All language subtitles for Saralakkha.Holmes.2025.1080p.WEBRip.x264.AAC5_.1.NaijaPrey.TV_
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
NaijaPrey.TV
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
3
00:00:47,123 --> 00:00:51,040
(Crickets chirping)
4
00:00:54,082 --> 00:00:58,582
(Leaves rustling...) (Hurried footsteps)
5
00:01:09,284 --> 00:01:13,451
(intense music plays) Hey you, stop!
6
00:01:13,534 --> 00:01:15,076
Stop, stop, stop!
7
00:01:16,784 --> 00:01:20,201
(Suspenseful music)
8
00:01:27,951 --> 00:01:29,701
Hey man, stop.
9
00:01:29,784 --> 00:01:30,867
Stop.
10
00:01:30,951 --> 00:01:34,076
Hey catch him man! F**king hell!
11
00:01:38,201 --> 00:01:41,326
(Door creaking)
12
00:01:41,451 --> 00:01:44,367
(Eerie growl)
13
00:01:54,326 --> 00:01:56,701
I think he went that way. -Let's go, let's go!
14
00:02:03,617 --> 00:02:06,617
(Suspenseful music)
15
00:02:08,951 --> 00:02:13,326
(Footsteps) (Car engine revs)
16
00:02:23,659 --> 00:02:26,867
(Tires screeching)
17
00:02:27,909 --> 00:02:32,576
(Frightening music)
18
00:02:49,617 --> 00:02:54,409
(Eeire growl)
19
00:03:06,867 --> 00:03:08,867
(Rasped growls)
20
00:03:15,034 --> 00:03:19,867
(Eerie howl) (Intense music plays) (Screams & howls)
21
00:03:37,534 --> 00:03:43,659
Beware, beware...
22
00:03:43,992 --> 00:03:49,076
Beware, beware...
23
00:03:50,034 --> 00:03:56,284
The night is quiet and lonely, The killer plots their deeds
in it,
24
00:03:56,409 --> 00:03:59,367
The curses are bound to names,
25
00:03:59,534 --> 00:04:03,326
Who sent a note to death...?
26
00:04:03,617 --> 00:04:09,159
Tell me , tell me, tell me. Beware, beware...
27
00:04:09,242 --> 00:04:15,201
Beware, beware...
28
00:04:23,951 --> 00:04:29,576
Everyday starts with new problems on the rise...
29
00:04:30,492 --> 00:04:35,951
The knife at hand, craves for conflicts & blood...
30
00:04:37,034 --> 00:04:43,034
Fear takes it's seat as an ally,
31
00:04:43,326 --> 00:04:48,201
As the case gets complicated, Thoughts point to
Saralakkho...
32
00:04:51,784 --> 00:04:56,367
Beware... Saralakkho...
33
00:05:01,451 --> 00:05:06,409
Beware... Beware...
34
00:05:06,492 --> 00:05:13,201
Beware... Beware...
35
00:05:16,867 --> 00:05:18,867
(Bell tolls)
36
00:05:47,117 --> 00:05:50,242
In the quiet of the night,
37
00:05:50,326 --> 00:05:54,034
In search of staged criminals,
38
00:05:54,117 --> 00:06:00,242
He unearths all the mysteries, It's Saralakkho...
39
00:06:01,201 --> 00:06:03,784
In the quiet of the night,
40
00:06:03,992 --> 00:06:05,284
You alright mate?
41
00:06:06,409 --> 00:06:07,701
Wanna have some fun?
42
00:06:07,909 --> 00:06:13,201
He unearths all the mysteries, It's Saralakkho...
43
00:06:14,576 --> 00:06:18,034
The night is young in the city,
44
00:06:18,117 --> 00:06:21,326
Crimes are all over the place,
45
00:06:21,409 --> 00:06:27,576
The whole plot is known to him, It's Saralakkho...
46
00:06:27,992 --> 00:06:34,201
He unearths all the mysteries, It's Saralakkho...
47
00:07:23,201 --> 00:07:25,409
Saralakkho Holmes, -Arya Sen.
48
00:07:25,576 --> 00:07:26,701
Brilliant. -Tea?
49
00:07:27,326 --> 00:07:29,451
Coffee... Hey, behind you!!
50
00:07:39,409 --> 00:07:42,117
Hey, get him. Get him! -All yours now mate!
51
00:07:42,367 --> 00:07:45,576
Saralakkho, who is this? Why did he attack me?
52
00:07:45,701 --> 00:07:48,326
Move, move. Come on. Let's go.
53
00:07:48,701 --> 00:07:50,992
Petroleum jelly, never use it on your beard.
54
00:07:55,867 --> 00:08:02,326
There're ideas in his footsteps, beyond the darkness...
55
00:08:02,576 --> 00:08:08,409
He's the ultimate respite, It's Saralakkho...
56
00:08:09,659 --> 00:08:14,617
Saralakkho, Saralakkho, Saralakkho...
57
00:08:14,826 --> 00:08:16,951
Umm... Sir, sir,.. Excuse me.
58
00:08:17,159 --> 00:08:19,451
Sir, sir... This way sir. Sir... Excuse me.
59
00:08:20,201 --> 00:08:23,242
And here we have our famous sleuth, Mr. Sherlock Holmes.
60
00:08:23,492 --> 00:08:27,409
Can you sir please, enlighten us regarding the Northern
serial killer?
61
00:08:27,701 --> 00:08:30,909
Well, the pattern of the last three killings were identical.
62
00:08:31,201 --> 00:08:33,866
It could have been Dr. Sen's turn today, if not you know...
63
00:08:34,284 --> 00:08:35,701
The killer was suffering from
64
00:08:35,784 --> 00:08:38,326
Colour psychosis, and the colour blue at night
65
00:08:38,701 --> 00:08:40,076
Is what was instigating him.
66
00:08:40,076 --> 00:08:42,866
Sir, sir. What do you think was the motive of the murders?
67
00:08:43,701 --> 00:08:45,201
The motive of the murder was colour,
68
00:08:45,826 --> 00:08:49,784
Whenever he saw a blue suit or a blue gown, he was agitated.
69
00:08:49,992 --> 00:08:51,659
So, the colour blue is source of all problems.
70
00:08:57,909 --> 00:08:59,576
Sir, how did you plan the catch?
71
00:09:00,284 --> 00:09:05,909
Hmm, I asked my friend Dr. Sen to wait for me in a blue
suit.
72
00:09:06,206 --> 00:09:08,414
I used him as a bait, it was a bait.
73
00:09:08,831 --> 00:09:10,623
And the fish was hooked.
74
00:09:11,039 --> 00:09:12,206
Thank you.
75
00:09:12,623 --> 00:09:13,914
Sir, sir. Sir..,.
76
00:09:16,873 --> 00:09:18,373
Are you insane or what?
77
00:09:19,039 --> 00:09:22,664
Well, who on heaven and earth can say who is insane and who
is not?
78
00:09:23,039 --> 00:09:24,373
Dr. Arya Sen.
79
00:09:25,123 --> 00:09:26,123
What do you mean?
80
00:09:26,373 --> 00:09:28,373
Huh? Is this possible? Hmm?
81
00:09:28,623 --> 00:09:32,914
My supposed flatmate would use me as
a bait on the first day?
82
00:09:33,331 --> 00:09:34,539
Calculated risk...
83
00:09:39,539 --> 00:09:40,914
Mr. Holmes,
84
00:09:41,081 --> 00:09:44,456
Please refrain from taking such calculated risks.
85
00:09:45,123 --> 00:09:48,623
This is my house, and I don't allow you to burn it.
86
00:09:48,998 --> 00:09:51,081
Dr. Sen, your tea.
87
00:09:51,498 --> 00:09:52,039
Hmm, thank you.
88
00:09:52,123 --> 00:09:53,998
Good lord, Mrs. Hudson! You know him.
89
00:09:54,081 --> 00:09:55,664
Better you should know him.
90
00:09:56,206 --> 00:09:58,331
What do you mean by calculated risk, huh?
91
00:11:13,914 --> 00:11:14,998
By the way,
92
00:11:16,331 --> 00:11:17,331
Detective...
93
00:11:17,498 --> 00:11:19,873
The trophy in your right hand belongs to my brother Mycroft,
94
00:11:19,914 --> 00:11:22,414
And the pipe in your left hand is mine. I used to smoke in
college.
95
00:11:23,039 --> 00:11:25,331
Do you have eyes behind your head? -No...
96
00:11:26,248 --> 00:11:27,456
It's being reflected in the picture.
97
00:11:32,248 --> 00:11:34,748
Can you please elaborate?
98
00:11:35,498 --> 00:11:36,831
Regarding a thing?
99
00:11:36,998 --> 00:11:39,039
That why is everyone calling me Sherlock? -Exactly.
100
00:11:39,539 --> 00:11:42,248
Well, the English are unable to pronounce the name
Saralakkho.
101
00:11:42,914 --> 00:11:46,123
That picture over there, those are my parents and my brother
102
00:11:46,498 --> 00:11:48,748
Saint Paul's Cathedral, Calcutta 1990.
103
00:11:50,623 --> 00:11:51,623
Okay,
104
00:11:52,248 --> 00:11:53,456
So how did you land in London?
105
00:11:59,414 --> 00:12:00,914
My father was a Bengali Christian,
106
00:12:01,373 --> 00:12:04,914
Rajshekhar Holmes and mother a British, Francesca Holmes.
107
00:12:05,456 --> 00:12:07,706
Mycroft Holmes my step brother, from our mother's first
marriage.
108
00:12:07,831 --> 00:12:09,748
He is the one who told you about me.
109
00:12:10,623 --> 00:12:12,664
At the time, our parents got separated
110
00:12:13,248 --> 00:12:15,831
I was 9 and my brother was 15.
111
00:12:34,664 --> 00:12:38,331
My father was the DCP at Lalbazar police station, he was a
good officer.
112
00:12:38,664 --> 00:12:41,456
Sir, a suicide has happened in Narkeldanga, we have to rush
Sir.
113
00:12:41,664 --> 00:12:44,164
Let's go. -He did not have much IQ,
114
00:12:44,581 --> 00:12:46,414
He got to the position through hard work.
115
00:12:46,789 --> 00:12:48,498
But he had ample experience.
116
00:12:50,164 --> 00:12:53,248
An old lady had committed suicide in Muchipara jurisdiction.
117
00:12:53,748 --> 00:12:56,331
I had just been admitted to Rajabazar Science College for my
studies.
118
00:12:57,289 --> 00:12:58,289
Since my mother was not around,
119
00:12:58,539 --> 00:13:00,539
The keys to the house were with my father.
120
00:13:01,706 --> 00:13:03,581
His trust in me wavered a little.
121
00:13:11,248 --> 00:13:13,039
Hey, Mr. Holmes. -Sir.
122
00:13:13,664 --> 00:13:16,748
I am the area's MLA, and the General of Prisons. -Sir.
123
00:13:17,248 --> 00:13:18,581
All of this will not be tolerated here.
124
00:13:18,748 --> 00:13:23,664
This lady was mentally tortured, that's why she committed
suicide.
125
00:13:24,164 --> 00:13:25,081
Maybe sir.
126
00:13:25,164 --> 00:13:27,039
Not maybe, this is what has happened.
127
00:13:27,456 --> 00:13:28,456
It's all for the property.
128
00:13:28,664 --> 00:13:32,498
Her nephew tortured her for property,
129
00:13:33,081 --> 00:13:34,956
And that's why she committed suicide. Hmm? -Sir.
130
00:13:36,248 --> 00:13:37,831
Note everything that's around.
131
00:13:37,956 --> 00:13:38,956
Dad? -Huh?
132
00:13:39,539 --> 00:13:41,331
The keys? -Yes. Here, take it.
133
00:13:45,123 --> 00:13:49,164
I need all the details, scrutiny everything around here. -
Okay.
134
00:13:53,123 --> 00:13:55,998
Make sure nobody is able to enter the premises. - Okay, sir.
135
00:13:56,456 --> 00:14:00,248
Hey, hey, hey! Step aside.-Hey Saralakkho, don't touch,
don't touch.
136
00:14:01,289 --> 00:14:04,706
You take the notes. It's a case of suicide. -Okay.
137
00:14:04,789 --> 00:14:06,289
Murder. -Huh?
138
00:14:08,331 --> 00:14:09,373
This is a murder.
139
00:14:10,664 --> 00:14:12,748
The killer is 5'10,
140
00:14:13,414 --> 00:14:16,581
He has a rough patch under his right feet so he stumps a
little.
141
00:14:16,956 --> 00:14:21,456
He has a blue coloured car, no sorry sky blue.
142
00:14:22,664 --> 00:14:26,414
Hmm, the killer is left handed and consumes tobacco.
143
00:14:30,706 --> 00:14:34,248
(Suspenseful music)
144
00:14:42,498 --> 00:14:46,664
(Intense upbeat music)
145
00:14:48,748 --> 00:14:50,248
What was the need for all of this?
146
00:14:50,706 --> 00:14:52,206
You are such an amazing observer,
147
00:14:53,289 --> 00:14:56,623
You could be an Ornithologist.
148
00:14:57,498 --> 00:15:00,081
A bird watcher! -Boring! -Great!
149
00:15:01,206 --> 00:15:02,456
Now face the reality.
150
00:15:03,164 --> 00:15:06,331
He won't spare you in any way. Goodness!
151
00:15:09,456 --> 00:15:11,831
Hey, move the car. We have to catch him.
152
00:15:13,081 --> 00:15:14,331
Hurry up!
153
00:15:14,414 --> 00:15:16,373
Okay, tell me how did you figure it out?
154
00:15:19,664 --> 00:15:23,998
This is a murder, the killer has a car of the colour blue,
no sky blue.
155
00:15:24,039 --> 00:15:26,373
He is left handed and consumes tobacco.
156
00:15:26,664 --> 00:15:29,831
The killer has rough patch on his right feet, so he stumbles
a little.
157
00:15:30,039 --> 00:15:32,164
The killer is 5'10.
158
00:15:36,664 --> 00:15:39,164
The minister wanted the Old lady's property.
159
00:15:39,498 --> 00:15:42,539
So the story of the newphew is completely made-up.
160
00:15:58,331 --> 00:15:59,456
Hey!
161
00:16:04,164 --> 00:16:05,456
That way, that way.
162
00:16:27,831 --> 00:16:29,248
You should go to your brother,
163
00:16:30,831 --> 00:16:33,331
It's not safe for you to live here anymore.
164
00:16:36,456 --> 00:16:37,456
Hey,
165
00:16:39,039 --> 00:16:40,664
Aren't you feeling sad for me?
166
00:16:42,456 --> 00:16:43,456
No.
167
00:16:45,039 --> 00:16:46,956
You're going far away.
168
00:16:49,956 --> 00:16:51,539
I'm getting welled up at the thought.
169
00:16:54,664 --> 00:16:57,373
That's not water, it's solution secreted from lacrymal
glands.
170
00:16:58,456 --> 00:17:02,206
Mucin, lipid, lysozyme, immunoglobulin potassium, glucose,
urea.
171
00:17:28,080 --> 00:17:29,081
Brilliant!
172
00:17:31,039 --> 00:17:32,664
Unique and exceptional.
173
00:17:34,081 --> 00:17:38,039
I have not met someone with this kind of observation.
174
00:17:39,831 --> 00:17:41,039
But what if you get cataract?
175
00:17:41,748 --> 00:17:44,664
Our eyes did not evolve just for vision, Dr. Sen.
176
00:17:46,164 --> 00:17:48,039
Ugh. It's for observation.
177
00:17:48,748 --> 00:17:50,456
Anyway, I can observe otherwise too.
178
00:17:50,539 --> 00:17:52,956
I can smell and tell what is what.
179
00:17:53,164 --> 00:17:54,831
Wow, lovely.
180
00:17:55,456 --> 00:17:59,498
Oh, and I am pursuing FRCS from Campbell College.
181
00:17:59,664 --> 00:18:01,039
Umm, I told you over the call.
182
00:18:01,164 --> 00:18:03,706
Yes, I know.You're an good student, but didn't get a hostel.
183
00:18:03,748 --> 00:18:05,748
So, you're looking for an apartment, my brother said.
184
00:18:06,664 --> 00:18:07,664
Home?
185
00:18:07,956 --> 00:18:08,664
In Kolkata.
186
00:18:08,748 --> 00:18:12,373
36 A, Townsend Road, Bhawanipur Kolkata -25. West Bengal,
India.
187
00:18:15,081 --> 00:18:16,498
How did you know this?
188
00:18:21,498 --> 00:18:22,498
Hahaha!
189
00:18:22,956 --> 00:18:23,998
Brilliant.
190
00:18:24,331 --> 00:18:26,123
Brilliant, once again.
