Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:41,310 --> 00:01:45,772
{\an8}"Haruki-ya"
2
00:01:58,660 --> 00:02:02,664
Groups of unemployed workers,
who have grown in number due to the tax reforms
3
00:02:02,831 --> 00:02:06,001
enacted by the former Prime Minister,
are rioting all across the country.
4
00:02:06,168 --> 00:02:09,588
And with the confusion among members
of Parliament sparked by the comments of
5
00:02:09,671 --> 00:02:13,091
Finance Minister Takanashi
during a recent Parliament inquiry,
6
00:02:13,175 --> 00:02:17,596
there seems to be no compromise in sight
between the government and opposition.
7
00:02:17,721 --> 00:02:19,514
Hey. What'll it be?
8
00:02:19,598 --> 00:02:21,683
Give me three peanuts.
9
00:02:23,018 --> 00:02:24,770
Let's see here...
10
00:02:39,576 --> 00:02:42,120
We've herded those
Clown bastards onto Route 5.
11
00:02:45,207 --> 00:02:47,793
Damn it, don't scare me like that!
Open the damn door quietly!
12
00:02:47,918 --> 00:02:51,380
You wouldn't be so jumpy
if you didn't have something to hide!
13
00:02:53,799 --> 00:02:55,384
Try selling some normal
drinks sometime, huh?
14
00:02:55,550 --> 00:02:59,554
How about buying something for once?!
This ain't a hangout!
15
00:02:59,638 --> 00:03:01,807
And drink that dog piss you sell?!
16
00:03:05,435 --> 00:03:09,898
Twin ceramic rotor drives
on each wheel...
17
00:03:10,065 --> 00:03:15,320
And these are...
Computer controlled anti-lock brakes...
18
00:03:15,404 --> 00:03:18,573
200 horsepower at 12,000 rpm...
19
00:03:20,826 --> 00:03:23,328
You wanna ride it, Tetsuo?
20
00:03:23,453 --> 00:03:25,747
All right, let's go!
21
00:03:27,708 --> 00:03:31,586
That bike's been customized just for me.
It's too wild. You couldn't handle it.
22
00:03:32,462 --> 00:03:35,006
I don't see how you can ride
something like that, man.
23
00:03:36,967 --> 00:03:38,260
I could!
24
00:03:38,927 --> 00:03:41,930
If you want one so bad,
steal a big one for yourself.
25
00:04:47,871 --> 00:04:48,830
Unbelievable.
26
00:04:48,997 --> 00:04:51,917
School kids these days...
27
00:04:52,292 --> 00:04:54,002
Wait! Hey, waiter!
28
00:04:57,839 --> 00:05:00,592
They ran into the alley! After 'em!
29
00:05:13,939 --> 00:05:16,775
This isn't a game, you idiot!
30
00:05:19,861 --> 00:05:21,696
Shit...!
31
00:06:25,218 --> 00:06:26,094
That's--
32
00:06:27,304 --> 00:06:28,930
This is car 375.
33
00:06:29,055 --> 00:06:34,102
We've got reports of biker gangs fighting
near the intersection of Highway 14 south!
34
00:06:34,185 --> 00:06:37,939
Request immediate assistance!
Car 375, en route to the scene!
35
00:06:39,065 --> 00:06:40,525
It's the cops! What should we do?
36
00:06:40,609 --> 00:06:43,612
Damn, and my motor coils
were just getting warmed up...
37
00:06:48,867 --> 00:06:50,452
Bastards...
38
00:06:50,577 --> 00:06:52,537
Let's go, Tetsuo!
39
00:06:52,662 --> 00:06:53,788
Right!
40
00:06:53,872 --> 00:06:55,290
Damn!
41
00:07:04,925 --> 00:07:07,969
A skirmish has broken out
between student protesters
42
00:07:08,136 --> 00:07:11,014
and riot police assigned as security.
There appear to be some casualties.
43
00:07:11,139 --> 00:07:12,223
Furthermore--
44
00:07:29,157 --> 00:07:30,325
What the--?
45
00:07:33,161 --> 00:07:34,663
What the hell's going on?!
46
00:07:34,829 --> 00:07:37,248
Move it, jerk! I'm in a hurry!
47
00:07:52,764 --> 00:07:54,182
What was that?!
48
00:07:54,349 --> 00:07:55,684
Call the police!
49
00:08:02,190 --> 00:08:05,276
Repeal the tax reforms!
50
00:08:21,918 --> 00:08:28,049
This area is off-limits!
Go back! It's dangerous!
51
00:08:28,174 --> 00:08:29,300
Something's strange here...
52
00:08:29,384 --> 00:08:31,136
Let me through!
I'm sorry, let me through!
53
00:08:31,261 --> 00:08:32,804
What's the big idea?
54
00:08:40,353 --> 00:08:42,147
Look! Blood!
55
00:08:42,981 --> 00:08:43,857
Who are they?
56
00:08:43,940 --> 00:08:45,483
- Excuse me.
- Hey! Don't push!
57
00:08:45,567 --> 00:08:46,317
Excuse me.
58
00:08:46,401 --> 00:08:48,236
Hey! Watch it, jerk!
59
00:08:51,698 --> 00:08:54,242
Pardon me. I'm sorry.
60
00:08:54,367 --> 00:08:55,660
Ryu!
61
00:08:55,785 --> 00:08:57,412
Hey! He ran away!
62
00:09:03,251 --> 00:09:04,502
He's got a gun!
63
00:09:10,258 --> 00:09:11,593
Fire!
64
00:09:14,095 --> 00:09:16,306
Hold your fire!
There's a kid with him!
65
00:09:26,316 --> 00:09:27,525
Run...
66
00:09:28,985 --> 00:09:30,779
Hurry...
67
00:09:35,033 --> 00:09:36,743
Go to Ryu...
68
00:09:36,951 --> 00:09:39,704
Ryu will help you now...
69
00:09:43,541 --> 00:09:46,878
Hurry... Get out of here...
70
00:10:18,618 --> 00:10:19,577
Kei!
71
00:10:21,996 --> 00:10:24,082
What are you doing? Hurry!
72
00:10:28,211 --> 00:10:30,004
He vanished...!
73
00:10:38,763 --> 00:10:41,099
He's to the west.
74
00:10:41,182 --> 00:10:44,352
The west? He's in the old city, then.
75
00:10:55,196 --> 00:10:56,447
Eat this!
76
00:11:08,877 --> 00:11:10,545
Tetsuo!
77
00:11:26,352 --> 00:11:29,647
{\an8}"Closed: Beyond this point is unrepaired,
unrestored Old City area."
78
00:11:39,574 --> 00:11:41,993
{\an8}"Oppose Imperialism"
79
00:11:49,709 --> 00:11:52,378
Ryu! Ryu, where are you?
80
00:11:56,090 --> 00:11:56,925
Kei!
81
00:12:23,868 --> 00:12:24,953
No, that's--!
82
00:12:46,432 --> 00:12:47,809
How you like that?!
83
00:12:57,151 --> 00:12:59,445
Well? Who is it?
84
00:12:59,821 --> 00:13:01,990
It's not him! It's not Tetsuo!
85
00:13:02,532 --> 00:13:03,992
Okay! Let's go!
86
00:13:08,997 --> 00:13:14,335
You little... What did you do...?
87
00:13:27,265 --> 00:13:30,018
Tetsuo! Hang on! Hey!
88
00:13:32,312 --> 00:13:33,771
Huh? What did you say?
89
00:13:33,855 --> 00:13:35,440
That kid...
90
00:13:38,526 --> 00:13:40,570
He's hurt bad!
91
00:13:41,362 --> 00:13:44,699
Hey! Wait!
92
00:13:44,782 --> 00:13:45,783
We gotta get him to a hospital!
93
00:13:45,867 --> 00:13:49,370
- He needs an ambulance!
- We can't move him!
94
00:13:58,963 --> 00:14:00,715
W-What the hell?!
95
00:14:15,229 --> 00:14:16,606
There's no escape.
96
00:14:23,654 --> 00:14:25,239
We've come for you.
97
00:14:31,204 --> 00:14:36,834
We can't survive on the outside.
Come on, let's go home.
98
00:14:39,545 --> 00:14:41,756
It's the army!
Those are army helicopters!
99
00:14:48,930 --> 00:14:50,181
Move out!
100
00:15:01,275 --> 00:15:06,114
Down on your stomachs!
Spread your arms and legs!
101
00:15:06,239 --> 00:15:08,366
Down on your stomachs!
Spread your arms and legs!
102
00:15:18,000 --> 00:15:20,211
Ow... Damn it, that hurts!
103
00:15:20,336 --> 00:15:21,129
Kai!
104
00:15:27,510 --> 00:15:28,302
Hey!
105
00:15:28,386 --> 00:15:29,470
Sir?
106
00:15:29,554 --> 00:15:30,430
Who are they?
107
00:15:30,513 --> 00:15:32,515
They seem to be an ordinary bike gang, sir.
108
00:15:48,698 --> 00:15:50,700
We're going back.
109
00:15:51,409 --> 00:15:53,077
Ow! Hey, wait a minute!
110
00:15:53,202 --> 00:15:55,163
My arms don't bend that way, damn it!
111
00:15:55,288 --> 00:15:58,124
Load the wounded onto the helicopter!
112
00:15:58,332 --> 00:15:59,333
Tetsuo!
113
00:15:59,500 --> 00:16:02,003
Wait! Where are you taking him?
114
00:16:02,128 --> 00:16:03,671
Kaneda!
115
00:16:03,838 --> 00:16:06,841
What the hell?
We didn't do anything!
116
00:16:07,008 --> 00:16:08,759
He's heavy...!
117
00:16:49,675 --> 00:16:53,804
{\an8}"Tokyo Olympics"
"147 Days to the Opening Ceremonies"
118
00:16:56,140 --> 00:16:56,807
{\an8}"Student ID"
119
00:16:56,891 --> 00:16:57,767
{\an8}"Ward 8 Vocational Education High School"
"Kaneda"
120
00:16:57,892 --> 00:16:58,643
{\an8}"The Student's Ten Moral Precepts"
121
00:17:08,945 --> 00:17:15,117
So you and your friends went out at night
on your bikes to visit your dying mother,
122
00:17:15,368 --> 00:17:19,121
and a group of hooligans called the Clowns
picked a fight with you.
123
00:17:19,247 --> 00:17:21,582
They hurt your friend,
so you lost your temper,
124
00:17:21,707 --> 00:17:25,253
which is why eight Clown members
are now in the hospital.
125
00:17:25,419 --> 00:17:26,587
That's your story?
126
00:17:27,755 --> 00:17:29,173
She's cute!
127
00:17:30,383 --> 00:17:31,801
Hey! You can't look at this!
128
00:17:31,926 --> 00:17:33,344
And how's your mother doing?!
129
00:17:33,427 --> 00:17:34,679
Huh? Oh.
130
00:17:34,804 --> 00:17:37,223
Luckily, she made it through
the worst of it last night.
131
00:17:37,431 --> 00:17:40,935
And I suppose she's made it
over the mountains on a bike by now?
132
00:17:46,691 --> 00:17:48,276
It couldn't be these bozos.
133
00:17:48,401 --> 00:17:50,111
You can tell that just by looking.
134
00:17:50,403 --> 00:17:51,279
{\an8}"#8 Interrogation Room"
135
00:17:51,862 --> 00:17:54,699
Wait on that bench. Understand?
136
00:17:54,824 --> 00:17:57,076
How much longer
are we gonna have to wait?
137
00:17:57,535 --> 00:18:00,121
Okay! The next five, come get in here!
138
00:18:01,998 --> 00:18:08,796
So the army's working with the police to hunt down
anti-government groups now, huh?
139
00:18:13,551 --> 00:18:16,971
- Wanna put up a fight, huh?
- He's holding something!
140
00:18:19,181 --> 00:18:20,808
Bastard!
141
00:18:22,977 --> 00:18:25,479
Long live the freedom revolution!
142
00:18:28,691 --> 00:18:29,984
He's got a grenade!
143
00:18:36,741 --> 00:18:38,826
Crazy son of a bitch!
144
00:18:45,666 --> 00:18:48,502
All right, that's enough!
Take him away!
145
00:18:49,170 --> 00:18:51,005
We'll really teach him a lesson later.
146
00:18:51,172 --> 00:18:54,925
You dumb bastard! If you wanna die,
just hang yourself or something!
147
00:18:55,009 --> 00:18:59,597
Hey! You people can go.
We've contacted your school.
148
00:18:59,722 --> 00:19:01,015
What? You son of a--
149
00:19:01,098 --> 00:19:03,517
Hey, hold on a minute, pops!
150
00:19:03,601 --> 00:19:05,061
"Pops"?!
151
00:19:05,186 --> 00:19:07,188
There was one more of us.
152
00:19:07,313 --> 00:19:08,147
What?
153
00:19:08,356 --> 00:19:09,607
Pardon me.
154
00:19:13,402 --> 00:19:14,695
What're you--
155
00:19:14,779 --> 00:19:17,156
This is her. Can she leave with us?
156
00:19:17,239 --> 00:19:19,867
Who are you calling "Pops," you punk?
157
00:19:20,034 --> 00:19:21,160
Ow!
158
00:19:21,327 --> 00:19:25,873
Look here, kid! I'm only 25!
