All language subtitles for Yumis.Cells.S03E05.KOREAN.HMAX.WEB-DL.DDP2.0.H.264-DUSKLiGHT.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:53,637 --> 00:00:57,015 YUMI'S CELLS 3 2 00:00:57,099 --> 00:01:02,020 EPISODE 13 BETWEEN COLDNESS AND PASSION 3 00:01:04,856 --> 00:01:07,067 So? So what happened? 4 00:01:07,150 --> 00:01:08,944 So I asked him. 5 00:01:09,820 --> 00:01:13,240 "Why has the dragon kept appearing all this time?" 6 00:01:13,323 --> 00:01:17,035 A dragon wouldn't just fly around in the sky for no reason, right? 7 00:01:18,036 --> 00:01:21,164 "The sky looked empty, so I just drew a dragon." 8 00:01:21,248 --> 00:01:24,501 - Does that make any sense? - He's always like that. He truly is. 9 00:01:24,876 --> 00:01:26,587 And when he gets criticized for it, he's like, "What did I do wrong?" 10 00:01:26,670 --> 00:01:28,005 This is how someone in Low Power Mode 11 00:01:28,964 --> 00:01:30,716 endures a company dinner. 12 00:01:35,387 --> 00:01:38,098 They stop thinking. 13 00:01:39,766 --> 00:01:41,685 Let's just rest. 14 00:01:45,272 --> 00:01:46,815 To conserve energy 15 00:01:46,898 --> 00:01:48,275 the village is dark. 16 00:01:48,358 --> 00:01:50,652 EMOTION 17 00:01:50,777 --> 00:01:52,571 And it's always kind of chilly. 18 00:01:56,408 --> 00:01:57,492 It's cold. 19 00:02:00,412 --> 00:02:02,289 What do you think, Shin PD? 20 00:02:04,499 --> 00:02:05,542 Well. 21 00:02:07,210 --> 00:02:09,296 - Is that it? - I'm not thinking of anything. 22 00:02:12,341 --> 00:02:14,343 - So cold. - You're so cold. 23 00:02:14,718 --> 00:02:17,387 People call that being cold. 24 00:02:18,305 --> 00:02:21,850 There's rarely anything to be passionate about. 25 00:02:24,394 --> 00:02:25,395 However... 26 00:02:26,605 --> 00:02:28,190 - Shin PD. - Yes? 27 00:02:28,315 --> 00:02:29,483 You can go ahead. 28 00:02:30,150 --> 00:02:33,362 - Sorry? - We'll look around 29 00:02:33,695 --> 00:02:35,489 - eat, and return. - I see. 30 00:02:36,448 --> 00:02:38,825 - Then I'll... - It's okay. We'll take care of it. 31 00:02:38,909 --> 00:02:40,243 - No, I'll make a reservation... - Hey. 32 00:02:42,621 --> 00:02:44,039 We'll take care of it. 33 00:02:47,209 --> 00:02:48,502 So you can go ahead. 34 00:02:50,337 --> 00:02:51,380 Okay. 35 00:02:52,005 --> 00:02:53,006 See you later. 36 00:02:56,593 --> 00:02:57,844 I don't like him. 37 00:03:09,481 --> 00:03:11,024 He mixes his work and private life. 38 00:03:11,191 --> 00:03:13,527 And only his own feelings matter. 39 00:03:15,362 --> 00:03:18,031 NOVELS, MARTIAL ARTS NOVELS, COMICS, CHILDREN'S BOOKS 40 00:03:18,115 --> 00:03:21,118 WE BUY AND SELL USED BOOKS 41 00:03:21,201 --> 00:03:22,494 - Hello. - Hello. 42 00:03:22,786 --> 00:03:25,163 I really don't like him. You know? 43 00:03:29,543 --> 00:03:31,837 Whatever. Just ignore it. 44 00:03:59,531 --> 00:04:00,574 It's a fire. 45 00:04:00,866 --> 00:04:01,992 Wait, what? 46 00:04:02,325 --> 00:04:03,577 I didn't start a fire. 47 00:04:11,334 --> 00:04:12,335 It's warm. 48 00:04:15,756 --> 00:04:17,799 They were together all day and just came in a little while ago. 49 00:04:17,883 --> 00:04:19,509 I wonder if it's going well. 50 00:04:21,011 --> 00:04:22,012 I mean 51 00:04:22,179 --> 00:04:25,098 he was just so excited. 52 00:04:25,390 --> 00:04:26,433 Really? 53 00:04:32,773 --> 00:04:34,608 This is so annoying. Seriously. 54 00:04:36,610 --> 00:04:39,237 The only time a person in Low Power Mode flares up 55 00:04:40,864 --> 00:04:42,574 is not because they like someone 56 00:04:43,867 --> 00:04:45,535 but because they dislike them. 57 00:04:46,495 --> 00:04:48,997 But don't you think they look good together? 58 00:04:49,414 --> 00:04:50,415 Not really. 59 00:04:50,874 --> 00:04:51,875 What? 60 00:04:53,168 --> 00:04:54,419 They don't look good together. 61 00:04:54,503 --> 00:04:55,545 You don't think so? Why? 62 00:04:55,629 --> 00:04:57,380 - Don't they look good together? - No. 63 00:04:58,507 --> 00:04:59,758 They don't. 64 00:05:00,300 --> 00:05:02,552 WRITER KIM JU-HO 65 00:05:03,929 --> 00:05:05,096 What is it now? 66 00:05:09,976 --> 00:05:10,977 Yes, Mr. Kim. 67 00:05:11,061 --> 00:05:12,145 Hey, Shin PD. 68 00:05:12,729 --> 00:05:14,523 I heard you left with Ms. Kim. 69 00:05:14,773 --> 00:05:15,774 Well... 70 00:05:16,066 --> 00:05:17,067 Yeah, I did. 71 00:05:17,150 --> 00:05:18,151 So? 72 00:05:18,235 --> 00:05:19,736 Yes, since it's late. 73 00:05:20,070 --> 00:05:21,446 I see. 74 00:05:21,530 --> 00:05:24,241 She's probably not asleep yet, right? 75 00:05:24,574 --> 00:05:26,117 But she's not answering her phone. 76 00:05:26,910 --> 00:05:29,704 Bring Ms. Kim 77 00:05:29,871 --> 00:05:31,164 and come over here. 78 00:05:31,915 --> 00:05:32,916 Sorry? 79 00:05:34,209 --> 00:05:35,669 That condescending jerk. 80 00:05:37,045 --> 00:05:38,171 I really hate him. 81 00:05:42,342 --> 00:05:43,468 Ms. Kim can't make it. 82 00:05:45,929 --> 00:05:46,930 Why? 83 00:05:47,097 --> 00:05:48,265 She went to the theater 84 00:05:48,807 --> 00:05:49,975 to watch a movie. 85 00:05:50,976 --> 00:05:54,062 - It just started, so it's two hours. - What? 86 00:05:54,145 --> 00:05:55,689 Wait, Soon-rok. 87 00:05:56,022 --> 00:05:57,566 But that's a lie. 88 00:05:57,649 --> 00:05:59,985 - What movie? - So don't call Ms. Kim. 89 00:06:00,443 --> 00:06:01,778 She won't pick up. 90 00:06:03,113 --> 00:06:05,282 Wait, Soon-rok. Is this okay? 91 00:06:05,740 --> 00:06:06,741 Yes. 92 00:06:08,618 --> 00:06:09,619 Yes, I understand. 93 00:06:14,249 --> 00:06:17,085 You don't have to interfere like this. 94 00:06:18,044 --> 00:06:19,129 Wait, who is this? 95 00:06:19,337 --> 00:06:21,172 I'm the only cell awake. 96 00:06:21,256 --> 00:06:22,591 Who gave you the right? 97 00:06:32,559 --> 00:06:35,145 Emotion! Why aren't you sleeping? 98 00:06:35,228 --> 00:06:36,563 I'm starting a fire. 99 00:06:37,397 --> 00:06:38,815 Why are you starting a fire? 100 00:06:41,401 --> 00:06:43,653 No! Don't do anything stupid. 101 00:06:43,737 --> 00:06:45,280 Well, I hate that guy. 102 00:06:48,867 --> 00:06:52,287 - Hey, let go! - I said no! 103 00:06:52,871 --> 00:06:54,205 Hold it in! 104 00:07:05,508 --> 00:07:08,637 Do you want to watch the movie together? 105 00:07:10,180 --> 00:07:12,015 What is that? 106 00:07:12,098 --> 00:07:13,266 DO YOU WANT TO WATCH THE MOVIE TOGETHER? 107 00:07:13,350 --> 00:07:15,477 You said you're more comfortable watching alone. 108 00:07:17,938 --> 00:07:20,106 No, wait. Soon-rok. 109 00:07:24,778 --> 00:07:25,987 Do you want to watch it together? 110 00:07:30,200 --> 00:07:31,409 I'll be right there. 111 00:07:33,662 --> 00:07:34,788 It'll take me ten minutes. 112 00:07:39,292 --> 00:07:40,669 I'll buy the tickets. 113 00:07:42,420 --> 00:07:43,838 I'LL BUY THE TICKETS 114 00:07:43,922 --> 00:07:46,591 This is so unlike Soon-rok. 115 00:07:46,800 --> 00:07:49,052 Why is he interfering? 116 00:07:49,761 --> 00:07:52,180 Ms. Kim said she wanted to see the movie too. 117 00:07:52,472 --> 00:07:54,224 That's why. 118 00:08:00,355 --> 00:08:01,439 There it is. 119 00:08:07,696 --> 00:08:09,322 NUMBER OF TICKETS 120 00:08:15,036 --> 00:08:16,246 What? 121 00:08:16,329 --> 00:08:18,289 Did Ms. Kim fly over here already? 