All language subtitles for The.Red.Line.2026.1080p.NF.WEB-DL.DUAL.DDP5.1.Atmos.H.264-YELLO-Arabic
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,500 --> 00:00:18,000
مرحبًا. أنا "يوباوان".
2
00:00:18,083 --> 00:00:20,083
موظفة في بريد "تايلاند" في مدينة "فوكيت".
3
00:00:20,166 --> 00:00:23,166
هل أنت السيدة "أورناري إيكمونغكول"؟
4
00:00:23,250 --> 00:00:26,333
صاحبة الهوية الشخصية
التي تنتهي بالأرقام "9771".
5
00:00:26,416 --> 00:00:31,000
وعنوانها "292/44"،
في حي "رواميت ساماكيتام". هل هذه بياناتك؟
6
00:00:31,083 --> 00:00:32,125
أجل.
7
00:00:32,208 --> 00:00:36,083
عثرنا على طرد غير قانوني
مرسل باسمك يا سيدة "أورناري".
8
00:00:36,166 --> 00:00:40,166
يحتوي على 18 دفتر حساب بنكيًا.
9
00:00:40,250 --> 00:00:41,583
هذا خطأ.
10
00:00:41,666 --> 00:00:43,375
لم أرسل أي طرود مخالفة للقانون.
11
00:00:43,458 --> 00:00:46,041
سأحوّل مكالمتك إلى شرطة مقاطعة "فوكيت".
12
00:00:46,125 --> 00:00:49,125
رُبط اسمك يا سيدة "أورناري"،
13
00:00:49,208 --> 00:00:50,875
{\an8}بأشخاص من "الصين"
يُشتبه بهم في غسل أموال.
14
00:00:50,958 --> 00:00:53,583
{\an8}سأحوّل المكالمة إلى المشرف العام.
15
00:00:53,666 --> 00:00:55,958
مرحبًا. أنا العقيد "ووتيشاي بانتشاك".
16
00:00:56,041 --> 00:00:58,583
سيُسجل هذا الاتصال كدليل رسمي.
17
00:00:58,666 --> 00:00:59,875
يمنع عليك إبلاغ أي شخص.
18
00:00:59,958 --> 00:01:02,291
يُشبته بك في الوقت الراهن
يا سيدة "أورناري"
19
00:01:02,375 --> 00:01:04,041
{\an8}في عملية غسل أموال.
20
00:01:04,125 --> 00:01:05,458
{\an8}هل أنت على دراية بذلك؟
21
00:01:05,541 --> 00:01:07,166
لا أعرف أولئك الأشخاص.
22
00:01:07,250 --> 00:01:09,500
لا يعترف المجرم بذنبه أبدًا.
23
00:01:09,583 --> 00:01:11,833
{\an8}عليك تحويل المبلغ إلى المفتش
24
00:01:11,916 --> 00:01:14,208
{\an8}في مكتب مكافحة غسل الأموال.
25
00:01:14,291 --> 00:01:16,916
وسيُعاد إرساله إليك اليوم.
26
00:01:17,000 --> 00:01:18,541
هل أنا مجبرة على إرساله؟
27
00:01:18,625 --> 00:01:23,000
لم تترددين؟
هل لديك قنوات مالية تخشين كشفها؟
28
00:01:23,083 --> 00:01:25,833
"أرسلي هذه عبر (الماسنجر)
فهي بغاية الأهمية!"
29
00:01:25,916 --> 00:01:27,333
كلا. ليس لديّ.
30
00:01:27,958 --> 00:01:29,250
كلا.
31
00:01:29,333 --> 00:01:31,166
هل لديك حسابات بنكية أخرى؟
32
00:01:31,250 --> 00:01:33,833
لدي حساب مشترك مع زوجي.
33
00:01:33,916 --> 00:01:37,291
إنه مخصص لتكاليف تعليم طفلنا.
لا داعي للتحقق منه، أليس كذلك؟
34
00:01:37,375 --> 00:01:39,291
حاولت تسريع الإجراءات.
35
00:01:39,375 --> 00:01:42,416
{\an8}نُضطر عادةً إلى استجواب الزوج
36
00:01:42,500 --> 00:01:45,375
واستدعاء دائرة الضرائب
لتتبع معاملاته السابقة.
37
00:01:46,083 --> 00:01:49,750
يُرجى إدخال بيانات حسابك في الرابط المرسل.
38
00:01:55,500 --> 00:01:56,625
أدخلتها.
39
00:01:57,458 --> 00:01:59,708
سُررت بخدمتك يا سيدتي.
40
00:02:33,250 --> 00:02:37,583
"الخط الأحمر"
41
00:02:37,666 --> 00:02:39,833
وقعت ضحية خدعة قديمة جدًا.
42
00:02:41,291 --> 00:02:42,958
خسرت 500 ألف فقط لحسن الحظ.
43
00:02:43,875 --> 00:02:46,541
خسر أحدهم أكثر من مليونين قبل أيام قليلة.
44
00:02:49,750 --> 00:02:52,166
ألا يمكن تتبعهم بطريقة ما؟
45
00:02:53,958 --> 00:02:54,875
تقبّلي الأمر وحسب.
46
00:02:55,583 --> 00:02:57,458
يُستحيل العثور عليهم.
47
00:02:57,541 --> 00:03:01,458
تُبث مثل هذه الخدع على الأخبار يوميًا.
من الغريب أنها انطلت عليك.
48
00:03:01,958 --> 00:03:04,458
لا داعي لمعايرتنا بالخطأ الذي ارتكبناه.
49
00:03:05,583 --> 00:03:08,125
كان مال عائلتي. كدحت لجمعه لسنوات طويلة.
50
00:03:08,833 --> 00:03:10,375
أتظن أنني لست غاضبًا؟
51
00:03:13,416 --> 00:03:16,083
سأحرر بلاغًا لدى الشرطة الآن.
52
00:03:26,250 --> 00:03:27,916
لا تخبر أحدًا يا "بينز".
53
00:03:35,875 --> 00:03:38,416
عاهدني ألّا تخبر أحدًا عمّا جرى.
54
00:03:44,250 --> 00:03:45,500
خصوصًا "بيلي".
55
00:03:51,208 --> 00:03:53,916
لا أريدها أن تظن
56
00:03:57,208 --> 00:03:58,583
أن والدتها ساذجة.
57
00:04:00,041 --> 00:04:01,208
بحقك يا "أورن".
58
00:04:02,708 --> 00:04:03,916
لست ساذجة.
59
00:04:05,708 --> 00:04:08,083
من حسن الحظ أنهم لم يصلوا إلى حساب "بيلي".
60
00:04:09,416 --> 00:04:11,916
ستنتقل إلى مدرسة جديدة بعد هذا الفصل.
61
00:04:12,833 --> 00:04:14,500
سنحتاج إلى المزيد من المال.
62
00:05:37,875 --> 00:05:40,125
يواصل المحتالون ابتكار شتّى الأساليب
63
00:05:40,208 --> 00:05:42,375
لخداعنا باستمرار.
64
00:05:42,458 --> 00:05:44,750
{\an8}يستغل بعضهم العاطفة أو الاستثمارات الوهمية
65
00:05:44,833 --> 00:05:47,375
{\an8}أو روابط التصيد الإلكتروني.
تتغير الأساليب باستمرار.
66
00:05:47,458 --> 00:05:50,583
لكن تبقى الاستراتيجية الأساسية نفسها،
وهي زرع الخوف.
67
00:05:50,666 --> 00:05:53,041
نرى عند التدقيق
68
00:05:53,125 --> 00:05:55,708
تكرر النمط ذاته في كل مرة.
69
00:05:55,791 --> 00:05:58,791
يصدم المتصل الأول الضحيّة.
70
00:05:59,375 --> 00:06:02,666
{\an8}أما الثاني فيقنع الضحية بواقعية الخطر.
71
00:06:02,750 --> 00:06:05,208
بينما يستخدم المتصل الثالث التهديد
72
00:06:05,291 --> 00:06:08,458
ويستغلّ نقاط الضعف لينتزع ما يريد
73
00:06:08,541 --> 00:06:09,916
قبل أن يكمل خدعته.
74
00:06:18,208 --> 00:06:20,583
سُررت بخدمتك يا سيدتي.
75
00:06:36,166 --> 00:06:37,291
ما خطبك يا "أورن"؟
76
00:06:45,041 --> 00:06:46,166
كان هناك أحد هنا.
77
00:06:53,083 --> 00:06:54,708
مضى أكثر من شهر.
78
00:06:55,833 --> 00:06:57,041
عليك أن تتجاوزي المسألة.
79
00:06:58,875 --> 00:07:00,416
لا يمكنك العيش بهذه الطريقة.
80
00:07:14,916 --> 00:07:15,916
التالي.
81
00:07:18,416 --> 00:07:19,500
تفضلي.
82
00:07:32,750 --> 00:07:33,791
أنا "فاي".
83
00:07:34,291 --> 00:07:35,791
أعمل معالجة فيزيائية.
84
00:07:38,791 --> 00:07:39,916
لم أجرؤ
85
00:07:40,875 --> 00:07:42,291
على تقديم بلاغ للشرطة حتى.
86
00:07:43,958 --> 00:07:46,500
شعرت بيأس شديد.
87
00:07:47,791 --> 00:07:50,416
منذ أن سلبوني كل مدّخراتي،
88
00:07:51,750 --> 00:07:53,458
لم أتمكن من النوم.
89
00:07:57,833 --> 00:08:00,833
كلّما اتصل بي رقم مجهول،
90
00:08:03,458 --> 00:08:04,958
لا أجرؤ على الإجابة.
91
00:08:08,958 --> 00:08:09,916
أشعر في كل ليلة،
92
00:08:11,833 --> 00:08:13,083
أن هناك
93
00:08:14,666 --> 00:08:17,041
من يراقبني بخفية في غرفتي.
94
00:08:26,750 --> 00:08:28,208
العقيد،
95
00:08:29,875 --> 00:08:30,958
"ووتيشاي"
96
00:08:31,666 --> 00:08:32,708
"بانتشاك".
97
00:08:34,666 --> 00:08:36,333
لن أنسى هذا الاسم ما حييت.
98
00:08:48,458 --> 00:08:53,791
"الصيدلية الداخلية"
99
00:08:55,208 --> 00:08:56,333
970 ألف بات.
100
00:08:57,916 --> 00:08:59,125
ادّخرتها طوال حياتي.
101
00:09:02,000 --> 00:09:03,625
سددت قروضي الدراسية.
102
00:09:05,166 --> 00:09:07,750
وأتممت ترميم منزل والدتي في الريف.
103
00:09:08,416 --> 00:09:09,500
لم أحلم
104
00:09:10,416 --> 00:09:13,500
إلّا بشقة صغيرة أملكها بدلًا من الاستئجار.
105
00:09:14,666 --> 00:09:18,625
تبخّر مبلغ الدفعة الأولى في لمح البصر.
106
00:09:22,041 --> 00:09:25,500
لماذا لا تعملين في مستشفى خاص
أيها الطبيبة "فاي"؟
107
00:09:27,000 --> 00:09:28,583
لا بدّ من أن المدخول هناك أفضل.
108
00:09:30,333 --> 00:09:31,458
لست طبيبة.
109
00:09:32,208 --> 00:09:33,458
بل معالجة فيزيائية وحسب.
110
00:09:37,583 --> 00:09:38,625
أرى أنهم
111
00:09:39,541 --> 00:09:42,000
يحتاجون إليّ هنا أكثر.
112
00:09:47,958 --> 00:09:50,333
عندما هددوني،
113
00:09:50,416 --> 00:09:53,291
وقالوا إن ارتباط اسمي بأولئك المجرمين
114
00:09:54,083 --> 00:09:55,666
سيؤدّي إلى فقدان رخصتي المهنية.
115
00:09:57,541 --> 00:10:00,458
كان ذلك كفيلًا بتحطيمي.
116
00:10:01,291 --> 00:10:02,791
وافقت على كل ما أرادوه.
117
00:10:25,500 --> 00:10:27,041
أليست شهية يا "بينز"؟
118
00:10:27,125 --> 00:10:29,583
إنها حارّة.
119
00:10:31,916 --> 00:10:33,791
ألا يمكنك تناولها؟
120
00:10:34,791 --> 00:10:39,416
حضرت اجتماعًا مع أولياء الأمور اليوم،
121
00:10:39,500 --> 00:10:42,833
لذا تأخرت واضطُررت إلى الإسراع في الطهي.
122
00:10:42,916 --> 00:10:45,791
يمكنك أن تطلبي الطعام من الخارج
المرة المقبلة إن لم يكن لديك وقت للطهي.
123
00:10:46,625 --> 00:10:47,791
حتى لا ترهقي نفسك.
124
00:10:55,125 --> 00:10:56,875
هل أتقنت تلك المقطوعة يا "بيلي"؟
125
00:10:57,708 --> 00:10:59,000
أجل.
126
00:10:59,500 --> 00:11:01,375
اعزفيها لي في المرّة القادمة، اتفقنا؟
127
00:11:02,250 --> 00:11:03,208
اتفقنا.
128
00:11:07,625 --> 00:11:08,708
إلى اليسار.
129
00:11:09,375 --> 00:11:10,708
إلى اليمين.
130
00:11:10,791 --> 00:11:12,250
انظروا إلى الأمام.
131
00:11:12,333 --> 00:11:13,666
خطوة إلى الأمام.
132
00:11:14,791 --> 00:11:15,875
انحنوا.
133
00:11:17,333 --> 00:11:18,625
مرّة أخرى من فضلكم.
134
00:11:18,708 --> 00:11:19,791
إلى اليسار.
135
00:11:20,875 --> 00:11:22,125
إلى اليمين.
136
00:11:23,208 --> 00:11:24,458
إلى الأمام.
137
00:11:24,541 --> 00:11:25,708
خطوة إلى الأمام.
138
00:11:27,500 --> 00:11:28,458
انحنوا.
139
00:11:30,791 --> 00:11:32,166
مرّة أخرى. خطوة إلى الخلف.
140
00:11:34,125 --> 00:11:35,250
إلى اليسار.
141
00:11:35,333 --> 00:11:36,416
إلى اليمين.
142
00:11:37,166 --> 00:11:38,416
إلى الأمام.
143
00:11:38,500 --> 00:11:39,541
خطوة إلى الأمام.
144
00:11:40,125 --> 00:11:41,125
انحنوا.
145
00:11:42,791 --> 00:11:44,125
{\an8}مرّة أخرة. خطوة إلى الخلف.
146
00:11:44,208 --> 00:11:48,333
{\an8}إليكم ما حدث. سرق هذا الوغد مال جدتي.
147
00:11:49,708 --> 00:11:50,708
{\an8}انظروا.
148
00:11:50,791 --> 00:11:52,708
{\an8}شرطي يُدعى "ووتيشاي".
149
00:11:52,791 --> 00:11:54,958
{\an8}احتال على جدتي بمبلغ يفوق المليون.
150
00:11:55,041 --> 00:11:58,416
لم يعد هناك شرطي صالح
وظهر الآن شرطيون مزيفون أيضًا.
151
00:11:58,500 --> 00:12:01,208
{\an8}كدحت وجدتي لجمع ذلك المال.
152
00:12:01,750 --> 00:12:03,500
{\an8}خدعت جدتي.
153
00:12:03,583 --> 00:12:06,791
{\an8}ستدفع الثمن أيها الوغد المحتال.
154
00:12:16,291 --> 00:12:18,083
"حليب صويا الجدّة"
155
00:12:18,166 --> 00:12:20,291
- مرحبًا يا جدتي.
- مرحبًا.
156
00:12:20,875 --> 00:12:22,416
هل تلعبين لعبة يا جدتي؟
157
00:12:22,500 --> 00:12:24,375
أجل. من أنت؟
158
00:12:24,458 --> 00:12:26,083
- أنا صديقتها.
- حسنًا.
159
00:12:27,750 --> 00:12:29,166
هل تؤلمك ركبتاك يا جدتي؟
160
00:12:29,833 --> 00:12:31,166
كم خسرت من المال؟
161
00:12:39,208 --> 00:12:40,541
أكثر من مليون.