I'm not even married!
159
00:19:26,040 --> 00:19:29,543
So watch your mouth!
She can go with you!
160
00:19:31,337 --> 00:19:33,047
Call a doctor!
161
00:19:34,006 --> 00:19:38,636
So I think the army was chasing
that weird kid Kaneda saw...
162
00:19:38,719 --> 00:19:40,721
I think I saw him, too.
163
00:19:40,805 --> 00:19:42,390
And what about Tetsuo?
164
00:19:42,556 --> 00:19:44,975
Why the hell wouldn't they tell us
what hospital he's in?
165
00:19:45,101 --> 00:19:46,560
What did you say?!
166
00:19:46,727 --> 00:19:50,106
I was just wondering if you wanted to grab
some tea or something over there.
167
00:19:50,356 --> 00:19:55,569
I figured we could have a nice,
long talk about that "revolution" deal.
168
00:19:56,737 --> 00:19:59,907
Skirt-chasers will try
anything these days...
169
00:20:00,032 --> 00:20:02,827
You'll help anyone so long
as they're a girl, won't you?
170
00:20:02,910 --> 00:20:06,163
No way! I have high standards!
171
00:20:06,330 --> 00:20:09,041
It's not their looks that count.
172
00:20:09,166 --> 00:20:12,753
It's their... I dunno,
their sensitivity that moves me.
173
00:20:12,878 --> 00:20:17,091
I suppose I owe you one.
Thank you very much, uh...
174
00:20:17,216 --> 00:20:18,592
I'm Kaneda. Nice to meet you.
175
00:20:18,718 --> 00:20:20,428
See you around, Kaneda.
176
00:20:21,220 --> 00:20:24,098
You're leaving already?
Don't be like that!
177
00:20:24,181 --> 00:20:28,185
Hey, come on! I did save you and all!
178
00:20:32,815 --> 00:20:35,776
At least tell me your name, you bitch!
179
00:20:37,820 --> 00:20:42,116
I'll try talking with them
for the time being, but it's risky.
180
00:20:42,241 --> 00:20:46,912
If they think you're trying to avoid taking
responsibility, it'll blow up in your face.
181
00:20:47,580 --> 00:20:51,292
I can't believe that there's a mole
on the executive council.
182
00:20:51,417 --> 00:20:53,043
Even if that's true...
183
00:20:53,169 --> 00:20:55,129
That isn't important.
184
00:20:55,212 --> 00:20:59,467
What's important is diplomacy and political
maneuvering, which you seem to despise.
185
00:20:59,633 --> 00:21:01,969
I never studied them in school, you see.
186
00:21:02,052 --> 00:21:04,889
In any case, at the next
executive council meeting,
187
00:21:04,972 --> 00:21:10,394
your poor management of this last incident
will be called into question.
188
00:21:13,814 --> 00:21:15,983
There's a phone call for the Colonel.
189
00:21:18,319 --> 00:21:20,821
You should put your affairs in order.
190
00:21:24,492 --> 00:21:25,826
It's me.
191
00:21:47,181 --> 00:21:48,682
This way, Colonel.
192
00:21:49,683 --> 00:21:51,852
I'm terribly sorry to call you here,
193
00:21:51,977 --> 00:21:54,855
but there's something you really must see.
194
00:21:59,235 --> 00:22:00,611
Please observe.
195
00:22:00,736 --> 00:22:03,864
It's the special pattern
from that young boy.
196
00:22:04,031 --> 00:22:06,116
It doesn't resemble any I've seen so far,
197
00:22:06,200 --> 00:22:09,203
and I've never seen a developmental speed
or configuration like this.
198
00:22:09,370 --> 00:22:13,874
It may have begun with the shock of contact
with Number 26, or possibly...
199
00:22:14,041 --> 00:22:16,544
Have you finished running a comparison
with Akira's pattern?
200
00:22:16,710 --> 00:22:18,462
I'll superimpose it over this one.
201
00:22:23,384 --> 00:22:28,806
This projection was constructed using mixed data,
so a comparison is difficult,
202
00:22:28,889 --> 00:22:32,977
but I believe this boy's pattern
is the key to solving
203
00:22:33,060 --> 00:22:35,896
the riddle of Akira's pattern growth process.
204
00:22:36,063 --> 00:22:37,731
All right. Continue.
205
00:22:37,815 --> 00:22:39,358
Very well, sir. Thank you.
206
00:22:39,567 --> 00:22:42,862
I'm sure he'll turn out to be
a worthy addition to the Numbers.
207
00:22:44,613 --> 00:22:46,407
It may be rough on him,
208
00:22:46,574 --> 00:22:49,994
but I thought we might try starting
him off with level 7 capsules.
209
00:22:50,077 --> 00:22:51,120
Is it safe?
210
00:22:51,412 --> 00:22:52,580
Leave everything to me.
211
00:22:52,663 --> 00:22:54,498
That's not what I meant!
212
00:22:54,915 --> 00:22:59,795
I'm asking that if he turns out to have
power like Akira's like you said,
213
00:22:59,920 --> 00:23:03,257
will we be able to control it?
214
00:23:03,340 --> 00:23:05,593
Well, that's--
215
00:23:05,676 --> 00:23:07,428
Can I leave this to you?
216
00:23:07,553 --> 00:23:12,933
Well, if we use the latest examination
equipment to collect even more data
217
00:23:13,058 --> 00:23:16,604
and do a multifaceted analysis,
then surely...
218
00:23:19,189 --> 00:23:22,776
Maybe we shouldn't touch that power.
219
00:23:23,485 --> 00:23:26,447
The power of God?
220
00:23:28,782 --> 00:23:31,493
A... ki... ra...
221
00:23:31,785 --> 00:23:37,541
But we have to.
We have to touch it and control it.
222
00:23:37,791 --> 00:23:41,629
If it looks like it's too much for us to handle,
terminate him at once!
223
00:23:41,712 --> 00:23:43,464
There can be no hesitation!
224
00:23:43,547 --> 00:23:45,299
Very well, Colonel.
225
00:23:45,341 --> 00:23:48,761
{\an8}"Ward 8 Vocational Training School"
226
00:23:48,886 --> 00:23:53,390
If trash like you, that can't keep up
with the academic ability of regular students
227
00:23:53,474 --> 00:23:57,645
and can't adapt to living in a group,
screw up here, it's the end of the road!
228
00:23:57,728 --> 00:24:01,440
Even if you're under 15, if you get more
than 50 penalty points on your record,
229
00:24:01,523 --> 00:24:03,692
you're sent to the regular courts!
230
00:24:03,817 --> 00:24:06,070
Bite me!
Don't mess with us, you bald goat!
231
00:24:06,153 --> 00:24:07,821
Aren't any of you listening?
232
00:24:07,947 --> 00:24:10,407
- You lost me halfway through!
- Discipline!
233
00:24:10,532 --> 00:24:11,659
Discipline!
234
00:24:11,742 --> 00:24:12,993
- Discipline!
- Ow!
235
00:24:13,077 --> 00:24:15,537
Discipline! Discipline!
236
00:24:15,663 --> 00:24:16,830
Discipline!
237
00:24:16,914 --> 00:24:18,666
Dismissed!
238
00:24:18,999 --> 00:24:22,336
Thank you very much, sir!
239
00:24:23,504 --> 00:24:26,757
You bastard!
You and me are gonna go at it someday, jack!
240
00:24:26,840 --> 00:24:27,841
We're gonna remember this!
241
00:24:27,967 --> 00:24:29,009
I hope you rot and die!
242
00:24:29,176 --> 00:24:30,886
You sick bastard!
243
00:24:31,011 --> 00:24:31,971
Shit...
244
00:24:37,559 --> 00:24:39,186
Yamagata!
245
00:24:39,311 --> 00:24:41,105
What happened to your cheek?
246
00:24:41,230 --> 00:24:42,439
Shut the hell up.
247
00:24:42,564 --> 00:24:44,441
Let me guess, Jaws from P.E.?
248
00:24:44,525 --> 00:24:47,277
They say you fought the Clowns
on a highway in the old city!
249
00:24:47,361 --> 00:24:48,070
Yeah.
250
00:24:48,195 --> 00:24:51,198
Why don't you just wipe 'em out?
Those guys are so gross!
251
00:24:51,323 --> 00:24:52,700
And last night...
252
00:24:52,866 --> 00:24:54,702
There were demonstrators, cops,
and even the damn army!
253
00:24:54,868 --> 00:24:56,787
And that idiot Tetsuo had an accident, too.
254
00:24:56,870 --> 00:24:58,539
What happened to Tetsuo?
255
00:24:58,622 --> 00:25:00,582
He's in the hospital.
I guess, but we don't know where.
256
00:25:00,708 --> 00:25:02,751
The idiot was trying to show off.
257
00:25:05,921 --> 00:25:07,089
That idiot...
258
00:25:07,214 --> 00:25:09,049
What, you mean Tetsuo?
259
00:25:09,133 --> 00:25:12,136
Shut up! I've had enough
of your damn flirting!
260
00:25:12,219 --> 00:25:14,388
What's gotten into you?!
261
00:25:29,486 --> 00:25:32,906
Tetsuo? It's time for your medication.
262
00:25:34,033 --> 00:25:36,910
Doctor! There's a problem!
263
00:25:40,706 --> 00:25:45,377
I can't. The dorm mother
throws a fit if you go out before 10.
264
00:25:45,544 --> 00:25:48,422
Yeah, the one with the face like a goat.
265
00:25:48,505 --> 00:25:52,426
That old bag's such a pain...
She's always yammering on and on and on.
266
00:25:52,551 --> 00:25:55,179
Tomorrow at three?
Sure, that'd be okay.
267
00:25:55,304 --> 00:25:58,515
Hey, what happened
to that girl a while back?
268
00:25:58,599 --> 00:26:02,770
I don't like her much.
Her personality just gets on my nerves.
269
00:26:02,936 --> 00:26:04,021
Kaori...
270
00:26:06,231 --> 00:26:07,733
Tetsuo!
271
00:26:08,150 --> 00:26:12,488
Everyone's been worried about you!
They thought you might be dead.
272
00:26:18,952 --> 00:26:23,373
When I woke up,
I was on an operating table or something.
273
00:26:23,499 --> 00:26:25,626
And that examination...
274
00:26:25,709 --> 00:26:30,130
It's like... they were messing
around inside my head.
275
00:26:30,297 --> 00:26:32,800
I don't want to go back there.
276
00:26:32,966 --> 00:26:34,635
Let's run away...
277
00:26:34,718 --> 00:26:36,136
Where?
278
00:26:37,554 --> 00:26:42,142
Some place. Some place far away.
279
00:26:44,937 --> 00:26:46,814
- What's your problem?
- That's mine!
280
00:26:46,939 --> 00:26:47,898
I wanna get laid!
281
00:26:48,023 --> 00:26:49,733
Hey! Today's independent study!
282
00:26:49,817 --> 00:26:55,072
Say what?
What about my burning desire to study?!
283
00:26:55,197 --> 00:26:56,740
Drag his butt in here!
284
00:26:58,075 --> 00:26:59,910
Kaneda! Your bike!
285
00:27:00,035 --> 00:27:01,328
My bike?
286
00:27:02,871 --> 00:27:03,914
Look!
287
00:27:07,501 --> 00:27:08,752
Tetsuo!
288
00:27:11,171 --> 00:27:12,381
Are you sure this is okay?
289
00:27:12,506 --> 00:27:14,925
Shut up! Just keep quiet and hang on!
290
00:27:18,512 --> 00:27:24,268
{\an8}"Off Limits"
291
00:27:26,019 --> 00:27:26,854
Huh?
292
00:27:27,020 --> 00:27:28,355
What's wrong?
293
00:27:30,399 --> 00:27:31,525
Shit!
294
00:27:31,650 --> 00:27:32,526
Oh, no...
295
00:27:32,526 --> 00:27:37,281
{\an8}"End the Shimamoto Labor Union's Illegal Strike!!"
296
00:27:37,281 --> 00:27:40,868
Oh, okay. The engine can't drop below 5,000
even when you're changing gears.
297
00:27:41,034 --> 00:27:43,370
- My butt hurts.
- Okay, I get it...
298
00:27:43,537 --> 00:27:44,788
Look, bikes!
299
00:27:46,123 --> 00:27:47,875
Is that Kaneda and...?
300
00:27:48,041 --> 00:27:50,127
It's not them!
301
00:27:53,380 --> 00:27:54,631
Kaori!
302
00:27:58,302 --> 00:27:59,553
Any sign of him?
303
00:27:59,678 --> 00:28:01,889
Kuwata and the others
went to look around Kisarazu.
304
00:28:02,014 --> 00:28:04,725
All that's left now is the industrial area!
305
00:28:04,850 --> 00:28:06,810
Okay, let's go!
306
00:28:09,730 --> 00:28:12,900
We owe you for the other night!
307
00:28:21,450 --> 00:28:22,743
Shut up!
308
00:28:25,662 --> 00:28:27,956
Kaori! What did they do, Kaori?!
309
00:28:34,671 --> 00:28:39,927
Don't! If you so much as scratch that bike,
I'm gonna kill you!
310
00:28:45,766 --> 00:28:46,934
Run!
