All language subtitles for The.Neighborhood.S08E19.1080p.x265.ELiTE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,049 --> 00:00:07,181 What are we gonna do, Dave? 2 00:00:07,442 --> 00:00:08,660 I don't know. 3 00:00:08,834 --> 00:00:10,271 You texted Calvin and Tina, 4 00:00:10,445 --> 00:00:13,143 "Maybe going to Kalamazoo's not so crazy." 5 00:00:13,317 --> 00:00:14,884 I don't know how this happened. 6 00:00:15,189 --> 00:00:17,495 You know I pride myself on always texting with precision. 7 00:00:18,583 --> 00:00:19,976 I don't even care 8 00:00:20,150 --> 00:00:22,326 that the kids say periods aren't cool anymore, 9 00:00:22,500 --> 00:00:23,893 I punctuate. 10 00:00:24,067 --> 00:00:26,069 Explanation point. 11 00:00:26,330 --> 00:00:28,680 We aren't moving to Kalamazoo. 12 00:00:28,854 --> 00:00:30,508 We just have to tell them we aren't moving. 13 00:00:30,769 --> 00:00:31,640 Right. 14 00:00:31,814 --> 00:00:32,989 Yeah. 15 00:00:34,034 --> 00:00:36,558 But we're not moving, right? 16 00:00:37,428 --> 00:00:39,082 Do you think we are? 17 00:00:39,343 --> 00:00:40,562 No. 18 00:00:41,345 --> 00:00:42,607 Unless you think we should. 19 00:00:43,652 --> 00:00:45,393 Oh, God, I don't know what I think. 20 00:00:45,567 --> 00:00:47,525 Calvin and Tina haven't replied yet. 21 00:00:47,699 --> 00:00:49,527 They're probably freaking out. 22 00:00:49,701 --> 00:00:50,920 Losing their minds. 23 00:00:51,094 --> 00:00:52,182 Okay, 24 00:00:52,356 --> 00:00:54,663 now guess this one. 25 00:00:57,405 --> 00:00:58,449 Brie. 26 00:00:58,623 --> 00:01:00,930 No, Calvin. Come on. 27 00:01:01,191 --> 00:01:02,497 Dig deeper. 28 00:01:05,152 --> 00:01:07,632 Wait, I know this one. 29 00:01:07,806 --> 00:01:08,938 Pepper jack. 30 00:01:09,112 --> 00:01:10,896 Really, Calvin, pepper jack? 31 00:01:11,071 --> 00:01:13,682 This is for a wedding, not Subway. 32 00:01:13,856 --> 00:01:14,683 - Hey, guys. - Hey. 33 00:01:14,857 --> 00:01:15,814 - What's up? - Hey. 34 00:01:16,076 --> 00:01:17,207 So, you're obviously wondering 35 00:01:17,381 --> 00:01:18,730 what that text meant. 36 00:01:18,904 --> 00:01:19,992 What text? 37 00:01:20,254 --> 00:01:21,515 Oh, something about Kalamazoo? 38 00:01:21,733 --> 00:01:23,257 Yeah, no, that's the one. And just so you know, 39 00:01:23,431 --> 00:01:24,649 - it's not what you think. - Mm-mm. 40 00:01:24,823 --> 00:01:26,738 We weren't thinking about it. 41 00:01:28,392 --> 00:01:30,264 Oh. Well, good. Never mind then. 42 00:01:30,438 --> 00:01:32,831 I mean, Calvin, you're a man of the world, 43 00:01:33,005 --> 00:01:34,485 so I don't need to tell you 44 00:01:34,746 --> 00:01:38,315 what "going to Kalamazoo" really means. 45 00:01:38,489 --> 00:01:40,056 It's a sex thing. 46 00:01:40,926 --> 00:01:42,537 Yep. 47 00:01:43,538 --> 00:01:46,280 Yeah, that's what it is. It's a sex thing. 48 00:01:46,454 --> 00:01:48,543 "Let's go to Kalamazoo, baby." 49 00:01:49,718 --> 00:01:51,154 Anyway, glad we cleared that up. Bye-bye. 50 00:01:51,328 --> 00:01:52,676 Yeah, we are DTK. 51 00:02:03,079 --> 00:02:05,037 Well, well, well. 52 00:02:05,212 --> 00:02:06,648 Hey, handsome. 53 00:02:06,909 --> 00:02:08,301 Um, excuse me, miss, 54 00:02:08,476 --> 00:02:10,478 I have to tell you that I am engaged. 55 00:02:12,523 --> 00:02:14,046 Well, that won't stop me. 56 00:02:14,221 --> 00:02:15,874 I've been known to wreck a home. 57 00:02:25,406 --> 00:02:27,147 Ow! Man. 58 00:02:28,452 --> 00:02:31,063 I'm sorry, this would be easier if you'd stand still 59 00:02:31,238 --> 00:02:33,370 and you were over there. 60 00:02:35,024 --> 00:02:38,593 Sorry. 61 00:02:38,767 --> 00:02:40,508 My fiancรฉ is just so hot. 62 00:02:40,682 --> 00:02:42,162 Oh, thank you, baby. 63 00:02:42,336 --> 00:02:44,293 Oh. So, 64 00:02:44,468 --> 00:02:46,731 uh, we need to talk groomsmen. 