All language subtitles for Akira.1988.UHD.BluRay.2160p.TrueHD.5.1.HEVC.REMUX-FraMeSToR

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:41,310 --> 00:01:45,772 {\an8}"Haruki-ya" 2 00:01:58,660 --> 00:02:02,664 Groups of unemployed workers, who have grown in number due to the tax reforms 3 00:02:02,831 --> 00:02:06,001 enacted by the former Prime Minister, are rioting all across the country. 4 00:02:06,168 --> 00:02:09,588 And with the confusion among members of Parliament sparked by the comments of 5 00:02:09,671 --> 00:02:13,091 Finance Minister Takanashi during a recent Parliament inquiry, 6 00:02:13,175 --> 00:02:17,596 there seems to be no compromise in sight between the government and opposition. 7 00:02:17,721 --> 00:02:19,514 Hey. What'll it be? 8 00:02:19,598 --> 00:02:21,683 Give me three peanuts. 9 00:02:23,018 --> 00:02:24,770 Let's see here... 10 00:02:39,576 --> 00:02:42,120 We've herded those Clown bastards onto Route 5. 11 00:02:45,207 --> 00:02:47,793 Damn it, don't scare me like that! Open the damn door quietly! 12 00:02:47,918 --> 00:02:51,380 You wouldn't be so jumpy if you didn't have something to hide! 13 00:02:53,799 --> 00:02:55,384 Try selling some normal drinks sometime, huh? 14 00:02:55,550 --> 00:02:59,554 How about buying something for once?! This ain't a hangout! 15 00:02:59,638 --> 00:03:01,807 And drink that dog piss you sell?! 16 00:03:05,435 --> 00:03:09,898 Twin ceramic rotor drives on each wheel... 17 00:03:10,065 --> 00:03:15,320 And these are... Computer controlled anti-lock brakes... 18 00:03:15,404 --> 00:03:18,573 200 horsepower at 12,000 rpm... 19 00:03:20,826 --> 00:03:23,328 You wanna ride it, Tetsuo? 20 00:03:23,453 --> 00:03:25,747 All right, let's go! 21 00:03:27,708 --> 00:03:31,586 That bike's been customized just for me. It's too wild. You couldn't handle it. 22 00:03:32,462 --> 00:03:35,006 I don't see how you can ride something like that, man. 23 00:03:36,967 --> 00:03:38,260 I could! 24 00:03:38,927 --> 00:03:41,930 If you want one so bad, steal a big one for yourself. 25 00:04:47,871 --> 00:04:48,830 Unbelievable. 26 00:04:48,997 --> 00:04:51,917 School kids these days... 27 00:04:52,292 --> 00:04:54,002 Wait! Hey, waiter! 28 00:04:57,839 --> 00:05:00,592 They ran into the alley! After 'em! 29 00:05:13,939 --> 00:05:16,775 This isn't a game, you idiot! 30 00:05:19,861 --> 00:05:21,696 Shit...! 31 00:06:25,218 --> 00:06:26,094 That's-- 32 00:06:27,304 --> 00:06:28,930 This is car 375. 33 00:06:29,055 --> 00:06:34,102 We've got reports of biker gangs fighting near the intersection of Highway 14 south! 34 00:06:34,185 --> 00:06:37,939 Request immediate assistance! Car 375, en route to the scene! 35 00:06:39,065 --> 00:06:40,525 It's the cops! What should we do? 36 00:06:40,609 --> 00:06:43,612 Damn, and my motor coils were just getting warmed up... 37 00:06:48,867 --> 00:06:50,452 Bastards... 38 00:06:50,577 --> 00:06:52,537 Let's go, Tetsuo! 39 00:06:52,662 --> 00:06:53,788 Right! 40 00:06:53,872 --> 00:06:55,290 Damn! 41 00:07:04,925 --> 00:07:07,969 A skirmish has broken out between student protesters 42 00:07:08,136 --> 00:07:11,014 and riot police assigned as security. There appear to be some casualties. 43 00:07:11,139 --> 00:07:12,223 Furthermore-- 44 00:07:29,157 --> 00:07:30,325 What the--? 45 00:07:33,161 --> 00:07:34,663 What the hell's going on?! 46 00:07:34,829 --> 00:07:37,248 Move it, jerk! I'm in a hurry! 47 00:07:52,764 --> 00:07:54,182 What was that?! 48 00:07:54,349 --> 00:07:55,684 Call the police! 49 00:08:02,190 --> 00:08:05,276 Repeal the tax reforms! 50 00:08:21,918 --> 00:08:28,049 This area is off-limits! Go back! It's dangerous! 51 00:08:28,174 --> 00:08:29,300 Something's strange here... 52 00:08:29,384 --> 00:08:31,136 Let me through! I'm sorry, let me through! 53 00:08:31,261 --> 00:08:32,804 What's the big idea? 54 00:08:40,353 --> 00:08:42,147 Look! Blood! 55 00:08:42,981 --> 00:08:43,857 Who are they? 56 00:08:43,940 --> 00:08:45,483 - Excuse me. - Hey! Don't push! 57 00:08:45,567 --> 00:08:46,317 Excuse me. 58 00:08:46,401 --> 00:08:48,236 Hey! Watch it, jerk! 59 00:08:51,698 --> 00:08:54,242 Pardon me. I'm sorry. 60 00:08:54,367 --> 00:08:55,660 Ryu! 61 00:08:55,785 --> 00:08:57,412 Hey! He ran away! 62 00:09:03,251 --> 00:09:04,502 He's got a gun! 63 00:09:10,258 --> 00:09:11,593 Fire! 64 00:09:14,095 --> 00:09:16,306 Hold your fire! There's a kid with him! 65 00:09:26,316 --> 00:09:27,525 Run... 66 00:09:28,985 --> 00:09:30,779 Hurry... 67 00:09:35,033 --> 00:09:36,743 Go to Ryu... 68 00:09:36,951 --> 00:09:39,704 Ryu will help you now... 69 00:09:43,541 --> 00:09:46,878 Hurry... Get out of here... 70 00:10:18,618 --> 00:10:19,577 Kei! 71 00:10:21,996 --> 00:10:24,082 What are you doing? Hurry! 72 00:10:28,211 --> 00:10:30,004 He vanished...! 73 00:10:38,763 --> 00:10:41,099 He's to the west. 74 00:10:41,182 --> 00:10:44,352 The west? He's in the old city, then. 75 00:10:55,196 --> 00:10:56,447 Eat this! 76 00:11:08,877 --> 00:11:10,545 Tetsuo! 77 00:11:26,352 --> 00:11:29,647 {\an8}"Closed: Beyond this point is unrepaired, unrestored Old City area." 78 00:11:39,574 --> 00:11:41,993 {\an8}"Oppose Imperialism" 79 00:11:49,709 --> 00:11:52,378 Ryu! Ryu, where are you? 80 00:11:56,090 --> 00:11:56,925 Kei! 81 00:12:23,868 --> 00:12:24,953 No, that's--! 82 00:12:46,432 --> 00:12:47,809 How you like that?! 83 00:12:57,151 --> 00:12:59,445 Well? Who is it? 84 00:12:59,821 --> 00:13:01,990 It's not him! It's not Tetsuo! 85 00:13:02,532 --> 00:13:03,992 Okay! Let's go! 86 00:13:08,997 --> 00:13:14,335 You little... What did you do...? 87 00:13:27,265 --> 00:13:30,018 Tetsuo! Hang on! Hey! 88 00:13:32,312 --> 00:13:33,771 Huh? What did you say? 89 00:13:33,855 --> 00:13:35,440 That kid... 90 00:13:38,526 --> 00:13:40,570 He's hurt bad! 91 00:13:41,362 --> 00:13:44,699 Hey! Wait! 92 00:13:44,782 --> 00:13:45,783 We gotta get him to a hospital! 93 00:13:45,867 --> 00:13:49,370 - He needs an ambulance! - We can't move him! 94 00:13:58,963 --> 00:14:00,715 W-What the hell?! 95 00:14:15,229 --> 00:14:16,606 There's no escape. 96 00:14:23,654 --> 00:14:25,239 We've come for you. 97 00:14:31,204 --> 00:14:36,834 We can't survive on the outside. Come on, let's go home. 98 00:14:39,545 --> 00:14:41,756 It's the army! Those are army helicopters! 99 00:14:48,930 --> 00:14:50,181 Move out! 100 00:15:01,275 --> 00:15:06,114 Down on your stomachs! Spread your arms and legs! 101 00:15:06,239 --> 00:15:08,366 Down on your stomachs! Spread your arms and legs! 102 00:15:18,000 --> 00:15:20,211 Ow... Damn it, that hurts! 103 00:15:20,336 --> 00:15:21,129 Kai! 104 00:15:27,510 --> 00:15:28,302 Hey! 105 00:15:28,386 --> 00:15:29,470 Sir? 106 00:15:29,554 --> 00:15:30,430 Who are they? 107 00:15:30,513 --> 00:15:32,515 They seem to be an ordinary bike gang, sir. 108 00:15:48,698 --> 00:15:50,700 We're going back. 109 00:15:51,409 --> 00:15:53,077 Ow! Hey, wait a minute! 110 00:15:53,202 --> 00:15:55,163 My arms don't bend that way, damn it! 111 00:15:55,288 --> 00:15:58,124 Load the wounded onto the helicopter! 112 00:15:58,332 --> 00:15:59,333 Tetsuo! 113 00:15:59,500 --> 00:16:02,003 Wait! Where are you taking him? 114 00:16:02,128 --> 00:16:03,671 Kaneda! 115 00:16:03,838 --> 00:16:06,841 What the hell? We didn't do anything! 116 00:16:07,008 --> 00:16:08,759 He's heavy...! 117 00:16:49,675 --> 00:16:53,804 {\an8}"Tokyo Olympics" "147 Days to the Opening Ceremonies" 118 00:16:56,140 --> 00:16:56,807 {\an8}"Student ID" 119 00:16:56,891 --> 00:16:57,767 {\an8}"Ward 8 Vocational Education High School" "Kaneda" 120 00:16:57,892 --> 00:16:58,643 {\an8}"The Student's Ten Moral Precepts" 121 00:17:08,945 --> 00:17:15,117 So you and your friends went out at night on your bikes to visit your dying mother, 122 00:17:15,368 --> 00:17:19,121 and a group of hooligans called the Clowns picked a fight with you. 123 00:17:19,247 --> 00:17:21,582 They hurt your friend, so you lost your temper, 124 00:17:21,707 --> 00:17:25,253 which is why eight Clown members are now in the hospital. 125 00:17:25,419 --> 00:17:26,587 That's your story? 126 00:17:27,755 --> 00:17:29,173 She's cute! 127 00:17:30,383 --> 00:17:31,801 Hey! You can't look at this! 128 00:17:31,926 --> 00:17:33,344 And how's your mother doing?! 129 00:17:33,427 --> 00:17:34,679 Huh? Oh. 130 00:17:34,804 --> 00:17:37,223 Luckily, she made it through the worst of it last night. 131 00:17:37,431 --> 00:17:40,935 And I suppose she's made it over the mountains on a bike by now? 132 00:17:46,691 --> 00:17:48,276 It couldn't be these bozos. 133 00:17:48,401 --> 00:17:50,111 You can tell that just by looking. 134 00:17:50,403 --> 00:17:51,279 {\an8}"#8 Interrogation Room" 135 00:17:51,862 --> 00:17:54,699 Wait on that bench. Understand? 136 00:17:54,824 --> 00:17:57,076 How much longer are we gonna have to wait? 137 00:17:57,535 --> 00:18:00,121 Okay! The next five, come get in here! 138 00:18:01,998 --> 00:18:08,796 So the army's working with the police to hunt down anti-government groups now, huh? 139 00:18:13,551 --> 00:18:16,971 - Wanna put up a fight, huh? - He's holding something! 140 00:18:19,181 --> 00:18:20,808 Bastard! 141 00:18:22,977 --> 00:18:25,479 Long live the freedom revolution! 142 00:18:28,691 --> 00:18:29,984 He's got a grenade! 143 00:18:36,741 --> 00:18:38,826 Crazy son of a bitch! 144 00:18:45,666 --> 00:18:48,502 All right, that's enough! Take him away! 145 00:18:49,170 --> 00:18:51,005 We'll really teach him a lesson later. 146 00:18:51,172 --> 00:18:54,925 You dumb bastard! If you wanna die, just hang yourself or something! 147 00:18:55,009 --> 00:18:59,597 Hey! You people can go. We've contacted your school. 148 00:18:59,722 --> 00:19:01,015 What? You son of a-- 149 00:19:01,098 --> 00:19:03,517 Hey, hold on a minute, pops! 150 00:19:03,601 --> 00:19:05,061 "Pops"?! 151 00:19:05,186 --> 00:19:07,188 There was one more of us. 152 00:19:07,313 --> 00:19:08,147 What? 153 00:19:08,356 --> 00:19:09,607 Pardon me. 154 00:19:13,402 --> 00:19:14,695 What're you-- 155 00:19:14,779 --> 00:19:17,156 This is her. Can she leave with us? 156 00:19:17,239 --> 00:19:19,867 Who are you calling "Pops," you punk? 157 00:19:20,034 --> 00:19:21,160 Ow! 158 00:19:21,327 --> 00:19:25,873 Look here, kid! I'm only 25! I'm not even married! 159 00:19:26,040 --> 00:19:29,543 So watch your mouth! She can go with you! 160 00:19:31,337 --> 00:19:33,047 Call a doctor! 