122 00:08:22,293 --> 00:08:23,670 What's going on? 123 00:08:24,879 --> 00:08:26,881 What is this? 124 00:08:27,507 --> 00:08:28,717 I'm screwed. 125 00:08:49,112 --> 00:08:50,113 Ms. Kim. 126 00:08:58,705 --> 00:09:00,999 What would you like to drink? 127 00:09:02,167 --> 00:09:03,960 Coffee? Cola? 128 00:09:07,964 --> 00:09:10,633 It's nighttime, so cola would be better. 129 00:09:11,593 --> 00:09:13,011 Hey, let's order another cola. 130 00:09:13,094 --> 00:09:15,430 Okay. I'll add one more cola. 131 00:09:19,976 --> 00:09:22,062 I'm here too. I heard you were watching a movie. 132 00:09:23,313 --> 00:09:24,314 Well... 133 00:09:24,397 --> 00:09:26,191 I wanted to see this movie too 134 00:09:26,274 --> 00:09:27,817 so I rushed over. 135 00:09:28,359 --> 00:09:30,070 Luckily, it hasn't started yet. 136 00:09:32,113 --> 00:09:33,114 What? 137 00:09:33,364 --> 00:09:35,283 Wait, what's going on? 138 00:09:35,742 --> 00:09:37,452 Mr. Kim must have made Soon-rok 139 00:09:37,827 --> 00:09:39,913 to send the text. 140 00:09:39,996 --> 00:09:41,122 No way. 141 00:09:41,498 --> 00:09:42,791 I think so. 142 00:09:42,916 --> 00:09:45,251 Because he thought Yu-mi wouldn't come. 143 00:09:50,673 --> 00:09:52,717 Are these guys serious? 144 00:09:53,718 --> 00:09:57,305 I've let it slide, but I've had enough! 145 00:10:03,144 --> 00:10:04,145 I see. 146 00:10:04,229 --> 00:10:05,563 We were going 147 00:10:05,855 --> 00:10:08,108 for a second round... 148 00:10:08,525 --> 00:10:09,609 But a movie is better. 149 00:10:10,193 --> 00:10:11,444 I like art too. 150 00:10:15,740 --> 00:10:16,908 I see. 151 00:10:17,575 --> 00:10:20,245 Oh, right. Which way is the theater? 152 00:10:20,787 --> 00:10:22,455 - Is it that way? - Yes. 153 00:10:23,957 --> 00:10:25,208 Ms. Kim, let's go. 154 00:10:26,292 --> 00:10:27,293 Let's go. 155 00:10:42,100 --> 00:10:44,853 We have to stop them here. The storm is coming. 156 00:10:44,936 --> 00:10:46,646 There is nowhere left to hide. 157 00:10:47,856 --> 00:10:48,857 Mr. Kim. 158 00:10:49,691 --> 00:10:50,692 Mr. Kim? 159 00:10:51,901 --> 00:10:53,403 - Ms. Kim. - Thank you. 160 00:10:55,780 --> 00:10:57,323 Gosh. 161 00:10:57,866 --> 00:11:00,326 It feels new, watching a movie all the way in Busan. 162 00:11:00,660 --> 00:11:02,328 - It reminds me of the old days. - Yes. 163 00:11:04,622 --> 00:11:07,167 Gosh, when I came to Busan to watch a baseball game 164 00:11:08,293 --> 00:11:09,836 I didn't want to go home early 165 00:11:10,044 --> 00:11:13,214 so I'd see a film and take the train. 166 00:11:15,341 --> 00:11:18,887 - Yes. - You are currently in Theater One. 167 00:11:26,394 --> 00:11:27,437 Hey! 168 00:11:45,330 --> 00:11:46,748 Gosh, that's funny. 169 00:11:48,833 --> 00:11:51,252 That was funnier than I thought. 170 00:11:51,336 --> 00:11:53,630 That was fun. I thought it would be serious. 171 00:11:53,963 --> 00:11:56,382 I'll go on ahead to the restroom. 172 00:11:56,466 --> 00:11:57,467 Sure. 173 00:12:04,015 --> 00:12:05,016 Shin PD. 174 00:12:05,099 --> 00:12:07,477 - Where for the third round? - Sorry? 175 00:12:08,102 --> 00:12:10,939 - A third round? - I don't want to leave just yet. 176 00:12:11,606 --> 00:12:13,691 I don't think Ms. Kim will go to a bar. 177 00:12:14,484 --> 00:12:15,610 Should we get beer 178 00:12:16,069 --> 00:12:17,528 and go for a walk on the beach? 179 00:12:23,910 --> 00:12:26,246 I told you not to needlessly butt in, didn't I? 180 00:12:26,329 --> 00:12:27,872 What is this? 181 00:12:27,956 --> 00:12:31,042 This happened because you needlessly started a fire. 182 00:12:31,501 --> 00:12:32,961 I didn't start it. 183 00:12:33,962 --> 00:12:37,131 It's your campfire. So who did it? 184 00:12:37,215 --> 00:12:38,466 I don't know. 185 00:12:38,633 --> 00:12:40,635 When I woke up, there was a fire. 186 00:12:41,636 --> 00:12:43,429 You're not making any sense. 187 00:12:44,347 --> 00:12:45,640 Just go to sleep, please. 188 00:12:45,723 --> 00:12:47,934 I don't even have the energy to talk. 189 00:12:58,987 --> 00:13:00,989 Yu-mi, let's hold back today. 190 00:13:01,281 --> 00:13:02,407 It's too late. 191 00:13:08,746 --> 00:13:09,956 The beach is nice. 192 00:13:12,667 --> 00:13:13,710 Ms. Kim. 193 00:13:14,877 --> 00:13:16,671 So, would you like to have a beer? 194 00:13:16,796 --> 00:13:19,966 - With a nice beach breeze... - Mr. Kim. 195 00:13:21,843 --> 00:13:22,844 Do you like me? 196 00:13:24,887 --> 00:13:26,222 - Sorry? - I hate guys 197 00:13:26,306 --> 00:13:28,766 who are not direct and sneakily approach me 198 00:13:28,850 --> 00:13:31,144 pretending it's just a joke. 199 00:13:31,644 --> 00:13:34,480 I don't know if you think that's how you hit on women 200 00:13:34,564 --> 00:13:36,232 but it doesn't work on me at all. 201 00:13:36,733 --> 00:13:39,694 You always use Shin PD as a front and then send him away. 202 00:13:39,777 --> 00:13:40,778 Isn't that method... 203 00:13:41,446 --> 00:13:42,613 a bit old-fashioned? 204 00:13:46,075 --> 00:13:49,162 Oh, no. You... You've misunderstood. 205 00:13:49,245 --> 00:13:51,164 - No, that's not it. - Do you like me? 206 00:13:52,540 --> 00:13:53,583 Do you have feelings for me? 207 00:13:53,750 --> 00:13:55,126 Do you want to date me? 208 00:13:57,712 --> 00:13:59,797 Why don't you just be honest? 209 00:14:00,131 --> 00:14:01,924 You always talk about "our generation." 210 00:14:02,383 --> 00:14:03,760 That's right. We're old enough 211 00:14:03,843 --> 00:14:05,345 to know better, aren't we? 212 00:14:05,553 --> 00:14:07,680 - Right? - Yes, that's right. 213 00:14:09,182 --> 00:14:10,475 Do you have feelings for me? 214 00:14:11,017 --> 00:14:12,393 Do you want to date me? 215 00:14:17,023 --> 00:14:18,024 Yes. 216 00:14:18,566 --> 00:14:19,609 I want to date you. 217 00:14:21,110 --> 00:14:22,153 I see. 218 00:14:23,905 --> 00:14:24,906 But... 219 00:14:26,074 --> 00:14:27,075 I don't want to. 220 00:14:28,034 --> 00:14:30,870 - What? - I don't intend to date you. 221 00:14:31,037 --> 00:14:32,538 So from now on 222 00:14:32,622 --> 00:14:34,332 could you please stop with this approach? 223 00:14:35,458 --> 00:14:36,501 And Shin PD. 224 00:14:38,127 --> 00:14:40,088 Is this part of your job, Shin PD? 225 00:14:40,588 --> 00:14:43,174 Do you take care of the writers you're in charge of to this extent? 226 00:14:43,549 --> 00:14:45,760 This isn't your job. You're just being nosy. 227 00:14:47,220 --> 00:14:50,014 I don't think taking care of things like this 228 00:14:50,556 --> 00:14:51,724 makes you a good PD. 229 00:14:56,479 --> 00:14:57,814 Well, I enjoyed the movie. 230 00:14:58,773 --> 00:15:02,318 Since I saw it for free, I'll buy you both a cup of coffee tomorrow. 231 00:15:03,111 --> 00:15:04,904 I'll be going now. See you tomorrow. 232 00:15:18,584 --> 00:15:19,836 Wait, did I just get rejected? 233 00:15:21,587 --> 00:15:22,588 Did I? 234 00:15:23,589 --> 00:15:24,590 Hey. 235 00:15:25,633 --> 00:15:27,427 She just flat-out rejected him, huh? 236 00:15:28,553 --> 00:15:29,554 Man. 237 00:15:29,720 --> 00:15:31,139 She just completely shot me down. 238 00:15:32,432 --> 00:15:33,558 Jeez. 239 00:15:37,728 --> 00:15:39,355 This is unbelievable, damn it. 240 00:15:40,022 --> 00:15:41,149 Good job. 241 00:15:42,358 --> 00:15:44,735 I start to like him, then he plays me? 242 00:15:45,111 --> 00:15:46,362 I said you did a good job! 243 00:15:46,446 --> 00:15:47,697 You have to say what's on your mind. 244 00:15:48,948 --> 00:15:49,991 Forget it. 245 00:15:50,992 --> 00:15:52,243 I'm done. 246 00:15:52,577 --> 00:15:53,578 Let's just quit. 247 00:15:54,036 --> 00:15:55,455 Okay, let's do that. 248 00:15:55,538 --> 00:15:56,581 Gosh. 249 00:16:25,026 --> 00:16:26,319 - Thank you. - Goodbye. 