162
00:12:41,333 --> 00:12:43,666
كان ينبغي ألّا أضعه كله في حساب واحد.
163
00:12:43,750 --> 00:12:45,458
أستطيع تحمّل الأمر.
164
00:12:45,541 --> 00:12:46,708
أما جدتي،
165
00:12:46,791 --> 00:12:48,291
فعملت بائعة لحليب الصويا طوال حياتها.
166
00:12:48,375 --> 00:12:49,750
سُرق مالها كلّه.
167
00:12:50,291 --> 00:12:51,291
أوغاد محتالون.
168
00:12:51,375 --> 00:12:52,291
عجبًا.
169
00:12:52,375 --> 00:12:54,291
- ماذا؟
- من تشتمين؟
170
00:12:54,375 --> 00:12:57,000
من الذي وصفتهم بالأوغاد؟ سأفتك بهم.
171
00:12:57,083 --> 00:12:58,083
من يشتم؟
172
00:12:58,166 --> 00:13:01,000
أنا أمدحك.
173
00:13:01,083 --> 00:13:02,458
هذا رائع.
174
00:13:05,916 --> 00:13:07,125
بصراحة،
175
00:13:07,208 --> 00:13:09,833
لا تزال جدتي تنتظر استعادة المال.
176
00:13:09,916 --> 00:13:13,416
عليّ أن أكذب عليها كل يوم
وأخبرها أن المال سيعود قريبًا.
177
00:13:13,500 --> 00:13:15,125
لم يسلم منهم كبار السن حتى.
178
00:13:15,208 --> 00:13:17,750
جدّتي مسنة ويسهل خداعها.
179
00:13:17,833 --> 00:13:18,916
أما أنتما،
180
00:13:20,375 --> 00:13:21,250
فتبدوان
181
00:13:22,291 --> 00:13:23,250
ذكيان.
182
00:13:24,208 --> 00:13:25,416
ألست طبيبة؟
183
00:13:26,125 --> 00:13:27,916
كيف انطلت عليك الحيلة؟
184
00:13:28,000 --> 00:13:29,375
لست طبيبة.
185
00:13:30,041 --> 00:13:32,083
ماذا عنك؟ أتملكين دليلًا عنه؟
186
00:13:32,916 --> 00:13:36,541
لدي اسمه والحساب الوهمي الذي يستخدمه.
187
00:13:36,625 --> 00:13:39,875
هل يكفي ذلك
لاستعجال تحقيق الشرطة يا "أورن"؟
188
00:13:40,666 --> 00:13:41,583
الشرطة؟
189
00:13:42,083 --> 00:13:43,125
فهمت.
190
00:13:44,583 --> 00:13:45,541
فهمت الأمر تمامًا.
191
00:13:45,625 --> 00:13:47,166
فهمت لماذا تعرضتما للاحتيال.
192
00:13:47,250 --> 00:13:50,291
ألا تزالين تعوّلين على الشرطة؟
193
00:13:50,375 --> 00:13:52,291
{\an8}"هل أنت بخير يا جدتي؟"
194
00:13:52,375 --> 00:13:55,041
{\an8}من سيساعدنا إن لم نلجأ إلى الشرطة؟
195
00:13:55,791 --> 00:13:58,625
{\an8}انظري. وصلت هذه الرسائل قبل ساعات قليلة.
196
00:13:58,708 --> 00:14:00,083
حقًا؟ دعيني أرى.
197
00:14:03,125 --> 00:14:06,000
يا لهم من أوغاد. يستمرّون في الخداع.
198
00:14:06,833 --> 00:14:09,375
أُرسلت بعد انتشار المقطع في الأخبار.
199
00:14:10,750 --> 00:14:12,500
قيل في التلفاز
200
00:14:12,583 --> 00:14:16,875
إنهم يبتزّون المرء أكثر
إذا استمر في التواصل معهم.
201
00:14:18,333 --> 00:14:21,083
ألا تزال تحاول خداع جدتي؟
202
00:14:21,166 --> 00:14:22,083
مهلًا.
203
00:14:22,875 --> 00:14:23,708
ماذا؟
204
00:14:25,833 --> 00:14:27,708
إذا واصلنا التواصل معهم،
205
00:14:29,416 --> 00:14:31,125
ألن نتمكن من تتبعهم؟
206
00:14:55,125 --> 00:14:56,958
"لا يزال التحقيق في مصدر الأموال جاريًا."
207
00:14:57,041 --> 00:14:58,708
عجبًا. أجابوا بالفعل.
208
00:15:10,458 --> 00:15:14,166
بدا الرد بسيطًا في هذه المرّة.
209
00:15:31,041 --> 00:15:32,375
- مرحبًا يا "أو جيه".
- عجبًا.
210
00:15:32,458 --> 00:15:33,375
ماذا تفعل؟
211
00:15:35,291 --> 00:15:38,458
هل تريدين مني أن أصلح عطلًا ما؟
212
00:15:38,541 --> 00:15:39,458
كلا.
213
00:15:39,541 --> 00:15:41,000
نحتاج إلى مساعدتك.
214
00:15:48,333 --> 00:15:49,583
هذا لن ينفع.
215
00:15:50,583 --> 00:15:52,500
فالمعلومات التي لديكم لا تكفي.
216
00:15:53,791 --> 00:15:55,625
كما أُذيع في نشرات الأخبار،
217
00:15:55,708 --> 00:15:57,833
إنهم ينشطون بالقرب من الحدود،
218
00:15:57,916 --> 00:16:00,208
إما في المثلث الذهبي أو في "بويبيت".
219
00:16:00,291 --> 00:16:01,458
إنها بعيدة جدًا.
220
00:16:01,541 --> 00:16:03,458
معظم الإشارات
221
00:16:03,541 --> 00:16:05,666
مزيفة عبر أجهزة شرائح.
222
00:16:13,375 --> 00:16:14,375
{\an8}هل هذه في "بانكوك"؟
223
00:16:15,958 --> 00:16:18,208
لو كانت إشارة مزيفة،
224
00:16:18,291 --> 00:16:19,708
لبقيت في موقع ثابت.
225
00:16:20,583 --> 00:16:24,000
لكن تتحرك هذه بين الأبراج.
226
00:16:24,083 --> 00:16:25,708
إذًا المرسل يتحرك أيضًا.
227
00:16:26,666 --> 00:16:27,833
ربما داخل سيارة.
228
00:16:29,166 --> 00:16:33,166
توقفت الإشارة عند هذا البرج.
مما يعني أنهم في هذه المنطقة.
229
00:16:36,625 --> 00:16:39,458
"(بويبيت)"
230
00:16:42,916 --> 00:16:46,333
"قبل أسبوعين"
231
00:16:46,416 --> 00:16:48,291
"ابنة (لوما يوي)"
232
00:16:48,375 --> 00:16:51,750
"أوشك عقدي على الانتهاء.
تلقيت دعوة للعمل في (بانكوك)"
233
00:16:57,958 --> 00:16:58,916
{\an8}"حذف المحادثة؟"
234
00:17:27,541 --> 00:17:29,333
ما خطبك؟
235
00:17:30,208 --> 00:17:33,166
توقفي عن التحديق. قلت احفظي النص.
236
00:17:33,666 --> 00:17:36,833
هل تريدين أن أصعقك أم أبيعك؟
237
00:17:36,916 --> 00:17:38,166
اسمع.
238
00:17:42,166 --> 00:17:44,041
اهدأ قليلًا.
239
00:17:44,125 --> 00:17:45,541
وصلت إلى هنا للتو.
240
00:17:45,625 --> 00:17:47,833
لا تعرف شيئًا بعد. سأعلّمها.
241
00:17:59,666 --> 00:18:01,041
نفّذي ما طُلب منك
242
00:18:01,125 --> 00:18:02,541
وإلّا فلن يطعموك.
243
00:18:05,208 --> 00:18:06,416
وستتعرضين للأذى.
244
00:18:08,333 --> 00:18:10,625
لا أريد الاحتيال على أحد يا "يوي".
245
00:18:10,708 --> 00:18:12,125
أنت المتصلة الأولى.
246
00:18:12,208 --> 00:18:13,833
عملك غير مُؤذ.
247
00:18:13,916 --> 00:18:15,000
بلا ذنوب.
248
00:18:16,041 --> 00:18:16,958
راقبيني.
249
00:18:48,416 --> 00:18:49,333
مرحبًا.
250
00:18:49,416 --> 00:18:53,083
مرحبًا. هل أنت السيدة "أمبورن ساي إياب"؟
251
00:18:53,166 --> 00:18:54,208
من أنت؟
252
00:18:54,291 --> 00:18:56,291
أنا موظفة في البنك.
253
00:18:56,375 --> 00:19:01,000
استُغل اسمك في عملية غسل أموال
من قبل مشتبه بهم من "الصين".
254
00:19:01,083 --> 00:19:04,833
لم أفعل ذلك. لا أعرف عمّا تتحدثين.
255
00:19:04,916 --> 00:19:07,375
لماذا أفعل ذلك؟ فأنا لا أعرفهم حتى.
256
00:19:08,083 --> 00:19:12,666
سأحوّل المكالمة إلى ضابط الشرطة.
257
00:19:12,750 --> 00:19:14,333
حسنًا.
258
00:19:15,958 --> 00:19:18,708
مرحبًا. أنا النقيب "جيتسادا".
259
00:19:18,791 --> 00:19:21,083
أضيفي هذا المعرّف على "لاين" كخطوة أولى.
260
00:19:21,166 --> 00:19:23,458
للتحقق من هويتك من قبل الضابط.
261
00:19:23,541 --> 00:19:24,500
شغّلي الكاميرا.
262
00:19:25,291 --> 00:19:28,375
حسنًا. هل ترينني وتسمعينني بوضوح؟
263
00:19:28,458 --> 00:19:30,250
اجلسي باستقامة يا جدتي.
264
00:19:30,333 --> 00:19:32,000
حسنًا. سأسجل المكالمة الآن.
265
00:19:32,083 --> 00:19:35,416
إليك ما حدث. رُبط اسمك بقضية غسل أموال.
266
00:19:35,500 --> 00:19:38,000
وهي قضية كبيرة جدًا.
267
00:19:38,083 --> 00:19:39,958
- ماذا عليّ أن أفعل؟
- حسنًا.
268
00:19:40,041 --> 00:19:41,416
أظهرت تحقيقاتنا
269
00:19:41,500 --> 00:19:44,250
تحويل مبلغ من حسابك
270
00:19:44,333 --> 00:19:45,708
إلى حساب في خارج البلاد.
271
00:19:45,791 --> 00:19:47,208
كلا. لم أفعل ذلك.
272
00:19:47,291 --> 00:19:49,625
- اهدئي من فضلك.
- لم أحوّل أي مبلغ.
273
00:19:49,708 --> 00:19:52,625
سأحوّل المكالمة إلى المشرف العام.
274
00:19:52,708 --> 00:19:53,625
مرحبًا يا جدتي.
275
00:19:53,708 --> 00:19:55,875
أنا العقيد "ووتيشاي بانتشاك".
276
00:19:55,958 --> 00:19:57,333
أنت بمفردك، أليس كذلك؟
277
00:19:57,416 --> 00:19:59,208
أليست حفيدتك برفقتك؟
278
00:19:59,291 --> 00:20:02,166
لإثبات براءتك،
279
00:20:02,250 --> 00:20:05,083
عليك تحويل أموالك إلى هذا الحساب.
280
00:20:06,000 --> 00:20:07,833
حالًا يا جدتي.
281
00:20:07,916 --> 00:20:09,041
حوّليه في الحال يا جدتي.
282
00:20:10,666 --> 00:20:12,083
حوّلي المال.
283
00:20:41,125 --> 00:20:42,916
مليون!
284
00:20:49,333 --> 00:20:50,166
"أود".
285
00:20:54,208 --> 00:20:55,375
هل ستستقيل؟
286
00:20:57,458 --> 00:20:59,583
ينتهي عقدي عند نهاية هذا الشهر يا سيدي.
287
00:21:00,666 --> 00:21:01,583
أريد العودة إلى بلدي.
288
00:21:05,333 --> 00:21:06,166
يؤسفني ذلك.
289
00:21:08,166 --> 00:21:09,333
أنت بارع جدًا.
290
00:21:11,208 --> 00:21:12,125
نجحت في كل القضايا.
291
00:21:13,708 --> 00:21:15,250
وساعدتنا كثيرًا.
292
00:21:17,750 --> 00:21:19,166
ابق لفترة أطول.
293
00:21:19,250 --> 00:21:20,583
أفتقد ابني يا سيدي.
294
00:21:22,041 --> 00:21:25,416
لكنني درّبت عدّة موظفين جدد بارعين.
295
00:21:26,625 --> 00:21:28,166
فلن يشكّل رحيلي مشكلة.
296
00:21:35,125 --> 00:21:37,500
حظًا طيبًا.
تذكّرني عندما تصبح غنيًا، اتفقنا؟
297
00:21:39,708 --> 00:21:40,541
اتفقنا.
298
00:21:44,416 --> 00:21:45,583
يا للأسف.
299
00:23:14,125 --> 00:23:20,250
"(أرانيابراتيت)"
300
00:23:30,791 --> 00:23:31,666
تبًا.
301
00:23:32,166 --> 00:23:33,875
- فتشوا في كل مكان.
- حاضر يا سيدي.
302
00:23:39,375 --> 00:23:41,166
- فتشوا في الخارج أيضًا.
- حسنًا.
303
00:24:17,458 --> 00:24:18,541
توقف يا "مارك".
304
00:24:18,625 --> 00:24:20,208
أمرنا الرئيس بالتوقف.
305
00:24:20,291 --> 00:24:21,166
لماذا نتوقف؟
306
00:24:21,833 --> 00:24:24,333
عثرت على دليل وأرسلت الفريق للتحقق منه.
307
00:24:24,416 --> 00:24:27,500
يمتد الكابل إلى داخل الأنبوب
وربما يكون متصلًا بالجهة الأخرى.
308
00:24:27,583 --> 00:24:29,333
إنه منزل السيد "تونغ" أيها الأحمق.
309
00:24:29,416 --> 00:24:31,416
لا يمكنك تفتيش منزل نائب في البرلمان.
310
00:24:31,500 --> 00:24:33,250
سنقع في ورطة كبيرة. تبًا لك.
311
00:24:33,333 --> 00:24:35,791
انتظر. تبًا.
312
00:24:45,875 --> 00:24:49,250
"(بانكوك)"
313
00:24:56,250 --> 00:24:57,916
الجهاز مطلي بلون ذهبي.
314
00:24:58,000 --> 00:25:00,208
- ويحتوي على مقصورتين في الداخل.
- "أولي".
315
00:25:00,291 --> 00:25:03,333
عاد والدك.
316
00:25:03,416 --> 00:25:04,916
- هل اشتقت إليّ؟
- أجل.
317
00:25:05,000 --> 00:25:06,500
كيف حالك؟
318
00:25:06,583 --> 00:25:08,041
- هل تناولت الطعام بعد؟
- ليس بعد.
319
00:25:08,125 --> 00:25:09,875
- اطلب ما تشاء. فأنا غني.
- بالتأكيد.
320
00:25:09,958 --> 00:25:11,791
جلبت لعبة جديدة لك.
321
00:25:12,833 --> 00:25:14,333
سيارة شرطة.
322
00:25:15,666 --> 00:25:17,333
إنها كبيرة جدًا.
323
00:25:17,833 --> 00:25:20,041
دعني أتفقد كم ازداد وزنك.
324
00:25:20,125 --> 00:25:22,375
أنت ثقيل جدًا. لا أستطيع حملك.
325
00:25:22,458 --> 00:25:24,083
عجبًا.
326
00:25:25,083 --> 00:25:27,041
- هل أعجبتك؟
- أجل. أعجبتني.
327
00:25:27,125 --> 00:25:28,875
كافئ والدك إذا أعجبتك.
328
00:25:29,875 --> 00:25:31,500
لم أعد متعبًا.