65 00:02:48,385 --> 00:02:49,995 The network wants to add three more. 66 00:02:50,170 --> 00:02:51,301 Say what? 67 00:02:51,519 --> 00:02:53,173 They're trying to launch a spin-off, 68 00:02:53,347 --> 00:02:54,957 and so it's important to them that you use 69 00:02:55,131 --> 00:02:56,480 that guy from Sugar Ray 70 00:02:56,741 --> 00:02:58,917 and at least one Property Brother. 71 00:02:59,788 --> 00:03:01,268 Well, am I still the groom? 72 00:03:01,442 --> 00:03:02,660 I know. 73 00:03:02,834 --> 00:03:04,053 I'm sorry. 74 00:03:04,445 --> 00:03:06,490 Thank you for putting up with my crazy life. 75 00:03:07,317 --> 00:03:08,666 Eh, I get it. 76 00:03:08,927 --> 00:03:10,973 It's just, uh, I don't even know those guys. 77 00:03:11,147 --> 00:03:12,279 Oh, the network is setting you up 78 00:03:12,453 --> 00:03:14,237 on a Zoom with them on Friday. 79 00:03:14,411 --> 00:03:17,849 But they are on the East Coast, so it is at 5:00 a.m. 80 00:03:20,287 --> 00:03:22,114 - I love you. - Mm-hmm. 81 00:03:23,507 --> 00:03:25,466 So, did you talk to Chip? 82 00:03:25,640 --> 00:03:26,815 Yes. 83 00:03:26,989 --> 00:03:28,860 And, uh, having a job interview 84 00:03:29,034 --> 00:03:32,255 with my mom's boyfriend wasn't awkward at all. 85 00:03:33,168 --> 00:03:35,737 He only spent the first five minutes talking about how 86 00:03:35,998 --> 00:03:38,305 she has the gams of a 25-year-old. 87 00:03:41,221 --> 00:03:42,483 But what about the job offer? 88 00:03:42,656 --> 00:03:44,659 It's crazy. 89 00:03:44,833 --> 00:03:46,356 Yeah, I figured. 90 00:03:46,530 --> 00:03:49,490 I'd actually be the VP of Human Resources. 91 00:03:50,491 --> 00:03:53,145 I'd get to rebuild the department from the ground up. 92 00:03:53,320 --> 00:03:55,974 Oh, crazy in a good way. 93 00:03:56,148 --> 00:03:57,715 How's the money? 94 00:03:58,977 --> 00:04:00,283 It's crazy. 95 00:04:01,328 --> 00:04:03,330 Also in a good way? 96 00:04:03,504 --> 00:04:06,071 Yes, but that doesn't change the fact 97 00:04:06,246 --> 00:04:08,770 that the job is still in Michigan, which is 98 00:04:08,944 --> 00:04:11,294 crazy in a bad way. 99 00:04:12,295 --> 00:04:14,123 Besides, what would you even do there? 100 00:04:14,906 --> 00:04:16,343 I mean, I could call Melissa. 101 00:04:16,517 --> 00:04:18,082 She's principal at my old school now. 102 00:04:18,345 --> 00:04:19,954 What happened to Principal Kersey? 103 00:04:20,129 --> 00:04:22,305 He quit after he won Amazing Race. 104 00:04:23,785 --> 00:04:24,699 Hey, guys. 105 00:04:24,873 --> 00:04:26,396 Um, me and Esme 106 00:04:26,570 --> 00:04:28,398 are going to hang out and do our homework. 107 00:04:28,572 --> 00:04:29,791 - Gemma, maybe we should continue... - Yeah. 108 00:04:29,965 --> 00:04:31,401 This conversation in the kitchen. 109 00:04:33,447 --> 00:04:36,232 So, is Esme his girlfriend now? 110 00:04:36,406 --> 00:04:38,321 He won't say, but have you noticed 111 00:04:38,495 --> 00:04:40,280 he's started bathing? 112 00:04:42,456 --> 00:04:44,022 You know, if he likes her, 113 00:04:44,240 --> 00:04:46,590 it won't be any easier to talk to him about Michigan. 114 00:04:47,243 --> 00:04:49,419 - We can't just assume... - We need a snack. 115 00:04:50,332 --> 00:04:51,552 We have apples. 116 00:04:51,726 --> 00:04:54,294 Esme says all apples are blood apples. 117 00:04:55,643 --> 00:04:57,688 Uh, well, there are also peanut butter pretzels. 118 00:04:57,862 --> 00:04:59,211 Gemma? 119 00:05:03,303 --> 00:05:05,783 Do you think Esme is mute? 120 00:05:08,133 --> 00:05:10,179 This decision isn't just gonna affect Grover. 121 00:05:10,440 --> 00:05:11,528 I mean, what about the Butlers? 122 00:05:11,746 --> 00:05:13,617 Calvin would be devastated if I left. 123 00:05:13,791 --> 00:05:16,359 Yes. And who would Tina even get to replace me 124 00:05:16,620 --> 00:05:19,231 in the book club we keep talking about starting? 