All language subtitles for Ghosts.Australia.S01E01.2160p.WEB.h265-EDITH_Legendas01.ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:04,000 [Birds tweet and caw] 2 00:00:08,680 --> 00:00:10,480 -[Creaking] -[Object shifts] 3 00:00:10,560 --> 00:00:12,040 [Keys jangle] 4 00:00:12,120 --> 00:00:13,720 -[Creaking] -[Door slams] 5 00:00:13,800 --> 00:00:15,920 -[Footsteps shuffle] -[Cheerful humming] 6 00:00:16,000 --> 00:00:17,400 [Hums cheerfully] 7 00:00:17,480 --> 00:00:19,400 [Whimsical music] 8 00:00:19,480 --> 00:00:20,960 [Sighs] Hmm! 9 00:00:21,960 --> 00:00:23,600 [Continues humming cheerfully] 10 00:00:30,560 --> 00:00:32,360 Oh! Oh. 11 00:00:32,440 --> 00:00:34,120 [Whimsical music continues] 12 00:00:34,200 --> 00:00:36,200 [Grunts softly] 13 00:00:37,640 --> 00:00:39,880 Go upsie! 14 00:00:39,960 --> 00:00:41,760 -Ohhhh, dear! -[Thud!] 15 00:00:41,840 --> 00:00:43,360 Ahh! Oh! 16 00:00:43,440 --> 00:00:45,160 [Metallic clanging] 17 00:00:45,240 --> 00:00:46,480 Oh! 18 00:00:46,560 --> 00:00:48,880 [Whoosh!] 19 00:00:48,960 --> 00:00:50,280 [Pompously] Oh, finally! 20 00:00:50,360 --> 00:00:53,080 By order of the King, I hereby claim the master bedroom. 21 00:00:53,160 --> 00:00:55,440 A good captain needs good quarters. 22 00:00:55,520 --> 00:00:58,400 So I'm sure we can all agree that I deserve the biggest room. 23 00:00:58,480 --> 00:01:00,240 [Refined accent] Absolutely not! 24 00:01:00,320 --> 00:01:01,600 I belong upstairs. 25 00:01:01,680 --> 00:01:03,600 Not to be rude, but you all reek of downstairs. 26 00:01:03,680 --> 00:01:05,200 [Gruffly] Oi! Gideon was dead here first, right? 27 00:01:05,280 --> 00:01:06,280 So what he says goes. 28 00:01:06,360 --> 00:01:07,880 Guys, stop arguing. 29 00:01:07,960 --> 00:01:10,400 Bit insensitive. This is a horrible way to die. 30 00:01:10,480 --> 00:01:12,320 [Irish accent] Better than watching your six brothers 31 00:01:12,400 --> 00:01:14,280 waste away to nothing in the Great Hunger, 32 00:01:14,360 --> 00:01:15,920 leaking from every opening. 33 00:01:16,000 --> 00:01:17,400 Oh, let it go, woman! 34 00:01:17,480 --> 00:01:18,800 How are you guys not more upset? 35 00:01:18,880 --> 00:01:20,840 We've been living for 30 years in this house 36 00:01:20,920 --> 00:01:21,960 with old man... 37 00:01:22,040 --> 00:01:24,160 ..d...what's...d... the name of the man? 38 00:01:24,240 --> 00:01:25,600 -[Man gasps] -Fuck a duck! 39 00:01:25,680 --> 00:01:26,920 He lives again! 40 00:01:27,000 --> 00:01:28,280 -Yes! That's it! -[Man gasps and groans] 41 00:01:28,360 --> 00:01:30,960 [Lindy] Get physical! Activate those fingers! 42 00:01:31,040 --> 00:01:33,080 Yes, push! You can do it. You're gonna live! 43 00:01:33,160 --> 00:01:34,960 [Man groans] 44 00:01:35,040 --> 00:01:36,480 -He's dead. Again. -[Lindy] Oh. 45 00:01:36,560 --> 00:01:39,440 My father had a beautiful saying about death. 46 00:01:39,520 --> 00:01:41,600 [Clock ticks] 47 00:01:41,680 --> 00:01:42,800 [Joon sniffs] 48 00:01:45,160 --> 00:01:46,840 Scintillating as always, Joon. 49 00:01:46,920 --> 00:01:48,160 [Gideon] Greetings! 50 00:01:48,240 --> 00:01:49,920 -[Lindy] Hello! -[Satan] G'day, mate. 51 00:01:50,000 --> 00:01:51,120 [Ghost] Who are you people? 52 00:01:51,200 --> 00:01:52,280 My good man, fear not. 53 00:01:52,360 --> 00:01:55,040 We are the spectral denizens of this abode. 54 00:01:55,120 --> 00:01:56,440 [Eileen] Oh, just say 'ghosts'. 55 00:01:56,520 --> 00:01:57,680 [Joon] We're ghosts. 56 00:01:57,760 --> 00:02:00,680 We are all ghosts and I am their beloved leader. 57 00:02:00,760 --> 00:02:01,760 You're a turnip. 58 00:02:01,840 --> 00:02:02,960 [Gideon grunts in outrage] 59 00:02:03,040 --> 00:02:05,080 Unfortunately, old boy, as the newest ghost, 60 00:02:05,160 --> 00:02:07,400 you shall have to relinquish your sleeping quarters... 61 00:02:07,480 --> 00:02:08,880 -[Laughs] -..and support my claim for... 62 00:02:08,960 --> 00:02:10,160 -Whoo! -[Wondrous music] 63 00:02:10,240 --> 00:02:11,160 -[Lindy gasps] -Oh. 64 00:02:11,240 --> 00:02:12,640 Say hi to my dad for me! 65 00:02:12,720 --> 00:02:14,200 We'll never forget you... 66 00:02:14,280 --> 00:02:16,200 I wanna say 'Alan'? 67 00:02:17,800 --> 00:02:20,160 -[Gideon] That bedroom is mine! -Daddy built it for me! 68 00:02:20,240 --> 00:02:22,400 I guess we've got the place all to ourselves again. 69 00:02:22,480 --> 00:02:24,240 [Eileen] Ah, well. Back to work. 70 00:02:25,720 --> 00:02:26,840 Jazzercise? 71 00:02:26,920 --> 00:02:29,520 [Slow, quirky music] 72 00:02:29,600 --> 00:02:31,320 [Real estate agent] It's only a small studio, 73 00:02:31,400 --> 00:02:34,040 so one couple at a time, please. 74 00:02:34,120 --> 00:02:36,760 Thanks so much. Let me know if you want a contract. 