161 00:19:34,006 --> 00:19:38,636 So I think the army was chasing that weird kid Kaneda saw... 162 00:19:38,719 --> 00:19:40,721 I think I saw him, too. 163 00:19:40,805 --> 00:19:42,390 And what about Tetsuo? 164 00:19:42,556 --> 00:19:44,975 Why the hell wouldn't they tell us what hospital he's in? 165 00:19:45,101 --> 00:19:46,560 What did you say?! 166 00:19:46,727 --> 00:19:50,106 I was just wondering if you wanted to grab some tea or something over there. 167 00:19:50,356 --> 00:19:55,569 I figured we could have a nice, long talk about that "revolution" deal. 168 00:19:56,737 --> 00:19:59,907 Skirt-chasers will try anything these days... 169 00:20:00,032 --> 00:20:02,827 You'll help anyone so long as they're a girl, won't you? 170 00:20:02,910 --> 00:20:06,163 No way! I have high standards! 171 00:20:06,330 --> 00:20:09,041 It's not their looks that count. 172 00:20:09,166 --> 00:20:12,753 It's their... I dunno, their sensitivity that moves me. 173 00:20:12,878 --> 00:20:17,091 I suppose I owe you one. Thank you very much, uh... 174 00:20:17,216 --> 00:20:18,592 I'm Kaneda. Nice to meet you. 175 00:20:18,718 --> 00:20:20,428 See you around, Kaneda. 176 00:20:21,220 --> 00:20:24,098 You're leaving already? Don't be like that! 177 00:20:24,181 --> 00:20:28,185 Hey, come on! I did save you and all! 178 00:20:32,815 --> 00:20:35,776 At least tell me your name, you bitch! 179 00:20:37,820 --> 00:20:42,116 I'll try talking with them for the time being, but it's risky. 180 00:20:42,241 --> 00:20:46,912 If they think you're trying to avoid taking responsibility, it'll blow up in your face. 181 00:20:47,580 --> 00:20:51,292 I can't believe that there's a mole on the executive council. 182 00:20:51,417 --> 00:20:53,043 Even if that's true... 183 00:20:53,169 --> 00:20:55,129 That isn't important. 184 00:20:55,212 --> 00:20:59,467 What's important is diplomacy and political maneuvering, which you seem to despise. 185 00:20:59,633 --> 00:21:01,969 I never studied them in school, you see. 186 00:21:02,052 --> 00:21:04,889 In any case, at the next executive council meeting, 187 00:21:04,972 --> 00:21:10,394 your poor management of this last incident will be called into question. 188 00:21:13,814 --> 00:21:15,983 There's a phone call for the Colonel. 189 00:21:18,319 --> 00:21:20,821 You should put your affairs in order. 190 00:21:24,492 --> 00:21:25,826 It's me. 191 00:21:47,181 --> 00:21:48,682 This way, Colonel. 192 00:21:49,683 --> 00:21:51,852 I'm terribly sorry to call you here, 193 00:21:51,977 --> 00:21:54,855 but there's something you really must see. 194 00:21:59,235 --> 00:22:00,611 Please observe. 195 00:22:00,736 --> 00:22:03,864 It's the special pattern from that young boy. 196 00:22:04,031 --> 00:22:06,116 It doesn't resemble any I've seen so far, 197 00:22:06,200 --> 00:22:09,203 and I've never seen a developmental speed or configuration like this. 198 00:22:09,370 --> 00:22:13,874 It may have begun with the shock of contact with Number 26, or possibly... 199 00:22:14,041 --> 00:22:16,544 Have you finished running a comparison with Akira's pattern? 200 00:22:16,710 --> 00:22:18,462 I'll superimpose it over this one. 201 00:22:23,384 --> 00:22:28,806 This projection was constructed using mixed data, so a comparison is difficult, 202 00:22:28,889 --> 00:22:32,977 but I believe this boy's pattern is the key to solving 203 00:22:33,060 --> 00:22:35,896 the riddle of Akira's pattern growth process. 204 00:22:36,063 --> 00:22:37,731 All right. Continue. 205 00:22:37,815 --> 00:22:39,358 Very well, sir. Thank you. 206 00:22:39,567 --> 00:22:42,862 I'm sure he'll turn out to be a worthy addition to the Numbers. 207 00:22:44,613 --> 00:22:46,407 It may be rough on him, 208 00:22:46,574 --> 00:22:49,994 but I thought we might try starting him off with level 7 capsules. 209 00:22:50,077 --> 00:22:51,120 Is it safe? 210 00:22:51,412 --> 00:22:52,580 Leave everything to me. 211 00:22:52,663 --> 00:22:54,498 That's not what I meant! 212 00:22:54,915 --> 00:22:59,795 I'm asking that if he turns out to have power like Akira's like you said, 213 00:22:59,920 --> 00:23:03,257 will we be able to control it? 214 00:23:03,340 --> 00:23:05,593 Well, that's-- 215 00:23:05,676 --> 00:23:07,428 Can I leave this to you? 216 00:23:07,553 --> 00:23:12,933 Well, if we use the latest examination equipment to collect even more data 217 00:23:13,058 --> 00:23:16,604 and do a multifaceted analysis, then surely... 218 00:23:19,189 --> 00:23:22,776 Maybe we shouldn't touch that power. 219 00:23:23,485 --> 00:23:26,447 The power of God? 220 00:23:28,782 --> 00:23:31,493 A... ki... ra... 221 00:23:31,785 --> 00:23:37,541 But we have to. We have to touch it and control it. 222 00:23:37,791 --> 00:23:41,629 If it looks like it's too much for us to handle, terminate him at once! 223 00:23:41,712 --> 00:23:43,464 There can be no hesitation! 224 00:23:43,547 --> 00:23:45,299 Very well, Colonel. 225 00:23:45,341 --> 00:23:48,761 {\an8}"Ward 8 Vocational Training School" 226 00:23:48,886 --> 00:23:53,390 If trash like you, that can't keep up with the academic ability of regular students 227 00:23:53,474 --> 00:23:57,645 and can't adapt to living in a group, screw up here, it's the end of the road! 228 00:23:57,728 --> 00:24:01,440 Even if you're under 15, if you get more than 50 penalty points on your record, 229 00:24:01,523 --> 00:24:03,692 you're sent to the regular courts! 230 00:24:03,817 --> 00:24:06,070 Bite me! Don't mess with us, you bald goat! 231 00:24:06,153 --> 00:24:07,821 Aren't any of you listening? 232 00:24:07,947 --> 00:24:10,407 - You lost me halfway through! - Discipline! 233 00:24:10,532 --> 00:24:11,659 Discipline! 234 00:24:11,742 --> 00:24:12,993 - Discipline! - Ow! 235 00:24:13,077 --> 00:24:15,537 Discipline! Discipline! 236 00:24:15,663 --> 00:24:16,830 Discipline! 237 00:24:16,914 --> 00:24:18,666 Dismissed! 238 00:24:18,999 --> 00:24:22,336 Thank you very much, sir! 239 00:24:23,504 --> 00:24:26,757 You bastard! You and me are gonna go at it someday, jack! 240 00:24:26,840 --> 00:24:27,841 We're gonna remember this! 241 00:24:27,967 --> 00:24:29,009 I hope you rot and die! 242 00:24:29,176 --> 00:24:30,886 You sick bastard! 243 00:24:31,011 --> 00:24:31,971 Shit... 244 00:24:37,559 --> 00:24:39,186 Yamagata! 245 00:24:39,311 --> 00:24:41,105 What happened to your cheek? 246 00:24:41,230 --> 00:24:42,439 Shut the hell up. 247 00:24:42,564 --> 00:24:44,441 Let me guess, Jaws from P.E.? 248 00:24:44,525 --> 00:24:47,277 They say you fought the Clowns on a highway in the old city! 249 00:24:47,361 --> 00:24:48,070 Yeah. 250 00:24:48,195 --> 00:24:51,198 Why don't you just wipe 'em out? Those guys are so gross! 251 00:24:51,323 --> 00:24:52,700 And last night... 252 00:24:52,866 --> 00:24:54,702 There were demonstrators, cops, and even the damn army! 253 00:24:54,868 --> 00:24:56,787 And that idiot Tetsuo had an accident, too. 254 00:24:56,870 --> 00:24:58,539 What happened to Tetsuo? 255 00:24:58,622 --> 00:25:00,582 He's in the hospital. I guess, but we don't know where. 256 00:25:00,708 --> 00:25:02,751 The idiot was trying to show off. 257 00:25:05,921 --> 00:25:07,089 That idiot... 258 00:25:07,214 --> 00:25:09,049 What, you mean Tetsuo? 259 00:25:09,133 --> 00:25:12,136 Shut up! I've had enough of your damn flirting! 260 00:25:12,219 --> 00:25:14,388 What's gotten into you?! 261 00:25:29,486 --> 00:25:32,906 Tetsuo? It's time for your medication. 262 00:25:34,033 --> 00:25:36,910 Doctor! There's a problem! 263 00:25:40,706 --> 00:25:45,377 I can't. The dorm mother throws a fit if you go out before 10. 264 00:25:45,544 --> 00:25:48,422 Yeah, the one with the face like a goat. 265 00:25:48,505 --> 00:25:52,426 That old bag's such a pain... She's always yammering on and on and on. 266 00:25:52,551 --> 00:25:55,179 Tomorrow at three? Sure, that'd be okay. 267 00:25:55,304 --> 00:25:58,515 Hey, what happened to that girl a while back? 268 00:25:58,599 --> 00:26:02,770 I don't like her much. Her personality just gets on my nerves. 269 00:26:02,936 --> 00:26:04,021 Kaori... 270 00:26:06,231 --> 00:26:07,733 Tetsuo! 271 00:26:08,150 --> 00:26:12,488 Everyone's been worried about you! They thought you might be dead. 272 00:26:18,952 --> 00:26:23,373 When I woke up, I was on an operating table or something. 273 00:26:23,499 --> 00:26:25,626 And that examination... 274 00:26:25,709 --> 00:26:30,130 It's like... they were messing around inside my head. 275 00:26:30,297 --> 00:26:32,800 I don't want to go back there. 276 00:26:32,966 --> 00:26:34,635 Let's run away... 277 00:26:34,718 --> 00:26:36,136 Where? 278 00:26:37,554 --> 00:26:42,142 Some place. Some place far away. 279 00:26:44,937 --> 00:26:46,814 - What's your problem? - That's mine! 280 00:26:46,939 --> 00:26:47,898 I wanna get laid! 281 00:26:48,023 --> 00:26:49,733 Hey! Today's independent study! 282 00:26:49,817 --> 00:26:55,072 Say what? What about my burning desire to study?! 283 00:26:55,197 --> 00:26:56,740 Drag his butt in here! 284 00:26:58,075 --> 00:26:59,910 Kaneda! Your bike! 285 00:27:00,035 --> 00:27:01,328 My bike? 286 00:27:02,871 --> 00:27:03,914 Look! 287 00:27:07,501 --> 00:27:08,752 Tetsuo! 288 00:27:11,171 --> 00:27:12,381 Are you sure this is okay? 289 00:27:12,506 --> 00:27:14,925 Shut up! Just keep quiet and hang on! 290 00:27:18,512 --> 00:27:24,268 {\an8}"Off Limits" 291 00:27:26,019 --> 00:27:26,854 Huh? 292 00:27:27,020 --> 00:27:28,355 What's wrong? 293 00:27:30,399 --> 00:27:31,525 Shit! 294 00:27:31,650 --> 00:27:32,526 Oh, no... 295 00:27:32,526 --> 00:27:37,281 {\an8}"End the Shimamoto Labor Union's Illegal Strike!!" 296 00:27:37,281 --> 00:27:40,868 Oh, okay. The engine can't drop below 5,000 even when you're changing gears. 297 00:27:41,034 --> 00:27:43,370 - My butt hurts. - Okay, I get it... 298 00:27:43,537 --> 00:27:44,788 Look, bikes! 299 00:27:46,123 --> 00:27:47,875 Is that Kaneda and...? 300 00:27:48,041 --> 00:27:50,127 It's not them! 301 00:27:53,380 --> 00:27:54,631 Kaori! 302 00:27:58,302 --> 00:27:59,553 Any sign of him? 303 00:27:59,678 --> 00:28:01,889 Kuwata and the others went to look around Kisarazu. 304 00:28:02,014 --> 00:28:04,725 All that's left now is the industrial area! 305 00:28:04,850 --> 00:28:06,810 Okay, let's go! 306 00:28:09,730 --> 00:28:12,900 We owe you for the other night! 307 00:28:21,450 --> 00:28:22,743 Shut up! 308 00:28:25,662 --> 00:28:27,956 Kaori! What did they do, Kaori?! 