All language subtitles for Still.Shining.S01E09.1080p.NF.WEB-DL.AAC2.0.H.264-MrHulk-HI

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili Download
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,506 --> 00:00:08,425 [opening theme music playing] 2 00:00:49,299 --> 00:00:51,968 STILL SHINING 3 00:00:53,762 --> 00:00:55,263 [Tae-seo sobbing] 4 00:00:55,346 --> 00:00:57,056 [melancholy music playing] 5 00:01:00,518 --> 00:01:02,520 [door opens, closes] 6 00:01:21,039 --> 00:01:22,540 [Chang-sik] Tae-seo, is that you? 7 00:01:27,170 --> 00:01:28,838 Yes, it's me. 8 00:01:31,633 --> 00:01:34,344 If you're done crying, let's go home. 9 00:01:35,136 --> 00:01:38,223 Get some rest so you can go back to Seoul and work. 10 00:01:39,516 --> 00:01:40,600 Come on! 11 00:01:41,726 --> 00:01:42,769 Okay! 12 00:01:56,533 --> 00:01:57,951 [shudders] 13 00:02:07,043 --> 00:02:14,008 STILL SHINING 14 00:02:15,176 --> 00:02:16,845 [music fades] 15 00:02:16,928 --> 00:02:23,893 MART 16 00:02:24,519 --> 00:02:26,229 [grunts, clears throat] 17 00:02:28,106 --> 00:02:30,859 [vocalizing] 18 00:02:30,942 --> 00:02:32,235 [cackles] 19 00:02:37,782 --> 00:02:41,161 [Hui-seo] You can just say whatever comes to mind. 20 00:02:41,244 --> 00:02:45,081 Like when you have some makgeolli and go out on a stroll together. 21 00:02:45,165 --> 00:02:46,082 Okay. 22 00:02:47,250 --> 00:02:50,420 I know what your grandma likes. 23 00:02:51,337 --> 00:02:53,172 [Gyeong-chun clearing throat] 24 00:02:58,803 --> 00:03:04,601 ♪ The pale pink skirt ♪ 25 00:03:06,311 --> 00:03:11,107 ♪ Flutters in the spring breeze ♪ 26 00:03:12,650 --> 00:03:18,907 ♪ Biting the ribbon of my blouse Again today ♪ 27 00:03:18,990 --> 00:03:20,658 [heartwarming music playing] 28 00:03:20,742 --> 00:03:26,915 ♪ Along the village shrine road Where butterflies flit to and fro ♪ 29 00:03:27,999 --> 00:03:31,502 ♪ When flowers bloomed ♪ 30 00:03:31,586 --> 00:03:35,298 ♪ We laughed together ♪ 31 00:03:35,381 --> 00:03:38,593 ♪ When flowers fell ♪ 32 00:03:38,676 --> 00:03:41,596 [voice breaking] ♪ We cried together ♪ 33 00:03:42,805 --> 00:03:49,354 ♪ Yet with that earnest promise ♪ 34 00:03:49,437 --> 00:03:52,732 ♪ The spring days ♪ 35 00:03:53,816 --> 00:03:56,611 ♪ Are gone ♪ 36 00:04:03,201 --> 00:04:04,202 [music fades] 37 00:04:15,588 --> 00:04:17,590 [gentle music playing] 38 00:04:39,696 --> 00:04:40,655 [woman] Oh my gosh! 39 00:04:40,738 --> 00:04:43,157 You put the photos on the outside so it's easy to tell. 40 00:04:43,241 --> 00:04:44,909 Great job. 41 00:04:44,993 --> 00:04:46,744 But I like that one. 42 00:04:48,121 --> 00:04:49,289 OIDO STATION, SNOW, WINTER 43 00:04:49,372 --> 00:04:50,206 [Tae-seo] Me too. 44 00:04:50,290 --> 00:04:52,000 [woman] Wow, you did a really good job. 45 00:04:52,875 --> 00:04:53,918 Great job on these! 46 00:04:57,797 --> 00:04:58,798 Do you want it? 47 00:05:12,395 --> 00:05:13,896 [music fades] 48 00:05:14,939 --> 00:05:16,524 [doorbell rings] 49 00:05:30,038 --> 00:05:31,873 -[keypad dings] -[door opens] 50 00:05:31,956 --> 00:05:32,957 [Tae-seo] Mmm. 51 00:05:37,962 --> 00:05:39,047 You can wear those. 52 00:05:40,882 --> 00:05:42,425 Check what I've done so far. 53 00:05:47,472 --> 00:05:48,431 [A-sol] Mmm. 54 00:05:52,351 --> 00:05:55,104 It really does feel like it's being embraced. 55 00:05:56,022 --> 00:05:57,440 It feels warm. 56 00:05:58,691 --> 00:06:00,318 Mmm? That one's mine. 57 00:06:03,821 --> 00:06:05,239 I've oiled it. 58 00:06:05,823 --> 00:06:06,657 It needs to dry. 59 00:06:07,575 --> 00:06:08,826 So you're all done. 60 00:06:08,910 --> 00:06:11,788 You said after waiting a day for oiling, that's it. 61 00:06:11,871 --> 00:06:14,999 The third and final moment of waiting. 62 00:06:17,668 --> 00:06:19,670 I'll wrap this up for you. 63 00:06:19,754 --> 00:06:20,838 I'll help you. 64 00:06:21,631 --> 00:06:23,049 I can do it by myself. 65 00:06:25,968 --> 00:06:27,095 [exhales heavily] 66 00:06:28,304 --> 00:06:29,722 KTC RAILWAY LAWS AND REGULATIONS 67 00:06:34,769 --> 00:06:37,605 You're juggling five balls at once. 68 00:06:37,688 --> 00:06:39,524 Of course you'd be overwhelmed. 69 00:06:40,441 --> 00:06:41,818 Why five? 70 00:06:41,901 --> 00:06:44,821 Your job, your side gig, preparing to change jobs, 71 00:06:44,904 --> 00:06:47,532 family issues, and relationship issues. 72 00:06:48,324 --> 00:06:50,827 Isn't that how everyone lives? 73 00:06:50,910 --> 00:06:52,870 You sure you're doing well? 74 00:06:54,205 --> 00:06:55,915 What is it that you want to know? 75 00:06:57,250 --> 00:06:59,627 I heard things aren't going well with your girlfriend. 76 00:07:00,711 --> 00:07:03,840 Hyeong-seok said after he broke up, so did you. 77 00:07:06,425 --> 00:07:07,385 Did you know? 78 00:07:08,261 --> 00:07:09,595 The number of people you've dated 79 00:07:09,679 --> 00:07:12,056 doesn't always match the number you've broken up with. 80 00:07:12,723 --> 00:07:15,393 The number of breakups is usually lower. 