75 00:02:36,840 --> 00:02:38,040 [Sprays] 76 00:02:38,120 --> 00:02:39,840 -[Sean] Oh. -Hi! 77 00:02:39,920 --> 00:02:41,040 -Hi. -Hi. 78 00:02:41,120 --> 00:02:42,240 The auction is next week, 79 00:02:42,320 --> 00:02:43,960 if you're getting finance organised. 80 00:02:44,040 --> 00:02:44,960 -[Sean] Mm-hm. -Great. 81 00:02:45,040 --> 00:02:46,600 There's a flyer. Come on through. 82 00:02:46,680 --> 00:02:48,160 [Sean] Thanks. Oh, it's got a window. 83 00:02:48,240 --> 00:02:51,120 So already better than the other 13 places. [Chuckles] 84 00:02:51,200 --> 00:02:52,720 -Ooh. -Um, sorry. 85 00:02:52,800 --> 00:02:54,200 Just about this, uh, situation. 86 00:02:54,280 --> 00:02:55,440 Uh, isn't there a rule 87 00:02:55,520 --> 00:02:56,920 about the distance between kitchen and toilet? 88 00:02:57,000 --> 00:02:59,520 As long as the toilet has a door, you are fine. 89 00:02:59,600 --> 00:03:01,000 It doesn't have a door. 90 00:03:01,080 --> 00:03:02,880 Well, perfect job for hubby, isn't it? 91 00:03:02,960 --> 00:03:04,120 We're not married. 92 00:03:04,200 --> 00:03:05,840 -I wouldn't tell the bank that. -[Sean] Yeah. 93 00:03:05,920 --> 00:03:08,240 But, you know, we could... I could just put up a wall, 94 00:03:08,320 --> 00:03:09,840 maybe a...maybe a door. 95 00:03:09,920 --> 00:03:11,600 -[Handle clunks] -Um... 96 00:03:11,680 --> 00:03:13,320 Could you not touch anything, please? 97 00:03:13,400 --> 00:03:14,560 -Thank you. -[Distant sirens wail] 98 00:03:14,640 --> 00:03:17,920 Oh, um, the mushrooms are not edible, just FYI. 99 00:03:18,000 --> 00:03:18,920 -Oh! -Oh! 100 00:03:19,000 --> 00:03:20,160 -[Both laugh] -That's really... 101 00:03:20,240 --> 00:03:21,360 That's good. 102 00:03:21,440 --> 00:03:23,560 [Both laugh awkwardly] 103 00:03:23,640 --> 00:03:24,840 -It's pretty murder-y. -And mushroom-y. 104 00:03:24,920 --> 00:03:26,240 -Yeah. -[Kate] Yeah. 105 00:03:26,320 --> 00:03:28,320 But it's the only thing in our price range. 106 00:03:29,880 --> 00:03:31,080 -We can make it work. -Hmm! 107 00:03:31,160 --> 00:03:32,480 -We can do it. -Hmm! 108 00:03:32,560 --> 00:03:34,680 Because the main thing is that it's you and me together. 109 00:03:34,760 --> 00:03:36,000 [Both] No-one else. 110 00:03:37,560 --> 00:03:39,200 And it comes with free house plants. 111 00:03:39,280 --> 00:03:40,240 Free house plants. 112 00:03:40,320 --> 00:03:41,360 -[Phone buzzes] -[Both exclaim] 113 00:03:41,440 --> 00:03:43,160 -Might be the broker. -Mlem, mlem. 114 00:03:43,240 --> 00:03:44,520 Hello. This is Kate. 115 00:03:44,600 --> 00:03:45,560 [Man] Hi, Kate. 116 00:03:45,640 --> 00:03:47,320 I'm the executor currently handling 117 00:03:47,400 --> 00:03:49,400 the estate of your great-uncle Alfred. 118 00:03:49,480 --> 00:03:51,560 -Great-uncle who? -Hmm? 119 00:03:51,640 --> 00:03:52,800 [Executor] As his next of kin, 120 00:03:52,880 --> 00:03:54,520 the good news is that you've inherited 121 00:03:54,600 --> 00:03:56,040 a rather large property. 122 00:03:56,120 --> 00:03:59,440 The bad news is that it's a million miles from anywhere. 123 00:03:59,520 --> 00:04:02,160 [Sean] OK, a couple days, tops, yeah? 124 00:04:02,240 --> 00:04:04,800 'Cause I really have to be back at work first thing Monday. 125 00:04:04,880 --> 00:04:05,800 I know. Same. 126 00:04:05,880 --> 00:04:07,000 We'll just check out my inheritance 127 00:04:07,080 --> 00:04:08,400 and we'll see what we're dealing with. 128 00:04:08,480 --> 00:04:09,400 [Sean] Mm-hm. 129 00:04:09,480 --> 00:04:10,600 [Bright orchestral music] 130 00:04:10,680 --> 00:04:12,080 Oh, my... 131 00:04:12,160 --> 00:04:14,200 [Sean] It's...huge! 132 00:04:14,280 --> 00:04:15,920 [Kate laughs delightedly] 133 00:04:16,000 --> 00:04:20,680 [Sean] What...the...hell is this place? 134 00:04:20,760 --> 00:04:23,640 Kate, this is... [Laughs] ..crazy! 135 00:04:23,720 --> 00:04:25,080 What's the catch? 136 00:04:25,160 --> 00:04:26,800 I mean, there's gotta be a catch. 137 00:04:26,880 --> 00:04:28,960 Oi, boss. Just say 'shotgun'. 138 00:04:29,040 --> 00:04:30,600 -What? -Just say 'shotgun'. 139 00:04:30,680 --> 00:04:31,600 [Enunciates] Shotgun. 140 00:04:31,680 --> 00:04:32,840 Ha! Suck it, Munch! 141 00:04:32,920 --> 00:04:34,840 Boss called shotgun. Find another room. 142 00:04:34,920 --> 00:04:36,800 I can stay frozen in place for years. 143 00:04:36,880 --> 00:04:38,520 You've never worn a corset. 144 00:04:38,600 --> 00:04:40,560 And your joints have never been crystallised with gout! 145 00:04:40,640 --> 00:04:43,400 [Eileen] Two breathers just pulled up in a shiny carriage! 146 00:04:43,480 --> 00:04:46,080 [Sean] Are you sure you're the only living relative? 147 00:04:46,160 --> 00:04:47,720 [Scoffs] 148 00:04:47,800 --> 00:04:49,880 -[Kate] That's what they said. -[Incredulously] What? 149 00:04:49,960 --> 00:04:51,840 [Kate] Look at this place! It's incredible. 