309 00:28:34,671 --> 00:28:39,927 Don't! If you so much as scratch that bike, I'm gonna kill you! 310 00:28:45,766 --> 00:28:46,934 Run! 311 00:28:47,059 --> 00:28:48,435 Don't let 'em get away! 312 00:28:55,400 --> 00:28:56,401 Wait! 313 00:29:06,119 --> 00:29:07,704 Tetsuo! 314 00:29:14,169 --> 00:29:17,547 {\an8}"Smash the Strike!!" 315 00:29:24,721 --> 00:29:27,140 That's enough, Tetsuo! Are you trying to kill him? 316 00:29:27,266 --> 00:29:30,143 Yes! I'm gonna kill him! I'll split his damn head open! 317 00:29:30,269 --> 00:29:32,020 Knock it off! 318 00:29:32,145 --> 00:29:35,983 This happened because you took my bike for a joyride. 319 00:29:36,066 --> 00:29:36,942 Enough, already! 320 00:29:37,025 --> 00:29:40,654 Shut up! Don't order me around! 321 00:29:40,821 --> 00:29:42,489 We were worried about you. 322 00:29:42,572 --> 00:29:45,742 Why do you always have to come and save me? 323 00:29:46,451 --> 00:29:50,914 I could've handled it myself! I admit I got beat up that one time, 324 00:29:50,998 --> 00:29:54,376 but I won't always be on the receiving end! 325 00:29:54,835 --> 00:29:56,962 Understand?! 326 00:30:00,966 --> 00:30:02,426 Tetsuo... 327 00:30:03,677 --> 00:30:05,679 Shut up! Stay away from me! 328 00:30:07,973 --> 00:30:10,058 Hey, wait! Where are you going? 329 00:30:11,685 --> 00:30:12,894 Leave me alone! 330 00:30:15,355 --> 00:30:16,356 Akira! 331 00:30:20,694 --> 00:30:21,778 Tetsuo! 332 00:30:25,032 --> 00:30:26,283 What's wrong? 333 00:30:27,200 --> 00:30:28,118 Akira! 334 00:30:28,201 --> 00:30:30,037 I don't know who that is! 335 00:30:52,601 --> 00:30:54,895 Tetsuo, are you... 336 00:30:54,978 --> 00:30:56,229 Hey! 337 00:31:00,692 --> 00:31:02,402 This is strange. 338 00:31:02,527 --> 00:31:05,405 I'm getting a blue pattern on scope #3! 339 00:31:05,530 --> 00:31:08,575 Oh, no! Retrieve the subject! Hurry! 340 00:31:22,422 --> 00:31:24,966 What're you doing to my friend?! 341 00:31:28,512 --> 00:31:32,599 What's with you? You just come back from a funeral? 342 00:31:39,106 --> 00:31:40,524 Tetsuo! 343 00:31:40,774 --> 00:31:41,858 Kaneda! 344 00:31:43,443 --> 00:31:44,820 Shit... 345 00:31:54,329 --> 00:31:55,455 Wait! 346 00:32:02,337 --> 00:32:04,548 Hey, Kaneda... 347 00:32:15,934 --> 00:32:20,981 I see we have some youngsters doing their thing in spite of the tight checkpoints. 348 00:32:21,314 --> 00:32:24,401 That just means that they're stupid, don't it? 349 00:32:28,155 --> 00:32:32,492 This is boring. Hey, let's go home. 350 00:32:32,617 --> 00:32:34,244 But it's still early! 351 00:32:34,327 --> 00:32:38,248 Yeah, but without their bikes they're just skirt-chasers out of water. 352 00:32:38,331 --> 00:32:39,708 You mean "fish"! 353 00:32:39,833 --> 00:32:42,752 Come on, let's go. Let's toss these fish back! 354 00:32:43,128 --> 00:32:46,256 Hey, Kaneda, what're we gonna do? 355 00:32:49,217 --> 00:32:50,510 What the--? 356 00:32:50,635 --> 00:32:51,678 Look! 357 00:33:17,996 --> 00:33:19,080 That's... 358 00:33:19,539 --> 00:33:23,376 Here we go again... Let's get out of here before we get involved again. 359 00:33:23,502 --> 00:33:25,378 Huh? 360 00:33:25,462 --> 00:33:26,463 Kaneda? 361 00:33:26,588 --> 00:33:27,672 Hey! 362 00:33:29,216 --> 00:33:33,386 This area is being cordoned off due to a terrorist bombing. 363 00:33:33,512 --> 00:33:35,555 Those who wish to get through, line up in single file, 364 00:33:35,680 --> 00:33:39,059 present your ID and go through the checkpoint. 365 00:33:49,361 --> 00:33:50,737 Get in. 366 00:33:50,862 --> 00:33:54,115 What's wrong? Hurry. I'll be right behind you. 367 00:33:55,033 --> 00:33:56,910 You know the rendezvous point, right? 368 00:33:58,036 --> 00:34:01,248 - Be careful. - You too, Ryu. 369 00:34:08,088 --> 00:34:10,257 {\an8}"We're the Clowns" 370 00:34:14,427 --> 00:34:16,846 Stop! Stop, damn it! 371 00:34:18,807 --> 00:34:20,267 She's got a gun! 372 00:34:31,820 --> 00:34:33,947 Okay, that's far enough! 373 00:34:34,114 --> 00:34:35,282 Drop the gun! 374 00:34:42,789 --> 00:34:44,374 Drop it now! 375 00:34:50,338 --> 00:34:51,965 Stop! 376 00:35:05,437 --> 00:35:07,314 I think it came from over here! 377 00:35:07,397 --> 00:35:09,149 - There were two shots! - No, three! 378 00:35:09,232 --> 00:35:10,900 It's just up ahead! 379 00:35:10,984 --> 00:35:13,737 Hey. Let's get out of here. 380 00:35:13,820 --> 00:35:14,946 Come on! 381 00:35:42,974 --> 00:35:48,688 {\an8}"Idiot Moron Fool No. 1" 382 00:36:21,471 --> 00:36:22,722 Kaneda! 383 00:36:48,540 --> 00:36:52,585 So, what's the matter? Try telling me about it. 384 00:36:52,711 --> 00:36:55,422 I had a dream. 385 00:36:55,547 --> 00:36:57,090 A dream? 386 00:36:58,633 --> 00:37:03,555 The city will be covered by a dark shadow and start to crumble. 387 00:37:03,847 --> 00:37:06,266 Lots of people died... 388 00:37:06,433 --> 00:37:10,687 ...and we met Akira again. 389 00:37:10,812 --> 00:37:12,105 Akira?! 390 00:37:12,188 --> 00:37:19,279 The city will crumble, and so many people will die... 391 00:37:19,362 --> 00:37:23,116 When?! When will it happen, Kiyoko?! 392 00:37:23,283 --> 00:37:26,202 You mustn't let that boy go. 393 00:37:26,327 --> 00:37:29,456 His power, it... 394 00:37:35,920 --> 00:37:36,880 What did she mean?! 395 00:37:37,005 --> 00:37:42,886 Well, there's nothing physically wrong with her. 396 00:37:42,969 --> 00:37:44,387 Her medication is normal, too. 397 00:37:44,471 --> 00:37:48,933 There's no sign of any abnormalities in her ECG or EEG, either. 398 00:37:49,142 --> 00:37:54,814 I think what Number 25 said was her precognitive power at work. 399 00:37:54,898 --> 00:37:59,569 This must be presented to the supreme executive council for inquiry, but... 400 00:37:59,694 --> 00:38:01,488 Do you believe her? 401 00:38:01,613 --> 00:38:03,907 I have no doubts regarding Number 25's abilities. 402 00:38:04,032 --> 00:38:06,826 We have all sorts of data that substantiate her abilities. 403 00:38:06,993 --> 00:38:08,703 What about you, Colonel? 404 00:38:09,662 --> 00:38:14,209 My job isn't to believe or disbelieve. It's to act or not to act. 405 00:38:26,805 --> 00:38:27,847 Here, sir. 406 00:38:27,931 --> 00:38:31,726 Cold gear, Colonel. Please put it on. You, too, Doctor. 407 00:38:43,530 --> 00:38:48,201 The other day, a young researcher asked me something. 408 00:38:48,326 --> 00:38:52,372 He wondered if their power was the form the next stage of human evolution was taking, 409 00:38:52,497 --> 00:38:57,001 and perhaps that we'll all be able to control it someday. 410 00:38:58,086 --> 00:39:00,880 Scientists are a bunch of romantics. 411 00:39:00,964 --> 00:39:04,050 Military men always consider the risks first. 412 00:39:04,133 --> 00:39:06,719 It's taken thirty long years. 413 00:39:06,845 --> 00:39:10,723 We've come so far from the rubble. 414 00:39:10,849 --> 00:39:13,059 We can't just trade one for the other. 415 00:39:13,184 --> 00:39:17,730 I've always thought that you hated this city, Colonel. 416 00:39:17,814 --> 00:39:23,152 The passion to build has cooled and the joy of reconstruction forgotten, 417 00:39:23,278 --> 00:39:27,282 and now it's just a garbage heap made up of hedonistic fools. 418 00:39:27,407 --> 00:39:30,785 So you're trying to save the city, then. 419 00:39:31,160 --> 00:39:34,831 It's how a soldier thinks. A scientist wouldn't understand. 420 00:39:38,418 --> 00:39:40,587 Colonel, we're here. 421 00:39:40,670 --> 00:39:41,671 This way, sir. 422 00:40:02,191 --> 00:40:05,612 Room 10,148 degrees Kelvin. 423 00:40:05,945 --> 00:40:08,615 Fluctuation tolerance range, check. 424 00:40:08,698 --> 00:40:13,202 Room 9,118 degrees Kelvin. Fluctuation tolerance, check. 425 00:40:13,286 --> 00:40:16,039 Emergency power generator, check. 426 00:40:16,164 --> 00:40:17,123 Open it. 427 00:40:17,206 --> 00:40:18,458 Yes, sir. 428 00:40:18,583 --> 00:40:19,208 Uh... 429 00:40:19,292 --> 00:40:20,418 Go to the Control Room! 430 00:40:20,501 --> 00:40:21,544 Yes, sir! 431 00:40:38,436 --> 00:40:44,317 Room 1 is at 0.0005 degrees Kelvin. It's within tolerances. 432 00:40:44,484 --> 00:40:49,197 No abnormalities detected in any of the rooms' Dewar Walls or in the defense system. 433 00:40:49,572 --> 00:40:53,159 No abnormal atmospheric concentrations or reactions recorded. 434 00:40:53,409 --> 00:40:55,662 All systems nominal, then? 435 00:41:05,129 --> 00:41:08,424 Look at what they abandoned in their panic. They were afraid! 436 00:41:08,508 --> 00:41:10,885 They were too scared, so they hid it away from the public. 437 00:41:11,094 --> 00:41:13,513 They forgot all shame and honor 438 00:41:13,596 --> 00:41:17,934 and cast off the civilization and science we had created, 439 00:41:18,059 --> 00:41:22,605 and shut the lid of the Pandora's Box they themselves had opened. 440 00:41:27,110 --> 00:41:27,777 Ryu! 441 00:41:27,860 --> 00:41:30,113 Hey, we're still young. 442 00:41:30,196 --> 00:41:32,782 I think we can start over. 443 00:41:32,865 --> 00:41:34,117 I'll go with you to the police. 444 00:41:34,283 --> 00:41:35,201 Ryu! 445 00:41:35,326 --> 00:41:36,786 Come on, turn yourself in! 446 00:41:36,869 --> 00:41:38,997 That was the first time you ever killed somebody, right? 447 00:41:39,080 --> 00:41:39,706 Ryu! 448 00:41:39,831 --> 00:41:42,750 Anyway, once you've purified your body and soul, 449 00:41:42,875 --> 00:41:45,211 let's go out for tea or something. 450 00:41:45,294 --> 00:41:47,213 Don't kick yourself over it, okay? 451 00:41:47,338 --> 00:41:51,217 What's done is done. The guy's dead. 452 00:41:58,224 --> 00:41:59,767 Who're you?! 453 00:42:00,643 --> 00:42:03,229 Ryu! You're okay! 454 00:42:03,354 --> 00:42:05,565 - Kei, is that you? - Ryu! 455 00:42:06,274 --> 00:42:08,192 Who's this? 456 00:42:08,443 --> 00:42:09,861 Who, me? 457 00:42:09,986 --> 00:42:15,908 Well, I guess saying I'm Kei's boyfriend might be stretching it a bit. 458 00:42:16,075 --> 00:42:19,579 But we haven't gotten physical or anything yet, understand? 459 00:42:19,662 --> 00:42:20,705 - Are you a spy?! - No! 460 00:42:20,788 --> 00:42:22,248 Liar! 461 00:42:26,836 --> 00:42:28,421 Is he really okay? 462 00:42:28,588 --> 00:42:31,716 All I know for sure is that he's not a spy. 463 00:42:32,008 --> 00:42:33,676 Ow... 464 00:42:35,261 --> 00:42:37,221 Sneak into their lab?! 465 00:42:37,513 --> 00:42:40,058 Are you serious? Don't you remember the fiasco with that kid?! 466 00:42:40,224 --> 00:42:43,853 Last-minute orders. Besides, the plan's already in place. 