329
00:25:35,166 --> 00:25:38,375
سأخبركم بما حدث. احتال هذا الوغد على جدتي.
330
00:25:38,458 --> 00:25:40,333
انظري إلى هذا يا "يوي".
331
00:25:41,833 --> 00:25:43,333
شرطي يُدعى "ووتيشاي".
332
00:25:43,416 --> 00:25:45,166
إنها غاضبة جدًا.
333
00:25:45,250 --> 00:25:47,166
خسرت عدّة ملايين.
334
00:25:47,250 --> 00:25:48,666
علينا أن نستفيد أيضًا.
335
00:25:48,750 --> 00:25:50,791
- مليونان؟
- بالتأكيد.
336
00:26:05,958 --> 00:26:09,791
"لماذا لم تجيبي؟ متي ستعيدين أموالي؟"
337
00:26:19,125 --> 00:26:23,125
"كيف حالك يا جدتي؟
لا تزال الأموال قيد التحقيق"
338
00:26:27,041 --> 00:26:28,750
هل رأيت مرأة تحمل طفلًا؟
339
00:26:28,833 --> 00:26:30,958
- هي من سرقت أموالي.
- لم أرها.
340
00:26:31,041 --> 00:26:33,041
ابتعدي من هنا.
341
00:26:47,000 --> 00:26:49,416
يا للهول. ماذا تفعلين؟
342
00:26:49,958 --> 00:26:52,916
سيموت طفلك إن غطّيت فمه وأنفه.
343
00:27:03,791 --> 00:27:05,958
تفضلي. هذه لك.
344
00:27:06,041 --> 00:27:08,833
تناوليها اليوم وأطعمي طفلك منها أيضًا.
345
00:27:18,416 --> 00:27:20,333
سأعطيك هذا المال أيضًا.
346
00:27:21,291 --> 00:27:23,041
لا تسرقي من أحد مجددًا.
347
00:27:23,125 --> 00:27:26,958
فمن سيرعى طفلك إن قبضت عليك الشرطة؟
348
00:27:27,708 --> 00:27:29,000
هل تفهمين؟
349
00:28:01,458 --> 00:28:02,416
أيمكنك الخروج؟
350
00:28:03,458 --> 00:28:04,500
أجل.
351
00:28:07,041 --> 00:28:07,958
هيا بنا.
352
00:28:38,708 --> 00:28:39,958
"ملك الكاريوكي"
353
00:28:51,791 --> 00:28:53,375
لنبدأ مشروعنا.
354
00:28:53,458 --> 00:28:54,583
هذا "ماك".
355
00:28:54,666 --> 00:28:57,333
سيتولى برمجة التطبيق وإعداد الروابط
356
00:28:57,416 --> 00:28:59,875
وإدارة جميع حسابات العملاء.
357
00:28:59,958 --> 00:29:01,250
ويُدعى هذا الرجل هناك،
358
00:29:01,333 --> 00:29:02,250
"مي".
359
00:29:02,333 --> 00:29:04,666
هو من سيعتني بكم.
360
00:29:04,750 --> 00:29:07,125
ستأكلون وتنامون بشكل مريح.
361
00:29:07,208 --> 00:29:09,333
- سيلبّي كل احتياجاتكم.
- مرحبًا.
362
00:29:10,166 --> 00:29:11,583
أمّا هذه،
363
00:29:11,666 --> 00:29:12,708
فتُدعى "يوي".
364
00:29:12,791 --> 00:29:14,791
هي من أدخلتني في هذا المجال.
365
00:29:14,875 --> 00:29:16,791
ستتولى تدريبكم.
366
00:29:16,875 --> 00:29:19,291
عليكم إتقان كل الحيل والأساليب الحديثة.
367
00:29:19,375 --> 00:29:22,083
والقوانين التي نستند إليها في عملنا.
368
00:29:22,166 --> 00:29:24,458
عليكم متابعة ما يجري من أحداث في البلاد.
369
00:29:24,541 --> 00:29:26,375
واصلوا الحديث عندما يسأل العميل.
370
00:29:26,458 --> 00:29:29,125
لا تصمتوا ولا تتجمدوا.
371
00:29:29,208 --> 00:29:30,541
أنا "أود".
372
00:29:30,625 --> 00:29:32,708
سأختتم كل عملية من عملياتكم.
373
00:29:32,791 --> 00:29:33,666
500 ألف.
374
00:29:33,750 --> 00:29:36,375
بما أننا شركة ناشئة حديثة،
375
00:29:36,458 --> 00:29:39,750
فسنواصل التطور والنمو.
376
00:29:39,833 --> 00:29:42,166
ما من يدير الأموال والحسابات الوهمية؟
377
00:29:42,250 --> 00:29:44,625
وبيانات العملاء؟
378
00:29:44,708 --> 00:29:46,083
من أين حصلت عليها؟
379
00:29:46,166 --> 00:29:48,750
لا داعي لمعرفة هذه التفاصيل.
380
00:29:48,833 --> 00:29:52,583
سأتكفل بما تبقّى.
381
00:29:52,666 --> 00:29:55,833
ركّزوا على مهامكم وأتقنوها.
382
00:29:55,916 --> 00:29:57,416
وستحصلون على أموال وفيرة.
383
00:29:57,500 --> 00:29:59,583
ستصبحون أغنياء في لمح البصر.
384
00:30:17,083 --> 00:30:19,916
لم أكن أعلم أن لديك قائمة عملاء مسبقة.
385
00:30:21,166 --> 00:30:23,041
بما أنك افتتحت مكتبًا جديدًا،
386
00:30:23,708 --> 00:30:26,250
حاولت تسجيل الدخول
لتفقّد بعض العملاء القدامى.
387
00:30:27,000 --> 00:30:28,208
{\an8}هل تتذكّر هذه؟
388
00:30:29,125 --> 00:30:30,666
{\an8}أنوي استنزافها أكثر.
389
00:30:32,083 --> 00:30:35,083
"هل تكذبون؟ لا أملك المال لزيارة الطبيب."
390
00:30:43,416 --> 00:30:44,458
أحسنت يا "يوي".
391
00:30:44,541 --> 00:30:47,500
لنفتتح عملنا بهذه العميلة القديمة.
392
00:30:47,583 --> 00:30:49,458
هيّا نسلب كل أموالها.
393
00:30:49,541 --> 00:30:50,916
علّميهم كيف تتم العملية.
394
00:30:51,000 --> 00:30:53,125
وسنصبح أثرياء معًا.
395
00:30:53,833 --> 00:30:54,916
سنصبح أثرياء.
396
00:30:55,000 --> 00:30:57,416
صفقوا. ما الذي تنتظرونه؟
397
00:30:59,250 --> 00:31:01,708
"لسنا نكذب. جميع أموالك محفوظة."
398
00:31:01,791 --> 00:31:03,416
راقبوا جيدًا.
399
00:31:03,500 --> 00:31:05,875
طوروا أنفسكم. وابتكروا حواراتكم الخاصة.
400
00:31:05,958 --> 00:31:08,250
هذا أسلوبها. انتبهوا إلى ردها.
401
00:31:08,333 --> 00:31:09,875
وطريقة كلامها وخداعها.
402
00:31:09,958 --> 00:31:12,083
كونوا ماكرين وأتقنوا أسرار المهنة.
403
00:31:16,708 --> 00:31:19,125
لن يجرؤوا على فتح مقرهم في قلب "بانكوك".
404
00:31:23,375 --> 00:31:24,208
أما هذه المعلومات،
405
00:31:24,791 --> 00:31:26,083
فكيف حصلتم عليها؟
406
00:31:28,083 --> 00:31:32,000
ألا تدركون أن الاختراق الإلكتروني جريمة؟
407
00:31:33,958 --> 00:31:34,875
توقّعت هذا.
408
00:31:36,625 --> 00:31:39,041
لا يمسكون بالمجرمين
بل يلاحقون المواطنين الصالحين.
409
00:31:39,125 --> 00:31:40,500
انتبهي إلى كلامك أيتها الفتاة.
410
00:31:44,958 --> 00:31:46,041
وجهك مألوف.
411
00:31:46,125 --> 00:31:49,583
ألم تحتجّي أمام مقر الوزارة
قبل أعوام قليلة؟
412
00:31:50,166 --> 00:31:51,208
لماذا؟
413
00:31:51,291 --> 00:31:52,333
وماذا إن كنت أنا؟
414
00:31:53,125 --> 00:31:54,500
هل تراقبونني؟
415
00:31:54,583 --> 00:31:56,708
- أتريدون توقيعي؟
- عجبًا. هيا بنا.
416
00:31:57,833 --> 00:31:58,875
شكرًا لك.
417
00:32:00,250 --> 00:32:01,375
حذّرتكن.
418
00:32:01,958 --> 00:32:05,041
- لن يساعدونا.
- اصمتي يا "واو". هذا يكفي.
419
00:32:13,791 --> 00:32:15,958
لماذا لم تخبريني أن لديك سابقة لدى الشرطة؟
420
00:32:16,500 --> 00:32:17,583
لم أخبرك؟
421
00:32:17,666 --> 00:32:20,583
لأننا لا نستطيع الاعتماد على الشرطة
بسببها بعد الآن يا "واو".
422
00:32:21,333 --> 00:32:22,333
هل أنا المذنبة إذًا؟
423
00:32:23,500 --> 00:32:25,666
لم يكن بوسعنا الاعتماد عليهم منذ البداية.
424
00:32:25,750 --> 00:32:27,583
علام نعتمد عوضًا عن الشرطة؟
425
00:32:27,666 --> 00:32:28,916
نعتمد على أنفسنا.
426
00:32:38,625 --> 00:32:39,541
أتدركان
427
00:32:40,333 --> 00:32:42,458
لماذا أبناء جيلي يبقون صامتين؟
428
00:32:43,041 --> 00:32:45,500
بسبب الأشخاص الذين يطلبون منا الصمت مثلك.
429
00:32:46,875 --> 00:32:49,958
أرعبوكم طوال حياتكم حتى استسلمتم.
430
00:32:50,791 --> 00:32:54,208
إن لم يعتمد المرء على نفسه
فسيعيش خائفًا طوال حياته.
431
00:34:15,125 --> 00:34:18,208
تمرّ "أورن" بوقت عصيب
ولا تستطيع الاهتمام بابنتنا حاليًا.
432
00:34:19,000 --> 00:34:21,625
تعرّضت مؤخرًا لعملية احتيال على الهاتف.
433
00:34:21,708 --> 00:34:24,500
قدّمنا بلاغًا للشرطة.
434
00:34:24,583 --> 00:34:28,625
لكن علينا انتظار
مجريات التحقيق والمستجدات.
435
00:34:30,166 --> 00:34:32,375
اعتن بـ"بيلي" وحسب يا بني.
436
00:34:33,041 --> 00:34:35,291
فحالتها النفسية غير مستقرة.
437
00:34:36,041 --> 00:34:39,958
بخصوص القضية، أبلغني بأي طارئ.
438
00:34:41,375 --> 00:34:43,583
حسنًا. إن وصلني أي خبر من الشرطة
439
00:34:43,666 --> 00:34:46,166
فسأخبركما على الفور.
440
00:34:47,208 --> 00:34:48,958
شكرًا على حضوركما.
441
00:34:57,083 --> 00:34:59,500
{\an8}إن أردنا تعقبهم،
442
00:35:01,583 --> 00:35:02,958
فكيف نبدأ بذلك؟
443
00:35:04,875 --> 00:35:09,541
نستدرج الشخص الذي يراسل جدتي إلى لقائنا.
444
00:35:10,375 --> 00:35:14,833
ثمّ نتتبعه إلى مقره. ما رأيكم؟
445
00:35:16,166 --> 00:35:18,250
حسنًا. إن كنا سنتّبع هذه الخطة،
446
00:35:19,250 --> 00:35:20,541
فلدي أدوات مفيدة.
447
00:35:27,250 --> 00:35:30,041
هل تردن جهاز تتبع
448
00:35:30,125 --> 00:35:31,791
أم أجهزة تنصّت أيضًا؟
449
00:35:33,583 --> 00:35:37,375
هل حياتنا في خطر إلى هذا الحد؟
450
00:35:48,500 --> 00:35:51,833
"وجدت الذهب خاصتي للتو.
هل تحتاجون إليه من أجل التحقيق؟"
451
00:35:56,875 --> 00:35:58,458
"كم يبلغ وزن الذهب؟"
452
00:36:01,083 --> 00:36:02,000
كم يبلغ يا "أورن"؟
453
00:36:05,083 --> 00:36:06,458
"300 غرام"
454
00:36:07,875 --> 00:36:08,750
أين؟
455
00:36:11,708 --> 00:36:13,708
"أين نلتقي؟"
456
00:36:13,791 --> 00:36:16,833
يا لوقاحتهم. أيجرؤون على سرقة ذهبنا أيضًا؟
457
00:36:18,750 --> 00:36:19,833
هل أنت متأكد من هذا؟
458
00:36:20,958 --> 00:36:22,375
أيصحّ أن ترى الجدة وجهي؟
459
00:36:24,250 --> 00:36:26,250
لماذا تريها وجهك؟
460
00:36:26,833 --> 00:36:29,083
أخبرك أن تسرقي منها يا "يوي".
461
00:36:30,125 --> 00:36:31,458
كما كنت تفعلين في السابق.
462
00:36:33,750 --> 00:36:36,500
سنلتقي في المستشفى
التي تعمل فيها الطبيبة "فاي".
463
00:36:38,208 --> 00:36:41,166
وسنضع الحقيبة بجوار الجدة.
464
00:36:41,250 --> 00:36:43,916
انتظري هنا قليلًا يا جدتي.
465
00:36:44,000 --> 00:36:46,375
راقبي هذه الحقيبة من فضلك
ريثما يأخذها صديقي.
466
00:36:47,541 --> 00:36:48,916
{\an8}اختاري ما تريدين.
467
00:36:49,000 --> 00:36:49,833
{\an8}أريد تلك.
468
00:36:49,916 --> 00:36:50,958
ثلاث قلائد.
469
00:36:52,083 --> 00:36:55,583
سنثبت جهاز التنصّت في أسفلها.
470
00:36:55,666 --> 00:36:57,125
اثنان من هذه.
471
00:37:05,458 --> 00:37:09,291
سيقودنا جهاز التنصّت إليهم.
472
00:37:40,500 --> 00:37:42,541
هل هذه هي؟
473
00:37:54,041 --> 00:37:55,458
عذرًا. أفسحوا الطريق من فضلكم.
474
00:37:55,541 --> 00:37:57,000
عذرًا. أفسحوا الطريق من فضلكم.
475
00:37:57,083 --> 00:37:58,833
عذرًا. أفسحوا الطريق من فضلكم.
476
00:38:01,041 --> 00:38:02,375
راقبا الحقيبة.
477
00:38:06,291 --> 00:38:07,375
- ابتعد.
- جدتي.
478
00:38:09,583 --> 00:38:10,708
لا يزال الذهب هنا.
479
00:38:10,791 --> 00:38:11,958
وجهاز التنصّت أيضًا.
480
00:38:17,666 --> 00:38:21,208
إنها المرأة ذات القميص الأصفر.
اتبعا الخطة البديلة حالًا.
481
00:38:23,666 --> 00:38:25,125
ماذا يعني ذلك يا "يوي"؟
482
00:38:25,791 --> 00:38:27,083
لم يحضروا.
483
00:38:27,166 --> 00:38:29,083
- لكن اللقاء…
- حان دورك يا سيدي.
484
00:38:29,166 --> 00:38:30,875
كيف خرجت من هناك؟
485
00:38:30,958 --> 00:38:31,958
ماذا؟ لست مريضًا.
486
00:38:33,291 --> 00:38:34,625
آسفة.
487
00:38:35,875 --> 00:38:37,541
آسفة جدًا. دعيني أساعدك.
488
00:38:37,625 --> 00:38:39,666
لكن تم نداء رقمك.
489
00:38:41,208 --> 00:38:43,291
عضلاتك متشنجة جدًا.
490
00:38:43,375 --> 00:38:44,666
سألتقطها بنفسي.