150 00:04:51,920 --> 00:04:53,840 [Sean] Hey, um, for the record, 151 00:04:53,920 --> 00:04:55,320 I fell in love with you 152 00:04:55,400 --> 00:04:57,600 way before I found out you're from old money. 153 00:04:58,840 --> 00:05:00,240 -[Lock turns] -I smell invasion. 154 00:05:00,320 --> 00:05:02,520 -Aye. That would be yourself. -[Door creaks] 155 00:05:04,080 --> 00:05:07,080 [Theme music] 156 00:05:08,520 --> 00:05:09,840 [Electricity crackles] 157 00:05:11,760 --> 00:05:13,240 [Door closes] 158 00:05:14,560 --> 00:05:15,840 [Laughs incredulously] 159 00:05:15,920 --> 00:05:18,320 [Both laugh] 160 00:05:18,400 --> 00:05:20,320 [Gasps] Are you serious? 161 00:05:20,400 --> 00:05:21,520 -[Light switch clicks] -[Wood creaks] 162 00:05:21,600 --> 00:05:24,040 [Kate laughs] 163 00:05:25,640 --> 00:05:27,600 OK... 164 00:05:27,680 --> 00:05:28,920 [Kate] No way. [Laughs] 165 00:05:29,000 --> 00:05:30,240 -[Sean] Oh! -[Kate gasps] 166 00:05:30,320 --> 00:05:32,160 [Sean] That's a lotta stuff. 167 00:05:32,240 --> 00:05:33,560 -[Kate] Lotta stuff. -[Sean] Lotta stuff. 168 00:05:33,640 --> 00:05:35,520 -[Electricity crackles] -On the upside, no mushrooms. 169 00:05:35,600 --> 00:05:37,960 -That we can see. -[Light switch clicks] 170 00:05:39,760 --> 00:05:41,000 [Doors creak] 171 00:05:41,080 --> 00:05:42,720 [Kate scoffs incredulously] 172 00:05:42,800 --> 00:05:44,280 [Sean scoffs] 173 00:05:44,360 --> 00:05:45,760 [Crow caws outside] 174 00:05:45,840 --> 00:05:47,600 OK, gonna take a stab here. 175 00:05:47,680 --> 00:05:49,000 Great-Uncle Alfred didn't get out much. 176 00:05:49,080 --> 00:05:50,600 Alfred, not Alan! 177 00:05:50,680 --> 00:05:53,520 [Sean] Oh, this house must have a crazy history. 178 00:05:53,600 --> 00:05:55,800 Any reception? 179 00:05:55,880 --> 00:05:57,920 Ugh! No bars. 180 00:05:58,000 --> 00:05:59,120 Oh, there was a bar once, 181 00:05:59,200 --> 00:06:00,800 but some hoity-toity family had notions 182 00:06:00,880 --> 00:06:01,920 and got rid of it. 183 00:06:02,000 --> 00:06:03,040 Yes, well, when you have an education, 184 00:06:03,120 --> 00:06:04,240 you don't need to be sloshed 185 00:06:04,320 --> 00:06:05,520 to get through each and every day. 186 00:06:05,600 --> 00:06:08,560 Kate. Kate. Eeee! 187 00:06:08,640 --> 00:06:10,080 -Oh, no, no. -Hold on. Come on. 188 00:06:10,160 --> 00:06:12,000 -Your mum wants pictures. -Can we not do that? 189 00:06:12,080 --> 00:06:13,960 It's actually kind of relaxing being 300 k's away. 190 00:06:14,040 --> 00:06:15,440 Am I terrible? 191 00:06:15,520 --> 00:06:17,320 I mean, yes. 192 00:06:17,400 --> 00:06:18,680 But you're allowed to be terrible now 193 00:06:18,760 --> 00:06:19,960 because you're an heiress. 194 00:06:20,040 --> 00:06:21,800 -'Heiress'? -I'm basically Paris Hilton. 195 00:06:21,880 --> 00:06:24,320 -She's certainly not from Paris. -I stayed at a Hilton once. 196 00:06:24,400 --> 00:06:27,640 Well, um, mostly in the cupboard hiding from my boyfriend's wife. 197 00:06:27,720 --> 00:06:28,960 -[Upbeat music] -What is the meaning of this? 198 00:06:29,040 --> 00:06:31,120 -Free-house dance. -[Upbeat music continues] 199 00:06:31,200 --> 00:06:32,680 -[Miranda] Oh! -[Joon shrieks] 200 00:06:32,760 --> 00:06:34,080 -[Lindy giggles] -Stop that right now! 201 00:06:34,160 --> 00:06:35,480 Not in my house. 202 00:06:35,560 --> 00:06:38,120 -My ears! -My eyes! 203 00:06:38,200 --> 00:06:39,680 My people! 204 00:06:39,760 --> 00:06:41,360 [Both laugh] 205 00:06:41,440 --> 00:06:44,240 -[Music continues faintly] -[Kate and Sean laugh] 206 00:06:44,320 --> 00:06:45,720 [Kate] Alright, let's pick a bedroom. 207 00:06:45,800 --> 00:06:46,960 [Sean] Yeah. Should be easy. 208 00:06:47,040 --> 00:06:48,320 There's only, like, 50 to choose from. 209 00:06:48,400 --> 00:06:49,400 [Kate chuckles] 210 00:06:51,560 --> 00:06:53,880 Yeah. Yeah, I'm calling it. 211 00:06:53,960 --> 00:06:56,520 This bedroom has the least haunted-house vibes. 212 00:06:56,600 --> 00:06:58,080 Get out, you interlopers! 213 00:06:58,160 --> 00:06:59,920 I reckon it's giving honeymoon suite. 214 00:07:00,000 --> 00:07:03,040 Honeymoon? I don't see a ring. Trollop! 215 00:07:03,120 --> 00:07:04,640 She may have taken a lanky lover, 216 00:07:04,720 --> 00:07:06,040 but she will not take this bedroo... 217 00:07:06,120 --> 00:07:07,320 -[Whoosh!] -Oh! 218 00:07:08,920 --> 00:07:09,960 [Satan] You right, boss? 219 00:07:10,040 --> 00:07:11,360 Been a while since you've been Throomed. 220 00:07:11,440 --> 00:07:13,440 It's like dysentery with a side of saddle sore. 221 00:07:13,520 --> 00:07:15,160 -Where'd she get ya? -Everywhere. 