467 00:42:46,814 --> 00:42:49,609 The lab passes that they issue once a week... 468 00:42:49,734 --> 00:42:51,402 They're from Mr. Nezu? 469 00:42:51,778 --> 00:42:53,112 What's the objective? 470 00:42:53,237 --> 00:42:55,782 Detailed data on the new subject. 471 00:42:55,948 --> 00:42:57,450 New subject? 472 00:42:57,575 --> 00:43:04,624 Yes. Last week, on the night we tried to abduct the subject called Number 26, 473 00:43:04,791 --> 00:43:09,462 a boy who was in an accident on an old city highway was brought to the lab. 474 00:43:09,629 --> 00:43:12,131 Looks like he's a student at a vocational training school. 475 00:43:12,256 --> 00:43:15,635 But he's now their new subject for human experimentation. 476 00:43:19,639 --> 00:43:20,807 Ow! 477 00:43:20,890 --> 00:43:24,227 Ow! What's the big idea?! 478 00:43:24,560 --> 00:43:25,394 You! 479 00:43:25,478 --> 00:43:26,979 He heard us! Let's kill him! 480 00:43:27,105 --> 00:43:27,730 Ryu! 481 00:43:27,814 --> 00:43:31,734 W-Wait a minute! Listen to me! Listen to what I have to say! 482 00:43:31,818 --> 00:43:32,860 He saved me! 483 00:43:32,985 --> 00:43:34,153 Twice! 484 00:43:34,237 --> 00:43:36,239 Maybe it was just to get close to us. 485 00:43:36,322 --> 00:43:39,784 The guy who was in that accident in the old city is a friend of mine! 486 00:43:39,992 --> 00:43:43,037 I know it's hard to believe, but it's the truth! 487 00:43:43,162 --> 00:43:45,832 I was there when it happened! 488 00:43:45,957 --> 00:43:49,752 Don't they say the only foolish questions are unasked ones? 489 00:43:49,877 --> 00:43:52,463 Huh? They don't? 490 00:43:53,881 --> 00:43:56,926 That's an intriguing story. 491 00:43:57,176 --> 00:44:00,012 Will you be taking the boy with you? 492 00:44:00,096 --> 00:44:04,475 He knows the subject, and I think we can use him as a decoy if necessary. 493 00:44:04,809 --> 00:44:08,062 Neo Tokyo is going to change. 494 00:44:08,813 --> 00:44:14,026 In all respects, this city is saturated. It's like an overripe fruit. 495 00:44:14,152 --> 00:44:16,779 And within it is a new seed. 496 00:44:16,863 --> 00:44:20,950 We only need to wait for the wind which will make it fall. 497 00:44:21,033 --> 00:44:23,870 The wind called Akira! 498 00:44:24,245 --> 00:44:27,206 Ryu, look! 499 00:44:27,915 --> 00:44:28,875 What is it? 500 00:44:28,958 --> 00:44:31,544 We aren't the ones who will change it, 501 00:44:31,752 --> 00:44:35,798 but rather, those citizens who hope for Akira will. 502 00:44:35,882 --> 00:44:39,719 That which is called science perverts providence! 503 00:44:39,802 --> 00:44:43,014 That which is called progress encourages extravagance! 504 00:44:43,014 --> 00:44:44,724 {\an8}"The Day of Awakening is Near!" "Pamphlets 500 yen" 505 00:44:44,724 --> 00:44:47,560 That which is called civilization devastates the spirit of man! 506 00:44:47,727 --> 00:44:51,647 The time of atonement is upon us! 507 00:44:51,772 --> 00:44:53,900 The time of his awakening is nigh! 508 00:44:53,900 --> 00:45:05,244 {\an8}"Lord Akira the Enlightened" 509 00:45:06,078 --> 00:45:08,372 Terrorist activities carried out by 510 00:45:08,456 --> 00:45:12,043 anti-government elements have skyrocketed this month. 511 00:45:12,126 --> 00:45:16,255 The army, riot police, and even traffic police have been fully mobilized. 512 00:45:16,339 --> 00:45:19,717 The overtime costs alone have used up the public safety budget. 513 00:45:19,800 --> 00:45:22,136 And then there's the abduction of Number 26! 514 00:45:22,261 --> 00:45:25,431 Isn't their existence supposed to be highest of state secrets? 515 00:45:25,556 --> 00:45:28,726 No one's ever heard of "Peace and Order" here in Neo Tokyo, then? 516 00:45:28,935 --> 00:45:32,521 And then there's this request of yours 517 00:45:32,605 --> 00:45:37,568 for further funding because of subject Number 25's prediction. 518 00:45:37,652 --> 00:45:39,195 You must be joking! 519 00:45:39,278 --> 00:45:44,450 We Parliament members have been begging the public to bear with us 520 00:45:44,533 --> 00:45:49,747 while we straighten out the former Prime Minister's historic tax reform blunders, 521 00:45:49,830 --> 00:45:52,875 so where, exactly, are we supposed to get that kind of money?! 522 00:45:52,959 --> 00:45:57,588 You've spent a fortune, and all we have to show for it is that grotesque kindergarten! 523 00:45:57,672 --> 00:46:00,216 The Olympics are next year. The postwar period is over. 524 00:46:00,299 --> 00:46:03,719 How much longer will you keep spending money on some ghost?! 525 00:46:03,844 --> 00:46:06,973 I always said that we should've put that money into the welfare program! 526 00:46:07,056 --> 00:46:08,140 Shut up, old man! 527 00:46:08,224 --> 00:46:09,016 What?! 528 00:46:09,267 --> 00:46:13,104 That power is starting to walk around free as we speak. 529 00:46:13,187 --> 00:46:18,567 - Unless we control it now, we'll lose everything! - Who do you think you're talking to, youngster? 530 00:46:18,693 --> 00:46:21,654 It was your lack of policy that started this mess in the first place! 531 00:46:21,946 --> 00:46:26,200 There's still no proof that the last World War was caused by Akira! 532 00:46:26,367 --> 00:46:30,413 Won't you even try to understand anything at all 533 00:46:30,496 --> 00:46:32,331 unless an Akira disaster actually happens?! 534 00:46:32,498 --> 00:46:35,042 Has anyone actually seen this "Akira"? 535 00:46:35,167 --> 00:46:37,503 Wasn't Akira Number 25? 536 00:46:37,712 --> 00:46:39,755 No, I think he was Number 21... 537 00:46:39,839 --> 00:46:43,467 The Colonel has lost sight of his duty as a soldier. 538 00:46:43,634 --> 00:46:45,970 I've had reports that anti-government elements are using 539 00:46:46,053 --> 00:46:51,809 this "Akira" madness of yours as an excuse to whip up their terrorist fervor! 540 00:46:51,892 --> 00:46:53,644 No! That's untrue! 541 00:46:53,978 --> 00:46:56,522 Then what about that Akira world renewal movement? 542 00:46:56,605 --> 00:46:58,399 Wouldn't you say that information's being leaked? 543 00:46:58,733 --> 00:47:01,902 World renewal movement? End of the world, more like! 544 00:47:02,194 --> 00:47:05,865 Aren't you just using Akira as camouflage to cover up your misconduct? 545 00:47:06,032 --> 00:47:07,700 What are you getting at? 546 00:47:07,908 --> 00:47:16,459 Colonel, we can no longer leave the peace of Neo Tokyo to your sole discretion. 547 00:47:16,584 --> 00:47:17,501 Right! 548 00:47:17,668 --> 00:47:21,088 You are to be put before an inquiry committee. 549 00:47:21,213 --> 00:47:22,214 I agree! 550 00:47:26,052 --> 00:47:27,386 Excuse me! 551 00:47:27,845 --> 00:47:29,889 Colonel! Colonel, where are you-- 552 00:47:29,972 --> 00:47:32,475 Wait! This discussion isn't over yet! 553 00:47:32,600 --> 00:47:33,809 Explain yourself! 554 00:47:33,893 --> 00:47:37,063 Are you trying to insult the supreme executive council?! 555 00:47:37,188 --> 00:47:37,980 Colonel...! 556 00:47:38,105 --> 00:47:39,648 Wait, Colonel! 557 00:48:01,921 --> 00:48:03,339 W-Water... 558 00:48:36,330 --> 00:48:38,374 Hey, wait a minute... 559 00:48:38,499 --> 00:48:42,169 Isn't that cable replacement scheduled for next week? 560 00:48:42,336 --> 00:48:45,965 The cable they ordered came in early. 561 00:48:46,090 --> 00:48:50,219 Besides, I'm going on vacation at the end of the week. 562 00:48:50,219 --> 00:48:52,680 {\an8}"Verify Pass Cards" 563 00:48:52,680 --> 00:48:53,305 I've brought some workers with me, too. 564 00:48:53,597 --> 00:48:58,102 I could take it back, but the work's gonna be done sooner or later. 565 00:49:03,149 --> 00:49:04,984 Okay, let's go. 566 00:50:35,324 --> 00:50:36,408 What the--? 567 00:51:06,021 --> 00:51:07,189 Milk? 568 00:51:15,573 --> 00:51:16,657 Stay away! 569 00:51:30,254 --> 00:51:30,963 Blood! 570 00:51:31,088 --> 00:51:32,298 I'm scared! 571 00:51:41,140 --> 00:51:42,349 Jerk! 572 00:51:42,558 --> 00:51:45,227 W-Who the hell are they? 573 00:52:40,866 --> 00:52:44,370 Room 887, Tetsuo Shima... 574 00:52:44,703 --> 00:52:46,747 A problem with the automatic lock? 575 00:52:51,877 --> 00:52:54,922 Hey! You can't just walk off from your room! 576 00:52:59,843 --> 00:53:01,387 Come on, let's go back. 577 00:53:01,470 --> 00:53:04,473 What the hell happened? What a mess! 578 00:53:27,413 --> 00:53:31,417 There are 58 blocks with circuits that the computer won't display. 579 00:53:31,542 --> 00:53:35,921 Of those, nearly 40 are concentrated on underground levels 7 and 8. 580 00:53:36,004 --> 00:53:37,256 That's probably the place. 581 00:53:39,466 --> 00:53:42,010 The central wiring shaft should be up ahead. 582 00:53:42,136 --> 00:53:44,680 We should be able to use it to go straight to the sublevels. 583 00:53:46,181 --> 00:53:49,351 Be careful. It's deeper in the middle. 584 00:53:49,476 --> 00:53:50,769 What a stink! 585 00:53:51,103 --> 00:53:51,854 Quiet! 586 00:53:51,937 --> 00:53:55,023 What? I said it stinks because it stinks! 587 00:53:55,149 --> 00:53:57,776 - Is your nose busted? - Hurry up and stay quiet! 588 00:53:59,486 --> 00:54:01,947 Damn! Hide! 589 00:54:02,072 --> 00:54:03,365 Huh? Where? 590 00:54:03,490 --> 00:54:05,534 What're you doing, you idiot?! 591 00:54:19,465 --> 00:54:21,049 They left? 592 00:54:21,133 --> 00:54:22,718 Looks like they've beefed up security. 593 00:54:22,801 --> 00:54:24,470 Must be that siren we heard. 594 00:54:24,595 --> 00:54:25,888 What should we do? Scout around some? 595 00:54:26,054 --> 00:54:27,097 No. 596 00:54:27,556 --> 00:54:28,640 - Are you okay? - Let's keep going. 597 00:54:28,807 --> 00:54:31,143 I want to check out their security at the very least. 598 00:54:31,310 --> 00:54:32,311 All right. 599 00:54:32,478 --> 00:54:35,230 We've been spotted! Run! 600 00:54:35,355 --> 00:54:36,482 Shit! 601 00:54:36,648 --> 00:54:39,318 Don't! Don't shoot! 602 00:54:42,196 --> 00:54:45,991 Shimazaki! Shit! 603 00:54:46,074 --> 00:54:47,826 Forget about him! Run! 604 00:54:51,663 --> 00:54:53,290 What the hell is that? 605 00:54:54,708 --> 00:54:55,918 Here it comes! 606 00:54:56,877 --> 00:54:58,921 Forget it! You can't do any good! 607 00:55:03,967 --> 00:55:05,552 Die! 608 00:55:06,637 --> 00:55:08,305 This is Unit 304, Shaft H! 609 00:55:08,388 --> 00:55:12,100 I have encountered intruders and am engaging! Request backup! 610 00:55:12,768 --> 00:55:13,936 Here it comes! 