491
00:38:45,458 --> 00:38:47,083
تبدين في عجلة من أمرك.
492
00:38:48,750 --> 00:38:50,333
هناك عملة معدنية هناك.
493
00:38:54,875 --> 00:38:56,000
هذا يكفي.
494
00:38:56,083 --> 00:38:57,458
أنا آسفة.
495
00:38:58,166 --> 00:39:00,666
أنت تؤلمينني أيتها الطبيبة.
496
00:39:00,750 --> 00:39:02,250
ألست السيد "ويرا"؟
497
00:39:02,333 --> 00:39:05,083
- آسفة على الخطأ.
- أخبرتك أنني لست هو.
498
00:39:05,166 --> 00:39:07,500
يُرجى من السيد "ويرا"
الذهاب إلى مكتب الطبيب.
499
00:39:08,000 --> 00:39:08,875
"يوي"!
500
00:39:15,666 --> 00:39:17,083
يا للهول.
501
00:39:28,125 --> 00:39:29,458
بسرعة.
502
00:39:35,833 --> 00:39:36,750
لا أفهم.
503
00:39:37,416 --> 00:39:39,708
وضعت نقودًا في الحقيبة ولم تأخذ الذهب.
504
00:39:41,500 --> 00:39:43,708
عثرت على الإشارة. أمامنا مباشرةً.
505
00:39:48,875 --> 00:39:51,375
انظري إلى هذه يا "أورن". أرسلتها "واو".
506
00:39:52,208 --> 00:39:56,791
{\an8}"سأعيد المال إليك على دفعات"
507
00:41:11,333 --> 00:41:13,291
"مال الإيجار"
508
00:41:33,958 --> 00:41:37,208
أمرتك أن تحضري 300 غرام من الذهب.
أتدركين كم تساوي قيمتها؟
509
00:41:37,291 --> 00:41:39,000
لماذا عدت خالية؟
510
00:41:39,083 --> 00:41:40,708
فسّري لي.
511
00:41:40,791 --> 00:41:43,083
لم تحضر وكان بقائي هناك مجازفة.
512
00:41:43,916 --> 00:41:45,916
كيف عرفت ذلك؟
513
00:41:46,000 --> 00:41:47,708
لماذا لم تنتظري؟
514
00:41:47,791 --> 00:41:49,416
رأيت هذا الخبر في نشرة الأخبار.
515
00:41:49,500 --> 00:41:51,583
الشخص الذي يراسلنا ليس الجدة.
516
00:41:53,458 --> 00:41:55,250
هيا بنا يا "أورن".
517
00:41:56,125 --> 00:41:57,166
ماذا تقصدين؟
518
00:41:58,250 --> 00:42:00,458
هل نصبت الشرطة فخًا لنا؟
519
00:42:17,458 --> 00:42:18,916
كنت حذرة يا "يوي".
520
00:42:21,750 --> 00:42:22,791
عليكم من الآن فصاعدًا
521
00:42:23,916 --> 00:42:26,458
ترك العملاء السابقين والبحث عن عملاء جدد.
522
00:42:27,125 --> 00:42:28,125
شركتنا ناشئة.
523
00:42:28,208 --> 00:42:31,125
سنبدأ بداية جديدة.
تخلصوا من قائمة العملاء القديمة.
524
00:42:31,208 --> 00:42:35,000
وابحثوا عن عملاء جدد.
525
00:42:37,125 --> 00:42:38,375
عليك الجلوس يا "أورن".
526
00:42:47,583 --> 00:42:48,458
مرحبًا.
527
00:42:49,291 --> 00:42:50,333
ماذا جرى؟
528
00:43:04,708 --> 00:43:05,625
"أورن".
529
00:43:07,750 --> 00:43:08,750
"أورن".
530
00:43:49,458 --> 00:43:50,291
مرحبًا.
531
00:43:50,791 --> 00:43:52,416
أريد استئجار غرفة.
532
00:43:53,375 --> 00:43:55,875
أجل. يمكنني توقيع العقد الآن.
533
00:43:57,041 --> 00:44:00,083
نحن ندخل أنفسنا في ورطة.
فليس بحوزتنا المال الكافي.
534
00:44:06,458 --> 00:44:07,958
سأتولى دفع تكاليفها بنفسي.
535
00:44:08,041 --> 00:44:10,250
سأستعيد كل أموالنا.
536
00:44:11,791 --> 00:44:12,625
رائع.
537
00:44:13,250 --> 00:44:14,458
يا لجرأتك.
538
00:44:15,791 --> 00:44:17,750
هل يستحق الأمر هذه المجازفة؟
539
00:44:17,833 --> 00:44:20,250
خسرت 500 ألف فقط، أليس كذلك؟
540
00:44:20,333 --> 00:44:22,166
لم يعد الأمر متعلقًا بالمال وحسب.
541
00:44:23,708 --> 00:44:25,750
فأنا أريد استعادة حياتي.
542
00:44:29,250 --> 00:44:31,583
"غرفة للإيجار،
يُرجى الاتصال على الرقم (098-536-3935)"
543
00:44:47,166 --> 00:44:49,708
"(توفو بلوم)"
544
00:44:56,500 --> 00:45:00,083
سيساعدنا "أو جيه" في زرع أجهزة تنصّت
في الغرفة وتسجيل محادثاتهم.
545
00:45:01,041 --> 00:45:03,166
خصوصًا تلك التي تتعلق بالأموال.
546
00:45:05,208 --> 00:45:08,000
هدفنا هو الوصول إلى أموال عصابة "أود"،
547
00:45:09,041 --> 00:45:11,541
{\an8}حتى نجد طريقة لاستعادة أموالنا.
548
00:45:11,625 --> 00:45:13,458
{\an8}عليكم تحويل المكالمة بسرعة.
549
00:45:13,541 --> 00:45:15,833
عليكم أن تصدّقوا أنكم ضباط شرطة.
550
00:45:17,208 --> 00:45:18,916
حينها سيصدقكم الجميع.
551
00:45:24,333 --> 00:45:26,666
لا نعرف كم عددهم بعد.
552
00:45:26,750 --> 00:45:30,875
نعرف بأمر "أود" و"يوي".
553
00:45:30,958 --> 00:45:34,125
هما القائدان.
554
00:45:35,416 --> 00:45:37,916
ابحثوا عن نقاط ضعفهم. عليكم إيجادها.
555
00:45:38,000 --> 00:45:40,958
كعائلاتهم وأعمالهم وضرائبهم.
556
00:45:41,041 --> 00:45:42,541
أرغموهم على تحمّل الذنب.
557
00:45:43,208 --> 00:45:44,666
لا تخافوا منهم.
558
00:45:44,750 --> 00:45:47,541
بل يجب أن يخافوا منكم.
559
00:45:47,625 --> 00:45:50,625
أصبحنا نعرف جدول عملهم.
560
00:45:50,708 --> 00:45:53,958
{\an8}يعمل المكتب من الساعة 8:30 صباحًا
حتى الساعة 6:30 مساءً.
561
00:45:54,041 --> 00:45:55,625
أما التقني "ماك"،
562
00:45:56,208 --> 00:45:58,708
فيبقى هناك على مدار الساعة.
563
00:45:58,791 --> 00:46:00,875
بينما ينام بقية الموظفين في غرفة أخرى.
564
00:46:00,958 --> 00:46:03,083
تحت مراقبة البلطجي "مي".
565
00:46:03,166 --> 00:46:05,208
لا يُسمح لأحد منهم بمغادرة المكتب.
566
00:46:05,291 --> 00:46:07,208
يلبي "مي" جميع احتياجاتهم.
567
00:46:07,291 --> 00:46:09,083
يخرج "أود" في كل ليلة.
568
00:46:09,583 --> 00:46:11,000
أظن أنه يعود إلى منزله.
569
00:46:11,083 --> 00:46:14,041
ولديه عائلة في "بانكوك".
570
00:46:14,750 --> 00:46:16,791
"عصابة احتيال مركز الاتصالات"
571
00:46:16,875 --> 00:46:20,958
"الزعيم (أود)، مساعدته (يوي)،
الحارس (مي)، التقني (ماك)"
572
00:46:21,041 --> 00:46:24,666
"حساب وهمي؟"
573
00:46:30,083 --> 00:46:31,333
ثلاثة ملايين ونصف.
574
00:46:39,708 --> 00:46:41,708
كانت عملية محتدمة جدًا.
575
00:46:41,791 --> 00:46:42,958
هذا مذهل.
576
00:46:44,875 --> 00:46:45,833
"أود".
577
00:46:46,333 --> 00:46:49,708
لماذا لا نرسل روابط وهمية
عبر الرسائل القصيرة؟ سيكون ذلك أسهل.
578
00:46:52,250 --> 00:46:53,583
هل تتكاسلين؟
579
00:46:53,666 --> 00:46:57,166
كلا.
580
00:46:57,250 --> 00:46:59,458
لكن يمكننا إرسال مئة رسالة دفعة واحدة.
581
00:46:59,958 --> 00:47:04,000
أو يمكن لـ"ماك" أن يصنع
تسجيلات صوتية مزيفة.
582
00:47:04,083 --> 00:47:05,875
فتخفف عنك جهد العمل.
583
00:47:15,750 --> 00:47:17,125
أتدرين لماذا أعمل بجد؟
584
00:47:20,208 --> 00:47:23,125
لكي أثبت جدارتي لك. ولكم جميعًا.
585
00:47:30,458 --> 00:47:31,750
وُلدنا فقراء.
586
00:47:34,916 --> 00:47:36,208
لم نتلق تعليمًا.
587
00:47:37,208 --> 00:47:39,000
لطالما احتقرنا الآخرين.
588
00:47:39,083 --> 00:47:40,166
انظروا إلى هناك.
589
00:47:40,916 --> 00:47:43,666
كنا نشاهد حياة الأثرياء الفارهة.
590
00:47:44,625 --> 00:47:48,125
ثمّ أصبحنا نتحدث إليهم ونخدعهم.
591
00:47:48,208 --> 00:47:50,500
ونستغل نقاط ضعفهم.
592
00:47:50,583 --> 00:47:51,875
ونخيفهم.
593
00:47:51,958 --> 00:47:55,458
نرعبهم إلى أقصى حد. ثمّ نقضي عليهم.
594
00:47:55,541 --> 00:47:56,833
لا أستطيع تقبّل الأمر.
595
00:47:56,916 --> 00:47:58,083
- تبًا.
- مهلًا يا "واو".
596
00:47:58,166 --> 00:47:59,916
- سأحاسبهم.
- "واو".
597
00:48:00,000 --> 00:48:02,416
- إلى أين تذهبين؟
- ما خطبك؟
598
00:48:02,500 --> 00:48:03,625
- تعالي.
- أسيُقضى عليّ؟
599
00:48:03,708 --> 00:48:05,291
أسيُقضى عليّ؟
600
00:48:05,375 --> 00:48:06,666
- اهدئي.
- اهدئي يا "واو".
601
00:48:07,166 --> 00:48:08,625
- اهدئي.
- اجلسي.
602
00:48:09,333 --> 00:48:12,625
إذا نجحتم لمرّة واحدة فقط،
فستدركون كم الأمر مفرح.
603
00:48:12,708 --> 00:48:16,708
لذا عليكم تطوير أنفسكم.
عليكم أن تعتمدوا على أنفسكم.
604
00:48:16,791 --> 00:48:18,458
وغد!
605
00:49:22,000 --> 00:49:25,833
"آخر التحويلات المالية من بنك (تافيساك)"
606
00:49:33,291 --> 00:49:35,791
مرحبًا. أنا النقيب "مارك".
607
00:49:37,083 --> 00:49:38,083
أحتاج إلى مساعدتك.
608
00:49:39,541 --> 00:49:42,583
أريد تسجيل كاميرا المراقبة
ذات الرقم "5747".
609
00:49:43,625 --> 00:49:45,458
سأرسل إليك المزيد من الصور.
610
00:49:46,250 --> 00:49:47,666
تحقق من المعلومات من فضلك.
611
00:49:49,291 --> 00:49:52,250
"عصابة احتيال مركز الاتصالات"
612
00:49:52,333 --> 00:49:55,333
لم نستطع تتبع أموال "أود" حتى الآن.
613
00:49:56,291 --> 00:49:59,333
إلى أين تذهب أموال الضحايا؟
ومن يدير الحسابات الوهمية؟
614
00:49:59,416 --> 00:50:01,208
وكيف يحولونها إلى نقد؟
615
00:50:01,291 --> 00:50:04,500
هل نتظاهر بأننا الجدة ونراسل "يوي"؟
616
00:50:05,541 --> 00:50:07,250
لعلنا نحصل على المعلومات منها.
617
00:50:07,333 --> 00:50:09,291
لا أريد تعريض "يوي" للخطر.
618
00:50:09,375 --> 00:50:12,250
فلا أظن أنها تريد الاستمرار في هذا العمل.
619
00:50:12,333 --> 00:50:14,708
وإلّا لماذا أعادت المال؟
620
00:50:14,791 --> 00:50:18,291
لو لم تكن تريد الاستمرار
لاستقالت منذ زمن طويل، أليس كذلك؟
621
00:50:19,708 --> 00:50:22,916
لا بد من أن المعلومات محفوظة في حواسيبهم.
622
00:50:23,000 --> 00:50:27,208
يمكننا كشفها إن تمكنا من الدخول إليها.
623
00:50:27,291 --> 00:50:29,666
ماذا سنفعل إذًا؟
624
00:50:29,750 --> 00:50:31,833
هل ننشئ رابطًا مزيفًا؟
625
00:50:31,916 --> 00:50:34,916
أعرف صديقًا يستطيع إنجاز ذلك.
فهو بارع في برمجة التطبيقات.
626
00:50:35,000 --> 00:50:37,375
لكن كيف سنقنعهم بالدخول إليه؟
627
00:50:37,458 --> 00:50:39,958
سنصنع مقطعًا مزيفًا لخداعهم بالدخول إليه.
628
00:50:40,041 --> 00:50:42,958
كيف سنفعل ذلك؟ فلا نعرف أحدًا يثقون به.
629
00:50:43,041 --> 00:50:44,916
الأمر معقّد.
630
00:50:46,625 --> 00:50:48,916
إذًا ندخل إلى غرفتهم.
631
00:50:50,750 --> 00:50:53,375
اهدئي. فالأمر ليس بهذه البساطة.
632
00:50:53,458 --> 00:50:54,916
أنا ربة منزل.
633
00:50:55,000 --> 00:50:56,250
وأنت تبيعين مستحضرات التجميل.
634
00:50:57,416 --> 00:50:58,333
وهي طبيبة.
635
00:50:59,125 --> 00:51:00,666
لسنا متسللات محترفات، مفهوم؟
636
00:51:01,250 --> 00:51:02,166
لست طبيبة.
637
00:51:04,041 --> 00:51:07,625
ها أنتما تكرران الحديث ذاته.
638
00:51:07,708 --> 00:51:09,666
ألم تقولي إنك تريدين استعادة حياتك؟
639
00:51:13,625 --> 00:51:15,083
"واو" محقة.
640
00:51:15,166 --> 00:51:18,333
فنحن نجلس ونستمع إليهم
ولا نقدم على أي خطوة.
641
00:51:18,416 --> 00:51:20,041
فلا نتقدّم في مخططنا.
642
00:51:20,125 --> 00:51:22,583
هل تؤيدينها يا "فاي"؟
643
00:51:22,666 --> 00:51:24,625
ماذا علينا أن نفعل؟
644
00:51:24,708 --> 00:51:26,833
علينا التخطيط جيدًا.
645
00:51:28,416 --> 00:51:30,250
لن أعرّض أحدًا للخطر.
646
00:51:31,708 --> 00:51:32,666
مفهوم؟
647
00:51:35,541 --> 00:51:36,666
كما تشائين.
648
00:51:41,750 --> 00:51:44,625
وفقًا للوثائق، اسمك مرتبط
649
00:51:44,708 --> 00:51:47,958
بقضية غسل أموال
مع عصابة إجرامية من "الصين".
650
00:51:53,791 --> 00:51:54,958
حوّل المكالمة.