81 00:07:15,476 --> 00:07:18,146 Breaking up with someone is a memorable experience. 82 00:07:19,147 --> 00:07:22,358 Even with my friends, they've dated several people, 83 00:07:22,442 --> 00:07:25,278 but they only ever talk about one breakup. 84 00:07:25,361 --> 00:07:29,323 I guess you have to remember the breakup for it to count as a real relationship. 85 00:07:31,659 --> 00:07:33,453 [cellphone vibrating] 86 00:07:33,536 --> 00:07:35,329 HUI-SEO 87 00:07:35,413 --> 00:07:36,372 [Tae-seo] Hold on. 88 00:07:40,126 --> 00:07:42,211 -Hey, Hui-seo. -[Hui-seo] Hey, Tae-seo. 89 00:07:42,295 --> 00:07:44,255 Can you come to the hospital today? 90 00:07:44,338 --> 00:07:45,882 Well, I am off today. What's up? 91 00:07:45,965 --> 00:07:49,510 This morning, the corner of Grandma's mouth twitched. 92 00:07:50,261 --> 00:07:51,929 You know, 93 00:07:52,013 --> 00:07:54,682 it's like how Grandma always smirks when she sees me. 94 00:07:54,765 --> 00:07:56,100 Anyway, it moved. 95 00:07:56,184 --> 00:07:57,685 What did the doctor say? 96 00:07:57,768 --> 00:08:01,355 No, it's not what the doctor said. I saw it myself. 97 00:08:02,899 --> 00:08:04,025 [sentimental music playing] 98 00:08:04,108 --> 00:08:06,527 So what do you expect me to come and do? 99 00:08:06,611 --> 00:08:08,654 She might wake up, so… 100 00:08:10,031 --> 00:08:11,199 Fine. 101 00:08:12,200 --> 00:08:14,285 I'll tell Grandpa to go home, 102 00:08:14,911 --> 00:08:16,162 and I'll stay here myself. 103 00:08:16,871 --> 00:08:18,289 Go home. I'll be there. 104 00:08:18,372 --> 00:08:19,332 I'm getting a call. 105 00:08:20,791 --> 00:08:21,709 It's A-sol. 106 00:08:23,836 --> 00:08:25,129 Hi, Hui-seo. 107 00:08:26,547 --> 00:08:27,840 If I come down today, 108 00:08:27,924 --> 00:08:30,468 can I get that red carpet treatment you mentioned? 109 00:08:31,469 --> 00:08:34,805 I'm seeing Tae-seo today to get my frame, so I might suggest we go together. 110 00:08:36,182 --> 00:08:38,434 I've had so much work lately. 111 00:08:38,518 --> 00:08:40,436 You know I like to blow off steam by driving. 112 00:08:41,354 --> 00:08:43,064 [chuckling] Yeah, exactly. 113 00:08:44,106 --> 00:08:46,567 You know a place like that? That sounds delicious. 114 00:08:47,944 --> 00:08:49,612 Okay. Bye. 115 00:08:51,322 --> 00:08:53,366 I'll drive, so you can get some sleep on the way. 116 00:08:53,449 --> 00:08:54,784 I can go by myself. 117 00:08:54,867 --> 00:08:56,786 Don't you have work tomorrow? 118 00:08:56,869 --> 00:08:59,413 -I do. -Then you have to come back anyway. 119 00:08:59,497 --> 00:09:03,125 If we leave now, eat, see your grandma, and come back, 120 00:09:03,209 --> 00:09:04,877 it'll be perfect timing. 121 00:09:16,138 --> 00:09:18,933 Always with bloodshot eyes from lack of sleep, 122 00:09:19,016 --> 00:09:21,227 the study center's Seat One guy 123 00:09:21,310 --> 00:09:23,604 doesn't seem like the type to easily fall for someone. 124 00:09:24,188 --> 00:09:26,357 And even when he does like someone, 125 00:09:26,440 --> 00:09:28,859 he doesn't seem like the type to break up easily. 126 00:09:30,820 --> 00:09:32,613 So how did he break up the very first time? 127 00:09:34,782 --> 00:09:36,784 This is based on the people around me, 128 00:09:36,867 --> 00:09:41,414 but how your first breakup happens has a bigger impact than your first love. 129 00:09:43,791 --> 00:09:45,418 I'm curious. 130 00:09:45,501 --> 00:09:48,879 When and how did Seat One guy break up? 131 00:09:49,463 --> 00:09:50,840 How did he feel? 132 00:09:51,674 --> 00:09:53,134 Not that he'd tell me. 133 00:09:53,217 --> 00:09:54,176 Stunned. 134 00:09:55,553 --> 00:09:56,387 Hmm? What was that? 135 00:09:57,471 --> 00:09:58,306 Mmm. 136 00:10:01,017 --> 00:10:02,393 Then what about the second time? 137 00:10:06,772 --> 00:10:08,733 No second time? Just the one? 138 00:10:10,276 --> 00:10:11,360 The same person. 139 00:10:11,944 --> 00:10:12,778 Ah. 140 00:10:15,948 --> 00:10:18,534 Wake me up at the first rest stop. 141 00:10:18,618 --> 00:10:19,619 Okay. 142 00:10:21,329 --> 00:10:23,331 [monitor beeping] 143 00:10:40,681 --> 00:10:42,600 [panting] 144 00:10:48,939 --> 00:10:50,232 [splashing] 145 00:10:57,782 --> 00:11:00,868 [cellphone vibrating] 146 00:11:05,331 --> 00:11:06,374 Hello? 147 00:11:07,249 --> 00:11:10,127 Yes, I'm Yeon Tae-seo's brother, Yeon Hui-seo. 148 00:11:12,421 --> 00:11:14,715 [splutters] Okay, I'll come now. 149 00:11:14,799 --> 00:11:16,300 I'll be right there. 150 00:11:16,384 --> 00:11:17,218 Okay, bye. 151 00:11:17,301 --> 00:11:19,303 [pleasant music playing] 152 00:11:27,186 --> 00:11:28,062 Hey, guys! 153 00:11:28,979 --> 00:11:30,189 Thank you! 154 00:11:36,570 --> 00:11:39,907 [line ringing] 155 00:11:45,955 --> 00:11:47,915 Damn it, why isn't he picking up? 156 00:11:47,998 --> 00:11:49,834 [grunting] 157 00:11:49,917 --> 00:11:51,585 [cellphone ringing] 158 00:11:52,586 --> 00:11:54,755 [Hui-seo] A-sol, is my brother with you? 159 00:11:54,839 --> 00:11:56,549 -Yes. -My brother. 