191
00:18:28,039 --> 00:18:29,039
Umm,
192
00:18:30,039 --> 00:18:31,956
You... -Energy boosters.
193
00:18:33,706 --> 00:18:34,498
Why?
194
00:18:35,664 --> 00:18:37,706
Because I cannot sit idle for long Dr. Sen.
195
00:18:37,748 --> 00:18:40,248
I need a case to solve, I get seizures when I'm idle.
196
00:18:40,331 --> 00:18:43,664
I lose my senses, Oh God! It's so difficult you know.
197
00:18:44,331 --> 00:18:46,748
So it's for my nerves.
198
00:18:58,331 --> 00:18:59,539
Yes, Shekhar here.
199
00:18:59,831 --> 00:19:01,331
Welcome to London, Shekhar.
200
00:19:02,164 --> 00:19:03,039
When did you land?
201
00:19:03,706 --> 00:19:04,956
Yesterday, 8-ish...
202
00:19:05,831 --> 00:19:07,206
How are you? -I'm fine.
203
00:19:07,748 --> 00:19:09,081
You're coming today right?
204
00:19:09,414 --> 00:19:12,248
I have a few serious things to discuss with you. -Yes.
205
00:19:12,831 --> 00:19:13,914
I'm on my way.
206
00:19:14,706 --> 00:19:18,539
Mr. Quayum, do you believe in a haunting hound?
207
00:19:20,164 --> 00:19:22,164
There is rarely an explanation to everything, Shekhar.
208
00:19:23,164 --> 00:19:24,956
We'll talk when you're here. Hmm?
209
00:19:25,664 --> 00:19:26,664
See you, bye.
210
00:19:34,331 --> 00:19:35,456
Where is he?
211
00:19:40,331 --> 00:19:43,748
Mr. Shekhar Choudhary wants to meet you Mr. Holmes.
212
00:19:50,664 --> 00:19:51,456
Hmm.
213
00:19:51,539 --> 00:19:53,456
How long have I been sleeping, Mrs. Hudson?
214
00:19:53,789 --> 00:19:55,123
Never mind, send him up.
215
00:19:58,706 --> 00:20:00,456
Who is Shekhar Choudhary, Saralakkho?
216
00:20:00,831 --> 00:20:01,914
You'll see, because
217
00:20:03,581 --> 00:20:04,789
He's climbing the stairs. Huh?
218
00:20:06,414 --> 00:20:07,414
He took a pause,
219
00:20:08,289 --> 00:20:09,289
He's climbing again.
220
00:20:10,956 --> 00:20:12,748
Climbing, climbing... Brilliant.
221
00:20:12,831 --> 00:20:14,206
He's climbing,
222
00:20:16,081 --> 00:20:17,081
Took a pause.
223
00:20:19,831 --> 00:20:21,164
He is coming,
224
00:20:22,039 --> 00:20:23,039
3...
225
00:20:23,248 --> 00:20:24,248
2...
226
00:20:24,331 --> 00:20:25,331
1...
227
00:20:29,498 --> 00:20:30,581
Good morning.
228
00:20:31,164 --> 00:20:32,248
I am Shekhar Choudhary.
229
00:20:32,539 --> 00:20:33,748
I am Saralakkho Holmes.
230
00:20:34,539 --> 00:20:35,956
My friend, Dr. Arya Sen.
231
00:20:36,331 --> 00:20:37,331
Hello.
232
00:20:41,164 --> 00:20:42,873
I don't know if you know of the place or not,
233
00:20:43,748 --> 00:20:47,164
I am the heir of Baskerville Hall, situated at Dartmoor,
Devonshire.
234
00:20:48,873 --> 00:20:50,539
My uncle Amarendra Choudhary,
235
00:20:50,623 --> 00:20:53,164
Died under mysterious circumstances a week ago.
236
00:20:53,956 --> 00:20:57,581
Police is suspecting that he was attacked by an animal in
the woods.
237
00:20:58,039 --> 00:21:00,748
His body was found at a distance from his car, is it?
238
00:21:02,164 --> 00:21:03,164
Correct!
239
00:21:03,748 --> 00:21:05,706
It's all over the news, I have seen it.
240
00:21:06,539 --> 00:21:10,164
Your uncle's social security number is, NIN478932.
241
00:21:10,956 --> 00:21:12,248
Do you know what attacked him?
242
00:21:13,289 --> 00:21:15,706
Yes, a hound.
243
00:21:16,831 --> 00:21:18,914
Supposedly a hundred-year-old, means a haunting hound.
244
00:21:19,331 --> 00:21:20,456
A hound without a body.
245
00:21:21,414 --> 00:21:22,414
A ghost.
246
00:21:23,331 --> 00:21:24,623
Do you believe in ghosts?
247
00:21:27,331 --> 00:21:28,956
I am a professor of Mythology, Mr. Holmes.
248
00:21:29,039 --> 00:21:30,331
I don't believe in superstitions.
249
00:21:30,831 --> 00:21:33,456
Doesn't mean, that there wouldn't be any myths,
250
00:21:34,164 --> 00:21:36,456
That people won't believe in ghosts.That's not possible.
251
00:21:38,248 --> 00:21:40,081
How did the hound come in the picture?
252
00:21:41,789 --> 00:21:44,373
How did it... start? -Arya...?
253
00:21:47,331 --> 00:21:48,956
Arya...? -Huh?
254
00:21:49,373 --> 00:21:50,581
Please disable the notifications.
255
00:21:51,498 --> 00:21:52,456
Umm. Sorry!
256
00:21:52,539 --> 00:21:56,248
In St. Ford's church Dartmoor, there's an idol of Jesus.
257
00:21:56,956 --> 00:21:58,664
It's made of Egyptian black stone.
258
00:21:59,664 --> 00:22:03,039
It's believed that a mythical hound guards that idol.
259
00:22:06,789 --> 00:22:07,789
It's a myth, but
260
00:22:08,831 --> 00:22:11,248
But my family's bloodline is entwined with it.
261
00:22:13,164 --> 00:22:14,164
Interesting.
262
00:22:15,164 --> 00:22:16,164
Please tell me more.
263
00:22:18,456 --> 00:22:21,498
Advocate Quayum knows the best on Baskerville's history.
264
00:22:22,081 --> 00:22:25,206
But I know for a fact that my great, great grandfather,
265
00:22:25,414 --> 00:22:28,998
Rajendra Choudhary went on to steal that idol.
266
00:22:29,914 --> 00:22:32,373
And he was the first in the line,to be attacked by the
hound.
267
00:22:33,206 --> 00:22:33,956
And he passed.
268
00:22:34,706 --> 00:22:38,914
And one can say that from then, our lineage has been cursed.
269
00:22:39,456 --> 00:22:40,831
Did your uncle...?
270
00:22:40,956 --> 00:22:42,248
Try to steal the idol?
271
00:22:43,248 --> 00:22:44,331
That I do not know.
272
00:22:45,039 --> 00:22:47,164
So, after your uncle's demise you are the...
273
00:22:47,831 --> 00:22:49,039
Only heir.
274
00:22:49,914 --> 00:22:52,248
I live in America, and teach at Stanford.
275
00:22:52,789 --> 00:22:54,039
I arrived in London last evening.
276
00:22:54,706 --> 00:22:56,998
Today I am supposed to meet my uncle's lawyer, Mr. Palash
Quayum.
277
00:22:57,039 --> 00:22:58,956
I'll get the details from him.
278
00:23:00,873 --> 00:23:02,789
I have heard a lot about you, Mr. Holmes.
279
00:23:03,748 --> 00:23:06,664
xIf you can solve this for me, I mean if you come to
Dartmoor.
280
00:23:07,664 --> 00:23:08,748
I'll be very grateful.
281
00:23:10,831 --> 00:23:11,831
Hmm.
282
00:23:13,123 --> 00:23:16,414
Is your uncle the only reason behind contacting me Mr.
Choudhary?
283
00:23:16,914 --> 00:23:18,123
Or there's something else?
284
00:23:19,831 --> 00:23:20,914
Of course, no.
285
00:23:22,875 --> 00:23:23,875
There's something else.
286
00:23:25,291 --> 00:23:27,041
I am staying at Sutherland Hotel,
287
00:23:27,541 --> 00:23:29,958
Last night along with dinner,
288
00:23:30,750 --> 00:23:32,166
This was delivered in my room.
289
00:23:39,250 --> 00:23:42,666
You suspect that someone doesn't want you to reach
Baskerville Hall.
290
00:23:42,750 --> 00:23:44,083
If you do, you might be killed?
291
00:23:45,541 --> 00:23:46,541
Something like that.
292
00:23:47,291 --> 00:23:48,666
Allow me to introduce myself.
293
00:23:48,750 --> 00:23:51,250
Donald.J.McAllen, Professor of History, Stanford.
294
00:23:51,416 --> 00:23:53,916
You specialised in Middle East Period Myth.
295
00:23:54,291 --> 00:23:56,666
You pursued your M.A at Harvard, and your latest paper is
296
00:23:56,750 --> 00:24:00,083
Popular Uprisings of Colombia.
297
00:24:01,958 --> 00:24:04,291
Please leave your lawyer's address with us,
298
00:24:04,875 --> 00:24:07,416
We can accompany if you like. -Of course.
299
00:24:11,750 --> 00:24:13,041
I'm amazed, Mr. Holmes.
300
00:24:14,208 --> 00:24:15,791
You are as brilliant as they say.
301
00:24:16,250 --> 00:24:17,500
Thank you. Goodbye.
302
00:24:22,541 --> 00:24:23,833
How did you know all of this?
303
00:24:26,958 --> 00:24:28,958
The phone, it's not just for whatsapp!
304
00:24:36,500 --> 00:24:38,250
Arya, there's a man infront of the house.
305
00:24:38,333 --> 00:24:40,958
He's reading the Daily Mail. The font matches with the
letter.
306
00:24:44,416 --> 00:24:45,875
Quick... Huh?
307
00:24:46,916 --> 00:24:49,875
The man is huge, he is reading a month old newspaper!
308
00:24:51,625 --> 00:24:58,416
He's the man of the time & hour, It's Saralakkho...
309
00:24:59,666 --> 00:25:01,666
What is the matter? -Jimmy...
310
00:25:03,916 --> 00:25:05,833
987663 number, chop chop mate.
311
00:25:08,208 --> 00:25:12,000
What is the matter? I don't get it! Say something.
312
00:25:14,666 --> 00:25:16,333
You are a detective?
313
00:25:18,541 --> 00:25:19,833
Saralakkho Holmes.
314
00:25:22,041 --> 00:25:23,750
Shekhar, why do you need a Detective?
315
00:25:24,791 --> 00:25:26,958
I got a letter, with a threat. At the hotel.
316
00:25:28,000 --> 00:25:30,833
And it's necessary to learn about the hound and it's
existence.
317
00:25:32,166 --> 00:25:34,416
The hound exists, Shekhar.
318
00:25:35,958 --> 00:25:39,583
The ghost, of a hound.
319
00:25:51,000 --> 00:25:52,000
Hmm.
320
00:25:53,750 --> 00:25:54,750
Look at this.
321
00:26:01,875 --> 00:26:04,750
The ancestors of the Choudhary's, Ramendra Choudhary,
322
00:26:05,708 --> 00:26:07,458
He came to England in 1919,
323
00:26:08,000 --> 00:26:09,625
He got married to Diana Baskerville,
324
00:26:10,250 --> 00:26:12,125
And Diana's father Charles
325
00:26:12,208 --> 00:26:14,916
Baskerville, was the owner of the estate.
326
00:26:15,291 --> 00:26:17,666
The estate was passed on to
327
00:26:17,750 --> 00:26:20,375
Diana and Ramendra after his death.
328
00:26:20,583 --> 00:26:22,625
And after them it was, Rajendra Choudhary.
329
00:26:23,500 --> 00:26:24,875
And the myth begins from his time.
330
00:26:27,166 --> 00:26:28,250
What is the myth exactly?
331
00:26:30,166 --> 00:26:32,708
There's a church in the jungle of Dartmoor,
332
00:26:33,541 --> 00:26:34,708
Saint Ford Church.
333
00:26:37,041 --> 00:26:40,208
Rajendranath was very daring and brave as a person,
334
00:26:41,958 --> 00:26:42,958
Come,
335
00:26:43,541 --> 00:26:44,625
Follow me...
336
00:26:46,458 --> 00:26:49,666
There is an expensive Jesus idol in the church,
337
00:26:50,083 --> 00:26:51,291
He came to know of it.
338
00:26:56,083 --> 00:26:58,500
There you are, hmm...
339
00:26:59,625 --> 00:27:00,625
Okay...
340
00:27:08,416 --> 00:27:09,916
Uhhh... Come on, come on.
341
00:27:15,083 --> 00:27:16,583
This one... eh.
342
00:27:17,125 --> 00:27:19,208
Hey, hold this...
343
00:27:33,333 --> 00:27:34,333
What's that?
344
00:27:34,791 --> 00:27:36,625
Oh shut up, I don't care.
345
00:27:37,666 --> 00:27:39,708
Sir, I really think we should go.
346
00:27:39,791 --> 00:27:41,166
Oh, will you shut up?
347
00:27:41,583 --> 00:27:43,041
Let me do my job, okay?
348
00:27:53,458 --> 00:27:54,833
Oh, my Lord.
349
00:27:55,541 --> 00:27:57,250
Who are you?
350
00:27:59,833 --> 00:28:02,000
And what are you doing here?
351
00:28:03,125 --> 00:28:04,791
Beautiful...
352
00:28:07,083 --> 00:28:08,666
Gorgeous...
353
00:28:10,250 --> 00:28:13,125
What a beautiful face my love...
354
00:28:13,708 --> 00:28:15,458
Let's make love.
355
00:28:15,541 --> 00:28:17,375
No... - Stop I say!
356
00:28:17,750 --> 00:28:19,833
Stop!! Hahaha!!
357
00:28:20,458 --> 00:28:23,583
I got you, I got you my love.
358
00:28:23,958 --> 00:28:25,208
Stop I say!
359
00:28:27,041 --> 00:28:28,750
Stop my darling.
360
00:28:29,041 --> 00:28:30,916
Come on... eh!!
361
00:28:32,458 --> 00:28:34,458
I got you my love!
362
00:28:38,708 --> 00:28:40,208
Oh my love...
363
00:28:40,916 --> 00:28:42,750
Come on, come on!
364
00:28:51,208 --> 00:28:53,541
Hey stop, I'll kill you...
365
00:29:18,791 --> 00:29:20,541
This is not just a story, Shekhar
366
00:29:20,958 --> 00:29:24,708
I myself saw the footprints of a hound at
Amarendra's death spot.
367
00:29:25,875 --> 00:29:28,500
This curse runs in the bloodline of the Choudhary's.
368
00:29:30,083 --> 00:29:31,875
Hmm... interesting.
369
00:29:32,625 --> 00:29:33,625
Imprints of a ghost...
370
00:29:34,958 --> 00:29:38,791
We don't have explanations for things all the time, Mr.
Holmes.
371
00:29:40,750 --> 00:29:44,625
So, I suggest Shekhar you don't need to go,
372
00:29:44,708 --> 00:29:47,583
I'll arrange everything for you here itself.
373
00:29:47,708 --> 00:29:49,041
That is my house, Mr. Quayum.
374
00:29:49,666 --> 00:29:50,708
I have to go.
375
00:29:51,958 --> 00:29:56,375
And Uncle died of the hound attack, I have to get the
details.
376
00:31:04,416 --> 00:31:07,041
Someone of your age wouldn't do that unless...
377
00:31:10,250 --> 00:31:11,250
Splendid!
378
00:31:12,291 --> 00:31:14,625
Come on, let's chat at the hotel with a cup of coffee.
379
00:31:15,541 --> 00:31:17,833
Palash Quayum did not see the footprints of a hound.
380
00:31:19,541 --> 00:31:20,625
What? What are you saying?
381
00:31:22,000 --> 00:31:24,125
Your Uncle passed two days prior to yesterday,
382
00:31:24,500 --> 00:31:26,708
And Mr. Quayum will get the delivery of his glasses today.
383
00:31:27,500 --> 00:31:28,500
He has minus power.
384
00:31:29,875 --> 00:31:32,625
How do you know that he has lost his glasses?
385
00:31:43,041 --> 00:31:44,875
Here as you can see the body lies,
386
00:31:44,958 --> 00:31:47,166
It seems like some kind of an animal attack.
387
00:31:54,791 --> 00:31:56,041
Then why did he say so?
388
00:31:57,208 --> 00:31:59,208
Because he doesn't want you to reach Baskerville!
389
00:31:59,666 --> 00:32:01,666
The heart ailment is genetic in your family,
390
00:32:02,541 --> 00:32:05,208
I feel that way after learning about Mr. Amarendra's death,
391
00:32:05,291 --> 00:32:08,208
And of your recent cardiac surgery.