222 00:07:15,240 --> 00:07:16,760 [Satan] No respect, walking through you like that. 223 00:07:16,840 --> 00:07:18,680 Oh, I think the power's out up here. 224 00:07:18,760 --> 00:07:20,000 Can you check the fuse box? 225 00:07:20,080 --> 00:07:21,040 Fuse box? 226 00:07:21,120 --> 00:07:22,040 Yeah, yeah. 227 00:07:22,120 --> 00:07:23,440 -Thanks, babe. -Yeah. 228 00:07:23,520 --> 00:07:25,880 Where to find fuse box? 229 00:07:25,960 --> 00:07:26,960 [Electronic voice] Check your garage 230 00:07:27,040 --> 00:07:29,480 for the circuit breaker or fuse box. 231 00:07:29,560 --> 00:07:32,120 It might also be in the storage room, 232 00:07:32,200 --> 00:07:34,800 utility room, basement or hallway. 233 00:07:37,720 --> 00:07:38,960 [Groans] 234 00:07:42,120 --> 00:07:43,120 Ugh! 235 00:07:48,280 --> 00:07:50,320 [Quirky music] 236 00:07:50,400 --> 00:07:51,360 Ahh! 237 00:07:51,440 --> 00:07:52,920 God, no! No! 238 00:07:53,000 --> 00:07:54,560 Dear God, no. No! 239 00:07:54,640 --> 00:07:56,160 [Ghost] As I was saying, 240 00:07:56,240 --> 00:07:59,080 with my little eye, something beginning with 'B'. 241 00:07:59,160 --> 00:08:00,200 What's a 'B'? 242 00:08:00,280 --> 00:08:01,520 We're illiterate, mate. 243 00:08:01,600 --> 00:08:03,400 -Could we do colours instead? -Ooh, yeah. 244 00:08:03,480 --> 00:08:05,680 -But I'm colourblind. -I'm mostly blind. 245 00:08:05,760 --> 00:08:07,400 -Oh, I can sing. -Ooh! 246 00:08:07,480 --> 00:08:09,000 -Sing a 'B'. -[Clears throat] 247 00:08:09,080 --> 00:08:10,080 Bzzzzz! 248 00:08:12,120 --> 00:08:14,920 [Gentle music] 249 00:08:24,000 --> 00:08:25,080 -Hey! -Hey! 250 00:08:25,160 --> 00:08:27,800 Yeah, so...fuse box is pretty busted, eh? 251 00:08:27,880 --> 00:08:29,440 Might have to call a professional. 252 00:08:29,520 --> 00:08:32,080 Good-for-nothing blabbermouth. Reminds me of me husband. 253 00:08:32,160 --> 00:08:34,000 You know if spiders can lay eggs in hair? 254 00:08:34,080 --> 00:08:35,520 -Honestly? Looks fine. -Yeah? 255 00:08:35,600 --> 00:08:37,520 Can you believe we were actually gonna buy that little stinkhole? 256 00:08:37,600 --> 00:08:39,320 Yeah, now we get to sell this big stinkhole 257 00:08:39,400 --> 00:08:40,840 and buy a less stinky hole in the city. 258 00:08:40,920 --> 00:08:42,200 Wait, they're selling? 259 00:08:42,280 --> 00:08:43,360 It's not really a stinkhole, Sean. 260 00:08:43,440 --> 00:08:44,720 -I mean, look at it. -Ahhh... 261 00:08:44,800 --> 00:08:46,480 I reckon it was probably a guesthouse back in the day. 262 00:08:46,560 --> 00:08:48,800 Aye. Myself, I ran it single-handed. 263 00:08:48,880 --> 00:08:50,440 Not that you'll hear me complainin'. 264 00:08:50,520 --> 00:08:51,880 I always hear you complaining. 265 00:08:51,960 --> 00:08:54,400 That'd be fun, right? Like, running a little guesthouse? 266 00:08:54,480 --> 00:08:56,360 Back-breaking labour, so it was. 267 00:08:56,440 --> 00:08:58,480 -Meeting people from all over. -Cleanin' up their shite. 268 00:08:58,560 --> 00:08:59,760 Crazy, but... 269 00:08:59,840 --> 00:09:01,560 You're taking this Paris Hilton thing a bit far! 270 00:09:01,640 --> 00:09:03,000 I don't know, if you did a chuck-out and patched 271 00:09:03,080 --> 00:09:04,800 a few cracks, I reckon this place could be a thing. 272 00:09:04,880 --> 00:09:07,440 -Yeah, a thing that we sell. -She's wanting to stay for good. 273 00:09:07,520 --> 00:09:09,160 Eejit just hasn't twigged yet. 274 00:09:09,240 --> 00:09:11,120 Sure, as a house for two people, bit extra. 275 00:09:11,200 --> 00:09:13,240 But...as a hotel... 276 00:09:13,320 --> 00:09:14,800 An hotel? 277 00:09:14,880 --> 00:09:18,320 Never-ending hordes of breathers infesting our eternal quarters? 278 00:09:18,400 --> 00:09:21,360 No, the invaders cannot be tolerated. 279 00:09:21,440 --> 00:09:22,760 We haunt them out. 280 00:09:22,840 --> 00:09:24,760 -How goes the drills? -[Groans] 281 00:09:24,840 --> 00:09:26,160 I need your powers at full strength. 282 00:09:26,240 --> 00:09:28,840 [Sighs] Sorry, boss. I'm pretty rusty, eh? 283 00:09:28,920 --> 00:09:30,120 Try harder, man! 284 00:09:30,200 --> 00:09:31,800 As you motorised bicyclists say, 285 00:09:31,880 --> 00:09:33,680 it's time to defend your lawn! 286 00:09:33,760 --> 00:09:36,920 Yeah. It's 'turf', but, no, I'll get it done. Don't worry. 287 00:09:37,000 --> 00:09:38,680 -[Electricity crackles] -Lindy, yes! 288 00:09:38,760 --> 00:09:40,160 You see what you can achieve 289 00:09:40,240 --> 00:09:42,400 when you're not just flailing about william-nilliam! 290 00:09:42,480 --> 00:09:45,640 [Grunts and sighs] Do we have to chase them out? They're in love. 291 00:09:45,720 --> 00:09:47,960 And not to be selfish, but I'm kind of into hotels. 292 00:09:48,040 --> 00:09:50,040 That's where single men go to die of sadness. 293 00:09:50,120 --> 00:09:51,360 You'll experience sadness 294 00:09:51,440 --> 00:09:53,360 when hotel guests are Throoming you day and night. 295 00:09:53,440 --> 00:09:56,080 Don't be listening to that wig-wearing ninny-muggins. 296 00:09:56,160 --> 00:09:58,360 He's just wanting them out of the big bedroom. 