1
00:01:41,310 --> 00:01:45,772
{\an8}<i>"Haruki-ya"</i>

2
00:01:58,660 --> 00:02:02,664
<i>Groups of unemployed workers,
who have grown in number due to the tax reforms</i>

3
00:02:02,831 --> 00:02:06,001
<i>enacted by the former Prime Minister,
are rioting all across the country.</i>

4
00:02:06,168 --> 00:02:09,588
<i>And with the confusion among members
of Parliament sparked by the comments of</i>

5
00:02:09,671 --> 00:02:13,091
<i>Finance Minister Takanashi
during a recent Parliament inquiry,</i>

6
00:02:13,175 --> 00:02:17,596
<i>there seems to be no compromise in sight
between the government and opposition.</i>

7
00:02:17,721 --> 00:02:19,514
Hey. What'll it be?

8
00:02:19,598 --> 00:02:21,683
Give me three peanuts.

9
00:02:23,018 --> 00:02:24,770
Let's see here...

10
00:02:39,576 --> 00:02:42,120
We've herded those
Clown bastards onto Route 5.

11
00:02:45,207 --> 00:02:47,793
Damn it, don't scare me like that!
Open the damn door quietly!

12
00:02:47,918 --> 00:02:51,380
You wouldn't be so jumpy
if you didn't have something to hide!

13
00:02:53,799 --> 00:02:55,384
Try selling some normal
drinks sometime, huh?

14
00:02:55,550 --> 00:02:59,554
How about buying something for once?!
This ain't a hangout!

15
00:02:59,638 --> 00:03:01,807
And drink that dog piss you sell?!

16
00:03:05,435 --> 00:03:09,898
Twin ceramic rotor drives
on each wheel...

17
00:03:10,065 --> 00:03:15,320
And these are...
Computer controlled anti-lock brakes...

18
00:03:15,404 --> 00:03:18,573
200 horsepower at 12,000 rpm...

19
00:03:20,826 --> 00:03:23,328
You wanna ride it, Tetsuo?

20
00:03:23,453 --> 00:03:25,747
All right, let's go!

21
00:03:27,708 --> 00:03:31,586
That bike's been customized just for me.
It's too wild. You couldn't handle it.

22
00:03:32,462 --> 00:03:35,006
I don't see how you can ride
something like that, man.

23
00:03:36,967 --> 00:03:38,260
I could!

24
00:03:38,927 --> 00:03:41,930
If you want one so bad,
steal a big one for yourself.

25
00:04:47,871 --> 00:04:48,830
Unbelievable.

26
00:04:48,997 --> 00:04:51,917
School kids these days...

27
00:04:52,292 --> 00:04:54,002
Wait! Hey, waiter!

28
00:04:57,839 --> 00:05:00,592
They ran into the alley! After 'em!

29
00:05:13,939 --> 00:05:16,775
This isn't a game, you idiot!

30
00:05:19,861 --> 00:05:21,696
Shit...!

31
00:06:25,218 --> 00:06:26,094
That's--

32
00:06:27,304 --> 00:06:28,930
<i>This is car 375.</i>

33
00:06:29,055 --> 00:06:34,102
<i>We've got reports of biker gangs fighting
near the intersection of Highway 14 south!</i>

34
00:06:34,185 --> 00:06:37,939
<i>Request immediate assistance!
Car 375, en route to the scene!</i>

35
00:06:39,065 --> 00:06:40,525
It's the cops! What should we do?

36
00:06:40,609 --> 00:06:43,612
Damn, and my motor coils
were just getting warmed up...

37
00:06:48,867 --> 00:06:50,452
Bastards...

38
00:06:50,577 --> 00:06:52,537
Let's go, Tetsuo!

39
00:06:52,662 --> 00:06:53,788
Right!

40
00:06:53,872 --> 00:06:55,290
Damn!

41
00:07:04,925 --> 00:07:07,969
<i>A skirmish has broken out
between student protesters</i>

42
00:07:08,136 --> 00:07:11,014
<i>and riot police assigned as security.
There appear to be some casualties.</i>

43
00:07:11,139 --> 00:07:12,223
<i>Furthermore--</i>

44
00:07:29,157 --> 00:07:30,325
What the--?

45
00:07:33,161 --> 00:07:34,663
What the hell's going on?!

46
00:07:34,829 --> 00:07:37,248
Move it, jerk! I'm in a hurry!

47
00:07:52,764 --> 00:07:54,182
What was that?!

48
00:07:54,349 --> 00:07:55,684
Call the police!

49
00:08:02,190 --> 00:08:05,276
Repeal the tax reforms!

50
00:08:21,918 --> 00:08:28,049
<i>This area is off-limits!
Go back! It's dangerous!</i>

51
00:08:28,174 --> 00:08:29,300
Something's strange here...

52
00:08:29,384 --> 00:08:31,136
Let me through!
I'm sorry, let me through!

53
00:08:31,261 --> 00:08:32,804
What's the big idea?

54
00:08:40,353 --> 00:08:42,147
Look! Blood!

55
00:08:42,981 --> 00:08:43,857
Who are they?

56
00:08:43,940 --> 00:08:45,483
- Excuse me.
- Hey! Don't push!

57
00:08:45,567 --> 00:08:46,317
Excuse me.

58
00:08:46,401 --> 00:08:48,236
Hey! Watch it, jerk!

59
00:08:51,698 --> 00:08:54,242
Pardon me. I'm sorry.

60
00:08:54,367 --> 00:08:55,660
Ryu!

61
00:08:55,785 --> 00:08:57,412
Hey! He ran away!

62
00:09:03,251 --> 00:09:04,502
He's got a gun!

63
00:09:10,258 --> 00:09:11,593
Fire!

64
00:09:14,095 --> 00:09:16,306
Hold your fire!
There's a kid with him!

65
00:09:26,316 --> 00:09:27,525
Run...

66
00:09:28,985 --> 00:09:30,779
Hurry...

67
00:09:35,033 --> 00:09:36,743
Go to Ryu...

68
00:09:36,951 --> 00:09:39,704
Ryu will help you now...

69
00:09:43,541 --> 00:09:46,878
Hurry... Get out of here...

70
00:10:18,618 --> 00:10:19,577
Kei!

71
00:10:21,996 --> 00:10:24,082
What are you doing? Hurry!

72
00:10:28,211 --> 00:10:30,004
He vanished...!

73
00:10:38,763 --> 00:10:41,099
He's to the west.

74
00:10:41,182 --> 00:10:44,352
The west? He's in the old city, then.

75
00:10:55,196 --> 00:10:56,447
Eat this!

76
00:11:08,877 --> 00:11:10,545
Tetsuo!

77
00:11:26,352 --> 00:11:29,647
{\an8}<i>"Closed: Beyond this point is unrepaired,
unrestored Old City area."</i>

78
00:11:39,574 --> 00:11:41,993
{\an8}<i>"Oppose Imperialism"</i>

79
00:11:49,709 --> 00:11:52,378
Ryu! Ryu, where are you?

80
00:11:56,090 --> 00:11:56,925
Kei!

81
00:12:23,868 --> 00:12:24,953
No, that's--!

82
00:12:46,432 --> 00:12:47,809
How you like that?!

83
00:12:57,151 --> 00:12:59,445
Well? Who is it?

84
00:12:59,821 --> 00:13:01,990
It's not him! It's not Tetsuo!

85
00:13:02,532 --> 00:13:03,992
Okay! Let's go!

86
00:13:08,997 --> 00:13:14,335
You little... What did you do...?

87
00:13:27,265 --> 00:13:30,018
Tetsuo! Hang on! Hey!

88
00:13:32,312 --> 00:13:33,771
Huh? What did you say?

89
00:13:33,855 --> 00:13:35,440
That kid...

90
00:13:38,526 --> 00:13:40,570
He's hurt bad!

91
00:13:41,362 --> 00:13:44,699
Hey! Wait!

92
00:13:44,782 --> 00:13:45,783
We gotta get him to a hospital!

93
00:13:45,867 --> 00:13:49,370
- He needs an ambulance!
- We can't move him!

94
00:13:58,963 --> 00:14:00,715
W-What the hell?!

95
00:14:15,229 --> 00:14:16,606
<i>There's no escape.</i>

96
00:14:23,654 --> 00:14:25,239
<i>We've come for you.</i>

97
00:14:31,204 --> 00:14:36,834
<i>We can't survive on the outside.
Come on, let's go home.</i>

98
00:14:39,545 --> 00:14:41,756
It's the army!
Those are army helicopters!

99
00:14:48,930 --> 00:14:50,181
Move out!

100
00:15:01,275 --> 00:15:06,114
Down on your stomachs!
Spread your arms and legs!

101
00:15:06,239 --> 00:15:08,366
Down on your stomachs!
Spread your arms and legs!

102
00:15:18,000 --> 00:15:20,211
Ow... Damn it, that hurts!

103
00:15:20,336 --> 00:15:21,129
Kai!

104
00:15:27,510 --> 00:15:28,302
Hey!

105
00:15:28,386 --> 00:15:29,470
Sir?

106
00:15:29,554 --> 00:15:30,430
Who are they?

107
00:15:30,513 --> 00:15:32,515
They seem to be an ordinary bike gang, sir.

108
00:15:48,698 --> 00:15:50,700
We're going back.

109
00:15:51,409 --> 00:15:53,077
Ow! Hey, wait a minute!

110
00:15:53,202 --> 00:15:55,163
My arms don't bend that way, damn it!

111
00:15:55,288 --> 00:15:58,124
Load the wounded onto the helicopter!

112
00:15:58,332 --> 00:15:59,333
Tetsuo!

113
00:15:59,500 --> 00:16:02,003
Wait! Where are you taking him?

114
00:16:02,128 --> 00:16:03,671
Kaneda!

115
00:16:03,838 --> 00:16:06,841
What the hell?
We didn't do anything!

116
00:16:07,008 --> 00:16:08,759
He's heavy...!

117
00:16:49,675 --> 00:16:53,804
{\an8}<i>"Tokyo Olympics"
"147 Days to the Opening Ceremonies"</i>

118
00:16:56,140 --> 00:16:56,807
{\an8}<i>"Student ID"</i>

119
00:16:56,891 --> 00:16:57,767
{\an8}<i>"Ward 8 Vocational Education High School"
"Kaneda"</i></font>

120
00:16:57,892 --> 00:16:58,643
{\an8}<i>"The Student's Ten Moral Precepts"</i>

121
00:17:08,945 --> 00:17:15,117
So you and your friends went out at night
on your bikes to visit your dying mother,

122
00:17:15,368 --> 00:17:19,121
and a group of hooligans called the Clowns
picked a fight with you.

123
00:17:19,247 --> 00:17:21,582
They hurt your friend,
so you lost your temper,

124
00:17:21,707 --> 00:17:25,253
which is why eight Clown members
are now in the hospital.

125
00:17:25,419 --> 00:17:26,587
That's your story?

126
00:17:27,755 --> 00:17:29,173
She's cute!

127
00:17:30,383 --> 00:17:31,801
Hey! You can't look at this!

128
00:17:31,926 --> 00:17:33,344
And how's your mother doing?!

129
00:17:33,427 --> 00:17:34,679
Huh? Oh.

130
00:17:34,804 --> 00:17:37,223
Luckily, she made it through
the worst of it last night.

131
00:17:37,431 --> 00:17:40,935
And I suppose she's made it
over the mountains on a bike by now?

132
00:17:46,691 --> 00:17:48,276
It couldn't be these bozos.

133
00:17:48,401 --> 00:17:50,111
You can tell that just by looking.

134
00:17:50,403 --> 00:17:51,279
{\an8}<i>"

135
00:17:51,862 --> 00:17:54,699
Wait on that bench. Understand?

136
00:17:54,824 --> 00:17:57,076
How much longer
are we gonna have to wait?

137
00:17:57,535 --> 00:18:00,121
Okay! The next five, come get in here!

138
00:18:01,998 --> 00:18:08,796
So the army's working with the police to hunt down
anti-government groups now, huh?

139
00:18:13,551 --> 00:18:16,971
- Wanna put up a fight, huh?
- He's holding something!

140
00:18:19,181 --> 00:18:20,808
Bastard!

141
00:18:22,977 --> 00:18:25,479
Long live the freedom revolution!

142
00:18:28,691 --> 00:18:29,984
He's got a grenade!

143
00:18:36,741 --> 00:18:38,826
Crazy son of a bitch!

144
00:18:45,666 --> 00:18:48,502
All right, that's enough!
Take him away!

145
00:18:49,170 --> 00:18:51,005
We'll really teach him a lesson later.

146
00:18:51,172 --> 00:18:54,925
You dumb bastard! If you wanna die,
just hang yourself or something!

147
00:18:55,009 --> 00:18:59,597
Hey! You people can go.
We've contacted your school.

148
00:18:59,722 --> 00:19:01,015
What? You son of a--

149
00:19:01,098 --> 00:19:03,517
Hey, hold on a minute, pops!

150
00:19:03,601 --> 00:19:05,061
"Pops"?!

151
00:19:05,186 --> 00:19:07,188
There was one more of us.

152
00:19:07,313 --> 00:19:08,147
What?

153
00:19:08,356 --> 00:19:09,607
Pardon me.

154
00:19:13,402 --> 00:19:14,695
What're you--

155
00:19:14,779 --> 00:19:17,156
This is her. Can she leave with us?

156
00:19:17,239 --> 00:19:19,867
Who are you calling "Pops," you punk?

157
00:19:20,034 --> 00:19:21,160
Ow!