125 00:05:22,931 --> 00:05:25,716 Esme's done a 180 on apples. 126 00:05:27,936 --> 00:05:30,895 I think carnations could be pretty on the tables. 127 00:05:31,069 --> 00:05:33,724 Really, Courtney? I thought we discussed this yesterday. 128 00:05:33,898 --> 00:05:35,857 Oh, right. You told me carnations 129 00:05:36,118 --> 00:05:38,076 are cheap supermarket flowers. 130 00:05:38,903 --> 00:05:43,430 No, we agreed that carnations are cheap supermarket flowers. 131 00:05:44,779 --> 00:05:45,954 Are you okay? 132 00:05:46,215 --> 00:05:47,825 Yeah, I'm just a little spacey today. 133 00:05:47,999 --> 00:05:50,480 Oh, you know what? I bought the cutest napkin rings. 134 00:05:50,654 --> 00:05:53,048 Uh, for your approval, of course. 135 00:05:55,050 --> 00:05:57,487 Is my mama steamrolling you again? 136 00:05:57,661 --> 00:05:59,533 It's fine. Honestly? 137 00:05:59,707 --> 00:06:02,231 I would be happy just getting married at the courthouse. 138 00:06:02,492 --> 00:06:05,190 All that matters is that I'm marrying you. 139 00:06:05,365 --> 00:06:06,931 - Mwah. - Well... 140 00:06:07,236 --> 00:06:10,282 I'm sorry my mom shot down your idea of a hobbit wedding. 141 00:06:10,457 --> 00:06:12,502 Yeah. She was all, 142 00:06:12,676 --> 00:06:16,724 "It's a wedding, I do not want to see people's feet." 143 00:06:19,727 --> 00:06:20,945 Were you just imitating me? 144 00:06:21,119 --> 00:06:23,426 What? No, that's crazy. 145 00:06:26,298 --> 00:06:29,345 Thanks for letting us borrow these for the reception, Dave. 146 00:06:29,519 --> 00:06:31,347 You know, it's funny, Calvin, when I bought these 147 00:06:31,521 --> 00:06:33,610 for my kombucha party, you scoffed at me. 148 00:06:33,784 --> 00:06:37,179 - Hmm. - Yeah, I was scoffing at the booch, Dave. 149 00:06:37,353 --> 00:06:40,878 And now, lo and behold, you want to borrow them. 150 00:06:41,139 --> 00:06:43,751 Ha. Oh, how the tables have turned. 151 00:06:43,925 --> 00:06:45,534 You know I can make this punch in the trash can. 152 00:06:45,709 --> 00:06:48,233 Thanks, Melissa. I'll talk to Dave about it. 153 00:06:48,408 --> 00:06:50,975 - That sounds like a dream opportunity. - No, no, no... 154 00:06:52,150 --> 00:06:53,456 Hello. 155 00:06:53,630 --> 00:06:55,240 Ooh. 156 00:06:55,502 --> 00:06:57,460 Well, what's the dream opportunity? 157 00:06:57,634 --> 00:06:58,896 - It's an investment opportunity. - Mm. 158 00:06:59,157 --> 00:07:01,725 It's a Ponzi scheme, but we're at the top. 159 00:07:02,857 --> 00:07:04,728 We'd let you in, but you'd be at the bottom and... 160 00:07:04,902 --> 00:07:07,209 you don't want to be at the bottom. 161 00:07:07,383 --> 00:07:09,254 Dave, you don't even jaywalk. 162 00:07:09,429 --> 00:07:11,735 I would... 163 00:07:11,909 --> 00:07:14,129 in an emergency. 164 00:07:15,086 --> 00:07:16,261 Okay. 165 00:07:16,436 --> 00:07:18,612 Spill it. What's going on? 166 00:07:18,786 --> 00:07:21,963 Okay. Look, it's probably nothing. 167 00:07:22,224 --> 00:07:23,791 But my mom's boyfriend offered me a job 168 00:07:23,965 --> 00:07:27,359 that is surprisingly not bad. 169 00:07:27,534 --> 00:07:28,926 Well, all right! 170 00:07:29,100 --> 00:07:31,407 But it's in Kalamazoo. 171 00:07:31,581 --> 00:07:34,323 Kalamazoo? That's in Michigan. 172 00:07:36,281 --> 00:07:38,762 We know, but... 173 00:07:38,936 --> 00:07:41,112 it's vice president of a Human Resource department 174 00:07:41,373 --> 00:07:43,245 for a pretty big company. 175 00:07:43,419 --> 00:07:45,856 - I know, but I said it's in Michigan. - Look, okay, uh... 176 00:07:46,030 --> 00:07:47,815 Babe, babe, babe, babe. 177 00:07:47,989 --> 00:07:49,294 They know it's in Michigan. 