297 00:09:58,440 --> 00:09:59,720 [Grunts] Joon! 298 00:09:59,800 --> 00:10:02,440 Have you ascertained your supernatural power yet? 299 00:10:06,520 --> 00:10:08,000 I'll take that as a no. 300 00:10:08,080 --> 00:10:09,200 Miranda! 301 00:10:09,280 --> 00:10:10,400 Now, you do your little thing 302 00:10:10,480 --> 00:10:12,040 to lower the temperature of the room. 303 00:10:12,120 --> 00:10:14,760 [Sighs] We've only been training for five minutes, woman! 304 00:10:14,840 --> 00:10:17,080 Training is for racehorses and servants, Gideon. 305 00:10:17,160 --> 00:10:19,160 Wake me for the haunting, s'il vous plait. 306 00:10:19,240 --> 00:10:21,320 [Groans mightily] 307 00:10:21,400 --> 00:10:23,240 Come on. 308 00:10:23,320 --> 00:10:26,600 [Roars] 309 00:10:28,280 --> 00:10:30,120 -Ohh! -[Gideon] Yes! 310 00:10:30,200 --> 00:10:31,440 [Laughs] Yes! 311 00:10:31,520 --> 00:10:35,240 Yes, that's the kind of supernatural rage we need! 312 00:10:35,320 --> 00:10:38,680 We strike...at midnight. 313 00:10:41,600 --> 00:10:43,920 [Crickets chirp] 314 00:10:45,760 --> 00:10:47,440 [Bats squeak] 315 00:10:47,520 --> 00:10:49,040 -[Keyboard clicks] -[Owl hoots outside] 316 00:10:52,160 --> 00:10:54,040 [Door creaks] 317 00:10:58,400 --> 00:11:00,120 [Creaking resumes] 318 00:11:02,440 --> 00:11:04,800 [Whimsical music] 319 00:11:15,680 --> 00:11:17,680 [Groans] 320 00:11:17,760 --> 00:11:19,040 Sterling work, man. 321 00:11:19,120 --> 00:11:20,640 She's mildly rattled! 322 00:11:20,720 --> 00:11:22,120 But I'm knackered from that, eh? 323 00:11:22,200 --> 00:11:24,040 Feel like I just got back from Mad Monday. 324 00:11:24,120 --> 00:11:25,880 -Hey! -[Gideon] Miranda! 325 00:11:25,960 --> 00:11:28,200 Freeze the room with your cold, dead heart. 326 00:11:29,640 --> 00:11:31,680 [Clears throat] 327 00:11:31,760 --> 00:11:33,280 [Whispers indistinctly] 328 00:11:37,080 --> 00:11:38,920 Lindy, what keeps you? 329 00:11:39,000 --> 00:11:41,560 When I was seven, I cut up Stacey Hemple's tap shoes 330 00:11:41,640 --> 00:11:43,080 right before the Foster's Lager Talent Show, 331 00:11:43,160 --> 00:11:44,520 and karmically, this feels the same. 332 00:11:44,600 --> 00:11:46,320 [Gideon] Dead people don't need to worry about karma! 333 00:11:46,400 --> 00:11:47,520 You should be more worried about 334 00:11:47,600 --> 00:11:48,880 disappointing your social betters. 335 00:11:48,960 --> 00:11:50,000 [Sighs] 336 00:11:50,080 --> 00:11:51,080 -[Gideon] Come on. -[Grunts] 337 00:11:51,160 --> 00:11:53,440 [Electricity crackles] 338 00:11:56,560 --> 00:11:59,240 Sean. Sean? Sean, did you fix the fuse box yet? 339 00:11:59,320 --> 00:12:00,800 [Gideon] Yes! Keep going! 340 00:12:03,800 --> 00:12:04,800 -[Flicks switch] -[Electricity crackles] 341 00:12:06,000 --> 00:12:07,120 [Gideon gasps] 342 00:12:07,200 --> 00:12:10,200 [Quirky music] 343 00:12:18,280 --> 00:12:20,920 [Kate] Oh, it's freezing, but it's so nice and quiet. 344 00:12:26,960 --> 00:12:28,400 [Birds chirp] 345 00:12:34,240 --> 00:12:37,240 [Warm music] 346 00:12:52,880 --> 00:12:54,200 Mmm. 347 00:13:00,360 --> 00:13:05,520 With every breath, she grows more attached to my land. 348 00:13:06,720 --> 00:13:07,840 [Taps squeak] 349 00:13:07,920 --> 00:13:09,920 [Pipes shriek] 350 00:13:11,760 --> 00:13:13,560 [Pipes knock] 351 00:13:15,920 --> 00:13:18,080 [Pipes resume shrieking] 352 00:13:18,160 --> 00:13:19,840 Come on, Eileen. Bit of privacy. 353 00:13:19,920 --> 00:13:21,000 I was here first. 354 00:13:21,080 --> 00:13:22,880 He's the one who got his jiggy-jogs out. 355 00:13:22,960 --> 00:13:24,160 -[Kate] Hey? -[Sean] Hey! 356 00:13:24,240 --> 00:13:25,960 Hey, um... 357 00:13:27,040 --> 00:13:29,200 -So I've been thinking. -Mmm? 358 00:13:29,280 --> 00:13:31,440 Um, what if we stayed here, like, permanently? 359 00:13:31,520 --> 00:13:32,520 What? What? 360 00:13:32,600 --> 00:13:33,920 I'm not one to say, "I told you so." 361 00:13:34,000 --> 00:13:34,920 That's growth, Eileen. 362 00:13:35,000 --> 00:13:35,920 -I told you so. -OK. 363 00:13:36,000 --> 00:13:36,920 I thought you were joking. 364 00:13:37,000 --> 00:13:38,320 -You were joking, right? -No. 365 00:13:38,400 --> 00:13:39,920 -Does it sound like I'm joking? -Talking back. 366 00:13:40,000 --> 00:13:41,640 Men do not love that. 367 00:13:41,720 --> 00:13:42,960 Your mum is in the city. 368 00:13:43,040 --> 00:13:44,680 Our mates are in the city. 369 00:13:44,760 --> 00:13:46,520 The last time I floated remote work with Rahim, 370 00:13:46,600 --> 00:13:47,800 he got a nosebleed, both nostrils. 371 00:13:47,880 --> 00:13:48,880 Yeah, well, you know what? 372 00:13:48,960 --> 00:13:50,280 I'm actually just really over it. 373 00:13:50,360 --> 00:13:52,920 I'm sick of working 16-hour days in a firm full of old men 374 00:13:53,000 --> 00:13:54,360 who see me as a diversity hire 375 00:13:54,440 --> 00:13:55,800 or someone to grope at work drinks. 