651
00:51:56,041 --> 00:51:58,708
سأحوّل المكالمة إلى المشرف العالم.
652
00:52:07,125 --> 00:52:08,583
مرحبًا يا سيد "إيكابول".
653
00:52:08,666 --> 00:52:11,333
هذه قضية خطيرة.
654
00:52:11,416 --> 00:52:13,833
يُرجى تشغيل الكاميرا للتحقق من هويتك.
655
00:52:17,666 --> 00:52:19,375
{\an8}شغّل الكاميرا يا سيد "إيكابول".
656
00:52:19,875 --> 00:52:21,625
{\an8}علينا تسجيل المكالمة كدليل.
657
00:52:24,875 --> 00:52:26,791
دليل على ماذا أيها الأحمق؟
658
00:52:26,875 --> 00:52:28,416
أنا أسجّل المكالمة.
659
00:52:28,500 --> 00:52:29,500
ها نحن.
660
00:52:30,750 --> 00:52:33,083
فشلت خدعتك. أصبح وجهك شاحبًا.
661
00:52:33,166 --> 00:52:35,458
- أي شرطي بشارب كهذا؟
- لست شاحبًا.
662
00:52:35,541 --> 00:52:36,666
- ماذا؟
- تبًا.
663
00:52:38,250 --> 00:52:39,083
أيها الوغد.
664
00:52:50,750 --> 00:52:52,125
إلام تحدّق؟
665
00:52:53,541 --> 00:52:54,958
لا فائدة منكم.
666
00:52:55,875 --> 00:52:57,291
ألم أخبركم؟
667
00:52:57,375 --> 00:52:59,833
آمنوا بخدعتكم ليصدقها الآخرون.
668
00:52:59,916 --> 00:53:02,166
فشلتم بإقناعهم فلم يصدقوني.
669
00:53:02,250 --> 00:53:05,791
لستم منضبطين. طلبت منكم أن تتدربوا.
670
00:53:05,875 --> 00:53:07,583
لم يكن الحال كهذا في "بويبيت".
671
00:53:07,666 --> 00:53:09,583
تستيقظون في وقت متأخر!
672
00:53:09,666 --> 00:53:10,666
يا لكم من كسالى.
673
00:53:13,000 --> 00:53:14,208
أنتم مثيرون للشفقة.
674
00:53:17,291 --> 00:53:18,208
اسمعي يا "يوي".
675
00:53:18,791 --> 00:53:20,750
ماذا تفعلين بينما أوبّخهم؟
676
00:53:22,250 --> 00:53:25,208
ما الأمر؟ ماذا ستفعلين؟
أنت خائفة، أليس كذلك؟
677
00:53:26,041 --> 00:53:27,875
انتهى أمرك.
678
00:53:27,958 --> 00:53:30,458
{\an8}كنت أنتظر ظهور وجهك.
679
00:53:31,958 --> 00:53:33,666
الهواتف ممنوعة بعد الآن. تبًا.
680
00:53:35,666 --> 00:53:37,875
أخرجوا هواتفكم وسلموني إياها.
681
00:53:41,041 --> 00:53:41,875
"أود".
682
00:53:41,958 --> 00:53:43,791
- عاملتكم بلطف أكثر من اللازم.
- أعطني هاتفي.
683
00:53:43,875 --> 00:53:46,333
- الهواتف ممنوعة على الجميع.
- أعد هاتفي لي يا "أود".
684
00:53:47,166 --> 00:53:48,541
أعده من فضلك يا "أود".
685
00:53:48,625 --> 00:53:51,041
- كنت لطيفًا أكثر من اللازم.
- "أود".
686
00:53:51,125 --> 00:53:53,708
أعطني هاتفي. عليّ التحدث مع ابنتي.
687
00:53:53,791 --> 00:53:55,166
كلا. لن تتحدثي إليها.
688
00:53:55,250 --> 00:53:58,083
- الهواتف ممنوعة منذ اليوم.
- تبًا.
689
00:53:58,166 --> 00:54:00,625
هذا مريع.
690
00:54:01,458 --> 00:54:04,250
صادر "أود" هاتف "يوي" يا "فاي".
691
00:54:04,333 --> 00:54:07,125
سينتهي أمرنا إن عثر على جهاز التنصّت.
692
00:54:07,625 --> 00:54:08,625
ماذا علينا أن نفعل؟
693
00:54:10,583 --> 00:54:12,958
أعده من فضلك يا "أود".
694
00:54:13,041 --> 00:54:15,291
- اهدأ يا "أود".
- ألست ترين يا "يوي"؟
695
00:54:16,291 --> 00:54:17,625
الأرباح منخفضة.
696
00:54:17,708 --> 00:54:19,666
كانت مسؤوليتك أن تتولي تدريبهم.
697
00:54:19,750 --> 00:54:21,625
لكنك تسببت بفوضى بائسة.
698
00:54:21,708 --> 00:54:23,666
إذا لم تتحسن الأرباح في الشهر المقبل،
699
00:54:23,750 --> 00:54:25,458
فلن تستعيدوا هواتفكم.
700
00:54:26,500 --> 00:54:27,708
اهدأ.
701
00:54:28,750 --> 00:54:29,583
فالأمر…
702
00:54:30,166 --> 00:54:31,541
إلى أين أنت ذاهب يا "أود"؟
703
00:54:32,041 --> 00:54:33,875
سأجني المال لكم.
704
00:54:33,958 --> 00:54:38,000
أحضر المال والحسابات
وأتولى المهام كلها. تبًا.
705
00:54:38,083 --> 00:54:38,916
"أود".
706
00:54:43,250 --> 00:54:44,083
تبًا.
707
00:54:53,625 --> 00:54:55,916
"تبًا! صادر (أود) هاتف (يوي)"
708
00:54:56,000 --> 00:54:58,083
هل أتى معلم الإنجليزية اليوم؟
709
00:55:01,375 --> 00:55:02,833
سأغيب لبضعة أيام.
710
00:55:03,708 --> 00:55:06,208
عليك الإنصات إلى معلمك.
711
00:55:07,583 --> 00:55:08,416
حسنًا.
712
00:55:08,500 --> 00:55:10,416
"ربّما يظنون أننا نتتبع (أود)"
713
00:55:18,500 --> 00:55:20,583
بقوة أيها الضابط.
714
00:55:33,958 --> 00:55:35,750
"وي" فاشل جدًا.
715
00:55:37,708 --> 00:55:39,291
لا يُقارن بك أيّها الضابط.
716
00:56:10,916 --> 00:56:11,750
أين هو؟
717
00:56:14,583 --> 00:56:15,500
يا لك من متعجّل.
718
00:56:16,250 --> 00:56:17,250
سأحضره لك.
719
00:56:19,208 --> 00:56:21,375
أتدرك كم تسبب لي إحضاره من مشاكل؟
720
00:56:21,958 --> 00:56:23,000
كان الأمر صعبًا.
721
00:56:23,500 --> 00:56:25,000
خشيت أن يستيقظ "وي".
722
00:56:25,083 --> 00:56:27,708
أدرك ذلك. ولهذا تحصلين
على حصة أكبر من الآخرين.
723
00:56:27,791 --> 00:56:31,541
يجب أن تكون أكبر.
فأنا أدير الوسطاء وأنقل المال
724
00:56:31,625 --> 00:56:33,541
وأزوّدك بالمعلومات أيضًا.
725
00:56:34,083 --> 00:56:38,041
هل يمكنك جلب المزيد من الوسطاء؟
أريد توسيع العمل.
726
00:56:38,125 --> 00:56:39,583
تريث قليلًا يا "أود".
727
00:56:40,708 --> 00:56:43,875
فأنا منهمكة بالعمل لديك ولدى رئيسي.
728
00:56:43,958 --> 00:56:47,500
ما الذي يربكك؟
فيُنقل المال في كل صباح من يوم الثلاثاء.
729
00:56:47,583 --> 00:56:50,625
- جد موقعهما حالًا يا "أو جيه".
- أعمل على إيجاده.
730
00:56:52,250 --> 00:56:55,833
وجدته. إنهما في فندق يُدعى "سيدتي".
731
00:56:55,916 --> 00:56:58,416
سأراقبهما بنفسي لأعرف من تكون هي.
732
00:56:59,500 --> 00:57:01,458
أيمكننا زرع جهاز تنصّت لها؟
733
00:57:03,916 --> 00:57:05,375
يمكننا أن نفعل أكثر من ذلك.
734
00:57:06,791 --> 00:57:11,000
صنع صديقي تطبيقًا ينسخ بيانات الهواتف.
735
00:57:13,083 --> 00:57:14,458
{\an8}"الأرنب الصغير".
736
00:57:16,083 --> 00:57:17,875
قابليني في المكتب عند الساعة الـ9 مساءً.
737
00:57:18,375 --> 00:57:21,416
علينا الدخول لسحب البيانات
738
00:57:21,500 --> 00:57:23,666
قبل تحويلهم للمال غدًا.
739
00:57:23,750 --> 00:57:26,458
- هل أنت بخير يا "أورن"؟
- "بينز".
740
00:57:26,541 --> 00:57:31,125
أيمكنني المبيت في منزل "جانغ" الليلة؟
741
00:57:31,791 --> 00:57:35,416
فسيبدأ حفل خطوبة شقيقتها غدًا باكرًا.
742
00:57:35,500 --> 00:57:36,708
"جانغ"؟
743
00:57:36,791 --> 00:57:39,875
هذا مفاجئ. لم تذكري لي ذلك من قبل.
744
00:57:40,666 --> 00:57:42,041
متى ستذهبين؟
745
00:57:43,291 --> 00:57:45,625
سأقابلها عند الساعة الـ9 مساءً.
746
00:57:46,750 --> 00:57:49,291
أيمكنك أن تضعي ابنتنا في السرير أولًا؟
747
00:57:49,375 --> 00:57:51,458
فأنت تروي لها القصص عادةً.
748
00:57:51,958 --> 00:57:53,000
لا أعرف كيف أفعل ذلك.
749
00:58:16,833 --> 00:58:19,041
لا أرى أحدًا يا "أو جيه".
750
00:58:19,125 --> 00:58:20,625
كيف يبدو الرجل؟
751
00:58:21,250 --> 00:58:22,583
هذه المنطقة…
752
00:58:23,833 --> 00:58:24,958
بصراحة يا "فاي"،
753
00:58:25,458 --> 00:58:26,750
لم أقابله من قبل.
754
00:58:27,375 --> 00:58:29,541
ماذا؟ قلت إنكما أصدقاء.
755
00:58:30,041 --> 00:58:32,500
أجل. أصدقاء في اللعبة.
756
00:58:33,750 --> 00:58:35,625
- عجبًا!
- الطبيبة "فاي"؟
757
00:58:36,125 --> 00:58:37,041
وجدته.
758
00:58:37,750 --> 00:58:39,125
لست طبيبة.
759
00:58:39,208 --> 00:58:40,750
هل أنت "الأرنب الصغير"؟
760
00:58:45,666 --> 00:58:46,625
كيف أستخدمه؟
761
00:58:46,708 --> 00:58:49,833
إنهما يغادران الفندق يا "فاي".
762
00:59:24,958 --> 00:59:27,416
{\an8}بقي شخص واحد فقط يا "أورن".
763
00:59:27,500 --> 00:59:28,375
{\an8}ماذا نفعل؟
764
00:59:28,458 --> 00:59:30,500
ماذا تفعلان؟ ما زلت أساعد ابنتي على النوم.
765
00:59:30,583 --> 00:59:33,625
لا تقدما على أي تصرّف بعد. سأحضر قريبًا.
766
00:59:33,708 --> 00:59:34,708
مفهوم؟
767
00:59:37,125 --> 00:59:38,541
{\an8}تبًا.
768
01:00:13,750 --> 01:00:15,041
مرحبًا.
769
01:00:15,125 --> 01:00:16,833
باد تاي بالروبيان.
770
01:00:16,916 --> 01:00:18,833
من دون الروبيان المجفف.
771
01:00:24,000 --> 01:00:26,000
المحطة التالية هي "سام يان".
772
01:00:27,083 --> 01:00:29,208
سيُفتح الباب على الجانب الأيسر.
773
01:00:30,166 --> 01:00:31,000
المحطة التالية…
774
01:00:40,500 --> 01:00:43,500
هل أوصله على كل أجهزة الحاسب هناك؟
775
01:00:43,583 --> 01:00:46,541
أجل. صليه بها وحسب.
776
01:00:47,791 --> 01:00:49,208
ماذا تفعلين يا "واو"؟
777
01:00:49,291 --> 01:00:50,208
لا وقت لدينا.
778
01:00:50,833 --> 01:00:52,708
أنت بطيئة جدًا. سنفوّت فرصتنا.
779
01:00:53,250 --> 01:00:54,541
سأكون المتسللة المحترفة.
780
01:00:54,625 --> 01:00:57,291
هل جُننت؟ تريثي.
781
01:01:33,750 --> 01:01:34,708
افعليها وحسب.
782
01:03:03,750 --> 01:03:05,666
- مرحبًا.
- أنت سريع.
783
01:03:07,833 --> 01:03:08,791
مرحبًا.
784
01:03:11,375 --> 01:03:12,500
لم تدفع.
785
01:03:12,583 --> 01:03:13,958
ألم أدفع؟
786
01:03:15,208 --> 01:03:16,708
لم تدفع.
787
01:03:16,791 --> 01:03:17,833
ما هذا؟
788
01:03:18,666 --> 01:03:19,833
ماذا؟
789
01:03:19,916 --> 01:03:20,958
تمهّل.
790
01:03:22,208 --> 01:03:23,291
250.
791
01:03:24,708 --> 01:03:26,041
250.
792
01:03:26,125 --> 01:03:28,916
هذا ثمن باهظ لقطعتين من الباد تاي.
793
01:03:29,833 --> 01:03:30,666
طلبتها بحجم كبير.
794
01:03:31,875 --> 01:03:32,958
سأحضر المال.
795
01:03:33,041 --> 01:03:34,125
مهلًا!
796
01:03:34,791 --> 01:03:35,875
أقلت إنك دفعت؟
797
01:03:35,958 --> 01:03:37,375
{\an8}دعني أتحقق.
798
01:03:53,958 --> 01:03:56,250
ما خطبك؟ اصطدمت بمؤخرتي.
799
01:03:56,333 --> 01:03:59,958
- ما خطبك؟
- أنا…
800
01:04:01,333 --> 01:04:02,291
ماذا؟
801
01:04:02,375 --> 01:04:04,291
لا تتظاهر بأنك لا تدري أيها الوغد.
802
01:04:04,375 --> 01:04:07,375
القطار يتحرك. وهو مزدحم.
803
01:04:07,458 --> 01:04:10,250
- لا تحاول الهرب أيها الأحمق. تعال.
- بسبب توقّف القطار.
804
01:04:10,333 --> 01:04:11,958
لم يصطدم بي أحد آخر.
805
01:04:12,041 --> 01:04:13,708
أنت من اصطدم بي وحسب.
806
01:04:13,791 --> 01:04:15,166
"جاري النقل"
807
01:04:16,791 --> 01:04:18,666
تعال إلى هنا أيها المنحرف.
808
01:04:18,750 --> 01:04:20,916
- اعتقل هذا الوغد. إنه منحرف.
- يا هذه.
809
01:04:21,000 --> 01:04:22,000
ماذا؟
810
01:04:22,083 --> 01:04:24,166
سقط منك هذا.
811
01:04:25,000 --> 01:04:27,125
دفعت بالفعل. أنا آسف.
812
01:04:27,208 --> 01:04:29,083
أجل. عليّ تصوريها لتأكيد التسليم.
813
01:04:30,166 --> 01:04:32,000
أسرع. أنا جائع.
814
01:04:32,083 --> 01:04:34,625
ارفعها. إلى الأعلى قليلًا.
815
01:04:42,375 --> 01:04:43,666
ابتسم.
816
01:04:44,791 --> 01:04:46,583
رائع. تبدو جميلًا.