158
00:19:21,327 --> 00:19:25,873
Look here, kid! I'm only 25!
I'm not even married!

159
00:19:26,040 --> 00:19:29,543
So watch your mouth!
She can go with you!

160
00:19:31,337 --> 00:19:33,047
Call a doctor!

161
00:19:34,006 --> 00:19:38,636
So I think the army was chasing
that weird kid Kaneda saw...

162
00:19:38,719 --> 00:19:40,721
I think I saw him, too.

163
00:19:40,805 --> 00:19:42,390
And what about Tetsuo?

164
00:19:42,556 --> 00:19:44,975
Why the hell wouldn't they tell us
what hospital he's in?

165
00:19:45,101 --> 00:19:46,560
What did you say?!

166
00:19:46,727 --> 00:19:50,106
I was just wondering if you wanted to grab
some tea or something over there.

167
00:19:50,356 --> 00:19:55,569
I figured we could have a nice,
long talk about that "revolution" deal.

168
00:19:56,737 --> 00:19:59,907
Skirt-chasers will try
anything these days...

169
00:20:00,032 --> 00:20:02,827
You'll help anyone so long
as they're a girl, won't you?

170
00:20:02,910 --> 00:20:06,163
No way! I have high standards!

171
00:20:06,330 --> 00:20:09,041
It's not their looks that count.

172
00:20:09,166 --> 00:20:12,753
It's their... I dunno,
their sensitivity that moves me.

173
00:20:12,878 --> 00:20:17,091
I suppose I owe you one.
Thank you very much, uh...

174
00:20:17,216 --> 00:20:18,592
I'm Kaneda. Nice to meet you.

175
00:20:18,718 --> 00:20:20,428
See you around, Kaneda.

176
00:20:21,220 --> 00:20:24,098
You're leaving already?
Don't be like that!

177
00:20:24,181 --> 00:20:28,185
Hey, come on! I did save you and all!

178
00:20:32,815 --> 00:20:35,776
At least tell me your name, you bitch!

179
00:20:37,820 --> 00:20:42,116
I'll try talking with them
for the time being, but it's risky.

180
00:20:42,241 --> 00:20:46,912
If they think you're trying to avoid taking
responsibility, it'll blow up in your face.

181
00:20:47,580 --> 00:20:51,292
I can't believe that there's a mole
on the executive council.

182
00:20:51,417 --> 00:20:53,043
Even if that's true...

183
00:20:53,169 --> 00:20:55,129
That isn't important.

184
00:20:55,212 --> 00:20:59,467
What's important is diplomacy and political
maneuvering, which you seem to despise.

185
00:20:59,633 --> 00:21:01,969
I never studied them in school, you see.

186
00:21:02,052 --> 00:21:04,889
In any case, at the next
executive council meeting,

187
00:21:04,972 --> 00:21:10,394
your poor management of this last incident
will be called into question.

188
00:21:13,814 --> 00:21:15,983
<i>There's a phone call for the Colonel.</i>

189
00:21:18,319 --> 00:21:20,821
You should put your affairs in order.

190
00:21:24,492 --> 00:21:25,826
It's me.

191
00:21:47,181 --> 00:21:48,682
This way, Colonel.

192
00:21:49,683 --> 00:21:51,852
I'm terribly sorry to call you here,

193
00:21:51,977 --> 00:21:54,855
but there's something you really must see.

194
00:21:59,235 --> 00:22:00,611
Please observe.

195
00:22:00,736 --> 00:22:03,864
It's the special pattern
from that young boy.

196
00:22:04,031 --> 00:22:06,116
It doesn't resemble any I've seen so far,

197
00:22:06,200 --> 00:22:09,203
and I've never seen a developmental speed
or configuration like this.

198
00:22:09,370 --> 00:22:13,874
It may have begun with the shock of contact
with Number 26, or possibly...

199
00:22:14,041 --> 00:22:16,544
Have you finished running a comparison
with Akira's pattern?

200
00:22:16,710 --> 00:22:18,462
I'll superimpose it over this one.

201
00:22:23,384 --> 00:22:28,806
This projection was constructed using mixed data,
so a comparison is difficult,

202
00:22:28,889 --> 00:22:32,977
but I believe this boy's pattern
is the key to solving

203
00:22:33,060 --> 00:22:35,896
the riddle of Akira's pattern growth process.

204
00:22:36,063 --> 00:22:37,731
All right. Continue.

205
00:22:37,815 --> 00:22:39,358
Very well, sir. Thank you.

206
00:22:39,567 --> 00:22:42,862
I'm sure he'll turn out to be
a worthy addition to the Numbers.

207
00:22:44,613 --> 00:22:46,407
It may be rough on him,

208
00:22:46,574 --> 00:22:49,994
but I thought we might try starting
him off with level 7 capsules.

209
00:22:50,077 --> 00:22:51,120
Is it safe?

210
00:22:51,412 --> 00:22:52,580
Leave everything to me.

211
00:22:52,663 --> 00:22:54,498
That's not what I meant!

212
00:22:54,915 --> 00:22:59,795
I'm asking that if he turns out to have
power like Akira's like you said,

213
00:22:59,920 --> 00:23:03,257
will we be able to control it?

214
00:23:03,340 --> 00:23:05,593
Well, that's--

215
00:23:05,676 --> 00:23:07,428
Can I leave this to you?

216
00:23:07,553 --> 00:23:12,933
Well, if we use the latest examination
equipment to collect even more data

217
00:23:13,058 --> 00:23:16,604
and do a multifaceted analysis,
then surely...

218
00:23:19,189 --> 00:23:22,776
Maybe we shouldn't touch that power.

219
00:23:23,485 --> 00:23:26,447
The power of God?

220
00:23:28,782 --> 00:23:31,493
<i>A... ki... ra...</i>

221
00:23:31,785 --> 00:23:37,541
But we have to.
We have to touch it and control it.

222
00:23:37,791 --> 00:23:41,629
If it looks like it's too much for us to handle,
terminate him at once!

223
00:23:41,712 --> 00:23:43,464
There can be no hesitation!

224
00:23:43,547 --> 00:23:45,299
Very well, Colonel.

225
00:23:45,341 --> 00:23:48,761
{\an8}<font color="

226
00:23:48,886 --> 00:23:53,390
If trash like you, that can't keep up
with the academic ability of regular students

227
00:23:53,474 --> 00:23:57,645
and can't adapt to living in a group,
screw up here, it's the end of the road!

228
00:23:57,728 --> 00:24:01,440
Even if you're under 15, if you get more
than 50 penalty points on your record,

229
00:24:01,523 --> 00:24:03,692
you're sent to the regular courts!

230
00:24:03,817 --> 00:24:06,070
Bite me!
Don't mess with us, you bald goat!

231
00:24:06,153 --> 00:24:07,821
Aren't any of you listening?

232
00:24:07,947 --> 00:24:10,407
- You lost me halfway through!
- Discipline!

233
00:24:10,532 --> 00:24:11,659
Discipline!

234
00:24:11,742 --> 00:24:12,993
- Discipline!
- Ow!

235
00:24:13,077 --> 00:24:15,537
Discipline! Discipline!

236
00:24:15,663 --> 00:24:16,830
Discipline!

237
00:24:16,914 --> 00:24:18,666
Dismissed!

238
00:24:18,999 --> 00:24:22,336
Thank you very much, sir!

239
00:24:23,504 --> 00:24:26,757
You bastard!
You and me are gonna go at it someday, jack!

240
00:24:26,840 --> 00:24:27,841
We're gonna remember this!

241
00:24:27,967 --> 00:24:29,009
I hope you rot and die!

242
00:24:29,176 --> 00:24:30,886
You sick bastard!

243
00:24:31,011 --> 00:24:31,971
Shit...

244
00:24:37,559 --> 00:24:39,186
Yamagata!

245
00:24:39,311 --> 00:24:41,105
What happened to your cheek?

246
00:24:41,230 --> 00:24:42,439
Shut the hell up.

247
00:24:42,564 --> 00:24:44,441
Let me guess, Jaws from P.E.?

248
00:24:44,525 --> 00:24:47,277
They say you fought the Clowns
on a highway in the old city!

249
00:24:47,361 --> 00:24:48,070
Yeah.

250
00:24:48,195 --> 00:24:51,198
Why don't you just wipe 'em out?
Those guys are so gross!

251
00:24:51,323 --> 00:24:52,700
And last night...

252
00:24:52,866 --> 00:24:54,702
There were demonstrators, cops,
and even the damn army!

253
00:24:54,868 --> 00:24:56,787
And that idiot Tetsuo had an accident, too.

254
00:24:56,870 --> 00:24:58,539
What happened to Tetsuo?

255
00:24:58,622 --> 00:25:00,582
He's in the hospital.
I guess, but we don't know where.

256
00:25:00,708 --> 00:25:02,751
The idiot was trying to show off.

257
00:25:05,921 --> 00:25:07,089
That idiot...

258
00:25:07,214 --> 00:25:09,049
What, you mean Tetsuo?

259
00:25:09,133 --> 00:25:12,136
Shut up! I've had enough
of your damn flirting!

260
00:25:12,219 --> 00:25:14,388
What's gotten into you?!

261
00:25:29,486 --> 00:25:32,906
Tetsuo? It's time for your medication.

262
00:25:34,033 --> 00:25:36,910
Doctor! There's a problem!

263
00:25:40,706 --> 00:25:45,377
I can't. The dorm mother
throws a fit if you go out before 10.

264
00:25:45,544 --> 00:25:48,422
Yeah, the one with the face like a goat.

265
00:25:48,505 --> 00:25:52,426
That old bag's such a pain...
She's always yammering on and on and on.

266
00:25:52,551 --> 00:25:55,179
Tomorrow at three?
Sure, that'd be okay.

267
00:25:55,304 --> 00:25:58,515
Hey, what happened
to that girl a while back?

268
00:25:58,599 --> 00:26:02,770
I don't like her much.
Her personality just gets on my nerves.

269
00:26:02,936 --> 00:26:04,021
Kaori...

270
00:26:06,231 --> 00:26:07,733
Tetsuo!

271
00:26:08,150 --> 00:26:12,488
Everyone's been worried about you!
They thought you might be dead.

272
00:26:18,952 --> 00:26:23,373
When I woke up,
I was on an operating table or something.

273
00:26:23,499 --> 00:26:25,626
And that examination...

274
00:26:25,709 --> 00:26:30,130
It's like... they were messing
around inside my head.

275
00:26:30,297 --> 00:26:32,800
I don't want to go back there.

276
00:26:32,966 --> 00:26:34,635
Let's run away...

277
00:26:34,718 --> 00:26:36,136
Where?

278
00:26:37,554 --> 00:26:42,142
Some place. Some place far away.

279
00:26:44,937 --> 00:26:46,814
- What's your problem?
- That's mine!

280
00:26:46,939 --> 00:26:47,898
I wanna get laid!

281
00:26:48,023 --> 00:26:49,733
Hey! Today's independent study!

282
00:26:49,817 --> 00:26:55,072
Say what?
What about my burning desire to study?!

283
00:26:55,197 --> 00:26:56,740
Drag his butt in here!

284
00:26:58,075 --> 00:26:59,910
Kaneda! Your bike!

285
00:27:00,035 --> 00:27:01,328
My bike?

286
00:27:02,871 --> 00:27:03,914
Look!

287
00:27:07,501 --> 00:27:08,752
Tetsuo!

288
00:27:11,171 --> 00:27:12,381
Are you sure this is okay?

289
00:27:12,506 --> 00:27:14,925
Shut up! Just keep quiet and hang on!

290
00:27:18,512 --> 00:27:24,268
{\an8}<i>"Off Limits"</i>

291
00:27:26,019 --> 00:27:26,854
Huh?

292
00:27:27,020 --> 00:27:28,355
What's wrong?

293
00:27:30,399 --> 00:27:31,525
Shit!

294
00:27:31,650 --> 00:27:32,526
Oh, no...

295
00:27:32,526 --> 00:27:37,281
{\an8}<i>"End the Shimamoto Labor Union's Illegal Strike!!"</i>

296
00:27:37,281 --> 00:27:40,868
Oh, okay. The engine can't drop below 5,000
even when you're changing gears.

297
00:27:41,034 --> 00:27:43,370
- My butt hurts.
- Okay, I get it...

298
00:27:43,537 --> 00:27:44,788
Look, bikes!

299
00:27:46,123 --> 00:27:47,875
Is that Kaneda and...?

300
00:27:48,041 --> 00:27:50,127
It's not them!

301
00:27:53,380 --> 00:27:54,631
Kaori!

302
00:27:58,302 --> 00:27:59,553
Any sign of him?

303
00:27:59,678 --> 00:28:01,889
Kuwata and the others
went to look around Kisarazu.

304
00:28:02,014 --> 00:28:04,725
All that's left now is the industrial area!

305
00:28:04,850 --> 00:28:06,810
Okay, let's go!

306
00:28:09,730 --> 00:28:12,900
We owe you for the other night!

307
00:28:21,450 --> 00:28:22,743
Shut up!

308
00:28:25,662 --> 00:28:27,956
Kaori! What did they do, Kaori?!

309
00:28:34,671 --> 00:28:39,927
Don't! If you so much as scratch that bike,
I'm gonna kill you!

310
00:28:45,766 --> 00:28:46,934
Run!

311
00:28:47,059 --> 00:28:48,435
Don't let 'em get away!

312
00:28:55,400 --> 00:28:56,401
Wait!

313
00:29:06,119 --> 00:29:07,704
Tetsuo!