178 00:07:49,556 --> 00:07:50,818 Good for you, Dave. 179 00:07:51,079 --> 00:07:52,558 - You're back in the game. - Well, look, 180 00:07:52,733 --> 00:07:54,082 uh, Calvin, it probably won't happen, 181 00:07:54,256 --> 00:07:55,997 - so don't worry about it. - Yeah. 182 00:07:56,171 --> 00:07:59,435 Well, w-what does this mean for our book club? 183 00:07:59,609 --> 00:08:00,828 I know. 184 00:08:01,089 --> 00:08:03,700 Now we'll never read The Color Purple. 185 00:08:06,442 --> 00:08:07,574 No. Uh-uh. 186 00:08:07,748 --> 00:08:08,792 - Tina, come on. - I don't, 187 00:08:08,966 --> 00:08:10,098 I don't get this reference. 188 00:08:10,359 --> 00:08:11,795 - Come on, baby. Come on. - No... 189 00:08:11,969 --> 00:08:14,711 Gemma! Nothing will keep me from you! Gemma! 190 00:08:14,885 --> 00:08:17,888 Gemma, you're my only white friend! No! 191 00:08:25,722 --> 00:08:27,332 What is wrong with you, Calvin? 192 00:08:27,507 --> 00:08:29,770 Our best friends are thinking about moving away, 193 00:08:29,944 --> 00:08:32,163 and you're all like, "Oh, good for you, Dave. 194 00:08:32,337 --> 00:08:33,774 Back in the game." 195 00:08:34,731 --> 00:08:36,080 Come on, Tina. 196 00:08:36,298 --> 00:08:38,126 I mean, after all he's been through this year, 197 00:08:38,299 --> 00:08:39,649 he needed a win. 198 00:08:39,909 --> 00:08:42,390 Well, baby, do you know where Kalamazoo is? 199 00:08:42,565 --> 00:08:45,089 Ooh, I got this one. Michigan. 200 00:08:46,700 --> 00:08:48,832 Look, Tina, don't worry. 201 00:08:49,093 --> 00:08:50,268 They're not going anywhere. 202 00:08:50,442 --> 00:08:51,356 How do you know that? 203 00:08:51,618 --> 00:08:52,836 It's Dave. 204 00:08:53,010 --> 00:08:54,708 He always gets these harebrained ideas, 205 00:08:54,882 --> 00:08:57,188 and he never follows through on any of them. 206 00:08:57,449 --> 00:08:59,147 Baby, what if you're wrong? 207 00:08:59,321 --> 00:09:00,540 I mean, you guys are close. 208 00:09:00,714 --> 00:09:02,498 Wouldn't it be weird if he was gone? 209 00:09:02,672 --> 00:09:04,935 Well, it's weird having him here. 210 00:09:05,109 --> 00:09:06,763 I just got used to it. 211 00:09:08,330 --> 00:09:09,200 Damn. 212 00:09:09,461 --> 00:09:11,594 Old booch smell like Fritos. 213 00:09:14,379 --> 00:09:16,425 Uh-huh... 214 00:09:17,469 --> 00:09:19,384 - You don't like it? - I mean, it's a toast 215 00:09:19,559 --> 00:09:21,256 for your brother's wedding. 216 00:09:21,473 --> 00:09:24,346 Do you really want to bring up the time he got his arm caught 217 00:09:24,520 --> 00:09:26,478 in a claw machine because he was trying to get a Furby? 218 00:09:26,653 --> 00:09:27,958 Yes. 219 00:09:28,132 --> 00:09:29,917 See, the funny part is, 220 00:09:30,178 --> 00:09:33,573 he was stuck so long, he wet himself. 221 00:09:35,487 --> 00:09:37,185 No? Okay, well... 222 00:09:37,359 --> 00:09:40,057 - Hey, y'all! - Don't let him see my toast. 223 00:09:41,711 --> 00:09:44,496 Actually, uh, Marty, don't worry about the toast, 224 00:09:44,671 --> 00:09:45,933 because the network just told us 225 00:09:46,237 --> 00:09:49,893 they've commissioned Aaron Sorkin to write it. 226 00:09:50,546 --> 00:09:52,374 Wait, so, I'm supposed to read somebody else's toast? 227 00:09:52,548 --> 00:09:54,898 What? No. No, no, no, no, no, man. 228 00:09:55,072 --> 00:09:56,770 Don't worry about it, 'cause... 229 00:09:56,944 --> 00:09:59,337 Marshawn Lynch is gonna read it. 230 00:10:00,904 --> 00:10:03,603 Look, I'm sorry, Marty. There's nothing I can do, you know? 231 00:10:03,777 --> 00:10:05,169 Uh, Sadie signed a contract. 232 00:10:05,343 --> 00:10:09,434 Any major life event, the network owns it. 233 00:10:09,609 --> 00:10:11,828 Oh, I guess I'll never get to tell my Furby story. 234 00:10:12,002 --> 00:10:14,657 You were gonna tell that story at my wedding? 235 00:10:16,877 --> 00:10:18,487 It's, it's so funny. 236 00:10:18,748 --> 00:10:22,012 What? That is not funny, Marty. 237 00:10:22,186 --> 00:10:24,754 Look, anyway, man... Look, it's out of my hands. 