376 00:13:55,880 --> 00:13:57,680 Oh, babe, take it as a compliment! 377 00:13:57,760 --> 00:13:59,680 You know, Brad the douche got a promotion and I got asked 378 00:13:59,760 --> 00:14:01,520 to do a Welcome to Country for his new client. 379 00:14:01,600 --> 00:14:02,960 I don't wanna do it anymore. 380 00:14:03,040 --> 00:14:05,040 Kate, the answer is surely just to... 381 00:14:05,120 --> 00:14:06,200 ..quit your job, 382 00:14:06,280 --> 00:14:08,320 not to move to the middle of nowhere. 383 00:14:08,400 --> 00:14:11,040 Try being shipwrecked off the coast of Van Diemen's Land, 384 00:14:11,120 --> 00:14:13,600 using your cousin's corpse as a life raft! 385 00:14:13,680 --> 00:14:15,160 -Well, what if it was? -[Sean] What? 386 00:14:15,240 --> 00:14:17,680 You know, like, what if we just, like, started a hotel together? 387 00:14:17,760 --> 00:14:19,720 [Scoffs] A hotel? 388 00:14:19,800 --> 00:14:22,000 You don't wanna, like, run a little boutique hotel with me? 389 00:14:22,080 --> 00:14:23,200 Kate, you know nothing about hotels. 390 00:14:23,280 --> 00:14:24,640 I know nothing about hotels. 391 00:14:24,720 --> 00:14:26,720 -It'll be fun. -This house is a wreck. 392 00:14:26,800 --> 00:14:27,960 It's literally falling apart. 393 00:14:28,040 --> 00:14:29,480 There is mould on every single surface. 394 00:14:29,560 --> 00:14:31,680 I'm doin' all I can! 395 00:14:31,760 --> 00:14:33,480 -It's an escape room. -You love escape rooms! 396 00:14:34,720 --> 00:14:36,040 OK, that was a really bad example. 397 00:14:36,120 --> 00:14:37,160 It's a house of horrors. 398 00:14:37,240 --> 00:14:39,520 The plumbing was literally screaming at me. 399 00:14:39,600 --> 00:14:40,840 There's no electricity. 400 00:14:40,920 --> 00:14:41,960 Sean, there is definitely electricity. 401 00:14:42,040 --> 00:14:43,320 You just need to go fix the fuse box. 402 00:14:43,400 --> 00:14:46,280 What fuse box?! I walked all around this creepy old... 403 00:14:46,360 --> 00:14:47,960 ..spider-infested house 404 00:14:48,040 --> 00:14:49,000 and I couldn't find it. 405 00:14:49,080 --> 00:14:50,640 Maybe this house doesn't have a fuse box. 406 00:14:50,720 --> 00:14:54,080 It was built in, what, like, 372 BC? 407 00:14:54,160 --> 00:14:55,840 Maybe it doesn't have one. 408 00:14:56,840 --> 00:14:58,920 -Sean. -Worst shower ever. 409 00:14:59,960 --> 00:15:01,760 OK, that seemed bad, but when they make up, 410 00:15:01,840 --> 00:15:04,080 there's a lot of tension to unpack in the bedroom. 411 00:15:06,640 --> 00:15:08,920 [Quirky music] 412 00:15:14,160 --> 00:15:16,720 I spy with my little eye 413 00:15:16,800 --> 00:15:18,480 something the colour of... 414 00:15:20,640 --> 00:15:22,800 ..a...a woman. 415 00:15:22,880 --> 00:15:25,320 This game's getting pretty abstract. 416 00:15:25,400 --> 00:15:26,920 [Male ghost] Oh, what we got here, then? 417 00:15:27,000 --> 00:15:28,520 -[Female ghost] Ooh. -[Male ghost 2] She's new. 418 00:15:28,600 --> 00:15:29,800 [Female ghost 2] She's pretty! 419 00:15:29,880 --> 00:15:31,160 -[Male ghost] Hmm. -[Female ghost] Ooh. 420 00:15:33,040 --> 00:15:34,320 [Female ghost 2] Hello! 421 00:15:39,440 --> 00:15:41,200 [Gasps] Bingo. 422 00:15:42,680 --> 00:15:43,600 [Kate] Ooh! 423 00:15:43,680 --> 00:15:44,760 [Gideon] She's vulnerable. 424 00:15:44,840 --> 00:15:46,840 We'll never have a better chance to strike. 425 00:15:46,920 --> 00:15:48,760 Oh... I don't know. 426 00:15:48,840 --> 00:15:50,920 Feels like a bit of a dog act, don't you reckon, boss? 427 00:15:51,000 --> 00:15:52,360 Dogs don't act, they follow orders. 428 00:15:52,440 --> 00:15:54,360 Now, be a good boy and do as I say. 429 00:15:54,440 --> 00:15:56,960 Oi, guvnor. Why don't you leave the young lady alone? 430 00:15:57,040 --> 00:15:58,360 [Mocking] Oh, that's a good idea, thanks. 431 00:15:58,440 --> 00:16:00,160 -Yeah, why don't you shut up? -Yeah, shut up! 432 00:16:00,240 --> 00:16:01,200 Shut your mouth! 433 00:16:01,280 --> 00:16:02,440 -Oh, sorry! -It won't happen again. 434 00:16:02,520 --> 00:16:04,120 [Groans] Convicts. 435 00:16:07,600 --> 00:16:09,560 Hey, boss, you know when the old bloke carked it, 436 00:16:09,640 --> 00:16:11,200 did you feel, like, not... 437 00:16:11,280 --> 00:16:13,760 ..um, good? 438 00:16:13,840 --> 00:16:15,400 What? Of course not. 439 00:16:15,480 --> 00:16:18,000 We English suppress everything, including emotions. 440 00:16:18,080 --> 00:16:19,480 And you're dead inside from 441 00:16:19,560 --> 00:16:21,560 all the violence and depravity of your illegal profession. 442 00:16:21,640 --> 00:16:23,760 That's what makes you the perfect subordinate. 443 00:16:24,760 --> 00:16:26,680 I've been called a lot of things in my time, 444 00:16:26,760 --> 00:16:28,320 but never... 445 00:16:29,320 --> 00:16:30,960 ..have I been called 'perfect'. 