314
00:29:14,169 --> 00:29:17,547
{\an8}<font color="

315
00:29:24,721 --> 00:29:27,140
That's enough, Tetsuo!
Are you trying to kill him?

316
00:29:27,266 --> 00:29:30,143
Yes! I'm gonna kill him!
I'll split his damn head open!

317
00:29:30,269 --> 00:29:32,020
Knock it off!

318
00:29:32,145 --> 00:29:35,983
This happened because
you took my bike for a joyride.

319
00:29:36,066 --> 00:29:36,942
Enough, already!

320
00:29:37,025 --> 00:29:40,654
Shut up! Don't order me around!

321
00:29:40,821 --> 00:29:42,489
We were worried about you.

322
00:29:42,572 --> 00:29:45,742
Why do you always have
to come and save me?

323
00:29:46,451 --> 00:29:50,914
I could've handled it myself!
I admit I got beat up that one time,

324
00:29:50,998 --> 00:29:54,376
but I won't always be on the receiving end!

325
00:29:54,835 --> 00:29:56,962
Understand?!

326
00:30:00,966 --> 00:30:02,426
Tetsuo...

327
00:30:03,677 --> 00:30:05,679
Shut up! Stay away from me!

328
00:30:07,973 --> 00:30:10,058
Hey, wait! Where are you going?

329
00:30:11,685 --> 00:30:12,894
Leave me alone!

330
00:30:15,355 --> 00:30:16,356
<i>Akira!</i>

331
00:30:20,694 --> 00:30:21,778
Tetsuo!

332
00:30:25,032 --> 00:30:26,283
What's wrong?

333
00:30:27,200 --> 00:30:28,118
<i>Akira!</i>

334
00:30:28,201 --> 00:30:30,037
I don't know who that is!

335
00:30:52,601 --> 00:30:54,895
Tetsuo, are you...

336
00:30:54,978 --> 00:30:56,229
Hey!

337
00:31:00,692 --> 00:31:02,402
This is strange.

338
00:31:02,527 --> 00:31:05,405
I'm getting a blue pattern on scope

339
00:31:05,530 --> 00:31:08,575
Oh, no! Retrieve the subject! Hurry!

340
00:31:22,422 --> 00:31:24,966
What're you doing to my friend?!

341
00:31:28,512 --> 00:31:32,599
What's with you?
You just come back from a funeral?

342
00:31:39,106 --> 00:31:40,524
Tetsuo!

343
00:31:40,774 --> 00:31:41,858
Kaneda!

344
00:31:43,443 --> 00:31:44,820
Shit...

345
00:31:54,329 --> 00:31:55,455
Wait!

346
00:32:02,337 --> 00:32:04,548
Hey, Kaneda...

347
00:32:15,934 --> 00:32:20,981
I see we have some youngsters doing their thing
in spite of the tight checkpoints.

348
00:32:21,314 --> 00:32:24,401
That just means that they're stupid, don't it?

349
00:32:28,155 --> 00:32:32,492
This is boring. Hey, let's go home.

350
00:32:32,617 --> 00:32:34,244
But it's still early!

351
00:32:34,327 --> 00:32:38,248
Yeah, but without their bikes
they're just skirt-chasers out of water.

352
00:32:38,331 --> 00:32:39,708
You mean "fish"!

353
00:32:39,833 --> 00:32:42,752
Come on, let's go.
Let's toss these fish back!

354
00:32:43,128 --> 00:32:46,256
Hey, Kaneda, what're we gonna do?

355
00:32:49,217 --> 00:32:50,510
What the--?

356
00:32:50,635 --> 00:32:51,678
Look!

357
00:33:17,996 --> 00:33:19,080
That's...

358
00:33:19,539 --> 00:33:23,376
Here we go again... Let's get out of here
before we get involved again.

359
00:33:23,502 --> 00:33:25,378
Huh?

360
00:33:25,462 --> 00:33:26,463
Kaneda?

361
00:33:26,588 --> 00:33:27,672
Hey!

362
00:33:29,216 --> 00:33:33,386
<i>This area is being cordoned off
due to a terrorist bombing.</i>

363
00:33:33,512 --> 00:33:35,555
<i>Those who wish to get through,
line up in single file,</i>

364
00:33:35,680 --> 00:33:39,059
<i>present your ID
and go through the checkpoint.</i>

365
00:33:49,361 --> 00:33:50,737
Get in.

366
00:33:50,862 --> 00:33:54,115
What's wrong?
Hurry. I'll be right behind you.

367
00:33:55,033 --> 00:33:56,910
You know the rendezvous point, right?

368
00:33:58,036 --> 00:34:01,248
- Be careful.
- You too, Ryu.

369
00:34:08,088 --> 00:34:10,257
{\an8}<i>"We're the Clowns"</i>

370
00:34:14,427 --> 00:34:16,846
Stop! Stop, damn it!

371
00:34:18,807 --> 00:34:20,267
She's got a gun!

372
00:34:31,820 --> 00:34:33,947
Okay, that's far enough!

373
00:34:34,114 --> 00:34:35,282
Drop the gun!

374
00:34:42,789 --> 00:34:44,374
Drop it now!

375
00:34:50,338 --> 00:34:51,965
Stop!

376
00:35:05,437 --> 00:35:07,314
I think it came from over here!

377
00:35:07,397 --> 00:35:09,149
- There were two shots!
- No, three!

378
00:35:09,232 --> 00:35:10,900
It's just up ahead!

379
00:35:10,984 --> 00:35:13,737
Hey. Let's get out of here.

380
00:35:13,820 --> 00:35:14,946
Come on!

381
00:35:42,974 --> 00:35:48,688
{\an8}<font color="
Moron
Fool
No. 1"</i>

382
00:36:21,471 --> 00:36:22,722
Kaneda!

383
00:36:48,540 --> 00:36:52,585
So, what's the matter?
Try telling me about it.

384
00:36:52,711 --> 00:36:55,422
I had a dream.

385
00:36:55,547 --> 00:36:57,090
A dream?

386
00:36:58,633 --> 00:37:03,555
The city will be covered by a dark shadow
and start to crumble.

387
00:37:03,847 --> 00:37:06,266
Lots of people died...

388
00:37:06,433 --> 00:37:10,687
...and we met Akira again.

389
00:37:10,812 --> 00:37:12,105
Akira?!

390
00:37:12,188 --> 00:37:19,279
The city will crumble,
and so many people will die...

391
00:37:19,362 --> 00:37:23,116
When?! When will it happen, Kiyoko?!

392
00:37:23,283 --> 00:37:26,202
You mustn't let that boy go.

393
00:37:26,327 --> 00:37:29,456
His power, it...

394
00:37:35,920 --> 00:37:36,880
What did she mean?!

395
00:37:37,005 --> 00:37:42,886
Well, there's nothing
physically wrong with her.

396
00:37:42,969 --> 00:37:44,387
Her medication is normal, too.

397
00:37:44,471 --> 00:37:48,933
There's no sign of any abnormalities
in her ECG or EEG, either.

398
00:37:49,142 --> 00:37:54,814
I think what Number 25 said
was her precognitive power at work.

399
00:37:54,898 --> 00:37:59,569
This must be presented to the supreme
executive council for inquiry, but...

400
00:37:59,694 --> 00:38:01,488
Do you believe her?

401
00:38:01,613 --> 00:38:03,907
I have no doubts regarding
Number 25's abilities.

402
00:38:04,032 --> 00:38:06,826
We have all sorts of data
that substantiate her abilities.

403
00:38:06,993 --> 00:38:08,703
What about you, Colonel?

404
00:38:09,662 --> 00:38:14,209
My job isn't to believe or disbelieve.
It's to act or not to act.

405
00:38:26,805 --> 00:38:27,847
Here, sir.

406
00:38:27,931 --> 00:38:31,726
Cold gear, Colonel.
Please put it on. You, too, Doctor.

407
00:38:43,530 --> 00:38:48,201
<i>The other day, a young researcher
asked me something.</i>

408
00:38:48,326 --> 00:38:52,372
<i>He wondered if their power was the form
the next stage of human evolution was taking,</i>

409
00:38:52,497 --> 00:38:57,001
<i>and perhaps that we'll all be able
to control it someday.</i>

410
00:38:58,086 --> 00:39:00,880
Scientists are a bunch of romantics.

411
00:39:00,964 --> 00:39:04,050
Military men always consider the risks first.

412
00:39:04,133 --> 00:39:06,719
It's taken thirty long years.

413
00:39:06,845 --> 00:39:10,723
We've come so far from the rubble.

414
00:39:10,849 --> 00:39:13,059
We can't just trade one for the other.

415
00:39:13,184 --> 00:39:17,730
I've always thought
that you hated this city, Colonel.

416
00:39:17,814 --> 00:39:23,152
The passion to build has cooled
and the joy of reconstruction forgotten,

417
00:39:23,278 --> 00:39:27,282
and now it's just a garbage heap
made up of hedonistic fools.

418
00:39:27,407 --> 00:39:30,785
So you're trying to save the city, then.

419
00:39:31,160 --> 00:39:34,831
It's how a soldier thinks.
A scientist wouldn't understand.

420
00:39:38,418 --> 00:39:40,587
Colonel, we're here.

421
00:39:40,670 --> 00:39:41,671
This way, sir.

422
00:40:02,191 --> 00:40:05,612
Room 10,148 degrees Kelvin.

423
00:40:05,945 --> 00:40:08,615
Fluctuation tolerance range, check.

424
00:40:08,698 --> 00:40:13,202
Room 9,118 degrees Kelvin.
Fluctuation tolerance, check.

425
00:40:13,286 --> 00:40:16,039
Emergency power generator, check.

426
00:40:16,164 --> 00:40:17,123
Open it.

427
00:40:17,206 --> 00:40:18,458
Yes, sir.

428
00:40:18,583 --> 00:40:19,208
Uh...

429
00:40:19,292 --> 00:40:20,418
Go to the Control Room!

430
00:40:20,501 --> 00:40:21,544
Yes, sir!

431
00:40:38,436 --> 00:40:44,317
Room 1 is at 0.0005 degrees Kelvin.
It's within tolerances.

432
00:40:44,484 --> 00:40:49,197
No abnormalities detected in any of the rooms'
Dewar Walls or in the defense system.

433
00:40:49,572 --> 00:40:53,159
No abnormal atmospheric concentrations
or reactions recorded.

434
00:40:53,409 --> 00:40:55,662
All systems nominal, then?

435
00:41:05,129 --> 00:41:08,424
Look at what they abandoned in their panic.
They were afraid!

436
00:41:08,508 --> 00:41:10,885
They were too scared,
so they hid it away from the public.

437
00:41:11,094 --> 00:41:13,513
They forgot all shame and honor

438
00:41:13,596 --> 00:41:17,934
and cast off the civilization
and science we had created,

439
00:41:18,059 --> 00:41:22,605
and shut the lid of the Pandora's Box
they themselves had opened.

440
00:41:27,110 --> 00:41:27,777
Ryu!

441
00:41:27,860 --> 00:41:30,113
Hey, we're still young.

442
00:41:30,196 --> 00:41:32,782
I think we can start over.

443
00:41:32,865 --> 00:41:34,117
I'll go with you to the police.

444
00:41:34,283 --> 00:41:35,201
Ryu!

445
00:41:35,326 --> 00:41:36,786
Come on, turn yourself in!

446
00:41:36,869 --> 00:41:38,997
That was the first time
you ever killed somebody, right?

447
00:41:39,080 --> 00:41:39,706
Ryu!

448
00:41:39,831 --> 00:41:42,750
Anyway, once you've purified
your body and soul,

449
00:41:42,875 --> 00:41:45,211
let's go out for tea or something.

450
00:41:45,294 --> 00:41:47,213
Don't kick yourself over it, okay?

451
00:41:47,338 --> 00:41:51,217
What's done is done. The guy's dead.

452
00:41:58,224 --> 00:41:59,767
Who're you?!

453
00:42:00,643 --> 00:42:03,229
Ryu! You're okay!

454
00:42:03,354 --> 00:42:05,565
- Kei, is that you?
- Ryu!

455
00:42:06,274 --> 00:42:08,192
Who's this?

456
00:42:08,443 --> 00:42:09,861
Who, me?

457
00:42:09,986 --> 00:42:15,908
Well, I guess saying I'm Kei's boyfriend
might be stretching it a bit.

458
00:42:16,075 --> 00:42:19,579
But we haven't gotten physical
or anything yet, understand?

459
00:42:19,662 --> 00:42:20,705
- Are you a spy?!
- No!

460
00:42:20,788 --> 00:42:22,248
Liar!

461
00:42:26,836 --> 00:42:28,421
Is he really okay?

462
00:42:28,588 --> 00:42:31,716
All I know for sure is that he's not a spy.

463
00:42:32,008 --> 00:42:33,676
Ow...

464
00:42:35,261 --> 00:42:37,221
Sneak into their lab?!

465
00:42:37,513 --> 00:42:40,058
Are you serious?
Don't you remember the fiasco with that kid?!

466
00:42:40,224 --> 00:42:43,853
Last-minute orders.
Besides, the plan's already in place.

467
00:42:46,814 --> 00:42:49,609
The lab passes that
they issue once a week...

468
00:42:49,734 --> 00:42:51,402
They're from Mr. Nezu?

469
00:42:51,778 --> 00:42:53,112
What's the objective?

470
00:42:53,237 --> 00:42:55,782
Detailed data on the new subject.

471
00:42:55,948 --> 00:42:57,450
New subject?