392
00:32:09,125 --> 00:32:10,833
It's a possibility, maybe someone knows of this.
393
00:32:13,208 --> 00:32:14,583
Or a lot of people know about it.
394
00:32:38,791 --> 00:32:40,041
You have amazed me!
395
00:32:43,000 --> 00:32:44,000
Thank you.
396
00:32:44,208 --> 00:32:46,208
I have never come across this kind of observation.
397
00:32:47,083 --> 00:32:48,458
You have anything else to say about me?
398
00:32:48,875 --> 00:32:52,041
You suffer from hair fall, so you use medication.
399
00:32:53,208 --> 00:32:55,125
I gathered it from the dandruff on your blazer.
400
00:32:57,875 --> 00:32:59,375
Hahaha!! Wow!
401
00:33:00,166 --> 00:33:02,791
Oh by the way, something else has happened.
402
00:33:04,708 --> 00:33:08,083
A shoe is missing, it's brand new I did not wear it even
once!
403
00:33:08,833 --> 00:33:10,083
It got stolen from the room.
404
00:33:11,000 --> 00:33:12,458
From this room? - Yes.
405
00:33:13,291 --> 00:33:14,583
Didn't you inform at the hotel?
406
00:33:15,291 --> 00:33:16,666
I didn't know what to say!
407
00:33:17,708 --> 00:33:20,083
God knows what will the thief do with
one shoe of a pair!
408
00:33:20,583 --> 00:33:23,416
Oh, I'll show you the pictures...
409
00:33:25,333 --> 00:33:27,416
Look, if it comes in some or the other relevance.
410
00:33:37,166 --> 00:33:38,291
Palash Quayum.
411
00:33:39,125 --> 00:33:40,166
Yes, Mr. Quayum
412
00:33:40,333 --> 00:33:42,250
The forensic report is here,
413
00:33:42,333 --> 00:33:45,000
The wounds are from an animal attack.
414
00:33:45,291 --> 00:33:47,833
And that's a hound. -Okay. Thanks.
415
00:33:50,833 --> 00:33:54,250
Does Amarendra have any other relative who is liable for
property?
416
00:33:55,208 --> 00:33:56,208
No.
417
00:33:56,708 --> 00:33:59,000
My father, Rajatendra and Amarendra are two brothers,
418
00:34:00,125 --> 00:34:03,833
My grandfather Sarbendra's other son Sabitendra left
419
00:34:04,500 --> 00:34:06,000
the country long back. He supposedly is no more.
420
00:34:07,083 --> 00:34:08,666
So, I am the only heir.
421
00:34:21,416 --> 00:34:25,208
Who else knows of genetic heart ailment of the Choudhary
bloodline?
422
00:34:25,750 --> 00:34:27,250
If it actually is true.
423
00:34:27,958 --> 00:34:29,666
Let's assume it is. Then?
424
00:34:30,125 --> 00:34:31,791
Then we can take a chance, and check out that it works or
not...
425
00:34:31,875 --> 00:34:33,875
And if it works, and he is scared,
426
00:34:35,291 --> 00:34:36,291
Then we'd win!
427
00:34:36,791 --> 00:34:40,583
Remember Dr. Sen, myth is a part of lies.
428
00:34:40,916 --> 00:34:42,875
Brilliant! But what about the shoe?
429
00:34:43,291 --> 00:34:45,708
How did that get stolen? -Interesting!
430
00:34:46,791 --> 00:34:50,166
Mr. Holmes. -Robin Das, please send him in, Mrs. Hudson.
431
00:34:53,000 --> 00:34:55,416
Sir... -Ah, Mr. Das!
432
00:34:55,958 --> 00:34:57,916
Who took the cab this morning?
433
00:34:58,291 --> 00:35:00,541
An Indian Sir, he was speaking english,
434
00:35:00,791 --> 00:35:03,666
But I could tell from his accent, and the other was a
British guy.
435
00:35:04,000 --> 00:35:05,750
How does the Indian man look?
436
00:35:05,833 --> 00:35:08,916
Umm, I couldn't figure out much. He had beard, and was in
shades.
437
00:35:09,333 --> 00:35:12,083
Beard, shades... He could also be a Bangladeshi.
438
00:35:13,291 --> 00:35:14,291
May be, sir.
439
00:35:30,708 --> 00:35:31,791
Thank you, sir.
440
00:35:34,000 --> 00:35:35,000
That means,
441
00:35:35,458 --> 00:35:37,958
Someone followed Shekhar to his room.
442
00:35:38,916 --> 00:35:40,375
And got into his room.
443
00:35:41,916 --> 00:35:43,250
Again? -But why?
444
00:35:43,958 --> 00:35:46,583
They already sent a letter, so this must be their second
attempt.
445
00:35:47,541 --> 00:35:48,750
Arya... -You'll go?
446
00:35:49,125 --> 00:35:50,500
Baskerville...?
447
00:35:51,583 --> 00:35:55,250
Do something, call up Shekhar and tell him that you'll
accompany him.
448
00:35:56,416 --> 00:35:58,500
Quick, pack your stuff! -And what about you?
449
00:36:01,208 --> 00:36:02,583
Later. - Later?
450
00:36:03,708 --> 00:36:04,625
Why so?
451
00:36:05,458 --> 00:36:11,416
All the mysteries bow down to him, in all the ways...
452
00:36:11,583 --> 00:36:17,875
And the sky is full of mysteries,
453
00:36:18,375 --> 00:36:24,666
And all of them are unmasked, under his watch...
454
00:36:25,000 --> 00:36:31,166
How long will they survive, from the eyes of the hawk...
455
00:36:31,833 --> 00:36:38,541
It's Saralakhho, it's Saralakhho...
456
00:36:38,625 --> 00:36:45,291
He unearths all the secrets, It's Saralakkho...
457
00:36:45,375 --> 00:36:51,333
He unearths all the secrets, It's Saralakkho...
458
00:36:52,833 --> 00:36:54,041
(whistling)
459
00:36:54,125 --> 00:36:55,958
I am telling you a number of times,
460
00:36:56,041 --> 00:36:57,833
I don't get the fact that why would you join in later?
461
00:36:58,416 --> 00:37:00,291
(Whistling & knocking)
462
00:37:03,791 --> 00:37:04,791
Good morning. Come in.
463
00:37:05,416 --> 00:37:07,541
My luggage is almost packed. -Good morning.
464
00:37:13,166 --> 00:37:14,458
Come in Mr. Arya.
465
00:37:29,458 --> 00:37:32,000
There's an increase in the number of sly thieves in London.
466
00:37:32,708 --> 00:37:34,000
This time it's an expensive cap of mine,
467
00:37:34,541 --> 00:37:37,041
It got stolen from the café of this hotel. -What? Was it
new?
468
00:37:37,333 --> 00:37:39,791
No, I have been using this for about five years.
469
00:37:40,375 --> 00:37:41,791
And the funny part is,
470
00:37:42,500 --> 00:37:43,375
look, there.
471
00:37:44,833 --> 00:37:48,291
Oh my! The theif returned it? -Yes, think about it once!
472
00:37:49,375 --> 00:37:52,625
Who are residing in Baskerville, as of now Mr. Choudhary?
473
00:37:53,000 --> 00:37:57,500
Rahman and Nafisa, they are the caretakers of Baskerville as
of now.
474
00:37:57,833 --> 00:37:59,583
So it's just them.
475
00:38:01,125 --> 00:38:04,916
Good. You and Arya should start your journey.
476
00:38:05,541 --> 00:38:07,083
There's nothing to worry anymore.
477
00:38:07,833 --> 00:38:08,833
Okay, thank you.
478
00:38:09,250 --> 00:38:10,916
I'll just pack my toiletries. -Hmm.
479
00:38:14,500 --> 00:38:15,500
Hey,
480
00:38:16,708 --> 00:38:17,958
Saralakkho...? -Hmm?
481
00:38:20,541 --> 00:38:21,416
Are you sure?
482
00:38:22,708 --> 00:38:24,708
That there's nothing to worry?
483
00:38:27,208 --> 00:38:28,583
Of course, there are things to worry about... -Huh?
484
00:38:29,333 --> 00:38:32,541
There will be an attempt to kill Mr. Choudhary. -What?
485
00:38:33,583 --> 00:38:35,625
Good luck, my dear Arya Sen.
486
00:38:48,250 --> 00:38:49,458
How are you Rahman?
487
00:38:49,916 --> 00:38:52,166
All God's grace...How are you? -Good.
488
00:38:53,166 --> 00:38:55,708
My friend, Dr. Arya Sen. He'll stay with us for a while.
489
00:38:56,916 --> 00:38:57,958
Nice meeting you.
490
00:38:58,291 --> 00:39:00,375
Come on, hand me the luggage. Come...
491
00:39:00,541 --> 00:39:02,625
The car is parked in the lobby. -Yes, thank you.
492
00:39:03,083 --> 00:39:05,083
It's quite cold out here.
493
00:39:18,458 --> 00:39:19,708
Where did Uncle pass?
494
00:39:22,041 --> 00:39:22,958
In the jungle,
495
00:39:24,750 --> 00:39:27,166
On end of the railway track from Saint Ford's Church.
496
00:39:30,708 --> 00:39:32,666
Come on, give me the keys. -Sir, I...
497
00:39:33,166 --> 00:39:34,666
I've come after so long, let me drive a little.
498
00:39:38,041 --> 00:39:39,250
Get in the car, Dr. Sen.
499
00:40:05,791 --> 00:40:06,666
Just pause here.
500
00:40:25,916 --> 00:40:28,125
Welcome Sir. -Oh!!
501
00:40:29,375 --> 00:40:30,416
Lovely!
502
00:40:33,541 --> 00:40:35,958
This reminds me of a single thing. -What?
503
00:40:37,000 --> 00:40:38,375
Sweet revenge...!
504
00:40:39,416 --> 00:40:41,583
We have lost a lot along with Kohinoor, isn't it?
505
00:40:41,666 --> 00:40:43,500
Oh! Hahaha!
506
00:40:52,875 --> 00:40:53,791
Can I help you?
507
00:40:57,791 --> 00:40:58,875
Coming out of the room.
508
00:41:06,375 --> 00:41:07,958
Correct, correct! -Nafisa, my wife.
509
00:41:10,625 --> 00:41:12,625
Come on in, he'll get the bags.
510
00:41:13,083 --> 00:41:13,958
Come, Dr. Sen.
511
00:41:25,125 --> 00:41:26,958
Show me next day's footage, please.
512
00:41:33,458 --> 00:41:35,291
A little back please? Back...
513
00:41:36,041 --> 00:41:37,541
Yup, zoom here!
514
00:41:41,083 --> 00:41:42,416
That'll be all. Thank you.
515
00:41:43,208 --> 00:41:45,291
Sir's demise has shocked us,
516
00:41:46,958 --> 00:41:48,416
We're unable to sleep at night.
517
00:41:49,750 --> 00:41:51,625
God knows why he went into the forest so late at night,
518
00:41:53,208 --> 00:41:54,333
When he had the full knowledge,
519
00:41:55,666 --> 00:41:58,708
Of the hound at Baskerville. -Have you seen the hound?
520
00:42:00,458 --> 00:42:02,375
I've heard. - The barks?
521
00:42:04,541 --> 00:42:05,541
Yes.
522
00:42:22,708 --> 00:42:23,708
Dr. Sen...?
523
00:42:24,791 --> 00:42:27,000
Dartmoor is clearly visible from this window.
524
00:42:27,291 --> 00:42:28,541
Do you want tea? -Huh?
525
00:42:29,291 --> 00:42:30,583
Umm, no. Thank you.
526
00:42:30,750 --> 00:42:32,625
Mr. Shekhar do you want tea? -No, no!
527
00:42:33,291 --> 00:42:35,375
Please call Rahman. -Hmm.
528
00:42:42,125 --> 00:42:43,416
What do you think? -Hmm?
529
00:42:44,541 --> 00:42:46,791
Umm, it seems like magic in the daytime,
530
00:42:47,541 --> 00:42:49,375
we'll have to figure what happens at night.
531
00:42:50,625 --> 00:42:53,375
But you know, my childhood memories are amazing.
532
00:42:54,625 --> 00:42:57,708
So, did you know of the hound back then? -Of course.
533
00:42:58,791 --> 00:43:00,458
But did not bother much about it.
534
00:43:01,000 --> 00:43:02,500
Actually, my uncle is the second
535
00:43:02,833 --> 00:43:04,833
to be killed by the hound after Rajendra.
536
00:43:05,250 --> 00:43:07,750
My father had a natural death. -Hmm, heart attack?
537
00:43:11,666 --> 00:43:14,250
Sorry to bother you my dear, but you left a
538
00:43:14,333 --> 00:43:16,291
Piece of packet infront of room no 304.
539
00:43:16,625 --> 00:43:19,166
Umm... -A single shoe I suppose.
540
00:43:20,250 --> 00:43:23,000
Yes, certainly. Somebody requested that so I
541
00:43:23,416 --> 00:43:25,625
placed it infront of their room. -And who was he?
542
00:43:27,208 --> 00:43:29,791
I can't remember, I've never seen him before.
543
00:43:29,875 --> 00:43:31,458
So, where's the packet now, mademoiselle?
544
00:43:32,458 --> 00:43:34,833
I don't know, I have no clue. Sir.
545
00:43:35,750 --> 00:43:37,750
Anyway, excuse me.
546
00:43:44,333 --> 00:43:45,083
Sir.
547
00:43:46,125 --> 00:43:47,291
Aah, Rahman.
548
00:43:48,416 --> 00:43:52,000
Umm, do you know why did Uncle venture into the night?
549
00:43:52,833 --> 00:43:58,208
I don't know that, but he seemed bothered from the past few
days.
550
00:43:59,708 --> 00:44:00,833
He used to be restless.
551
00:44:01,208 --> 00:44:02,625
Why? Why was he distracted and bothered?
552
00:44:03,083 --> 00:44:05,625
Actually he had a few debts at the market,
553
00:44:06,000 --> 00:44:08,708
umm, he had invested in shares, and thus he suffred a loss.
554
00:44:09,125 --> 00:44:11,458
He was running low on cash, even in the past month that's
why
555
00:44:11,958 --> 00:44:14,875
Mr. Chanchal helped him with cash. -Who is Mr. Chanchal?
556
00:44:15,541 --> 00:44:18,208
He lives in Dartmoor with his sister.
557
00:44:19,000 --> 00:44:21,291
He used to come up here, once in a while.
558
00:44:23,041 --> 00:44:24,041
Then?
559
00:44:24,375 --> 00:44:28,625
Then again he was suffering, as well has he was angry.
560
00:44:28,875 --> 00:44:30,875
And that night he left all of a sudden.
561
00:44:32,250 --> 00:44:34,708
Very sad. -So you did not stop him?
562
00:44:35,083 --> 00:44:38,125
I did, I tried. He rebuked me a bit. Actually,
563
00:44:38,208 --> 00:44:41,208
he had lost his favourite golf gloves the other day.
564
00:44:41,750 --> 00:44:43,875
After that he just left without saying a word.
565
00:44:44,166 --> 00:44:46,000
He had scolded me after losing the gloves.
566
00:44:48,166 --> 00:44:51,916
Okay, so did anyone apart from Mr. Chanchal contact uncle?
567
00:44:52,541 --> 00:44:55,916
Mr. Quayum, he had come in the day prior to the incident.
568
00:44:56,250 --> 00:44:58,208
Quayum was here? What did he have to say?
569
00:45:00,125 --> 00:45:04,041
Umm, Sir. Is this the right...? -Yes, it is fine to discuss.
Tell me.
570
00:45:05,750 --> 00:45:08,250
Sir, he was rebuking your Uncle.
571
00:45:08,333 --> 00:45:12,833
Maybe he had taken money, which he couldn't return. Goodday
Sir.
572
00:45:18,583 --> 00:45:22,083
Quayum did not mention about meeting Uncle the day before he
died.
573
00:45:25,291 --> 00:45:28,125
Isn't this too much of a coincidence? -Hmm.
574
00:45:29,416 --> 00:45:30,666
Uncle's golf gloves,
575
00:45:31,458 --> 00:45:32,333
My cap.
576
00:45:33,958 --> 00:45:34,958
What is happeneing?
577
00:47:16,791 --> 00:47:19,833
Who sent you? -Sherlock Holmes.
578
00:47:20,791 --> 00:47:22,916
You've gotta be kidding me. Sherlock...!
579
00:47:40,500 --> 00:47:43,125
I can't remember, I've never seen him before.
580
00:47:58,958 --> 00:48:01,666
So, who knows about the fact that you contacted me?
581
00:48:03,000 --> 00:48:05,083
Nobody other that Mr. Quayum. -Hmm, okay.