160 00:11:56,632 --> 00:11:58,342 Hey, Tae-seo. Wake up. 161 00:12:01,345 --> 00:12:03,264 Yeah, Hui-seo. I'm on my way. 162 00:12:03,848 --> 00:12:04,849 Tae-seo. 163 00:12:04,932 --> 00:12:06,559 They said Grandma woke up. 164 00:12:06,642 --> 00:12:08,602 I just got a call from the hospital. 165 00:12:08,686 --> 00:12:09,603 I told you, didn't I? 166 00:12:10,438 --> 00:12:11,647 Hurry up and get there. 167 00:12:11,730 --> 00:12:13,941 -Okay, I'll go straight there. -Okay. 168 00:12:15,568 --> 00:12:17,403 Grandpa. [grunts] 169 00:12:18,070 --> 00:12:19,947 Grandpa, get up. 170 00:12:20,948 --> 00:12:22,324 Get up! They said Grandma's awake. 171 00:12:23,200 --> 00:12:24,243 What? 172 00:12:25,244 --> 00:12:27,413 -[Hui-seo whispers] Hurry and get up. -Okay. 173 00:12:31,459 --> 00:12:32,585 [grunts] 174 00:12:32,668 --> 00:12:33,669 [music fades] 175 00:12:34,670 --> 00:12:36,505 Gosh! Oh, goodness. 176 00:12:36,589 --> 00:12:37,715 Oh, oh. 177 00:12:38,215 --> 00:12:40,509 -Are you okay? -Yeah. 178 00:12:40,593 --> 00:12:43,220 Grandpa, will you be able to drive? 179 00:12:44,305 --> 00:12:45,514 I have to. 180 00:12:46,182 --> 00:12:48,934 I just woke up, so my legs have no strength. 181 00:12:49,977 --> 00:12:51,270 -What about your hands? -What? 182 00:12:51,353 --> 00:12:53,063 Can you grip like this? 183 00:12:53,147 --> 00:12:54,273 My hands? 184 00:12:57,109 --> 00:12:59,069 [grunting] Like this? 185 00:13:00,905 --> 00:13:02,907 [uplifting music playing] 186 00:13:05,659 --> 00:13:07,495 Your helmet's on okay, right? 187 00:13:08,496 --> 00:13:10,539 -Hold tight! -Okay. 188 00:13:10,623 --> 00:13:11,999 You can't let go. 189 00:13:13,000 --> 00:13:14,543 But… 190 00:13:14,627 --> 00:13:17,546 you've never ridden past the post office before. 191 00:13:17,630 --> 00:13:19,256 Will you be okay? 192 00:13:19,882 --> 00:13:21,091 I have to be. 193 00:13:21,675 --> 00:13:23,260 Grandma found the strength too. 194 00:13:38,150 --> 00:13:39,944 -[doctor 1] Just a second. -Yes, Doctor. 195 00:13:40,027 --> 00:13:42,279 Why do things seem so serious? 196 00:13:42,363 --> 00:13:43,364 [music fades] 197 00:13:43,447 --> 00:13:45,032 Before passing away, 198 00:13:45,908 --> 00:13:47,910 she might've regained some momentary consciousness. 199 00:13:47,993 --> 00:13:50,120 [shudders] Like terminal lucidity. 200 00:13:52,581 --> 00:13:54,750 -[doctor 2] Her breathing is stabilizing… -Her hand. 201 00:13:55,960 --> 00:13:56,794 What? 202 00:13:58,587 --> 00:14:01,632 Her index finger twitched. 203 00:14:02,591 --> 00:14:03,425 It's twitching. 204 00:14:04,260 --> 00:14:06,262 [heartwarming music playing] 205 00:14:14,687 --> 00:14:16,105 [doctor 1] Everything looks normal. 206 00:14:18,107 --> 00:14:19,441 [A-sol exclaims softly] 207 00:14:20,818 --> 00:14:23,279 She really is awake. 208 00:14:35,791 --> 00:14:37,793 Please explain to the patient's family. 209 00:14:37,877 --> 00:14:40,087 -[nurse] Her condition is stable… -[sighs] 210 00:14:40,170 --> 00:14:42,506 …so please go put on your isolation gowns first. 211 00:14:44,758 --> 00:14:49,430 [A-sol] Dad, have you been to the hospital? How are you feeling? 212 00:14:53,392 --> 00:14:54,560 So… 213 00:14:55,811 --> 00:14:56,645 I'll… 214 00:14:58,314 --> 00:15:01,358 find a way to manage by myself for a year. 215 00:15:08,115 --> 00:15:10,117 You said you'd come back to work next year. 216 00:15:13,662 --> 00:15:15,497 Make sure you keep your promise. 217 00:15:17,333 --> 00:15:18,542 Okay, bye. 218 00:15:26,717 --> 00:15:27,718 [music fades] 219 00:15:27,801 --> 00:15:32,681 [Chang-sik] Yeah. She really pulled through. [chuckles] 220 00:15:32,765 --> 00:15:35,225 Apparently, it was no easy thing. [laughs] 221 00:15:35,309 --> 00:15:37,645 Anyway, thanks. Bye. 222 00:15:40,397 --> 00:15:41,357 [Chang-sik sighs] 223 00:15:44,193 --> 00:15:46,570 I've called the village chief, so everyone will know. 224 00:15:47,988 --> 00:15:49,573 Call everyone on your way home. 225 00:15:50,407 --> 00:15:55,496 Everyone's well wishes helped make this happen. 226 00:15:56,246 --> 00:15:57,289 Okay. 227 00:15:57,373 --> 00:15:59,041 [Hui-seo] Right? 228 00:15:59,124 --> 00:16:01,251 I told you she would wake up soon. 229 00:16:01,835 --> 00:16:04,755 [chuckles softly] No, you don't have to come, Hyang-gi. 230 00:16:05,506 --> 00:16:08,759 You can visit when she moves to a regular room. 231 00:16:09,760 --> 00:16:11,595 No, I should be thanking you. 232 00:16:22,231 --> 00:16:24,233 [pensive music playing] 233 00:16:26,110 --> 00:16:28,529 [shudders, exhales heavily] 234 00:16:32,074 --> 00:16:33,867 [exhales heavily] 235 00:16:36,120 --> 00:16:37,955 [exhales shakily] 236 00:16:48,007 --> 00:16:49,049 I'll drive. 237 00:16:49,133 --> 00:16:50,509 Can you manage? 