472
00:42:57,575 --> 00:43:04,624
Yes. Last week, on the night we tried
to abduct the subject called Number 26,

473
00:43:04,791 --> 00:43:09,462
a boy who was in an accident
on an old city highway was brought to the lab.

474
00:43:09,629 --> 00:43:12,131
Looks like he's a student
at a vocational training school.

475
00:43:12,256 --> 00:43:15,635
But he's now their new subject
for human experimentation.

476
00:43:19,639 --> 00:43:20,807
Ow!

477
00:43:20,890 --> 00:43:24,227
Ow! What's the big idea?!

478
00:43:24,560 --> 00:43:25,394
You!

479
00:43:25,478 --> 00:43:26,979
He heard us! Let's kill him!

480
00:43:27,105 --> 00:43:27,730
Ryu!

481
00:43:27,814 --> 00:43:31,734
W-Wait a minute! Listen to me!
Listen to what I have to say!

482
00:43:31,818 --> 00:43:32,860
He saved me!

483
00:43:32,985 --> 00:43:34,153
Twice!

484
00:43:34,237 --> 00:43:36,239
Maybe it was just to get close to us.

485
00:43:36,322 --> 00:43:39,784
The guy who was in that accident
in the old city is a friend of mine!

486
00:43:39,992 --> 00:43:43,037
I know it's hard to believe,
but it's the truth!

487
00:43:43,162 --> 00:43:45,832
I was there when it happened!

488
00:43:45,957 --> 00:43:49,752
Don't they say the only foolish
questions are unasked ones?

489
00:43:49,877 --> 00:43:52,463
Huh? They don't?

490
00:43:53,881 --> 00:43:56,926
That's an intriguing story.

491
00:43:57,176 --> 00:44:00,012
Will you be taking the boy with you?

492
00:44:00,096 --> 00:44:04,475
He knows the subject, and I think
we can use him as a decoy if necessary.

493
00:44:04,809 --> 00:44:08,062
Neo Tokyo is going to change.

494
00:44:08,813 --> 00:44:14,026
In all respects, this city is saturated.
It's like an overripe fruit.

495
00:44:14,152 --> 00:44:16,779
And within it is a new seed.

496
00:44:16,863 --> 00:44:20,950
We only need to wait for the wind
which will make it fall.

497
00:44:21,033 --> 00:44:23,870
The wind called Akira!

498
00:44:24,245 --> 00:44:27,206
Ryu, look!

499
00:44:27,915 --> 00:44:28,875
What is it?

500
00:44:28,958 --> 00:44:31,544
We aren't the ones who will change it,

501
00:44:31,752 --> 00:44:35,798
but rather, those citizens
who hope for Akira will.

502
00:44:35,882 --> 00:44:39,719
That which is called science
perverts providence!

503
00:44:39,802 --> 00:44:43,014
That which is called progress
encourages extravagance!

504
00:44:43,014 --> 00:44:44,724
{\an8}<i>"The Day of Awakening is Near!"
"Pamphlets 500 yen"</i>

505
00:44:44,724 --> 00:44:47,560
That which is called civilization
devastates the spirit of man!

506
00:44:47,727 --> 00:44:51,647
The time of atonement is upon us!

507
00:44:51,772 --> 00:44:53,900
The time of his awakening is nigh!

508
00:44:53,900 --> 00:45:05,244
{\an8}<font color="

509
00:45:06,078 --> 00:45:08,372
Terrorist activities carried out by

510
00:45:08,456 --> 00:45:12,043
anti-government elements
have skyrocketed this month.

511
00:45:12,126 --> 00:45:16,255
The army, riot police, and even
traffic police have been fully mobilized.

512
00:45:16,339 --> 00:45:19,717
The overtime costs alone have used up
the public safety budget.

513
00:45:19,800 --> 00:45:22,136
And then there's the abduction
of Number 26!

514
00:45:22,261 --> 00:45:25,431
Isn't their existence supposed
to be highest of state secrets?

515
00:45:25,556 --> 00:45:28,726
No one's ever heard of "Peace and Order"
here in Neo Tokyo, then?

516
00:45:28,935 --> 00:45:32,521
And then there's this request of yours

517
00:45:32,605 --> 00:45:37,568
for further funding because of
subject Number 25's prediction.

518
00:45:37,652 --> 00:45:39,195
You must be joking!

519
00:45:39,278 --> 00:45:44,450
We Parliament members have been
begging the public to bear with us

520
00:45:44,533 --> 00:45:49,747
while we straighten out the former
Prime Minister's historic tax reform blunders,

521
00:45:49,830 --> 00:45:52,875
so where, exactly, are we supposed
to get that kind of money?!

522
00:45:52,959 --> 00:45:57,588
You've spent a fortune, and all we have
to show for it is that grotesque kindergarten!

523
00:45:57,672 --> 00:46:00,216
The Olympics are next year.
The postwar period is over.

524
00:46:00,299 --> 00:46:03,719
How much longer will you keep
spending money on some ghost?!

525
00:46:03,844 --> 00:46:06,973
I always said that we should've put
that money into the welfare program!

526
00:46:07,056 --> 00:46:08,140
Shut up, old man!

527
00:46:08,224 --> 00:46:09,016
What?!

528
00:46:09,267 --> 00:46:13,104
That power is starting to walk
around free as we speak.

529
00:46:13,187 --> 00:46:18,567
- Unless we control it now, we'll lose everything!
- Who do you think you're talking to, youngster?

530
00:46:18,693 --> 00:46:21,654
It was your lack of policy that started
this mess in the first place!

531
00:46:21,946 --> 00:46:26,200
There's still no proof that the last
World War was caused by Akira!

532
00:46:26,367 --> 00:46:30,413
Won't you even try
to understand anything at all

533
00:46:30,496 --> 00:46:32,331
unless an Akira disaster actually happens?!

534
00:46:32,498 --> 00:46:35,042
Has anyone actually seen this "Akira"?

535
00:46:35,167 --> 00:46:37,503
Wasn't Akira Number 25?

536
00:46:37,712 --> 00:46:39,755
No, I think he was Number 21...

537
00:46:39,839 --> 00:46:43,467
The Colonel has lost sight
of his duty as a soldier.

538
00:46:43,634 --> 00:46:45,970
I've had reports that
anti-government elements are using

539
00:46:46,053 --> 00:46:51,809
this "Akira" madness of yours as an excuse
to whip up their terrorist fervor!

540
00:46:51,892 --> 00:46:53,644
No! That's untrue!

541
00:46:53,978 --> 00:46:56,522
Then what about that Akira
world renewal movement?

542
00:46:56,605 --> 00:46:58,399
Wouldn't you say that
information's being leaked?

543
00:46:58,733 --> 00:47:01,902
World renewal movement?
End of the world, more like!

544
00:47:02,194 --> 00:47:05,865
Aren't you just using Akira as camouflage
to cover up your misconduct?

545
00:47:06,032 --> 00:47:07,700
What are you getting at?

546
00:47:07,908 --> 00:47:16,459
Colonel, we can no longer leave the peace
of Neo Tokyo to your sole discretion.

547
00:47:16,584 --> 00:47:17,501
Right!

548
00:47:17,668 --> 00:47:21,088
You are to be put before
an inquiry committee.

549
00:47:21,213 --> 00:47:22,214
I agree!

550
00:47:26,052 --> 00:47:27,386
Excuse me!

551
00:47:27,845 --> 00:47:29,889
Colonel! Colonel, where are you--

552
00:47:29,972 --> 00:47:32,475
Wait! This discussion isn't over yet!

553
00:47:32,600 --> 00:47:33,809
Explain yourself!

554
00:47:33,893 --> 00:47:37,063
Are you trying to insult
the supreme executive council?!

555
00:47:37,188 --> 00:47:37,980
Colonel...!

556
00:47:38,105 --> 00:47:39,648
Wait, Colonel!

557
00:48:01,921 --> 00:48:03,339
W-Water...

558
00:48:36,330 --> 00:48:38,374
Hey, wait a minute...

559
00:48:38,499 --> 00:48:42,169
Isn't that cable replacement
scheduled for next week?

560
00:48:42,336 --> 00:48:45,965
<i>The cable they ordered came in early.</i>

561
00:48:46,090 --> 00:48:50,219
<i>Besides, I'm going on vacation
at the end of the week.</i>

562
00:48:50,219 --> 00:48:52,680
{\an8}<i>"Verify Pass Cards"</i>

563
00:48:52,680 --> 00:48:53,305
I've brought some workers with me, too.

564
00:48:53,597 --> 00:48:58,102
I could take it back, but the work's
gonna be done sooner or later.

565
00:49:03,149 --> 00:49:04,984
Okay, let's go.

566
00:50:35,324 --> 00:50:36,408
What the--?

567
00:51:06,021 --> 00:51:07,189
Milk?

568
00:51:15,573 --> 00:51:16,657
Stay away!

569
00:51:30,254 --> 00:51:30,963
Blood!

570
00:51:31,088 --> 00:51:32,298
I'm scared!

571
00:51:41,140 --> 00:51:42,349
Jerk!

572
00:51:42,558 --> 00:51:45,227
W-Who the hell are they?

573
00:52:40,866 --> 00:52:44,370
Room 887, Tetsuo Shima...

574
00:52:44,703 --> 00:52:46,747
A problem with the automatic lock?

575
00:52:51,877 --> 00:52:54,922
Hey! You can't just
walk off from your room!

576
00:52:59,843 --> 00:53:01,387
Come on, let's go back.

577
00:53:01,470 --> 00:53:04,473
What the hell happened? What a mess!

578
00:53:27,413 --> 00:53:31,417
There are 58 blocks with circuits
that the computer won't display.

579
00:53:31,542 --> 00:53:35,921
Of those, nearly 40 are concentrated
on underground levels 7 and 8.

580
00:53:36,004 --> 00:53:37,256
That's probably the place.

581
00:53:39,466 --> 00:53:42,010
The central wiring shaft
should be up ahead.

582
00:53:42,136 --> 00:53:44,680
We should be able to use it
to go straight to the sublevels.

583
00:53:46,181 --> 00:53:49,351
Be careful. It's deeper in the middle.

584
00:53:49,476 --> 00:53:50,769
What a stink!

585
00:53:51,103 --> 00:53:51,854
Quiet!

586
00:53:51,937 --> 00:53:55,023
What?
I said it stinks because it stinks!

587
00:53:55,149 --> 00:53:57,776
- Is your nose busted?
- Hurry up and stay quiet!

588
00:53:59,486 --> 00:54:01,947
Damn! Hide!

589
00:54:02,072 --> 00:54:03,365
Huh? Where?

590
00:54:03,490 --> 00:54:05,534
What're you doing, you idiot?!

591
00:54:19,465 --> 00:54:21,049
They left?

592
00:54:21,133 --> 00:54:22,718
Looks like they've beefed up security.

593
00:54:22,801 --> 00:54:24,470
Must be that siren we heard.

594
00:54:24,595 --> 00:54:25,888
What should we do?
Scout around some?

595
00:54:26,054 --> 00:54:27,097
No.

596
00:54:27,556 --> 00:54:28,640
- Are you okay?
- Let's keep going.

597
00:54:28,807 --> 00:54:31,143
I want to check out their
security at the very least.

598
00:54:31,310 --> 00:54:32,311
All right.

599
00:54:32,478 --> 00:54:35,230
We've been spotted! Run!

600
00:54:35,355 --> 00:54:36,482
Shit!

601
00:54:36,648 --> 00:54:39,318
Don't! Don't shoot!

602
00:54:42,196 --> 00:54:45,991
Shimazaki! Shit!

603
00:54:46,074 --> 00:54:47,826
Forget about him! Run!

604
00:54:51,663 --> 00:54:53,290
What the hell is that?

605
00:54:54,708 --> 00:54:55,918
Here it comes!

606
00:54:56,877 --> 00:54:58,921
Forget it! You can't do any good!

607
00:55:03,967 --> 00:55:05,552
Die!

608
00:55:06,637 --> 00:55:08,305
This is Unit 304, Shaft H!

609
00:55:08,388 --> 00:55:12,100
I have encountered intruders
and am engaging! Request backup!

610
00:55:12,768 --> 00:55:13,936
Here it comes!

611
00:55:40,170 --> 00:55:41,255
Kei!

612
00:55:44,091 --> 00:55:45,384
Where's that gun?!

613
00:55:45,926 --> 00:55:47,886
Damn it...!

614
00:55:50,222 --> 00:55:51,557
Kaneda!

615
00:56:01,692 --> 00:56:03,318
Kei, this way!

616
00:56:04,403 --> 00:56:06,405
Hurry!

617
00:56:07,614 --> 00:56:09,908
Kaneda, hurry!

618
00:56:25,090 --> 00:56:26,758
Kaneda!

619
00:56:39,605 --> 00:56:41,773
The brakes! Where are the brakes?!

620
00:56:41,857 --> 00:56:43,066
That's not it?

621
00:56:43,150 --> 00:56:44,985
This is the central wiring shaft!

622
00:56:45,110 --> 00:56:46,778
It's gotta be this one, then!

623
00:56:52,910 --> 00:56:55,787
Okay, I'm getting the hang of this!

624
00:56:55,913 --> 00:56:58,040
<i>Ask the Colonel for clearance to fire!</i>

625
00:56:58,206 --> 00:56:59,750
Turn that up!