611 00:55:40,170 --> 00:55:41,255 Kei! 612 00:55:44,091 --> 00:55:45,384 Where's that gun?! 613 00:55:45,926 --> 00:55:47,886 Damn it...! 614 00:55:50,222 --> 00:55:51,557 Kaneda! 615 00:56:01,692 --> 00:56:03,318 Kei, this way! 616 00:56:04,403 --> 00:56:06,405 Hurry! 617 00:56:07,614 --> 00:56:09,908 Kaneda, hurry! 618 00:56:25,090 --> 00:56:26,758 Kaneda! 619 00:56:39,605 --> 00:56:41,773 The brakes! Where are the brakes?! 620 00:56:41,857 --> 00:56:43,066 That's not it? 621 00:56:43,150 --> 00:56:44,985 This is the central wiring shaft! 622 00:56:45,110 --> 00:56:46,778 It's gotta be this one, then! 623 00:56:52,910 --> 00:56:55,787 Okay, I'm getting the hang of this! 624 00:56:55,913 --> 00:56:58,040 Ask the Colonel for clearance to fire! 625 00:56:58,206 --> 00:56:59,750 Turn that up! 626 00:57:00,292 --> 00:57:01,752 There must be some mistake. 627 00:57:01,835 --> 00:57:04,379 That boy looks like the patient they admitted to the lab. 628 00:57:04,463 --> 00:57:07,799 The boy, the subject named Tetsuo Shima, broke out of his room. 629 00:57:07,883 --> 00:57:09,968 I think he's headed for the Baby Room. 630 00:57:10,052 --> 00:57:11,261 Tetsuo?! 631 00:57:11,345 --> 00:57:13,972 He is in an extremely dangerous state! Don't let him through! 632 00:57:14,097 --> 00:57:16,767 I repeat, do not let him through! 633 00:57:44,836 --> 00:57:45,921 What the--? 634 00:57:53,720 --> 00:57:55,347 It's no use hiding. 635 00:57:55,514 --> 00:57:57,683 We have no choice, then. Use your guns! 636 00:57:57,766 --> 00:58:00,936 We can't let him go any farther, no matter what it takes! 637 00:58:01,979 --> 00:58:03,438 Fire! 638 00:58:42,936 --> 00:58:45,480 So, here you are... 639 00:58:50,736 --> 00:58:51,862 Stop it! 640 00:58:54,406 --> 00:58:57,159 How long are you gonna keep playing around?! 641 00:59:03,957 --> 00:59:06,001 Where'd the other one go? 642 00:59:07,419 --> 00:59:08,837 Why, you... 643 00:59:10,213 --> 00:59:11,590 Die! 644 00:59:14,092 --> 00:59:15,594 Takashi! 645 00:59:25,687 --> 00:59:30,734 What the hell is going on? Am I dreaming or something? 646 00:59:31,109 --> 00:59:34,529 I never knew I had powers like this! 647 00:59:41,620 --> 00:59:43,789 Damn it, which way should I go?! 648 00:59:44,122 --> 00:59:47,292 Straight. Straight ahead... 649 00:59:47,793 --> 00:59:48,710 Huh? 650 00:59:48,835 --> 00:59:50,796 There's a freight elevator. 651 00:59:52,923 --> 00:59:55,801 We can take it to sublevel 8. 652 01:00:04,059 --> 01:00:06,645 Good, you're all together. 653 01:00:08,230 --> 01:00:10,982 You thought you could kill me? 654 01:00:11,900 --> 01:00:16,321 You tried to mess with me... I'm gonna kill you! 655 01:00:21,743 --> 01:00:23,870 That was you-- 656 01:00:24,162 --> 01:00:25,497 Takashi! 657 01:00:25,664 --> 01:00:27,582 Attack him together! 658 01:00:27,666 --> 01:00:29,668 O-Okay. 659 01:00:34,089 --> 01:00:35,841 You little twerps! 660 01:00:52,399 --> 01:00:54,192 That's enough! All of you! 661 01:01:02,492 --> 01:01:04,369 Who the hell are you?! 662 01:01:07,956 --> 01:01:11,209 What's the matter? Does your head hurt, Tetsuo Shima? 663 01:01:11,334 --> 01:01:13,211 Your power isn't fully matured. 664 01:01:13,336 --> 01:01:15,547 If you push yourself, you might do irreparable damage. 665 01:01:15,672 --> 01:01:17,716 Just do as we tell you. 666 01:01:17,841 --> 01:01:22,596 What the hell did you people do to my head?! 667 01:01:31,062 --> 01:01:33,148 Calm yourself, Tetsuo Shima! 668 01:01:33,273 --> 01:01:35,108 He can't control it. 669 01:01:40,405 --> 01:01:41,448 What?! 670 01:01:41,573 --> 01:01:47,120 She said that big people like you should never use the power like that. 671 01:01:47,245 --> 01:01:49,247 She says something horrible will happen. 672 01:01:49,873 --> 01:01:51,541 Mind your own business. 673 01:01:54,336 --> 01:01:57,547 What? More powerful than me? 674 01:02:00,091 --> 01:02:05,180 He's the one! He's been popping in and out of my head lately! 675 01:02:05,263 --> 01:02:08,016 Where is he?! Where's this "Akira"?! 676 01:02:08,141 --> 01:02:08,808 What?! 677 01:02:08,934 --> 01:02:13,021 Kiyoko said that you'll awaken Akira. 678 01:02:13,104 --> 01:02:15,941 If that happens, no one will be able to stop him. 679 01:02:16,107 --> 01:02:17,692 So before that can happen, we have to stop you. 680 01:02:17,859 --> 01:02:19,694 Impossible! Akira's already-- 681 01:02:19,819 --> 01:02:22,781 Where is he?! 682 01:02:23,990 --> 01:02:25,116 Stop it! 683 01:02:25,283 --> 01:02:26,785 Shut up! 684 01:02:32,332 --> 01:02:36,044 Threat level to facility integrity has passed level 7. 685 01:02:36,169 --> 01:02:40,298 Enacting disaster protocols. 686 01:02:40,465 --> 01:02:43,802 Threat level to facility integrity has passed level 7. 687 01:02:43,969 --> 01:02:47,138 Enacting disaster protocols. 688 01:02:47,264 --> 01:02:48,556 What the--?! 689 01:02:55,981 --> 01:02:57,482 Hands up! 690 01:03:00,443 --> 01:03:02,487 Where the hell is the "Baby Room"?! 691 01:03:14,874 --> 01:03:16,418 Oh, no! Run! 692 01:03:21,548 --> 01:03:23,758 Gangway, coming through! Coming through! 693 01:03:23,842 --> 01:03:25,343 Damn it, move! 694 01:03:27,595 --> 01:03:28,847 Kiyoko... 695 01:03:48,700 --> 01:03:50,452 Damn, that hurt... 696 01:03:50,577 --> 01:03:53,997 Kaneda? What're you doing here? 697 01:03:57,000 --> 01:04:00,378 Tetsuo! Are you okay? I'm here to rescue you! 698 01:04:02,380 --> 01:04:06,718 Hurry up, you moron! If we don't get out of here, those guys outside are gonna-- 699 01:04:08,219 --> 01:04:10,722 There he is! Catch him! 700 01:04:12,891 --> 01:04:15,143 Stay away from me! 701 01:04:19,064 --> 01:04:20,398 Kaneda! 702 01:04:22,817 --> 01:04:26,071 Oh, right. I forgot you were there, Kaneda. 703 01:04:27,364 --> 01:04:29,366 That's okay, Kaneda. 704 01:04:29,574 --> 01:04:33,203 I won't be needing you to save me anymore. 705 01:04:34,245 --> 01:04:36,956 From now on, I'll be saving you. 706 01:04:37,082 --> 01:04:40,168 All you have to do is ask, Kanny. 707 01:04:40,251 --> 01:04:45,173 Say what? Who the hell do you think you're talking to?! 708 01:04:46,132 --> 01:04:48,927 You don't like the way I talk? 709 01:04:49,010 --> 01:04:50,595 Does it make you mad? 710 01:04:50,678 --> 01:04:52,180 Well, what're you gonna do about it?! 711 01:04:52,263 --> 01:04:56,267 Huh, Kaneda?! What're you gonna do about it?! 712 01:05:05,443 --> 01:05:10,615 That's enough! Don't hurt anyone else! 713 01:05:12,283 --> 01:05:14,911 Where's this "Akira" guy?! 714 01:05:14,994 --> 01:05:16,538 He... 715 01:05:17,247 --> 01:05:20,417 The Olympic stadium...? In an underground facility? 716 01:05:20,542 --> 01:05:23,878 No! You're wrong! Akira is-- 717 01:05:25,797 --> 01:05:27,382 Wait! 718 01:05:36,850 --> 01:05:41,312 What the hell? I can do this, too?! 719 01:05:47,444 --> 01:05:49,487 Kiyoko, are you okay? 720 01:05:49,612 --> 01:05:51,448 It doesn't look like she's hurt. 721 01:05:51,531 --> 01:05:54,117 What about you, Masaru? You're bleeding. 722 01:05:54,325 --> 01:05:56,244 What happened to him? 723 01:05:56,327 --> 01:05:57,620 He flew away. 724 01:05:57,704 --> 01:06:00,165 How can he have so much power...? 725 01:06:02,500 --> 01:06:06,337 How could this have happened? Is anyone here? 726 01:06:06,421 --> 01:06:09,924 He's developed so much power in such a short time... 727 01:06:10,341 --> 01:06:12,385 Find him! Find Tetsuo! 728 01:06:12,677 --> 01:06:15,722 - Find him! Go after him! - Kaneda! Hang on, Kaneda! 729 01:06:15,847 --> 01:06:18,683 Hurry up! Get that rubble cleared! 730 01:06:20,935 --> 01:06:22,687 He went to where Akira is. 731 01:06:22,770 --> 01:06:26,483 What? You're all safe! 732 01:06:26,774 --> 01:06:30,695 He's heading for the facility below the Olympic construction site. 733 01:06:30,820 --> 01:06:32,655 How did Tetsuo find out about that?! 734 01:06:36,326 --> 01:06:39,871 You mean he's gone outside? 735 01:06:42,373 --> 01:06:45,877 Damn it! We'll follow him! Prepare for pursuit! 736 01:06:46,002 --> 01:06:47,504 - Yes, sir! - He's heading west! 737 01:06:47,587 --> 01:06:50,215 He's heading for the Olympic construction site! 738 01:06:50,340 --> 01:06:52,926 Tell them to beef up their security! 739 01:06:53,051 --> 01:06:55,011 - You...! - Set up checkpoints on all... 740 01:07:01,142 --> 01:07:05,605 According to the defense team, intruders were encountered in the wiring shaft. 741 01:07:05,730 --> 01:07:11,569 Two disguised as workers resisted and were shot, and the rest are at large. 742 01:07:12,946 --> 01:07:15,740 Your objective is the boy Tetsuo Shima. 743 01:07:15,823 --> 01:07:19,118 If we are unable to capture him, you will lure him out to the old city and attack. 744 01:07:19,244 --> 01:07:21,412 Request assistance from the Eastern District Battalion. 745 01:07:21,538 --> 01:07:22,163 Yes, sir! 746 01:07:22,247 --> 01:07:24,415 Tell them there isn't a moment to lose! 747 01:07:26,668 --> 01:07:28,795 I've been waiting for you, Colonel. 748 01:07:30,046 --> 01:07:31,589 Who the hell are you?! 749 01:07:33,424 --> 01:07:37,428 I'm here to inform you of the supreme executive council's decision. 750 01:07:39,389 --> 01:07:43,685 At 2400 hours today, the Colonel is hereby stripped of his command and rank, 751 01:07:43,768 --> 01:07:46,145 and will be placed under arrest. 752 01:07:46,271 --> 01:07:47,355 What?! 753 01:07:48,273 --> 01:07:50,608 Please come with us. 754 01:07:50,817 --> 01:07:55,029 You expect me to hand Neo Tokyo over to those fools at a time like this? 755 01:07:57,949 --> 01:07:59,284 - Shoot him. - Yes, sir! 756 01:07:59,367 --> 01:08:00,952 What? 757 01:08:01,077 --> 01:08:02,870 W-Wait! 758 01:08:04,330 --> 01:08:08,126 Enough! Open your eyes and look at the big picture! 759 01:08:08,293 --> 01:08:11,379 We can't dance to the tune of corrupt politicians and capitalists! 760 01:08:15,633 --> 01:08:19,137 Don't you understand?! It's pointless to fight anymore! 761 01:08:23,433 --> 01:08:27,770 Announce a state of emergency, arrest all members of the executive council 762 01:08:27,854 --> 01:08:30,356 and remove them from the chain of command! 763 01:08:30,648 --> 01:08:32,317 We're going after Tetsuo! 764 01:08:32,483 --> 01:08:36,321 Urgent message to all district battalion commanders! 765 01:08:41,701 --> 01:08:44,912 {\an8}"Haruki-ya" 766 01:08:46,247 --> 01:08:50,001 Hey, what's up? You by yourself? 767 01:08:52,170 --> 01:08:54,631 Weren't you in an accident or something? 