250 00:16:31,032 --> 00:16:32,366 Excuse me. 251 00:16:32,450 --> 00:16:33,534 Where are the umbrellas? 252 00:16:34,243 --> 00:16:36,078 We just sold the last one. 253 00:16:38,498 --> 00:16:40,917 YOU NEED AN UMBRELLA ON A RAINY DAY 254 00:16:48,341 --> 00:16:50,718 THE 22ND BUSAN FIREWORKS FESTIVAL 255 00:17:08,444 --> 00:17:10,571 Emotion, you were here. 256 00:17:11,364 --> 00:17:12,865 What are you doing? 257 00:17:13,199 --> 00:17:15,117 You were all fired up just a moment ago. 258 00:17:15,618 --> 00:17:16,911 I'm sad. 259 00:17:17,411 --> 00:17:19,038 My heart fluttered for Soon-rok 260 00:17:19,288 --> 00:17:21,040 for the first time in a while. 261 00:17:22,083 --> 00:17:23,751 I was so excited 262 00:17:23,834 --> 00:17:25,127 for the first time in a while. 263 00:17:26,045 --> 00:17:27,088 Don't cry. 264 00:18:06,586 --> 00:18:07,587 Ms. Kim. 265 00:18:08,296 --> 00:18:09,338 You were here. 266 00:18:11,882 --> 00:18:13,676 It started pouring, so I came after you. 267 00:18:16,095 --> 00:18:17,471 But you don't even have an umbrella. 268 00:18:17,763 --> 00:18:19,223 Why did you follow me? 269 00:18:19,307 --> 00:18:21,100 I was going to buy you an umbrella. 270 00:18:21,726 --> 00:18:22,727 They're all... 271 00:18:23,227 --> 00:18:24,228 sold out. 272 00:18:25,521 --> 00:18:26,897 That's why I'm just standing here. 273 00:18:30,526 --> 00:18:31,569 Oh, I see. 274 00:18:50,546 --> 00:18:53,049 There should be another convenience store nearby. 275 00:19:08,147 --> 00:19:09,273 About earlier... 276 00:19:11,901 --> 00:19:12,943 I'm sorry. 277 00:19:16,364 --> 00:19:18,699 I got upset. 278 00:19:19,575 --> 00:19:21,327 Even if you didn't have bad intentions... 279 00:19:30,628 --> 00:19:31,629 No. 280 00:19:32,338 --> 00:19:33,381 You were cool. 281 00:19:36,592 --> 00:19:37,593 Sorry? 282 00:19:40,513 --> 00:19:41,639 You're cool. 283 00:20:02,493 --> 00:20:04,745 There... there's a convenience store over there too. 284 00:20:05,329 --> 00:20:06,622 Wait here for a second. 285 00:20:24,849 --> 00:20:26,767 EPISODE 14 SOON-ROK'S PRINCIPLE 286 00:20:41,157 --> 00:20:42,199 CONVENIENCE STORE 287 00:20:43,701 --> 00:20:45,119 But Soon-rok. 288 00:20:45,911 --> 00:20:48,080 Why did you just say that? 289 00:20:48,748 --> 00:20:51,000 That Ms. Kim is cool. 290 00:20:51,500 --> 00:20:53,878 Are you sure you're allowed to say that? 291 00:20:54,754 --> 00:20:57,715 That seems like a violation of the principle. 292 00:21:08,184 --> 00:21:10,102 - Do you have any umbrellas? - Over there. 293 00:21:10,186 --> 00:21:11,937 - Thank you. - Wait. 294 00:21:12,313 --> 00:21:13,314 This won't do. 295 00:21:14,857 --> 00:21:16,317 Activating emergency power! 296 00:21:23,199 --> 00:21:24,950 What? 297 00:21:26,285 --> 00:21:27,536 What's that sound? 298 00:21:29,205 --> 00:21:31,457 I was sleeping. Why are you waking me up? 299 00:21:32,958 --> 00:21:35,127 This isn't a situation we can just ignore. 300 00:21:35,211 --> 00:21:37,880 Bring me Writer Kim Yu-mi's chart. Now! 301 00:21:40,841 --> 00:21:43,260 - Here! - Name, Kim Yu-mi. 302 00:21:43,469 --> 00:21:44,887 Occupation, writer. 303 00:21:45,179 --> 00:21:47,097 Relationship, work-related. 304 00:21:47,973 --> 00:21:49,308 Importance, high. 305 00:21:50,017 --> 00:21:51,393 Closeness, low. 306 00:21:52,478 --> 00:21:53,646 Likeability, average. 307 00:21:54,146 --> 00:21:55,272 Now, look. 308 00:21:55,523 --> 00:21:57,942 It's just a work relationship with nothing special about it. 309 00:21:58,234 --> 00:22:00,778 She's just one of the writers contracted with the publishing house. 310 00:22:01,445 --> 00:22:03,405 I'm not even her PD anymore. 311 00:22:03,823 --> 00:22:06,575 But were Soon-rok's remarks today appropriate? 312 00:22:06,826 --> 00:22:08,118 Did they follow his principles? 313 00:22:08,744 --> 00:22:10,579 Soon-rok's Principle One. 314 00:22:11,163 --> 00:22:12,164 Ms. Kim. 315 00:22:12,248 --> 00:22:14,750 Do you want to watch the movie together? 316 00:22:14,834 --> 00:22:16,627 Never see a movie alone with someone 317 00:22:16,710 --> 00:22:18,838 you have no romantic feelings for. 318 00:22:20,089 --> 00:22:21,507 Soon-rok's Principle Two. 319 00:22:21,590 --> 00:22:22,842 You're cool. 320 00:22:23,467 --> 00:22:25,261 Never make comments about a writer 321 00:22:25,344 --> 00:22:27,471 other than about their writing. 322 00:22:28,097 --> 00:22:31,225 Soon-rok broke two of his main principles. 323 00:22:31,517 --> 00:22:35,145 - Blame impulsive Emotional Cell. - What? 324 00:22:35,229 --> 00:22:36,897 Emotional Cell? Really? 325 00:22:37,273 --> 00:22:39,483 I'm not the one that started it. 326 00:22:39,859 --> 00:22:42,111 Anyway, you broke the principles. 327 00:22:42,194 --> 00:22:45,447 - To a writer you know from work! - Gosh. 328 00:22:45,531 --> 00:22:47,032 Is that really true? 329 00:22:52,037 --> 00:22:53,080 Is there only one umbrella? 330 00:22:53,163 --> 00:22:54,707 Yes, that's all we have. 331 00:23:08,971 --> 00:23:10,389 Okay, let's sort this out. 332 00:23:12,433 --> 00:23:15,477 Are we close enough to see a movie alone with Ms. Kim? 333 00:23:15,728 --> 00:23:18,981 No. Are we close enough to praise her without hesitation? 334 00:23:19,315 --> 00:23:22,276 No. Are we close enough to share an umbrella? 335 00:23:22,985 --> 00:23:23,986 No. 336 00:23:34,204 --> 00:23:35,331 Conclusion. 337 00:23:35,831 --> 00:23:38,167 Do not cross the line any further. 338 00:23:42,504 --> 00:23:44,381 How far did he go? 339 00:23:56,518 --> 00:23:58,062 I think that's Soon-rok. 340 00:24:02,942 --> 00:24:03,984 It's Soon-rok! 341 00:24:12,785 --> 00:24:13,786 Ms. Kim. 342 00:24:15,829 --> 00:24:17,039 Where have you been? 343 00:24:17,122 --> 00:24:18,916 There was one umbrella too. 344 00:24:19,917 --> 00:24:20,960 I see... 345 00:24:23,045 --> 00:24:24,088 Take this and go. 346 00:24:24,171 --> 00:24:25,464 Then, what about you? 347 00:24:25,547 --> 00:24:27,174 I'm already soaked anyway. 348 00:24:27,508 --> 00:24:29,134 I'll be on my way to Mr. Kim. 349 00:24:29,718 --> 00:24:30,719 Wait... 350 00:24:34,890 --> 00:24:36,725 Well then, I'll be going. 351 00:24:40,020 --> 00:24:41,021 Hold on... 352 00:24:50,364 --> 00:24:52,366 Okay, it's settled. 353 00:24:52,449 --> 00:24:55,661 - The emergency is over. - Hey, look behind you! 354 00:25:18,976 --> 00:25:20,602 How can I use this alone? 355 00:25:20,686 --> 00:25:21,854 I'd feel too bad. 356 00:25:22,271 --> 00:25:24,732 We can just go to the hotel together and borrow one. 357 00:25:25,315 --> 00:25:26,316 Let's go. 358 00:25:27,401 --> 00:25:28,777 In a situation like this... 359 00:25:29,153 --> 00:25:30,946 What are you going to do in a situation like this? 360 00:25:31,030 --> 00:25:32,531 What if the writer asks to share? 361 00:25:33,407 --> 00:25:34,742 In that case... 362 00:25:35,743 --> 00:25:36,744 This isn't 363 00:25:36,827 --> 00:25:38,328 in Soon-rok's Principles. 