626
00:57:00,292 --> 00:57:01,752
<i>There must be some mistake.</i>

627
00:57:01,835 --> 00:57:04,379
<i>That boy looks like the patient
they admitted to the lab.</i>

628
00:57:04,463 --> 00:57:07,799
<i>The boy, the subject named Tetsuo Shima,
broke out of his room.</i>

629
00:57:07,883 --> 00:57:09,968
<i>I think he's headed for the Baby Room.</i>

630
00:57:10,052 --> 00:57:11,261
Tetsuo?!

631
00:57:11,345 --> 00:57:13,972
<i>He is in an extremely dangerous state!
Don't let him through!</i>

632
00:57:14,097 --> 00:57:16,767
<i>I repeat, do not let him through!</i>

633
00:57:44,836 --> 00:57:45,921
What the--?

634
00:57:53,720 --> 00:57:55,347
It's no use hiding.

635
00:57:55,514 --> 00:57:57,683
We have no choice, then.
Use your guns!

636
00:57:57,766 --> 00:58:00,936
We can't let him go any farther,
no matter what it takes!

637
00:58:01,979 --> 00:58:03,438
Fire!

638
00:58:42,936 --> 00:58:45,480
So, here you are...

639
00:58:50,736 --> 00:58:51,862
Stop it!

640
00:58:54,406 --> 00:58:57,159
How long are you gonna
keep playing around?!

641
00:59:03,957 --> 00:59:06,001
Where'd the other one go?

642
00:59:07,419 --> 00:59:08,837
Why, you...

643
00:59:10,213 --> 00:59:11,590
Die!

644
00:59:14,092 --> 00:59:15,594
Takashi!

645
00:59:25,687 --> 00:59:30,734
What the hell is going on?
Am I dreaming or something?

646
00:59:31,109 --> 00:59:34,529
I never knew I had powers like this!

647
00:59:41,620 --> 00:59:43,789
Damn it, which way should I go?!

648
00:59:44,122 --> 00:59:47,292
Straight. Straight ahead...

649
00:59:47,793 --> 00:59:48,710
Huh?

650
00:59:48,835 --> 00:59:50,796
There's a freight elevator.

651
00:59:52,923 --> 00:59:55,801
We can take it to sublevel 8.

652
01:00:04,059 --> 01:00:06,645
Good, you're all together.

653
01:00:08,230 --> 01:00:10,982
You thought you could kill me?

654
01:00:11,900 --> 01:00:16,321
You tried to mess with me...
I'm gonna kill you!

655
01:00:21,743 --> 01:00:23,870
That was you--

656
01:00:24,162 --> 01:00:25,497
Takashi!

657
01:00:25,664 --> 01:00:27,582
Attack him together!

658
01:00:27,666 --> 01:00:29,668
O-Okay.

659
01:00:34,089 --> 01:00:35,841
You little twerps!

660
01:00:52,399 --> 01:00:54,192
That's enough! All of you!

661
01:01:02,492 --> 01:01:04,369
Who the hell are you?!

662
01:01:07,956 --> 01:01:11,209
What's the matter?
Does your head hurt, Tetsuo Shima?

663
01:01:11,334 --> 01:01:13,211
Your power isn't fully matured.

664
01:01:13,336 --> 01:01:15,547
If you push yourself,
you might do irreparable damage.

665
01:01:15,672 --> 01:01:17,716
Just do as we tell you.

666
01:01:17,841 --> 01:01:22,596
What the hell did you people
do to my head?!

667
01:01:31,062 --> 01:01:33,148
Calm yourself, Tetsuo Shima!

668
01:01:33,273 --> 01:01:35,108
He can't control it.

669
01:01:40,405 --> 01:01:41,448
What?!

670
01:01:41,573 --> 01:01:47,120
She said that big people like you
should never use the power like that.

671
01:01:47,245 --> 01:01:49,247
She says something horrible will happen.

672
01:01:49,873 --> 01:01:51,541
Mind your own business.

673
01:01:54,336 --> 01:01:57,547
What? More powerful than me?

674
01:02:00,091 --> 01:02:05,180
He's the one! He's been popping in
and out of my head lately!

675
01:02:05,263 --> 01:02:08,016
Where is he?! Where's this "Akira"?!

676
01:02:08,141 --> 01:02:08,808
What?!

677
01:02:08,934 --> 01:02:13,021
Kiyoko said that you'll awaken Akira.

678
01:02:13,104 --> 01:02:15,941
If that happens,
no one will be able to stop him.

679
01:02:16,107 --> 01:02:17,692
So before that can happen,
we have to stop you.

680
01:02:17,859 --> 01:02:19,694
Impossible! Akira's already--

681
01:02:19,819 --> 01:02:22,781
Where is he?!

682
01:02:23,990 --> 01:02:25,116
Stop it!

683
01:02:25,283 --> 01:02:26,785
Shut up!

684
01:02:32,332 --> 01:02:36,044
<i>Threat level to facility integrity
has passed level 7.</i>

685
01:02:36,169 --> 01:02:40,298
<i>Enacting disaster protocols.</i>

686
01:02:40,465 --> 01:02:43,802
<i>Threat level to facility integrity
has passed level 7.</i>

687
01:02:43,969 --> 01:02:47,138
<i>Enacting disaster protocols.</i>

688
01:02:47,264 --> 01:02:48,556
What the--?!

689
01:02:55,981 --> 01:02:57,482
Hands up!

690
01:03:00,443 --> 01:03:02,487
Where the hell is the "Baby Room"?!

691
01:03:14,874 --> 01:03:16,418
Oh, no! Run!

692
01:03:21,548 --> 01:03:23,758
Gangway, coming through!
Coming through!

693
01:03:23,842 --> 01:03:25,343
Damn it, move!

694
01:03:27,595 --> 01:03:28,847
Kiyoko...

695
01:03:48,700 --> 01:03:50,452
Damn, that hurt...

696
01:03:50,577 --> 01:03:53,997
Kaneda? What're you doing here?

697
01:03:57,000 --> 01:04:00,378
Tetsuo! Are you okay?
I'm here to rescue you!

698
01:04:02,380 --> 01:04:06,718
Hurry up, you moron! If we don't get out of here,
those guys outside are gonna--

699
01:04:08,219 --> 01:04:10,722
There he is! Catch him!

700
01:04:12,891 --> 01:04:15,143
Stay away from me!

701
01:04:19,064 --> 01:04:20,398
Kaneda!

702
01:04:22,817 --> 01:04:26,071
Oh, right.
I forgot you were there, Kaneda.

703
01:04:27,364 --> 01:04:29,366
That's okay, Kaneda.

704
01:04:29,574 --> 01:04:33,203
I won't be needing you
to save me anymore.

705
01:04:34,245 --> 01:04:36,956
From now on, I'll be saving you.

706
01:04:37,082 --> 01:04:40,168
All you have to do is ask, Kanny.

707
01:04:40,251 --> 01:04:45,173
Say what? Who the hell
do you think you're talking to?!

708
01:04:46,132 --> 01:04:48,927
You don't like the way I talk?

709
01:04:49,010 --> 01:04:50,595
Does it make you mad?

710
01:04:50,678 --> 01:04:52,180
Well, what're you gonna do about it?!

711
01:04:52,263 --> 01:04:56,267
Huh, Kaneda?!
What're you gonna do about it?!

712
01:05:05,443 --> 01:05:10,615
That's enough! Don't hurt anyone else!

713
01:05:12,283 --> 01:05:14,911
Where's this "Akira" guy?!

714
01:05:14,994 --> 01:05:16,538
He...

715
01:05:17,247 --> 01:05:20,417
The Olympic stadium...?
In an underground facility?

716
01:05:20,542 --> 01:05:23,878
No! You're wrong! Akira is--

717
01:05:25,797 --> 01:05:27,382
Wait!

718
01:05:36,850 --> 01:05:41,312
What the hell? I can do this, too?!

719
01:05:47,444 --> 01:05:49,487
Kiyoko, are you okay?

720
01:05:49,612 --> 01:05:51,448
It doesn't look like she's hurt.

721
01:05:51,531 --> 01:05:54,117
What about you, Masaru?
You're bleeding.

722
01:05:54,325 --> 01:05:56,244
What happened to him?

723
01:05:56,327 --> 01:05:57,620
He flew away.

724
01:05:57,704 --> 01:06:00,165
How can he have so much power...?

725
01:06:02,500 --> 01:06:06,337
How could this have happened?
Is anyone here?

726
01:06:06,421 --> 01:06:09,924
He's developed so much power
in such a short time...

727
01:06:10,341 --> 01:06:12,385
Find him! Find Tetsuo!

728
01:06:12,677 --> 01:06:15,722
- Find him! Go after him!
- Kaneda! Hang on, Kaneda!

729
01:06:15,847 --> 01:06:18,683
Hurry up! Get that rubble cleared!

730
01:06:20,935 --> 01:06:22,687
He went to where Akira is.

731
01:06:22,770 --> 01:06:26,483
What? You're all safe!

732
01:06:26,774 --> 01:06:30,695
He's heading for the facility
below the Olympic construction site.

733
01:06:30,820 --> 01:06:32,655
How did Tetsuo find out about that?!

734
01:06:36,326 --> 01:06:39,871
You mean he's gone outside?

735
01:06:42,373 --> 01:06:45,877
Damn it! We'll follow him!
Prepare for pursuit!

736
01:06:46,002 --> 01:06:47,504
- Yes, sir!
- He's heading west!

737
01:06:47,587 --> 01:06:50,215
He's heading for the Olympic
construction site!

738
01:06:50,340 --> 01:06:52,926
Tell them to beef up their security!

739
01:06:53,051 --> 01:06:55,011
- You...!
- Set up checkpoints on all...

740
01:07:01,142 --> 01:07:05,605
According to the defense team,
intruders were encountered in the wiring shaft.

741
01:07:05,730 --> 01:07:11,569
Two disguised as workers resisted and were shot,
and the rest are at large.

742
01:07:12,946 --> 01:07:15,740
Your objective is the boy Tetsuo Shima.

743
01:07:15,823 --> 01:07:19,118
If we are unable to capture him,
you will lure him out to the old city and attack.

744
01:07:19,244 --> 01:07:21,412
Request assistance from
the Eastern District Battalion.

745
01:07:21,538 --> 01:07:22,163
Yes, sir!

746
01:07:22,247 --> 01:07:24,415
Tell them there isn't a moment to lose!

747
01:07:26,668 --> 01:07:28,795
I've been waiting for you, Colonel.

748
01:07:30,046 --> 01:07:31,589
Who the hell are you?!

749
01:07:33,424 --> 01:07:37,428
I'm here to inform you of the supreme
executive council's decision.

750
01:07:39,389 --> 01:07:43,685
At 2400 hours today, the Colonel is hereby
stripped of his command and rank,

751
01:07:43,768 --> 01:07:46,145
and will be placed under arrest.

752
01:07:46,271 --> 01:07:47,355
What?!

753
01:07:48,273 --> 01:07:50,608
Please come with us.

754
01:07:50,817 --> 01:07:55,029
You expect me to hand Neo Tokyo
over to those fools at a time like this?

755
01:07:57,949 --> 01:07:59,284
- Shoot him.
- Yes, sir!

756
01:07:59,367 --> 01:08:00,952
What?

757
01:08:01,077 --> 01:08:02,870
W-Wait!

758
01:08:04,330 --> 01:08:08,126
Enough! Open your eyes
and look at the big picture!

759
01:08:08,293 --> 01:08:11,379
We can't dance to the tune of
corrupt politicians and capitalists!

760
01:08:15,633 --> 01:08:19,137
Don't you understand?!
It's pointless to fight anymore!

761
01:08:23,433 --> 01:08:27,770
Announce a state of emergency,
arrest all members of the executive council

762
01:08:27,854 --> 01:08:30,356
and remove them
from the chain of command!

763
01:08:30,648 --> 01:08:32,317
We're going after Tetsuo!

764
01:08:32,483 --> 01:08:36,321
<i>Urgent message to all
district battalion commanders!</i>

765
01:08:41,701 --> 01:08:44,912
{\an8}<i>"Haruki-ya"</i>

766
01:08:46,247 --> 01:08:50,001
Hey, what's up? You by yourself?

767
01:08:52,170 --> 01:08:54,631
Weren't you in an accident or something?

768
01:08:54,714 --> 01:08:57,884
Everybody's been worried.
So, you feeling better?

769
01:08:58,343 --> 01:09:00,637
Gimme some... capsules.

770
01:09:02,013 --> 01:09:05,683
Hey, are you sure about that?
You don't look so hot.

771
01:09:05,850 --> 01:09:07,769
Just hand 'em over!

772
01:09:08,978 --> 01:09:11,022
All right, if you say so.

773
01:09:11,147 --> 01:09:15,443
But with all those demonstrations and
terrorist attacks lately, things are rough.

774
01:09:15,610 --> 01:09:19,530
They're hard to come by,
so they're pretty expensive.

775
01:09:25,703 --> 01:09:30,541
Tetsuo's run off, Kaneda's disappeared...
I guess the team's finished.

776
01:09:30,667 --> 01:09:35,880
And the checkpoints are so strict,
even the Clowns are staying put.

777
01:09:45,348 --> 01:09:46,557
What's wrong?

778
01:09:47,392 --> 01:09:48,476
{\an8}<i>"This End Up"</i>

779
01:09:50,144 --> 01:09:51,229
He's dead!

780
01:09:51,354 --> 01:09:52,563
What?!

781
01:09:54,899 --> 01:09:56,234
What the--?

782
01:10:01,906 --> 01:10:02,949
Tetsuo?

783
01:10:03,074 --> 01:10:07,745
What are you doing here?