311
00:28:47,059 --> 00:28:48,435
Don't let 'em get away!
312
00:28:55,400 --> 00:28:56,401
Wait!
313
00:29:06,119 --> 00:29:07,704
Tetsuo!
314
00:29:14,169 --> 00:29:17,547
{\an8}"Smash the Strike!!"
315
00:29:24,721 --> 00:29:27,140
That's enough, Tetsuo!
Are you trying to kill him?
316
00:29:27,266 --> 00:29:30,143
Yes! I'm gonna kill him!
I'll split his damn head open!
317
00:29:30,269 --> 00:29:32,020
Knock it off!
318
00:29:32,145 --> 00:29:35,983
This happened because
you took my bike for a joyride.
319
00:29:36,066 --> 00:29:36,942
Enough, already!
320
00:29:37,025 --> 00:29:40,654
Shut up! Don't order me around!
321
00:29:40,821 --> 00:29:42,489
We were worried about you.
322
00:29:42,572 --> 00:29:45,742
Why do you always have
to come and save me?
323
00:29:46,451 --> 00:29:50,914
I could've handled it myself!
I admit I got beat up that one time,
324
00:29:50,998 --> 00:29:54,376
but I won't always be on the receiving end!
325
00:29:54,835 --> 00:29:56,962
Understand?!
326
00:30:00,966 --> 00:30:02,426
Tetsuo...
327
00:30:03,677 --> 00:30:05,679
Shut up! Stay away from me!
328
00:30:07,973 --> 00:30:10,058
Hey, wait! Where are you going?
329
00:30:11,685 --> 00:30:12,894
Leave me alone!
330
00:30:15,355 --> 00:30:16,356
Akira!
331
00:30:20,694 --> 00:30:21,778
Tetsuo!
332
00:30:25,032 --> 00:30:26,283
What's wrong?
333
00:30:27,200 --> 00:30:28,118
Akira!
334
00:30:28,201 --> 00:30:30,037
I don't know who that is!
335
00:30:52,601 --> 00:30:54,895
Tetsuo, are you...
336
00:30:54,978 --> 00:30:56,229
Hey!
337
00:31:00,692 --> 00:31:02,402
This is strange.
338
00:31:02,527 --> 00:31:05,405
I'm getting a blue pattern on scope #3!
339
00:31:05,530 --> 00:31:08,575
Oh, no! Retrieve the subject! Hurry!
340
00:31:22,422 --> 00:31:24,966
What're you doing to my friend?!
341
00:31:28,512 --> 00:31:32,599
What's with you?
You just come back from a funeral?
342
00:31:39,106 --> 00:31:40,524
Tetsuo!
343
00:31:40,774 --> 00:31:41,858
Kaneda!
344
00:31:43,443 --> 00:31:44,820
Shit...
345
00:31:54,329 --> 00:31:55,455
Wait!
346
00:32:02,337 --> 00:32:04,548
Hey, Kaneda...
347
00:32:15,934 --> 00:32:20,981
I see we have some youngsters doing their thing
in spite of the tight checkpoints.
348
00:32:21,314 --> 00:32:24,401
That just means that they're stupid, don't it?
349
00:32:28,155 --> 00:32:32,492
This is boring. Hey, let's go home.
350
00:32:32,617 --> 00:32:34,244
But it's still early!
351
00:32:34,327 --> 00:32:38,248
Yeah, but without their bikes
they're just skirt-chasers out of water.
352
00:32:38,331 --> 00:32:39,708
You mean "fish"!
353
00:32:39,833 --> 00:32:42,752
Come on, let's go.
Let's toss these fish back!
354
00:32:43,128 --> 00:32:46,256
Hey, Kaneda, what're we gonna do?
355
00:32:49,217 --> 00:32:50,510
What the--?
356
00:32:50,635 --> 00:32:51,678
Look!
357
00:33:17,996 --> 00:33:19,080
That's...
358
00:33:19,539 --> 00:33:23,376
Here we go again... Let's get out of here
before we get involved again.
359
00:33:23,502 --> 00:33:25,378
Huh?
360
00:33:25,462 --> 00:33:26,463
Kaneda?
361
00:33:26,588 --> 00:33:27,672
Hey!
362
00:33:29,216 --> 00:33:33,386
This area is being cordoned off
due to a terrorist bombing.
363
00:33:33,512 --> 00:33:35,555
Those who wish to get through,
line up in single file,
364
00:33:35,680 --> 00:33:39,059
present your ID
and go through the checkpoint.
365
00:33:49,361 --> 00:33:50,737
Get in.
366
00:33:50,862 --> 00:33:54,115
What's wrong?
Hurry. I'll be right behind you.
367
00:33:55,033 --> 00:33:56,910
You know the rendezvous point, right?
368
00:33:58,036 --> 00:34:01,248
- Be careful.
- You too, Ryu.
369
00:34:08,088 --> 00:34:10,257
{\an8}"We're the Clowns"
370
00:34:14,427 --> 00:34:16,846
Stop! Stop, damn it!
371
00:34:18,807 --> 00:34:20,267
She's got a gun!
372
00:34:31,820 --> 00:34:33,947
Okay, that's far enough!
373
00:34:34,114 --> 00:34:35,282
Drop the gun!
374
00:34:42,789 --> 00:34:44,374
Drop it now!
375
00:34:50,338 --> 00:34:51,965
Stop!
376
00:35:05,437 --> 00:35:07,314
I think it came from over here!
377
00:35:07,397 --> 00:35:09,149
- There were two shots!
- No, three!
378
00:35:09,232 --> 00:35:10,900
It's just up ahead!
379
00:35:10,984 --> 00:35:13,737
Hey. Let's get out of here.
380
00:35:13,820 --> 00:35:14,946
Come on!
381
00:35:42,974 --> 00:35:48,688
{\an8}"Idiot
Moron
Fool
No. 1"
382
00:36:21,471 --> 00:36:22,722
Kaneda!
383
00:36:48,540 --> 00:36:52,585
So, what's the matter?
Try telling me about it.
384
00:36:52,711 --> 00:36:55,422
I had a dream.
385
00:36:55,547 --> 00:36:57,090
A dream?
386
00:36:58,633 --> 00:37:03,555
The city will be covered by a dark shadow
and start to crumble.
387
00:37:03,847 --> 00:37:06,266
Lots of people died...
388
00:37:06,433 --> 00:37:10,687
...and we met Akira again.
389
00:37:10,812 --> 00:37:12,105
Akira?!
390
00:37:12,188 --> 00:37:19,279
The city will crumble,
and so many people will die...
391
00:37:19,362 --> 00:37:23,116
When?! When will it happen, Kiyoko?!
392
00:37:23,283 --> 00:37:26,202
You mustn't let that boy go.
393
00:37:26,327 --> 00:37:29,456
His power, it...
394
00:37:35,920 --> 00:37:36,880
What did she mean?!
395
00:37:37,005 --> 00:37:42,886
Well, there's nothing
physically wrong with her.
396
00:37:42,969 --> 00:37:44,387
Her medication is normal, too.
397
00:37:44,471 --> 00:37:48,933
There's no sign of any abnormalities
in her ECG or EEG, either.
398
00:37:49,142 --> 00:37:54,814
I think what Number 25 said
was her precognitive power at work.
399
00:37:54,898 --> 00:37:59,569
This must be presented to the supreme
executive council for inquiry, but...
400
00:37:59,694 --> 00:38:01,488
Do you believe her?
401
00:38:01,613 --> 00:38:03,907
I have no doubts regarding
Number 25's abilities.
402
00:38:04,032 --> 00:38:06,826
We have all sorts of data
that substantiate her abilities.
403
00:38:06,993 --> 00:38:08,703
What about you, Colonel?
404
00:38:09,662 --> 00:38:14,209
My job isn't to believe or disbelieve.
It's to act or not to act.
405
00:38:26,805 --> 00:38:27,847
Here, sir.
406
00:38:27,931 --> 00:38:31,726
Cold gear, Colonel.
Please put it on. You, too, Doctor.
407
00:38:43,530 --> 00:38:48,201
The other day, a young researcher
asked me something.
408
00:38:48,326 --> 00:38:52,372
He wondered if their power was the form
the next stage of human evolution was taking,
409
00:38:52,497 --> 00:38:57,001
and perhaps that we'll all be able
to control it someday.
410
00:38:58,086 --> 00:39:00,880
Scientists are a bunch of romantics.
411
00:39:00,964 --> 00:39:04,050
Military men always consider the risks first.
412
00:39:04,133 --> 00:39:06,719
It's taken thirty long years.
413
00:39:06,845 --> 00:39:10,723
We've come so far from the rubble.
414
00:39:10,849 --> 00:39:13,059
We can't just trade one for the other.
415
00:39:13,184 --> 00:39:17,730
I've always thought
that you hated this city, Colonel.
416
00:39:17,814 --> 00:39:23,152
The passion to build has cooled
and the joy of reconstruction forgotten,
417
00:39:23,278 --> 00:39:27,282
and now it's just a garbage heap
made up of hedonistic fools.
418
00:39:27,407 --> 00:39:30,785
So you're trying to save the city, then.
419
00:39:31,160 --> 00:39:34,831
It's how a soldier thinks.
A scientist wouldn't understand.
420
00:39:38,418 --> 00:39:40,587
Colonel, we're here.
421
00:39:40,670 --> 00:39:41,671
This way, sir.
422
00:40:02,191 --> 00:40:05,612
Room 10,148 degrees Kelvin.
423
00:40:05,945 --> 00:40:08,615
Fluctuation tolerance range, check.
424
00:40:08,698 --> 00:40:13,202
Room 9,118 degrees Kelvin.
Fluctuation tolerance, check.
425
00:40:13,286 --> 00:40:16,039
Emergency power generator, check.
426
00:40:16,164 --> 00:40:17,123
Open it.
427
00:40:17,206 --> 00:40:18,458
Yes, sir.
428
00:40:18,583 --> 00:40:19,208
Uh...
429
00:40:19,292 --> 00:40:20,418
Go to the Control Room!
430
00:40:20,501 --> 00:40:21,544
Yes, sir!
431
00:40:38,436 --> 00:40:44,317
Room 1 is at 0.0005 degrees Kelvin.
It's within tolerances.
432
00:40:44,484 --> 00:40:49,197
No abnormalities detected in any of the rooms'
Dewar Walls or in the defense system.
433
00:40:49,572 --> 00:40:53,159
No abnormal atmospheric concentrations
or reactions recorded.
434
00:40:53,409 --> 00:40:55,662
All systems nominal, then?
435
00:41:05,129 --> 00:41:08,424
Look at what they abandoned in their panic.
They were afraid!
436
00:41:08,508 --> 00:41:10,885
They were too scared,
so they hid it away from the public.
437
00:41:11,094 --> 00:41:13,513
They forgot all shame and honor
438
00:41:13,596 --> 00:41:17,934
and cast off the civilization
and science we had created,
439
00:41:18,059 --> 00:41:22,605
and shut the lid of the Pandora's Box
they themselves had opened.
440
00:41:27,110 --> 00:41:27,777
Ryu!
441
00:41:27,860 --> 00:41:30,113
Hey, we're still young.
442
00:41:30,196 --> 00:41:32,782
I think we can start over.
443
00:41:32,865 --> 00:41:34,117
I'll go with you to the police.
444
00:41:34,283 --> 00:41:35,201
Ryu!
445
00:41:35,326 --> 00:41:36,786
Come on, turn yourself in!
446
00:41:36,869 --> 00:41:38,997
That was the first time
you ever killed somebody, right?
447
00:41:39,080 --> 00:41:39,706
Ryu!
448
00:41:39,831 --> 00:41:42,750
Anyway, once you've purified
your body and soul,
449
00:41:42,875 --> 00:41:45,211
let's go out for tea or something.
450
00:41:45,294 --> 00:41:47,213
Don't kick yourself over it, okay?
451
00:41:47,338 --> 00:41:51,217
What's done is done. The guy's dead.
452
00:41:58,224 --> 00:41:59,767
Who're you?!
453
00:42:00,643 --> 00:42:03,229
Ryu! You're okay!
454
00:42:03,354 --> 00:42:05,565
- Kei, is that you?
- Ryu!
455
00:42:06,274 --> 00:42:08,192
Who's this?
456
00:42:08,443 --> 00:42:09,861
Who, me?
457
00:42:09,986 --> 00:42:15,908
Well, I guess saying I'm Kei's boyfriend
might be stretching it a bit.
458
00:42:16,075 --> 00:42:19,579
But we haven't gotten physical
or anything yet, understand?
459
00:42:19,662 --> 00:42:20,705
- Are you a spy?!
- No!
460
00:42:20,788 --> 00:42:22,248
Liar!
461
00:42:26,836 --> 00:42:28,421
Is he really okay?
462
00:42:28,588 --> 00:42:31,716
All I know for sure is that he's not a spy.
463
00:42:32,008 --> 00:42:33,676
Ow...
464
00:42:35,261 --> 00:42:37,221
Sneak into their lab?!
465
00:42:37,513 --> 00:42:40,058
Are you serious?
Don't you remember the fiasco with that kid?!
466
00:42:40,224 --> 00:42:43,853
Last-minute orders.
Besides, the plan's already in place.
467
00:42:46,814 --> 00:42:49,609
The lab passes that
they issue once a week...