446 00:16:31,040 --> 00:16:34,480 Now, stop asking existential questions and attack! 447 00:16:34,560 --> 00:16:36,960 -Yes, boss. -Hmm! 448 00:16:37,040 --> 00:16:39,080 [Switches click] 449 00:16:40,640 --> 00:16:41,640 Just a little push. 450 00:16:41,720 --> 00:16:43,280 [Roars] 451 00:16:43,360 --> 00:16:45,040 -Bit more push. -[Roars] 452 00:16:45,120 --> 00:16:46,320 -[Switch clicks] -[Sighs] 453 00:16:46,400 --> 00:16:47,520 -Much bigger push. -[Satan roars] 454 00:16:47,600 --> 00:16:48,800 [Kate] Ooh! Oh! 455 00:16:48,880 --> 00:16:50,120 Push, man! 456 00:16:50,200 --> 00:16:52,680 -[Roars] -Ooh, ooh! 457 00:16:52,760 --> 00:16:54,320 Waahh! 458 00:16:54,400 --> 00:16:55,600 [Convicts groan] 459 00:16:55,680 --> 00:16:57,000 She's dead. 460 00:16:57,080 --> 00:16:58,840 [Gasps] One of us! 461 00:16:58,920 --> 00:17:00,080 [Sean] What was that? 462 00:17:00,160 --> 00:17:01,680 You good, babe? 463 00:17:01,760 --> 00:17:03,360 Kate? Kate! 464 00:17:05,080 --> 00:17:06,800 No, no, no. Don't move. Don't move, don't move. 465 00:17:06,880 --> 00:17:09,080 I'm calling the ambulance. Please, don't move. 466 00:17:09,160 --> 00:17:10,600 [Gideon] It's not possible. 467 00:17:10,680 --> 00:17:12,920 [Sean] I've got you. Ambulance. 468 00:17:14,600 --> 00:17:16,640 Hi, my girlfriend's had a fall and, um... 469 00:17:16,720 --> 00:17:18,960 Hey, hey, Kate! Oh, jeez. 470 00:17:19,040 --> 00:17:20,240 I think she's hit her head. 471 00:17:20,320 --> 00:17:21,840 Stay with me. Stay with me. Kate! 472 00:17:21,920 --> 00:17:23,320 [Groans] 473 00:17:26,000 --> 00:17:28,920 [Satan sobs melodramatically] 474 00:17:29,000 --> 00:17:32,440 [Eileen] Will that pansy ever stop wailin'? 475 00:17:34,240 --> 00:17:36,000 Your wife's dead. Get over it. 476 00:17:36,080 --> 00:17:37,440 You'll find another one. 477 00:17:37,520 --> 00:17:40,320 [Loud sobbing continues] 478 00:17:47,840 --> 00:17:49,240 [Clears throat] 479 00:17:49,320 --> 00:17:50,880 Sorry, mate. 480 00:17:50,960 --> 00:17:53,520 What's with the whingein', ye great leaky boat? 481 00:17:53,600 --> 00:17:56,200 I didn't mean to kill her. 482 00:17:56,280 --> 00:17:58,600 [Eileen] Oh, well. [Sighs] 483 00:17:58,680 --> 00:18:00,240 She might not be dead. 484 00:18:00,320 --> 00:18:02,960 She might just be a potato, like me cousin Patrick 485 00:18:03,040 --> 00:18:04,400 after he fell down the well. 486 00:18:04,480 --> 00:18:06,280 [Wails] 487 00:18:06,360 --> 00:18:07,760 [Eileen] What's got into ye? 488 00:18:07,840 --> 00:18:09,600 I thought you were after maimin' dozens of people. 489 00:18:09,680 --> 00:18:11,000 Oh, yeah. 490 00:18:11,080 --> 00:18:12,640 Heaps, but, you know, 491 00:18:12,720 --> 00:18:14,720 only if they deserved it. 492 00:18:14,800 --> 00:18:17,520 You know, like, if one of the boys ratted us out to the cops 493 00:18:17,600 --> 00:18:19,320 or smiled in a group photo or something, but... 494 00:18:19,400 --> 00:18:20,560 [Breathes raggedly] 495 00:18:20,640 --> 00:18:22,040 But she didn't do anything. 496 00:18:22,120 --> 00:18:25,240 I was just following orders and doing what Gideon said. 497 00:18:25,320 --> 00:18:28,640 You're always doin' what Gideon says. 498 00:18:28,720 --> 00:18:31,120 May as well have his leaky teat in your mouth, 499 00:18:31,200 --> 00:18:32,560 suckin' on his mother's milk. 500 00:18:32,640 --> 00:18:35,440 -What? -Look, son. Life is hard. 501 00:18:35,520 --> 00:18:37,680 Death is hard too. 502 00:18:37,760 --> 00:18:41,000 Just goes on and on and on and... 503 00:18:42,400 --> 00:18:44,160 ..on and on and on and on 504 00:18:44,240 --> 00:18:45,640 and on and on 505 00:18:45,720 --> 00:18:47,960 and on and on and on and on. 506 00:18:48,040 --> 00:18:51,120 You just gotta suck it up and keep goin'. 507 00:18:53,160 --> 00:18:55,480 And goin' and goin' and goin' 508 00:18:55,560 --> 00:18:56,480 and goin' and goin... 509 00:18:56,560 --> 00:18:58,520 -[Wails] -Look now. 510 00:18:58,600 --> 00:19:00,560 If you must cry, then do it quietly. 511 00:19:01,760 --> 00:19:03,000 Like a woman. 512 00:19:03,080 --> 00:19:04,840 How's that? What... 513 00:19:16,680 --> 00:19:17,800 Like that. 514 00:19:17,880 --> 00:19:19,800 Here, have a go at it yourself. 515 00:19:21,040 --> 00:19:23,160 [Sniffles] I reckon I'm alright now. 516 00:19:23,240 --> 00:19:24,280 Right you are, son. 517 00:19:24,360 --> 00:19:26,280 [Satan groans] 518 00:19:26,360 --> 00:19:28,600 Hey, so I reckon maybe, uh... 519 00:19:28,680 --> 00:19:30,600 ..no-one needs to hear about this, ever. 520 00:19:30,680 --> 00:19:32,480 Cheers. 521 00:19:38,200 --> 00:19:41,000 [Monitor beeps steadily] 522 00:19:44,120 --> 00:19:45,240 [Moans softly] 523 00:19:48,680 --> 00:19:50,280 Oh, hey! Hey! 524 00:19:50,360 --> 00:19:52,080 Hey, you're awake! 