364 00:25:46,920 --> 00:25:49,423 Jeez, what is this? Why are you walking so far away? 365 00:25:49,757 --> 00:25:51,008 Are you blatantly keeping your distance? 366 00:25:52,009 --> 00:25:53,343 Come closer. 367 00:25:53,427 --> 00:25:54,636 You're getting all wet. 368 00:25:54,803 --> 00:25:56,013 I'm already soaked 369 00:25:56,096 --> 00:25:57,598 so it doesn't matter. 370 00:26:17,284 --> 00:26:18,911 He's lost it. 371 00:26:19,244 --> 00:26:20,454 What's with him again? 372 00:26:20,537 --> 00:26:21,830 This is like a drama. 373 00:26:22,915 --> 00:26:24,374 I'll hold the umbrella. 374 00:26:25,167 --> 00:26:26,168 Okay. 375 00:26:26,335 --> 00:26:27,336 Let's go. 376 00:26:29,421 --> 00:26:30,422 This way... 377 00:26:31,840 --> 00:26:32,841 Okay... 378 00:26:55,364 --> 00:26:56,782 Do you think 379 00:26:57,658 --> 00:26:59,576 Mr. Kim was very upset? 380 00:27:00,452 --> 00:27:02,079 You don't have to worry about it. 381 00:27:03,997 --> 00:27:06,792 I can't help but worry. 382 00:27:07,417 --> 00:27:08,710 You said what you had to say 383 00:27:08,919 --> 00:27:10,754 so don't worry about it. 384 00:27:25,602 --> 00:27:26,770 A Maltese! 385 00:27:27,187 --> 00:27:29,231 - Isn't that a Maltese? - This? 386 00:27:29,731 --> 00:27:31,400 Yes, it's a Maltese. 387 00:27:32,693 --> 00:27:34,611 But you hate Maltese dogs. 388 00:27:34,695 --> 00:27:36,363 Why do you have a picture of a Maltese... 389 00:27:36,989 --> 00:27:38,157 She's my family's dog. 390 00:27:38,740 --> 00:27:39,741 Kongsuni. 391 00:27:40,576 --> 00:27:43,078 My parents are raising her now, so I don't see her often. 392 00:27:45,831 --> 00:27:46,832 But I don't think 393 00:27:46,999 --> 00:27:50,085 I've ever said that I hate Maltese dogs. 394 00:27:51,837 --> 00:27:53,297 You definitely did back then... 395 00:27:54,047 --> 00:27:55,382 You said it back then. 396 00:27:56,300 --> 00:27:57,551 Okay. 397 00:27:57,634 --> 00:27:58,927 By any chance... 398 00:27:59,720 --> 00:28:01,722 do you not like dogs? 399 00:28:02,347 --> 00:28:05,309 You asked if I'm scared or allergic 400 00:28:05,392 --> 00:28:07,144 and I'm sure I said not really. 401 00:28:07,436 --> 00:28:08,604 No, not really. 402 00:28:08,937 --> 00:28:10,647 Oh, that's a relief. 403 00:28:11,982 --> 00:28:14,484 In that case, would you mind petting her? 404 00:28:16,945 --> 00:28:19,239 Me, pet her? 405 00:28:19,907 --> 00:28:21,950 But you wouldn't even pet her... 406 00:28:22,034 --> 00:28:23,243 I was afraid she might bite. 407 00:28:23,619 --> 00:28:26,872 My Kongsuni bites when strangers touch her. 408 00:28:28,790 --> 00:28:31,335 But Maltese dogs aren't very smart. 409 00:28:31,668 --> 00:28:32,878 Oh, and 410 00:28:33,295 --> 00:28:34,755 that Maltese dogs are dumb. 411 00:28:34,838 --> 00:28:36,798 My Kongsuni isn't that smart. 412 00:28:37,257 --> 00:28:38,759 She can't even find her own house. 413 00:28:39,843 --> 00:28:40,886 Wait. 414 00:28:41,303 --> 00:28:42,304 Don't Maltese dogs... 415 00:28:42,846 --> 00:28:44,014 eat their own poop? 416 00:28:44,264 --> 00:28:45,265 That's right. 417 00:28:45,807 --> 00:28:47,809 You said they eat their poop. 418 00:28:47,893 --> 00:28:49,603 Kongsuni eats her poop sometimes. 419 00:28:53,065 --> 00:28:54,399 But she's so cute, right? 420 00:28:55,317 --> 00:28:57,236 We got her when I was in high school. 421 00:28:57,611 --> 00:28:59,279 She's already 13 years old. 422 00:29:01,740 --> 00:29:03,283 I mean... 423 00:29:04,034 --> 00:29:05,285 usually when you see a dog 424 00:29:05,369 --> 00:29:07,412 don't you talk about your own dog too? 425 00:29:08,664 --> 00:29:11,667 I don't usually get personal when it's for a meeting. 426 00:29:15,003 --> 00:29:17,005 That's amazing, really. 427 00:29:17,923 --> 00:29:18,924 Sorry? 428 00:29:19,007 --> 00:29:20,300 It's a compliment. 429 00:29:22,970 --> 00:29:24,179 It doesn't sound like a compliment. 430 00:29:26,306 --> 00:29:27,474 It is a compliment. 431 00:29:32,479 --> 00:29:33,522 Let's go. 432 00:29:46,076 --> 00:29:48,078 - Yes, here you go. - Thank you. 433 00:29:53,959 --> 00:29:56,253 You can keep the umbrella, Ms. Kim. 434 00:29:56,962 --> 00:29:58,171 It might rain tomorrow too. 435 00:30:00,007 --> 00:30:01,008 Okay. 436 00:30:02,259 --> 00:30:04,052 Well, get some rest. 437 00:30:18,608 --> 00:30:21,695 Now I know what kind of person Soon-rok is. 438 00:30:21,903 --> 00:30:23,322 Soon-rok is a person 439 00:30:23,905 --> 00:30:26,116 who only speaks the truth. 440 00:30:26,199 --> 00:30:27,701 He won't speak if it's not sincere. 441 00:30:27,993 --> 00:30:29,619 Everything he says is the truth. 442 00:30:29,703 --> 00:30:30,787 That's right. 443 00:30:30,954 --> 00:30:32,039 That means 444 00:30:32,414 --> 00:30:34,041 when he said Yu-mi was cool 445 00:30:34,416 --> 00:30:36,543 he really meant it. 446 00:30:39,421 --> 00:30:41,423 Gosh. Shin Soon-rok really knows 447 00:30:41,506 --> 00:30:43,342 how to stir up this village. 448 00:30:44,926 --> 00:30:46,553 He's a charmer, that one. 449 00:31:08,700 --> 00:31:10,869 CINEOOP 450 00:31:25,217 --> 00:31:26,802 - Mr. Kim. - Yeah. 451 00:31:27,052 --> 00:31:28,261 Have you been waiting long? 452 00:31:29,054 --> 00:31:30,180 The umbrellas were all sold out 453 00:31:30,263 --> 00:31:32,099 so I borrowed one from the hotel. 454 00:31:32,933 --> 00:31:33,975 I see. 455 00:31:35,519 --> 00:31:37,270 Did Ms. KIm get to the hotel okay? 456 00:31:38,271 --> 00:31:39,940 - Yes. - Good. 457 00:31:41,149 --> 00:31:43,193 I was so incredibly embarrassed earlier 458 00:31:43,902 --> 00:31:44,945 but instead 459 00:31:45,028 --> 00:31:46,947 something suddenly came to me. 460 00:31:47,322 --> 00:31:48,323 What was it? 461 00:31:49,241 --> 00:31:50,409 Inspiration. 462 00:31:50,826 --> 00:31:54,121 You know how we were stuck on Ji-hun and Su-jeong's story? 463 00:31:54,496 --> 00:31:56,164 But after getting shot down so hard 464 00:31:56,248 --> 00:31:58,041 inspiration just suddenly hit me. 465 00:31:59,751 --> 00:32:01,670 So I was quickly jotting it down. 466 00:32:03,130 --> 00:32:05,132 - That's a relief. - It is. 467 00:32:05,215 --> 00:32:06,633 At least I got something out of it. 468 00:32:07,384 --> 00:32:09,010 It wasn't a complete waste of a day. 469 00:32:10,220 --> 00:32:11,721 - Let's go. - Yeah. 470 00:32:12,097 --> 00:32:13,098 Let's go. 471 00:32:15,183 --> 00:32:16,184 Oh, but... 472 00:32:17,686 --> 00:32:19,354 Something's been bothering me. 473 00:32:23,358 --> 00:32:24,609 It's about what you said earlier. 474 00:32:26,486 --> 00:32:28,488 Why say Yu-mi was watching a movie 475 00:32:28,572 --> 00:32:31,450 when she hadn't even arrived yet? 476 00:32:35,287 --> 00:32:38,540 I've been wondering why you said that. 477 00:32:41,877 --> 00:32:42,878 Damn it. 478 00:32:42,961 --> 00:32:45,046 It's another emergency! 479 00:32:46,423 --> 00:32:47,799 Name, Kim Ju-ho. 480 00:32:47,883 --> 00:32:49,593 Relationship, the writer in charge. 481 00:32:49,843 --> 00:32:51,261 Importance, very high. 482 00:32:51,344 --> 00:32:53,138 Closeness, average. 483 00:32:53,221 --> 00:32:54,598 Likability, very low. 484 00:32:54,931 --> 00:32:58,310 Focus. The importance is very high here. 485 00:32:58,852 --> 00:33:00,520 Focus. 