768 01:08:54,714 --> 01:08:57,884 Everybody's been worried. So, you feeling better? 769 01:08:58,343 --> 01:09:00,637 Gimme some... capsules. 770 01:09:02,013 --> 01:09:05,683 Hey, are you sure about that? You don't look so hot. 771 01:09:05,850 --> 01:09:07,769 Just hand 'em over! 772 01:09:08,978 --> 01:09:11,022 All right, if you say so. 773 01:09:11,147 --> 01:09:15,443 But with all those demonstrations and terrorist attacks lately, things are rough. 774 01:09:15,610 --> 01:09:19,530 They're hard to come by, so they're pretty expensive. 775 01:09:25,703 --> 01:09:30,541 Tetsuo's run off, Kaneda's disappeared... I guess the team's finished. 776 01:09:30,667 --> 01:09:35,880 And the checkpoints are so strict, even the Clowns are staying put. 777 01:09:45,348 --> 01:09:46,557 What's wrong? 778 01:09:47,392 --> 01:09:48,476 {\an8}"This End Up" 779 01:09:50,144 --> 01:09:51,229 He's dead! 780 01:09:51,354 --> 01:09:52,563 What?! 781 01:09:54,899 --> 01:09:56,234 What the--? 782 01:10:01,906 --> 01:10:02,949 Tetsuo? 783 01:10:03,074 --> 01:10:07,745 What are you doing here? 784 01:10:07,829 --> 01:10:10,540 You want some, too? 785 01:10:10,665 --> 01:10:14,293 What are you talking about, damn it?! What the hell happened here?! 786 01:10:14,419 --> 01:10:16,629 The barkeep's dead! 787 01:10:19,924 --> 01:10:22,927 A fish out of water dies, huh? 788 01:10:23,010 --> 01:10:28,141 You are Tetsuo... Aren't you? 789 01:10:29,142 --> 01:10:31,144 Kaneda sends his regards. 790 01:10:31,310 --> 01:10:32,895 You saw Kaneda?! 791 01:10:32,979 --> 01:10:35,189 He's probably dead by now... 792 01:10:38,609 --> 01:10:42,155 You did this, Tetsuo? 793 01:10:42,280 --> 01:10:46,659 So anyway... Where's Kaneda's bike? 794 01:10:46,784 --> 01:10:47,785 Tetsuo! 795 01:10:49,036 --> 01:10:51,122 I don't need a piece of junk like that anymore... 796 01:10:51,289 --> 01:10:52,623 You son of a... 797 01:10:58,379 --> 01:10:59,714 Yamagata! 798 01:11:06,471 --> 01:11:08,139 Shit... 799 01:11:15,188 --> 01:11:17,023 He went to where Akira is? 800 01:11:17,148 --> 01:11:19,317 That's what that girl said. 801 01:11:19,484 --> 01:11:23,821 The army, you, and Ryu are all looking for this "Akira" guy, 802 01:11:23,946 --> 01:11:26,115 so that's why you're chasing after Tetsuo. 803 01:11:26,199 --> 01:11:30,161 It has something to do with that power of Tetsuo's, right? 804 01:11:30,328 --> 01:11:32,747 What the hell is this "Akira" thing you keep talking about? 805 01:11:35,500 --> 01:11:40,505 Ryu told me about it once. He said that Akira is absolute energy. 806 01:11:40,630 --> 01:11:42,507 Absolute energy? 807 01:11:42,632 --> 01:11:46,552 Humans do all kinds of things during their lifetime, right? 808 01:11:46,677 --> 01:11:50,681 Discovering things, building things... 809 01:11:51,599 --> 01:11:58,356 Things like houses, motorcycles, bridges, cities, and rockets... 810 01:11:59,148 --> 01:12:02,610 All that knowledge and energy... Where do you suppose it comes from? 811 01:12:04,403 --> 01:12:07,865 Humans were like monkeys once, right? 812 01:12:08,032 --> 01:12:11,577 And before that, like reptiles and fish. 813 01:12:11,702 --> 01:12:15,706 And before that, plankton and amoebas. 814 01:12:15,832 --> 01:12:20,127 Even creatures like those have incredible energy inside them. 815 01:12:20,211 --> 01:12:23,422 Because of genes, I guess. 816 01:12:23,714 --> 01:12:28,719 And even before that, maybe there were genes in the water and air. 817 01:12:28,845 --> 01:12:31,305 Even in space dust, too, I bet. 818 01:12:31,389 --> 01:12:35,643 If that's true, what memories are hidden in it? 819 01:12:35,810 --> 01:12:39,564 The beginning of the universe, maybe. Or maybe even before that. 820 01:12:39,647 --> 01:12:43,734 Hey, what's the matter? Are you okay? 821 01:12:43,860 --> 01:12:46,070 Did you get hit on the head back there? 822 01:12:46,237 --> 01:12:49,740 Maybe everyone has those memories. 823 01:12:50,074 --> 01:12:53,202 What if there were some mistake and the progression went wrong, 824 01:12:53,286 --> 01:12:57,665 and something like an amoeba were given power like a human's? 825 01:12:59,250 --> 01:13:01,002 That's what Akira is? 826 01:13:01,919 --> 01:13:05,089 Amoebas don't build houses and bridges. 827 01:13:05,256 --> 01:13:07,967 They just devour all the food around them. 828 01:13:08,092 --> 01:13:12,513 That's what Tetsuo's doing? You're saying he has that kind of energy?! 829 01:13:12,722 --> 01:13:17,476 A long time ago, there were people who tried to control that power. 830 01:13:17,602 --> 01:13:19,854 At the government's request, you see. 831 01:13:19,937 --> 01:13:24,525 They failed, and it triggered the Fall of Tokyo. 832 01:13:25,443 --> 01:13:29,530 That power is still too much for-- 833 01:13:31,574 --> 01:13:32,533 What?! 834 01:13:33,409 --> 01:13:34,869 The door's unlocked. 835 01:13:38,456 --> 01:13:39,624 Huh? 836 01:13:44,712 --> 01:13:47,632 This has got to be a trap. 837 01:13:47,798 --> 01:13:48,841 Go back, then. 838 01:13:48,966 --> 01:13:52,678 No, we ought to find out how much of it is a trap... 839 01:13:54,889 --> 01:13:59,977 By the way, what's with you and that Ryu guy? 840 01:14:00,102 --> 01:14:02,188 - What do you mean? - You're always together. 841 01:14:02,313 --> 01:14:04,440 That's none of your business! 842 01:14:05,024 --> 01:14:09,278 What I'm saying is, he doesn't know about us, does he? 843 01:14:09,987 --> 01:14:10,821 "Us"? 844 01:14:10,947 --> 01:14:14,200 Hey, wait a minute! What's that supposed to mean? 845 01:14:14,325 --> 01:14:15,743 Do you think this will work? 846 01:14:15,868 --> 01:14:22,208 It can't be helped. At this point, our only option is to use her. 847 01:14:22,333 --> 01:14:29,173 The fact that she turned up right under our noses says as much, I think. 848 01:14:29,298 --> 01:14:30,424 I guess... 849 01:14:44,355 --> 01:14:48,609 Have arrived at Ward 13, East Ginza intersection. Over. 850 01:14:48,693 --> 01:14:52,029 Northern District battalion has not responded to mobilization request. 851 01:14:52,154 --> 01:14:54,740 Special search team to HQ! Special search team to HQ! 852 01:14:55,032 --> 01:14:58,953 We're at the Haruki-ya snack bar near the highway interchange in Ward 8. 853 01:14:59,120 --> 01:15:04,875 It doesn't look like a bomb explosion, so we think it was him. 854 01:15:05,167 --> 01:15:08,796 It was almost certainly the work of the subject that escaped from the lab. 855 01:15:09,213 --> 01:15:11,716 Yes, sir! Yes, sir! Understood! 856 01:15:18,556 --> 01:15:19,724 Kaneda! 857 01:15:20,599 --> 01:15:23,185 What?! Yamagata's dead?! 858 01:15:23,269 --> 01:15:26,188 Something seemed strange about him from the second I saw him. 859 01:15:26,272 --> 01:15:28,899 He was wearing what looked like a white hospital gown. 860 01:15:29,150 --> 01:15:31,986 It was like he was a different person. 861 01:15:32,236 --> 01:15:36,615 Yamagata asked him if he was really Tetsuo. 862 01:15:37,241 --> 01:15:41,412 And then... Yamagata, he... 863 01:15:44,582 --> 01:15:46,834 We've always been together. 864 01:15:47,168 --> 01:15:53,424 I've known everything about him since we were in the children's home. 865 01:15:53,591 --> 01:15:57,344 He was a klutz, and everybody made him cry. 866 01:15:58,554 --> 01:16:02,933 Oh, right... He wanted to know where your bike was. 867 01:16:03,059 --> 01:16:04,602 My bike...? 868 01:16:13,235 --> 01:16:15,237 What're you gonna do? 869 01:16:15,863 --> 01:16:17,990 I'm gonna send Yamagata his bike. 870 01:16:22,745 --> 01:16:25,873 You dumb bastard! 871 01:16:28,459 --> 01:16:29,710 Kaneda! 872 01:16:46,185 --> 01:16:47,103 Kei! 873 01:16:47,812 --> 01:16:48,813 What's wrong? 874 01:16:53,109 --> 01:16:56,320 You! You were there that night... 875 01:16:59,657 --> 01:17:00,908 Wait! 876 01:17:06,997 --> 01:17:07,915 Kei! 877 01:17:12,128 --> 01:17:13,462 They disappeared! 878 01:17:15,131 --> 01:17:18,551 You were the ones who changed Tetsuo too, weren't you? 879 01:17:18,676 --> 01:17:23,597 Akira's power exists within everyone. 880 01:17:23,681 --> 01:17:24,765 Who's there?! 881 01:17:25,933 --> 01:17:32,189 But when that power is awakened, even if you weren't prepared for it, 882 01:17:32,565 --> 01:17:37,278 you must choose how to use it. 883 01:17:38,487 --> 01:17:41,198 And he has made his choice. 884 01:17:42,825 --> 01:17:47,037 Tetsuo is our newest companion. 885 01:17:48,205 --> 01:17:52,209 We 're partly to blame for his actions. 886 01:17:52,376 --> 01:17:55,212 Why did you take Kei, then?! 887 01:17:55,671 --> 01:17:58,215 We want her to help us. 888 01:17:58,382 --> 01:18:01,552 You can't just use people like that! Bring Kei back! 889 01:18:01,719 --> 01:18:06,223 Tetsuo's our friend! If anyone's gonna kill him, it should be us! 890 01:18:08,517 --> 01:18:10,895 Hey! 891 01:18:11,020 --> 01:18:12,229 Damn it! 892 01:18:12,563 --> 01:18:16,734 Mr. Omi and the other executives have been arrested by the coup...? 893 01:18:16,859 --> 01:18:18,110 Y-Yes, that's right. 894 01:18:18,235 --> 01:18:20,779 The house guards are fighting them right now. 895 01:18:20,905 --> 01:18:21,989 Yes. 896 01:18:22,114 --> 01:18:24,742 I'd like to have a helicopter waiting at West Haneda. 897 01:18:24,825 --> 01:18:26,076 Yes. 898 01:18:26,785 --> 01:18:30,331 That damned Colonel... I can't believe he's taken up arms. 899 01:18:33,167 --> 01:18:34,835 I underestimated him. 900 01:18:39,381 --> 01:18:41,508 Hold them here! Damn! 901 01:19:11,914 --> 01:19:13,290 Mr. Nezu... 902 01:19:14,291 --> 01:19:17,002 R-Ryu?! Is that you? 903 01:19:17,294 --> 01:19:19,046 I'm sorry, sir... 904 01:19:19,171 --> 01:19:21,632 The mission was a failure. 905 01:19:21,757 --> 01:19:23,384 What are you doing here?! 906 01:19:23,509 --> 01:19:25,803 I've told you, you can't be seen here! 907 01:19:27,179 --> 01:19:29,014 All of my men... 908 01:19:29,139 --> 01:19:31,100 They've all been killed. 909 01:19:31,183 --> 01:19:34,561 Y-You sold me out, didn't you, you bastard?! 910 01:19:34,645 --> 01:19:36,146 What? You can't be-- 911 01:19:39,733 --> 01:19:41,318 Kei... 912 01:19:46,907 --> 01:19:49,827 I got fresh fish in here, buddy! I'm gonna get compensated for 'em, right? 913 01:19:49,910 --> 01:19:52,955 Please, I have to catch a flight at noon! 914 01:19:54,081 --> 01:19:55,499 What? 915 01:19:55,666 --> 01:19:57,584 7th Avenue is just ahead! 916 01:19:57,710 --> 01:19:59,670 It intersects this road 100 meters from here! 917 01:20:04,300 --> 01:20:05,843 Prepare for battle! 