238 00:10:24,928 --> 00:10:27,844 This whole wedding is about Mercedes's show. 239 00:10:28,018 --> 00:10:29,411 I'm just an extra in it. 240 00:10:29,672 --> 00:10:31,326 Huh. 241 00:10:32,588 --> 00:10:34,285 Okay, here's a crazy idea. 242 00:10:34,546 --> 00:10:35,852 What if you and Mercedes get married 243 00:10:36,026 --> 00:10:38,159 with me and Courtney next week? 244 00:10:39,029 --> 00:10:40,901 - Wait a minute, seriously? - Why not? 245 00:10:41,075 --> 00:10:42,511 I mean, you could do it secretly. 246 00:10:42,729 --> 00:10:44,469 You still have your big one on TV next month, 247 00:10:44,644 --> 00:10:45,993 but your real vows? 248 00:10:46,254 --> 00:10:47,559 They'll be with your family and friends. 249 00:10:47,734 --> 00:10:48,648 With us. 250 00:10:48,822 --> 00:10:50,214 I mean, little bro, 251 00:10:50,432 --> 00:10:52,695 I would love that, man, more than anything. 252 00:10:52,869 --> 00:10:54,697 Are you sure Courtney will be cool with this? 253 00:10:54,871 --> 00:10:56,481 Oh, man, no question. If it weren't for Mama, 254 00:10:56,656 --> 00:10:58,222 we'd probably be getting married at the courthouse. 255 00:10:58,396 --> 00:11:00,007 Or the Shire. 256 00:11:00,790 --> 00:11:02,183 Okay, wait, look, this is great, man. 257 00:11:02,444 --> 00:11:03,880 Thank you, thank you. 258 00:11:04,054 --> 00:11:06,535 I'm gonna run it by Sadie. Uh... thank you. 259 00:11:06,796 --> 00:11:08,755 Thank you, thank you, thank you, thank you. 260 00:11:08,929 --> 00:11:11,453 - You're welcome! - Yeah! 261 00:11:12,280 --> 00:11:13,411 What is he talking about? 262 00:11:13,585 --> 00:11:15,022 Genius idea. 263 00:11:15,370 --> 00:11:16,806 Okay, Malcolm was bumming about his fake wedding, 264 00:11:16,980 --> 00:11:20,157 so I told him he could piggyback on our wedding. 265 00:11:20,331 --> 00:11:21,942 Piggyback? 266 00:11:22,116 --> 00:11:24,988 Right, so, when we do our vows, they'll do theirs. 267 00:11:25,249 --> 00:11:27,948 Same guests, same place, all good. 268 00:11:28,818 --> 00:11:30,602 But that's our wedding. 269 00:11:30,777 --> 00:11:33,344 Right, but you said we could go to the courthouse. 270 00:11:33,605 --> 00:11:35,782 Yeah, but it's still our wedding. 271 00:11:35,956 --> 00:11:37,566 Our day. 272 00:11:37,958 --> 00:11:41,396 And you just gave away half of our day without even asking me. 273 00:11:41,875 --> 00:11:43,703 I thought you said you didn't care. 274 00:11:43,877 --> 00:11:45,574 Of course I care! 275 00:11:45,748 --> 00:11:47,794 I'm-I'm sorry. Courtney, I'm-I'm sorry, baby. 276 00:11:47,968 --> 00:11:49,796 Look, I-I'll tell Malcolm. 277 00:11:49,970 --> 00:11:51,536 Look, calling Malcolm. 278 00:11:55,410 --> 00:11:58,282 And... uh, voicemail. 279 00:12:00,241 --> 00:12:01,503 Michigan? 280 00:12:01,677 --> 00:12:03,244 Look, Grover, I know it's a lot to absorb, 281 00:12:03,505 --> 00:12:05,637 but your mother and I respect 282 00:12:05,812 --> 00:12:07,639 that you're a person and that you have feelings. 283 00:12:07,814 --> 00:12:10,251 Exactly, and as an equal member of this family, 284 00:12:10,512 --> 00:12:11,905 you get an equal vote. 285 00:12:12,166 --> 00:12:13,428 Okay, I vote no. 286 00:12:13,689 --> 00:12:16,561 - What? - Whoa, whoa, whoa. Whoa, whoa. 287 00:12:16,736 --> 00:12:19,564 We haven't even discussed the pros and the cons yet. 288 00:12:19,739 --> 00:12:20,740 Okay. 289 00:12:20,914 --> 00:12:22,785 Con: I just started high school. 290 00:12:22,959 --> 00:12:26,267 Con: I'm one of the cool kids there. 