468
00:42:49,734 --> 00:42:51,402
They're from Mr. Nezu?
469
00:42:51,778 --> 00:42:53,112
What's the objective?
470
00:42:53,237 --> 00:42:55,782
Detailed data on the new subject.
471
00:42:55,948 --> 00:42:57,450
New subject?
472
00:42:57,575 --> 00:43:04,624
Yes. Last week, on the night we tried
to abduct the subject called Number 26,
473
00:43:04,791 --> 00:43:09,462
a boy who was in an accident
on an old city highway was brought to the lab.
474
00:43:09,629 --> 00:43:12,131
Looks like he's a student
at a vocational training school.
475
00:43:12,256 --> 00:43:15,635
But he's now their new subject
for human experimentation.
476
00:43:19,639 --> 00:43:20,807
Ow!
477
00:43:20,890 --> 00:43:24,227
Ow! What's the big idea?!
478
00:43:24,560 --> 00:43:25,394
You!
479
00:43:25,478 --> 00:43:26,979
He heard us! Let's kill him!
480
00:43:27,105 --> 00:43:27,730
Ryu!
481
00:43:27,814 --> 00:43:31,734
W-Wait a minute! Listen to me!
Listen to what I have to say!
482
00:43:31,818 --> 00:43:32,860
He saved me!
483
00:43:32,985 --> 00:43:34,153
Twice!
484
00:43:34,237 --> 00:43:36,239
Maybe it was just to get close to us.
485
00:43:36,322 --> 00:43:39,784
The guy who was in that accident
in the old city is a friend of mine!
486
00:43:39,992 --> 00:43:43,037
I know it's hard to believe,
but it's the truth!
487
00:43:43,162 --> 00:43:45,832
I was there when it happened!
488
00:43:45,957 --> 00:43:49,752
Don't they say the only foolish
questions are unasked ones?
489
00:43:49,877 --> 00:43:52,463
Huh? They don't?
490
00:43:53,881 --> 00:43:56,926
That's an intriguing story.
491
00:43:57,176 --> 00:44:00,012
Will you be taking the boy with you?
492
00:44:00,096 --> 00:44:04,475
He knows the subject, and I think
we can use him as a decoy if necessary.
493
00:44:04,809 --> 00:44:08,062
Neo Tokyo is going to change.
494
00:44:08,813 --> 00:44:14,026
In all respects, this city is saturated.
It's like an overripe fruit.
495
00:44:14,152 --> 00:44:16,779
And within it is a new seed.
496
00:44:16,863 --> 00:44:20,950
We only need to wait for the wind
which will make it fall.
497
00:44:21,033 --> 00:44:23,870
The wind called Akira!
498
00:44:24,245 --> 00:44:27,206
Ryu, look!
499
00:44:27,915 --> 00:44:28,875
What is it?
500
00:44:28,958 --> 00:44:31,544
We aren't the ones who will change it,
501
00:44:31,752 --> 00:44:35,798
but rather, those citizens
who hope for Akira will.
502
00:44:35,882 --> 00:44:39,719
That which is called science
perverts providence!
503
00:44:39,802 --> 00:44:43,014
That which is called progress
encourages extravagance!
504
00:44:43,014 --> 00:44:44,724
{\an8}"The Day of Awakening is Near!"
"Pamphlets 500 yen"
505
00:44:44,724 --> 00:44:47,560
That which is called civilization
devastates the spirit of man!
506
00:44:47,727 --> 00:44:51,647
The time of atonement is upon us!
507
00:44:51,772 --> 00:44:53,900
The time of his awakening is nigh!
508
00:44:53,900 --> 00:45:05,244
{\an8}"Lord Akira the Enlightened"
509
00:45:06,078 --> 00:45:08,372
Terrorist activities carried out by
510
00:45:08,456 --> 00:45:12,043
anti-government elements
have skyrocketed this month.
511
00:45:12,126 --> 00:45:16,255
The army, riot police, and even
traffic police have been fully mobilized.
512
00:45:16,339 --> 00:45:19,717
The overtime costs alone have used up
the public safety budget.
513
00:45:19,800 --> 00:45:22,136
And then there's the abduction
of Number 26!
514
00:45:22,261 --> 00:45:25,431
Isn't their existence supposed
to be highest of state secrets?
515
00:45:25,556 --> 00:45:28,726
No one's ever heard of "Peace and Order"
here in Neo Tokyo, then?
516
00:45:28,935 --> 00:45:32,521
And then there's this request of yours
517
00:45:32,605 --> 00:45:37,568
for further funding because of
subject Number 25's prediction.
518
00:45:37,652 --> 00:45:39,195
You must be joking!
519
00:45:39,278 --> 00:45:44,450
We Parliament members have been
begging the public to bear with us
520
00:45:44,533 --> 00:45:49,747
while we straighten out the former
Prime Minister's historic tax reform blunders,
521
00:45:49,830 --> 00:45:52,875
so where, exactly, are we supposed
to get that kind of money?!
522
00:45:52,959 --> 00:45:57,588
You've spent a fortune, and all we have
to show for it is that grotesque kindergarten!
523
00:45:57,672 --> 00:46:00,216
The Olympics are next year.
The postwar period is over.
524
00:46:00,299 --> 00:46:03,719
How much longer will you keep
spending money on some ghost?!
525
00:46:03,844 --> 00:46:06,973
I always said that we should've put
that money into the welfare program!
526
00:46:07,056 --> 00:46:08,140
Shut up, old man!
527
00:46:08,224 --> 00:46:09,016
What?!
528
00:46:09,267 --> 00:46:13,104
That power is starting to walk
around free as we speak.
529
00:46:13,187 --> 00:46:18,567
- Unless we control it now, we'll lose everything!
- Who do you think you're talking to, youngster?
530
00:46:18,693 --> 00:46:21,654
It was your lack of policy that started
this mess in the first place!
531
00:46:21,946 --> 00:46:26,200
There's still no proof that the last
World War was caused by Akira!
532
00:46:26,367 --> 00:46:30,413
Won't you even try
to understand anything at all
533
00:46:30,496 --> 00:46:32,331
unless an Akira disaster actually happens?!
534
00:46:32,498 --> 00:46:35,042
Has anyone actually seen this "Akira"?
535
00:46:35,167 --> 00:46:37,503
Wasn't Akira Number 25?
536
00:46:37,712 --> 00:46:39,755
No, I think he was Number 21...
537
00:46:39,839 --> 00:46:43,467
The Colonel has lost sight
of his duty as a soldier.
538
00:46:43,634 --> 00:46:45,970
I've had reports that
anti-government elements are using
539
00:46:46,053 --> 00:46:51,809
this "Akira" madness of yours as an excuse
to whip up their terrorist fervor!
540
00:46:51,892 --> 00:46:53,644
No! That's untrue!
541
00:46:53,978 --> 00:46:56,522
Then what about that Akira
world renewal movement?
542
00:46:56,605 --> 00:46:58,399
Wouldn't you say that
information's being leaked?
543
00:46:58,733 --> 00:47:01,902
World renewal movement?
End of the world, more like!
544
00:47:02,194 --> 00:47:05,865
Aren't you just using Akira as camouflage
to cover up your misconduct?
545
00:47:06,032 --> 00:47:07,700
What are you getting at?
546
00:47:07,908 --> 00:47:16,459
Colonel, we can no longer leave the peace
of Neo Tokyo to your sole discretion.
547
00:47:16,584 --> 00:47:17,501
Right!
548
00:47:17,668 --> 00:47:21,088
You are to be put before
an inquiry committee.
549
00:47:21,213 --> 00:47:22,214
I agree!
550
00:47:26,052 --> 00:47:27,386
Excuse me!
551
00:47:27,845 --> 00:47:29,889
Colonel! Colonel, where are you--
552
00:47:29,972 --> 00:47:32,475
Wait! This discussion isn't over yet!
553
00:47:32,600 --> 00:47:33,809
Explain yourself!
554
00:47:33,893 --> 00:47:37,063
Are you trying to insult
the supreme executive council?!
555
00:47:37,188 --> 00:47:37,980
Colonel...!
556
00:47:38,105 --> 00:47:39,648
Wait, Colonel!
557
00:48:01,921 --> 00:48:03,339
W-Water...
558
00:48:36,330 --> 00:48:38,374
Hey, wait a minute...
559
00:48:38,499 --> 00:48:42,169
Isn't that cable replacement
scheduled for next week?
560
00:48:42,336 --> 00:48:45,965
The cable they ordered came in early.
561
00:48:46,090 --> 00:48:50,219
Besides, I'm going on vacation
at the end of the week.
562
00:48:50,219 --> 00:48:52,680
{\an8}"Verify Pass Cards"
563
00:48:52,680 --> 00:48:53,305
I've brought some workers with me, too.
564
00:48:53,597 --> 00:48:58,102
I could take it back, but the work's
gonna be done sooner or later.
565
00:49:03,149 --> 00:49:04,984
Okay, let's go.
566
00:50:35,324 --> 00:50:36,408
What the--?
567
00:51:06,021 --> 00:51:07,189
Milk?
568
00:51:15,573 --> 00:51:16,657
Stay away!
569
00:51:30,254 --> 00:51:30,963
Blood!
570
00:51:31,088 --> 00:51:32,298
I'm scared!
571
00:51:41,140 --> 00:51:42,349
Jerk!
572
00:51:42,558 --> 00:51:45,227
W-Who the hell are they?
573
00:52:40,866 --> 00:52:44,370
Room 887, Tetsuo Shima...
574
00:52:44,703 --> 00:52:46,747
A problem with the automatic lock?
575
00:52:51,877 --> 00:52:54,922
Hey! You can't just
walk off from your room!
576
00:52:59,843 --> 00:53:01,387
Come on, let's go back.
577
00:53:01,470 --> 00:53:04,473
What the hell happened? What a mess!
578
00:53:27,413 --> 00:53:31,417
There are 58 blocks with circuits
that the computer won't display.
579
00:53:31,542 --> 00:53:35,921
Of those, nearly 40 are concentrated
on underground levels 7 and 8.
580
00:53:36,004 --> 00:53:37,256
That's probably the place.
581
00:53:39,466 --> 00:53:42,010
The central wiring shaft
should be up ahead.
582
00:53:42,136 --> 00:53:44,680
We should be able to use it
to go straight to the sublevels.
583
00:53:46,181 --> 00:53:49,351
Be careful. It's deeper in the middle.
584
00:53:49,476 --> 00:53:50,769
What a stink!
585
00:53:51,103 --> 00:53:51,854
Quiet!
586
00:53:51,937 --> 00:53:55,023
What?
I said it stinks because it stinks!
587
00:53:55,149 --> 00:53:57,776
- Is your nose busted?
- Hurry up and stay quiet!
588
00:53:59,486 --> 00:54:01,947
Damn! Hide!
589
00:54:02,072 --> 00:54:03,365
Huh? Where?
590
00:54:03,490 --> 00:54:05,534
What're you doing, you idiot?!
591
00:54:19,465 --> 00:54:21,049
They left?
592
00:54:21,133 --> 00:54:22,718
Looks like they've beefed up security.
593
00:54:22,801 --> 00:54:24,470
Must be that siren we heard.
594
00:54:24,595 --> 00:54:25,888
What should we do?
Scout around some?
595
00:54:26,054 --> 00:54:27,097
No.
596
00:54:27,556 --> 00:54:28,640
- Are you okay?
- Let's keep going.
597
00:54:28,807 --> 00:54:31,143
I want to check out their
security at the very least.
598
00:54:31,310 --> 00:54:32,311
All right.
599
00:54:32,478 --> 00:54:35,230
We've been spotted! Run!
600
00:54:35,355 --> 00:54:36,482
Shit!
601
00:54:36,648 --> 00:54:39,318
Don't! Don't shoot!
602
00:54:42,196 --> 00:54:45,991
Shimazaki! Shit!
603
00:54:46,074 --> 00:54:47,826
Forget about him! Run!
604
00:54:51,663 --> 00:54:53,290
What the hell is that?
605
00:54:54,708 --> 00:54:55,918
Here it comes!
606
00:54:56,877 --> 00:54:58,921
Forget it! You can't do any good!
607
00:55:03,967 --> 00:55:05,552
Die!
608
00:55:06,637 --> 00:55:08,305
This is Unit 304, Shaft H!
609
00:55:08,388 --> 00:55:12,100
I have encountered intruders
and am engaging! Request backup!
610
00:55:12,768 --> 00:55:13,936
Here it comes!
611
00:55:40,170 --> 00:55:41,255
Kei!
612
00:55:44,091 --> 00:55:45,384
Where's that gun?!
613
00:55:45,926 --> 00:55:47,886
Damn it...!
614
00:55:50,222 --> 00:55:51,557
Kaneda!
615
00:56:01,692 --> 00:56:03,318
Kei, this way!
616
00:56:04,403 --> 00:56:06,405
Hurry!
617
00:56:07,614 --> 00:56:09,908
Kaneda, hurry!
618
00:56:25,090 --> 00:56:26,758
Kaneda!
619
00:56:39,605 --> 00:56:41,773
The brakes! Where are the brakes?!
620
00:56:41,857 --> 00:56:43,066
That's not it?
621
00:56:43,150 --> 00:56:44,985
This is the central wiring shaft!