918 01:20:14,560 --> 01:20:18,105 Right, we've spotted the subject. 919 01:20:18,188 --> 01:20:20,649 What? Attack?! 920 01:20:20,733 --> 01:20:24,153 But he's just a... We're attacking a boy?! 921 01:20:28,532 --> 01:20:29,616 Look! There he is! 922 01:20:29,700 --> 01:20:30,534 Impossible! 923 01:20:30,617 --> 01:20:31,744 Is this for real? 924 01:20:40,085 --> 01:20:43,380 {\an8}"Samurai Spirit" 925 01:20:44,048 --> 01:20:45,799 Firing preparations complete. 926 01:20:48,385 --> 01:20:50,387 Damn it! Fire! 927 01:21:03,692 --> 01:21:05,611 - Akira! - It's Lord Akira! 928 01:21:05,736 --> 01:21:08,155 It's the advent of Lord Akira! 929 01:21:08,614 --> 01:21:10,240 That's not him! Don't be fooled! 930 01:21:10,407 --> 01:21:11,408 That's not Lord Akira! 931 01:21:11,492 --> 01:21:12,826 Shut up! 932 01:21:13,786 --> 01:21:16,830 Long live Lord Akira! 933 01:21:17,122 --> 01:21:18,749 Fire! 934 01:21:19,500 --> 01:21:20,417 Huh? 935 01:21:20,542 --> 01:21:21,835 What's wrong? 936 01:22:49,256 --> 01:22:53,677 {\an8}"Akira" 937 01:22:49,298 --> 01:22:52,134 Neo Tokyo Broadcasting is exclusively covering the news 938 01:22:53,677 --> 01:22:55,179 in spite of martial law in the name of freedom of the press! 939 01:22:55,304 --> 01:22:59,016 What in the world is happening here in Neo Tokyo? 940 01:22:59,141 --> 01:23:02,019 What you see here seems to be fires caused by tank cannons. 941 01:23:02,144 --> 01:23:05,189 But who is this young boy? 942 01:23:05,314 --> 01:23:08,192 Is he fighting the coup forces all by himself? 943 01:23:08,358 --> 01:23:14,781 Viewers, the army has just illegally ordered us to land! 944 01:23:14,865 --> 01:23:17,117 Freedom of the press is now in jeopardy! 945 01:23:17,201 --> 01:23:19,661 What happened? Were they cut off? 946 01:23:19,745 --> 01:23:21,747 The bridge! He's heading for the bridge! 947 01:23:23,499 --> 01:23:24,708 Let's go see! 948 01:23:41,558 --> 01:23:43,477 Are you really going alone? 949 01:23:44,561 --> 01:23:47,272 He wants this, doesn't he? 950 01:23:47,397 --> 01:23:50,442 We should call the gang together. 951 01:23:50,567 --> 01:23:51,902 Hey! 952 01:23:51,985 --> 01:23:54,238 I wouldn't want to keep him waiting. 953 01:23:56,198 --> 01:23:58,283 Hey, Kaneda! Wait! 954 01:24:05,332 --> 01:24:07,793 Half seem to be anti-government demonstrators. 955 01:24:07,918 --> 01:24:12,381 The rest are... Well, they're more like some crazy cult than onlookers. 956 01:24:12,464 --> 01:24:15,425 They're following after the subject, and more and more keep coming. 957 01:24:18,637 --> 01:24:29,022 {\an8}"We Worship the Great Lord Akira" 958 01:24:29,022 --> 01:24:31,275 Consume our unclean hearts! 959 01:24:31,358 --> 01:24:33,694 Fear not! 960 01:24:33,819 --> 01:24:38,949 Your bodies will be purified in the flames! 961 01:24:40,158 --> 01:24:41,451 Ready! 962 01:24:43,537 --> 01:24:44,621 Fire! 963 01:24:50,460 --> 01:24:54,214 Set the switch to hold for three seconds and converge your beams! 964 01:24:54,423 --> 01:24:55,382 Aim! 965 01:24:55,507 --> 01:24:56,883 Fire! 966 01:25:02,598 --> 01:25:04,474 Watch this! 967 01:25:10,439 --> 01:25:12,482 Look out! Let's get out of here! 968 01:25:23,035 --> 01:25:24,911 Help me! 969 01:25:31,627 --> 01:25:34,171 Ground forces! Ground forces, come in! 970 01:25:34,338 --> 01:25:36,465 Report! What is the subject's status?! 971 01:25:36,548 --> 01:25:37,674 Ground forces! 972 01:25:39,968 --> 01:25:41,428 Call the Doctor. 973 01:25:41,678 --> 01:25:44,723 We have confirmation of his recent movements and are in pursuit. 974 01:25:44,848 --> 01:25:47,225 His present position is... Let's see... 975 01:25:47,351 --> 01:25:52,439 Coordinates 99871 by 4332. 976 01:25:52,522 --> 01:25:56,276 That's about 2 km south of the Olympics construction site in the old city. 977 01:25:56,360 --> 01:25:57,444 What?! 978 01:26:02,949 --> 01:26:04,951 What was that? 979 01:26:05,077 --> 01:26:06,745 Look! 980 01:26:07,037 --> 01:26:10,666 That's near the toll booth that's being guarded by the 2nd platoon. 981 01:26:10,791 --> 01:26:12,250 Wha--? 982 01:26:13,126 --> 01:26:13,960 Huh? 983 01:26:17,089 --> 01:26:20,884 Please turn around! This area's off limits to civilians! 984 01:26:21,009 --> 01:26:23,637 What? That's the subject?! 985 01:26:23,720 --> 01:26:25,222 S-Stop! 986 01:26:25,347 --> 01:26:26,473 Stop, damn it! 987 01:27:32,456 --> 01:27:34,791 Nice place you have here. 988 01:27:42,299 --> 01:27:45,093 Wait, you were with Kaneda. 989 01:27:45,218 --> 01:27:49,181 You shouldn't use your power this way. 990 01:27:49,931 --> 01:27:50,932 What? 991 01:27:51,016 --> 01:27:55,645 In the end, you won't be able to control it. 992 01:27:55,812 --> 01:27:57,147 The kids... 993 01:27:57,355 --> 01:27:59,024 You're those brats, aren't you?! 994 01:28:17,000 --> 01:28:18,835 Okay, then...! 995 01:28:40,899 --> 01:28:41,858 What the--? 996 01:28:53,537 --> 01:28:54,871 It's not safe here, Colonel! 997 01:29:35,954 --> 01:29:38,123 Well, what're you gonna do? 998 01:31:05,335 --> 01:31:06,920 Open up! 999 01:31:17,639 --> 01:31:19,683 What the hell? 1000 01:31:19,808 --> 01:31:22,477 That's Akira, Tetsuo! 1001 01:31:22,811 --> 01:31:26,022 That's the "Akira" you wanted to meet. 1002 01:31:26,147 --> 01:31:28,525 There's your Messiah! 1003 01:31:28,858 --> 01:31:31,444 After his transcendental awakening, 1004 01:31:31,528 --> 01:31:36,282 his body was subjected to every test known to science. 1005 01:31:36,366 --> 01:31:40,286 And that's what was left of it. 1006 01:31:47,877 --> 01:31:49,379 {\an8}"Cranial Nerve" 1007 01:31:49,504 --> 01:31:53,550 The scientists back then were unable to solve the mystery, 1008 01:31:53,675 --> 01:31:57,846 so they decided to entrust their collected data and test samples 1009 01:31:57,971 --> 01:32:02,642 to future generations by preserving them in a frozen capsule. 1010 01:32:03,476 --> 01:32:05,061 SOL... We'll use SOL! 1011 01:32:05,186 --> 01:32:06,187 Sir? 1012 01:32:08,231 --> 01:32:11,234 Akira is already dead! 1013 01:32:11,401 --> 01:32:14,612 Well? Are you satisfied now, Tetsuo? 1014 01:32:19,409 --> 01:32:21,911 So come back with us! 1015 01:32:21,995 --> 01:32:23,163 Like hell! 1016 01:32:24,372 --> 01:32:26,416 Contact the central defense center 1017 01:32:26,541 --> 01:32:30,003 and tell them to patch us through to SOL's control circuits! 1018 01:32:30,086 --> 01:32:31,087 Yes, sir! 1019 01:32:47,145 --> 01:32:49,105 Hey, watch it! 1020 01:32:49,230 --> 01:32:53,109 Damn it, move! Get out of the way! 1021 01:33:09,626 --> 01:33:12,212 What is this, science class? 1022 01:33:29,229 --> 01:33:32,232 What's wrong? Have some trouble? 1023 01:33:32,524 --> 01:33:36,152 Yeah, but I already took care of it. 1024 01:33:36,277 --> 01:33:38,238 If you were here earlier, you could've watched the show. 1025 01:33:38,488 --> 01:33:41,157 You had me worried again. 1026 01:33:41,282 --> 01:33:44,452 I figured you'd be standing here, sobbing like a little baby. 1027 01:33:44,536 --> 01:33:49,249 Kaneda, you've always been a pain in the ass. 1028 01:33:49,332 --> 01:33:54,003 You've been telling me what to do ever since we were kids. 1029 01:33:54,170 --> 01:33:56,047 You always treat me like a kid. 1030 01:33:56,297 --> 01:33:59,008 You always show up and start bossing me around! 1031 01:33:59,217 --> 01:34:01,219 And now you're a boss, too... 1032 01:34:01,344 --> 01:34:03,054 Of this pile of rubble. 1033 01:34:03,346 --> 01:34:04,597 Kaneda! 1034 01:34:04,681 --> 01:34:07,183 That's Mister Kaneda to you, punk! 1035 01:34:07,308 --> 01:34:09,602 Die! 1036 01:34:19,028 --> 01:34:20,071 Tetsuo! 1037 01:34:44,387 --> 01:34:45,513 Son of a... 1038 01:34:59,444 --> 01:35:00,570 Kei! 1039 01:35:02,447 --> 01:35:03,656 Oh, hell! 1040 01:35:07,535 --> 01:35:09,996 Let's do it! 1041 01:35:20,757 --> 01:35:22,258 Got him! 1042 01:35:23,509 --> 01:35:24,469 Huh? 1043 01:35:29,599 --> 01:35:31,100 The battery?! 1044 01:35:31,226 --> 01:35:32,936 What's the matter, Kaneda? 1045 01:35:34,520 --> 01:35:36,940 God damn it! This ain't fair, Tetsuo! 1046 01:35:37,106 --> 01:35:38,691 Fight with your bare hands! 1047 01:35:41,986 --> 01:35:43,529 Oh, this is funny... 1048 01:35:45,156 --> 01:35:47,617 Feeling frustrated, Kaneda? 1049 01:35:47,742 --> 01:35:50,703 Now do you understand how it feels? 1050 01:35:57,126 --> 01:35:58,962 What's this light? 1051 01:36:09,973 --> 01:36:11,057 Well, did you hit him? 1052 01:36:11,182 --> 01:36:14,060 We're too close to the impact point. There's too much electrical interference. 1053 01:36:14,185 --> 01:36:15,645 Prepare a second volley! 1054 01:36:38,668 --> 01:36:42,922 Hey! Kaneda! 1055 01:37:01,399 --> 01:37:04,444 Tetsuo! 1056 01:37:19,709 --> 01:37:20,960 Shit... 1057 01:37:21,502 --> 01:37:22,879 Huh? 1058 01:37:23,004 --> 01:37:23,838 What the--? 1059 01:37:59,916 --> 01:38:01,584 Correcting for tracking system error. 1060 01:38:01,751 --> 01:38:03,586 T-minus-20 to energy alteration. 1061 01:38:03,753 --> 01:38:05,171 - Fire extinguishers! - Are you okay? 1062 01:38:05,254 --> 01:38:06,089 Hurry! Hurry! 1063 01:38:06,214 --> 01:38:08,591 What happened? What's going on? 1064 01:38:17,433 --> 01:38:19,352 Kaneda! 1065 01:38:20,895 --> 01:38:22,105 Kai! Kei! 1066 01:38:22,271 --> 01:38:23,689 - Kaneda! - Kaneda! 1067 01:38:23,815 --> 01:38:24,607 Get on! 1068 01:38:24,732 --> 01:38:25,858 Get on? Where? 1069 01:38:25,983 --> 01:38:27,402 Hurry! Hurry! 1070 01:38:49,799 --> 01:38:51,134 What's that? 1071 01:39:05,356 --> 01:39:07,483 They say it's SOL. 1072 01:39:18,327 --> 01:39:19,704 Magnificent... 1073 01:39:29,672 --> 01:39:33,843 When Tetsuo's power reaches its peak? 1074 01:39:33,968 --> 01:39:35,720 That's when we do it. 1075 01:39:35,845 --> 01:39:38,431 But will it work? 1076 01:39:39,307 --> 01:39:44,270 The future doesn't proceed along a single course. 1077 01:39:44,437 --> 01:39:47,648 There ought to be a future we can choose. 1078 01:39:57,867 --> 01:39:59,535 What's Tetsuo's status? 1079 01:39:59,660 --> 01:40:01,537 Ah, Colonel... 1080 01:40:01,704 --> 01:40:05,041 We set up a camera in the stadium a while ago. 1081 01:40:05,166 --> 01:40:06,876 We have him under observation. 1082 01:40:08,377 --> 01:40:12,381 Colonel, you must take a look at this data! 1083 01:40:12,548 --> 01:40:15,635 We're still analyzing the energy given off by the subject, but... 1084 01:40:15,760 --> 01:40:18,638 It's magnificent. Absolutely magnificent. 