291 00:12:27,268 --> 00:12:31,446 And con: I-I almost kind of have a girlfriend, in a way. 292 00:12:32,490 --> 00:12:35,929 Believe me, we know leaving your friends would be hard. 293 00:12:36,190 --> 00:12:37,452 Yeah, look, it's the hardest part, 294 00:12:37,626 --> 00:12:39,671 but you'd make new friends in Kalamazoo, and... 295 00:12:39,846 --> 00:12:41,108 Look, think about it, the money that we would make 296 00:12:41,282 --> 00:12:43,110 selling this house, in Michigan, 297 00:12:43,371 --> 00:12:45,808 we could buy a huge house with a pool. 298 00:12:45,982 --> 00:12:48,202 Ugh. Yeah. Everybody wants to be friends with the kid 299 00:12:48,376 --> 00:12:49,420 with the pool. 300 00:12:49,594 --> 00:12:51,118 I can't swim. 301 00:12:51,379 --> 00:12:53,207 - What? - Oh, come on, Grover. Yes, you can. 302 00:12:53,381 --> 00:12:55,383 No, no, I forgot how. 303 00:12:58,125 --> 00:12:59,866 Grover. 304 00:13:00,040 --> 00:13:01,432 I know this is a big ask. 305 00:13:01,606 --> 00:13:03,739 But you used to love it there. 306 00:13:03,913 --> 00:13:07,395 And I could go back to teaching, which is my passion. 307 00:13:07,569 --> 00:13:08,918 Well... but what does it matter? 308 00:13:09,179 --> 00:13:11,616 You guys have obviously made up your minds. 309 00:13:12,530 --> 00:13:13,401 Dave? 310 00:13:13,575 --> 00:13:15,490 Have we made up our minds? 311 00:13:19,450 --> 00:13:20,843 It looks that way. 312 00:13:21,844 --> 00:13:23,672 Okay, but then, why did you even ask me? 313 00:13:23,846 --> 00:13:25,500 Because we respect your opinion. 314 00:13:25,674 --> 00:13:29,939 We're going against it, but we respect it. 315 00:13:31,767 --> 00:13:33,769 Okay. Democracy sucks. 316 00:13:33,943 --> 00:13:35,989 - I am never voting again. - Oh, my God. 317 00:13:36,250 --> 00:13:37,729 You're gonna have to. 318 00:13:37,904 --> 00:13:40,036 Michigan is a swing state. 319 00:13:45,737 --> 00:13:48,044 - Hey. - Hey. - Hey. 320 00:13:48,218 --> 00:13:49,567 Is Daphne still down for her nap? 321 00:13:49,829 --> 00:13:51,178 - Yep. - Yeah. 322 00:13:51,482 --> 00:13:54,007 All right, I'll get her. Uh, unless you want to. 323 00:13:54,964 --> 00:13:57,271 Should we discuss it first? 324 00:13:57,532 --> 00:13:59,055 I will get her. 325 00:13:59,229 --> 00:14:00,883 Great. Great, great, great. 326 00:14:01,057 --> 00:14:02,189 Uh, s-same page. 327 00:14:02,363 --> 00:14:03,930 I support you. 328 00:14:06,106 --> 00:14:07,411 What did you do? 329 00:14:07,585 --> 00:14:09,718 Something insensitive. 330 00:14:09,892 --> 00:14:11,676 And she reacted quite vigorously, 331 00:14:11,938 --> 00:14:13,983 and I was very much caught off guard. 332 00:14:14,244 --> 00:14:15,028 Huh. 333 00:14:15,289 --> 00:14:16,986 She has been emotional and... 334 00:14:17,160 --> 00:14:18,379 she's been forgetting things. 335 00:14:18,553 --> 00:14:21,861 Very interesting. 336 00:14:23,079 --> 00:14:24,559 - Blue. - Blue? 337 00:14:24,733 --> 00:14:26,561 It's blue. 338 00:14:26,735 --> 00:14:30,304 Yes, it's blue. 339 00:14:32,436 --> 00:14:34,003 Yeah, it is blue. 340 00:14:34,177 --> 00:14:36,136 Uh-huh. 341 00:14:39,661 --> 00:14:41,924 Uh, Mrs. B? 342 00:14:42,098 --> 00:14:43,491 What's going on? 343 00:14:45,928 --> 00:14:47,277 You're pregnant. 344 00:14:49,149 --> 00:14:50,106 Again. 345 00:14:50,280 --> 00:14:51,325 Wait, what? 346 00:14:51,586 --> 00:14:53,501 Is-is that possible? 347 00:14:53,675 --> 00:14:55,459 No. Maybe? 348 00:14:55,677 --> 00:14:57,897 I-I've been so stressed about the wedding, I guess I haven't 349 00:14:58,071 --> 00:14:59,724 - been paying attention? - Yeah, and, uh, and... 350 00:14:59,899 --> 00:15:02,902 w-we have been a little... cavalier. 351 00:15:03,076 --> 00:15:05,730 Oh, my God. 352 00:15:05,905 --> 00:15:07,036 Oh, cover your ears, guys. 353 00:15:07,210 --> 00:15:10,779 I'm gonna be a grandma again...! 354 00:15:17,264 --> 00:15:19,831 So, Malcolm, did you hear the news? 355 00:15:20,006 --> 00:15:23,009 Uh, people over on Marengo heard. 356 00:15:23,966 --> 00:15:25,315 Congratulations. 