486 00:33:00,687 --> 00:33:02,898 Is this a relationship where I can speak my mind? 487 00:33:03,482 --> 00:33:04,483 No. 488 00:33:04,566 --> 00:33:07,152 Will speaking my mind help with work? 489 00:33:10,780 --> 00:33:11,781 No. 490 00:33:12,115 --> 00:33:13,825 - Right. - That's right. 491 00:33:14,951 --> 00:33:16,912 Soon-rok's Principle Three. 492 00:33:16,995 --> 00:33:19,706 When you can't speak your mind, stay silent. 493 00:33:21,082 --> 00:33:23,418 I thought about why you would do that. 494 00:33:25,420 --> 00:33:27,339 And it's just that you don't like what I'm doing. 495 00:33:27,589 --> 00:33:28,590 Right? 496 00:33:29,925 --> 00:33:31,551 "Hey, you pathetic writer." 497 00:33:31,843 --> 00:33:34,513 "Stop doing useless things and shut up." 498 00:33:35,180 --> 00:33:36,181 That's it, right? 499 00:33:43,355 --> 00:33:45,315 Okay, you don't like me. 500 00:33:45,649 --> 00:33:46,691 So. 501 00:33:47,943 --> 00:33:49,528 If we think differently 502 00:33:50,529 --> 00:33:51,655 do I have to be the one 503 00:33:52,113 --> 00:33:53,823 to adjust to you, Shin PD? 504 00:33:59,246 --> 00:34:00,705 - No. - Then? 505 00:34:02,290 --> 00:34:04,876 Let's not say anything, Soon-rok. 506 00:34:19,391 --> 00:34:20,392 Ms. Kim! 507 00:34:24,563 --> 00:34:25,772 Gosh. 508 00:34:26,398 --> 00:34:28,817 - Did you sleep well? - Yes. Did you sleep well? 509 00:34:28,900 --> 00:34:29,901 Yes. 510 00:34:30,485 --> 00:34:33,196 But I heard you went for four rounds 511 00:34:33,280 --> 00:34:34,447 yet you woke up early. 512 00:34:34,531 --> 00:34:36,241 I completely passed out and then woke up. 513 00:34:37,951 --> 00:34:39,494 But you look so refreshed. 514 00:34:39,661 --> 00:34:42,414 I'm telling you, the water at the sauna here is great. 515 00:34:42,539 --> 00:34:45,125 Also, the rice noodles are a must. 516 00:34:45,208 --> 00:34:46,710 It's a perfect hangover cure. 517 00:34:46,793 --> 00:34:50,005 So that's why you're so refreshed. 518 00:34:51,548 --> 00:34:52,549 Would you like some coffee? 519 00:34:54,009 --> 00:34:55,844 Yes. A hot latte, please. 520 00:34:58,638 --> 00:35:00,849 I heard you saw a movie yesterday. 521 00:35:01,224 --> 00:35:02,392 Oh, yes. 522 00:35:03,893 --> 00:35:05,270 It was one I wanted to see 523 00:35:05,353 --> 00:35:06,938 and they said it was the last showing. 524 00:35:08,315 --> 00:35:09,899 But how did you know? 525 00:35:10,150 --> 00:35:11,901 Especially since you were out til late. 526 00:35:12,527 --> 00:35:13,903 I talked to Ju-ho. 527 00:35:13,987 --> 00:35:15,322 He's already on the train. 528 00:35:16,156 --> 00:35:17,824 Oh, he went back to Seoul? 529 00:35:18,575 --> 00:35:19,576 Yes. 530 00:35:20,035 --> 00:35:22,203 It's not because of Yu-mi, is it? 531 00:35:22,537 --> 00:35:23,538 Right. 532 00:35:24,623 --> 00:35:25,707 But why so suddenly... 533 00:35:25,790 --> 00:35:28,501 Oh, he has a scheduled interview. 534 00:35:28,960 --> 00:35:30,253 I see. 535 00:35:31,755 --> 00:35:33,256 It's not. What a relief. 536 00:35:33,423 --> 00:35:35,175 Then did Soon-rok go too? 537 00:35:35,508 --> 00:35:36,509 Already? 538 00:35:36,676 --> 00:35:40,180 Then Shin PD must have gone with him, right? 539 00:35:40,263 --> 00:35:41,765 No, he's in our room. 540 00:35:42,057 --> 00:35:44,434 He caught a bad cold after getting rained on yesterday. 541 00:35:44,517 --> 00:35:45,685 He's laid up in bed. 542 00:35:46,686 --> 00:35:47,729 Oh, my. 543 00:35:49,481 --> 00:35:50,899 But last night... 544 00:35:52,192 --> 00:35:53,526 - Yes? - Did something... 545 00:35:58,573 --> 00:36:00,784 I'm sorry, I'll be leaving first. 546 00:36:01,076 --> 00:36:02,202 Please make sure to eat. 547 00:36:02,744 --> 00:36:03,828 Yes, Chairman. 548 00:36:04,079 --> 00:36:05,080 Yes. 549 00:36:05,622 --> 00:36:07,332 What's this? I have a bad feeling. 550 00:36:07,582 --> 00:36:09,793 Gosh, I have a bad feeling. 551 00:36:09,876 --> 00:36:12,712 Mr. Kim left for Seoul at dawn. 552 00:36:39,447 --> 00:36:40,448 Yes? 553 00:36:41,491 --> 00:36:43,993 Shin PD, this is Kim Yu-mi. 554 00:36:51,209 --> 00:36:52,210 Ms. Kim? 555 00:36:53,169 --> 00:36:55,255 Are you okay? I heard you were sick. 556 00:36:55,338 --> 00:36:56,339 Well... 557 00:36:56,798 --> 00:36:58,550 Yes, I have a bit of a cold. 558 00:36:59,175 --> 00:37:00,176 It's nothing serious. 559 00:37:03,471 --> 00:37:05,473 Weren't you in the rain yesterday? 560 00:37:05,640 --> 00:37:06,641 Oh dear. 561 00:37:07,267 --> 00:37:08,935 I'm fine. I took some medicine. 562 00:37:11,563 --> 00:37:12,564 But... 563 00:37:13,398 --> 00:37:15,150 is something wrong? 564 00:37:15,984 --> 00:37:18,027 - Sorry? - I heard Mr. Kim 565 00:37:18,111 --> 00:37:19,446 left early... 566 00:37:19,529 --> 00:37:20,572 Oh. 567 00:37:20,905 --> 00:37:21,948 He has an interview. 568 00:37:22,031 --> 00:37:24,200 But you didn't go with him? 569 00:37:24,701 --> 00:37:25,702 Me? 570 00:37:27,537 --> 00:37:28,538 Well... 571 00:37:28,997 --> 00:37:31,249 there's no need for me to go with him anymore. 572 00:37:32,584 --> 00:37:33,585 Why? 573 00:37:33,668 --> 00:37:35,795 I got fired yesterday. 574 00:37:53,229 --> 00:37:55,774 EPISODE 15 THE X-RAY OF LOVE 575 00:37:56,816 --> 00:37:59,235 Wait, you got fired from Mr. Kim's team? 576 00:37:59,736 --> 00:38:00,737 Yesterday? 577 00:38:01,404 --> 00:38:02,405 Suddenly? 578 00:38:03,823 --> 00:38:04,866 I guess 579 00:38:05,074 --> 00:38:07,076 he really was upset yesterday. 580 00:38:07,660 --> 00:38:08,745 It's because of me, isn't it? 581 00:38:09,662 --> 00:38:11,080 - No. - I think 582 00:38:11,498 --> 00:38:12,499 it's because of me. 583 00:38:12,916 --> 00:38:14,542 - No. - If it's not that, then... 584 00:38:14,626 --> 00:38:15,627 Ms. Kim! 585 00:38:17,045 --> 00:38:19,547 You're going to Gamcheon Culture Village today, yes? 586 00:38:20,173 --> 00:38:22,300 The Gamcheon team leaves in ten minutes. 587 00:38:22,383 --> 00:38:24,427 - You should get ready. - Okay. 588 00:38:24,511 --> 00:38:26,262 Shin PD was supposed to be the guide 589 00:38:26,346 --> 00:38:27,806 but he's sick. 590 00:38:27,972 --> 00:38:29,015 I'm sorry. 591 00:38:30,099 --> 00:38:32,435 Yoo PD will take the Gamcheon team. 592 00:38:32,811 --> 00:38:34,979 - Ms. Kim, head to the lobby right away. - Okay. 593 00:38:39,901 --> 00:38:40,902 - Then... - Hello? 594 00:38:40,985 --> 00:38:42,821 - Have a good trip, Ms. Kim. - Are you sleeping now? 595 00:38:42,904 --> 00:38:44,364 Thank you. Get some rest. 596 00:38:51,162 --> 00:38:53,373 What the heck is up with that writer? 597 00:38:57,210 --> 00:38:58,586 Kim Ju-ho is ridiculous. 598 00:38:58,837 --> 00:39:00,129 So his pride was hurt? Is that it? 599 00:39:00,421 --> 00:39:02,382 I mean, he couldn't say a word before Yu-mi 600 00:39:02,590 --> 00:39:04,676 so why fire Soon-rok? 601 00:39:04,759 --> 00:39:06,803 I should just call and give him a piece of my mind. 602 00:39:10,390 --> 00:39:12,517 I really can't just stand by and do nothing. 603 00:39:15,103 --> 00:39:16,688 I have to say something. 604 00:39:19,274 --> 00:39:20,400 This isn't right. 605 00:39:37,584 --> 00:39:38,918 Ms. Kim, over here. 606 00:39:39,002 --> 00:39:40,712 - Hurry up! - Yes, yes, just a moment. 607 00:39:41,045 --> 00:39:43,214 Hurry. Everyone else is on board. 