525 00:19:52,160 --> 00:19:53,720 Hey! 526 00:19:53,800 --> 00:19:55,160 How long have I been here? 527 00:19:55,240 --> 00:19:57,720 Three days. You had a bonk on your head. 528 00:19:57,800 --> 00:19:58,880 You've been in and out, 529 00:19:58,960 --> 00:20:01,000 but the doctors say you're gonna be fine. 530 00:20:01,080 --> 00:20:02,360 How you feeling? 531 00:20:02,440 --> 00:20:04,400 Were you just trying to brush my teeth? 532 00:20:04,480 --> 00:20:06,720 Yeah, well, your breath was getting a little stinky 533 00:20:06,800 --> 00:20:09,000 and I know how much you prioritise dental hygiene. 534 00:20:09,080 --> 00:20:10,360 [Laughs] 535 00:20:13,120 --> 00:20:16,440 Kate, I am so...so sorry. 536 00:20:16,520 --> 00:20:20,120 I...I should have just sorted that stupid fuse box. 537 00:20:20,200 --> 00:20:22,000 No, no, no. No, it's not your fault. 538 00:20:22,080 --> 00:20:23,160 I can't just expect you 539 00:20:23,240 --> 00:20:25,200 to become a country bumpkin on a whim. 540 00:20:25,280 --> 00:20:28,080 You love...co-working spaces and... 541 00:20:28,160 --> 00:20:29,120 Yeah. 542 00:20:29,200 --> 00:20:31,480 ..bike lanes and specialty coffee. 543 00:20:31,560 --> 00:20:33,520 I don't wanna take that away from you. 544 00:20:36,560 --> 00:20:37,840 Well, Kate, 545 00:20:37,920 --> 00:20:41,920 I just had the scariest 72 hours of my life to realise 546 00:20:42,000 --> 00:20:45,640 that I love you way more than any of those... 547 00:20:45,720 --> 00:20:47,240 ..excellent things. 548 00:20:47,320 --> 00:20:49,480 I love that you have these big ideas 549 00:20:49,560 --> 00:20:51,680 and you actually act on them - and that is rare. 550 00:20:51,760 --> 00:20:52,760 So... 551 00:20:54,440 --> 00:20:56,240 ..if you want us to become country bumpkins 552 00:20:56,320 --> 00:20:57,840 and run a hotel... 553 00:20:58,880 --> 00:20:59,800 ..I'm in. 554 00:20:59,880 --> 00:21:01,400 Really? 555 00:21:01,480 --> 00:21:02,960 Mm-hm. [Chuckles] 556 00:21:03,040 --> 00:21:05,640 I say quit your job and let's do it. 557 00:21:05,720 --> 00:21:07,880 Sean! [Laughs] 558 00:21:20,280 --> 00:21:21,960 Uh-uh-uh-uh! Uh-uh-uh! 559 00:21:22,040 --> 00:21:24,360 A ride to your manor, Miss Hilton? 560 00:21:24,440 --> 00:21:26,160 [Lindy] I can't believe I missed the make-up scene. 561 00:21:26,240 --> 00:21:27,960 This is just like when I forgot to tape 562 00:21:28,040 --> 00:21:29,440 Scott and Charlene's wedding on 'Neighbours' 563 00:21:29,520 --> 00:21:31,240 and now I just have to imagine it forever. 564 00:21:31,320 --> 00:21:32,360 [Sean grunts] 565 00:21:32,440 --> 00:21:34,280 [Kate laughs] 566 00:21:36,800 --> 00:21:38,360 [Kate laughs] Yeah! OK, great. 567 00:21:38,440 --> 00:21:40,520 Thank you so much. That is amazing. [Laughs] 568 00:21:41,640 --> 00:21:42,680 Oh! Hey, mate. 569 00:21:42,760 --> 00:21:44,080 Uh, if you're looking for the fuse box, 570 00:21:44,160 --> 00:21:45,360 it's back there in the workshop. 571 00:21:47,560 --> 00:21:48,800 Sean! Where you at? 572 00:21:48,880 --> 00:21:50,240 [Sean] In the library! 573 00:21:50,320 --> 00:21:52,120 [Quirky music] 574 00:21:54,800 --> 00:21:55,800 Oh, boss. 575 00:21:55,880 --> 00:21:57,840 Oh, my God, oh, my God, oh, my God! 576 00:21:57,920 --> 00:21:59,080 [Shouts] Boss, she can see me! 577 00:21:59,160 --> 00:22:00,640 The breather can see me! 578 00:22:00,720 --> 00:22:01,840 That electrician's a bit sketchy. 579 00:22:01,920 --> 00:22:03,440 Where did you find him, the dark web? 580 00:22:03,520 --> 00:22:05,680 Hmm? Oh, hey, Kate, I was wondering. 581 00:22:05,760 --> 00:22:07,240 Can this be my home office? 582 00:22:07,320 --> 00:22:10,240 Because that there as a Zoom background? 583 00:22:10,320 --> 00:22:11,240 Sick. 584 00:22:11,320 --> 00:22:12,480 Well, yes, you can, 585 00:22:12,560 --> 00:22:14,520 because the bank just approved our business loan 586 00:22:14,600 --> 00:22:16,920 and we are now entrepreneurs with a butt-ton of debt, baby! 587 00:22:17,000 --> 00:22:18,720 Yeah! Yes! Adulting! 588 00:22:18,800 --> 00:22:20,480 -Am I crazy to want this? -No. 589 00:22:20,560 --> 00:22:22,520 But only 'cause it's not cool to call a woman crazy. 590 00:22:22,600 --> 00:22:24,640 I reckon we can do this. [Continues indistinctly] 591 00:22:24,720 --> 00:22:28,040 You're right, she can see us. She's looking at me. 592 00:22:28,120 --> 00:22:30,480 [Eileen] Could just be a lazy eye. Or two. 593 00:22:30,560 --> 00:22:32,000 Oh, no, she's terrified. 594 00:22:32,080 --> 00:22:33,840 -Whoa. -[Miranda] Don't be scared. 595 00:22:33,920 --> 00:22:35,680 -Sean... -Who are you calling 'sketchy'? 596 00:22:35,760 --> 00:22:37,080 I'm looking for my gold. 597 00:22:37,160 --> 00:22:38,680 Have you seen a gold nugget? 598 00:22:38,760 --> 00:22:41,080 [Gideon] Young lady, I regret to inform 599 00:22:41,160 --> 00:22:43,280 your bedroom is already taken! 600 00:22:43,360 --> 00:22:44,760 [Screams] 42223

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.