:12,333
Up at the inn?
332
00:32:12,833 --> 00:32:14,583
No, not really.
333
00:32:15,083 --> 00:32:19,250
You didn't see a taxi pulling up
at the inn the day before yesterday?
334
00:32:19,333 --> 00:32:21,541
No. Sorry.
335
00:32:22,750 --> 00:32:24,291
You didn't see anything?
336
00:32:24,375 --> 00:32:27,375
Well, there was a car
parked further down the road.
337
00:32:27,458 --> 00:32:29,875
But it was down here by our gate.
338
00:32:29,958 --> 00:32:31,250
-Out here?
-Yeah.
339
00:32:32,166 --> 00:32:33,875
A car you hadn't seen before?
340
00:32:33,958 --> 00:32:37,041
I didn't recognize it.
We get a lot of thieves here.
341
00:32:37,125 --> 00:32:39,833
Damn Polish workers.
You gotta hide your tools.
342
00:32:39,916 --> 00:32:42,791
-A neighbor--
-Okay. Could it be this one?
343
00:32:44,291 --> 00:32:47,625
Picture isn't great,
but maybe you recognize the rims.
344
00:32:47,708 --> 00:32:50,375
-I can't tell.
-Or the shape of the car?
345
00:32:50,458 --> 00:32:51,833
No, sorry.
346
00:32:51,916 --> 00:32:53,166
Did you see the make?
347
00:32:53,666 --> 00:32:55,208
Just a regular car.
348
00:32:55,791 --> 00:32:56,666
Nothing special.
349
00:32:57,166 --> 00:32:59,000
Did you see the license plate?
350
00:32:59,083 --> 00:33:00,416
No, I didn't.
351
00:33:01,833 --> 00:33:04,916
Could anyone else have seen it?
Your mom, maybe?
352
00:33:05,000 --> 00:33:07,875
No, I was out here alone. Just me.
353
00:33:07,958 --> 00:33:09,500
It might be on the hard drive.
354
00:33:09,583 --> 00:33:12,500
Not sure if we can see that far,
but maybe.
355
00:33:13,666 --> 00:33:15,875
You have surveillance?
356
00:33:15,958 --> 00:33:19,125
Yeah. On the whole property.
We're not taking chances.
357
00:33:32,833 --> 00:33:34,750
You've got to help me.
358
00:33:34,833 --> 00:33:35,791
Have you slept?
359
00:33:35,875 --> 00:33:38,625
No. I've been reviewing CCTV footage.
360
00:33:38,708 --> 00:33:42,125
Are you at a computer?
Can you access the material?
361
00:33:42,625 --> 00:33:44,416
Yeah, give me a sec.
362
00:33:44,500 --> 00:33:46,500
-Good. Do it now.
-I'm getting it out.
363
00:33:46,583 --> 00:33:49,291
Check the clip starting with "115."
364
00:33:52,041 --> 00:33:54,750
Can you see the car
following Peter Hougård?
365
00:33:57,250 --> 00:33:58,458
Hello? Are you there?
366
00:34:00,541 --> 00:34:01,541
Do you see it?
367
00:34:03,291 --> 00:34:04,541
Can you see it?
368
00:34:04,625 --> 00:34:07,208
Good. Compare it to the image I'm sending.
369
00:34:07,708 --> 00:34:08,708
Sending.
370
00:34:09,708 --> 00:34:12,000
-Did you get it?
-Yes, just got it.
371
00:34:13,166 --> 00:34:17,291
That was caught on a surveillance camera
near the crime scene.
372
00:34:17,791 --> 00:34:20,000
The rims. Look at the rims.
373
00:34:21,041 --> 00:34:25,166
-See how it looks like the same car?
-I mean, I don't know.
374
00:34:25,250 --> 00:34:28,416
They're the same color,
but it's hard to tell.
375
00:34:29,083 --> 00:34:32,041
-Are you sure?
-Yes, it's the same car, Sandra.
376
00:34:32,541 --> 00:34:33,791
You have to help me.
377
00:34:33,875 --> 00:34:36,916
See if you can make out
the plate or the model,
378
00:34:37,000 --> 00:34:40,041
or where the hell it's going.
379
00:34:40,125 --> 00:34:42,750
Yeah. Okay, I'll try.
380
00:34:42,833 --> 00:34:43,666
Good.
381
00:34:57,541 --> 00:34:58,875
Should we take a look?
382
00:35:01,791 --> 00:35:04,625
Take what you want.
The rest will be donated.
383
00:35:05,958 --> 00:35:08,000
See if there's anything you want.
384
00:35:14,791 --> 00:35:15,875
Do you want this?
385
00:35:16,708 --> 00:35:19,083
-Can I have it?
-Of course.
386
00:35:20,250 --> 00:35:21,458
Isn't it a little big?
387
00:35:22,250 --> 00:35:23,250
But you'll grow.
388
00:35:24,625 --> 00:35:26,250
Should we keep her computer?
389
00:35:27,208 --> 00:35:28,541
Yes, I think we should.
390
00:35:32,500 --> 00:35:36,291
The police stopped by…
with a picture of Peter Hougård.
391
00:35:37,583 --> 00:35:40,416
-Don't think I've ever seen him.
-Me neither.
392
00:35:41,000 --> 00:35:42,208
I googled him.
393
00:35:43,125 --> 00:35:46,541
Some IT engineer from Vallensbæk.
How would Emma know him?
394
00:35:47,416 --> 00:35:50,250
Tinder? I don't know.
395
00:35:50,333 --> 00:35:51,250
Look at this.