238 00:16:50,592 --> 00:16:51,468 Yeah. 239 00:16:53,554 --> 00:16:54,722 Hey… 240 00:16:57,016 --> 00:16:58,642 You insisted that we come. 241 00:17:02,771 --> 00:17:03,689 Thank you. 242 00:17:23,542 --> 00:17:24,543 [music fades] 243 00:17:53,530 --> 00:17:54,531 [sighs] 244 00:17:56,075 --> 00:17:57,367 Grandma… 245 00:17:58,994 --> 00:18:00,996 [emotional music playing] 246 00:18:02,623 --> 00:18:03,999 …woke up. 247 00:18:25,145 --> 00:18:27,606 [Gyeong-chun] I went and sang to her, 248 00:18:27,689 --> 00:18:30,109 and the next day, she woke up just like that. 249 00:18:30,192 --> 00:18:31,318 [sighs in relief] 250 00:18:32,569 --> 00:18:33,612 [music fades] 251 00:18:33,695 --> 00:18:34,696 [shudders] 252 00:18:34,780 --> 00:18:37,032 [voice breaking] Well, you're really good at singing. 253 00:18:38,075 --> 00:18:39,576 Aren't you coming back here? 254 00:18:39,660 --> 00:18:42,162 Want me to submit another request to tear down your house? 255 00:18:42,246 --> 00:18:44,498 [Eun-a] No, don't. 256 00:18:44,581 --> 00:18:46,333 Gosh. 257 00:18:46,416 --> 00:18:49,545 If you came back and Hui-seo's family came back, 258 00:18:49,628 --> 00:18:50,921 wouldn't that be so nice? 259 00:18:53,173 --> 00:18:57,010 Make sure you eat properly. Don't skip your meals. 260 00:18:57,094 --> 00:18:58,220 Okay. 261 00:18:59,138 --> 00:19:00,973 Make sure you eat too, Granny. 262 00:19:02,432 --> 00:19:03,600 Bye. 263 00:19:12,151 --> 00:19:13,402 [shudders] 264 00:19:14,444 --> 00:19:16,029 That's great. 265 00:19:17,614 --> 00:19:20,909 He can go back home 266 00:19:22,744 --> 00:19:24,705 and back to the way he was living. 267 00:19:25,664 --> 00:19:26,999 [soft music playing] 268 00:19:27,082 --> 00:19:30,711 [Eun-a] After work, he'll run across Dongjak Bridge, 269 00:19:30,794 --> 00:19:35,048 ride a public rental bicycle up the hill, and continue his woodwork. 270 00:19:35,132 --> 00:19:36,383 Hello! 271 00:19:37,176 --> 00:19:39,219 [Eun-a] He'll see his friend every now and then. 272 00:19:40,012 --> 00:19:40,846 Thanks. 273 00:19:40,929 --> 00:19:42,639 Oh, you're here. 274 00:19:42,723 --> 00:19:45,058 Gosh, I'm really craving some rolled omelets. 275 00:19:45,142 --> 00:19:46,894 [man] Okay, I'll make you some. 276 00:19:47,769 --> 00:19:49,146 [Eun-a] The simple, 277 00:19:50,564 --> 00:19:51,607 peaceful… 278 00:19:53,275 --> 00:19:54,568 [chuckles softly] 279 00:19:54,651 --> 00:19:56,778 …and precious routine of Yeon Tae-seo. 280 00:20:01,909 --> 00:20:02,743 [A-sol] Tae-seo. 281 00:20:02,826 --> 00:20:03,702 [music fades] 282 00:20:03,785 --> 00:20:04,620 Hey. 283 00:20:05,704 --> 00:20:07,164 Did you already get off work? 284 00:20:07,247 --> 00:20:10,709 No, I went to eat dinner and came right back. 285 00:20:11,376 --> 00:20:14,463 -Did you bring my frame? -Yeah, since I was coming anyway. 286 00:20:14,546 --> 00:20:16,590 I probably won't see you much from now on. 287 00:20:16,673 --> 00:20:19,593 Where's your car? I'll load it in for you. 288 00:20:19,676 --> 00:20:21,762 Oh… It's in the parking lot over there. 289 00:20:26,141 --> 00:20:27,851 It must've been hard getting here by taxi. 290 00:20:27,935 --> 00:20:29,228 I took the bus. 291 00:20:30,103 --> 00:20:31,855 You should've called me. 292 00:20:31,939 --> 00:20:34,107 It would've been easier if I picked it up myself. 293 00:20:34,191 --> 00:20:36,151 No, it's fine. 294 00:20:36,235 --> 00:20:38,445 -Where should I put these? -I'll take them. 295 00:20:38,528 --> 00:20:39,947 Okay. 296 00:20:43,909 --> 00:20:45,285 How long will it take? 297 00:20:45,369 --> 00:20:46,620 [Tae-seo] It won't take long. 298 00:20:49,039 --> 00:20:51,959 So you'll finish everything today and never see me again? 299 00:20:52,042 --> 00:20:55,379 I'm strapped for time since I'm trying to change jobs while working. 300 00:20:57,005 --> 00:20:59,716 [sighs] I don't get it. 301 00:21:00,676 --> 00:21:04,054 You were preparing to change jobs before your grandma woke up. 302 00:21:04,137 --> 00:21:05,973 And she's awake now. 303 00:21:06,056 --> 00:21:08,475 Everything's still the same, so why? 304 00:21:08,558 --> 00:21:10,060 I was going to do it anyway. 305 00:21:10,894 --> 00:21:13,146 It's better to do it now when I've made up my mind. 306 00:21:14,147 --> 00:21:15,315 [sighs] 307 00:21:17,484 --> 00:21:19,820 [A-sol] Are you done now? That was quick. 308 00:21:20,529 --> 00:21:21,738 [Tae-seo] By the way, 309 00:21:21,822 --> 00:21:24,533 it'll dry faster with some air, so leave the window open later. 310 00:21:25,450 --> 00:21:26,451 Okay. 311 00:21:26,952 --> 00:21:28,203 Uh… [sighs] 312 00:21:30,497 --> 00:21:32,582 I don't know if I'll get to see you, but… 313 00:21:34,376 --> 00:21:35,210 Thanks. 314 00:21:35,294 --> 00:21:37,004 For what? 315 00:21:39,464 --> 00:21:42,926 [chuckles] Not now. Tell me when we say goodbye. 316 00:21:43,010 --> 00:21:47,681 Let's grab a drink with Hyeong-seok after I finish preparing my job switch. 317 00:21:47,764 --> 00:21:49,891 No, not that. 318 00:21:50,892 --> 00:21:52,394 Let's do this instead. 319 00:21:53,353 --> 00:21:56,064 If you want to thank me, do me one favor. 