608 00:39:43,673 --> 00:39:46,175 - Hurry, over here. - Hello. Get on here. 609 00:39:46,718 --> 00:39:48,261 - Yoo PD, take care of them. - Okay. 610 00:39:49,679 --> 00:39:50,805 Have a good trip, Ms. KIm. 611 00:40:08,823 --> 00:40:09,824 Ms. Kim. 612 00:40:10,783 --> 00:40:12,118 Did you get a good night's rest? 613 00:40:12,410 --> 00:40:13,411 Oh, yes. 614 00:40:17,624 --> 00:40:18,625 Last night... 615 00:40:19,584 --> 00:40:21,836 did something happen with Ju-ho? 616 00:40:23,046 --> 00:40:24,047 Why? 617 00:40:24,881 --> 00:40:26,758 I heard he got super offended 618 00:40:27,216 --> 00:40:28,885 and went back to Seoul. 619 00:40:29,344 --> 00:40:31,638 Yeah, and he fired Shin PD too. 620 00:40:32,055 --> 00:40:33,056 What? 621 00:40:33,139 --> 00:40:35,725 The rumor is spreading like wildfire! 622 00:40:36,976 --> 00:40:39,729 Who did you hear that from? 623 00:40:39,854 --> 00:40:41,230 Who do you think? 624 00:40:41,898 --> 00:40:42,899 Ju-ho, himself. 625 00:40:45,234 --> 00:40:46,402 He was complaining 626 00:40:46,486 --> 00:40:47,987 to Writer Yoon all night. 627 00:40:48,071 --> 00:40:50,657 He was offended by Shin PD 628 00:40:51,282 --> 00:40:53,034 just going on and on about him. 629 00:40:53,660 --> 00:40:55,244 Saying... what was it? 630 00:40:56,412 --> 00:40:58,665 That he was arrogant or something? 631 00:41:00,041 --> 00:41:03,503 He gets offended easily. 632 00:41:03,962 --> 00:41:07,382 That's why his nickname is Pouty Boy. 633 00:41:33,908 --> 00:41:35,910 Wait a minute. Are we... 634 00:41:35,994 --> 00:41:38,496 I think we should go this way. 635 00:41:38,579 --> 00:41:40,581 Let's all head this way. 636 00:41:40,665 --> 00:41:41,708 - Okay. - Okay. 637 00:41:41,791 --> 00:41:43,292 Oh, this is crazy nice. 638 00:41:44,335 --> 00:41:46,045 It's freeing, isn't it? 639 00:41:54,095 --> 00:41:55,304 I chose the wrong outfit. 640 00:41:58,057 --> 00:41:59,684 - Excuse me, Yoo PD. - Yes? 641 00:41:59,892 --> 00:42:02,061 Go on ahead. I just have to make a phone call. 642 00:42:02,729 --> 00:42:04,022 Just follow this path. 643 00:42:04,105 --> 00:42:05,857 - We'll be walking slowly ahead. - Okay. 644 00:42:13,281 --> 00:42:15,783 - Yes, Ms. Kim? - Hello, Chief Editor Ahn. 645 00:42:15,867 --> 00:42:17,118 - Yes? - Is now a good time to talk? 646 00:42:17,201 --> 00:42:19,328 Of course. Enjoying the sights? 647 00:42:19,662 --> 00:42:20,663 Yes. 648 00:42:20,747 --> 00:42:23,791 By the way, about what you started to say. 649 00:42:24,667 --> 00:42:25,877 What I started to say? 650 00:42:26,335 --> 00:42:30,506 Yes. When you asked about last night. 651 00:42:31,758 --> 00:42:33,801 Oh, right, right. 652 00:42:36,888 --> 00:42:39,682 Since they said the three of you watched a movie 653 00:42:39,766 --> 00:42:42,393 I was wondering if you knew anything. 654 00:42:42,894 --> 00:42:45,229 Ju-ho really likes Soon-rok 655 00:42:45,313 --> 00:42:46,898 but suddenly he can't work with him. 656 00:42:47,231 --> 00:42:49,484 Something about being disrespected. 657 00:42:50,526 --> 00:42:51,778 This morning? 658 00:42:51,986 --> 00:42:53,988 Yes. He suddenly called me 659 00:42:54,322 --> 00:42:55,573 so I was a bit taken aback. 660 00:42:55,656 --> 00:42:57,992 But Shin PD won't say a word 661 00:42:58,993 --> 00:43:01,954 and I don't know if anything happened while they were drinking or what. 662 00:43:02,038 --> 00:43:04,874 Well, something did happen. 663 00:43:07,085 --> 00:43:08,252 What happened? 664 00:43:08,628 --> 00:43:09,921 Well this is... 665 00:43:10,546 --> 00:43:13,549 It's really childish. 666 00:43:13,674 --> 00:43:16,094 It's a little awkward for me to say it myself. 667 00:43:16,469 --> 00:43:19,222 I think it'd be better if you heard it from him directly. 668 00:43:21,057 --> 00:43:23,184 So it's something childish? 669 00:43:23,267 --> 00:43:25,353 Yes. It's very, very childish. 670 00:43:30,024 --> 00:43:33,361 Oh, right. He can be a bit childish. 671 00:43:33,444 --> 00:43:36,197 But then again, that's also part of his charm. 672 00:43:36,280 --> 00:43:38,449 That's not charming to everyone, though. 673 00:43:38,533 --> 00:43:39,992 Is it charming to someone you've just met? 674 00:43:40,451 --> 00:43:42,245 No, you're right. 675 00:43:42,453 --> 00:43:44,163 You can't be like that with someone new. 676 00:43:44,288 --> 00:43:45,873 Anyway, if things stay this way 677 00:43:45,957 --> 00:43:48,084 I'll feel too bad for Shin PD. 678 00:43:48,709 --> 00:43:50,378 This doesn't feel right. 679 00:43:50,628 --> 00:43:53,005 It'd be great if you resolved this. 680 00:43:55,383 --> 00:43:57,510 Well, in that case... 681 00:43:58,511 --> 00:43:59,679 How about Shin PD 682 00:44:00,054 --> 00:44:02,640 rejoins your team? 683 00:44:04,142 --> 00:44:08,229 - Sorry? - Since you felt sorry for Soon-rok... 684 00:44:08,604 --> 00:44:10,648 I was just throwing it out there. 685 00:44:11,399 --> 00:44:12,441 Say yes. 686 00:44:12,733 --> 00:44:13,818 Say yes. 687 00:44:17,280 --> 00:44:18,656 That would be fine. 688 00:44:19,115 --> 00:44:20,283 I'm fine with it. 689 00:44:20,366 --> 00:44:21,534 Oh, really? 690 00:44:22,577 --> 00:44:23,828 Yes, I mean 691 00:44:24,328 --> 00:44:27,331 he only left because of a scheduling conflict, right? 692 00:44:27,415 --> 00:44:30,668 I actually liked Shin PD's feedback. 693 00:44:31,169 --> 00:44:33,379 Okay, that is great. 694 00:44:33,462 --> 00:44:34,463 But 695 00:44:34,714 --> 00:44:37,133 what Shin PD thinks is important too. 696 00:44:37,216 --> 00:44:38,801 What choice does he have? 697 00:44:38,885 --> 00:44:41,304 He caused trouble, so he must listen. 698 00:44:41,637 --> 00:44:43,306 That's not the case. 699 00:44:43,472 --> 00:44:45,099 I'll go back 700 00:44:45,183 --> 00:44:47,226 and discuss it with him. 701 00:44:47,310 --> 00:44:49,103 - Okay, then. - Okay. 702 00:44:54,275 --> 00:44:55,318 I mean... 703 00:44:57,111 --> 00:44:58,446 Is this how things are turning out? 704 00:45:01,991 --> 00:45:03,743 Is this a good thing? 705 00:45:04,827 --> 00:45:06,037 Of course it's a good thing! 706 00:45:17,423 --> 00:45:20,343 Everyone, Soon-rok is coming back! 707 00:45:20,593 --> 00:45:22,345 - Yay! - Yay! 708 00:45:24,972 --> 00:45:27,391 When he comes back, let's have meetings every single day. 709 00:45:27,725 --> 00:45:30,353 Then we can see him every day. 710 00:45:32,355 --> 00:45:34,649 Are you crazy? Writers must write. 711 00:45:34,732 --> 00:45:35,983 When are they supposed to write? Ugh! 712 00:45:36,525 --> 00:45:37,985 I don't care. 713 00:45:38,694 --> 00:45:41,447 I'm just so, so happy right now. 714 00:45:44,700 --> 00:45:45,701 Yeah, well. 715 00:45:46,619 --> 00:45:47,745 I guess it turned out well. 716 00:45:49,664 --> 00:45:51,582 Shouldn't we tell Soon-rok too? 717 00:45:51,874 --> 00:45:53,918 It'd be awkward if he heard it from Chief Editor Ahn. 718 00:45:54,085 --> 00:45:55,127 That's true. 719 00:46:07,056 --> 00:46:09,100 What? He's not picking up. 720 00:46:09,183 --> 00:46:11,227 - The caller is unavailable... - Ms. Kim! 721 00:46:11,310 --> 00:46:12,561 Everyone's waiting for you. 722 00:46:12,687 --> 00:46:15,106 Oh, yes. I'm coming. 