622
00:56:45,110 --> 00:56:46,778
It's gotta be this one, then!
623
00:56:52,910 --> 00:56:55,787
Okay, I'm getting the hang of this!
624
00:56:55,913 --> 00:56:58,040
Ask the Colonel for clearance to fire!
625
00:56:58,206 --> 00:56:59,750
Turn that up!
626
00:57:00,292 --> 00:57:01,752
There must be some mistake.
627
00:57:01,835 --> 00:57:04,379
That boy looks like the patient
they admitted to the lab.
628
00:57:04,463 --> 00:57:07,799
The boy, the subject named Tetsuo Shima,
broke out of his room.
629
00:57:07,883 --> 00:57:09,968
I think he's headed for the Baby Room.
630
00:57:10,052 --> 00:57:11,261
Tetsuo?!
631
00:57:11,345 --> 00:57:13,972
He is in an extremely dangerous state!
Don't let him through!
632
00:57:14,097 --> 00:57:16,767
I repeat, do not let him through!
633
00:57:44,836 --> 00:57:45,921
What the--?
634
00:57:53,720 --> 00:57:55,347
It's no use hiding.
635
00:57:55,514 --> 00:57:57,683
We have no choice, then.
Use your guns!
636
00:57:57,766 --> 00:58:00,936
We can't let him go any farther,
no matter what it takes!
637
00:58:01,979 --> 00:58:03,438
Fire!
638
00:58:42,936 --> 00:58:45,480
So, here you are...
639
00:58:50,736 --> 00:58:51,862
Stop it!
640
00:58:54,406 --> 00:58:57,159
How long are you gonna
keep playing around?!
641
00:59:03,957 --> 00:59:06,001
Where'd the other one go?
642
00:59:07,419 --> 00:59:08,837
Why, you...
643
00:59:10,213 --> 00:59:11,590
Die!
644
00:59:14,092 --> 00:59:15,594
Takashi!
645
00:59:25,687 --> 00:59:30,734
What the hell is going on?
Am I dreaming or something?
646
00:59:31,109 --> 00:59:34,529
I never knew I had powers like this!
647
00:59:41,620 --> 00:59:43,789
Damn it, which way should I go?!
648
00:59:44,122 --> 00:59:47,292
Straight. Straight ahead...
649
00:59:47,793 --> 00:59:48,710
Huh?
650
00:59:48,835 --> 00:59:50,796
There's a freight elevator.
651
00:59:52,923 --> 00:59:55,801
We can take it to sublevel 8.
652
01:00:04,059 --> 01:00:06,645
Good, you're all together.
653
01:00:08,230 --> 01:00:10,982
You thought you could kill me?
654
01:00:11,900 --> 01:00:16,321
You tried to mess with me...
I'm gonna kill you!
655
01:00:21,743 --> 01:00:23,870
That was you--
656
01:00:24,162 --> 01:00:25,497
Takashi!
657
01:00:25,664 --> 01:00:27,582
Attack him together!
658
01:00:27,666 --> 01:00:29,668
O-Okay.
659
01:00:34,089 --> 01:00:35,841
You little twerps!
660
01:00:52,399 --> 01:00:54,192
That's enough! All of you!
661
01:01:02,492 --> 01:01:04,369
Who the hell are you?!
662
01:01:07,956 --> 01:01:11,209
What's the matter?
Does your head hurt, Tetsuo Shima?
663
01:01:11,334 --> 01:01:13,211
Your power isn't fully matured.
664
01:01:13,336 --> 01:01:15,547
If you push yourself,
you might do irreparable damage.
665
01:01:15,672 --> 01:01:17,716
Just do as we tell you.
666
01:01:17,841 --> 01:01:22,596
What the hell did you people
do to my head?!
667
01:01:31,062 --> 01:01:33,148
Calm yourself, Tetsuo Shima!
668
01:01:33,273 --> 01:01:35,108
He can't control it.
669
01:01:40,405 --> 01:01:41,448
What?!
670
01:01:41,573 --> 01:01:47,120
She said that big people like you
should never use the power like that.
671
01:01:47,245 --> 01:01:49,247
She says something horrible will happen.
672
01:01:49,873 --> 01:01:51,541
Mind your own business.
673
01:01:54,336 --> 01:01:57,547
What? More powerful than me?
674
01:02:00,091 --> 01:02:05,180
He's the one! He's been popping in
and out of my head lately!
675
01:02:05,263 --> 01:02:08,016
Where is he?! Where's this "Akira"?!
676
01:02:08,141 --> 01:02:08,808
What?!
677
01:02:08,934 --> 01:02:13,021
Kiyoko said that you'll awaken Akira.
678
01:02:13,104 --> 01:02:15,941
If that happens,
no one will be able to stop him.
679
01:02:16,107 --> 01:02:17,692
So before that can happen,
we have to stop you.
680
01:02:17,859 --> 01:02:19,694
Impossible! Akira's already--
681
01:02:19,819 --> 01:02:22,781
Where is he?!
682
01:02:23,990 --> 01:02:25,116
Stop it!
683
01:02:25,283 --> 01:02:26,785
Shut up!
684
01:02:32,332 --> 01:02:36,044
Threat level to facility integrity
has passed level 7.
685
01:02:36,169 --> 01:02:40,298
Enacting disaster protocols.
686
01:02:40,465 --> 01:02:43,802
Threat level to facility integrity
has passed level 7.
687
01:02:43,969 --> 01:02:47,138
Enacting disaster protocols.
688
01:02:47,264 --> 01:02:48,556
What the--?!
689
01:02:55,981 --> 01:02:57,482
Hands up!
690
01:03:00,443 --> 01:03:02,487
Where the hell is the "Baby Room"?!
691
01:03:14,874 --> 01:03:16,418
Oh, no! Run!
692
01:03:21,548 --> 01:03:23,758
Gangway, coming through!
Coming through!
693
01:03:23,842 --> 01:03:25,343
Damn it, move!
694
01:03:27,595 --> 01:03:28,847
Kiyoko...
695
01:03:48,700 --> 01:03:50,452
Damn, that hurt...
696
01:03:50,577 --> 01:03:53,997
Kaneda? What're you doing here?
697
01:03:57,000 --> 01:04:00,378
Tetsuo! Are you okay?
I'm here to rescue you!
698
01:04:02,380 --> 01:04:06,718
Hurry up, you moron! If we don't get out of here,
those guys outside are gonna--
699
01:04:08,219 --> 01:04:10,722
There he is! Catch him!
700
01:04:12,891 --> 01:04:15,143
Stay away from me!
701
01:04:19,064 --> 01:04:20,398
Kaneda!
702
01:04:22,817 --> 01:04:26,071
Oh, right.
I forgot you were there, Kaneda.
703
01:04:27,364 --> 01:04:29,366
That's okay, Kaneda.
704
01:04:29,574 --> 01:04:33,203
I won't be needing you
to save me anymore.
705
01:04:34,245 --> 01:04:36,956
From now on, I'll be saving you.
706
01:04:37,082 --> 01:04:40,168
All you have to do is ask, Kanny.
707
01:04:40,251 --> 01:04:45,173
Say what? Who the hell
do you think you're talking to?!
708
01:04:46,132 --> 01:04:48,927
You don't like the way I talk?
709
01:04:49,010 --> 01:04:50,595
Does it make you mad?
710
01:04:50,678 --> 01:04:52,180
Well, what're you gonna do about it?!
711
01:04:52,263 --> 01:04:56,267
Huh, Kaneda?!
What're you gonna do about it?!
712
01:05:05,443 --> 01:05:10,615
That's enough! Don't hurt anyone else!
713
01:05:12,283 --> 01:05:14,911
Where's this "Akira" guy?!
714
01:05:14,994 --> 01:05:16,538
He...
715
01:05:17,247 --> 01:05:20,417
The Olympic stadium...?
In an underground facility?
716
01:05:20,542 --> 01:05:23,878
No! You're wrong! Akira is--
717
01:05:25,797 --> 01:05:27,382
Wait!
718
01:05:36,850 --> 01:05:41,312
What the hell? I can do this, too?!
719
01:05:47,444 --> 01:05:49,487
Kiyoko, are you okay?
720
01:05:49,612 --> 01:05:51,448
It doesn't look like she's hurt.
721
01:05:51,531 --> 01:05:54,117
What about you, Masaru?
You're bleeding.
722
01:05:54,325 --> 01:05:56,244
What happened to him?
723
01:05:56,327 --> 01:05:57,620
He flew away.
724
01:05:57,704 --> 01:06:00,165
How can he have so much power...?
725
01:06:02,500 --> 01:06:06,337
How could this have happened?
Is anyone here?
726
01:06:06,421 --> 01:06:09,924
He's developed so much power
in such a short time...
727
01:06:10,341 --> 01:06:12,385
Find him! Find Tetsuo!
728
01:06:12,677 --> 01:06:15,722
- Find him! Go after him!
- Kaneda! Hang on, Kaneda!
729
01:06:15,847 --> 01:06:18,683
Hurry up! Get that rubble cleared!
730
01:06:20,935 --> 01:06:22,687
He went to where Akira is.
731
01:06:22,770 --> 01:06:26,483
What? You're all safe!
732
01:06:26,774 --> 01:06:30,695
He's heading for the facility
below the Olympic construction site.
733
01:06:30,820 --> 01:06:32,655
How did Tetsuo find out about that?!
734
01:06:36,326 --> 01:06:39,871
You mean he's gone outside?
735
01:06:42,373 --> 01:06:45,877
Damn it! We'll follow him!
Prepare for pursuit!
736
01:06:46,002 --> 01:06:47,504
- Yes, sir!
- He's heading west!
737
01:06:47,587 --> 01:06:50,215
He's heading for the Olympic
construction site!
738
01:06:50,340 --> 01:06:52,926
Tell them to beef up their security!
739
01:06:53,051 --> 01:06:55,011
- You...!
- Set up checkpoints on all...
740
01:07:01,142 --> 01:07:05,605
According to the defense team,
intruders were encountered in the wiring shaft.
741
01:07:05,730 --> 01:07:11,569
Two disguised as workers resisted and were shot,
and the rest are at large.
742
01:07:12,946 --> 01:07:15,740
Your objective is the boy Tetsuo Shima.
743
01:07:15,823 --> 01:07:19,118
If we are unable to capture him,
you will lure him out to the old city and attack.
744
01:07:19,244 --> 01:07:21,412
Request assistance from
the Eastern District Battalion.
745
01:07:21,538 --> 01:07:22,163
Yes, sir!
746
01:07:22,247 --> 01:07:24,415
Tell them there isn't a moment to lose!
747
01:07:26,668 --> 01:07:28,795
I've been waiting for you, Colonel.
748
01:07:30,046 --> 01:07:31,589
Who the hell are you?!
749
01:07:33,424 --> 01:07:37,428
I'm here to inform you of the supreme
executive council's decision.
750
01:07:39,389 --> 01:07:43,685
At 2400 hours today, the Colonel is hereby
stripped of his command and rank,
751
01:07:43,768 --> 01:07:46,145
and will be placed under arrest.
752
01:07:46,271 --> 01:07:47,355
What?!
753
01:07:48,273 --> 01:07:50,608
Please come with us.
754
01:07:50,817 --> 01:07:55,029
You expect me to hand Neo Tokyo
over to those fools at a time like this?
755
01:07:57,949 --> 01:07:59,284
- Shoot him.
- Yes, sir!
756
01:07:59,367 --> 01:08:00,952
What?
757
01:08:01,077 --> 01:08:02,870
W-Wait!
758
01:08:04,330 --> 01:08:08,126
Enough! Open your eyes
and look at the big picture!
759
01:08:08,293 --> 01:08:11,379
We can't dance to the tune of
corrupt politicians and capitalists!
760
01:08:15,633 --> 01:08:19,137
Don't you understand?!
It's pointless to fight anymore!
761
01:08:23,433 --> 01:08:27,770
Announce a state of emergency,
arrest all members of the executive council
762
01:08:27,854 --> 01:08:30,356
and remove them
from the chain of command!
763
01:08:30,648 --> 01:08:32,317
We're going after Tetsuo!
764
01:08:32,483 --> 01:08:36,321
Urgent message to all
district battalion commanders!
765
01:08:41,701 --> 01:08:44,912
{\an8}"Haruki-ya"
766
01:08:46,247 --> 01:08:50,001
Hey, what's up? You by yourself?
767
01:08:52,170 --> 01:08:54,631
Weren't you in an accident or something?
768
01:08:54,714 --> 01:08:57,884
Everybody's been worried.
So, you feeling better?
769
01:08:58,343 --> 01:09:00,637
Gimme some... capsules.
770
01:09:02,013 --> 01:09:05,683
Hey, are you sure about that?
You don't look so hot.
771
01:09:05,850 --> 01:09:07,769
Just hand 'em over!
772
01:09:08,978 --> 01:09:11,022
All right, if you say so.
773
01:09:11,147 --> 01:09:15,443
But with all those demonstrations and
terrorist attacks lately, things are rough.
774
01:09:15,610 --> 01:09:19,530
They're hard to come by,
so they're pretty expensive.
775
01:09:25,703 --> 01:09:30,541
Tetsuo's run off, Kaneda's disappeared...
I guess the team's finished.