320 00:21:56,982 --> 00:21:57,816 What is it? 321 00:21:57,899 --> 00:21:59,359 I already said it. 322 00:22:00,527 --> 00:22:01,820 I want us to break up. 323 00:22:01,903 --> 00:22:05,907 Um, this isn't some roundabout way of saying we should date. 324 00:22:06,867 --> 00:22:07,701 [sighs] 325 00:22:08,952 --> 00:22:11,830 I've never been in a proper relationship before, 326 00:22:11,913 --> 00:22:14,041 so I've never really broken up with anyone either. 327 00:22:14,666 --> 00:22:18,503 I don't want my first-ever parting to be with my family. 328 00:22:20,589 --> 00:22:24,343 I want my first goodbye to be a warm one. 329 00:22:24,426 --> 00:22:25,719 [sentimental music playing] 330 00:22:25,802 --> 00:22:27,471 There's no such thing as a warm breakup. 331 00:22:27,554 --> 00:22:29,306 [A-sol] That's what I want. 332 00:22:32,309 --> 00:22:34,644 I want my first goodbye to be just that. 333 00:22:35,228 --> 00:22:36,480 That's why I'm asking you. 334 00:22:38,815 --> 00:22:39,900 [sighing] We weren't… 335 00:22:39,983 --> 00:22:41,693 We weren't even dating though. 336 00:22:41,777 --> 00:22:43,820 Uh… Think of it like this. 337 00:22:43,904 --> 00:22:47,115 You're here just to oil the desk, 338 00:22:47,199 --> 00:22:48,742 but I'm dating you right now. 339 00:22:48,825 --> 00:22:52,204 I'm dating and breaking up with you all on my own. 340 00:22:52,287 --> 00:22:54,831 This actually makes a lot of sense. 341 00:22:54,915 --> 00:22:56,208 I had feelings for you… 342 00:22:56,291 --> 00:22:58,668 Well, it was a mix of feelings, like sympathy and so on. 343 00:22:58,752 --> 00:23:00,253 But anyway, after ten years, 344 00:23:00,337 --> 00:23:03,507 I went to commission a frame and just happened to reunite with you. 345 00:23:03,590 --> 00:23:05,092 That was a big part of it. 346 00:23:05,175 --> 00:23:10,180 So after getting all excited on my own and wondering if it was a thing or not, 347 00:23:10,263 --> 00:23:11,348 I'm breaking up with you. 348 00:23:13,058 --> 00:23:16,686 [sighs] Do you seriously think this makes any sense? 349 00:23:18,605 --> 00:23:21,066 Don't overthink it. Just… 350 00:23:21,817 --> 00:23:23,652 think of it as doing me a favor. 351 00:23:26,571 --> 00:23:27,489 [sighs] 352 00:23:29,282 --> 00:23:30,450 So, 353 00:23:31,493 --> 00:23:32,911 how do you want to break up then? 354 00:23:32,994 --> 00:23:35,455 You only need to do one thing. 355 00:23:36,206 --> 00:23:37,582 On the day we break up, 356 00:23:38,708 --> 00:23:42,003 we'll hold hands, face each other, 357 00:23:42,087 --> 00:23:47,467 and say what we had been thankful for. 358 00:23:48,468 --> 00:23:49,469 With warmth. 359 00:23:50,887 --> 00:23:53,348 That's the first breakup I've always wanted. 360 00:23:53,431 --> 00:23:54,933 And after we break up? 361 00:23:57,352 --> 00:23:58,520 After we break up, 362 00:23:59,271 --> 00:24:00,730 we won't see each other ever again. 363 00:24:01,356 --> 00:24:03,358 That's why we're saying goodbye. 364 00:24:04,109 --> 00:24:07,320 You were going to stop seeing me after today anyway. 365 00:24:09,823 --> 00:24:15,287 If my first goodbye is a warm one, any goodbye that comes after that, 366 00:24:16,955 --> 00:24:18,623 even if it's with family, 367 00:24:20,333 --> 00:24:21,877 won't feel so scary anymore. 368 00:24:24,087 --> 00:24:26,173 And if it's with the guy from Seat One, 369 00:24:27,716 --> 00:24:28,925 it'll be special. 370 00:24:30,177 --> 00:24:31,469 And I'd be grateful. 371 00:24:34,848 --> 00:24:35,849 [Tae-seo sniffles] 372 00:24:40,312 --> 00:24:42,606 -You're not going? -You haven't given me an answer. 373 00:24:44,441 --> 00:24:45,692 I'll do it. 374 00:24:48,236 --> 00:24:49,404 It's not even that difficult. 375 00:24:54,534 --> 00:24:55,952 [sighs] 376 00:25:00,790 --> 00:25:02,000 [cellphone vibrates] 377 00:25:05,879 --> 00:25:06,880 [music fades] 378 00:25:06,963 --> 00:25:09,591 [A-sol] How about after you finish your test, 379 00:25:09,674 --> 00:25:12,302 around the second week of December? 380 00:25:12,385 --> 00:25:14,221 But not December 8th. 381 00:25:14,304 --> 00:25:16,932 I don't think breaking up on a Monday is a good idea. 382 00:25:17,015 --> 00:25:18,808 I'll pick the place. 383 00:25:22,103 --> 00:25:24,940 [Tae-seo] The place we broke up… 384 00:25:25,023 --> 00:25:27,025 [sentimental music playing] 385 00:25:35,575 --> 00:25:36,534 Where did you… 386 00:25:38,620 --> 00:25:40,372 break up with me? 387 00:25:54,386 --> 00:25:58,807 WONMA EATERY 388 00:25:58,890 --> 00:26:00,684 -[Hyeong-seok] Hello. -[man] Hey. 389 00:26:02,519 --> 00:26:03,728 He's dying over there. 390 00:26:09,651 --> 00:26:10,652 [music fades] 391 00:26:10,735 --> 00:26:12,195 Everyone goes through breakups. 392 00:26:13,863 --> 00:26:15,657 Let's finish this bottle and go home. 393 00:26:16,741 --> 00:26:17,826 [Hyeong-seok sighs] 394 00:26:19,577 --> 00:26:21,705 He never spills anything. 