784
01:10:07,829 --> 01:10:10,540
You want some, too?

785
01:10:10,665 --> 01:10:14,293
What are you talking about, damn it?!
What the hell happened here?!

786
01:10:14,419 --> 01:10:16,629
The barkeep's dead!

787
01:10:19,924 --> 01:10:22,927
A fish out of water dies, huh?

788
01:10:23,010 --> 01:10:28,141
You are Tetsuo... Aren't you?

789
01:10:29,142 --> 01:10:31,144
Kaneda sends his regards.

790
01:10:31,310 --> 01:10:32,895
You saw Kaneda?!

791
01:10:32,979 --> 01:10:35,189
He's probably dead by now...

792
01:10:38,609 --> 01:10:42,155
You did this, Tetsuo?

793
01:10:42,280 --> 01:10:46,659
So anyway... Where's Kaneda's bike?

794
01:10:46,784 --> 01:10:47,785
Tetsuo!

795
01:10:49,036 --> 01:10:51,122
I don't need a piece of junk
like that anymore...

796
01:10:51,289 --> 01:10:52,623
You son of a...

797
01:10:58,379 --> 01:10:59,714
Yamagata!

798
01:11:06,471 --> 01:11:08,139
Shit...

799
01:11:15,188 --> 01:11:17,023
He went to where Akira is?

800
01:11:17,148 --> 01:11:19,317
That's what that girl said.

801
01:11:19,484 --> 01:11:23,821
The army, you, and Ryu
are all looking for this "Akira" guy,

802
01:11:23,946 --> 01:11:26,115
so that's why you're chasing after Tetsuo.

803
01:11:26,199 --> 01:11:30,161
It has something to do
with that power of Tetsuo's, right?

804
01:11:30,328 --> 01:11:32,747
What the hell is this "Akira" thing
you keep talking about?

805
01:11:35,500 --> 01:11:40,505
Ryu told me about it once.
He said that Akira is absolute energy.

806
01:11:40,630 --> 01:11:42,507
Absolute energy?

807
01:11:42,632 --> 01:11:46,552
Humans do all kinds of things
during their lifetime, right?

808
01:11:46,677 --> 01:11:50,681
Discovering things, building things...

809
01:11:51,599 --> 01:11:58,356
Things like houses, motorcycles,
bridges, cities, and rockets...

810
01:11:59,148 --> 01:12:02,610
All that knowledge and energy...
Where do you suppose it comes from?

811
01:12:04,403 --> 01:12:07,865
Humans were like monkeys once, right?

812
01:12:08,032 --> 01:12:11,577
And before that, like reptiles and fish.

813
01:12:11,702 --> 01:12:15,706
And before that, plankton and amoebas.

814
01:12:15,832 --> 01:12:20,127
Even creatures like those have
incredible energy inside them.

815
01:12:20,211 --> 01:12:23,422
Because of genes, I guess.

816
01:12:23,714 --> 01:12:28,719
And even before that,
maybe there were genes in the water and air.

817
01:12:28,845 --> 01:12:31,305
Even in space dust, too, I bet.

818
01:12:31,389 --> 01:12:35,643
If that's true,
what memories are hidden in it?

819
01:12:35,810 --> 01:12:39,564
The beginning of the universe, maybe.
Or maybe even before that.

820
01:12:39,647 --> 01:12:43,734
Hey, what's the matter? Are you okay?

821
01:12:43,860 --> 01:12:46,070
Did you get hit on the head back there?

822
01:12:46,237 --> 01:12:49,740
Maybe everyone has those memories.

823
01:12:50,074 --> 01:12:53,202
What if there were some mistake
and the progression went wrong,

824
01:12:53,286 --> 01:12:57,665
and something like an amoeba
were given power like a human's?

825
01:12:59,250 --> 01:13:01,002
That's what Akira is?

826
01:13:01,919 --> 01:13:05,089
Amoebas don't build houses and bridges.

827
01:13:05,256 --> 01:13:07,967
They just devour all the food around them.

828
01:13:08,092 --> 01:13:12,513
That's what Tetsuo's doing?
You're saying he has that kind of energy?!

829
01:13:12,722 --> 01:13:17,476
A long time ago, there were people
who tried to control that power.

830
01:13:17,602 --> 01:13:19,854
At the government's request, you see.

831
01:13:19,937 --> 01:13:24,525
They failed,
and it triggered the Fall of Tokyo.

832
01:13:25,443 --> 01:13:29,530
That power is still too much for--

833
01:13:31,574 --> 01:13:32,533
What?!

834
01:13:33,409 --> 01:13:34,869
The door's unlocked.

835
01:13:38,456 --> 01:13:39,624
Huh?

836
01:13:44,712 --> 01:13:47,632
This has got to be a trap.

837
01:13:47,798 --> 01:13:48,841
Go back, then.

838
01:13:48,966 --> 01:13:52,678
No, we ought to find out
how much of it is a trap...

839
01:13:54,889 --> 01:13:59,977
By the way,
what's with you and that Ryu guy?

840
01:14:00,102 --> 01:14:02,188
- What do you mean?
- You're always together.

841
01:14:02,313 --> 01:14:04,440
That's none of your business!

842
01:14:05,024 --> 01:14:09,278
What I'm saying is,
he doesn't know about us, does he?

843
01:14:09,987 --> 01:14:10,821
"Us"?

844
01:14:10,947 --> 01:14:14,200
Hey, wait a minute!
What's that supposed to mean?

845
01:14:14,325 --> 01:14:15,743
<i>Do you think this will work?</i>

846
01:14:15,868 --> 01:14:22,208
<i>It can't be helped.
At this point, our only option is to use her.</i>

847
01:14:22,333 --> 01:14:29,173
<i>The fact that she turned up right
under our noses says as much, I think.</i>

848
01:14:29,298 --> 01:14:30,424
<i>I guess...</i>

849
01:14:44,355 --> 01:14:48,609
<i>Have arrived at Ward 13,
East Ginza intersection. Over.</i>

850
01:14:48,693 --> 01:14:52,029
<i>Northern District battalion has not
responded to mobilization request.</i>

851
01:14:52,154 --> 01:14:54,740
<i>Special search team to HQ!
Special search team to HQ!</i>

852
01:14:55,032 --> 01:14:58,953
<i>We're at the Haruki-ya snack bar
near the highway interchange in Ward 8.</i>

853
01:14:59,120 --> 01:15:04,875
<i>It doesn't look like a bomb explosion,
so we think it was him.</i>

854
01:15:05,167 --> 01:15:08,796
<i>It was almost certainly the work of the subject
that escaped from the lab.</i>

855
01:15:09,213 --> 01:15:11,716
<i>Yes, sir! Yes, sir! Understood!</i>

856
01:15:18,556 --> 01:15:19,724
Kaneda!

857
01:15:20,599 --> 01:15:23,185
What?! Yamagata's dead?!

858
01:15:23,269 --> 01:15:26,188
Something seemed strange about him
from the second I saw him.

859
01:15:26,272 --> 01:15:28,899
He was wearing what looked
like a white hospital gown.

860
01:15:29,150 --> 01:15:31,986
It was like he was a different person.

861
01:15:32,236 --> 01:15:36,615
Yamagata asked him
if he was really Tetsuo.

862
01:15:37,241 --> 01:15:41,412
And then... Yamagata, he...

863
01:15:44,582 --> 01:15:46,834
We've always been together.

864
01:15:47,168 --> 01:15:53,424
I've known everything about him
since we were in the children's home.

865
01:15:53,591 --> 01:15:57,344
He was a klutz,
and everybody made him cry.

866
01:15:58,554 --> 01:16:02,933
Oh, right... He wanted to know
where your bike was.

867
01:16:03,059 --> 01:16:04,602
My bike...?

868
01:16:13,235 --> 01:16:15,237
What're you gonna do?

869
01:16:15,863 --> 01:16:17,990
I'm gonna send Yamagata his bike.

870
01:16:22,745 --> 01:16:25,873
You dumb bastard!

871
01:16:28,459 --> 01:16:29,710
Kaneda!

872
01:16:46,185 --> 01:16:47,103
Kei!

873
01:16:47,812 --> 01:16:48,813
What's wrong?

874
01:16:53,109 --> 01:16:56,320
You! You were there that night...

875
01:16:59,657 --> 01:17:00,908
Wait!

876
01:17:06,997 --> 01:17:07,915
Kei!

877
01:17:12,128 --> 01:17:13,462
They disappeared!

878
01:17:15,131 --> 01:17:18,551
You were the ones who changed
Tetsuo too, weren't you?

879
01:17:18,676 --> 01:17:23,597
<i>Akira's power exists within everyone.</i>

880
01:17:23,681 --> 01:17:24,765
Who's there?!

881
01:17:25,933 --> 01:17:32,189
<i>But when that power is awakened,
even if you weren't prepared for it,</i>

882
01:17:32,565 --> 01:17:37,278
<i>you must choose how to use it.</i>

883
01:17:38,487 --> 01:17:41,198
<i>And he has made his choice.</i>

884
01:17:42,825 --> 01:17:47,037
<i>Tetsuo is our newest companion.</i>

885
01:17:48,205 --> 01:17:52,209
<i>We 're partly to blame for his actions.</i>

886
01:17:52,376 --> 01:17:55,212
Why did you take Kei, then?!

887
01:17:55,671 --> 01:17:58,215
<i>We want her to help us.</i>

888
01:17:58,382 --> 01:18:01,552
You can't just use people like that!
Bring Kei back!

889
01:18:01,719 --> 01:18:06,223
Tetsuo's our friend!
If anyone's gonna kill him, it should be us!

890
01:18:08,517 --> 01:18:10,895
Hey!

891
01:18:11,020 --> 01:18:12,229
Damn it!

892
01:18:12,563 --> 01:18:16,734
Mr. Omi and the other executives
have been arrested by the coup...?

893
01:18:16,859 --> 01:18:18,110
Y-Yes, that's right.

894
01:18:18,235 --> 01:18:20,779
The house guards
are fighting them right now.

895
01:18:20,905 --> 01:18:21,989
Yes.

896
01:18:22,114 --> 01:18:24,742
I'd like to have a helicopter
waiting at West Haneda.

897
01:18:24,825 --> 01:18:26,076
Yes.

898
01:18:26,785 --> 01:18:30,331
That damned Colonel...
I can't believe he's taken up arms.

899
01:18:33,167 --> 01:18:34,835
I underestimated him.

900
01:18:39,381 --> 01:18:41,508
Hold them here! Damn!

901
01:19:11,914 --> 01:19:13,290
Mr. Nezu...

902
01:19:14,291 --> 01:19:17,002
R-Ryu?! Is that you?

903
01:19:17,294 --> 01:19:19,046
I'm sorry, sir...

904
01:19:19,171 --> 01:19:21,632
The mission was a failure.

905
01:19:21,757 --> 01:19:23,384
What are you doing here?!

906
01:19:23,509 --> 01:19:25,803
I've told you, you can't be seen here!

907
01:19:27,179 --> 01:19:29,014
All of my men...

908
01:19:29,139 --> 01:19:31,100
They've all been killed.

909
01:19:31,183 --> 01:19:34,561
Y-You sold me out,
didn't you, you bastard?!

910
01:19:34,645 --> 01:19:36,146
What? You can't be--

911
01:19:39,733 --> 01:19:41,318
Kei...

912
01:19:46,907 --> 01:19:49,827
I got fresh fish in here, buddy!
I'm gonna get compensated for 'em, right?

913
01:19:49,910 --> 01:19:52,955
Please, I have to catch a flight at noon!

914
01:19:54,081 --> 01:19:55,499
What?

915
01:19:55,666 --> 01:19:57,584
7th Avenue is just ahead!

916
01:19:57,710 --> 01:19:59,670
It intersects this road
100 meters from here!

917
01:20:04,300 --> 01:20:05,843
Prepare for battle!

918
01:20:14,560 --> 01:20:18,105
Right, we've spotted the subject.

919
01:20:18,188 --> 01:20:20,649
What? Attack?!

920
01:20:20,733 --> 01:20:24,153
But he's just a... We're attacking a boy?!

921
01:20:28,532 --> 01:20:29,616
Look! There he is!

922
01:20:29,700 --> 01:20:30,534
Impossible!

923
01:20:30,617 --> 01:20:31,744
Is this for real?

924
01:20:40,085 --> 01:20:43,380
{\an8}<i>"Samurai Spirit"</i>

925
01:20:44,048 --> 01:20:45,799
Firing preparations complete.

926
01:20:48,385 --> 01:20:50,387
Damn it! Fire!

927
01:21:03,692 --> 01:21:05,611
- Akira!
- It's Lord Akira!

928
01:21:05,736 --> 01:21:08,155
It's the advent of Lord Akira!

929
01:21:08,614 --> 01:21:10,240
That's not him! Don't be fooled!

930
01:21:10,407 --> 01:21:11,408
That's not Lord Akira!

931
01:21:11,492 --> 01:21:12,826
Shut up!

932
01:21:13,786 --> 01:21:16,830
Long live Lord Akira!

933
01:21:17,122 --> 01:21:18,749
Fire!

934
01:21:19,500 --> 01:21:20,417
Huh?

935
01:21:20,542 --> 01:21:21,835
What's wrong?