582
00:48:05,750 --> 00:48:07,500
Who knew that you are going to Baskerville?
583
00:48:07,833 --> 00:48:11,625
Umm, Mr. Quayum and my caretaker Rahman knew that I'm
coming.
584
00:48:12,208 --> 00:48:13,500
I mean I'd travel such a distance.
585
00:48:13,583 --> 00:48:15,583
You told them about staying in Sutherland? -Yes.
586
00:48:16,208 --> 00:48:17,375
No. -Just asking.
587
00:48:18,916 --> 00:48:20,208
Okay, goodbye.
588
00:48:32,416 --> 00:48:34,541
How are things? -Mysterious.
589
00:48:34,833 --> 00:48:36,666
The place is amazing, you'll see!
590
00:48:37,291 --> 00:48:38,250
Did you gather anything?
591
00:48:38,458 --> 00:48:42,041
The basic fact is that before Mr. Amarendra passed, he had
592
00:48:42,375 --> 00:48:45,666
A few debts in the market.
593
00:48:45,958 --> 00:48:48,333
He suffered a loss at the share market.
594
00:48:48,833 --> 00:48:51,458
He was disappointed with a lot of things.
595
00:48:51,625 --> 00:48:52,833
That's what Ramhan said.
596
00:48:53,750 --> 00:48:55,750
Caretaker? -Yes, the caretaker.
597
00:48:56,166 --> 00:48:57,541
He stares in a weird manner.
598
00:48:57,750 --> 00:49:00,166
He and his wife Nafisa stay here.
599
00:49:00,750 --> 00:49:02,625
Oh, another important thing,
600
00:49:02,958 --> 00:49:06,416
That is, a few days before his death,
601
00:49:06,916 --> 00:49:09,166
a pair of golf gloves went missing.
602
00:49:09,833 --> 00:49:11,333
Really? -Hmm.
603
00:49:11,625 --> 00:49:13,625
Did someone else come to meet him in the last few days?
604
00:49:14,750 --> 00:49:18,041
Palash Quayum had come to meet the day before.
605
00:49:18,541 --> 00:49:20,791
Umm, they had a feud regarding monetary policies.
606
00:49:21,125 --> 00:49:22,291
So he left that day.
607
00:49:22,666 --> 00:49:27,041
And other than that it was a neighbour named,
608
00:49:27,416 --> 00:49:31,125
Mr. Chanchal Ray, he used to visit, lives in Dartmoor.
609
00:49:31,666 --> 00:49:34,958
And the hound? -No, there's no sight of it as of now.
610
00:49:35,708 --> 00:49:37,833
Listen, when are you coming? -Good night.
611
00:49:40,416 --> 00:49:41,416
Oh!
612
00:51:01,291 --> 00:51:03,208
And a coat of mine is missing. -Huh?
613
00:51:04,416 --> 00:51:06,041
After coming here? -Yes, after reaching here.
614
00:51:07,375 --> 00:51:08,375
Hmm.
615
00:51:08,875 --> 00:51:11,125
But there's no one here apart from Rahman and Nafisa.
616
00:51:12,375 --> 00:51:14,458
The cap went missing in London,
617
00:51:14,750 --> 00:51:16,666
Rahman and Nafisa were not there...
618
00:51:18,333 --> 00:51:19,541
I am unable to figure out anything.
619
00:51:21,166 --> 00:51:22,041
Okay, Mr. Shekhar,
620
00:51:23,083 --> 00:51:27,458
Could you figure why Mr. Amarendra
was in the woods at nightfall?
621
00:51:27,958 --> 00:51:28,958
No.
622
00:51:29,958 --> 00:51:31,333
That church might be the only reason to
623
00:51:31,416 --> 00:51:34,583
Come out of Baskerville Hall at nightfall.
624
00:51:40,625 --> 00:51:41,625
Dr. Sen!!
625
00:51:53,291 --> 00:51:56,541
Tell me. -Saralakkho, Palash Quayum saw the right thing.
626
00:51:56,625 --> 00:52:00,333
There are prints of a hound at the spot Amarendra was
attacked.
627
00:52:00,708 --> 00:52:02,375
Just saw that. -Send pictures.
628
00:52:02,875 --> 00:52:05,583
Anything else? -Shekhar's coat is missing.
629
00:52:05,708 --> 00:52:09,375
There's nobody apart from me, Shekhar, Rahman and Nafisa.
630
00:52:10,208 --> 00:52:11,208
Hmm.
631
00:52:14,333 --> 00:52:15,333
I'll call you back.
632
00:52:56,208 --> 00:52:57,208
Good morning!
633
00:52:58,458 --> 00:53:00,791
Good morning. -Very good morning!
634
00:53:02,083 --> 00:53:03,500
Well, if I am not mistaken,
635
00:53:04,125 --> 00:53:06,375
Are you Mr. Shekhar Choudhary?
636
00:53:06,875 --> 00:53:08,250
That's right! -Aaah!
637
00:53:08,625 --> 00:53:10,250
Glad to meet you, Mr. Choudhary.
638
00:53:10,791 --> 00:53:11,958
I am Chanchal Ray.
639
00:53:12,416 --> 00:53:15,625
I live in Dartmoor Villa, I am an anthropologist.
640
00:53:16,041 --> 00:53:17,541
Yes, I've heard of you.
641
00:53:18,041 --> 00:53:20,916
You were aquainted with my uncle. -Yes, of course. of
course.
642
00:53:21,666 --> 00:53:24,583
In fact, I met with him the day before he passed.
643
00:53:24,833 --> 00:53:26,958
We had a hearty chat in the evening.
644
00:53:27,583 --> 00:53:28,583
Very unfortunate.
645
00:53:29,083 --> 00:53:32,250
I never imagined a situation as such, Mr. Choudhary.
646
00:53:33,083 --> 00:53:34,958
It would be nice if I could sit and talk to you.
647
00:53:35,708 --> 00:53:38,375
Oh, by the way this is my friend, Dr. Arya Sen.
648
00:53:38,541 --> 00:53:40,625
Oh, hello. -Hello.
649
00:53:40,875 --> 00:53:42,875
I have a sense of joy when I see bengalis, Dr. Sen.
650
00:53:42,958 --> 00:53:44,833
-Specially, in this foreign land.
651
00:53:46,583 --> 00:53:49,583
I was saying, why don't you come to my villa in the
evening...
652
00:53:49,958 --> 00:53:51,791
It's just me and my sister Roshni,
653
00:53:52,416 --> 00:53:54,041
We can sit and chat a while,
654
00:53:54,166 --> 00:53:56,583
And talk about Mr. Amarendra as well.
655
00:53:57,333 --> 00:53:59,833
Yes, actually I am not sure,
656
00:54:00,208 --> 00:54:02,250
Why uncle went into the forest in the dark of night.
657
00:54:02,708 --> 00:54:04,125
Also, why did he go towards the church!
658
00:54:04,291 --> 00:54:06,708
You come down we shall discuss things in detail.
659
00:54:07,375 --> 00:54:10,375
It's best not to stay in these places for long. Understood?
660
00:54:10,833 --> 00:54:13,250
All right gentlemen, I'll see you in the evening.
661
00:54:16,541 --> 00:54:19,416
No, he's still in his house. -We'll wait.
662
00:54:30,375 --> 00:54:32,416
Kill him, as soon as he comes out of the house.
663
00:54:51,208 --> 00:54:55,375
(Sonata on violin)
664
00:55:04,333 --> 00:55:07,458
It's 7 o'clock, the library is closing now.
665
00:55:09,833 --> 00:55:12,041
Can you give me 10 more minutes, good Sir?
666
00:55:13,541 --> 00:55:16,458
Not a second more, keep it on the desk.
667
00:55:33,958 --> 00:55:36,291
Come, come along. Welcome, welcome.
668
00:55:36,791 --> 00:55:39,250
Hey Roshni, Roshni...?
669
00:55:41,375 --> 00:55:42,916
My sister, Roshni.
670
00:55:43,958 --> 00:55:46,500
Hello. -Hello. -I am Shekhar Choudhary.
671
00:55:46,708 --> 00:55:49,291
My friend, Dr. Arya Sen. -Hello -Hello.
672
00:55:49,666 --> 00:55:51,875
Okay, what will you have? Tea or coffee?
673
00:55:52,041 --> 00:55:54,791
Just tea, nothing else. -Okay. -I'll see to it. Please have a seat.
674
00:55:55,500 --> 00:55:56,833
Please have a seat.
675
00:56:00,500 --> 00:56:03,416
Roshni is studying on Ancient History of Europe.
676
00:56:04,083 --> 00:56:07,916
Both of us have an affinity towards the past, you know...
677
00:56:08,375 --> 00:56:11,125
I am an Anthropologist and she's a student of History...
678
00:56:12,541 --> 00:56:14,458
So, you're here because of work?
679
00:56:14,833 --> 00:56:19,958
Dartmoor has a railway platform, which has been shut down
for a while.
680
00:56:20,500 --> 00:56:23,958
Have you seen it? - No, he hasn't I'll take him. -Okay.
681
00:56:24,416 --> 00:56:26,791
At the time of construction of the platform,
682
00:56:27,125 --> 00:56:31,000
A few elements from Pleistocene age have been discovered.
683
00:56:31,333 --> 00:56:33,833
And a lake bed was also found,
684
00:56:34,291 --> 00:56:38,083
So I am trying to write a paper covering the area, that's
it.
685
00:56:38,166 --> 00:56:40,458
You've been there, isn't it? -Hmm.
686
00:56:40,833 --> 00:56:43,208
Did you come across a hound? -Hahaha!!
687
00:56:43,291 --> 00:56:46,250
What are you saying? If I came across one, would I be here?
688
00:56:46,333 --> 00:56:48,250
Hahaha!! -We'll discuss about the hound later.
689
00:56:48,500 --> 00:56:50,333
Please have the tea. - Oh, tea is here.
690
00:56:51,000 --> 00:56:52,708
I cannot take this terror anymore!
691
00:57:00,916 --> 00:57:04,166
You were talking about an idol... -Hmm.
692
00:57:05,041 --> 00:57:07,750
It's a Jesus idol made of Egyptian black stone, that I
know.
693
00:57:08,041 --> 00:57:11,625
The locals say that it has some kind of supernatural power.
694
00:57:12,125 --> 00:57:15,750
So you know, it's related to both fear and panic.
695
00:57:15,958 --> 00:57:17,541
So, you met Uncle here...? -Umm, yes.
696
00:57:17,875 --> 00:57:20,541
We met Mr. Amarendra at Baskerville itself.
697
00:57:21,375 --> 00:57:24,625
In fact, we became friends in a very short span of time.
698
00:57:24,708 --> 00:57:28,416
We couldn't guess that he would go to the woods at night.
699
00:57:29,166 --> 00:57:31,250
He knew everything, yet...
700
00:57:32,208 --> 00:57:34,833
What I think is, he was
701
00:57:35,583 --> 00:57:39,208
Looking for that idol of Jesus. -Why do you think so?
702
00:57:41,000 --> 00:57:44,125
Suddenly he needed a lumpsum amount of money.
703
00:57:44,750 --> 00:57:46,916
I offered him help from my end.
704
00:57:47,416 --> 00:57:50,125
And, I could figure that he was in trouble.
705
00:57:50,916 --> 00:57:53,500
So, when I met him... -He told you about the idol.
706
00:57:54,916 --> 00:57:56,750
Yes. -Chanchal...
707
00:57:57,208 --> 00:58:00,291
I bet if I can get my hands on that idol,
708
00:58:01,041 --> 00:58:03,666
Then the financial crisis will be over with.
709
00:58:05,041 --> 00:58:06,916
Do you know how precious it is?
710
00:58:07,833 --> 00:58:09,333
I forbade him, you know.
711
00:58:10,083 --> 00:58:14,708
I warned him about the myth, and
sometimes it's heard at night.
712
00:58:15,458 --> 00:58:17,333
What would be the point of taking that risk?
713
00:58:18,666 --> 00:58:20,000
But he did not pay heed to my words.
714
00:58:21,041 --> 00:58:22,041
I'm so sorry.
715
00:58:22,666 --> 00:58:24,000
A lively man,
716
00:58:24,666 --> 00:58:27,625
And then we heard of his demise. It was disheartening.
717
00:58:29,500 --> 00:58:32,958
Umm, do you know that he lost a pair of his golf gloves?
718
00:58:33,458 --> 00:58:35,958
It was stolen? -Hmm. -No, I did not know of it.
719
00:58:36,416 --> 00:58:37,541
I know nothing of this sort.
720
00:58:39,041 --> 00:58:41,958
I don't understand any of it. -Very sad.
721
00:58:43,750 --> 00:58:46,500
Uncle used to be a very level headed person at a time.
722
00:58:47,291 --> 00:58:48,375
At least, I had that idea.
723
00:58:49,083 --> 00:58:51,083
Anyway, thank you.
724
00:58:52,750 --> 00:58:54,291
The tea was really good. -Thank you.
725
00:58:54,541 --> 00:58:57,083
Please stay back for dinner. -No, no.
726
00:58:57,375 --> 00:58:59,208
It won't take long. -Please don't worry.
727
00:58:59,541 --> 00:59:03,125
Excuse me, I am getting an important call. Umm...
728
00:59:03,166 --> 00:59:05,125
Can I...? -I'll take you.
729
00:59:08,166 --> 00:59:09,166
Please...
730
00:59:11,750 --> 00:59:13,208
Oh, it's quite cold.
731
00:59:14,041 --> 00:59:16,166
This place is amazing. -Yes.
732
00:59:16,333 --> 00:59:19,291
Brother said it we would have a good experience, let's go.
733
00:59:19,375 --> 00:59:23,583
Mr. Shekhar, if you ask me I think someone's playing a game.
734
00:59:24,500 --> 00:59:26,625
But there's nothing like myth.
735
00:59:26,833 --> 00:59:29,916
There's only one option left that is, murder.
736
00:59:32,166 --> 00:59:34,250
But who would have the motive to kill Mr. Amarendra?
737
00:59:35,125 --> 00:59:36,208
And why?
738
00:59:36,916 --> 00:59:39,333
Have you met Advocate, Mr. Palash Quayum?
739
00:59:41,833 --> 00:59:43,375
Palash Quayum...?
740
00:59:43,791 --> 00:59:45,125
Hmm, he's our advocate.
741
00:59:45,791 --> 00:59:48,291
He came over the day before Uncle passed, and left that
very day.
742
00:59:49,250 --> 00:59:51,625
I'll be back in a moment. -Yeah, sure.
743
00:59:57,375 --> 00:59:59,500
Did I come across Mr. Quayum...?
744
01:00:01,166 --> 01:00:04,041
The morning Mr. Amarendra passed, on that day...
745
01:00:04,500 --> 01:00:07,875
I cannot recall, you know... -He had left the day before.
746
01:00:08,500 --> 01:00:10,458
Oh, I see.
747
01:00:17,833 --> 01:00:18,833
Hello...
748
01:00:31,000 --> 01:00:32,291
How many days are going to stay over?
749
01:00:33,000 --> 01:00:35,958
I am here for a while.
750
01:00:36,541 --> 01:00:39,625
There are some property related formalities, I'll wrap them
up. -Oh!
751
01:00:39,791 --> 01:00:41,916
Umm, is Dr. Sen outside? -Yes.
752
01:00:42,375 --> 01:00:44,125
Okay, I'll just check.
753
01:00:51,833 --> 01:00:54,375
Let me know if you ever come down to America.
754
01:00:54,708 --> 01:00:58,166
Yes, I do wish to. Infact, at Stanford itself.
755
01:00:58,541 --> 01:01:01,333
I don't know if I'll get a scholarship, but I'll try.
756
01:01:01,416 --> 01:01:04,083
At Stanford? -Yes... - Amazing, that's great.
757
01:01:04,875 --> 01:01:09,458
If you want, you can keep my contact, just in case...
758
01:01:09,541 --> 01:01:11,916
Yes, please save it.
759
01:01:18,375 --> 01:01:19,375
Thank you.
760
01:01:19,916 --> 01:01:22,750
And your number, if you don't mind...
761
01:01:23,250 --> 01:01:25,416
I'll just leave you a text? -Sure.
762
01:01:26,166 --> 01:01:28,291
Dr. Sen? -Hmm...
763
01:01:29,041 --> 01:01:31,791
It was an amazing evening, isn't it? -Yes, yes, amazing!
764
01:01:32,583 --> 01:01:35,125
Look, whenever you get time, please come down here.
765
01:01:35,208 --> 01:01:37,500
Yes, sure. Sure. -It's just the two of us.
766
01:01:37,791 --> 01:01:39,875
We can chat over a cup of coffee. -Yeah, sure sure!
767
01:01:40,041 --> 01:01:42,875
And you have to have dinner with us before you leave.