817
01:04:47,250 --> 01:04:49,791
حسنًا. سألتقط الصورة. واحد، اثنان…
818
01:04:49,875 --> 01:04:50,875
جلبت الباد تاي خاصتك.
819
01:04:59,500 --> 01:05:01,583
أيها الوغد. هذا ليس الباد تاي.
820
01:05:07,291 --> 01:05:09,166
- تبًا.
- من أنت؟ أجبني.
821
01:05:09,250 --> 01:05:10,541
مهلًا. أليست هذه الغرفة "405"؟
822
01:05:10,625 --> 01:05:12,208
أخطأت الغرفة. آسف.
823
01:05:12,291 --> 01:05:13,666
- إلى اللقاء.
- مهلًا.
824
01:05:16,875 --> 01:05:19,500
تبًا. لا تزال "واو" في الداخل.
825
01:05:48,083 --> 01:05:49,000
"إيمي".
826
01:05:53,291 --> 01:05:54,833
أيها الرئيس.
827
01:05:54,916 --> 01:05:56,333
مرحبًا بالجميع.
828
01:05:56,416 --> 01:06:00,291
ليتكم تلمسوها. فهذا الجلد ناعم جدًا.
829
01:06:00,375 --> 01:06:02,541
سيعود إلى شكله الأساسي إذا ضغطتم عليها.
830
01:06:02,625 --> 01:06:05,625
صُنع الجزء الداخلي من الجلد المدبوغ.
831
01:06:05,708 --> 01:06:08,375
وفيه العديد من الجيوب متعددة الاستخدامات.
832
01:06:08,458 --> 01:06:12,375
"(وي) هنا. لدينا عميل خائن.
سنلغي عملية النقل ليوم الغد."
833
01:08:10,208 --> 01:08:11,666
تبًا. من أتى؟
834
01:08:27,958 --> 01:08:30,333
قال عامل التوصيل إنه سلّم طعامي إليك.
835
01:08:32,125 --> 01:08:33,041
فهل لديك
836
01:08:34,166 --> 01:08:35,791
طبق الدجاج مع الريحان خاصتي؟
837
01:08:36,625 --> 01:08:39,625
أي طبق دجاج مع الريحان؟ لم يحصل ذلك.
838
01:08:52,708 --> 01:08:55,250
من سيتحمّل مسؤولية ذلك؟
839
01:08:55,333 --> 01:08:56,500
مسؤولية ماذا؟
840
01:09:02,000 --> 01:09:03,000
ماذا؟
841
01:09:11,958 --> 01:09:15,250
ماذا تفعل سيدة مثلك في شركتي
في هذا الوقت المتأخر؟
842
01:09:19,916 --> 01:09:21,291
ماذا تفعلين هنا؟
843
01:09:42,291 --> 01:09:43,500
تبًا!
844
01:09:49,583 --> 01:09:52,000
أجبيني. ماذا تفعلين هنا؟
845
01:09:54,333 --> 01:09:58,500
دعك من الأمر يا أختي.
إنه مجرّد طبق دجاج. سأطلب لك طبقًا آخر.
846
01:10:06,916 --> 01:10:08,041
تعالي.
847
01:10:21,250 --> 01:10:23,333
أين "واو" يا "فاي"؟ هل لا تزال في الداخل؟
848
01:10:23,416 --> 01:10:24,416
لم أرها.
849
01:10:25,166 --> 01:10:26,083
اجلسي يا "أورن".
850
01:10:38,708 --> 01:10:40,000
ماذا يجري؟
851
01:10:43,500 --> 01:10:45,625
أحضري الجميع حالًا.
852
01:10:54,083 --> 01:10:55,500
أجبي يا "واو".
853
01:11:09,750 --> 01:11:11,833
كيف عثر على شركتنا؟
854
01:11:15,083 --> 01:11:16,208
ماذا قلت له؟
855
01:11:16,958 --> 01:11:18,625
هل أنت عميل "وي"؟
856
01:11:20,083 --> 01:11:22,416
كلا. لست أنا.
857
01:11:22,500 --> 01:11:24,041
إن لم تكن أنت، فمن إذًا؟
858
01:11:24,666 --> 01:11:27,000
فأنت من ذلك المكان.
859
01:11:27,083 --> 01:11:29,291
لم يكن عقدك منتهيًا أيها الوغد.
860
01:11:30,500 --> 01:11:33,166
لست أنا. صدقني.
861
01:11:34,333 --> 01:11:35,916
إن لم تكن أنت، فمن إذًا؟
862
01:11:36,000 --> 01:11:37,541
من هو العميل؟
863
01:11:39,875 --> 01:11:41,583
أردت أن نكون كالعائلة.
864
01:11:46,416 --> 01:11:49,583
ترغمني على فعل هذا.
865
01:11:51,375 --> 01:11:53,625
أنت عميل "وي"، أليس كذلك؟
866
01:11:55,791 --> 01:11:57,166
أليس كذلك؟
867
01:12:09,583 --> 01:12:11,291
ماذا تفعل يا "أود"؟
868
01:12:11,375 --> 01:12:12,333
"يوي".
869
01:12:13,250 --> 01:12:14,875
طلبت منه العمل هنا.
870
01:12:15,791 --> 01:12:16,958
مهما كان ما تشك فيه،
871
01:12:17,666 --> 01:12:18,916
يمكننا التعامل معه بهدوء.
872
01:12:23,791 --> 01:12:26,166
مهلًا يا "أورن". إلى أين تذهبين؟
873
01:12:26,250 --> 01:12:28,583
ألا تدركين خطورة الأمر؟
874
01:12:28,666 --> 01:12:30,791
تأملي حالنا.
875
01:12:33,041 --> 01:12:34,958
لا يمكنك الاستسلام.
876
01:12:35,041 --> 01:12:37,208
لا نعرف أين هي "واو".
877
01:12:37,291 --> 01:12:38,708
بل يمكنني.
878
01:12:39,541 --> 01:12:41,041
عندما كانوا يحاصرونني،
879
01:12:41,583 --> 01:12:42,958
لم يخطر لي
880
01:12:43,041 --> 01:12:45,250
إلّا مقابلة ابنتي.
881
01:12:45,333 --> 01:12:47,083
لا أريد المال بعد الآن، مفهوم؟
882
01:12:47,166 --> 01:12:48,625
حتى لو قلت إنني أنانية.
883
01:12:48,708 --> 01:12:51,250
لكننا استثمرنا الكثير من المال
وبذلنا جهدًا كبيرًا.
884
01:12:51,333 --> 01:12:53,625
أنا دفعت المال أما أنت فبذلت الجهد وحسب.
885
01:12:59,250 --> 01:13:00,125
هذا صحيح.
886
01:13:01,875 --> 01:13:04,916
أنت دفعت المال وحسب.
887
01:13:05,000 --> 01:13:07,333
ولم تفعلي شيئًا آخر.
888
01:13:07,416 --> 01:13:09,875
خسرنا أكثر منك.
889
01:13:09,958 --> 01:13:11,916
لهذا لم يتبق لدينا المال.
890
01:13:12,000 --> 01:13:13,583
خسرت 5 ملايين.
891
01:13:16,916 --> 01:13:17,916
5 ملايين.
892
01:13:19,083 --> 01:13:20,250
وليس 500 ألف.
893
01:13:22,375 --> 01:13:23,458
شعرت بالعار.
894
01:13:24,458 --> 01:13:25,875
لذا كذبت على الجميع.
895
01:13:25,958 --> 01:13:28,500
كذبت على عائلتي
وقلت إنني خسرت 500 ألف فقط.
896
01:13:30,000 --> 01:13:31,791
لم أخسر أقل منك، مفهوم؟
897
01:13:33,625 --> 01:13:34,916
يمكنني الاستسلام متى أشاء.
898
01:16:02,458 --> 01:16:03,833
"هل أنت بخير يا (واو)؟"
899
01:16:03,916 --> 01:16:05,416
"هل لا تزالين في الداخل يا (واو)؟"
900
01:16:05,500 --> 01:16:07,416
"أجبيني عندما تستطيعين من فضلك."
901
01:16:07,500 --> 01:16:08,333
"نحن قلقون"
902
01:16:08,416 --> 01:16:10,708
"اخترقت الحواسيب لكنني لم أجد المعلومات"
903
01:16:16,250 --> 01:16:18,916
"أين الجميع؟"
904
01:16:19,000 --> 01:16:22,333
"هل أنت بخير يا (واو)؟"
905
01:16:22,416 --> 01:16:24,625
"أين ذهبت؟ قلقت عليك."
906
01:16:27,666 --> 01:16:33,291
"انسحبت. أنا آسفة يا (واو)."
907
01:16:39,000 --> 01:16:40,000
تبًا.
908
01:16:40,083 --> 01:16:41,666
تبًا!
909
01:16:42,958 --> 01:16:44,625
كيف يمكنك الانسحاب؟
910
01:17:12,250 --> 01:17:13,250
5 ملايين؟
911
01:17:17,708 --> 01:17:19,083
هل أخذوا أموال "بيلي" أيضًا؟
912
01:17:27,541 --> 01:17:28,833
كيف صدقتيهم؟
913
01:18:17,750 --> 01:18:19,416
نحن آسفون.
914
01:18:19,500 --> 01:18:24,083
سيُضطر البنك إلى إلغاء الحجز
والتخلي عن جميع الودائع.
915
01:18:24,166 --> 01:18:27,916
لم يتم الدفع في الوقت المحدد.
916
01:18:37,208 --> 01:18:38,375
مرحبًا بالجميع.
917
01:18:39,125 --> 01:18:42,458
هل تستغربون مظهر وجهي؟
918
01:18:44,750 --> 01:18:48,583
هذا بسبب الحساسية وحسب.
919
01:18:56,333 --> 01:18:58,041
أُصبت بها.
920
01:18:58,958 --> 01:18:59,958
هيا.
921
01:19:01,416 --> 01:19:02,250
ماذا بعد؟
922
01:19:03,250 --> 01:19:05,000
سأبيع مستحضر التجمل اليوم.
923
01:19:05,083 --> 01:19:09,083
استخدموا هذا بسخاء.
924
01:19:10,166 --> 01:19:12,166
إنه آمن للبشرة الحساسة.
925
01:19:12,250 --> 01:19:13,625
لن يتسبب بتفاعل مؤلم.
926
01:19:14,708 --> 01:19:16,708
ضعوه بسخاء هكذا.
927
01:19:16,791 --> 01:19:18,625
وزّعوه.
928
01:19:18,708 --> 01:19:20,708
ضعوه هنا.
929
01:19:22,041 --> 01:19:23,375
وزعوه بسخاء.
930
01:19:37,833 --> 01:19:44,041
"وُلدت شرطيًا فقيرًا كسير
931
01:19:44,750 --> 01:19:48,208
لا مجد يُذكر لي
932
01:19:48,291 --> 01:19:54,333
ولا جاه يستطير
933
01:19:55,250 --> 01:20:01,375
قلبي مثقّل بالأسرار يسير
فأحببت ابنة العقيد الكبير
934
01:20:01,875 --> 01:20:05,375
التي تمر على نقطة الحراسة كالأثير
935
01:20:05,458 --> 01:20:11,750
أحلم بها دائمًا وأطير"
936
01:20:12,500 --> 01:20:14,583
أوصانا الرئيس بتوخّي الحذر.
937
01:20:14,666 --> 01:20:16,833
كيف حصلوا على ذلك المقطع؟
938
01:20:19,250 --> 01:20:20,833
إن أخطأت مرّة أخرى،
939
01:20:21,791 --> 01:20:23,541
فسينتهي أمرك.
940
01:20:27,041 --> 01:20:27,958
حسنًا.
941
01:20:57,000 --> 01:20:58,250
"(إيمي)"
942
01:20:58,333 --> 01:21:00,708
"فندق (سيدتي)"
943
01:21:00,791 --> 01:21:03,833
"متى ستحوّلين المال؟
عليّ دفع المال للموظفين."
944
01:21:29,333 --> 01:21:32,833
"راجعت البيانات
التي نسختها (فاي) من هاتف (إيمي)."
945
01:21:32,916 --> 01:21:35,041
"إنها مليئة بالصور والسجلات المالية."
946
01:21:35,125 --> 01:21:38,125
"وفيها معلومات عن حسابات وهمية
وصور لعائلة (أود)."
947
01:22:10,291 --> 01:22:12,250
{\an8}- "أو جيه".
- ماذا؟
948
01:22:12,333 --> 01:22:13,666
{\an8}أيمكنك مساعدتي؟
949
01:22:19,916 --> 01:22:22,333
"ذهبت لإجراء توصيل"
950
01:22:43,708 --> 01:22:45,666
أين مالي يا "أود"؟
951
01:22:46,791 --> 01:22:48,041
هل تسمعني؟
952
01:22:49,375 --> 01:22:51,333
وعدتني يا "أود".
953
01:22:51,416 --> 01:22:53,708
لماذا تطلبينه الآن؟ فأنا مفلس.
954
01:22:54,458 --> 01:22:56,875
لماذا لديك كل هذا المخزون؟
955
01:22:56,958 --> 01:23:00,833
طالبوا بدفع ثمنها.
وقلت إنك تحقق أرباحًا كبيرة.
956
01:23:01,750 --> 01:23:04,916
اذهبي من هنا. سأحوّله إليك لاحقًا.
957
01:23:05,000 --> 01:23:05,958
وغد.
958
01:23:28,625 --> 01:23:32,583
"شكرًا على إعادتك لأموالي.
متى ستعيد ما تبقّى منها؟"
959
01:23:37,375 --> 01:23:42,583
"أيتها العجوز…"
960
01:23:50,708 --> 01:23:53,083
{\an8}"أخذت كل أموالك."
961
01:23:55,208 --> 01:23:57,208
"(لوما) ابنة (يوي)"
962
01:23:58,750 --> 01:23:59,750
"(لوما) ابنة (يوي)"
963
01:24:21,625 --> 01:24:24,875
"مقروءة بالفعل"
964
01:24:24,958 --> 01:24:26,875
"هل تمكنت من الخروج؟"
965
01:24:30,833 --> 01:24:31,875
تبًا. يا لها من حقيرة.
966
01:24:38,958 --> 01:24:40,083
جدتي.
967
01:24:40,166 --> 01:24:41,333
جدتي!
968
01:24:41,416 --> 01:24:42,666
ما خطبك يا جدتي؟
969
01:24:42,750 --> 01:24:47,208
ما خطبك يا جدتي؟
970
01:24:47,291 --> 01:24:48,250
جدتي.
971
01:25:00,958 --> 01:25:02,583
"هل أخبرتها؟"
972
01:25:02,666 --> 01:25:03,708
"استغللتها؟ سأخبر الشرطة"
973
01:25:03,791 --> 01:25:04,750
"لن تستعيدي أموالك."
974
01:25:04,833 --> 01:25:06,041
"يا لغبائك"
975
01:25:10,666 --> 01:25:12,083
تبًا لك يا "أود".
976
01:25:12,916 --> 01:25:16,083
ابقي معي يا جدتي.
977
01:25:17,416 --> 01:25:19,000
أفيقي يا جدتي.
978
01:25:20,458 --> 01:25:24,125
- انتظري في الخارج.
- جدتي.
979
01:25:31,666 --> 01:25:32,958
"واو".
980
01:25:33,041 --> 01:25:34,708
كيف حال جدتك يا "واو"؟
981
01:25:39,416 --> 01:25:40,541
انظري إلى هذا.
982
01:25:44,166 --> 01:25:46,083
إذا علم "أود" فستتورط "يوي".
983
01:25:46,916 --> 01:25:48,333
تبًا لها.
984
01:25:49,166 --> 01:25:51,375
تحتضر جدتي.
985
01:25:51,458 --> 01:25:53,458
ما خطبك؟
986
01:25:53,541 --> 01:25:55,333
مهلًا. إلى أين تذهبين؟ اهدئي.
987
01:25:55,416 --> 01:25:56,833
سأذهب لقتل "أود".