936
01:22:49,256 --> 01:22:53,677
{\an8}<i>"Akira"</i>

937
01:22:49,298 --> 01:22:52,134
<i>Neo Tokyo Broadcasting is
exclusively covering the news</i>

938
01:22:53,677 --> 01:22:55,179
<i>in spite of martial law
in the name of freedom of the press!</i>

939
01:22:55,304 --> 01:22:59,016
<i>What in the world is
happening here in Neo Tokyo?</i>

940
01:22:59,141 --> 01:23:02,019
<i>What you see here seems to be fires
caused by tank cannons.</i>

941
01:23:02,144 --> 01:23:05,189
<i>But who is this young boy?</i>

942
01:23:05,314 --> 01:23:08,192
<i>Is he fighting the coup forces
all by himself?</i>

943
01:23:08,358 --> 01:23:14,781
<i>Viewers, the army has just
illegally ordered us to land!</i>

944
01:23:14,865 --> 01:23:17,117
<i>Freedom of the press is now in jeopardy!</i>

945
01:23:17,201 --> 01:23:19,661
What happened? Were they cut off?

946
01:23:19,745 --> 01:23:21,747
The bridge! He's heading for the bridge!

947
01:23:23,499 --> 01:23:24,708
Let's go see!

948
01:23:41,558 --> 01:23:43,477
Are you really going alone?

949
01:23:44,561 --> 01:23:47,272
He wants this, doesn't he?

950
01:23:47,397 --> 01:23:50,442
We should call the gang together.

951
01:23:50,567 --> 01:23:51,902
Hey!

952
01:23:51,985 --> 01:23:54,238
I wouldn't want to keep him waiting.

953
01:23:56,198 --> 01:23:58,283
Hey, Kaneda! Wait!

954
01:24:05,332 --> 01:24:07,793
Half seem to be
anti-government demonstrators.

955
01:24:07,918 --> 01:24:12,381
The rest are... Well, they're more like
some crazy cult than onlookers.

956
01:24:12,464 --> 01:24:15,425
They're following after the subject,
and more and more keep coming.

957
01:24:18,637 --> 01:24:29,022
{\an8}<i>"We Worship the Great Lord Akira"</i>

958
01:24:29,022 --> 01:24:31,275
Consume our unclean hearts!

959
01:24:31,358 --> 01:24:33,694
Fear not!

960
01:24:33,819 --> 01:24:38,949
Your bodies will be purified in the flames!

961
01:24:40,158 --> 01:24:41,451
Ready!

962
01:24:43,537 --> 01:24:44,621
Fire!

963
01:24:50,460 --> 01:24:54,214
Set the switch to hold for three seconds
and converge your beams!

964
01:24:54,423 --> 01:24:55,382
Aim!

965
01:24:55,507 --> 01:24:56,883
Fire!

966
01:25:02,598 --> 01:25:04,474
Watch this!

967
01:25:10,439 --> 01:25:12,482
Look out! Let's get out of here!

968
01:25:23,035 --> 01:25:24,911
Help me!

969
01:25:31,627 --> 01:25:34,171
<i>Ground forces!
Ground forces, come in!</i>

970
01:25:34,338 --> 01:25:36,465
Report! What is the subject's status?!

971
01:25:36,548 --> 01:25:37,674
Ground forces!

972
01:25:39,968 --> 01:25:41,428
Call the Doctor.

973
01:25:41,678 --> 01:25:44,723
We have confirmation of his
recent movements and are in pursuit.

974
01:25:44,848 --> 01:25:47,225
His present position is... Let's see...

975
01:25:47,351 --> 01:25:52,439
Coordinates 99871 by 4332.

976
01:25:52,522 --> 01:25:56,276
<i>That's about 2 km south of the Olympics
construction site in the old city.</i>

977
01:25:56,360 --> 01:25:57,444
What?!

978
01:26:02,949 --> 01:26:04,951
What was that?

979
01:26:05,077 --> 01:26:06,745
Look!

980
01:26:07,037 --> 01:26:10,666
That's near the toll booth
that's being guarded by the 2nd platoon.

981
01:26:10,791 --> 01:26:12,250
Wha--?

982
01:26:13,126 --> 01:26:13,960
Huh?

983
01:26:17,089 --> 01:26:20,884
<i>Please turn around!
This area's off limits to civilians!</i>

984
01:26:21,009 --> 01:26:23,637
<i>What? That's the subject?!</i>

985
01:26:23,720 --> 01:26:25,222
<i>S-Stop!</i>

986
01:26:25,347 --> 01:26:26,473
<i>Stop, damn it!</i>

987
01:27:32,456 --> 01:27:34,791
Nice place you have here.

988
01:27:42,299 --> 01:27:45,093
Wait, you were with Kaneda.

989
01:27:45,218 --> 01:27:49,181
<i>You shouldn't use your power this way.</i>

990
01:27:49,931 --> 01:27:50,932
What?

991
01:27:51,016 --> 01:27:55,645
<i>In the end,
you won't be able to control it.</i>

992
01:27:55,812 --> 01:27:57,147
The kids...

993
01:27:57,355 --> 01:27:59,024
You're those brats, aren't you?!

994
01:28:17,000 --> 01:28:18,835
Okay, then...!

995
01:28:40,899 --> 01:28:41,858
What the--?

996
01:28:53,537 --> 01:28:54,871
It's not safe here, Colonel!

997
01:29:35,954 --> 01:29:38,123
Well, what're you gonna do?

998
01:31:05,335 --> 01:31:06,920
Open up!

999
01:31:17,639 --> 01:31:19,683
What the hell?

1000
01:31:19,808 --> 01:31:22,477
<i>That's Akira, Tetsuo!</i>

1001
01:31:22,811 --> 01:31:26,022
<i>That's the "Akira" you wanted to meet.</i>

1002
01:31:26,147 --> 01:31:28,525
<i>There's your Messiah!</i>

1003
01:31:28,858 --> 01:31:31,444
After his transcendental awakening,

1004
01:31:31,528 --> 01:31:36,282
his body was subjected
to every test known to science.

1005
01:31:36,366 --> 01:31:40,286
And that's what was left of it.

1006
01:31:47,877 --> 01:31:49,379
{\an8}<i>"Cranial Nerve"</i>

1007
01:31:49,504 --> 01:31:53,550
The scientists back then
were unable to solve the mystery,

1008
01:31:53,675 --> 01:31:57,846
so they decided to entrust
their collected data and test samples

1009
01:31:57,971 --> 01:32:02,642
to future generations by
preserving them in a frozen capsule.

1010
01:32:03,476 --> 01:32:05,061
SOL... We'll use SOL!

1011
01:32:05,186 --> 01:32:06,187
Sir?

1012
01:32:08,231 --> 01:32:11,234
<i>Akira is already dead!</i>

1013
01:32:11,401 --> 01:32:14,612
<i>Well? Are you satisfied now, Tetsuo?</i>

1014
01:32:19,409 --> 01:32:21,911
<i>So come back with us!</i>

1015
01:32:21,995 --> 01:32:23,163
Like hell!

1016
01:32:24,372 --> 01:32:26,416
Contact the central defense center

1017
01:32:26,541 --> 01:32:30,003
and tell them to patch us through
to SOL's control circuits!

1018
01:32:30,086 --> 01:32:31,087
Yes, sir!

1019
01:32:47,145 --> 01:32:49,105
Hey, watch it!

1020
01:32:49,230 --> 01:32:53,109
Damn it, move! Get out of the way!

1021
01:33:09,626 --> 01:33:12,212
What is this, science class?

1022
01:33:29,229 --> 01:33:32,232
What's wrong? Have some trouble?

1023
01:33:32,524 --> 01:33:36,152
Yeah, but I already took care of it.

1024
01:33:36,277 --> 01:33:38,238
If you were here earlier,
you could've watched the show.

1025
01:33:38,488 --> 01:33:41,157
You had me worried again.

1026
01:33:41,282 --> 01:33:44,452
I figured you'd be standing here,
sobbing like a little baby.

1027
01:33:44,536 --> 01:33:49,249
Kaneda, you've always been
a pain in the ass.

1028
01:33:49,332 --> 01:33:54,003
You've been telling me what to do
ever since we were kids.

1029
01:33:54,170 --> 01:33:56,047
You always treat me like a kid.

1030
01:33:56,297 --> 01:33:59,008
You always show up
and start bossing me around!

1031
01:33:59,217 --> 01:34:01,219
And now you're a boss, too...

1032
01:34:01,344 --> 01:34:03,054
Of this pile of rubble.

1033
01:34:03,346 --> 01:34:04,597
Kaneda!

1034
01:34:04,681 --> 01:34:07,183
That's Mister Kaneda to you, punk!

1035
01:34:07,308 --> 01:34:09,602
Die!

1036
01:34:19,028 --> 01:34:20,071
Tetsuo!

1037
01:34:44,387 --> 01:34:45,513
Son of a...

1038
01:34:59,444 --> 01:35:00,570
Kei!

1039
01:35:02,447 --> 01:35:03,656
Oh, hell!

1040
01:35:07,535 --> 01:35:09,996
Let's do it!

1041
01:35:20,757 --> 01:35:22,258
Got him!

1042
01:35:23,509 --> 01:35:24,469
Huh?

1043
01:35:29,599 --> 01:35:31,100
The battery?!

1044
01:35:31,226 --> 01:35:32,936
What's the matter, Kaneda?

1045
01:35:34,520 --> 01:35:36,940
God damn it! This ain't fair, Tetsuo!

1046
01:35:37,106 --> 01:35:38,691
Fight with your bare hands!

1047
01:35:41,986 --> 01:35:43,529
Oh, this is funny...

1048
01:35:45,156 --> 01:35:47,617
Feeling frustrated, Kaneda?

1049
01:35:47,742 --> 01:35:50,703
Now do you understand how it feels?

1050
01:35:57,126 --> 01:35:58,962
What's this light?

1051
01:36:09,973 --> 01:36:11,057
Well, did you hit him?

1052
01:36:11,182 --> 01:36:14,060
We're too close to the impact point.
There's too much electrical interference.

1053
01:36:14,185 --> 01:36:15,645
Prepare a second volley!

1054
01:36:38,668 --> 01:36:42,922
Hey! Kaneda!

1055
01:37:01,399 --> 01:37:04,444
Tetsuo!

1056
01:37:19,709 --> 01:37:20,960
Shit...

1057
01:37:21,502 --> 01:37:22,879
Huh?

1058
01:37:23,004 --> 01:37:23,838
What the--?

1059
01:37:59,916 --> 01:38:01,584
Correcting for tracking system error.

1060
01:38:01,751 --> 01:38:03,586
T-minus-20 to energy alteration.

1061
01:38:03,753 --> 01:38:05,171
- Fire extinguishers!
- Are you okay?

1062
01:38:05,254 --> 01:38:06,089
Hurry! Hurry!

1063
01:38:06,214 --> 01:38:08,591
What happened? What's going on?

1064
01:38:17,433 --> 01:38:19,352
Kaneda!

1065
01:38:20,895 --> 01:38:22,105
Kai! Kei!

1066
01:38:22,271 --> 01:38:23,689
- Kaneda!
- Kaneda!

1067
01:38:23,815 --> 01:38:24,607
Get on!

1068
01:38:24,732 --> 01:38:25,858
Get on? Where?

1069
01:38:25,983 --> 01:38:27,402
Hurry! Hurry!

1070
01:38:49,799 --> 01:38:51,134
What's that?

1071
01:39:05,356 --> 01:39:07,483
They say it's SOL.

1072
01:39:18,327 --> 01:39:19,704
Magnificent...

1073
01:39:29,672 --> 01:39:33,843
<i>When Tetsuo's power reaches its peak?</i>

1074
01:39:33,968 --> 01:39:35,720
<i>That's when we do it.</i>

1075
01:39:35,845 --> 01:39:38,431
<i>But will it work?</i>

1076
01:39:39,307 --> 01:39:44,270
The future doesn't proceed
along a single course.

1077
01:39:44,437 --> 01:39:47,648
There ought to be a future we can choose.

1078
01:39:57,867 --> 01:39:59,535
What's Tetsuo's status?

1079
01:39:59,660 --> 01:40:01,537
Ah, Colonel...

1080
01:40:01,704 --> 01:40:05,041
We set up a camera
in the stadium a while ago.

1081
01:40:05,166 --> 01:40:06,876
We have him under observation.

1082
01:40:08,377 --> 01:40:12,381
Colonel, you must take a look at this data!

1083
01:40:12,548 --> 01:40:15,635
We're still analyzing the energy
given off by the subject, but...

1084
01:40:15,760 --> 01:40:18,638
It's magnificent. Absolutely magnificent.

1085
01:40:18,763 --> 01:40:21,557
This is clearly a proton collapse.

1086
01:40:21,641 --> 01:40:25,686
We're also detecting a fair number
of what we believe to be unknown particles.

1087
01:40:25,811 --> 01:40:28,731
If we can put this into
a theoretical framework, physics--

1088
01:40:28,898 --> 01:40:30,233
No, science...

1089
01:40:30,316 --> 01:40:33,319
Humanity itself could touch
the fundamental truths of the universe!

1090
01:40:35,738 --> 01:40:37,490
Oh. That's...

1091
01:40:37,615 --> 01:40:40,368
We still haven't finished
making our adjustments.

1092
01:40:40,535 --> 01:40:42,411
Uh, Colonel!

1093
01:40:47,333 --> 01:40:49,252
T-That's...!

1094
01:40:52,338 --> 01:40:54,757
You bastard! What did I tell you?!

1095
01:40:54,840 --> 01:40:56,592
B-But, Colonel!

1096
01:40:56,676 --> 01:40:59,929
I couldn't throw away
such a magnificent subject!

1097
01:41:00,596 --> 01:41:01,597
Shut up!