768
01:01:43,041 --> 01:01:45,041
Yes, of course. We'd be delighted.
769
01:01:45,416 --> 01:01:47,958
The tea was an example of' your culinary skills...
770
01:01:48,041 --> 01:01:51,750
Aaah... What is this? Who!! - How beautiful!!
771
01:01:52,208 --> 01:01:58,666
It's nice to see a good team of young explorers... Hahaha...
772
01:02:01,083 --> 01:02:02,583
But my dear... -Hey, go away.
773
01:02:03,166 --> 01:02:06,041
Listen to me, go... -I must go to the North..
774
01:02:06,791 --> 01:02:08,250
The North...
775
01:02:10,583 --> 01:02:17,375
The sound of Baskerville enthralls me...the sound of the
night...
776
01:02:18,583 --> 01:02:21,625
The sound of the dark...
777
01:02:22,833 --> 01:02:26,041
The sound of the evil...
778
01:02:26,125 --> 01:02:30,416
Hey, go away... go away... -I must go to the North.
779
01:02:30,750 --> 01:02:34,500
The North... (maniacal laugh)
780
01:02:34,708 --> 01:02:36,125
Oh, sorry. -It's alright.
781
01:02:36,958 --> 01:02:40,041
Who was that? He jumped in out of the blue!
782
01:02:40,458 --> 01:02:42,708
Oh, nothing to worry. Homeless!
783
01:02:43,000 --> 01:02:45,208
Wanderers, they are common here.
784
01:02:46,000 --> 01:02:48,791
Anyway, you guys get inside. We'll take our leave.
785
01:02:49,791 --> 01:02:51,791
Don't worry. Good night.
786
01:02:52,125 --> 01:02:53,791
Good night. -Come along.
787
01:02:54,208 --> 01:02:55,875
Hmm, good night. -Good night.
788
01:02:56,500 --> 01:02:59,208
Good night, good night. -Thank you, thank you.
789
01:03:04,000 --> 01:03:05,875
Don't worry, it's nothing.
790
01:04:44,458 --> 01:04:46,166
Where is he? -Hushh...
791
01:05:43,625 --> 01:05:44,958
Someone is hiding here,
792
01:05:45,708 --> 01:05:47,041
And they are signalling from here.
793
01:05:48,291 --> 01:05:49,291
But for what?
794
01:05:50,541 --> 01:05:52,291
That only Rahman and Nafisa can tell us,
795
01:05:53,166 --> 01:05:55,166
That who is hiding here, and for what purpose!
796
01:06:02,291 --> 01:06:04,083
It would have been better if Mr. Holmes was here.
797
01:06:04,250 --> 01:06:06,166
You will let him know of this? -Yes, of course, I'll let him
know.
798
01:06:06,916 --> 01:06:10,583
So, this is the place Mr.Chanchal was talking about? -Yes...
799
01:06:10,750 --> 01:06:12,750
There used to be railway station here,
800
01:06:13,125 --> 01:06:15,250
It has been abandoned for quite sometime now...
801
01:06:16,125 --> 01:06:17,125
Oh!!
802
01:06:23,333 --> 01:06:27,000
Umm, I have to make a call.
803
01:06:27,166 --> 01:06:28,458
You can get in. -Sure.
804
01:06:29,125 --> 01:06:30,583
Do you need this? -Yes.
805
01:06:30,875 --> 01:06:31,833
Thank you. -You're welcome.
806
01:07:16,458 --> 01:07:19,500
Ohh hello doctor!! - Who's there?
807
01:07:20,666 --> 01:07:25,583
Can you hear the sound of the Baskerville?
808
01:07:26,208 --> 01:07:27,833
Again? Hey!
809
01:07:27,916 --> 01:07:31,416
The sound of the Evil...
810
01:07:38,250 --> 01:07:41,375
Saralakkho... it's you...!
811
01:07:41,958 --> 01:07:43,916
Yes, it's me. - No, I mean...
812
01:07:44,458 --> 01:07:45,833
Why are you here like this...?
813
01:07:46,500 --> 01:07:48,125
People were on my trail all the way from London,
814
01:07:48,708 --> 01:07:50,625
It would have been difficult if I was not in disguise.
815
01:07:50,916 --> 01:07:54,125
What... Where were you hiding? -In that old Church!
816
01:07:54,541 --> 01:07:57,000
Umm, did you figure about the hound?
817
01:07:57,708 --> 01:07:59,708
Wrong question, Dr. Arya Sen
818
01:08:00,625 --> 01:08:02,041
Ask, who's the owner of the hound.
819
01:08:02,375 --> 01:08:03,958
By the way, who are they? -Who?
820
01:08:04,250 --> 01:08:06,416
The people you and Shekhar were visiting at Dartmoor.
821
01:08:06,708 --> 01:08:09,458
Oh, Chanchal Ray and Roshni Ray. They are siblings.
822
01:08:09,541 --> 01:08:13,750
Mr. Chanchal is an anthropologist, he invited me over to
their place.
823
01:08:13,833 --> 01:08:15,166
Wow! What did they serve?
824
01:08:16,000 --> 01:08:18,332
They invited you over, so what did they serve?
825
01:08:18,791 --> 01:08:21,875
Tea and your favourite blueberry cheesecake. -Oh beautiful,
which tea?
826
01:08:22,957 --> 01:08:25,250
Darjeeling tea? Okay? -Aaah!
827
01:08:26,582 --> 01:08:27,625
Good. And then?
828
01:08:28,291 --> 01:08:29,832
And then we came down to Baskerville.
829
01:08:29,916 --> 01:08:34,291
Umm, Rahman and Nafisa were signalling someone with a torch.
830
01:08:34,582 --> 01:08:37,875
Then I saw a beam of light coming out of the jungle.
831
01:08:37,957 --> 01:08:41,375
Maxlight harricane, it's available nearby, the battery is
new.
832
01:08:42,291 --> 01:08:44,582
Clear now. -What's clear?
833
01:08:45,166 --> 01:08:48,166
I still don't understand! Why don't you elaborate?
834
01:08:49,666 --> 01:08:52,166
Shekhar... is the target.
835
01:08:52,707 --> 01:08:55,166
Motive...? -Baskerville property.
836
01:08:56,000 --> 01:08:58,541
Palash Quayum knows the amount Shekhar is entitled to,
837
01:08:59,207 --> 01:09:03,082
And Palash Quayum is the chairperson for Baskerville
estate.
838
01:09:03,625 --> 01:09:04,875
Probably he has set up people.
839
01:09:05,707 --> 01:09:08,625
Or maybe, Rahman and Nafisa,
840
01:09:10,125 --> 01:09:12,291
or Darjeeling tea...
841
01:09:12,832 --> 01:09:15,125
Huh? -Chanchal and Roshni.
842
01:09:16,707 --> 01:09:19,000
Or... -Who?
843
01:09:22,375 --> 01:09:23,375
Shekhar himself.
844
01:09:24,541 --> 01:09:26,707
What are you saying...Shekhar?
845
01:09:28,082 --> 01:09:30,875
If he could kill his uncle, the Baskerville estate would go
to him.
846
01:09:31,625 --> 01:09:33,207
Maybe the story of the hound is,
847
01:09:34,791 --> 01:09:36,500
Made up by Shekhar and Palash Quayum.
848
01:09:37,707 --> 01:09:38,582
Interesting.
849
01:09:54,541 --> 01:09:57,958
Tell me Saralakkho, why would Shekhar put up such a story?
850
01:11:00,041 --> 01:11:01,375
It's Shekhar's coat.
851
01:11:02,750 --> 01:11:03,708
Stapleton.
852
01:11:11,791 --> 01:11:13,666
Oh, Dr. Sen! Are you alright?
853
01:11:14,166 --> 01:11:15,708
I heard someone scream, so I rushed...
854
01:11:16,833 --> 01:11:18,000
Oh my goodness!
855
01:11:18,916 --> 01:11:21,083
Who is this? -Asif.
856
01:11:21,791 --> 01:11:25,666
Devonshire police was looking for him, probably he was
hiding here.
857
01:11:26,041 --> 01:11:28,708
The hound attacked him a while ago and he died.
858
01:11:29,416 --> 01:11:32,875
By the way Mr. Chanchal, this is Saralakkho Holmes.
859
01:11:33,333 --> 01:11:35,791
Mr. Chanchal, he is here on Mr. Shekhar's request.
860
01:11:36,208 --> 01:11:38,750
Umm, yeah. Of course I know him. The famous sleuth.
861
01:11:39,291 --> 01:11:41,416
Umm, I was saying...
862
01:11:42,208 --> 01:11:44,041
Have you come to deduce the death of Mr. Amarendra?
863
01:11:45,041 --> 01:11:46,708
Hmm. -Uh, okay.
864
01:11:47,041 --> 01:11:50,458
I have heard, that myth of hound is related to Shekhar's
bloodline
865
01:11:50,833 --> 01:11:53,291
Then why was this guy killed?
866
01:11:54,000 --> 01:11:56,916
Coat. -Brilliant Arya. Brilliant.
867
01:11:58,250 --> 01:11:59,541
Mr. Shekhar's coat was stolen, and Asif
868
01:11:59,625 --> 01:12:02,791
Was wearing it, so the hound attacked him.
869
01:12:03,416 --> 01:12:05,291
Elementary. -I see.
870
01:12:05,958 --> 01:12:08,208
You mean, smell.
871
01:12:10,250 --> 01:12:12,750
If you can, then please inform the local police.
872
01:12:13,416 --> 01:12:16,625
We're going to Baskerville. Arya, let's go.
873
01:12:17,416 --> 01:12:19,416
I'll do that. -Alright. -Alright.
874
01:12:22,041 --> 01:12:24,416
The Stapleton coat? Which I was unable to find!
875
01:12:26,833 --> 01:12:28,000
The man was wearing it.
876
01:12:29,333 --> 01:12:31,375
This time, you were the target. Mr. Choudhary.
877
01:12:32,291 --> 01:12:33,500
It seems very complex.
878
01:12:35,833 --> 01:12:38,041
Sir, you called for me?
879
01:12:41,208 --> 01:12:42,208
Good evening.
880
01:12:43,166 --> 01:12:44,541
I am Saralakkho Holmes,
881
01:12:45,833 --> 01:12:46,833
Rahman...
882
01:12:48,833 --> 01:12:49,833
Nafisa.
883
01:12:52,125 --> 01:12:53,291
Your brother Asif,
884
01:12:55,916 --> 01:12:57,500
The hound attacked him.
885
01:12:58,375 --> 01:12:59,375
Sorry to say,
886
01:13:01,000 --> 01:13:02,000
He's no more.
887
01:13:06,375 --> 01:13:07,375
Nafisa...
888
01:13:08,125 --> 01:13:10,916
Nafisa... Nafisa... Calm down.
889
01:13:12,375 --> 01:13:13,916
Your brother used to hide in the woods,
890
01:13:14,833 --> 01:13:16,708
And you used send him signals with the help of the light.
891
01:13:18,666 --> 01:13:19,666
Yes...
892
01:13:21,000 --> 01:13:22,458
The police was looking for my brother,
893
01:13:24,625 --> 01:13:25,916
That's why he was hiding in the woods.
894
01:13:27,208 --> 01:13:34,416
I used to supply him with food, old clothes whenever needed.
895
01:13:35,333 --> 01:13:38,958
He did not have a phone out of fear of being traced by the
police.
896
01:13:39,833 --> 01:13:43,916
So, I used to call him by signalling through the light.
897
01:13:46,375 --> 01:13:47,750
The other day he told me,
898
01:13:49,041 --> 01:13:52,583
Sister, it's too chilly outside. I am numbed by the cold.
899
01:13:54,666 --> 01:13:56,083
I'm sorry Sir.
900
01:13:57,250 --> 01:14:00,750
I gave away your jacket to him.
901
01:14:00,833 --> 01:14:02,500
Calm down Nafisa...
902
01:14:03,791 --> 01:14:05,041
Please take her.
903
01:14:05,541 --> 01:14:08,583
Come along, Nafisa... Get up, come...
904
01:14:12,375 --> 01:14:15,708
(whimpering & crying) -Come with me.
905
01:14:15,916 --> 01:14:19,208
I saw the light while I was hiding in the Dartmoor forest.
906
01:14:21,250 --> 01:14:24,625
Your uncle lost his golf gloves just before his death, isn't
it?
907
01:14:25,583 --> 01:14:26,166
Yes.
908
01:14:27,708 --> 01:14:29,083
They were stolen.
909
01:14:29,916 --> 01:14:31,375
Exactly the way you lost your cap.
910
01:14:32,916 --> 01:14:34,500
The cap is with the owner of the hound.
911
01:14:36,791 --> 01:14:38,750
Owner? -I don't get you.
912
01:14:40,958 --> 01:14:43,875
The sense of smell is greater than the sense of vision, Arya
Sen.
913
01:14:44,625 --> 01:14:48,416
Mr. Amarendra's golf gloves were sniffed to the hound, and
then...
914
01:14:49,250 --> 01:14:52,125
That is the reason your shoes went missing from the hotel.
915
01:14:52,208 --> 01:14:53,416
Since it was a new pair, they did not
916
01:14:53,500 --> 01:14:55,958
Have your smell. Thus they were returned.
917
01:14:56,291 --> 01:15:00,166
And then your cap was stolen from the cafe, it had
minoxidil's odour.
918
01:15:00,916 --> 01:15:02,416
You use minoxidil for your hair, isn't it?
919
01:15:04,708 --> 01:15:06,708
And once the hound catches that scent,
920
01:15:08,458 --> 01:15:10,166
You're a lucky man.
921
01:15:11,833 --> 01:15:14,416
When is Mr. Quayum coming with the papers?
922
01:15:14,833 --> 01:15:16,166
He's supposed to come today.
923
01:15:16,500 --> 01:15:19,041
I have to wrap up things and leave by day after tomorrow.
924
01:15:20,708 --> 01:15:21,916
Let me show you something else,
925
01:15:26,291 --> 01:15:28,250
A well-wisher of yours had it on their body.
926
01:15:36,875 --> 01:15:37,708
Tattoo?
927
01:15:39,625 --> 01:15:41,083
You're holding it wrong. - Huh?
928
01:15:41,583 --> 01:15:43,250
Turn it over, it's a sign.
929
01:15:46,500 --> 01:15:47,833
Hmm, is it something in chinese?
930
01:15:48,750 --> 01:15:51,125
Correct. A Chinese dog.
931
01:15:52,458 --> 01:15:55,375
If the hound is here, so is it's owner.
932
01:15:57,666 --> 01:15:59,291
I came across that man in London...
933
01:16:03,541 --> 01:16:04,541
What happened?
934
01:16:09,958 --> 01:16:10,958
Rajendra Choudhary.
935
01:16:12,916 --> 01:16:15,000
I don't know if I should refer to him as famous or infamous,
936
01:16:16,000 --> 01:16:18,958
The curse has been in our bloodline since his time.
937
01:16:20,000 --> 01:16:21,541
He is the first victim of the hound.
938
01:16:25,041 --> 01:16:26,500
What happened, Saralakkho?
939
01:16:27,625 --> 01:16:28,625
Amazing!
940
01:16:29,208 --> 01:16:31,708
Mr. Choudhary,I don't think you need to worry anymore.
941
01:16:31,875 --> 01:16:34,958
You can be assured. Arya and I shall leave tomorrow.
942
01:16:35,208 --> 01:16:37,625
Why? All of us could leave together.
943
01:16:38,208 --> 01:16:41,208
No actually, I have something important in London.
944
01:16:41,875 --> 01:16:44,666
I can assure that all your bad times are over now.
945
01:16:44,750 --> 01:16:47,708
Mr. Holmes, the police has left with the body.
946
01:16:48,333 --> 01:16:51,750
I was thinking that even we should leave, it's difficult out
here.
947
01:16:52,458 --> 01:16:55,541
There's a hound in the jungle, the thought itself is
disturbing.
948
01:16:56,041 --> 01:16:59,166
We'd be affected mentally if we are here for long.
Seriously.
949
01:17:00,083 --> 01:17:02,125
By the way, when are you coming over tomorrow?
950
01:17:03,833 --> 01:17:06,333
Infact, why don't you guys join as well?
951
01:17:06,416 --> 01:17:09,333
Why? Where? -Mr. Chanchal has invited for breakfast...
952
01:17:09,416 --> 01:17:11,416
Yes. -How wonderful.
953
01:17:12,125 --> 01:17:15,416
So, are we having Cheesecake? -Oh, do you like it?
954
01:17:16,125 --> 01:17:18,750
Please do come over. -So, when are you leaving tomorrow?
955
01:17:18,833 --> 01:17:21,333
In the evening, but we can join you surely before that.
956
01:17:21,666 --> 01:17:23,666
Yeah, sure. -Thank you.