396
00:36:00,333 --> 00:36:03,958
She refused to put her name
on the back since everyone else did.
397
00:36:06,083 --> 00:36:07,750
Where'd she get that from?
398
00:36:07,833 --> 00:36:09,333
Yeah, I don't know either.
399
00:36:21,791 --> 00:36:23,625
Well? What did you find out?
400
00:36:23,708 --> 00:36:26,041
Nothing yet, but you need to see this.
401
00:36:26,125 --> 00:36:30,166
No. Do what I asked.
Check the car. Can you just do that?
402
00:36:30,250 --> 00:36:32,833
-I will, but you really need to see--
-No, you…
403
00:36:33,666 --> 00:36:34,750
Are these…
404
00:36:34,833 --> 00:36:36,916
Yes, the tapes Naia requested.
405
00:36:39,458 --> 00:36:40,458
Listen.
406
00:36:41,458 --> 00:36:42,750
There was a…
407
00:36:43,416 --> 00:36:46,166
-There was a third person at the inn.
-What?
408
00:36:46,250 --> 00:36:49,041
Ditte Kølster and Peter Hougård
were not alone.
409
00:36:49,541 --> 00:36:53,416
The killer followed them
and staged it to look like a suicide.
410
00:36:53,500 --> 00:36:56,583
I have photos of the car.
I spoke to the pathologist.
411
00:36:56,666 --> 00:36:59,083
I went to the scene
to talk to the neighbors
412
00:36:59,166 --> 00:37:01,208
whom nobody bothered to talk to.
413
00:37:01,291 --> 00:37:03,250
I've watched the footage--
414
00:37:03,333 --> 00:37:04,958
I told you to take a few days off.
415
00:37:05,750 --> 00:37:07,375
Sandra, show what we found.
416
00:37:10,208 --> 00:37:12,583
-Peter Hougård didn't kill Emma.
-He did.
417
00:37:13,291 --> 00:37:18,458
Then why wasn't Ditte Kølster
laid out in a nest the way Zara Solak was?
418
00:37:18,958 --> 00:37:20,625
We got the DNA results back.
419
00:37:20,708 --> 00:37:24,125
We found both Emma Holst's
and Zara Solak's DNA on the axe.
420
00:37:24,625 --> 00:37:25,625
It's him.
421
00:37:27,083 --> 00:37:29,958
No. It's planted. The axe was planted.
422
00:37:30,875 --> 00:37:32,375
No. It was planted.
423
00:37:32,458 --> 00:37:36,041
A gray car drove off
from the Agency of Family Law--
424
00:37:36,125 --> 00:37:38,958
-You've had a rough couple of days--
-Listen to me!
425
00:37:39,041 --> 00:37:40,666
This is important.
426
00:37:41,375 --> 00:37:45,958
There is zero proof that Peter Hougård
stalked Andreas Lund or Zara Solak.
427
00:37:46,041 --> 00:37:50,083
None of the photos they received
are on his computer.
428
00:37:50,583 --> 00:37:53,583
What about the counting rhyme?
Hide-and-seek?
429
00:37:53,666 --> 00:37:56,833
There's no connection
between Peter Hougård and Emma Holst.
430
00:37:56,916 --> 00:37:58,583
Sebastian, you were on this case.
431
00:37:58,666 --> 00:38:01,458
-Hess, stop.
-What is the connection?
432
00:38:01,541 --> 00:38:03,791
I just want to know. Where's the link?
433
00:38:03,875 --> 00:38:05,125
There is one.
434
00:38:05,791 --> 00:38:09,916
Peter Hougård was the assistant coach
at one of Emma's soccer games.
435
00:38:10,000 --> 00:38:11,625
I tried to show you.
436
00:38:14,416 --> 00:38:18,291
This photo was found at Peter's place.
That's Emma. That's Peter.
437
00:38:19,083 --> 00:38:21,166
I checked it. It's not altered.
438
00:38:21,250 --> 00:38:23,916
It's a coincidence. Listen to me.
439
00:38:24,000 --> 00:38:27,208
-Hess, go home.
-No, you're wrong.
440
00:38:27,291 --> 00:38:30,416
-You need sleep.
-I hear what you're saying. I do.
441
00:38:30,500 --> 00:38:31,500
You don't care.
442
00:38:31,583 --> 00:38:36,000
You just want the case wrapped
so you can put it on your shiny résumé.
443
00:38:36,083 --> 00:38:37,083
Isn't that right?
444
00:38:54,833 --> 00:38:55,958
Yes, speaking.
445
00:39:12,958 --> 00:39:13,916
Thank you.
446
00:39:15,541 --> 00:39:16,500
Thank you.
447
00:39:22,250 --> 00:39:23,500
That was…
448
00:39:24,500 --> 00:39:26,333
Foldager. Head of Homicide.
449
00:39:28,583 --> 00:39:31,166
Emma's DNA is on the murder weapon.
450
00:39:34,166 --> 00:39:35,250
It's him.
451
00:40:14,125 --> 00:40:17,083
Come on, Staal.
We know you killed the boy.
452
00:40:19,416 --> 00:40:24,291
Have you ever seen a cuckoo chick
throw a baby bird out of a nest?
453
00:40:26,208 --> 00:40:27,208
It's
454
00:40:28,708 --> 00:40:29,958
brutal.
455
00:40:33,041 --> 00:40:35,166
But that's its nature.
456
00:42:05,958 --> 00:42:10,958
Subtitle translation by: Nicklas Rasmussen
31367
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.