395 00:26:21,788 --> 00:26:23,248 He just mopes on his own. 396 00:26:23,331 --> 00:26:26,251 Come on, you need to talk about it to move on. 397 00:26:27,085 --> 00:26:30,463 Will talking about it really help me move on? 398 00:26:31,047 --> 00:26:33,300 Then, I will. 399 00:26:33,383 --> 00:26:35,302 Go ahead. We're listening. 400 00:26:37,429 --> 00:26:39,723 [whispers] Sir, this won't take long. 401 00:26:45,353 --> 00:26:46,688 So I… 402 00:26:48,189 --> 00:26:49,274 I… 403 00:26:50,984 --> 00:26:52,319 Mmm… [inhales sharply] 404 00:26:54,404 --> 00:26:55,363 [Hyeong-seok sighs] 405 00:26:55,447 --> 00:26:57,240 He keeps things to himself. 406 00:26:57,324 --> 00:26:59,534 He's not the type to talk it out. 407 00:26:59,617 --> 00:27:02,162 He won't say a word because it'll remind him. 408 00:27:03,747 --> 00:27:05,081 [sighs] 409 00:27:07,917 --> 00:27:08,918 I… 410 00:27:12,130 --> 00:27:13,965 went to see her. 411 00:27:16,009 --> 00:27:17,469 -At dawn. -[man] At dawn? 412 00:27:18,470 --> 00:27:19,304 At dawn. 413 00:27:19,888 --> 00:27:21,639 That doesn't sound like a good time. 414 00:27:23,016 --> 00:27:23,850 And? 415 00:27:24,684 --> 00:27:25,810 Someone came out, and… 416 00:27:27,812 --> 00:27:29,814 [melancholy music playing] 417 00:27:33,234 --> 00:27:34,277 [sobbing] …she tells me… 418 00:27:35,487 --> 00:27:36,946 not to… 419 00:27:39,240 --> 00:27:41,159 I can't stop thinking about it. [groans] 420 00:27:42,118 --> 00:27:44,746 -It's killing me. -Who came out? 421 00:27:44,829 --> 00:27:47,916 Hey, do you even have to ask? [laughs dryly] 422 00:27:47,999 --> 00:27:50,835 He's going to have it rough for a while. 423 00:27:51,878 --> 00:27:54,756 Honestly, stop being a fool and go buy some spring onions. 424 00:27:57,967 --> 00:27:59,135 No way… 425 00:28:00,804 --> 00:28:01,930 Another guy came out? 426 00:28:03,932 --> 00:28:06,267 Hey! And you just came back? 427 00:28:06,351 --> 00:28:08,395 God, I'm going to lose my mind. 428 00:28:08,478 --> 00:28:10,397 What's wrong with her? She's unbelievable. 429 00:28:10,480 --> 00:28:11,940 She seemed perfectly decent enough, 430 00:28:12,023 --> 00:28:13,900 -but she's a crazy… -[inhales sharply] 431 00:28:14,692 --> 00:28:16,111 Shut your mouth. 432 00:28:16,194 --> 00:28:17,237 [Tae-seo scoffs] 433 00:28:17,320 --> 00:28:19,948 [slurring] You don't even know her. 434 00:28:20,031 --> 00:28:22,409 God, you idiot. 435 00:28:25,703 --> 00:28:27,997 -[Tae-seo] Give me a drink. -[sighs wearily] 436 00:28:28,081 --> 00:28:30,417 All right. Drink up then. 437 00:28:39,717 --> 00:28:40,802 Get a hold of yourself. 438 00:28:40,885 --> 00:28:42,846 -[man] Are you done drinking? -Yes, thank you. 439 00:28:42,929 --> 00:28:45,557 -Yeah, take good care of him. -I will. [exclaims disapprovingly] 440 00:28:46,933 --> 00:28:48,727 I'll go get my car. Stay put. 441 00:29:10,039 --> 00:29:11,458 Eun-a. 442 00:29:12,667 --> 00:29:14,002 [shudders] 443 00:29:15,044 --> 00:29:16,296 [exhales heavily] 444 00:29:20,633 --> 00:29:21,760 [huffs] 445 00:29:23,428 --> 00:29:25,430 [emotional music playing] 446 00:29:31,978 --> 00:29:35,148 [Eun-a] I was always so jealous when Seoul would hold fireworks festivals. 447 00:29:35,231 --> 00:29:36,232 It's right there. 448 00:29:38,193 --> 00:29:40,111 [chuckles softly] That way. 449 00:29:40,195 --> 00:29:41,571 It's that way. 450 00:29:41,654 --> 00:29:44,032 [Eun-a] Ah… So that's Yeouido. 451 00:29:49,662 --> 00:29:50,497 [sighs] 452 00:30:22,654 --> 00:30:24,072 [music fades] 453 00:30:25,156 --> 00:30:26,157 Mmm. 454 00:30:27,283 --> 00:30:31,120 It's fine now, but I'll have to come back when it gets colder. 455 00:30:31,204 --> 00:30:34,165 When you've set a date, get the original faucets and handles out. 456 00:30:34,249 --> 00:30:36,751 I'll come by when I have time and restore everything. 457 00:30:36,835 --> 00:30:38,127 Thanks. 458 00:30:38,920 --> 00:30:40,129 [cellphone vibrates] 459 00:30:44,217 --> 00:30:46,219 [lighthearted music playing] 460 00:30:48,513 --> 00:30:50,014 [So-hyeon] The village chief's house. 461 00:30:50,098 --> 00:30:51,850 -[woman] Really? -[So-hyeon] Yes. [chuckles] 462 00:30:51,933 --> 00:30:54,018 -No wonder why you seem familiar. -Right? 463 00:30:54,102 --> 00:30:55,186 [chuckling] There she is. 464 00:30:55,270 --> 00:30:56,521 Goodness. 465 00:30:57,522 --> 00:30:58,773 Mom's here! 466 00:31:11,411 --> 00:31:12,620 [music fades] 467 00:31:12,704 --> 00:31:14,706 I told them I was your mom. 468 00:31:14,789 --> 00:31:17,166 That's why they handed this place over so easily. 469 00:31:17,250 --> 00:31:21,045 I made a scene, saying I'd kill them all if they messed with my daughter. 470 00:31:23,464 --> 00:31:25,675 You were in Korea this whole time? 471 00:31:25,758 --> 00:31:28,720 It costs a lot of money and time to come here. 472 00:31:28,803 --> 00:31:30,763 Taking care of your situation came first. 