357 00:15:25,489 --> 00:15:27,274 Uh, wh... uh, hey, 358 00:15:27,448 --> 00:15:29,145 let's-let's not, let's not get ahead of ourselves, okay? 359 00:15:29,319 --> 00:15:30,407 We don't know for sure yet. 360 00:15:30,581 --> 00:15:31,713 Oh, I do. 361 00:15:31,887 --> 00:15:34,150 - Well, what an exciting day. - Yeah. 362 00:15:34,324 --> 00:15:37,153 Malcolm told me all about the plan. I love it so much. 363 00:15:37,327 --> 00:15:38,850 What plan? 364 00:15:39,112 --> 00:15:40,417 Uh... uh, Malcolm. 365 00:15:40,678 --> 00:15:43,899 Uh, we have to discuss the plan. 366 00:15:44,769 --> 00:15:48,034 I'm sorry, is there a problem with the plan? 367 00:15:48,295 --> 00:15:50,079 Hold... wait-wait a minute. 368 00:15:50,340 --> 00:15:51,907 Now, what damn plan are y'all talking about, 369 00:15:52,081 --> 00:15:54,605 and aren't you a vegetarian? 370 00:15:54,779 --> 00:15:56,346 Uh, no, Ma, she's a pescatarian. 371 00:15:56,520 --> 00:15:58,479 - Hmm. - Uh, either way, she eating 372 00:15:58,653 --> 00:16:01,351 a half a pound of beef wrapped in bacon. 373 00:16:01,525 --> 00:16:04,267 I know, it's weird, I've just been craving red meat lately. 374 00:16:04,441 --> 00:16:05,747 Hmm. 375 00:16:10,099 --> 00:16:11,753 I'm sorry, what's happening? 376 00:16:13,146 --> 00:16:15,104 Oh, my God. 377 00:16:15,278 --> 00:16:17,106 Oh, oh, oh. Cover your ears. Cov... 378 00:16:17,280 --> 00:16:19,979 - Why? - I'm a grandma again 379 00:16:20,153 --> 00:16:23,156 and again...! 380 00:16:29,336 --> 00:16:31,860 You know, we haven't really had any girl time together, 381 00:16:32,034 --> 00:16:35,298 but, uh, here we are, peeing on sticks. 382 00:16:37,518 --> 00:16:39,476 Yup. 383 00:16:40,347 --> 00:16:42,349 - Maybe we should've used a coaster. - Uh-huh. 384 00:16:45,221 --> 00:16:46,701 Okay, look, look, this is torture. 385 00:16:46,962 --> 00:16:48,529 How long do pregnancy tests take? 386 00:16:48,703 --> 00:16:50,052 Okay, just breathe, son. 387 00:16:50,313 --> 00:16:52,489 - Maybe your mama's wrong. - You think so? 388 00:16:52,663 --> 00:16:54,317 - Not a chance. - No. Not at all. 389 00:16:55,840 --> 00:16:57,494 Now that we're stick sisters... 390 00:16:57,668 --> 00:16:59,279 You've been part of this family 391 00:16:59,540 --> 00:17:01,237 a lot longer than I have. 392 00:17:01,411 --> 00:17:03,065 Are they, um...? 393 00:17:03,239 --> 00:17:05,372 - Crazy? - You said it. 394 00:17:07,069 --> 00:17:09,419 Yeah, but don't worry, it's a good crazy. 395 00:17:09,593 --> 00:17:12,422 Mr. B? He acts hard. 396 00:17:12,596 --> 00:17:15,817 - Big softie. - Oh, yeah? 397 00:17:15,991 --> 00:17:17,775 Totally. I can see that. 398 00:17:18,037 --> 00:17:19,820 And Tina? 399 00:17:19,994 --> 00:17:21,692 Oh, she's hard. 400 00:17:23,128 --> 00:17:24,347 But I love her to death. 401 00:17:25,914 --> 00:17:27,175 And, Sadie, 402 00:17:27,349 --> 00:17:30,136 I'd be honored, as your stick sister, 403 00:17:30,310 --> 00:17:31,876 to share my wedding with you. 404 00:17:32,051 --> 00:17:34,662 Oh. 405 00:17:36,229 --> 00:17:38,231 Oh, my God. 406 00:17:40,798 --> 00:17:42,931 - Oh, here they come. Uh, spill. Spill. - Oh, come on. Come on, come on. 407 00:17:43,105 --> 00:17:44,454 Turns out, we're both... 408 00:17:44,628 --> 00:17:46,630 I told you! I told you! 409 00:17:46,804 --> 00:17:48,545 Who is the queen? 410 00:17:48,719 --> 00:17:51,679 Who is the queen? Oh, my God, I'm gonna be a grandma. 411 00:17:51,853 --> 00:17:53,246 I'm gonna be a grandma again. 412 00:17:53,420 --> 00:17:56,466 Oh, this is so wonderful. 413 00:17:56,640 --> 00:17:58,251 Whoa, whoa, son, son, I got you. 414 00:17:58,512 --> 00:18:00,296 Oh! I can't get 'em both! I can't get 'em both. 415 00:18:00,470 --> 00:18:02,385 It's okay. 416 00:18:02,646 --> 00:18:04,518 Oh, my good... Hey! Good timing. 417 00:18:04,692 --> 00:18:07,912 Great news. Courtney and Mercedes are both pregnant. 418 00:18:08,174 --> 00:18:09,349 What? That's fantastic. 419 00:18:09,610 --> 00:18:10,785 Oh, so fantastic. 