988
01:26:06,583 --> 01:26:09,250
"(أورن): قابليني في المكتب عند الظهيرة"
989
01:27:17,541 --> 01:27:18,458
ألدينا الوقت الكافي؟
990
01:27:34,208 --> 01:27:37,583
ألا يمكننا الانتقام من دون أن نصبح مثلهم؟
991
01:27:38,750 --> 01:27:40,208
إذا أردنا مواجهتهم،
992
01:27:41,083 --> 01:27:43,083
فعلينا أن نصبح قساة مثلهم.
993
01:27:43,583 --> 01:27:44,916
"فاي".
994
01:27:45,791 --> 01:27:48,083
لا أكترث بمسألة الإنسانية حاليًا.
995
01:27:49,208 --> 01:27:51,541
سأقتله إن اضطُررت إلى ذلك.
996
01:27:52,750 --> 01:27:54,750
الخطة قيد التنفيذ بالفعل.
997
01:27:55,875 --> 01:27:57,458
إذا التزم الجميع بها،
998
01:27:59,791 --> 01:28:01,500
فلن يخاطر أحد بحياته.
999
01:28:07,500 --> 01:28:08,416
اسمعي.
1000
01:28:21,791 --> 01:28:22,916
علينا التحدث.
1001
01:28:25,625 --> 01:28:27,375
أنا مشغولة. لدي زبون.
1002
01:28:28,208 --> 01:28:30,541
"أود".
1003
01:28:31,916 --> 01:28:33,333
ماذا تفعل يا "أود"؟
1004
01:28:33,416 --> 01:28:35,458
- تعالي إلى هنا أيتها السافلة.
- دعني يا "أود".
1005
01:28:35,541 --> 01:28:37,916
- "أود".
- لا تتدخّل.
1006
01:28:38,000 --> 01:28:40,500
ماذا تفعل يا "أود"؟
1007
01:28:43,708 --> 01:28:45,500
أرجوك يا "أود".
1008
01:29:12,291 --> 01:29:13,708
ما هذا؟
1009
01:29:16,083 --> 01:29:17,250
اعترفي.
1010
01:29:23,166 --> 01:29:24,791
كنت أعرف الجدة.
1011
01:29:26,583 --> 01:29:27,916
أشفقت عليها.
1012
01:29:28,875 --> 01:29:33,000
فأعدت لها بعضًا من المال.
1013
01:29:33,083 --> 01:29:34,958
لكنه مالي أنا، مفهوم؟
1014
01:29:37,000 --> 01:29:38,250
أنت امرأة صالحة، أليس كذلك؟
1015
01:29:40,208 --> 01:29:43,041
{\an8}عملنا هو الاحتيال على الناس.
1016
01:29:43,125 --> 01:29:44,583
{\an8}أنت من أدخلتني في هذا العمل.
1017
01:29:49,333 --> 01:29:51,250
هل هذه ابنتك؟
1018
01:29:52,625 --> 01:29:54,791
اعترفي. هل هذه ابنتك؟
1019
01:29:56,916 --> 01:30:00,583
{\an8}أجبي بسرعة. هل هذه ابنتك؟
1020
01:30:03,208 --> 01:30:04,291
أتحدّث إليها.
1021
01:30:06,125 --> 01:30:08,041
أتظنين أنني أحمق يا "يوي"؟
1022
01:30:08,625 --> 01:30:10,333
أتظنين أنني أحمق؟
1023
01:30:12,083 --> 01:30:14,791
{\an8}- أنت عميلة "وي"، أليس كذلك؟
- كلا.
1024
01:30:14,875 --> 01:30:17,500
تبًا يا "يوي". أيتها الكاذبة المخادعة.
1025
01:30:34,000 --> 01:30:35,208
ماذا تفعلين؟
1026
01:30:35,291 --> 01:30:37,083
ستفسدين الخطة إن خرجت الآن.
1027
01:30:37,166 --> 01:30:40,208
علينا التركيز على "أود" لا على "يوي".
1028
01:30:40,291 --> 01:30:42,458
لماذا تصرّين على أن تكوني صالحة؟
1029
01:30:42,541 --> 01:30:44,000
نحن نواجه أوغادًا.
1030
01:30:44,083 --> 01:30:45,708
حتى لو امتلأ العالم بهم،
1031
01:30:46,500 --> 01:30:48,500
فلن أصبح مثلهم.
1032
01:30:49,916 --> 01:30:51,333
اسمعي يا "فاي".
1033
01:30:51,416 --> 01:30:53,416
لنتمكن من إيقاف "أود"،
1034
01:30:53,500 --> 01:30:54,791
علينا الالتزام بالخطة.
1035
01:31:06,083 --> 01:31:07,791
"اتصال فيديو من (موك)"
1036
01:31:07,875 --> 01:31:08,833
ماذا تريد؟
1037
01:31:08,916 --> 01:31:10,125
نحن في ورطة كبيرة يا "أود".
1038
01:31:10,208 --> 01:31:12,583
اتصلوا بي من المدرسة
وقالوا إن "أولي" مفقود.
1039
01:31:12,666 --> 01:31:14,416
اختطفه رجل.
1040
01:31:14,500 --> 01:31:16,083
ماذا؟ كيف؟
1041
01:31:16,166 --> 01:31:18,708
قلت إن "أولي" مفقود.
1042
01:31:18,791 --> 01:31:20,500
لا أعرف أين هو.
1043
01:31:21,375 --> 01:31:22,583
تبًا.
1044
01:31:27,583 --> 01:31:29,458
هل "وي" برفقتك يا "إيمي"؟
1045
01:31:29,541 --> 01:31:31,375
- كلا.
- أين هو إذًا؟
1046
01:31:31,458 --> 01:31:34,791
كيف لي أن أعرف. لا تتصل بي. فهذا خطر.
1047
01:31:49,125 --> 01:31:50,541
راقبها يا "مي".
1048
01:32:13,833 --> 01:32:15,583
- مرحبًا يا "فاي".
- "فاي".
1049
01:32:16,750 --> 01:32:18,708
تبًا.
1050
01:32:20,458 --> 01:32:22,833
الحقيه يا "أورن". سأساعد "فاي".
1051
01:32:22,916 --> 01:32:24,375
- "واو".
- اسمعي يا "واو".
1052
01:32:24,458 --> 01:32:27,375
"واو"! تبًا.
1053
01:32:27,458 --> 01:32:28,375
تبًا.
1054
01:32:33,041 --> 01:32:34,791
اتّبع الخطة البديلة يا "أو جيه".
1055
01:32:35,916 --> 01:32:37,000
عُلم.
1056
01:32:37,750 --> 01:32:39,791
الحقه يا سيد "نينغ".
1057
01:32:58,416 --> 01:32:59,541
ما هذا؟
1058
01:33:34,708 --> 01:33:36,291
اتبعني يا "مي".
1059
01:33:55,916 --> 01:33:56,958
"يوي".
1060
01:33:58,500 --> 01:33:59,875
"يوي".
1061
01:33:59,958 --> 01:34:01,416
استيقظي يا "يوي". هل تسمعينني؟
1062
01:34:02,250 --> 01:34:05,041
"يوي".
1063
01:34:05,125 --> 01:34:06,875
أنا من كنت أتظاهر أنني الجدة.
1064
01:34:06,958 --> 01:34:08,166
إنها في العناية المركزة.
1065
01:34:32,708 --> 01:34:34,625
افصلوا الأجهزة حالًا.
1066
01:34:37,458 --> 01:34:39,541
من فعل هذا؟ لديهم صورتي.
1067
01:34:43,416 --> 01:34:44,833
من يعبث معي؟
1068
01:34:51,666 --> 01:34:52,666
"يوي".
1069
01:35:12,083 --> 01:35:13,000
هيا بنا.
1070
01:35:18,666 --> 01:35:20,000
أنت الطبيبة.
1071
01:35:20,916 --> 01:35:21,833
لماذا تؤذونها؟
1072
01:35:22,375 --> 01:35:24,500
- ليست العميلة.
- هل تصدقينها؟
1073
01:35:25,208 --> 01:35:26,416
إنها كاذبة.
1074
01:35:46,791 --> 01:35:47,625
حقيرة.
1075
01:35:49,375 --> 01:35:50,541
"يوي".
1076
01:35:50,625 --> 01:35:52,166
"يوي".
1077
01:36:19,291 --> 01:36:20,208
"فاي".
1078
01:36:25,125 --> 01:36:27,000
تبًا. وقعنا في ورطة.
1079
01:36:32,041 --> 01:36:33,125
أجل.
1080
01:36:33,208 --> 01:36:34,250
"أود".
1081
01:36:34,333 --> 01:36:36,333
وصل رجال "وي".
1082
01:36:36,416 --> 01:36:37,541
ماذا علينا أن نفعل؟
1083
01:36:37,625 --> 01:36:40,208
دمّر كل شيء يا "ماك".
1084
01:36:40,291 --> 01:36:43,250
حطم كل المعدات ولا تترك أي دليل.
1085
01:36:43,333 --> 01:36:47,416
اسمعوا. حطموا كل شيء. بسرعة.
1086
01:37:10,000 --> 01:37:12,333
لماذا تتصل بي؟ سيكتشف "وي" الأمر.
1087
01:37:12,416 --> 01:37:15,125
- اكتشف الأمر بالفعل. تبًا.
- ماذا؟
1088
01:37:15,208 --> 01:37:16,625
أجل. إنه يعرف.
1089
01:37:16,708 --> 01:37:18,333
أين أنت؟
1090
01:37:18,416 --> 01:37:19,416
أبدّل المال.
1091
01:37:19,500 --> 01:37:21,416
حوّليه كلّه إليّ.
1092
01:37:21,500 --> 01:37:23,041
- علينا الهروب على الفور.
- حسنًا.
1093
01:37:23,125 --> 01:37:25,791
لا تعودي إلى الشقة. قابليني في المطار.
1094
01:37:25,875 --> 01:37:27,666
عليّ إنهاء بعض المسائل في المنزل أولًا.
1095
01:37:39,458 --> 01:37:41,791
من يدير حساباته؟
1096
01:37:52,375 --> 01:37:53,291
"إيمي".
1097
01:38:21,208 --> 01:38:24,500
ستحلّين محله.
1098
01:39:01,958 --> 01:39:03,208
من أنت؟
1099
01:39:03,291 --> 01:39:05,500
ما علاقتك بهذا العمل؟
1100
01:39:09,125 --> 01:39:10,250
ألا تعرف؟
1101
01:39:11,041 --> 01:39:13,625
لا تدير "إيمي" حسابات "أود" وحسب.
1102
01:39:13,708 --> 01:39:17,916
بل تسرق بيانات عملائكم من أجله أيضًا.
1103
01:39:25,833 --> 01:39:27,625
أتولى أنا الوسطاء ونقل المال
1104
01:39:27,708 --> 01:39:29,875
وأزوّدك بالمعلومات أيضًا.
1105
01:39:31,291 --> 01:39:33,291
ألا تزال تشتكي على الرغم من ذلك؟
1106
01:39:33,375 --> 01:39:36,500
أيمكنك توظيف المزيد من الوسطاء؟
أريد توسيع العمل.
1107
01:39:36,583 --> 01:39:38,333
كيف علمت بكل هذا؟
1108
01:40:27,166 --> 01:40:28,625
تعال أيها الوغد.
1109
01:40:29,750 --> 01:40:31,458
لا تقاوم. ابق ساكنًا.
1110
01:40:32,416 --> 01:40:33,916
اهدأ.
1111
01:40:34,416 --> 01:40:35,500
تبًا.
1112
01:40:38,500 --> 01:40:40,333
هيا بنا يا "فاي".
1113
01:40:42,291 --> 01:40:43,625
ماذا بك؟
1114
01:40:44,458 --> 01:40:45,791
اذهبي لمساعدة "أورن" يا "واو".
1115
01:40:46,375 --> 01:40:47,250
مهلًا.
1116
01:40:48,000 --> 01:40:48,916
تبًا.
1117
01:40:49,750 --> 01:40:52,041
حوّلت "إيمي" المال إلى "أود" للتو.
1118
01:41:01,958 --> 01:41:02,833
بسرعة يا سيد "نينغ".
1119
01:42:48,166 --> 01:42:49,750
جدتي!
1120
01:42:49,833 --> 01:42:50,750
جدتي!
1121
01:42:52,250 --> 01:42:53,500
جدتي!
1122
01:42:57,583 --> 01:42:58,958
توقف قلب المريضة.
1123
01:42:59,791 --> 01:43:01,666
انتظري في الخارج.
1124
01:43:01,750 --> 01:43:04,000
جاري الإنعاش. استدعوا الطبيب.
1125
01:43:06,583 --> 01:43:09,083
لا يرتفع نبضها.
1126
01:43:09,166 --> 01:43:10,875
مستوى الأكسجين حرج.
1127
01:43:23,916 --> 01:43:26,166
هذا مقر عمل المجرم "أود".
1128
01:43:26,250 --> 01:43:28,166
إنه هارب.
1129
01:43:28,250 --> 01:43:30,791
بُثّ تسجيل مرئي لوجهه في الأسبوع الفائت.
1130
01:43:33,791 --> 01:43:35,791
اعثروا على سيارته وأرسلوا الإحداثيات.
1131
01:43:50,666 --> 01:43:51,875
تبًا.
1132
01:43:51,958 --> 01:43:53,666
"اتصال وارد، (0963831687)"
1133
01:43:57,458 --> 01:43:58,666
- مرحبًا.
- مرحبًا.
1134
01:43:58,750 --> 01:44:00,875
أنا المعلّمة "مايو"
من روضة "دينلام" للأطفال.
1135
01:44:00,958 --> 01:44:01,916
هل أنت والد "أولي"؟
1136
01:44:02,000 --> 01:44:04,875
- ابنك مفقود.
- أين ابني أيتها المعلّمة؟
1137
01:44:04,958 --> 01:44:07,166
- أين "أولي"؟
- اهدأ.
1138
01:44:07,250 --> 01:44:08,666
قال زملاؤه
1139
01:44:08,750 --> 01:44:11,125
إن رجلًا صينيًا أخذه في أثناء الاستراحة.
1140
01:44:12,000 --> 01:44:12,875
إنه الوغد "وي".
1141
01:44:13,666 --> 01:44:16,041
كيف تسمحون لغريب بأخذ ابني؟
1142
01:44:16,125 --> 01:44:17,041
كيف سمحتم بذلك؟
1143
01:44:17,125 --> 01:44:19,958
قال إنه سيأخذه نيابة عنك.
ماذا علينا أن نفعل؟
1144
01:44:20,041 --> 01:44:21,500
هل نبلّغ الشرطة؟
1145
01:44:21,583 --> 01:44:23,500
كلا. سأتولى الأمر بنفسي.
1146
01:44:25,416 --> 01:44:26,500
تبًا.
1147
01:44:34,750 --> 01:44:36,916
يستمر المحتالون باستخدام شتى أنواع الحيل
1148
01:44:37,000 --> 01:44:39,625
لخداعنا بلا هوادة.
1149
01:44:39,708 --> 01:44:41,333
تتغير الأساليب باستمرار.
1150
01:44:41,416 --> 01:44:44,375
لكن تبقى الاستراتيجية الأساسية نفسها،
وهي زرع الخوف…
1151
01:44:44,458 --> 01:44:47,041
راجعت البيانات.
1152
01:44:47,125 --> 01:44:48,750
لدينا حسابات وهمية
1153
01:44:48,833 --> 01:44:50,791
وإيصالات تحويل إلى "أود".
1154
01:44:50,875 --> 01:44:53,750
وبياناته الشخصية.
1155
01:44:53,833 --> 01:44:57,875
وصور لزوجته وابنه وحساب زوجته التجاري.
1156
01:44:57,958 --> 01:45:00,875
{\an8}لكن ينقصنا حساب "أود" الخاص.
1157
01:45:00,958 --> 01:45:04,000
{\an8}إنه في هاتفه على الأرجح.
1158
01:45:04,083 --> 01:45:08,791
…نرى عند التدقيق تكرر النمط ذاته
في كل مرة.
1159
01:45:08,875 --> 01:45:11,791
مهمة المتصل الأول هي مفاجأة الضحية.