473 00:31:30,847 --> 00:31:33,933 Then, I met some people. It was fun. 474 00:31:34,559 --> 00:31:37,312 Hey, a lot of those people made it big thanks to me. 475 00:31:37,854 --> 00:31:38,688 [scoffs] 476 00:31:39,314 --> 00:31:42,025 They made it big on their own, not because of you. 477 00:31:43,693 --> 00:31:45,945 You can sleep here if you want. 478 00:31:47,155 --> 00:31:50,158 [sighs] God, I'm starving. Got anything to eat? 479 00:31:50,241 --> 00:31:52,452 I want to try some of your cooking. 480 00:31:53,578 --> 00:31:54,412 Let's go. 481 00:32:17,977 --> 00:32:19,354 Eun-a. 482 00:32:19,437 --> 00:32:21,105 I'm going to check out your room. 483 00:32:22,023 --> 00:32:23,441 Go ahead. 484 00:32:34,953 --> 00:32:35,954 [So-hyeon gasps softly] 485 00:32:37,538 --> 00:32:39,290 You made it all so quickly. 486 00:32:40,333 --> 00:32:41,918 I just steamed what I'd made before. 487 00:32:50,051 --> 00:32:52,679 [chuckling] It's delicious. 488 00:32:54,180 --> 00:32:55,556 You're a good cook. 489 00:32:57,767 --> 00:32:59,894 Why are you all curled up like that? You're the owner. 490 00:33:00,645 --> 00:33:02,271 Don't start. 491 00:33:02,355 --> 00:33:04,440 [So-hyeon] You look pitiful. I don't like it. 492 00:33:04,524 --> 00:33:07,986 Sit with your legs crossed. You'll lose your luck eating like that. 493 00:33:08,736 --> 00:33:09,696 I'm not eating. 494 00:33:10,822 --> 00:33:13,908 That there… I didn't have any soup, so it's corn tea. 495 00:33:20,623 --> 00:33:21,916 [So-hyeon] It's nice and toasty. 496 00:33:22,000 --> 00:33:23,918 Did you roast the corn yourself? 497 00:33:25,128 --> 00:33:26,379 Pack me a bunch when I go. 498 00:33:26,462 --> 00:33:27,672 So I can make it at home. 499 00:33:29,716 --> 00:33:30,758 It reminds me of Seon-gyu. 500 00:33:33,261 --> 00:33:35,805 [gentle music playing] 501 00:33:45,023 --> 00:33:46,524 Want me to steam some corn for you? 502 00:33:47,108 --> 00:33:48,818 Gosh, Eun-a. 503 00:33:48,901 --> 00:33:50,987 You should've given me those first. 504 00:34:01,873 --> 00:34:02,874 [music fades] 505 00:34:04,459 --> 00:34:08,838 I was actually here before I went to Gangneung and met your dad. 506 00:34:10,006 --> 00:34:11,466 The village chief's house. 507 00:34:11,549 --> 00:34:13,426 I stayed there. 508 00:34:15,678 --> 00:34:18,973 I was gathering information in Tongyeong. Then, I was supposed to go to Gangneung. 509 00:34:19,557 --> 00:34:21,350 But I just loved it here. 510 00:34:21,434 --> 00:34:24,062 There was plenty to work with too. [inhales sharply] 511 00:34:24,687 --> 00:34:27,482 I really didn't want to go to Gangneung. 512 00:34:28,316 --> 00:34:29,484 But in that town, 513 00:34:30,485 --> 00:34:33,321 a man from Seoul was living with his daughter 514 00:34:33,404 --> 00:34:37,033 as he made vegan dishes with local vegetables he'd dig up. 515 00:34:37,658 --> 00:34:41,037 And that daughter kept calling our local coordinator. 516 00:34:41,996 --> 00:34:44,874 "What time are you coming? What should we prepare?" 517 00:34:45,500 --> 00:34:48,628 Apparently, she was really excited about all of us coming. 518 00:34:48,711 --> 00:34:51,631 She was going to leave school early in time for our arrival. 519 00:34:51,714 --> 00:34:53,132 Honestly, 520 00:34:53,216 --> 00:34:54,801 she was a funny one. 521 00:34:57,929 --> 00:34:59,388 Her name was Mo Eun-a, 522 00:34:59,972 --> 00:35:02,975 and she was eagerly waiting for us. 523 00:35:03,935 --> 00:35:05,269 That's why I went. 524 00:35:06,062 --> 00:35:07,480 And going there… 525 00:35:11,818 --> 00:35:13,402 was the best decision I ever made. 526 00:35:15,696 --> 00:35:17,698 [heartwarming music playing] 527 00:35:28,793 --> 00:35:30,419 I can't come back to Korea anymore. 528 00:35:32,630 --> 00:35:33,923 I'm getting married. 529 00:35:38,678 --> 00:35:40,680 Just kidding. [chuckles softly] 530 00:35:43,349 --> 00:35:44,517 What's wrong with you? 531 00:35:45,393 --> 00:35:47,353 My mom talks about you every day. 532 00:35:48,437 --> 00:35:50,898 I guess she loved it when you were around. 533 00:35:50,982 --> 00:35:54,235 She said when you left, you told her you'd come back. 534 00:35:54,944 --> 00:35:56,195 Day and night, she'd… 535 00:35:56,279 --> 00:35:58,447 Don't use expressions like that. 536 00:35:58,531 --> 00:36:00,158 "Lose your luck." "Day and night." 537 00:36:00,241 --> 00:36:02,285 It's obvious you just picked them up somewhere. 538 00:36:05,705 --> 00:36:07,206 My mom's dying. 539 00:36:09,542 --> 00:36:10,376 You fool. 540 00:36:10,459 --> 00:36:11,919 [Eun-a sighs in frustration] 541 00:36:12,503 --> 00:36:15,089 [So-hyeon] We're all dying as we grow old. 542 00:36:15,173 --> 00:36:18,009 -There's an obvious limit to life. -[sighs] 543 00:36:33,149 --> 00:36:35,860 MO SEON-GYU 544 00:36:50,958 --> 00:36:51,959 [music fades] 545 00:37:02,094 --> 00:37:04,347 Did you pack the corn tea for me? 546 00:37:07,225 --> 00:37:09,685 Can you also pack me one of those baskets? 547 00:37:10,478 --> 00:37:12,021 My mom would love it. 548 00:37:13,773 --> 00:37:15,775 Two sets of chopsticks and spoons too. 549 00:37:15,858 --> 00:37:17,109 For me and my mom. 550 00:37:18,361 --> 00:37:20,029 I like the Korean ones. 551 00:37:20,947 --> 00:37:23,616 It's made of brass. Brass is better. 