957
01:17:24,166 --> 01:17:26,166
Thank you so much, I'll take my leave now. See you.
958
01:17:26,708 --> 01:17:27,708
Yes. -See you.
959
01:17:31,333 --> 01:17:32,333
Okay...
960
01:17:32,750 --> 01:17:35,916
What do you mean by no danger? Have you figured something?
961
01:17:37,416 --> 01:17:39,125
Please don't venture into the moor's forest.
962
01:17:39,541 --> 01:17:41,666
Until and unless you stolen cap is found.
963
01:17:42,083 --> 01:17:43,208
Mr. Quayum is here,
964
01:17:43,375 --> 01:17:44,541
To meet you... -Yes, yes. Of course.
965
01:17:46,666 --> 01:17:49,416
Good evening gentlemen. -Good evening Mr. Quayum, sit.
966
01:17:49,708 --> 01:17:52,000
Thank you. -When did you arrive? -I came in the morning.
967
01:17:52,375 --> 01:17:55,291
I couldn't come in the day because I was at the local
registry office.
968
01:17:55,916 --> 01:17:58,750
Have you heard that the hound attacked in the moors again...
969
01:17:59,041 --> 01:18:01,291
Someone called Asif... -We're coming from the moors itself.
970
01:18:02,125 --> 01:18:04,208
But it's safe to say that Asif's
971
01:18:04,291 --> 01:18:06,250
Death has put Mr. Choudhary out of danger.
972
01:18:06,333 --> 01:18:08,250
Is that so? But Mr. Holmes...
973
01:18:08,875 --> 01:18:11,125
How can you be so confident?
974
01:18:12,166 --> 01:18:14,208
Because the myth of the hound is a myth.
975
01:18:14,708 --> 01:18:17,208
There is no supernatural hound in existence.
976
01:18:17,833 --> 01:18:20,750
It is a live hound which attacks after being acquainted to
smell.
977
01:18:21,041 --> 01:18:24,083
Sometimes gloves, sometimes a hat, and sometime a shoe.
978
01:18:25,375 --> 01:18:28,458
Umm, Shekhar are you missing something again?
979
01:18:28,833 --> 01:18:31,333
Umm, yes. First his cap,
980
01:18:32,000 --> 01:18:34,875
And then the jacket which Asif was wearing.
981
01:18:36,333 --> 01:18:38,333
I told you a number of times.
982
01:18:38,708 --> 01:18:41,833
Mr. Holmes, please provide us with a solution.
983
01:18:43,583 --> 01:18:45,750
But we're leaving tomorrow evening, Mr. Quayum.
984
01:18:46,291 --> 01:18:49,375
But I can provide you with some inputs before leaving.
-Thank you.
985
01:18:50,541 --> 01:18:54,291
Oh, by the way Mr. Quayum let's sign the papers tomorrow
morning...
986
01:18:54,958 --> 01:18:57,416
Actually, it's a little difficult tomorrow morning.
987
01:18:57,708 --> 01:19:00,750
I have to pick up the last papers from the registry office.
988
01:19:00,916 --> 01:19:04,250
But don't worry, we shall finish all the formalities by the
night.
989
01:19:05,500 --> 01:19:07,916
Okay. -I'll take my leave now. -Hmm.
990
01:19:09,250 --> 01:19:10,458
Good night. -Mr. Holmes.
991
01:19:14,166 --> 01:19:15,375
An absolute pleasure.
992
01:19:16,666 --> 01:19:18,000
Hmm, good night.
993
01:19:19,208 --> 01:19:19,750
Thank you.
994
01:19:24,875 --> 01:19:25,500
What happened?
995
01:19:26,875 --> 01:19:27,750
Hey Saralakkho.
996
01:19:30,208 --> 01:19:33,291
Is it possible to meet up tomorrow morning ?
997
01:20:06,333 --> 01:20:07,375
Saralakkho,
998
01:20:08,041 --> 01:20:10,958
Go through this album once. -Hmm.
999
01:20:13,833 --> 01:20:16,416
Are you sleeping? -I'm thinking.
1000
01:20:17,000 --> 01:20:19,375
Closed eyes just do not signify sleeping or dead...
1001
01:20:19,458 --> 01:20:21,750
Arya, there is inference beyond that as well. -Hmm, okay.
1002
01:20:23,083 --> 01:20:26,000
What is the inference behind Palash Quayum leaving in his
car?
1003
01:20:27,416 --> 01:20:29,583
Didn't you observe? -No. What was it?
1004
01:20:32,375 --> 01:20:35,250
Palash Quayum's shoes had moor's black mud in them,
1005
01:20:36,750 --> 01:20:38,625
Along with a few crushed leaves.
1006
01:20:39,875 --> 01:20:44,291
His coat had dead skin of the trees in the forest.
1007
01:20:45,875 --> 01:20:47,666
That means Palash Quayum went into the forest.
1008
01:20:48,541 --> 01:20:51,375
He was waiting for someone, but why?
1009
01:20:52,666 --> 01:20:54,416
Yes, of course he can go there.
1010
01:20:54,750 --> 01:20:57,083
I mean it's no crime, even I went there once or twice.
1011
01:20:57,166 --> 01:20:59,791
But Palash Quayum said he was at the local registrars'
office, why?
1012
01:21:00,833 --> 01:21:02,750
He did not mention of entering the moors even once...
1013
01:21:04,250 --> 01:21:06,291
Amarendra's death...
1014
01:21:07,375 --> 01:21:08,333
Is a murder.
1015
01:21:08,416 --> 01:21:10,291
Huh? -And what about Asif?
1016
01:21:11,875 --> 01:21:12,958
Murdered by mistake...?
1017
01:21:13,875 --> 01:21:14,875
Murder?
1018
01:21:15,625 --> 01:21:17,250
Umm, see Rahman,
1019
01:21:18,583 --> 01:21:21,416
Nafisa... Chanchal...
1020
01:21:22,458 --> 01:21:24,416
And if Palash Quayum is somehow involved in all of this,
1021
01:21:24,500 --> 01:21:25,958
Who else is there apart from these people...?
1022
01:21:26,041 --> 01:21:27,958
There is someone. -Who?
1023
01:21:28,958 --> 01:21:30,125
Greed,
1024
01:21:30,916 --> 01:21:32,166
Lust,
1025
01:21:32,750 --> 01:21:34,750
Stent... Heart attack.
1026
01:21:35,333 --> 01:21:36,333
A riddle...!
1027
01:21:37,625 --> 01:21:40,833
What does the Chinese dog symbol signify?
1028
01:21:48,416 --> 01:21:48,958
Ugh! This man.
1029
01:22:20,750 --> 01:22:22,833
Mr. Amarendra's body was found here.
1030
01:22:23,750 --> 01:22:25,125
Step aside, Arya. -Yes.
1031
01:22:33,500 --> 01:22:35,083
What happened?
1032
01:22:35,541 --> 01:22:38,208
I heard from brother that the hound has attacked someone.
1033
01:22:39,416 --> 01:22:41,416
Yes... Asif.
1034
01:22:42,583 --> 01:22:46,291
He is a relative of our caretaker. -Was he wearing your
coat?
1035
01:22:48,458 --> 01:22:49,458
Hmm.
1036
01:22:50,541 --> 01:22:52,166
What are you doing? -Shh.
1037
01:22:57,375 --> 01:22:58,375
What are you doing?
1038
01:23:03,000 --> 01:23:05,958
Shekhar, please leave from here.
1039
01:23:06,666 --> 01:23:10,041
This place is not good, even we shall leave. You are at
risk.
1040
01:23:10,333 --> 01:23:13,250
I have heard that there's a curse on your bloodline.
1041
01:23:14,958 --> 01:23:16,833
Relax, what's wrong with you?
1042
01:23:17,916 --> 01:23:19,916
Do you really believe in these superstitions?
1043
01:23:20,625 --> 01:23:21,708
Roshni...?
1044
01:23:23,666 --> 01:23:26,208
Hey, what are you doing?
1045
01:23:27,833 --> 01:23:30,125
What is this about?
1046
01:23:31,416 --> 01:23:32,916
Why are you so concerned?
1047
01:23:34,666 --> 01:23:36,041
Are you feeling the same emotions...
1048
01:23:38,125 --> 01:23:39,458
...As I am? Your eyes are speaking up for you.
1049
01:23:40,041 --> 01:23:41,083
Am I right?
1050
01:23:52,250 --> 01:23:55,791
Aaargh! What? What is this? -Hound...
1051
01:23:56,083 --> 01:23:57,500
Hound? -In this jungle.
1052
01:23:59,000 --> 01:24:01,000
Oh, oh!! You're hurting me.
1053
01:24:08,458 --> 01:24:09,958
If we don't find him, that'd cause trouble.
1054
01:24:13,250 --> 01:24:15,541
Where's the church you tell me? -It's on the other side.
1055
01:24:19,000 --> 01:24:20,000
Let's go.
1056
01:24:24,708 --> 01:24:27,083
Welcome to my new home, Arya. -Huh?
1057
01:24:28,666 --> 01:24:30,375
Are you insane or what? huh?
1058
01:24:30,750 --> 01:24:33,166
You were hiding here in this cold? Oh my, my!
1059
01:24:33,250 --> 01:24:35,833
If I was not hiding here then I wouldn't get to know the
secrets
1060
01:24:35,916 --> 01:24:39,833
hidden here, my dear Arya Sen. Come let me show you
something.
1061
01:24:47,333 --> 01:24:48,333
Look here Arya,
1062
01:24:50,791 --> 01:24:52,666
The cement under the idol is new.
1063
01:24:53,208 --> 01:24:55,833
But the colour is old, what does that mean? -What?
1064
01:24:57,250 --> 01:24:59,125
This is a trap. -Trap?
1065
01:24:59,916 --> 01:25:01,375
What's the story? -What?
1066
01:25:01,916 --> 01:25:03,916
That Shekhar's family is bound by the curse that is
1067
01:25:03,958 --> 01:25:07,208
Related to this idol made of Egyptian black stone.
1068
01:25:07,500 --> 01:25:08,583
Right? -Right.
1069
01:25:09,000 --> 01:25:10,833
If someone from Shekhar's bloodline tries to steal
1070
01:25:10,916 --> 01:25:15,208
This idol then the hound shall attack them, right? -Right.
1071
01:25:15,375 --> 01:25:18,208
Amarendra was suffering from financial crisis, he was
indebted.
1072
01:25:18,791 --> 01:25:22,125
He was called into this church, at that time, why?
1073
01:25:24,125 --> 01:25:26,458
Someone reminded him that if he could take this,
1074
01:25:26,541 --> 01:25:29,041
Idol then all his troubles would cease to exist.
1075
01:25:29,375 --> 01:25:31,791
Who? Rahman?
1076
01:25:32,375 --> 01:25:35,208
Maybe. -Uhh, but...
1077
01:25:35,541 --> 01:25:38,875
After Amarendra, the heir...
1078
01:25:40,125 --> 01:25:41,000
Shekhar...?
1079
01:25:43,916 --> 01:25:47,208
Bravo, my dear Arya Sen. -Thankyou. -But, but, but...
1080
01:25:47,291 --> 01:25:51,000
Keep in mind, Palash Quayum is the chairman of this estate.
1081
01:25:51,250 --> 01:25:55,916
So if both Shekhar and Amarendra die, the he would benefit
the most.
1082
01:25:56,375 --> 01:26:00,625
If one went to the place of Amarendra's death...
1083
01:26:03,083 --> 01:26:04,250
Bingo!
1084
01:26:04,416 --> 01:26:06,291
What? What happened? Huh?
1085
01:26:07,500 --> 01:26:08,541
Saralakkho...
1086
01:26:13,000 --> 01:26:14,833
What? Say something...
1087
01:26:23,708 --> 01:26:26,708
Black soil... under the shoes.
1088
01:26:28,083 --> 01:26:31,583
That means, Amarendra stole the idol from the church,
1089
01:26:32,416 --> 01:26:35,750
Ran towards the jungle. Run Arya...
1090
01:26:39,250 --> 01:26:41,958
Saralakko... hey...
1091
01:26:45,083 --> 01:26:46,083
What happened to you?
1092
01:26:47,750 --> 01:26:48,958
Saralakkho...?
1093
01:26:58,958 --> 01:26:59,916
What is this?
1094
01:27:01,500 --> 01:27:03,916
Come on, Arya. The work here is done.
1095
01:27:10,333 --> 01:27:12,916
Ughh... my waist! Ouch.
1096
01:27:16,291 --> 01:27:17,166
Mr. Holmes,
1097
01:27:18,083 --> 01:27:20,958
You're leaving, that's okay but... -Hmm,
1098
01:27:21,166 --> 01:27:24,541
Only if you could solve the mystery before your farewell...
1099
01:27:25,666 --> 01:27:27,958
I would have loved to hear the explanation from you.
1100
01:27:32,958 --> 01:27:33,958
Saralakkho...
1101
01:27:36,416 --> 01:27:38,125
Sarakakkho...? -Hmm?
1102
01:27:38,875 --> 01:27:40,625
Oh, umm... cheesecake?
1103
01:27:40,916 --> 01:27:44,458
May I have some? -Yes, sure. -Aah, thank you.
1104
01:27:46,083 --> 01:27:47,458
Thank you, Arya.
1105
01:27:55,708 --> 01:27:57,791
Hmm... beautiful!
1106
01:27:58,208 --> 01:28:00,958
Ole & Steen Bakery, London. - How did you know?
1107
01:28:01,208 --> 01:28:05,833
This is Saralakkho Holmes, he can describe a person in a
glance.
1108
01:28:06,458 --> 01:28:08,583
And that too accurate. - No, I didn't say that by the cake.
1109
01:28:09,166 --> 01:28:10,333
I saw the cake box.
1110
01:28:11,125 --> 01:28:12,833
It's kept out there, in the corner. -Oh, hahaha!
1111
01:28:13,291 --> 01:28:16,666
Hahaha! I see! Very good observation.
1112
01:28:17,083 --> 01:28:20,958
Okay, Mr. Holmes. What is your opinion about my sister,
Roshni?
1113
01:28:34,208 --> 01:28:35,416
Congratulations.
1114
01:28:37,708 --> 01:28:38,875
To you as well, Mr. Choudhary.
1115
01:28:41,833 --> 01:28:45,083
Umm, what...? -No, tell me something...
1116
01:28:45,500 --> 01:28:50,041
What do I like? What's my colour preference? -Black.
1117
01:28:50,916 --> 01:28:55,166
You love having meat, you need it atleast twice a day,
1118
01:28:57,291 --> 01:29:00,416
She's a carnivore. -Saralakkho!
1119
01:29:01,000 --> 01:29:05,458
Her basal metabolism is high, so she munches on the whole
day.
1120
01:29:05,541 --> 01:29:07,208
That's why she doesn't gain much weight. Her ex husband is
1121
01:29:07,291 --> 01:29:10,541
Gujarati, pure vegetarian, that's why the divorce.
1122
01:29:15,375 --> 01:29:18,500
Umm, please don't take his words seriously.
1123
01:29:18,583 --> 01:29:22,833
He says all of this, just like... -No Shekhar, I should've
told you.
1124
01:29:23,500 --> 01:29:26,791
I am a divorcee. My ex husband was Sharad Mehta.
1125
01:29:27,208 --> 01:29:28,916
Our marriage didn't work out but...
1126
01:29:29,083 --> 01:29:31,958
The pendant you're wearing is typically gujrati, Kutch
design.
1127
01:29:32,041 --> 01:29:34,375
Your wedding ring is missing, but the mark is visible.
1128
01:29:34,458 --> 01:29:37,875
And you have reamins of lamb in your teeth, if I am not
mistaken.
1129
01:29:42,125 --> 01:29:45,250
This ability worth the praise. -Yes, of course.
1130
01:29:45,458 --> 01:29:48,041
Umm, Mr. Holmes. I was saying,
1131
01:29:48,791 --> 01:29:52,166
If you say something about me... -You are the opposite of
your sister,
1132
01:29:53,250 --> 01:29:55,083
Pure vegan, you don't smoke.
1133
01:29:55,666 --> 01:29:57,416
You collect wines, but do not drink.
1134
01:29:57,500 --> 01:29:59,958
You're lean & well maintained at this age.
1135
01:31:03,083 --> 01:31:08,125
Mom used to pack puffed bread and potatoes for me.
-Hahaha...
1136
01:31:14,000 --> 01:31:15,375
Smells delicious.
1137
01:31:16,375 --> 01:31:18,166
Thank you, Mr. Holmes.
1138
01:31:18,750 --> 01:31:21,833
You did the right thing by saying my unsaid words.
1139
01:31:22,291 --> 01:31:23,375
It's alright, Roshni.
1140
01:31:25,458 --> 01:31:26,708
Let's go, Arya.