776
01:09:30,667 --> 01:09:35,880
And the checkpoints are so strict,
even the Clowns are staying put.
777
01:09:45,348 --> 01:09:46,557
What's wrong?
778
01:09:47,392 --> 01:09:48,476
{\an8}"This End Up"
779
01:09:50,144 --> 01:09:51,229
He's dead!
780
01:09:51,354 --> 01:09:52,563
What?!
781
01:09:54,899 --> 01:09:56,234
What the--?
782
01:10:01,906 --> 01:10:02,949
Tetsuo?
783
01:10:03,074 --> 01:10:07,745
What are you doing here?
784
01:10:07,829 --> 01:10:10,540
You want some, too?
785
01:10:10,665 --> 01:10:14,293
What are you talking about, damn it?!
What the hell happened here?!
786
01:10:14,419 --> 01:10:16,629
The barkeep's dead!
787
01:10:19,924 --> 01:10:22,927
A fish out of water dies, huh?
788
01:10:23,010 --> 01:10:28,141
You are Tetsuo... Aren't you?
789
01:10:29,142 --> 01:10:31,144
Kaneda sends his regards.
790
01:10:31,310 --> 01:10:32,895
You saw Kaneda?!
791
01:10:32,979 --> 01:10:35,189
He's probably dead by now...
792
01:10:38,609 --> 01:10:42,155
You did this, Tetsuo?
793
01:10:42,280 --> 01:10:46,659
So anyway... Where's Kaneda's bike?
794
01:10:46,784 --> 01:10:47,785
Tetsuo!
795
01:10:49,036 --> 01:10:51,122
I don't need a piece of junk
like that anymore...
796
01:10:51,289 --> 01:10:52,623
You son of a...
797
01:10:58,379 --> 01:10:59,714
Yamagata!
798
01:11:06,471 --> 01:11:08,139
Shit...
799
01:11:15,188 --> 01:11:17,023
He went to where Akira is?
800
01:11:17,148 --> 01:11:19,317
That's what that girl said.
801
01:11:19,484 --> 01:11:23,821
The army, you, and Ryu
are all looking for this "Akira" guy,
802
01:11:23,946 --> 01:11:26,115
so that's why you're chasing after Tetsuo.
803
01:11:26,199 --> 01:11:30,161
It has something to do
with that power of Tetsuo's, right?
804
01:11:30,328 --> 01:11:32,747
What the hell is this "Akira" thing
you keep talking about?
805
01:11:35,500 --> 01:11:40,505
Ryu told me about it once.
He said that Akira is absolute energy.
806
01:11:40,630 --> 01:11:42,507
Absolute energy?
807
01:11:42,632 --> 01:11:46,552
Humans do all kinds of things
during their lifetime, right?
808
01:11:46,677 --> 01:11:50,681
Discovering things, building things...
809
01:11:51,599 --> 01:11:58,356
Things like houses, motorcycles,
bridges, cities, and rockets...
810
01:11:59,148 --> 01:12:02,610
All that knowledge and energy...
Where do you suppose it comes from?
811
01:12:04,403 --> 01:12:07,865
Humans were like monkeys once, right?
812
01:12:08,032 --> 01:12:11,577
And before that, like reptiles and fish.
813
01:12:11,702 --> 01:12:15,706
And before that, plankton and amoebas.
814
01:12:15,832 --> 01:12:20,127
Even creatures like those have
incredible energy inside them.
815
01:12:20,211 --> 01:12:23,422
Because of genes, I guess.
816
01:12:23,714 --> 01:12:28,719
And even before that,
maybe there were genes in the water and air.
817
01:12:28,845 --> 01:12:31,305
Even in space dust, too, I bet.
818
01:12:31,389 --> 01:12:35,643
If that's true,
what memories are hidden in it?
819
01:12:35,810 --> 01:12:39,564
The beginning of the universe, maybe.
Or maybe even before that.
820
01:12:39,647 --> 01:12:43,734
Hey, what's the matter? Are you okay?
821
01:12:43,860 --> 01:12:46,070
Did you get hit on the head back there?
822
01:12:46,237 --> 01:12:49,740
Maybe everyone has those memories.
823
01:12:50,074 --> 01:12:53,202
What if there were some mistake
and the progression went wrong,
824
01:12:53,286 --> 01:12:57,665
and something like an amoeba
were given power like a human's?
825
01:12:59,250 --> 01:13:01,002
That's what Akira is?
826
01:13:01,919 --> 01:13:05,089
Amoebas don't build houses and bridges.
827
01:13:05,256 --> 01:13:07,967
They just devour all the food around them.
828
01:13:08,092 --> 01:13:12,513
That's what Tetsuo's doing?
You're saying he has that kind of energy?!
829
01:13:12,722 --> 01:13:17,476
A long time ago, there were people
who tried to control that power.
830
01:13:17,602 --> 01:13:19,854
At the government's request, you see.
831
01:13:19,937 --> 01:13:24,525
They failed,
and it triggered the Fall of Tokyo.
832
01:13:25,443 --> 01:13:29,530
That power is still too much for--
833
01:13:31,574 --> 01:13:32,533
What?!
834
01:13:33,409 --> 01:13:34,869
The door's unlocked.
835
01:13:38,456 --> 01:13:39,624
Huh?
836
01:13:44,712 --> 01:13:47,632
This has got to be a trap.
837
01:13:47,798 --> 01:13:48,841
Go back, then.
838
01:13:48,966 --> 01:13:52,678
No, we ought to find out
how much of it is a trap...
839
01:13:54,889 --> 01:13:59,977
By the way,
what's with you and that Ryu guy?
840
01:14:00,102 --> 01:14:02,188
- What do you mean?
- You're always together.
841
01:14:02,313 --> 01:14:04,440
That's none of your business!
842
01:14:05,024 --> 01:14:09,278
What I'm saying is,
he doesn't know about us, does he?
843
01:14:09,987 --> 01:14:10,821
"Us"?
844
01:14:10,947 --> 01:14:14,200
Hey, wait a minute!
What's that supposed to mean?
845
01:14:14,325 --> 01:14:15,743
Do you think this will work?
846
01:14:15,868 --> 01:14:22,208
It can't be helped.
At this point, our only option is to use her.
847
01:14:22,333 --> 01:14:29,173
The fact that she turned up right
under our noses says as much, I think.
848
01:14:29,298 --> 01:14:30,424
I guess...
849
01:14:44,355 --> 01:14:48,609
Have arrived at Ward 13,
East Ginza intersection. Over.
850
01:14:48,693 --> 01:14:52,029
Northern District battalion has not
responded to mobilization request.
851
01:14:52,154 --> 01:14:54,740
Special search team to HQ!
Special search team to HQ!
852
01:14:55,032 --> 01:14:58,953
We're at the Haruki-ya snack bar
near the highway interchange in Ward 8.
853
01:14:59,120 --> 01:15:04,875
It doesn't look like a bomb explosion,
so we think it was him.
854
01:15:05,167 --> 01:15:08,796
It was almost certainly the work of the subject
that escaped from the lab.
855
01:15:09,213 --> 01:15:11,716
Yes, sir! Yes, sir! Understood!
856
01:15:18,556 --> 01:15:19,724
Kaneda!
857
01:15:20,599 --> 01:15:23,185
What?! Yamagata's dead?!
858
01:15:23,269 --> 01:15:26,188
Something seemed strange about him
from the second I saw him.
859
01:15:26,272 --> 01:15:28,899
He was wearing what looked
like a white hospital gown.
860
01:15:29,150 --> 01:15:31,986
It was like he was a different person.
861
01:15:32,236 --> 01:15:36,615
Yamagata asked him
if he was really Tetsuo.
862
01:15:37,241 --> 01:15:41,412
And then... Yamagata, he...
863
01:15:44,582 --> 01:15:46,834
We've always been together.
864
01:15:47,168 --> 01:15:53,424
I've known everything about him
since we were in the children's home.
865
01:15:53,591 --> 01:15:57,344
He was a klutz,
and everybody made him cry.
866
01:15:58,554 --> 01:16:02,933
Oh, right... He wanted to know
where your bike was.
867
01:16:03,059 --> 01:16:04,602
My bike...?
868
01:16:13,235 --> 01:16:15,237
What're you gonna do?
869
01:16:15,863 --> 01:16:17,990
I'm gonna send Yamagata his bike.
870
01:16:22,745 --> 01:16:25,873
You dumb bastard!
871
01:16:28,459 --> 01:16:29,710
Kaneda!
872
01:16:46,185 --> 01:16:47,103
Kei!
873
01:16:47,812 --> 01:16:48,813
What's wrong?
874
01:16:53,109 --> 01:16:56,320
You! You were there that night...
875
01:16:59,657 --> 01:17:00,908
Wait!
876
01:17:06,997 --> 01:17:07,915
Kei!
877
01:17:12,128 --> 01:17:13,462
They disappeared!
878
01:17:15,131 --> 01:17:18,551
You were the ones who changed
Tetsuo too, weren't you?
879
01:17:18,676 --> 01:17:23,597
Akira's power exists within everyone.
880
01:17:23,681 --> 01:17:24,765
Who's there?!
881
01:17:25,933 --> 01:17:32,189
But when that power is awakened,
even if you weren't prepared for it,
882
01:17:32,565 --> 01:17:37,278
you must choose how to use it.
883
01:17:38,487 --> 01:17:41,198
And he has made his choice.
884
01:17:42,825 --> 01:17:47,037
Tetsuo is our newest companion.
885
01:17:48,205 --> 01:17:52,209
We 're partly to blame for his actions.
886
01:17:52,376 --> 01:17:55,212
Why did you take Kei, then?!
887
01:17:55,671 --> 01:17:58,215
We want her to help us.
888
01:17:58,382 --> 01:18:01,552
You can't just use people like that!
Bring Kei back!
889
01:18:01,719 --> 01:18:06,223
Tetsuo's our friend!
If anyone's gonna kill him, it should be us!
890
01:18:08,517 --> 01:18:10,895
Hey!
891
01:18:11,020 --> 01:18:12,229
Damn it!
892
01:18:12,563 --> 01:18:16,734
Mr. Omi and the other executives
have been arrested by the coup...?
893
01:18:16,859 --> 01:18:18,110
Y-Yes, that's right.
894
01:18:18,235 --> 01:18:20,779
The house guards
are fighting them right now.
895
01:18:20,905 --> 01:18:21,989
Yes.
896
01:18:22,114 --> 01:18:24,742
I'd like to have a helicopter
waiting at West Haneda.
897
01:18:24,825 --> 01:18:26,076
Yes.
898
01:18:26,785 --> 01:18:30,331
That damned Colonel...
I can't believe he's taken up arms.
899
01:18:33,167 --> 01:18:34,835
I underestimated him.
900
01:18:39,381 --> 01:18:41,508
Hold them here! Damn!
901
01:19:11,914 --> 01:19:13,290
Mr. Nezu...
902
01:19:14,291 --> 01:19:17,002
R-Ryu?! Is that you?
903
01:19:17,294 --> 01:19:19,046
I'm sorry, sir...
904
01:19:19,171 --> 01:19:21,632
The mission was a failure.
905
01:19:21,757 --> 01:19:23,384
What are you doing here?!
906
01:19:23,509 --> 01:19:25,803
I've told you, you can't be seen here!
907
01:19:27,179 --> 01:19:29,014
All of my men...
908
01:19:29,139 --> 01:19:31,100
They've all been killed.
909
01:19:31,183 --> 01:19:34,561
Y-You sold me out,
didn't you, you bastard?!
910
01:19:34,645 --> 01:19:36,146
What? You can't be--
911
01:19:39,733 --> 01:19:41,318
Kei...
912
01:19:46,907 --> 01:19:49,827
I got fresh fish in here, buddy!
I'm gonna get compensated for 'em, right?
913
01:19:49,910 --> 01:19:52,955
Please, I have to catch a flight at noon!
914
01:19:54,081 --> 01:19:55,499
What?
915
01:19:55,666 --> 01:19:57,584
7th Avenue is just ahead!
916
01:19:57,710 --> 01:19:59,670
It intersects this road
100 meters from here!
917
01:20:04,300 --> 01:20:05,843
Prepare for battle!
918
01:20:14,560 --> 01:20:18,105
Right, we've spotted the subject.
919
01:20:18,188 --> 01:20:20,649
What? Attack?!
920
01:20:20,733 --> 01:20:24,153
But he's just a... We're attacking a boy?!
921
01:20:28,532 --> 01:20:29,616
Look! There he is!
922
01:20:29,700 --> 01:20:30,534
Impossible!
923
01:20:30,617 --> 01:20:31,744
Is this for real?
924
01:20:40,085 --> 01:20:43,380
{\an8}"Samurai Spirit"
925
01:20:44,048 --> 01:20:45,799
Firing preparations complete.
926
01:20:48,385 --> 01:20:50,387
Damn it! Fire!
927
01:21:03,692 --> 01:21:05,611
- Akira!
- It's Lord Akira!
928
01:21:05,736 --> 01:21:08,155
It's the advent of Lord Akira!
929
01:21:08,614 --> 01:21:10,240
That's not him! Don't be fooled!
930
01:21:10,407 --> 01:21:11,408
That's not Lord Akira!
931
01:21:11,492 --> 01:21:12,826
Shut up!