420 00:18:10,959 --> 00:18:13,135 Hey, guess this calls for a celebration. 421 00:18:13,309 --> 00:18:14,832 Champagne for everybody. 422 00:18:15,050 --> 00:18:17,400 - Come on now. Inside. - Yes, yes, yes. 423 00:18:17,574 --> 00:18:19,141 Yeah, but everybody except you two. 424 00:18:19,446 --> 00:18:21,926 Everybody who is not pregnant, oh, we're getting wasted. 425 00:18:22,101 --> 00:18:23,406 Yes! 426 00:18:26,453 --> 00:18:28,585 Uh, Ca-Calvin. 427 00:18:28,846 --> 00:18:30,761 - Yeah? - Can I talk to you for a second? 428 00:18:31,022 --> 00:18:33,764 Yes, Dave, we have peach juice 429 00:18:33,938 --> 00:18:35,636 if you want to make a Bellini. 430 00:18:39,248 --> 00:18:41,076 You know me so well. 431 00:18:41,859 --> 00:18:45,385 Which is what makes this so hard. 432 00:18:45,559 --> 00:18:47,604 It's about the job. 433 00:18:47,865 --> 00:18:49,693 Oh, man, that's tough. 434 00:18:49,867 --> 00:18:52,087 Look, don't worry, Dave. 435 00:18:52,348 --> 00:18:54,133 Another opportunity will come along. 436 00:18:54,307 --> 00:18:55,743 Plus, Michigan? 437 00:18:55,917 --> 00:18:58,137 You dodged a bullet. 438 00:18:59,703 --> 00:19:01,923 Yeah, no, Calvin, um... 439 00:19:02,706 --> 00:19:04,186 I'm gonna take the job. 440 00:19:05,796 --> 00:19:07,146 We're moving. 441 00:19:07,320 --> 00:19:09,278 Oh. 442 00:19:09,452 --> 00:19:10,758 Really? 443 00:19:11,019 --> 00:19:12,194 Wow. Okay. 444 00:19:12,673 --> 00:19:13,804 Look, I hate to tell you while you're celebrating 445 00:19:13,978 --> 00:19:15,415 something so special, I just, I-I... 446 00:19:15,589 --> 00:19:17,417 I couldn't keep it inside. 447 00:19:17,678 --> 00:19:20,507 Good for you, Dave. You know what? 448 00:19:20,681 --> 00:19:22,073 Happy for you. 449 00:19:22,335 --> 00:19:24,772 - You are? - Yes. 450 00:19:25,033 --> 00:19:27,122 Yes, man. This is good news. 451 00:19:27,296 --> 00:19:29,472 Well, hold on. C-Calvin, please. 452 00:19:29,646 --> 00:19:31,082 Come on. 453 00:19:31,257 --> 00:19:32,171 This is hard for me. 454 00:19:32,345 --> 00:19:34,608 I-It must be hard for you. 455 00:19:34,782 --> 00:19:37,698 Why would it be hard for me? 456 00:19:38,568 --> 00:19:39,961 Because we're best friends? 457 00:19:40,135 --> 00:19:42,659 Yeah, yeah, w-we're, we're friends, yeah. 458 00:19:42,833 --> 00:19:46,446 Calvin, we're... we're best friends. 459 00:19:46,620 --> 00:19:49,100 Okay, Dave, we're-we're next-door neighbors. 460 00:19:49,275 --> 00:19:51,190 I've had neighbors before you 461 00:19:51,364 --> 00:19:52,843 and I'll have neighbors after you. 462 00:19:53,017 --> 00:19:55,019 So now I'm just a neighbor? 463 00:19:55,194 --> 00:19:56,847 I mean... 464 00:19:57,021 --> 00:20:00,677 Calvin, would "just a neighbor" have named a star after you? 465 00:20:02,723 --> 00:20:04,812 I told you, I didn't want no damn star. 466 00:20:04,986 --> 00:20:08,119 Well, too bad, it's right there. 467 00:20:08,381 --> 00:20:09,817 Oh, yeah? Yeah? Which one? 468 00:20:09,991 --> 00:20:11,035 Yeah... 469 00:20:11,210 --> 00:20:12,298 It's one... 470 00:20:12,472 --> 00:20:14,038 It-it should be... 471 00:20:14,213 --> 00:20:15,866 There's a lot of stars up there. 472 00:20:16,650 --> 00:20:18,173 It's somewhere in the Crab Nebula. 473 00:20:18,347 --> 00:20:20,306 Look, the point is, 474 00:20:20,480 --> 00:20:22,090 I'm trying to tell you how hard this is for me. 475 00:20:22,264 --> 00:20:24,658 Why can't you admit it... that it's hard for you, too? 476 00:20:24,919 --> 00:20:26,529 Uh, maybe it's just not hard for me. 477 00:20:26,790 --> 00:20:29,228 Now come on, man, let's go in here and have a Bellini. 478 00:20:29,489 --> 00:20:32,492 Or do you want to stay out here and look for your damn star? 479 00:20:35,277 --> 00:20:38,237 It's your damn star, Calvin. 480 00:20:38,498 --> 00:20:40,891 Whatever, Dave. 33509

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.