1098
01:41:25,413 --> 01:41:27,123
Shit! It's on fire!

1099
01:41:27,206 --> 01:41:28,374
The battery! The battery!

1100
01:41:28,457 --> 01:41:31,460
My bike! It's burning up!

1101
01:41:31,586 --> 01:41:34,046
Hey, what's a bike or two?

1102
01:41:34,171 --> 01:41:38,217
What? Then there's nothing wrong
with using yours, right?

1103
01:41:38,342 --> 01:41:39,468
You heard that?

1104
01:41:39,552 --> 01:41:40,720
Yeah, I did!

1105
01:41:40,803 --> 01:41:42,638
Hey, your bike's still on fire.

1106
01:42:24,263 --> 01:42:26,015
Tetsuo?

1107
01:42:37,443 --> 01:42:41,864
Tetsuo, why does everyone call you "Akira"?

1108
01:42:41,947 --> 01:42:46,243
He never existed in the first place.

1109
01:42:46,410 --> 01:42:48,287
They didn't care who it was.

1110
01:42:51,082 --> 01:42:54,043
Just so long as he destroyed things.

1111
01:42:54,210 --> 01:42:55,503
Your arm!

1112
01:42:56,712 --> 01:43:00,216
It doesn't look like much,
but it works pretty good.

1113
01:43:03,427 --> 01:43:05,554
What's wrong? Are you okay?

1114
01:43:08,265 --> 01:43:09,892
It's nothing!

1115
01:43:10,059 --> 01:43:10,810
Tetsuo...

1116
01:43:10,935 --> 01:43:12,645
Shut up! Just go away!

1117
01:43:20,486 --> 01:43:22,446
Medicine...

1118
01:43:22,863 --> 01:43:25,908
What's wrong, Tetsuo? Are you in pain?

1119
01:43:26,242 --> 01:43:29,912
Go back to the lab and get me
some of that medicine!

1120
01:43:29,995 --> 01:43:31,622
Did you hear that, Doctor?

1121
01:43:31,831 --> 01:43:33,082
Yes, Colonel.

1122
01:43:33,249 --> 01:43:35,501
<i>Well? Can you see any signs of it?</i>

1123
01:43:35,626 --> 01:43:38,087
I'm not entirely certain,

1124
01:43:38,212 --> 01:43:42,508
but it seems that the power that had been
held back by the drugs is breaking free.

1125
01:43:42,591 --> 01:43:46,095
He may not be able to control the power
that has awakened so suddenly.

1126
01:43:46,262 --> 01:43:48,597
At any rate,
he's in an extremely dangerous condition!

1127
01:43:49,682 --> 01:43:54,186
If you don't go back to the lab
and receive proper treatment, you may die.

1128
01:43:57,148 --> 01:44:00,943
You want me to enroll in that kindergarten
and live happily ever after?

1129
01:44:01,026 --> 01:44:06,615
Take my medicine every day
and shrivel up like those kids?!

1130
01:44:11,871 --> 01:44:15,332
Kaori... Kaori...

1131
01:44:15,958 --> 01:44:19,837
Please... I need that medicine...

1132
01:44:20,087 --> 01:44:21,297
No...!

1133
01:44:21,964 --> 01:44:22,882
Tetsuo!

1134
01:44:24,633 --> 01:44:25,926
Tetsuo!

1135
01:44:27,970 --> 01:44:29,138
Tetsuo--

1136
01:45:01,295 --> 01:45:02,505
Kaneda?!

1137
01:45:40,835 --> 01:45:42,044
Huh?

1138
01:45:49,468 --> 01:45:51,554
Son of a...

1139
01:45:55,099 --> 01:45:57,393
You kids... What are you doing here?

1140
01:46:03,399 --> 01:46:05,067
You never learn, do you?

1141
01:46:07,486 --> 01:46:09,405
Tetsuo!

1142
01:46:23,502 --> 01:46:25,254
Takashi...

1143
01:46:27,631 --> 01:46:28,924
Akira...

1144
01:46:29,091 --> 01:46:31,677
{\an8}<i>"Optic Nerve"</i>

1145
01:46:42,563 --> 01:46:45,983
Kaneda...? H-Help me...!

1146
01:46:55,659 --> 01:46:57,119
Kaori...

1147
01:47:00,623 --> 01:47:03,042
Help me...!

1148
01:47:14,845 --> 01:47:16,805
Help me!

1149
01:47:16,972 --> 01:47:18,641
Stop it!

1150
01:47:35,783 --> 01:47:36,659
<i>Kaori?</i>

1151
01:47:36,742 --> 01:47:39,662
<i>Kaori! Kaori!</i>

1152
01:47:39,828 --> 01:47:42,498
Tetsuo? Is that you, Tetsuo?!

1153
01:47:42,623 --> 01:47:45,668
<i>Kaori! Kaori's gonna die!</i>

1154
01:47:45,793 --> 01:47:48,504
What?! What did you say?!

1155
01:47:48,587 --> 01:47:51,173
<i>My body's not doing what I tell it to!</i>

1156
01:47:51,256 --> 01:47:53,634
<i>My power's acting on its own...!</i>

1157
01:47:53,717 --> 01:47:54,718
<i>Kaori!</i>

1158
01:47:56,345 --> 01:47:58,347
<i>Kaori's dying!</i>

1159
01:47:58,514 --> 01:48:00,683
<i>Kaneda, help me!</i>

1160
01:48:00,849 --> 01:48:02,768
Stop, Tetsuo!

1161
01:48:02,893 --> 01:48:04,937
Stop it!

1162
01:48:05,062 --> 01:48:08,774
<i>Kaori's pain is coming into me...!</i>

1163
01:48:10,526 --> 01:48:13,028
Tetsuo!

1164
01:48:13,112 --> 01:48:17,366
<i>Kaneda! Run away!</i>

1165
01:48:29,962 --> 01:48:32,381
Tetsuo!

1166
01:48:43,934 --> 01:48:47,646
Kiyoko! Takashi! Masaru!
Get away from here!

1167
01:48:52,067 --> 01:48:53,152
Come on!

1168
01:48:59,742 --> 01:49:02,578
I can't believe it. It's as if--

1169
01:49:15,257 --> 01:49:18,135
Kiyoko! Taka--

1170
01:49:52,503 --> 01:49:56,298
Hi, Akira.

1171
01:50:05,140 --> 01:50:06,809
Th-This is...

1172
01:50:08,310 --> 01:50:10,312
But that's--Oh, no!

1173
01:50:19,988 --> 01:50:22,157
W-Where am I?

1174
01:50:22,658 --> 01:50:24,910
<i>Hurry! Get into the tunnel!</i>

1175
01:50:24,993 --> 01:50:26,328
<i>You'll be safe in there.</i>

1176
01:50:26,411 --> 01:50:28,330
Kiyoko! Where are you?

1177
01:50:43,011 --> 01:50:44,763
Tetsuo!

1178
01:50:45,013 --> 01:50:47,266
Kaneda!

1179
01:50:47,683 --> 01:50:48,934
Hang on!

1180
01:50:51,103 --> 01:50:53,605
- If you don't get out of here now, you'll--
- Out of the way!

1181
01:50:53,730 --> 01:50:55,190
Tetsuo!

1182
01:50:55,274 --> 01:50:56,859
Don't go!

1183
01:51:03,699 --> 01:51:05,659
No, Takashi!

1184
01:51:06,326 --> 01:51:09,621
If you went in now,
you'd be trapped, too.

1185
01:51:09,872 --> 01:51:13,625
But none of this is his fault!

1186
01:51:20,716 --> 01:51:23,635
- Takashi!
- Takashi!

1187
01:51:30,058 --> 01:51:36,398
If we went in, we wouldn't be
strong enough to come back out.

1188
01:51:37,232 --> 01:51:41,403
But if the three of us worked together,
maybe we could at least save that boy.

1189
01:51:41,570 --> 01:51:43,155
You're right.

1190
01:51:43,238 --> 01:51:45,073
Together, the three of us could...

1191
01:51:53,999 --> 01:51:56,001
Oh, man...!

1192
01:51:56,084 --> 01:51:58,921
We should get out of here. Hey!

1193
01:51:59,588 --> 01:52:01,131
Kaneda...

1194
01:52:33,997 --> 01:52:37,459
<i>Look, you're not revving
your engine enough.</i>

1195
01:52:37,584 --> 01:52:41,213
<i>When you go into a corner,
lean like you're trying to kill yourself. Watch!</i>

1196
01:52:41,338 --> 01:52:42,881
<i>What're you doing?</i>

1197
01:52:43,006 --> 01:52:44,967
<i>Cornering, man.</i>

1198
01:52:46,510 --> 01:52:48,387
<i>Got it, Tetsuo...?</i>

1199
01:52:54,643 --> 01:52:56,395
<i>Look, there's another one!</i>

1200
01:52:56,478 --> 01:52:58,647
<i>- Another transfer student?
- He was abandoned.</i>

1201
01:52:58,772 --> 01:53:00,732
<i>You can see it in his face.</i>

1202
01:53:04,444 --> 01:53:09,741
<i>Are... Are these your dreams, Tetsuo?</i>

1203
01:53:11,076 --> 01:53:12,160
Wait!

1204
01:54:29,654 --> 01:54:32,741
<i>This is Akira...?</i>

1205
01:54:32,866 --> 01:54:36,078
<i>Yes. We called him.</i>

1206
01:54:36,244 --> 01:54:38,413
<i>To have him take Tetsuo away.</i>

1207
01:54:38,538 --> 01:54:41,833
Take him away? Take him where?

1208
01:54:41,958 --> 01:54:44,252
<i>It's too much for Tetsuo.</i>

1209
01:54:44,419 --> 01:54:47,839
<i>And for us. And for Akira.</i>

1210
01:54:47,964 --> 01:54:51,593
<i>It's too big for us as we are now.</i>

1211
01:54:51,760 --> 01:54:55,597
<i>But someday, we'll also be able to...</i>

1212
01:54:55,764 --> 01:54:58,767
<i>You see, it's already begun.</i>

1213
01:54:58,934 --> 01:55:01,269
<i>Your friend's--</i>

1214
01:55:01,353 --> 01:55:03,939
<i>My friend?</i>

1215
01:55:04,064 --> 01:55:07,025
Kei! You mean Kei, don't you?

1216
01:55:32,634 --> 01:55:34,136
Tetsuo...

1217
01:55:38,974 --> 01:55:40,725
<i>This is yours, right?</i>

1218
01:55:46,648 --> 01:55:50,819
<i>They're always like that with the new kids.
You came today, right?</i>

1219
01:55:50,944 --> 01:55:52,654
<i>They beat me up, too.</i>

1220
01:55:52,737 --> 01:55:55,574
<i>But the truth is, those guys are wimps.</i>

1221
01:55:56,032 --> 01:56:00,370
<i>I'm Tetsuo. Tetsuo Shima.</i>

1222
01:56:02,038 --> 01:56:05,125
<i>To tell you the truth,
I just got here myself.</i>

1223
01:56:05,208 --> 01:56:07,002
<i>I'm--</i>

1224
01:56:07,127 --> 01:56:08,503
<i>Kaneda...</i>

1225
01:56:09,880 --> 01:56:12,007
<i>Kaneda?</i>

1226
01:56:12,132 --> 01:56:12,841
Kaneda!

1227
01:56:12,924 --> 01:56:14,092
Kei?

1228
01:56:39,993 --> 01:56:43,538
W-What's happening?
What in the world is happening?

1229
01:56:45,874 --> 01:56:48,376
B-But this isn't...

1230
01:56:48,460 --> 01:56:53,215
If this is correct, it's almost as if...
Is this the birth of a universe?!

1231
01:56:59,054 --> 01:57:02,057
Kei!

1232
01:57:07,812 --> 01:57:09,231
What happened?

1233
01:57:11,608 --> 01:57:14,110
It's disappearing...! It's disappearing!

1234
01:58:25,140 --> 01:58:28,143
Kaneda!

1235
01:58:50,915 --> 01:58:52,417
Tetsuo...

1236
01:58:55,253 --> 01:58:56,755
Kaneda...

1237
01:58:58,298 --> 01:58:59,257
Thanks.

1238
01:59:01,051 --> 01:59:04,262
You called to me, right? I heard you.

1239
01:59:11,186 --> 01:59:14,189
Kaneda, don't tell me you're...

1240
01:59:14,356 --> 01:59:15,982
What about Tetsuo?

1241
01:59:16,816 --> 01:59:18,360
He left.

1242
01:59:19,527 --> 01:59:21,446
So did those three kids.

1243
01:59:21,696 --> 01:59:22,864
Akira, too.

1244
01:59:23,031 --> 01:59:25,367
Kaneda, back then, you...

1245
01:59:27,285 --> 01:59:32,207
Kaneda! You're alive?!

1246
01:59:32,457 --> 01:59:37,921
I thought you were in there for sure!

1247
01:59:39,381 --> 01:59:40,382
Tetsuo...

1248
01:59:40,465 --> 01:59:42,342
What happened to Tetsuo?

1249
01:59:42,634 --> 01:59:43,927
Is he dead?!

1250
01:59:44,094 --> 01:59:47,055
I'm not so sure. But he's probably...

1251
02:00:13,289 --> 02:00:17,085
<i>But someday, we'll also be able to...</i>

1252
02:00:17,168 --> 02:00:19,587
<i>You see, it's already begun.</i>

1253
02:00:38,356 --> 02:00:42,068
<i>I am... Tetsuo.</i>