932
01:21:13,786 --> 01:21:16,830
Long live Lord Akira!
933
01:21:17,122 --> 01:21:18,749
Fire!
934
01:21:19,500 --> 01:21:20,417
Huh?
935
01:21:20,542 --> 01:21:21,835
What's wrong?
936
01:22:49,256 --> 01:22:53,677
{\an8}"Akira"
937
01:22:49,298 --> 01:22:52,134
Neo Tokyo Broadcasting is
exclusively covering the news
938
01:22:53,677 --> 01:22:55,179
in spite of martial law
in the name of freedom of the press!
939
01:22:55,304 --> 01:22:59,016
What in the world is
happening here in Neo Tokyo?
940
01:22:59,141 --> 01:23:02,019
What you see here seems to be fires
caused by tank cannons.
941
01:23:02,144 --> 01:23:05,189
But who is this young boy?
942
01:23:05,314 --> 01:23:08,192
Is he fighting the coup forces
all by himself?
943
01:23:08,358 --> 01:23:14,781
Viewers, the army has just
illegally ordered us to land!
944
01:23:14,865 --> 01:23:17,117
Freedom of the press is now in jeopardy!
945
01:23:17,201 --> 01:23:19,661
What happened? Were they cut off?
946
01:23:19,745 --> 01:23:21,747
The bridge! He's heading for the bridge!
947
01:23:23,499 --> 01:23:24,708
Let's go see!
948
01:23:41,558 --> 01:23:43,477
Are you really going alone?
949
01:23:44,561 --> 01:23:47,272
He wants this, doesn't he?
950
01:23:47,397 --> 01:23:50,442
We should call the gang together.
951
01:23:50,567 --> 01:23:51,902
Hey!
952
01:23:51,985 --> 01:23:54,238
I wouldn't want to keep him waiting.
953
01:23:56,198 --> 01:23:58,283
Hey, Kaneda! Wait!
954
01:24:05,332 --> 01:24:07,793
Half seem to be
anti-government demonstrators.
955
01:24:07,918 --> 01:24:12,381
The rest are... Well, they're more like
some crazy cult than onlookers.
956
01:24:12,464 --> 01:24:15,425
They're following after the subject,
and more and more keep coming.
957
01:24:18,637 --> 01:24:29,022
{\an8}"We Worship the Great Lord Akira"
958
01:24:29,022 --> 01:24:31,275
Consume our unclean hearts!
959
01:24:31,358 --> 01:24:33,694
Fear not!
960
01:24:33,819 --> 01:24:38,949
Your bodies will be purified in the flames!
961
01:24:40,158 --> 01:24:41,451
Ready!
962
01:24:43,537 --> 01:24:44,621
Fire!
963
01:24:50,460 --> 01:24:54,214
Set the switch to hold for three seconds
and converge your beams!
964
01:24:54,423 --> 01:24:55,382
Aim!
965
01:24:55,507 --> 01:24:56,883
Fire!
966
01:25:02,598 --> 01:25:04,474
Watch this!
967
01:25:10,439 --> 01:25:12,482
Look out! Let's get out of here!
968
01:25:23,035 --> 01:25:24,911
Help me!
969
01:25:31,627 --> 01:25:34,171
Ground forces!
Ground forces, come in!
970
01:25:34,338 --> 01:25:36,465
Report! What is the subject's status?!
971
01:25:36,548 --> 01:25:37,674
Ground forces!
972
01:25:39,968 --> 01:25:41,428
Call the Doctor.
973
01:25:41,678 --> 01:25:44,723
We have confirmation of his
recent movements and are in pursuit.
974
01:25:44,848 --> 01:25:47,225
His present position is... Let's see...
975
01:25:47,351 --> 01:25:52,439
Coordinates 99871 by 4332.
976
01:25:52,522 --> 01:25:56,276
That's about 2 km south of the Olympics
construction site in the old city.
977
01:25:56,360 --> 01:25:57,444
What?!
978
01:26:02,949 --> 01:26:04,951
What was that?
979
01:26:05,077 --> 01:26:06,745
Look!
980
01:26:07,037 --> 01:26:10,666
That's near the toll booth
that's being guarded by the 2nd platoon.
981
01:26:10,791 --> 01:26:12,250
Wha--?
982
01:26:13,126 --> 01:26:13,960
Huh?
983
01:26:17,089 --> 01:26:20,884
Please turn around!
This area's off limits to civilians!
984
01:26:21,009 --> 01:26:23,637
What? That's the subject?!
985
01:26:23,720 --> 01:26:25,222
S-Stop!
986
01:26:25,347 --> 01:26:26,473
Stop, damn it!
987
01:27:32,456 --> 01:27:34,791
Nice place you have here.
988
01:27:42,299 --> 01:27:45,093
Wait, you were with Kaneda.
989
01:27:45,218 --> 01:27:49,181
You shouldn't use your power this way.
990
01:27:49,931 --> 01:27:50,932
What?
991
01:27:51,016 --> 01:27:55,645
In the end,
you won't be able to control it.
992
01:27:55,812 --> 01:27:57,147
The kids...
993
01:27:57,355 --> 01:27:59,024
You're those brats, aren't you?!
994
01:28:17,000 --> 01:28:18,835
Okay, then...!
995
01:28:40,899 --> 01:28:41,858
What the--?
996
01:28:53,537 --> 01:28:54,871
It's not safe here, Colonel!
997
01:29:35,954 --> 01:29:38,123
Well, what're you gonna do?
998
01:31:05,335 --> 01:31:06,920
Open up!
999
01:31:17,639 --> 01:31:19,683
What the hell?
1000
01:31:19,808 --> 01:31:22,477
That's Akira, Tetsuo!
1001
01:31:22,811 --> 01:31:26,022
That's the "Akira" you wanted to meet.
1002
01:31:26,147 --> 01:31:28,525
There's your Messiah!
1003
01:31:28,858 --> 01:31:31,444
After his transcendental awakening,
1004
01:31:31,528 --> 01:31:36,282
his body was subjected
to every test known to science.
1005
01:31:36,366 --> 01:31:40,286
And that's what was left of it.
1006
01:31:47,877 --> 01:31:49,379
{\an8}"Cranial Nerve"
1007
01:31:49,504 --> 01:31:53,550
The scientists back then
were unable to solve the mystery,
1008
01:31:53,675 --> 01:31:57,846
so they decided to entrust
their collected data and test samples
1009
01:31:57,971 --> 01:32:02,642
to future generations by
preserving them in a frozen capsule.
1010
01:32:03,476 --> 01:32:05,061
SOL... We'll use SOL!
1011
01:32:05,186 --> 01:32:06,187
Sir?
1012
01:32:08,231 --> 01:32:11,234
Akira is already dead!
1013
01:32:11,401 --> 01:32:14,612
Well? Are you satisfied now, Tetsuo?
1014
01:32:19,409 --> 01:32:21,911
So come back with us!
1015
01:32:21,995 --> 01:32:23,163
Like hell!
1016
01:32:24,372 --> 01:32:26,416
Contact the central defense center
1017
01:32:26,541 --> 01:32:30,003
and tell them to patch us through
to SOL's control circuits!
1018
01:32:30,086 --> 01:32:31,087
Yes, sir!
1019
01:32:47,145 --> 01:32:49,105
Hey, watch it!
1020
01:32:49,230 --> 01:32:53,109
Damn it, move! Get out of the way!
1021
01:33:09,626 --> 01:33:12,212
What is this, science class?
1022
01:33:29,229 --> 01:33:32,232
What's wrong? Have some trouble?
1023
01:33:32,524 --> 01:33:36,152
Yeah, but I already took care of it.
1024
01:33:36,277 --> 01:33:38,238
If you were here earlier,
you could've watched the show.
1025
01:33:38,488 --> 01:33:41,157
You had me worried again.
1026
01:33:41,282 --> 01:33:44,452
I figured you'd be standing here,
sobbing like a little baby.
1027
01:33:44,536 --> 01:33:49,249
Kaneda, you've always been
a pain in the ass.
1028
01:33:49,332 --> 01:33:54,003
You've been telling me what to do
ever since we were kids.
1029
01:33:54,170 --> 01:33:56,047
You always treat me like a kid.
1030
01:33:56,297 --> 01:33:59,008
You always show up
and start bossing me around!
1031
01:33:59,217 --> 01:34:01,219
And now you're a boss, too...
1032
01:34:01,344 --> 01:34:03,054
Of this pile of rubble.
1033
01:34:03,346 --> 01:34:04,597
Kaneda!
1034
01:34:04,681 --> 01:34:07,183
That's Mister Kaneda to you, punk!
1035
01:34:07,308 --> 01:34:09,602
Die!
1036
01:34:19,028 --> 01:34:20,071
Tetsuo!
1037
01:34:44,387 --> 01:34:45,513
Son of a...
1038
01:34:59,444 --> 01:35:00,570
Kei!
1039
01:35:02,447 --> 01:35:03,656
Oh, hell!
1040
01:35:07,535 --> 01:35:09,996
Let's do it!
1041
01:35:20,757 --> 01:35:22,258
Got him!
1042
01:35:23,509 --> 01:35:24,469
Huh?
1043
01:35:29,599 --> 01:35:31,100
The battery?!
1044
01:35:31,226 --> 01:35:32,936
What's the matter, Kaneda?
1045
01:35:34,520 --> 01:35:36,940
God damn it! This ain't fair, Tetsuo!
1046
01:35:37,106 --> 01:35:38,691
Fight with your bare hands!
1047
01:35:41,986 --> 01:35:43,529
Oh, this is funny...
1048
01:35:45,156 --> 01:35:47,617
Feeling frustrated, Kaneda?
1049
01:35:47,742 --> 01:35:50,703
Now do you understand how it feels?
1050
01:35:57,126 --> 01:35:58,962
What's this light?
1051
01:36:09,973 --> 01:36:11,057
Well, did you hit him?
1052
01:36:11,182 --> 01:36:14,060
We're too close to the impact point.
There's too much electrical interference.
1053
01:36:14,185 --> 01:36:15,645
Prepare a second volley!
1054
01:36:38,668 --> 01:36:42,922
Hey! Kaneda!
1055
01:37:01,399 --> 01:37:04,444
Tetsuo!
1056
01:37:19,709 --> 01:37:20,960
Shit...
1057
01:37:21,502 --> 01:37:22,879
Huh?
1058
01:37:23,004 --> 01:37:23,838
What the--?
1059
01:37:59,916 --> 01:38:01,584
Correcting for tracking system error.
1060
01:38:01,751 --> 01:38:03,586
T-minus-20 to energy alteration.
1061
01:38:03,753 --> 01:38:05,171
- Fire extinguishers!
- Are you okay?
1062
01:38:05,254 --> 01:38:06,089
Hurry! Hurry!
1063
01:38:06,214 --> 01:38:08,591
What happened? What's going on?
1064
01:38:17,433 --> 01:38:19,352
Kaneda!
1065
01:38:20,895 --> 01:38:22,105
Kai! Kei!
1066
01:38:22,271 --> 01:38:23,689
- Kaneda!
- Kaneda!
1067
01:38:23,815 --> 01:38:24,607
Get on!
1068
01:38:24,732 --> 01:38:25,858
Get on? Where?
1069
01:38:25,983 --> 01:38:27,402
Hurry! Hurry!
1070
01:38:49,799 --> 01:38:51,134
What's that?
1071
01:39:05,356 --> 01:39:07,483
They say it's SOL.
1072
01:39:18,327 --> 01:39:19,704
Magnificent...
1073
01:39:29,672 --> 01:39:33,843
When Tetsuo's power reaches its peak?
1074
01:39:33,968 --> 01:39:35,720
That's when we do it.
1075
01:39:35,845 --> 01:39:38,431
But will it work?
1076
01:39:39,307 --> 01:39:44,270
The future doesn't proceed
along a single course.
1077
01:39:44,437 --> 01:39:47,648
There ought to be a future we can choose.
1078
01:39:57,867 --> 01:39:59,535
What's Tetsuo's status?
1079
01:39:59,660 --> 01:40:01,537
Ah, Colonel...
1080
01:40:01,704 --> 01:40:05,041
We set up a camera
in the stadium a while ago.
1081
01:40:05,166 --> 01:40:06,876
We have him under observation.
1082
01:40:08,377 --> 01:40:12,381
Colonel, you must take a look at this data!
1083
01:40:12,548 --> 01:40:15,635
We're still analyzing the energy
given off by the subject, but...
1084
01:40:15,760 --> 01:40:18,638
It's magnificent. Absolutely magnificent.
1085
01:40:18,763 --> 01:40:21,557
This is clearly a proton collapse.
1086
01:40:21,641 --> 01:40:25,686
We're also detecting a fair number
of what we believe to be unknown particles.
1087
01:40:25,811 --> 01:40:28,731
If we can put this into
a theoretical framework, physics--
1088
01:40:28,898 --> 01:40:30,233
No, science...
1089
01:40:30,316 --> 01:40:33,319
Humanity itself could touch
the fundamental truths of the universe!
1090
01:40:35,738 --> 01:40:37,490
Oh. That's...
1091
01:40:37,615 --> 01:40:40,368
We still haven't finished
making our adjustments.
1092
01:40:40,535 --> 01:40:42,411
Uh, Colonel!