1160
01:45:11,875 --> 01:45:12,708
ماذا؟
1161
01:45:12,791 --> 01:45:16,458
نحن في ورطة كبيرة يا "أود". اتصلوا بي
من المدرسة وقالوا إن "أولي" مفقود.
1162
01:45:16,541 --> 01:45:18,291
أخذه رجل ما.
1163
01:45:18,375 --> 01:45:19,500
ماذا؟ كيف؟
1164
01:45:19,583 --> 01:45:22,166
قلت إن "أولي" مفقود.
1165
01:45:22,250 --> 01:45:23,541
لا أعرف مكانه.
1166
01:45:23,625 --> 01:45:27,166
…أما الثاني فيقنع الضحية بواقعية الخطر.
1167
01:45:27,250 --> 01:45:30,333
ماذا علينا أن نفعل؟ هل نبلّغ الشرطة؟
1168
01:45:30,416 --> 01:45:32,666
كلا. سأتولى الأمر بنفسي.
1169
01:45:37,916 --> 01:45:40,166
بينما يستخدم المتصل الثالث التهديد
1170
01:45:40,250 --> 01:45:43,625
ويستغل نقاط الضعف لينتزع ما يريد
1171
01:45:43,708 --> 01:45:44,875
قبل أن يتمم خدعته.
1172
01:45:46,625 --> 01:45:47,833
"أرسل الرقم مقطعًا مصورًا"
1173
01:45:48,833 --> 01:45:50,375
أين أنت؟
1174
01:45:50,458 --> 01:45:51,833
"أولي".
1175
01:45:51,916 --> 01:45:53,375
- أين أنت؟
- "أولي".
1176
01:45:54,750 --> 01:45:56,000
يا لهم من أوغاد.
1177
01:46:09,166 --> 01:46:10,916
"اتصال وارد من الرقم (0620972080)"
1178
01:46:13,041 --> 01:46:15,125
إذا أردت إنقاذ ابنك،
1179
01:46:15,708 --> 01:46:16,875
فحوّل المال كلّه.
1180
01:46:16,958 --> 01:46:18,333
"وي". أيها الوغد.
1181
01:46:19,041 --> 01:46:21,500
سأقتلك إن مسسته بسوء.
1182
01:46:21,583 --> 01:46:22,916
سيبقى ابنك بخير
1183
01:46:23,000 --> 01:46:25,708
إذا حوّلت المال إلى هذا الحساب.
1184
01:46:29,875 --> 01:46:32,083
"تحويل حسابي إلى (زانغ ديوي)،
25195800 بات"
1185
01:46:35,000 --> 01:46:36,291
تبًا.
1186
01:46:40,375 --> 01:46:41,875
"اضغط موافق للمتابعة."
1187
01:46:49,083 --> 01:46:50,958
أين مالي؟
1188
01:46:53,125 --> 01:46:54,458
أتريد مقطعًا آخر؟
1189
01:46:55,791 --> 01:46:57,750
{\an8}حسنًا. إنني أحوّله. انتظر.
1190
01:47:03,625 --> 01:47:05,750
{\an8}سأعدّ إلى الرقم خمسة.
1191
01:47:05,833 --> 01:47:08,041
{\an8}- واحد.
- إنني أحوّله.
1192
01:47:11,583 --> 01:47:12,541
اثنان…
1193
01:47:13,791 --> 01:47:14,625
افتح الباب.
1194
01:47:17,083 --> 01:47:18,000
قلت افتح الباب.
1195
01:47:18,083 --> 01:47:19,083
ألن تفتحه؟
1196
01:47:19,166 --> 01:47:20,125
ثلاثة…
1197
01:47:20,208 --> 01:47:21,500
اخرج.
1198
01:47:21,583 --> 01:47:22,833
ماذا تنتظر يا "أود"؟
1199
01:47:22,916 --> 01:47:24,583
افتح الباب حالًا.
1200
01:47:24,666 --> 01:47:25,833
ألن تحوّله؟
1201
01:47:25,916 --> 01:47:26,833
افتح الباب.
1202
01:47:54,666 --> 01:47:55,500
"أود".
1203
01:47:56,125 --> 01:47:58,000
أسمعك. عدت.
1204
01:47:58,083 --> 01:47:58,916
يكاد ينفد الوقت.
1205
01:48:01,000 --> 01:48:02,250
أجل. أسمعك.
1206
01:48:02,333 --> 01:48:04,416
تمهّل. سأحوّله.
1207
01:48:04,500 --> 01:48:07,083
حوّله حالًا. ألا تريد استعادة ابنك؟
1208
01:48:09,208 --> 01:48:12,166
سنفقد الإشارة. أخبري السيد "نينغ" أن يسرع.
1209
01:48:12,250 --> 01:48:14,666
أسرع يا سيد "نينغ".
1210
01:48:17,083 --> 01:48:18,041
تبًا.
1211
01:48:43,833 --> 01:48:45,291
من أنت؟
1212
01:48:56,166 --> 01:48:57,291
وغد.
1213
01:49:22,250 --> 01:49:23,791
تجاوز الإشارة يا سيد "نينغ". هيا.
1214
01:49:49,750 --> 01:49:50,833
- مرحبًا يا "موك".
- ماذا؟
1215
01:49:50,916 --> 01:49:51,875
هل "أولي" معك؟
1216
01:49:51,958 --> 01:49:53,208
ما الأمر؟
1217
01:49:53,708 --> 01:49:55,250
هل "أولي" معك؟
1218
01:49:55,333 --> 01:49:56,375
بالتأكيد.
1219
01:49:56,458 --> 01:49:58,166
أخذته بنفسي. ماذا تريد؟
1220
01:50:00,291 --> 01:50:02,625
متى ستعود إلى المنزل يا أبي؟
1221
01:50:05,291 --> 01:50:08,250
ابق مع والدتك يا "أولي"، مفهوم؟
1222
01:50:08,333 --> 01:50:09,625
إلى أين تذهب؟
1223
01:50:11,708 --> 01:50:15,083
أتظنين أنك ستخدعني أيها الوغد؟
1224
01:50:15,166 --> 01:50:17,500
"مطار (سوفارنابومي)"
1225
01:50:24,333 --> 01:50:26,041
وغد صيني.
1226
01:50:27,833 --> 01:50:29,041
صيني أحمق.
1227
01:50:29,125 --> 01:50:30,166
أتظن أنني غبي؟
1228
01:50:30,250 --> 01:50:32,541
سحبت كل أموالك.
1229
01:50:32,625 --> 01:50:33,875
ألم تنتبه؟
1230
01:50:37,166 --> 01:50:39,500
"سُحبت 50 ألف بات"
1231
01:50:47,541 --> 01:50:49,833
"إيقاف نشاط الحساب، تأكيد"
1232
01:50:51,416 --> 01:50:52,958
أوغاد.
1233
01:50:53,041 --> 01:50:56,750
أتحاول استخدام حيلي ضدي؟
1234
01:50:56,833 --> 01:50:58,375
لا يمكنك خداعي أيها الوغد.
1235
01:51:02,250 --> 01:51:03,291
هيا أيها الوغد.
1236
01:51:17,583 --> 01:51:19,875
أنا في المستشفى يا "أورن" و"واو".
1237
01:51:19,958 --> 01:51:22,541
أسرع!
1238
01:51:27,791 --> 01:51:28,791
تُوفت الجدة.
1239
01:52:54,291 --> 01:52:55,375
اقترب منه.
1240
01:53:14,625 --> 01:53:16,041
اقطع عليه الطريق يا سيد "نينغ".
1241
01:53:22,500 --> 01:53:24,333
ماذا تفعل أيها الوغد؟
1242
01:53:25,291 --> 01:53:27,625
"أورن".
1243
01:53:49,458 --> 01:53:50,291
من أنت؟
1244
01:53:52,291 --> 01:53:53,750
هيا.
1245
01:54:00,291 --> 01:54:01,625
اصطدم به.
1246
01:54:01,708 --> 01:54:04,125
ماذا تفعلين؟ هل تجرئين على مواجهتي؟
1247
01:54:04,208 --> 01:54:05,125
اصطدم به.
1248
01:54:06,166 --> 01:54:07,291
اصطدم به.
1249
01:54:10,458 --> 01:54:12,250
ماذا تفعلين يا "أورن"؟
1250
01:54:17,000 --> 01:54:18,208
ماذا؟
1251
01:54:19,291 --> 01:54:20,458
تبًا!
1252
01:56:25,666 --> 01:56:28,500
{\an8}"إيقاف نشاط الحساب، تأكيد"
1253
01:56:33,125 --> 01:56:34,083
{\an8}"تم"
1254
01:56:57,000 --> 01:56:58,625
أتعملين لدى "وي"؟
1255
01:57:08,916 --> 01:57:11,791
كنت في مكتبي.
1256
01:57:16,541 --> 01:57:18,125
هل أنت متورطة في هذا أيتها السافلة؟
1257
01:57:19,125 --> 01:57:20,375
أتستطيعين التغلّب عليّ؟
1258
01:57:22,625 --> 01:57:23,958
خسرت يا "أود".
1259
01:57:25,416 --> 01:57:26,458
خسرت.
1260
01:57:27,541 --> 01:57:31,041
لم أخسر! فأمثالي لا يخسرون!
1261
01:57:31,541 --> 01:57:33,416
هل تدركين من يدعمني؟
1262
01:57:33,500 --> 01:57:36,333
خدعت العديد من الأغبياء مثلك.
1263
01:57:36,416 --> 01:57:38,875
أنا لا أخسر أبدًا.
1264
01:59:29,083 --> 01:59:31,458
"طريق (سريناغاريندرا)، طريق (راما) التاسع"
1265
02:00:58,666 --> 02:01:00,000
آسفة يا عزيزتي.
1266
02:01:03,083 --> 02:01:04,750
لأنني تركتك وحيدة.
1267
02:01:16,083 --> 02:01:17,041
لكن…
1268
02:01:23,583 --> 02:01:25,750
أحضرتك اليوم لتلعبي مع صديق جديد.
1269
02:01:28,666 --> 02:01:29,625
هل استمتعت؟
1270
02:01:44,208 --> 02:01:45,208
أين أنت؟
1271
02:01:47,000 --> 02:01:48,375
أين أنت؟
1272
02:02:10,208 --> 02:02:12,166
أنا امرأة شريرة، أليس كذلك؟
1273
02:02:13,875 --> 02:02:15,208
هل تتألمين يا أمي؟
1274
02:02:31,750 --> 02:02:33,166
مرحبًا.
1275
02:02:34,291 --> 02:02:35,875
مرحبًا يا أمي.
1276
02:02:37,375 --> 02:02:38,333
أمي.
1277
02:02:40,291 --> 02:02:41,541
أين أنت؟
1278
02:03:24,458 --> 02:03:25,375
اسمعي.
1279
02:03:27,625 --> 02:03:29,500
ألم تتمكني من التواصل مع "واو" بعد؟
1280
02:04:08,166 --> 02:04:09,083
"أورن".
1281
02:04:10,791 --> 02:04:12,375
من أين جئت بهذا المال؟
1282
02:04:18,958 --> 02:04:20,541
حوّلت المال في ذلك اليوم
1283
02:04:23,875 --> 02:04:24,916
من أجلك يا "بينز".
1284
02:04:27,833 --> 02:04:29,958
ماذا فعلت؟
1285
02:04:38,166 --> 02:04:39,958
أعرف أن شركتك تتهرب من دفع الضرائب.
1286
02:04:42,666 --> 02:04:45,375
هددوا بتفتيش حساباتك.
1287
02:04:46,500 --> 02:04:47,916
فحوّلت المال على الفور.
1288
02:04:50,791 --> 02:04:53,250
تجنبًا لتفتيش حساباتك.
1289
02:04:57,291 --> 02:04:58,541
فعلت كل هذا
1290
02:04:59,708 --> 02:05:00,750
لأجل عائلتنا.
1291
02:05:04,166 --> 02:05:05,541
لست تتحمل العبء وحدك.
1292
02:05:15,500 --> 02:05:16,416
عليك من الآن فصاعدًا،
1293
02:05:19,541 --> 02:05:21,708
اصطحاب ابنتنا وأخذها من المدرسة.
1294
02:05:24,666 --> 02:05:26,625
وقراءة قصة لها قبل النوم.
1295
02:05:31,333 --> 02:05:32,500
أيمكنك أن تفعل ذلك؟
1296
02:05:37,416 --> 02:05:38,333
أجل.
1297
02:05:42,083 --> 02:05:43,083
إنها في الأعلى.
1298
02:06:13,875 --> 02:06:15,250
لماذا أعدت المال؟
1299
02:06:16,083 --> 02:06:17,291
ألا تريدين الشقة؟
1300
02:06:22,416 --> 02:06:24,083
أموالنا ليست في حساب "أود".
1301
02:06:25,250 --> 02:06:27,708
بل في حسابات خارج البلاد.
1302
02:06:28,625 --> 02:06:30,583
لكن "أود" هو من خدعنا.
1303
02:06:31,958 --> 02:06:33,166
ألا تريدين استعادتها؟
1304
02:06:37,375 --> 02:06:38,500
نحن محظوظات، أليس كذلك؟
1305
02:06:40,833 --> 02:06:42,916
لأنك تملكين المال.
1306
02:06:43,666 --> 02:06:45,166
ولأنهم جاؤوا إلى "بانكوك".
1307
02:06:46,583 --> 02:06:48,250
وانقبلوا على بعضهم.
1308
02:06:53,875 --> 02:06:56,708
سحقناهم لأنهم مبتدئون.
1309
02:06:58,500 --> 02:07:00,166
لكن لا يزال من يدعمهم
1310
02:07:00,250 --> 02:07:02,833
ينعم بحياة رغيدة.
1311
02:07:03,958 --> 02:07:06,541
ونحن من نحارب بعضنا.
1312
02:07:08,833 --> 02:07:11,083
استعدنا حياتنا على الأقل.
1313
02:07:14,416 --> 02:07:15,541
هل استعدنا حياتنا فعلًا؟
1314
02:07:17,208 --> 02:07:19,000
هذا كلام من يعيش برفاهية.
1315
02:07:35,541 --> 02:07:40,666
{\an8}"مدرسة (رويال كريستوود) الدولية،
مليوني بات"
1316
02:07:52,166 --> 02:07:54,458
تقع كل مرافق برنامج الأطفال
1317
02:07:54,541 --> 02:07:56,708
في الطابق الأرضي.
1318
02:07:56,791 --> 02:08:00,041
لتسهيل كافة الأنشطة
1319
02:08:00,125 --> 02:08:02,541
وتمكين الطلاب من اللعب في الخارج.
1320
02:08:03,416 --> 02:08:04,791
صُممت مبانينا وموادنا
1321
02:08:05,500 --> 02:08:09,041
لراحة عقول أطفالنا…
1322
02:08:09,958 --> 02:08:12,125
لدينا حدائق جميلة كهذه.
1323
02:08:12,208 --> 02:08:14,333
مخصصة لمرافق الطلاب…
1324
02:08:14,416 --> 02:08:16,666
"رسالة جديدة من (أو جيه)، مجموعة الدعم"
1325
02:08:16,750 --> 02:08:21,833
"تتبعت إشارة هاتف (واو)،
إنها في (بويبيت)."
1326
02:08:21,916 --> 02:08:26,833
"سأذهب للعثور عليها."
1327
02:09:12,000 --> 02:09:12,833
أسرع.
1328
02:09:20,791 --> 02:09:24,750
"من (بانكوك) إلى (سا كايو)"
1329
02:09:49,875 --> 02:09:56,416
"جوازات السفر التايلندية، تصريح عبور"
1330
02:11:16,333 --> 02:11:20,708
"وبعد ذلك، اندلعت اشتباكات
على طول الحدود التايلاندية"
1331
02:11:20,791 --> 02:11:25,500
"وأفادت التقارير بتدمير مراكز الاحتيال"
1332
02:11:28,000 --> 02:11:34,958
"لكن على الرغم من ذلك،
لا يزال التايلانديون يقعون ضحية للمحتالين"
1333
02:15:09,333 --> 02:15:14,333
ترجمة قاسم حبيب
112479