1141
01:31:27,458 --> 01:31:28,958
We shouldn't be here for long.
1142
01:31:30,958 --> 01:31:31,958
Excuse me.
1143
01:31:36,833 --> 01:31:38,000
I'll drop them. -Hmm.
1144
01:31:49,750 --> 01:31:52,916
You have assured me,
otherwise I wouldn't have let you go.
1145
01:31:53,666 --> 01:31:54,666
Nothing to worry about.
1146
01:31:54,958 --> 01:31:58,416
Don't go into the forest alone, also the work will be done
by tomorrow.
1147
01:31:58,958 --> 01:32:00,375
Okay, tell me something.
1148
01:32:00,583 --> 01:32:03,916
You do suspect someone, don't you? - You wish to know the
name?
1149
01:32:04,541 --> 01:32:06,791
Yes, only if you don't mind sharing the details.
1150
01:32:08,250 --> 01:32:10,583
Your name is the first on my list, Mr. Choudhary.
1151
01:32:11,208 --> 01:32:13,125
The day Mr. Amarendra was killed, you were not in USA.
1152
01:32:13,250 --> 01:32:16,208
You were in Patern Square, at London Stock Exchange.
1153
01:32:16,666 --> 01:32:18,541
Even you have debts in the market, isn't it Mr. Choudhary?
1154
01:32:18,625 --> 01:32:22,375
So, you wished to know the value of Baskerville estate, no?
1155
01:32:26,375 --> 01:32:27,958
Mobile phones, dangerous things.
1156
01:32:28,208 --> 01:32:31,125
I just need to put in the number to learn about your
whereabouts.
1157
01:32:31,916 --> 01:32:32,916
Interesting, isn't it?
1158
01:32:34,833 --> 01:32:36,208
Aah, Mr. Holmes,
1159
01:32:37,166 --> 01:32:40,041
You're leaving? -Oh yes, next train back to London.
1160
01:32:40,791 --> 01:32:43,583
Shekhar are you going to drop him off at the station? -Hmm.
1161
01:32:43,833 --> 01:32:46,833
Umm, the documents are ready. Do sign them urgently.
1162
01:32:47,041 --> 01:32:48,416
Okay? -Sure.
1163
01:32:49,416 --> 01:32:52,291
Travel safely, Mr. Holmes. -Let's go, Arya.
1164
01:32:56,375 --> 01:32:57,375
See you.
1165
01:33:28,000 --> 01:33:31,375
Um, you know I would need that paper,
that's quite important for me.
1166
01:33:31,625 --> 01:33:34,166
Oh, so you're leaving Mr. Holmes? -Yeah.
1167
01:33:34,541 --> 01:33:35,875
Finally, Mr. Ray.
1168
01:33:36,458 --> 01:33:40,166
Oh, Dr. Sen? -Hmm... -Kindly send me your email ID.
1169
01:33:40,375 --> 01:33:44,291
I'll send you the paper once it's published. -Sure, sure.
-Umm,
1170
01:33:45,208 --> 01:33:47,416
Don't mail, do send a hard copy.
1171
01:33:48,041 --> 01:33:51,333
In your envelopes, your envelopes are beautiful.
1172
01:33:51,583 --> 01:33:54,500
Hahaha... I'll do that. Happy journey.
1173
01:33:54,958 --> 01:33:56,208
Thank you. -Hahaha.
1174
01:33:56,625 --> 01:33:58,916
Umm, Dr. Sen. -We'll meet again, Mr. Holmes...
1175
01:33:59,666 --> 01:34:01,750
Oh, certainly Mr. Choudhary.
1176
01:34:02,750 --> 01:34:03,833
Let's go, Arya. -Hmm.
1177
01:34:04,833 --> 01:34:05,916
See you, yes...
1178
01:34:09,375 --> 01:34:10,666
Can you hold this? Ugh!
1179
01:34:29,791 --> 01:34:32,708
I am bound to tell you this, Saralakkho. It is...
1180
01:34:33,875 --> 01:34:37,541
It is difficult to go out with you in the civil society,
1181
01:34:38,000 --> 01:34:39,291
You say whatever you wish to.
1182
01:34:40,083 --> 01:34:41,208
You told Palash,
1183
01:34:42,416 --> 01:34:43,750
And even Shekhar...
1184
01:34:43,833 --> 01:34:48,375
Till the time you do not speak your heart out,
1185
01:34:49,541 --> 01:34:51,166
Until then you are safe, Arya.
1186
01:34:51,875 --> 01:34:55,333
Faces... nose, eyes, mouth...
1187
01:34:56,208 --> 01:34:57,333
It is like a book.
1188
01:34:58,583 --> 01:34:59,791
Don't just stare at it,
1189
01:35:00,958 --> 01:35:02,083
Know how to read it.
1190
01:35:02,958 --> 01:35:04,041
No way,
1191
01:35:05,541 --> 01:35:07,208
Look you know that Shekhar and Roshni are...
1192
01:35:08,750 --> 01:35:12,375
Why did you have to talk about Roshni's divorce infront of
him?
1193
01:35:12,500 --> 01:35:14,291
I cannot lie, Arya.
1194
01:35:15,291 --> 01:35:17,750
Other than that, I despise the way
1195
01:35:17,833 --> 01:35:20,708
Men stare at the women they adore.
1196
01:35:21,583 --> 01:35:24,750
It's like Love's Labour Lost.
1197
01:35:25,208 --> 01:35:27,166
Yes, so according to Saralakkho Holmes,
1198
01:35:27,791 --> 01:35:29,708
Nobody shall fall in love!
1199
01:35:30,166 --> 01:35:32,166
Love is for those who have ample time to spare.
1200
01:35:33,291 --> 01:35:37,125
Keep in mind, love is a trap. -Trap? -Hmm...
1201
01:35:37,958 --> 01:35:41,416
Deduction, deduction... Deduction is everything.
1202
01:35:41,625 --> 01:35:43,958
A woman's nails describes the nature of her job,
1203
01:35:44,041 --> 01:35:45,833
And her face tells her thoughts.
1204
01:35:46,125 --> 01:35:48,833
Do men like you think that? Hmm?
1205
01:35:49,708 --> 01:35:52,708
Not everyone in this world is the great Saralakkho Holmes!
1206
01:35:53,041 --> 01:35:54,958
You cannot make deductions in a relationship.
1207
01:35:55,500 --> 01:35:59,166
Then you'd have to live by the woman's rules all your
life...
1208
01:36:00,708 --> 01:36:03,500
Where are you going? Why are you going? Who is with you?
1209
01:36:03,833 --> 01:36:08,375
Why do you have two movie tickets in your coat? Etc...
etc...etc...
1210
01:36:09,375 --> 01:36:12,333
It's all basic chemistry, my dear Arya Sen.
1211
01:36:12,833 --> 01:36:16,208
Endocrine, progesterone, testesterone, and adrenalin.
1212
01:36:16,291 --> 01:36:17,541
Divorce.
1213
01:36:18,416 --> 01:36:20,125
You are impossible.
1214
01:36:20,625 --> 01:36:22,333
But I am not understanding something,
1215
01:36:22,666 --> 01:36:25,250
Why did we leave suddenly without finishing the job?
1216
01:36:26,000 --> 01:36:27,500
Who killed Amarendra?
1217
01:36:27,708 --> 01:36:30,125
Who is the owner of the hound? We don't know any of it.
1218
01:36:31,041 --> 01:36:32,791
No, I really don't understand you sometimes.
1219
01:36:33,625 --> 01:36:35,625
But you know, something is really bothering me,
1220
01:36:36,500 --> 01:36:41,166
That Shekhar was in London when Amarendra passed...!
1221
01:36:41,833 --> 01:36:45,583
Shekhar... -There'll be an attack. - Huh?
1222
01:36:45,875 --> 01:36:47,750
On Shekhar, today itself.
1223
01:36:48,541 --> 01:36:51,875
Umm... what? why are we here the? Huh!
1224
01:36:52,875 --> 01:36:54,375
Because till the time I'd be there,
1225
01:36:55,125 --> 01:36:56,500
Nothing would have happened! Catch it.
1226
01:37:03,125 --> 01:37:04,375
You okay?
1227
01:37:11,000 --> 01:37:12,333
Saralakkho, careful!
1228
01:38:03,791 --> 01:38:05,958
Let's go, Arya. -Yes, let's go.
1229
01:38:12,875 --> 01:38:14,750
Come on, Arya. -Wait for me.
1230
01:38:19,208 --> 01:38:21,666
Hey, hey... what was all this? Who was that huge guy?
1231
01:38:22,500 --> 01:38:25,333
Hey Saralakkho, wait for me!
1232
01:38:25,416 --> 01:38:28,833
Come on Arya, hurry up!! Saralakkho!!
1233
01:38:33,458 --> 01:38:36,041
We have developed a good bond in these few days.
1234
01:38:36,916 --> 01:38:39,708
And other than that, my sister Roshni...
1235
01:38:40,500 --> 01:38:43,833
You know... -Yes, I know, I know. I heard that...
1236
01:38:44,416 --> 01:38:46,625
Congratulations to you both. -Thank you.
1237
01:38:46,708 --> 01:38:47,833
Let's raise a toast to them.
1238
01:38:48,458 --> 01:38:50,708
Cheers. -Cheers!! -To the wonderful couple!
1239
01:38:51,041 --> 01:38:52,791
Thank you. -Cheers Roshni.
1240
01:38:55,208 --> 01:38:58,416
Umm Shekhar, did Mr. Holmes provide any inputs?
1241
01:38:59,375 --> 01:39:00,500
Yes...
1242
01:39:01,333 --> 01:39:04,125
He thinks that there's no curse as such...
1243
01:39:04,375 --> 01:39:07,416
Someone is trying to kill the Raychoudhary's of Baskerville.
1244
01:39:07,791 --> 01:39:11,416
And they used the myth to kill Uncle. -But...
1245
01:39:12,916 --> 01:39:15,000
What would be the profit? -Money!
1246
01:39:15,916 --> 01:39:18,708
Then it's me, if I die then all of would go to them.
1247
01:39:19,833 --> 01:39:22,000
Oh my God! Shekhar,
1248
01:39:23,583 --> 01:39:24,708
Is there a hound?
1249
01:39:26,041 --> 01:39:27,875
There is. But, it is trained.
1250
01:39:30,375 --> 01:39:33,833
Anyway, he said that there's nothing to worry as of now.
1251
01:39:33,916 --> 01:39:35,708
Aah! Good lord!
1252
01:39:36,583 --> 01:39:38,375
Since he has assured,
1253
01:39:39,000 --> 01:39:41,333
You can readily walk through the moors now.
1254
01:39:42,708 --> 01:39:43,708
Do you wish to go?
1255
01:39:46,375 --> 01:39:47,375
No.
1256
01:39:48,333 --> 01:39:49,666
I can walk through in the day,
1257
01:39:50,875 --> 01:39:54,375
The forest won't have this hue in the daytime,
1258
01:39:54,458 --> 01:39:57,416
It'll be amazing, let's go. Let's do this Shekhar.
1259
01:39:57,500 --> 01:40:00,041
No Shekhar, please. No adventures.
1260
01:40:01,208 --> 01:40:05,375
I am... I am sorry. I am just kidding...
1261
01:40:05,541 --> 01:40:07,208
Oh... hahaha!
1262
01:40:08,416 --> 01:40:11,208
Anyhow, it's time for me to say good night. Hmm?
1263
01:40:12,166 --> 01:40:14,125
Thank you for the lovely dinner. -My pleasure.
1264
01:40:15,208 --> 01:40:17,750
Mr. Quayum, you have a car, right? Good.
1265
01:40:18,291 --> 01:40:20,250
I'll drop Shekhar, okay? -Thank you.
1266
01:40:20,333 --> 01:40:24,125
Let's go, let them talk a bit. We'll wait outside. -See you.
1267
01:40:27,916 --> 01:40:30,041
Saralakkho, isn't this a little bit risky?
1268
01:40:30,375 --> 01:40:32,166
My blood pressure falls if I do not take risks.
1269
01:40:34,250 --> 01:40:36,083
This was the man...
1270
01:40:36,333 --> 01:40:38,458
When he bumped into me I realised that the case is empty.
1271
01:40:44,333 --> 01:40:45,458
Dartmoor, quick.
1272
01:40:47,750 --> 01:40:48,916
Help, help, help...
1273
01:40:55,000 --> 01:40:55,958
So long, Roshni...
1274
01:40:57,541 --> 01:40:59,750
I'll come back once I make all the arrangements in the US.
1275
01:41:01,916 --> 01:41:04,958
Don't go out of Baskerville Hall in any case, okay?
1276
01:41:10,333 --> 01:41:11,333
No way.
1277
01:41:23,250 --> 01:41:24,958
I get it, you'll not tell me.
1278
01:41:25,291 --> 01:41:27,041
Do you know what's a Schrodinger's cat?
1279
01:41:28,583 --> 01:41:32,375
Yes, I know. But how is it related to this case? -A cat in a
box.
1280
01:41:33,125 --> 01:41:36,208
What is your inference when you look at it, at a stipulated
time?
1281
01:41:37,125 --> 01:41:40,333
What? -The cat might be alive,
or it might be dead as well.
1282
01:41:41,500 --> 01:41:42,250
Who?
1283
01:41:45,375 --> 01:41:46,333
Shekhar...?
1284
01:41:47,458 --> 01:41:49,083
Our Schrodinger's cat.
1285
01:41:57,875 --> 01:42:00,708
She's playing you. -Sorry, I don't get you.
1286
01:42:00,916 --> 01:42:02,333
The girl, she's playing you.
1287
01:42:06,791 --> 01:42:08,583
Don't tell me Saralakkho,
1288
01:42:09,833 --> 01:42:11,250
You sift through my whatsapp?
1289
01:42:12,833 --> 01:42:14,083
I listen.
1290
01:42:21,208 --> 01:42:22,708
You are insane!
1291
01:42:24,000 --> 01:42:27,375
I would have dropped you,
but I am off to Devonshire.
1292
01:42:27,625 --> 01:42:29,916
Oh, no, no. That's not a problem,
Mr. Chanchal will drop me off.
1293
01:42:30,666 --> 01:42:32,250
Aah, thank you.
1294
01:42:32,625 --> 01:42:34,791
Thank you so much for coming. -It's a pleasure.
1295
01:42:34,916 --> 01:42:36,333
Mr. Ray, I had a lovely evening.
1296
01:42:37,041 --> 01:42:38,583
Thank you so much. -See you, guys.
1297
01:42:38,666 --> 01:42:40,666
Bye-bye, good night. -Good night.
1298
01:42:51,333 --> 01:42:52,333
Shekhar,
1299
01:42:54,375 --> 01:42:55,416
Thank you so much.
1300
01:42:57,041 --> 01:43:00,500
Actually, Roshni was devastated after her divorce.
1301
01:43:01,583 --> 01:43:03,791
But from the time she has come across you,
1302
01:43:04,625 --> 01:43:06,250
Her life has changed, practically.
1303
01:43:07,000 --> 01:43:09,875
And I have some responsibilities as a brother, hmm?
1304
01:43:10,541 --> 01:43:11,541
Please come.
1305
01:43:14,041 --> 01:43:15,250
Thank you. -Most welcome.
1306
01:43:34,458 --> 01:43:37,416
The engine causes troubles with the fall in temperature!
1307
01:43:37,708 --> 01:43:40,333
This is weird! Don't worry. It'll start in a moment.
1308
01:43:44,625 --> 01:43:45,875
Mr. Chanchal...? -Huh?
1309
01:43:45,958 --> 01:43:48,250
It's a short distance, I can go.
1310
01:43:48,500 --> 01:43:52,375
Are you crazy? No, no. I'll not let you walk through the
forest...
1311
01:43:52,750 --> 01:43:54,500
Wait, let me join you. -Oh, no!
1312
01:43:54,791 --> 01:43:57,625
You'll have to return if you join me now... it's the same
thing.
1313
01:43:57,875 --> 01:44:01,375
It's no problem, and I have my phone with me...
1314
01:44:01,458 --> 01:44:04,458
Listen Shekhar, the phone doesn't have network out here.
1315
01:44:04,708 --> 01:44:06,875
You wait, I'll get the overcoat. -Oh!
1316
01:44:06,958 --> 01:44:09,250
Mr. Chanchal...No, no! I can't do this.
1317
01:44:09,541 --> 01:44:12,375
Please, Mr. Chanchal... Please no! Don't bother.
1318
01:44:12,500 --> 01:44:15,916
It's a short distance, I can go. Roshni is a little upset.
1319
01:44:16,250 --> 01:44:17,583
Please stay with her.
1320
01:44:19,208 --> 01:44:21,666
But... I mean...
1321
01:44:22,125 --> 01:44:23,875
Are you sure? -Absolutely!