1093
01:40:47,333 --> 01:40:49,252
T-That's...!
1094
01:40:52,338 --> 01:40:54,757
You bastard! What did I tell you?!
1095
01:40:54,840 --> 01:40:56,592
B-But, Colonel!
1096
01:40:56,676 --> 01:40:59,929
I couldn't throw away
such a magnificent subject!
1097
01:41:00,596 --> 01:41:01,597
Shut up!
1098
01:41:25,413 --> 01:41:27,123
Shit! It's on fire!
1099
01:41:27,206 --> 01:41:28,374
The battery! The battery!
1100
01:41:28,457 --> 01:41:31,460
My bike! It's burning up!
1101
01:41:31,586 --> 01:41:34,046
Hey, what's a bike or two?
1102
01:41:34,171 --> 01:41:38,217
What? Then there's nothing wrong
with using yours, right?
1103
01:41:38,342 --> 01:41:39,468
You heard that?
1104
01:41:39,552 --> 01:41:40,720
Yeah, I did!
1105
01:41:40,803 --> 01:41:42,638
Hey, your bike's still on fire.
1106
01:42:24,263 --> 01:42:26,015
Tetsuo?
1107
01:42:37,443 --> 01:42:41,864
Tetsuo, why does everyone call you "Akira"?
1108
01:42:41,947 --> 01:42:46,243
He never existed in the first place.
1109
01:42:46,410 --> 01:42:48,287
They didn't care who it was.
1110
01:42:51,082 --> 01:42:54,043
Just so long as he destroyed things.
1111
01:42:54,210 --> 01:42:55,503
Your arm!
1112
01:42:56,712 --> 01:43:00,216
It doesn't look like much,
but it works pretty good.
1113
01:43:03,427 --> 01:43:05,554
What's wrong? Are you okay?
1114
01:43:08,265 --> 01:43:09,892
It's nothing!
1115
01:43:10,059 --> 01:43:10,810
Tetsuo...
1116
01:43:10,935 --> 01:43:12,645
Shut up! Just go away!
1117
01:43:20,486 --> 01:43:22,446
Medicine...
1118
01:43:22,863 --> 01:43:25,908
What's wrong, Tetsuo? Are you in pain?
1119
01:43:26,242 --> 01:43:29,912
Go back to the lab and get me
some of that medicine!
1120
01:43:29,995 --> 01:43:31,622
Did you hear that, Doctor?
1121
01:43:31,831 --> 01:43:33,082
Yes, Colonel.
1122
01:43:33,249 --> 01:43:35,501
Well? Can you see any signs of it?
1123
01:43:35,626 --> 01:43:38,087
I'm not entirely certain,
1124
01:43:38,212 --> 01:43:42,508
but it seems that the power that had been
held back by the drugs is breaking free.
1125
01:43:42,591 --> 01:43:46,095
He may not be able to control the power
that has awakened so suddenly.
1126
01:43:46,262 --> 01:43:48,597
At any rate,
he's in an extremely dangerous condition!
1127
01:43:49,682 --> 01:43:54,186
If you don't go back to the lab
and receive proper treatment, you may die.
1128
01:43:57,148 --> 01:44:00,943
You want me to enroll in that kindergarten
and live happily ever after?
1129
01:44:01,026 --> 01:44:06,615
Take my medicine every day
and shrivel up like those kids?!
1130
01:44:11,871 --> 01:44:15,332
Kaori... Kaori...
1131
01:44:15,958 --> 01:44:19,837
Please... I need that medicine...
1132
01:44:20,087 --> 01:44:21,297
No...!
1133
01:44:21,964 --> 01:44:22,882
Tetsuo!
1134
01:44:24,633 --> 01:44:25,926
Tetsuo!
1135
01:44:27,970 --> 01:44:29,138
Tetsuo--
1136
01:45:01,295 --> 01:45:02,505
Kaneda?!
1137
01:45:40,835 --> 01:45:42,044
Huh?
1138
01:45:49,468 --> 01:45:51,554
Son of a...
1139
01:45:55,099 --> 01:45:57,393
You kids... What are you doing here?
1140
01:46:03,399 --> 01:46:05,067
You never learn, do you?
1141
01:46:07,486 --> 01:46:09,405
Tetsuo!
1142
01:46:23,502 --> 01:46:25,254
Takashi...
1143
01:46:27,631 --> 01:46:28,924
Akira...
1144
01:46:29,091 --> 01:46:31,677
{\an8}"Optic Nerve"
1145
01:46:42,563 --> 01:46:45,983
Kaneda...? H-Help me...!
1146
01:46:55,659 --> 01:46:57,119
Kaori...
1147
01:47:00,623 --> 01:47:03,042
Help me...!
1148
01:47:14,845 --> 01:47:16,805
Help me!
1149
01:47:16,972 --> 01:47:18,641
Stop it!
1150
01:47:35,783 --> 01:47:36,659
Kaori?
1151
01:47:36,742 --> 01:47:39,662
Kaori! Kaori!
1152
01:47:39,828 --> 01:47:42,498
Tetsuo? Is that you, Tetsuo?!
1153
01:47:42,623 --> 01:47:45,668
Kaori! Kaori's gonna die!
1154
01:47:45,793 --> 01:47:48,504
What?! What did you say?!
1155
01:47:48,587 --> 01:47:51,173
My body's not doing what I tell it to!
1156
01:47:51,256 --> 01:47:53,634
My power's acting on its own...!
1157
01:47:53,717 --> 01:47:54,718
Kaori!
1158
01:47:56,345 --> 01:47:58,347
Kaori's dying!
1159
01:47:58,514 --> 01:48:00,683
Kaneda, help me!
1160
01:48:00,849 --> 01:48:02,768
Stop, Tetsuo!
1161
01:48:02,893 --> 01:48:04,937
Stop it!
1162
01:48:05,062 --> 01:48:08,774
Kaori's pain is coming into me...!
1163
01:48:10,526 --> 01:48:13,028
Tetsuo!
1164
01:48:13,112 --> 01:48:17,366
Kaneda! Run away!
1165
01:48:29,962 --> 01:48:32,381
Tetsuo!
1166
01:48:43,934 --> 01:48:47,646
Kiyoko! Takashi! Masaru!
Get away from here!
1167
01:48:52,067 --> 01:48:53,152
Come on!
1168
01:48:59,742 --> 01:49:02,578
I can't believe it. It's as if--
1169
01:49:15,257 --> 01:49:18,135
Kiyoko! Taka--
1170
01:49:52,503 --> 01:49:56,298
Hi, Akira.
1171
01:50:05,140 --> 01:50:06,809
Th-This is...
1172
01:50:08,310 --> 01:50:10,312
But that's--Oh, no!
1173
01:50:19,988 --> 01:50:22,157
W-Where am I?
1174
01:50:22,658 --> 01:50:24,910
Hurry! Get into the tunnel!
1175
01:50:24,993 --> 01:50:26,328
You'll be safe in there.
1176
01:50:26,411 --> 01:50:28,330
Kiyoko! Where are you?
1177
01:50:43,011 --> 01:50:44,763
Tetsuo!
1178
01:50:45,013 --> 01:50:47,266
Kaneda!
1179
01:50:47,683 --> 01:50:48,934
Hang on!
1180
01:50:51,103 --> 01:50:53,605
- If you don't get out of here now, you'll--
- Out of the way!
1181
01:50:53,730 --> 01:50:55,190
Tetsuo!
1182
01:50:55,274 --> 01:50:56,859
Don't go!
1183
01:51:03,699 --> 01:51:05,659
No, Takashi!
1184
01:51:06,326 --> 01:51:09,621
If you went in now,
you'd be trapped, too.
1185
01:51:09,872 --> 01:51:13,625
But none of this is his fault!
1186
01:51:20,716 --> 01:51:23,635
- Takashi!
- Takashi!
1187
01:51:30,058 --> 01:51:36,398
If we went in, we wouldn't be
strong enough to come back out.
1188
01:51:37,232 --> 01:51:41,403
But if the three of us worked together,
maybe we could at least save that boy.
1189
01:51:41,570 --> 01:51:43,155
You're right.
1190
01:51:43,238 --> 01:51:45,073
Together, the three of us could...
1191
01:51:53,999 --> 01:51:56,001
Oh, man...!
1192
01:51:56,084 --> 01:51:58,921
We should get out of here. Hey!
1193
01:51:59,588 --> 01:52:01,131
Kaneda...
1194
01:52:33,997 --> 01:52:37,459
Look, you're not revving
your engine enough.
1195
01:52:37,584 --> 01:52:41,213
When you go into a corner,
lean like you're trying to kill yourself. Watch!
1196
01:52:41,338 --> 01:52:42,881
What're you doing?
1197
01:52:43,006 --> 01:52:44,967
Cornering, man.
1198
01:52:46,510 --> 01:52:48,387
Got it, Tetsuo...?
1199
01:52:54,643 --> 01:52:56,395
Look, there's another one!
1200
01:52:56,478 --> 01:52:58,647
- Another transfer student?
- He was abandoned.
1201
01:52:58,772 --> 01:53:00,732
You can see it in his face.
1202
01:53:04,444 --> 01:53:09,741
Are... Are these your dreams, Tetsuo?
1203
01:53:11,076 --> 01:53:12,160
Wait!
1204
01:54:29,654 --> 01:54:32,741
This is Akira...?
1205
01:54:32,866 --> 01:54:36,078
Yes. We called him.
1206
01:54:36,244 --> 01:54:38,413
To have him take Tetsuo away.
1207
01:54:38,538 --> 01:54:41,833
Take him away? Take him where?
1208
01:54:41,958 --> 01:54:44,252
It's too much for Tetsuo.
1209
01:54:44,419 --> 01:54:47,839
And for us. And for Akira.
1210
01:54:47,964 --> 01:54:51,593
It's too big for us as we are now.
1211
01:54:51,760 --> 01:54:55,597
But someday, we'll also be able to...
1212
01:54:55,764 --> 01:54:58,767
You see, it's already begun.
1213
01:54:58,934 --> 01:55:01,269
Your friend's--
1214
01:55:01,353 --> 01:55:03,939
My friend?
1215
01:55:04,064 --> 01:55:07,025
Kei! You mean Kei, don't you?
1216
01:55:32,634 --> 01:55:34,136
Tetsuo...
1217
01:55:38,974 --> 01:55:40,725
This is yours, right?
1218
01:55:46,648 --> 01:55:50,819
They're always like that with the new kids.
You came today, right?
1219
01:55:50,944 --> 01:55:52,654
They beat me up, too.
1220
01:55:52,737 --> 01:55:55,574
But the truth is, those guys are wimps.
1221
01:55:56,032 --> 01:56:00,370
I'm Tetsuo. Tetsuo Shima.
1222
01:56:02,038 --> 01:56:05,125
To tell you the truth,
I just got here myself.
1223
01:56:05,208 --> 01:56:07,002
I'm--
1224
01:56:07,127 --> 01:56:08,503
Kaneda...
1225
01:56:09,880 --> 01:56:12,007
Kaneda?
1226
01:56:12,132 --> 01:56:12,841
Kaneda!
1227
01:56:12,924 --> 01:56:14,092
Kei?
1228
01:56:39,993 --> 01:56:43,538
W-What's happening?
What in the world is happening?
1229
01:56:45,874 --> 01:56:48,376
B-But this isn't...
1230
01:56:48,460 --> 01:56:53,215
If this is correct, it's almost as if...
Is this the birth of a universe?!
1231
01:56:59,054 --> 01:57:02,057
Kei!
1232
01:57:07,812 --> 01:57:09,231
What happened?
1233
01:57:11,608 --> 01:57:14,110
It's disappearing...! It's disappearing!
1234
01:58:25,140 --> 01:58:28,143
Kaneda!
1235
01:58:50,915 --> 01:58:52,417
Tetsuo...
1236
01:58:55,253 --> 01:58:56,755
Kaneda...
1237
01:58:58,298 --> 01:58:59,257
Thanks.
1238
01:59:01,051 --> 01:59:04,262
You called to me, right? I heard you.
1239
01:59:11,186 --> 01:59:14,189
Kaneda, don't tell me you're...
1240
01:59:14,356 --> 01:59:15,982
What about Tetsuo?
1241
01:59:16,816 --> 01:59:18,360
He left.
1242
01:59:19,527 --> 01:59:21,446
So did those three kids.
1243
01:59:21,696 --> 01:59:22,864
Akira, too.
1244
01:59:23,031 --> 01:59:25,367
Kaneda, back then, you...
1245
01:59:27,285 --> 01:59:32,207
Kaneda! You're alive?!
1246
01:59:32,457 --> 01:59:37,921
I thought you were in there for sure!
1247
01:59:39,381 --> 01:59:40,382
Tetsuo...
1248
01:59:40,465 --> 01:59:42,342
What happened to Tetsuo?
1249
01:59:42,634 --> 01:59:43,927
Is he dead?!
1250
01:59:44,094 --> 01:59:47,055
I'm not so sure. But he's probably...
1251
02:00:13,289 --> 02:00:17,085
But someday, we'll also be able to...
1252
02:00:17,168 --> 02:00:19,587
You see, it's already begun.
1253
02:00:38,356 --> 02:00:42,068
I am... Tetsuo.
86475
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.