723 00:46:15,356 --> 00:46:17,149 - Oh, this place is nice! - It's so nice! 724 00:46:17,233 --> 00:46:18,651 - We should take a picture here. - Yes, that's a great idea. 725 00:46:18,734 --> 00:46:20,069 - Okay, everyone, gather around. - Okay. 726 00:46:20,361 --> 00:46:21,362 - Ms. Kim. - Yes? 727 00:46:21,445 --> 00:46:22,863 Over here. The center spot. 728 00:46:22,947 --> 00:46:24,490 Oh, no, I'm okay. 729 00:46:24,573 --> 00:46:26,534 - Come on. - Oh, thank you. 730 00:46:26,617 --> 00:46:28,703 Okay, let's make a heart shape. 731 00:46:28,786 --> 00:46:29,954 That's a great idea. 732 00:46:30,037 --> 00:46:32,164 - One, two, three. - Heart! 733 00:46:32,790 --> 00:46:34,667 - Oh, it's so pretty. - Yay! 734 00:46:34,750 --> 00:46:37,878 - Wow, the colors are so pretty. - Hey, this place has a great view. 735 00:46:37,962 --> 00:46:40,756 Every house here is a different color. 736 00:46:40,840 --> 00:46:43,217 One, two, three. 737 00:46:48,889 --> 00:46:51,934 Over there. Look at the water. Look at that. 738 00:46:56,647 --> 00:46:58,232 He's not calling back. 739 00:47:17,752 --> 00:47:19,920 Busan is really something, huh? 740 00:47:21,422 --> 00:47:23,632 So, will you two come directly to the restaurant? 741 00:47:23,716 --> 00:47:25,092 I'm hot. 742 00:47:25,176 --> 00:47:28,054 I'll grab an iced Americano to cool down and then join you. 743 00:47:28,137 --> 00:47:30,556 Gosh, I'm sweating so much. 744 00:47:30,639 --> 00:47:32,767 It's okay if I skip it, right? 745 00:47:33,100 --> 00:47:35,936 I ate so much for breakfast that I don't really feel like it. 746 00:47:36,020 --> 00:47:39,065 Of course. We have a team dinner tonight. 747 00:47:39,648 --> 00:47:41,734 - We'll go on ahead then. - Okay. 748 00:47:42,902 --> 00:47:43,903 Want a drink? 749 00:48:10,930 --> 00:48:13,099 Maybe I shouldn't wake him if he's sleeping. 750 00:48:17,603 --> 00:48:19,897 Shin PD, how are you feel... 751 00:48:19,980 --> 00:48:20,981 Excuse me. 752 00:48:21,899 --> 00:48:24,318 Are you with the guest from room 410? 753 00:48:25,945 --> 00:48:27,029 Oh, yes. 754 00:48:27,113 --> 00:48:29,031 Is he okay? The young man? 755 00:48:29,490 --> 00:48:30,491 Sorry? 756 00:48:31,242 --> 00:48:32,701 What do you mean by "okay"? 757 00:48:32,785 --> 00:48:35,287 He was very sick earlier, so he went to the hospital. 758 00:48:35,538 --> 00:48:37,915 - I was wondering if he's okay now. - What? 759 00:48:38,374 --> 00:48:41,585 I recommended a nearby clinic to him. 760 00:48:44,004 --> 00:48:45,923 Where is it? 761 00:48:53,180 --> 00:48:54,223 You're all set. 762 00:48:56,308 --> 00:48:58,144 Hello, welcome. 763 00:48:58,436 --> 00:49:01,480 Excuse me, has a Mr. Shin Soon-rok been here? 764 00:49:01,564 --> 00:49:02,898 - Mr. Shin Soon-rok? - Yes. 765 00:49:02,982 --> 00:49:04,775 - Could you please check for me? - Of course. 766 00:49:14,118 --> 00:49:16,078 He has a high fever, so he's on an IV drip. 767 00:49:16,162 --> 00:49:17,204 Oh, I see. 768 00:50:02,917 --> 00:50:04,877 I was just checking if your fever went down. 769 00:50:06,921 --> 00:50:09,423 The nurse said your fever was too high. 770 00:50:12,176 --> 00:50:14,303 Thankfully, it seems like it has gone down a lot. 771 00:50:16,138 --> 00:50:18,307 How did you know I was here? 772 00:50:18,807 --> 00:50:21,143 The hotel staff told me. 773 00:50:21,227 --> 00:50:23,187 I was worried when I couldn't reach you. 774 00:50:23,687 --> 00:50:26,899 - The Gamcheon Culture Village... - Oh, I already went. 775 00:50:27,775 --> 00:50:28,776 I see. 776 00:50:31,111 --> 00:50:32,655 Just a moment. 777 00:50:34,823 --> 00:50:36,075 - I'll take the needle out for you. - Okay. 778 00:50:36,158 --> 00:50:37,284 I'll wait outside. 779 00:50:47,962 --> 00:50:49,755 - All done. - Thank you. 780 00:51:05,771 --> 00:51:07,064 MISSED CALL MS. KIM 781 00:51:07,147 --> 00:51:08,524 MS. KIM HOW ARE YOU FEELING? 782 00:51:29,503 --> 00:51:31,130 {\an8}EMOTIONS 783 00:51:31,380 --> 00:51:33,090 I knew it. 784 00:51:38,012 --> 00:51:39,179 Hey, what are you doing? 785 00:51:39,263 --> 00:51:41,015 You've lit the fire again. 786 00:51:42,558 --> 00:51:44,143 No, it wasn't me. 787 00:51:44,351 --> 00:51:45,644 I was sleeping. 788 00:51:48,147 --> 00:51:49,523 Hey, I told you it wasn't me. 789 00:51:50,816 --> 00:51:52,860 Right. It wasn't you. 790 00:51:53,319 --> 00:51:54,778 It was Writer Yu-mi. 791 00:51:56,030 --> 00:51:59,116 She was the one who suggested watching a movie together. 792 00:51:59,366 --> 00:52:01,285 She suggested sharing an umbrella. 793 00:52:01,368 --> 00:52:03,954 And she touched his forehead. 794 00:52:04,038 --> 00:52:05,956 See? I told you it wasn't me. 795 00:52:06,290 --> 00:52:08,042 I have to go see Love. 796 00:52:16,425 --> 00:52:17,426 Love. 797 00:52:19,887 --> 00:52:21,472 Soon-rok's Love Cell 798 00:52:21,847 --> 00:52:24,516 is a renowned surgeon. 799 00:52:25,184 --> 00:52:27,519 Is this a picture of Writer Yu-mi? 800 00:52:27,603 --> 00:52:31,398 Yes. You're great at reading X-rays. 801 00:52:31,732 --> 00:52:33,859 Try to interpret Writer Yu-mi's heart. 802 00:52:38,322 --> 00:52:39,406 What do you see? 803 00:52:39,615 --> 00:52:40,783 This, right here. 804 00:52:40,949 --> 00:52:42,409 You see something, right? 805 00:52:42,493 --> 00:52:44,453 Something that looks like a heart. 806 00:52:45,954 --> 00:52:47,373 What is it? 807 00:52:48,248 --> 00:52:50,459 - Is it cancer? - No. 808 00:52:52,336 --> 00:52:54,421 The X-ray of love! 809 00:52:58,967 --> 00:53:02,638 This substance is a combination of affection and curiosity. 810 00:53:02,721 --> 00:53:04,556 Affection and curiosity? 811 00:53:05,182 --> 00:53:06,558 It's still in the early stages. 812 00:53:06,642 --> 00:53:09,019 But if this continues to grow 813 00:53:09,103 --> 00:53:10,270 it becomes love. 814 00:53:10,479 --> 00:53:12,815 Then what should Soon-rok do? 815 00:53:22,324 --> 00:53:23,909 If Soon-rok accepts her feelings 816 00:53:24,034 --> 00:53:25,869 that's when the relationship starts. 817 00:53:26,412 --> 00:53:30,165 Soon-rok doesn't date people he works with. 818 00:53:32,292 --> 00:53:34,878 ONGYEOL INTERNAL MEDICINE 819 00:53:38,632 --> 00:53:40,300 BONJUK RESEARCH CENTER, HAEUNDAE BRANCH PORRIDGE 820 00:53:40,384 --> 00:53:41,427 Have you been waiting long? 821 00:53:43,178 --> 00:53:44,304 Are you okay? 822 00:53:44,388 --> 00:53:45,848 Yes, I'm fine. 823 00:53:45,931 --> 00:53:46,932 I feel alive again. 824 00:53:47,808 --> 00:53:50,144 I got your prescription and bought the medicine. 825 00:53:50,644 --> 00:53:52,354 Oh, thank you. 826 00:53:53,939 --> 00:53:55,399 Let's go get some lunch. 827 00:53:55,482 --> 00:53:58,026 The porridge place up ahead has good reviews. 828 00:53:58,485 --> 00:54:00,279 It's okay. I have no appetite. 829 00:54:00,362 --> 00:54:02,489 You have to eat to take medicine. 830 00:54:02,573 --> 00:54:03,699 And I'm hungry too. 831 00:54:06,785 --> 00:54:08,162 I'll pay. Let's go. 832 00:54:18,380 --> 00:54:19,631 They say this place is good. 833 00:54:20,007 --> 00:54:22,050 I heard not all porridge is the same. 834 00:54:23,427 --> 00:54:24,636 It looks popular here. 835 00:54:25,888 --> 00:54:28,640 You've been through a lot since yesterday because of me. 836 00:54:29,349 --> 00:54:30,350 Not at all. 837 00:54:32,311 --> 00:54:34,688 What kind of work will you do when you go back to Seoul? 