1085 01:40:18,763 --> 01:40:21,557 This is clearly a proton collapse. 1086 01:40:21,641 --> 01:40:25,686 We're also detecting a fair number of what we believe to be unknown particles. 1087 01:40:25,811 --> 01:40:28,731 If we can put this into a theoretical framework, physics-- 1088 01:40:28,898 --> 01:40:30,233 No, science... 1089 01:40:30,316 --> 01:40:33,319 Humanity itself could touch the fundamental truths of the universe! 1090 01:40:35,738 --> 01:40:37,490 Oh. That's... 1091 01:40:37,615 --> 01:40:40,368 We still haven't finished making our adjustments. 1092 01:40:40,535 --> 01:40:42,411 Uh, Colonel! 1093 01:40:47,333 --> 01:40:49,252 T-That's...! 1094 01:40:52,338 --> 01:40:54,757 You bastard! What did I tell you?! 1095 01:40:54,840 --> 01:40:56,592 B-But, Colonel! 1096 01:40:56,676 --> 01:40:59,929 I couldn't throw away such a magnificent subject! 1097 01:41:00,596 --> 01:41:01,597 Shut up! 1098 01:41:25,413 --> 01:41:27,123 Shit! It's on fire! 1099 01:41:27,206 --> 01:41:28,374 The battery! The battery! 1100 01:41:28,457 --> 01:41:31,460 My bike! It's burning up! 1101 01:41:31,586 --> 01:41:34,046 Hey, what's a bike or two? 1102 01:41:34,171 --> 01:41:38,217 What? Then there's nothing wrong with using yours, right? 1103 01:41:38,342 --> 01:41:39,468 You heard that? 1104 01:41:39,552 --> 01:41:40,720 Yeah, I did! 1105 01:41:40,803 --> 01:41:42,638 Hey, your bike's still on fire. 1106 01:42:24,263 --> 01:42:26,015 Tetsuo? 1107 01:42:37,443 --> 01:42:41,864 Tetsuo, why does everyone call you "Akira"? 1108 01:42:41,947 --> 01:42:46,243 He never existed in the first place. 1109 01:42:46,410 --> 01:42:48,287 They didn't care who it was. 1110 01:42:51,082 --> 01:42:54,043 Just so long as he destroyed things. 1111 01:42:54,210 --> 01:42:55,503 Your arm! 1112 01:42:56,712 --> 01:43:00,216 It doesn't look like much, but it works pretty good. 1113 01:43:03,427 --> 01:43:05,554 What's wrong? Are you okay? 1114 01:43:08,265 --> 01:43:09,892 It's nothing! 1115 01:43:10,059 --> 01:43:10,810 Tetsuo... 1116 01:43:10,935 --> 01:43:12,645 Shut up! Just go away! 1117 01:43:20,486 --> 01:43:22,446 Medicine... 1118 01:43:22,863 --> 01:43:25,908 What's wrong, Tetsuo? Are you in pain? 1119 01:43:26,242 --> 01:43:29,912 Go back to the lab and get me some of that medicine! 1120 01:43:29,995 --> 01:43:31,622 Did you hear that, Doctor? 1121 01:43:31,831 --> 01:43:33,082 Yes, Colonel. 1122 01:43:33,249 --> 01:43:35,501 Well? Can you see any signs of it? 1123 01:43:35,626 --> 01:43:38,087 I'm not entirely certain, 1124 01:43:38,212 --> 01:43:42,508 but it seems that the power that had been held back by the drugs is breaking free. 1125 01:43:42,591 --> 01:43:46,095 He may not be able to control the power that has awakened so suddenly. 1126 01:43:46,262 --> 01:43:48,597 At any rate, he's in an extremely dangerous condition! 1127 01:43:49,682 --> 01:43:54,186 If you don't go back to the lab and receive proper treatment, you may die. 1128 01:43:57,148 --> 01:44:00,943 You want me to enroll in that kindergarten and live happily ever after? 1129 01:44:01,026 --> 01:44:06,615 Take my medicine every day and shrivel up like those kids?! 1130 01:44:11,871 --> 01:44:15,332 Kaori... Kaori... 1131 01:44:15,958 --> 01:44:19,837 Please... I need that medicine... 1132 01:44:20,087 --> 01:44:21,297 No...! 1133 01:44:21,964 --> 01:44:22,882 Tetsuo! 1134 01:44:24,633 --> 01:44:25,926 Tetsuo! 1135 01:44:27,970 --> 01:44:29,138 Tetsuo-- 1136 01:45:01,295 --> 01:45:02,505 Kaneda?! 1137 01:45:40,835 --> 01:45:42,044 Huh? 1138 01:45:49,468 --> 01:45:51,554 Son of a... 1139 01:45:55,099 --> 01:45:57,393 You kids... What are you doing here? 1140 01:46:03,399 --> 01:46:05,067 You never learn, do you? 1141 01:46:07,486 --> 01:46:09,405 Tetsuo! 1142 01:46:23,502 --> 01:46:25,254 Takashi... 1143 01:46:27,631 --> 01:46:28,924 Akira... 1144 01:46:29,091 --> 01:46:31,677 {\an8}"Optic Nerve" 1145 01:46:42,563 --> 01:46:45,983 Kaneda...? H-Help me...! 1146 01:46:55,659 --> 01:46:57,119 Kaori... 1147 01:47:00,623 --> 01:47:03,042 Help me...! 1148 01:47:14,845 --> 01:47:16,805 Help me! 1149 01:47:16,972 --> 01:47:18,641 Stop it! 1150 01:47:35,783 --> 01:47:36,659 Kaori? 1151 01:47:36,742 --> 01:47:39,662 Kaori! Kaori! 1152 01:47:39,828 --> 01:47:42,498 Tetsuo? Is that you, Tetsuo?! 1153 01:47:42,623 --> 01:47:45,668 Kaori! Kaori's gonna die! 1154 01:47:45,793 --> 01:47:48,504 What?! What did you say?! 1155 01:47:48,587 --> 01:47:51,173 My body's not doing what I tell it to! 1156 01:47:51,256 --> 01:47:53,634 My power's acting on its own...! 1157 01:47:53,717 --> 01:47:54,718 Kaori! 1158 01:47:56,345 --> 01:47:58,347 Kaori's dying! 1159 01:47:58,514 --> 01:48:00,683 Kaneda, help me! 1160 01:48:00,849 --> 01:48:02,768 Stop, Tetsuo! 1161 01:48:02,893 --> 01:48:04,937 Stop it! 1162 01:48:05,062 --> 01:48:08,774 Kaori's pain is coming into me...! 1163 01:48:10,526 --> 01:48:13,028 Tetsuo! 1164 01:48:13,112 --> 01:48:17,366 Kaneda! Run away! 1165 01:48:29,962 --> 01:48:32,381 Tetsuo! 1166 01:48:43,934 --> 01:48:47,646 Kiyoko! Takashi! Masaru! Get away from here! 1167 01:48:52,067 --> 01:48:53,152 Come on! 1168 01:48:59,742 --> 01:49:02,578 I can't believe it. It's as if-- 1169 01:49:15,257 --> 01:49:18,135 Kiyoko! Taka-- 1170 01:49:52,503 --> 01:49:56,298 Hi, Akira. 1171 01:50:05,140 --> 01:50:06,809 Th-This is... 1172 01:50:08,310 --> 01:50:10,312 But that's--Oh, no! 1173 01:50:19,988 --> 01:50:22,157 W-Where am I? 1174 01:50:22,658 --> 01:50:24,910 Hurry! Get into the tunnel! 1175 01:50:24,993 --> 01:50:26,328 You'll be safe in there. 1176 01:50:26,411 --> 01:50:28,330 Kiyoko! Where are you? 1177 01:50:43,011 --> 01:50:44,763 Tetsuo! 1178 01:50:45,013 --> 01:50:47,266 Kaneda! 1179 01:50:47,683 --> 01:50:48,934 Hang on! 1180 01:50:51,103 --> 01:50:53,605 - If you don't get out of here now, you'll-- - Out of the way! 1181 01:50:53,730 --> 01:50:55,190 Tetsuo! 1182 01:50:55,274 --> 01:50:56,859 Don't go! 1183 01:51:03,699 --> 01:51:05,659 No, Takashi! 1184 01:51:06,326 --> 01:51:09,621 If you went in now, you'd be trapped, too. 1185 01:51:09,872 --> 01:51:13,625 But none of this is his fault! 1186 01:51:20,716 --> 01:51:23,635 - Takashi! - Takashi! 1187 01:51:30,058 --> 01:51:36,398 If we went in, we wouldn't be strong enough to come back out. 1188 01:51:37,232 --> 01:51:41,403 But if the three of us worked together, maybe we could at least save that boy. 1189 01:51:41,570 --> 01:51:43,155 You're right. 1190 01:51:43,238 --> 01:51:45,073 Together, the three of us could... 1191 01:51:53,999 --> 01:51:56,001 Oh, man...! 1192 01:51:56,084 --> 01:51:58,921 We should get out of here. Hey! 1193 01:51:59,588 --> 01:52:01,131 Kaneda... 1194 01:52:33,997 --> 01:52:37,459 Look, you're not revving your engine enough. 1195 01:52:37,584 --> 01:52:41,213 When you go into a corner, lean like you're trying to kill yourself. Watch! 1196 01:52:41,338 --> 01:52:42,881 What're you doing? 1197 01:52:43,006 --> 01:52:44,967 Cornering, man. 1198 01:52:46,510 --> 01:52:48,387 Got it, Tetsuo...? 1199 01:52:54,643 --> 01:52:56,395 Look, there's another one! 1200 01:52:56,478 --> 01:52:58,647 - Another transfer student? - He was abandoned. 1201 01:52:58,772 --> 01:53:00,732 You can see it in his face. 1202 01:53:04,444 --> 01:53:09,741 Are... Are these your dreams, Tetsuo? 1203 01:53:11,076 --> 01:53:12,160 Wait! 1204 01:54:29,654 --> 01:54:32,741 This is Akira...? 1205 01:54:32,866 --> 01:54:36,078 Yes. We called him. 1206 01:54:36,244 --> 01:54:38,413 To have him take Tetsuo away. 1207 01:54:38,538 --> 01:54:41,833 Take him away? Take him where? 1208 01:54:41,958 --> 01:54:44,252 It's too much for Tetsuo. 1209 01:54:44,419 --> 01:54:47,839 And for us. And for Akira. 1210 01:54:47,964 --> 01:54:51,593 It's too big for us as we are now. 1211 01:54:51,760 --> 01:54:55,597 But someday, we'll also be able to... 1212 01:54:55,764 --> 01:54:58,767 You see, it's already begun. 1213 01:54:58,934 --> 01:55:01,269 Your friend's-- 1214 01:55:01,353 --> 01:55:03,939 My friend? 1215 01:55:04,064 --> 01:55:07,025 Kei! You mean Kei, don't you? 1216 01:55:32,634 --> 01:55:34,136 Tetsuo... 1217 01:55:38,974 --> 01:55:40,725 This is yours, right? 1218 01:55:46,648 --> 01:55:50,819 They're always like that with the new kids. You came today, right? 1219 01:55:50,944 --> 01:55:52,654 They beat me up, too. 1220 01:55:52,737 --> 01:55:55,574 But the truth is, those guys are wimps. 1221 01:55:56,032 --> 01:56:00,370 I'm Tetsuo. Tetsuo Shima. 1222 01:56:02,038 --> 01:56:05,125 To tell you the truth, I just got here myself. 1223 01:56:05,208 --> 01:56:07,002 I'm-- 1224 01:56:07,127 --> 01:56:08,503 Kaneda... 1225 01:56:09,880 --> 01:56:12,007 Kaneda? 1226 01:56:12,132 --> 01:56:12,841 Kaneda! 1227 01:56:12,924 --> 01:56:14,092 Kei? 1228 01:56:39,993 --> 01:56:43,538 W-What's happening? What in the world is happening? 1229 01:56:45,874 --> 01:56:48,376 B-But this isn't... 1230 01:56:48,460 --> 01:56:53,215 If this is correct, it's almost as if... Is this the birth of a universe?! 1231 01:56:59,054 --> 01:57:02,057 Kei! 1232 01:57:07,812 --> 01:57:09,231 What happened? 1233 01:57:11,608 --> 01:57:14,110 It's disappearing...! It's disappearing! 1234 01:58:25,140 --> 01:58:28,143 Kaneda! 1235 01:58:50,915 --> 01:58:52,417 Tetsuo... 1236 01:58:55,253 --> 01:58:56,755 Kaneda... 1237 01:58:58,298 --> 01:58:59,257 Thanks. 1238 01:59:01,051 --> 01:59:04,262 You called to me, right? I heard you. 1239 01:59:11,186 --> 01:59:14,189 Kaneda, don't tell me you're... 1240 01:59:14,356 --> 01:59:15,982 What about Tetsuo? 1241 01:59:16,816 --> 01:59:18,360 He left. 1242 01:59:19,527 --> 01:59:21,446 So did those three kids. 1243 01:59:21,696 --> 01:59:22,864 Akira, too. 1244 01:59:23,031 --> 01:59:25,367 Kaneda, back then, you... 1245 01:59:27,285 --> 01:59:32,207 Kaneda! You're alive?! 1246 01:59:32,457 --> 01:59:37,921 I thought you were in there for sure! 1247 01:59:39,381 --> 01:59:40,382 Tetsuo... 1248 01:59:40,465 --> 01:59:42,342 What happened to Tetsuo? 1249 01:59:42,634 --> 01:59:43,927 Is he dead?! 1250 01:59:44,094 --> 01:59:47,055 I'm not so sure. But he's probably... 1251 02:00:13,289 --> 02:00:17,085 But someday, we'll also be able to... 1252 02:00:17,168 --> 02:00:19,587 You see, it's already begun. 1253 02:00:38,356 --> 02:00:42,068 I am... Tetsuo. 86475

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.