1322
01:44:25,416 --> 01:44:27,833
Okay then, go safely. -Sure.
1323
01:44:28,000 --> 01:44:29,583
Good night, thank you. -Good night.
1324
01:44:57,458 --> 01:44:59,333
Hey Saralakkho!!
1325
01:45:05,833 --> 01:45:07,291
Arya, quick, quick! -Yes, yes!
1326
01:45:27,208 --> 01:45:29,000
Did you hear it? -Yes!
1327
01:45:32,875 --> 01:45:34,833
Near the train line... quick! -Hurry...!
1328
01:46:32,666 --> 01:46:33,791
Mr. Shekhar...
1329
01:46:36,208 --> 01:46:38,500
Mr. Shekhar... Everything is alright?
1330
01:46:40,541 --> 01:46:41,666
Mr. Shekhar...
1331
01:46:47,625 --> 01:46:50,166
The hound is not here, Arya.
-His heartbeat is getting rapid.
1332
01:46:50,708 --> 01:46:53,166
Don't worry Mr. Shekhar,
I have medicines with me.
1333
01:46:54,458 --> 01:46:55,625
Are you okay Mr. Shekhar?
1334
01:46:55,916 --> 01:46:57,916
Don't worry, nothing has happened.
1335
01:46:58,958 --> 01:47:01,333
Take this, put this under your tongue... okay?
1336
01:47:03,416 --> 01:47:05,375
Get up, get up!
1337
01:47:05,708 --> 01:47:07,541
Oh, come on. Help me.
1338
01:47:12,708 --> 01:47:13,625
Come on.
1339
01:47:14,583 --> 01:47:16,791
Don't worry, careful!
1340
01:47:54,708 --> 01:47:56,083
Shekhar, be careful.
1341
01:48:44,000 --> 01:48:45,791
Oh, I'll cut you into pieces.
1342
01:49:25,208 --> 01:49:26,625
Hasta la vista, baby!
1343
01:51:49,541 --> 01:51:51,875
Let's cast away the act now, Mr. Holmes.
1344
01:51:57,833 --> 01:52:00,125
Your observation power might be good,
1345
01:52:01,500 --> 01:52:04,875
but did you know that you were under my observation as well.
1346
01:52:05,208 --> 01:52:06,916
I hope you knew that and figured it out as of now...
1347
01:52:08,250 --> 01:52:09,250
Of course.
1348
01:52:10,125 --> 01:52:12,750
And also I figured that your father,
1349
01:52:12,833 --> 01:52:16,458
Sabitendra Choudhary died of a heart attack, right?
1350
01:52:18,041 --> 01:52:21,083
Mr. Shekhar, meet your brother,
1351
01:52:22,000 --> 01:52:25,041
Sabitendra Choudhary's son, Chanchal Ray.
1352
01:52:25,666 --> 01:52:28,458
The name is correct, but the surname is wrong.
1353
01:52:29,291 --> 01:52:30,458
Or both are wrong?
1354
01:52:32,250 --> 01:52:35,625
The masterplan of killing Amarendra is yours, isn't it?
1355
01:52:37,500 --> 01:52:40,916
There is a precious Jesus idol in St. Ford Church.
1356
01:52:41,458 --> 01:52:44,083
I assume that you know about that idol.
1357
01:52:44,708 --> 01:52:47,000
If you can acquire that idol then a lot
1358
01:52:47,083 --> 01:52:51,625
Of your financial problems would be over.
1359
01:52:52,000 --> 01:52:54,333
It is anticipated that the idol is related
1360
01:52:54,875 --> 01:52:57,125
To the curse of a supernatural hound...
1361
01:52:57,875 --> 01:53:00,458
But, if you want to take the risk.
1362
01:53:02,291 --> 01:53:03,291
You can.
1363
01:53:46,250 --> 01:53:47,333
Go...!!
1364
01:54:11,416 --> 01:54:13,250
All of it is right, Mr. Holmes.
1365
01:54:14,916 --> 01:54:17,333
But I hope you know what curiosity did to the cat...
1366
01:54:18,125 --> 01:54:19,458
You should have known that.
1367
01:54:30,291 --> 01:54:33,791
And maybe you didn't know Mr. Chanchal Choudhary,
1368
01:54:34,750 --> 01:54:37,708
That a cat is wittier than the tiger itself!
1369
01:54:44,500 --> 01:54:45,791
Hey, move. Move.
1370
01:54:46,541 --> 01:54:48,625
Police, you're under arrest.
1371
01:54:49,166 --> 01:54:51,458
You're under arrest! Get up.
1372
01:54:54,083 --> 01:54:56,333
Lestrade, will meet you in Baskerville.
1373
01:54:56,833 --> 01:54:59,583
Yes, sir. -I'll just go and meet up Roshni.
1374
01:55:00,625 --> 01:55:02,125
I have a few questions for her.
1375
01:55:03,833 --> 01:55:05,125
I hope she's not in trouble.
1376
01:55:10,250 --> 01:55:11,083
Roshni...
1377
01:55:12,875 --> 01:55:15,208
Roshni, Roshni...
1378
01:55:17,916 --> 01:55:18,958
Roshni!
1379
01:55:21,208 --> 01:55:23,041
God knows what happened! Saralakkho!
1380
01:55:24,458 --> 01:55:25,291
Roshni!
1381
01:55:32,458 --> 01:55:36,375
The car is here, that means she is somewhere around.
1382
01:55:38,500 --> 01:55:39,583
Roshni!!
1383
01:55:40,583 --> 01:55:44,375
Roshni... Roshni... Rsohni...! Open the door!
1384
01:55:56,333 --> 01:55:58,000
Mr. Choudhary, this way!
1385
01:56:01,291 --> 01:56:03,208
(whimpering)
1386
01:56:07,166 --> 01:56:08,833
Oh my God!
1387
01:56:10,375 --> 01:56:11,041
Roshni...!!
1388
01:56:11,750 --> 01:56:13,125
Arya... -Hmm.
1389
01:56:23,625 --> 01:56:24,875
Shekhar, I am sorry.
1390
01:56:25,875 --> 01:56:28,583
I am really sorry. -I think you shouldn't be upset.
1391
01:56:29,291 --> 01:56:32,500
I know that you are not related to Chanchal.
1392
01:56:34,291 --> 01:56:36,000
Now please introduce yourself.
1393
01:56:38,125 --> 01:56:41,208
Everything that you've said about me is correct,
1394
01:56:42,041 --> 01:56:44,000
I am Roshni Ray.
1395
01:56:44,583 --> 01:56:48,208
Chanchal Ray, I mean Chanchal Choudhary 's third cousin...
1396
01:56:48,791 --> 01:56:49,833
Not his own sister.
1397
01:56:50,041 --> 01:56:52,208
Your relative Sabitendra Choudhary,
1398
01:56:53,333 --> 01:56:54,666
He was supposedly untraceable.
1399
01:56:55,791 --> 01:56:57,666
He was not dead, he was alive.
1400
01:56:59,000 --> 01:57:00,291
Right Roshni?
1401
01:57:01,375 --> 01:57:05,000
Sabitendra Choudhary, whom I used to refer as Babuji,
1402
01:57:05,833 --> 01:57:07,041
He was my father's friend.
1403
01:57:08,250 --> 01:57:12,208
He brought up Chanchal and me, after my father passed.
1404
01:57:12,958 --> 01:57:14,291
That's why I refer to him as brother.
1405
01:57:15,041 --> 01:57:18,541
I knew he was coming here with a different identity, but I
thought,
1406
01:57:18,708 --> 01:57:21,083
There's a share in Baskerville Hall.
1407
01:57:21,166 --> 01:57:23,458
I did not know that he would start murdering people.
1408
01:57:25,958 --> 01:57:28,125
I went to warn you after I figured his motives,
1409
01:57:28,333 --> 01:57:30,250
I told you the leave from here.
1410
01:57:30,625 --> 01:57:34,583
That night when he said that he'd drop you off, I figured...
1411
01:57:35,125 --> 01:57:38,958
Brother, please don't hurt Shekhar. I'll tell him
everything! -Shut up!
1412
01:57:39,250 --> 01:57:42,875
Keep your mouth shut! Else, I'll feed you to the hound.
-No!!
1413
01:57:42,958 --> 01:57:45,250
You'll not go anywhere! I'll scream and warn...
1414
01:57:45,333 --> 01:57:47,333
You'll scream?! Shekhar!! Huh!
1415
01:58:10,250 --> 01:58:14,375
I could figure that Chanchal is a relative by Rajendra's
royal portrait
1416
01:58:17,375 --> 01:58:19,958
The eyes... the eyes...
1417
01:58:22,375 --> 01:58:23,625
Amarendra's brother,
1418
01:58:24,000 --> 01:58:26,166
Sabitendra was untraceable for a long time.
1419
01:58:26,750 --> 01:58:28,708
But where is he? Was he alive or dead? Maybe
1420
01:58:28,791 --> 01:58:32,166
He's not alive, but might have had a child.
1421
01:58:34,000 --> 01:58:35,166
Right, Mr. Chanchal?
1422
01:58:36,666 --> 01:58:40,000
He got to know about the curse of the hound from his father.
1423
01:58:40,666 --> 01:58:44,500
Then he murdered his uncle so that he could claim
Baskerville.
1424
01:58:45,125 --> 01:58:47,000
Brilliant! But,
1425
01:58:47,583 --> 01:58:49,041
Then he had a new problem along his way.
1426
01:58:50,916 --> 01:58:52,500
Mr. Shekhar returned from the US,
1427
01:58:52,916 --> 01:58:54,541
He had to stop him.
1428
01:58:54,708 --> 01:58:56,416
That's why he sent a menacing letter at the hotel.
1429
01:58:58,083 --> 01:58:59,250
That did not work, so he stole a shoe that belonged
1430
01:58:59,333 --> 01:59:02,166
To Shekhar and sniffed it up to the hound.
1431
01:59:06,625 --> 01:59:07,958
But the shoe was new,
1432
01:59:08,291 --> 01:59:10,750
So the hound did not find any smell, so the shoe
1433
01:59:11,208 --> 01:59:14,083
Was sent back to Shekhar in his hotel room.
1434
01:59:16,000 --> 01:59:17,000
First mistake,
1435
01:59:18,083 --> 01:59:20,458
That envelope was thrown into the dustbin by Mr. Shekhar.
1436
01:59:21,458 --> 01:59:23,250
But maybe you couldn't figure Mr. Chanchal that,
1437
01:59:23,333 --> 01:59:27,083
I would take the envelope out of the wastebin.
1438
01:59:28,125 --> 01:59:31,833
I saw the same envelope again in Mr. Chanchal's villa.
1439
01:59:36,000 --> 01:59:38,791
State navington envelope.
1440
01:59:41,541 --> 01:59:43,083
Beautiful! -Aah, thank you.
1441
01:59:43,291 --> 01:59:46,833
The envelope from which he showed us his paper during
breakfast.
1442
01:59:46,916 --> 01:59:49,000
Lovely breakfast, Arya!
1443
01:59:50,041 --> 01:59:53,250
That was when I figured that he's a vegan. But why?
1444
01:59:53,708 --> 01:59:57,416
Because he knew that the heart ailment is genetic in the
bloodline.
1445
01:59:58,375 --> 02:00:01,583
On the contrary his sister Roshni, had all forms of meat.
1446
02:00:02,208 --> 02:00:03,875
Then are Roshni and Chanchal not related?
1447
02:00:05,833 --> 02:00:07,833
Second mistake, ugh! Error.
1448
02:00:08,375 --> 02:00:12,208
Unforced! And then there was the cheesecake from Ole &
Steen!
1449
02:00:15,000 --> 02:00:18,375
As delicious as it was, it proved that Mr. Chanchal was in
London.
1450
02:00:19,583 --> 02:00:21,708
Superb! Then?
1451
02:00:23,333 --> 02:00:26,833
Then you left your cap and went inside the café,
1452
02:00:28,208 --> 02:00:30,708
And at that moment Mr. Chanchal,
1453
02:00:32,000 --> 02:00:34,166
Removed your cap from there.
1454
02:00:35,166 --> 02:00:36,666
For the hound to sniff.
1455
02:00:47,750 --> 02:00:52,083
To execute this masterplan of his, he hired a British dog
trainer.
1456
02:00:52,416 --> 02:00:55,083
Borris, and his pet hound.
1457
02:00:55,291 --> 02:00:59,875
While Borris and I engaged in a fight in London, I saw his
tattoo.
1458
02:01:01,208 --> 02:01:04,666
In Chinese, which means... -Dog.
1459
02:01:05,250 --> 02:01:06,375
Exactly.
1460
02:01:07,083 --> 02:01:08,583
The rest of it is elementary, my dear Arya.
1461
02:01:08,875 --> 02:01:11,750
Borris would take the cap to the hound, and then release
him,
1462
02:01:11,833 --> 02:01:15,375
And the hound would sniff minoxidil on Shekhar, and would
attack him.
1463
02:01:16,833 --> 02:01:18,833
Do you remember Arya that we heard a
1464
02:01:18,916 --> 02:01:21,250
Weird noise in the forest when Asif died.
1465
02:01:24,083 --> 02:01:25,708
Did you hear it? -Whistle?
1466
02:01:25,916 --> 02:01:27,083
Sound of a whistle.
1467
02:01:27,916 --> 02:01:31,875
The whistle by which Mr. Chanchal called the hound to it's
target.
1468
02:01:32,666 --> 02:01:33,916
Third mistake,
1469
02:01:35,041 --> 02:01:38,208
Asif was wearing Shekhar's coat,
1470
02:01:38,291 --> 02:01:42,166
So he died instead of Shekhar.
1471
02:01:56,000 --> 02:01:58,166
Finally Shekhar was alone in the forest.
1472
02:01:59,291 --> 02:02:01,166
He was unable to start the car,
1473
02:02:01,833 --> 02:02:03,333
So I decided to walk back home.
1474
02:02:04,041 --> 02:02:05,166
Preplanned.
1475
02:02:07,000 --> 02:02:07,916
Exactly.
1476
02:02:09,250 --> 02:02:11,125
The moment Shekhar proceeded towards the forest,
1477
02:02:11,458 --> 02:02:13,375
Chanchal followed him with the whistle.
1478
02:02:25,541 --> 02:02:27,708
I had heard a lot about you, Mr. Holmes.
1479
02:02:28,416 --> 02:02:30,083
But the way you figured it!
1480
02:02:30,166 --> 02:02:32,250
Oh, I am not done yet. Mr. Quayum!
1481
02:02:32,875 --> 02:02:35,875
You were in that forest on the day Asif died, isn't it?
1482
02:02:38,291 --> 02:02:41,625
Asif was unable to hide in that forest anymore,
1483
02:02:42,125 --> 02:02:43,916
He had thought that he'd surrender.
1484
02:02:44,291 --> 02:02:47,458
Nafisa and I went to Mr. Quayum.
1485
02:02:48,250 --> 02:02:51,375
He couuldn't bear the cold anymore that's why...
1486
02:02:51,541 --> 02:02:54,375
I met Asif in the forest because of my profession.
1487
02:02:54,666 --> 02:02:58,708
But the misfortune happened even before I could talk to him.
1488
02:03:16,416 --> 02:03:18,333
Lestrade, he is all yours.
1489
02:03:18,541 --> 02:03:21,500
Yes, Sir. Up!
1490
02:03:25,250 --> 02:03:26,458
Come on!
1491
02:03:43,416 --> 02:03:44,291
Mr. Choud...
1492
02:03:50,458 --> 02:03:51,458
I need coffee!!
1493
02:04:28,083 --> 02:04:30,375
Come on, I'll drop you guys.
1494
02:04:31,291 --> 02:04:32,791
Thank you so much, Mr. Holmes.
1495
02:04:38,333 --> 02:04:39,916
She'll be here for now,
1496
02:04:40,000 --> 02:04:42,500
I'll make arragements at Stanford, and then will take her
along.
1497
02:04:43,583 --> 02:04:44,416
Umm, and...
1498
02:04:47,416 --> 02:04:49,125
A small token from my end.
1499
02:04:53,041 --> 02:04:53,750
Thank you.
1500
02:04:54,666 --> 02:04:57,541
Let's go. -Bye...
1501
02:05:39,000 --> 02:05:39,916
It won't last.
1502
02:05:41,625 --> 02:05:43,625
Sorry? -Not for you.
1503
02:05:45,000 --> 02:05:46,250
You're just a timepass, Arya.
1504
02:05:46,541 --> 02:05:49,666
What? - She replies after you send her ten texts,
1505
02:05:50,041 --> 02:05:54,458
Your friend, the doctor. She is self made and highly
ambitious,
1506
02:05:54,750 --> 02:05:59,625
You're a good student so she just wants study materials from
you...
108131