838 00:54:35,189 --> 00:54:37,191 Since you left Mr. Kim's team. 839 00:54:37,775 --> 00:54:38,776 Well... 840 00:54:38,859 --> 00:54:40,861 I'll have to hand over my duties first 841 00:54:41,028 --> 00:54:43,155 and I think I'll be doing desk work for a while. 842 00:54:44,031 --> 00:54:45,824 Things like overseas copyrights 843 00:54:46,366 --> 00:54:48,452 and tedious paperwork. 844 00:54:51,413 --> 00:54:52,414 You should be 845 00:54:52,956 --> 00:54:54,333 in charge of me again. 846 00:54:55,334 --> 00:54:57,336 You quit because of a scheduling conflict 847 00:54:57,544 --> 00:54:59,213 so now the schedule's sorted out 848 00:54:59,296 --> 00:55:01,715 it's only right you rejoin. Right? 849 00:55:04,676 --> 00:55:06,678 That's not for me to decide. 850 00:55:06,929 --> 00:55:09,556 Then I'll discuss it with Chief Editor Ahn 851 00:55:09,640 --> 00:55:10,808 and decide then, right? 852 00:55:14,603 --> 00:55:15,646 All right. 853 00:55:15,729 --> 00:55:16,980 I'll make sure to discuss it well. 854 00:55:19,441 --> 00:55:20,442 Good job. 855 00:55:20,526 --> 00:55:22,069 It was cool and professional. 856 00:55:22,152 --> 00:55:24,112 You didn't show it at all, Yu-mi. 857 00:55:28,742 --> 00:55:30,953 Join Writer Yu-mi's team? 858 00:55:31,703 --> 00:55:32,996 What are you going to do? 859 00:55:33,080 --> 00:55:34,706 It would be great to join. 860 00:55:34,998 --> 00:55:37,793 Soon-rok likes Writer Yu-mi's writing. 861 00:55:37,876 --> 00:55:39,503 And she's a good person. 862 00:55:39,711 --> 00:55:41,004 She's different from Writer Ju-ho. 863 00:55:41,088 --> 00:55:43,006 Then what about this? Huh? 864 00:55:44,633 --> 00:55:46,885 Should he accept her feelings or not? 865 00:55:47,427 --> 00:55:50,556 I told you, Soon-rok doesn't date people he works with. 866 00:55:50,639 --> 00:55:52,140 We can't ruin the relationship. 867 00:55:52,349 --> 00:55:54,560 And I hate dealing with headaches. 868 00:55:54,726 --> 00:55:57,062 Then you should cut things off now. 869 00:55:58,814 --> 00:56:01,149 Before your feelings get bigger. 870 00:56:04,444 --> 00:56:07,698 SURGERY IN PROGRESS 871 00:56:19,042 --> 00:56:21,587 We will now begin the resection procedure. 872 00:56:21,670 --> 00:56:23,213 - Scalpel. - Scalpel. 873 00:56:25,883 --> 00:56:27,634 The other party might get hurt 874 00:56:27,718 --> 00:56:29,469 but this is for the best. 875 00:56:33,181 --> 00:56:35,434 - Enjoy your meal. - Thank you. 876 00:56:36,018 --> 00:56:37,561 Wow, the portions are huge! 877 00:56:38,687 --> 00:56:39,730 Let me get you some. 878 00:56:46,528 --> 00:56:47,738 Yes, ma'am. 879 00:56:47,988 --> 00:56:48,989 Where are you? 880 00:56:49,489 --> 00:56:51,325 I'm at lunch after the hospital 881 00:56:52,200 --> 00:56:53,952 with Writer Yu-mi. 882 00:56:55,412 --> 00:56:57,289 No, she came a little early too. 883 00:56:58,248 --> 00:56:59,291 About 30 minutes? 884 00:57:03,253 --> 00:57:04,755 Yes, I'll head over after we eat. 885 00:57:05,672 --> 00:57:06,673 Okay. 886 00:57:07,424 --> 00:57:08,425 Oh, by the way 887 00:57:08,967 --> 00:57:10,427 that thing I mentioned before... 888 00:57:11,261 --> 00:57:12,346 Can you... 889 00:57:13,597 --> 00:57:14,806 set it up? 890 00:57:15,015 --> 00:57:16,808 Oh my gosh, what's gotten into you? 891 00:57:16,892 --> 00:57:18,268 I'm going to set it up. 892 00:57:18,894 --> 00:57:20,562 I can't believe it. Really. 893 00:57:23,607 --> 00:57:24,608 I just... 894 00:57:24,816 --> 00:57:25,984 had a change of heart. 895 00:57:26,652 --> 00:57:27,778 I'll try to make time. 896 00:57:29,112 --> 00:57:30,113 Okay. 897 00:57:33,075 --> 00:57:34,159 That was Jang PD. 898 00:57:34,576 --> 00:57:36,328 She said her team is at the hotel now. 899 00:57:36,828 --> 00:57:38,038 I see. 900 00:57:38,121 --> 00:57:39,247 But what kind of appointment 901 00:57:39,331 --> 00:57:41,083 would make her voice get so high? 902 00:57:41,875 --> 00:57:43,627 I could hear the excitement in her voice. 903 00:57:44,252 --> 00:57:45,253 Oh... 904 00:57:45,504 --> 00:57:46,505 a blind date. 905 00:57:47,965 --> 00:57:49,716 I kept turning them down because I was busy. 906 00:57:50,092 --> 00:57:51,385 But now I have some free time 907 00:57:51,551 --> 00:57:52,844 so I think I can do it. 908 00:57:59,726 --> 00:58:03,814 I didn't know you do blind dates, Shin PD. 909 00:58:04,982 --> 00:58:06,483 Well, I'm against them. 910 00:58:07,234 --> 00:58:08,902 Oh, I see. 911 00:58:12,990 --> 00:58:14,032 Well, good luck. 912 00:58:17,411 --> 00:58:18,745 Do you know anyone, Ms. Kim? 913 00:58:20,706 --> 00:58:22,290 - Who? - Someone 914 00:58:22,541 --> 00:58:24,042 for a blind date. 915 00:58:25,377 --> 00:58:27,129 The person on the receiving end knows 916 00:58:27,671 --> 00:58:30,716 that you're drawing a line. 917 00:58:36,805 --> 00:58:38,306 So it hurts 918 00:58:39,016 --> 00:58:40,600 but what can you do? 919 00:58:47,649 --> 00:58:49,860 I'll see if I can find someone. Who could there be? 920 00:58:51,528 --> 00:58:52,529 Okay. 921 00:58:58,243 --> 00:58:59,244 This is delicious. 922 00:59:19,806 --> 00:59:20,974 Thank you for today. 923 00:59:21,475 --> 00:59:23,894 Okay, get some rest. And make sure to take your medicine. 924 00:59:24,102 --> 00:59:25,103 Okay. 925 00:59:49,795 --> 00:59:50,796 Good. 926 00:59:50,879 --> 00:59:52,714 The surgery seems to have been a success. 927 01:00:11,024 --> 01:00:13,485 This workshop was a disaster. 928 01:00:13,568 --> 01:00:16,655 I broke my principles by mixing my personal and professional life. 929 01:00:17,489 --> 01:00:20,575 Let's never let that happen again. 930 01:00:44,975 --> 01:00:46,685 - Good work. - Yeah. 931 01:00:46,768 --> 01:00:48,770 - Let's get some rest now. - Okay. 932 01:00:56,111 --> 01:00:57,154 Huh? What's this? 933 01:00:57,946 --> 01:00:59,531 There was another photo? 934 01:01:00,782 --> 01:01:01,867 Wait a minute. Huh? 935 01:01:02,993 --> 01:01:04,870 This is different from the one we removed earlier. 936 01:01:05,871 --> 01:01:06,872 What is this? 937 01:01:09,166 --> 01:01:10,167 What is it? 938 01:01:24,014 --> 01:01:26,600 I just thought of a good junior for you. 939 01:01:29,102 --> 01:01:30,478 You two would be a good match. 940 01:01:30,937 --> 01:01:31,938 Are you interested? 941 01:01:49,497 --> 01:01:50,498 This... 942 01:01:50,582 --> 01:01:52,500 isn't a photo of Writer Yu-mi. 943 01:01:52,792 --> 01:01:53,960 SHIN SOON-ROK 944 01:01:55,837 --> 01:01:57,881 This is a picture of Soon-rok. 945 01:02:30,205 --> 01:02:32,374 YUMI'S CELLS 3 946 01:02:32,457 --> 01:02:33,833 {\an8}Are you still at the studio? 947 01:02:33,917 --> 01:02:35,752 Call me anytime if you have trouble. 948 01:02:36,586 --> 01:02:39,214 {\an8}I'm terrible at games. 949 01:02:39,547 --> 01:02:41,508 {\an8}- I have plans. - Good luck. 950 01:02:41,591 --> 01:02:42,634 {\an8}Today's Sunday. 951 01:02:42,717 --> 01:02:44,678 {\an8}It's Soon-rok's blind date. 952 01:02:44,844 --> 01:02:46,471 {\an8}How was it? 953 01:02:46,554 --> 01:02:48,473 {\an8}She even called to wish him well. 954 01:02:48,556 --> 01:02:50,350 What if he drew the line for no reason? 955 01:02:50,433 --> 01:02:52,811 {\an8}Did you contact Jennie? 956 01:02:52,894 --> 01:02:54,479 {\an8}Do I really have to? 957 01:02:54,562 --> 01:02:56,398 {\an8}Isn't that Shin PD over there? 958 01:02:56,564 --> 01:02:57,565 {\an8}You. 60106

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.