552 00:37:23,699 --> 00:37:25,326 I'll ship them to you. 553 00:37:25,409 --> 00:37:27,161 I was going to give them away anyway. 554 00:37:27,828 --> 00:37:28,704 What else? 555 00:37:31,290 --> 00:37:32,667 The nameplate. 556 00:37:35,002 --> 00:37:37,630 [slow instrumental music playing] 557 00:37:40,132 --> 00:37:41,467 No. 558 00:37:58,276 --> 00:37:59,902 [So-hyeon] Eun-a, are you asleep? 559 00:38:03,406 --> 00:38:04,407 [music fades] 560 00:38:27,013 --> 00:38:28,764 Do you want to… 561 00:38:31,142 --> 00:38:32,893 come to Hawaii with me? 562 00:38:34,854 --> 00:38:37,398 [pensive music playing] 563 00:39:35,331 --> 00:39:36,540 [music fades] 564 00:39:39,877 --> 00:39:41,587 [Eun-a] Eat the corn right away. 565 00:39:43,756 --> 00:39:46,801 [So-hyeon] I guess the last thing I eat in Korea 566 00:39:46,884 --> 00:39:49,387 will be Mo Eun-a's steamed corn. 567 00:39:49,887 --> 00:39:51,013 How meaningful. 568 00:39:51,097 --> 00:39:53,265 I'm going to eat it at Incheon Airport. 569 00:39:56,102 --> 00:39:58,062 You should go. It's time. 570 00:39:59,313 --> 00:40:00,523 [So-hyeon] Mmm… 571 00:40:03,818 --> 00:40:04,902 Smile. 572 00:40:05,986 --> 00:40:07,780 I'm going to show it to my mom. 573 00:40:07,863 --> 00:40:10,533 Smile. Make it cute. 574 00:40:10,616 --> 00:40:13,661 -I'm 30. -It's a beautiful age. 575 00:40:14,412 --> 00:40:16,580 -Give me a pretty smile. -[camera clicks] 576 00:40:16,664 --> 00:40:17,873 [scoffs] 577 00:40:21,544 --> 00:40:22,878 [camera clicks] 578 00:40:24,380 --> 00:40:25,548 [camera clicks] 579 00:40:26,966 --> 00:40:28,342 [camera clicks] 580 00:40:30,136 --> 00:40:31,137 [chuckles softly] 581 00:40:35,433 --> 00:40:37,518 I've done everything I needed to do here. 582 00:40:38,853 --> 00:40:40,062 [exhales heavily] 583 00:40:54,618 --> 00:40:57,246 [gentle music playing] 584 00:41:02,668 --> 00:41:03,878 Take care. 585 00:41:06,630 --> 00:41:07,506 I'll miss you. 586 00:41:16,891 --> 00:41:17,975 [huffs] 587 00:41:27,985 --> 00:41:29,820 Can I go too? 588 00:41:38,579 --> 00:41:39,580 Can I also… 589 00:41:41,290 --> 00:41:43,709 go where you and your mom 590 00:41:45,044 --> 00:41:46,795 will be? 591 00:41:47,546 --> 00:41:48,672 Let's go right now. 592 00:41:49,465 --> 00:41:50,299 Pack your bags. 593 00:41:51,509 --> 00:41:53,093 You don't even have any guests. 594 00:41:54,136 --> 00:41:55,679 Can I really go? 595 00:41:55,763 --> 00:41:56,764 [chuckles] 596 00:41:56,847 --> 00:41:58,474 [voice breaking] Of course. 597 00:41:58,557 --> 00:41:59,975 Come with me. 598 00:42:03,687 --> 00:42:05,564 I need to wrap things up here first. 599 00:42:07,733 --> 00:42:10,236 [sniffles] I really… 600 00:42:11,779 --> 00:42:13,781 wasn't going to say this, 601 00:42:15,199 --> 00:42:16,992 but your room at my mom's house 602 00:42:17,076 --> 00:42:19,078 is exactly the way you left it. 603 00:42:20,162 --> 00:42:21,747 Don't you dare not come. 604 00:42:22,831 --> 00:42:25,376 What about your passport? You need to check right away. 605 00:42:25,459 --> 00:42:28,420 If it's expired, get it reissued. 606 00:42:28,504 --> 00:42:29,338 When I go, 607 00:42:31,465 --> 00:42:33,717 I'll bring Dad's nameplate as well. 608 00:42:41,183 --> 00:42:42,643 [So-hyeon sniffles] 609 00:43:06,417 --> 00:43:08,419 [music fades] 610 00:43:09,878 --> 00:43:11,297 NOTICE OF CLOSURE AND FREE GIVEAWAY 611 00:43:11,380 --> 00:43:15,593 [Eun-a] Thank you to all the guests who have loved and supported Byeonnwi. 612 00:43:16,302 --> 00:43:18,637 -[girl] Goodbye. -[laughter] 613 00:43:18,721 --> 00:43:19,930 Bye. 614 00:43:20,014 --> 00:43:21,223 [man] We had a great stay. 615 00:43:21,307 --> 00:43:22,850 Thank you. Let's go. 616 00:43:22,933 --> 00:43:26,770 [Eun-a] Byeonnwi will be accepting reservations up until December. 617 00:43:27,479 --> 00:43:28,522 [camera clicks] 618 00:43:28,606 --> 00:43:32,151 We'll be giving away our furniture and decorative items. 619 00:43:32,234 --> 00:43:33,611 If you are interested, 620 00:43:33,694 --> 00:43:36,655 please check the attached photos and let us know. 621 00:43:37,323 --> 00:43:38,365 Thank you. 622 00:43:38,449 --> 00:43:40,451 [pleasant music playing] 623 00:43:42,328 --> 00:43:44,246 [Ga-on's mom chuckling] Ga-on's excited. 624 00:43:44,330 --> 00:43:46,040 [chuckles] 625 00:43:49,668 --> 00:43:51,003 [music fades] 626 00:43:51,086 --> 00:43:52,379 Make good use of it, Ga-on. 627 00:43:54,214 --> 00:43:56,508 [Ga-on] That chair is my little brother. 628 00:43:56,592 --> 00:43:59,970 Really? The chair must be happy. [chuckles] 629 00:44:00,054 --> 00:44:01,722 It's all been cleared out already? 630 00:44:02,848 --> 00:44:06,602 I allowed plenty of time on purpose, but the giveaway happened really quickly. 631 00:44:08,604 --> 00:44:09,897 We're sad about it, 632 00:44:09,980 --> 00:44:14,026 so we all wanted to keep at least something that came from here. 633 00:44:15,361 --> 00:44:17,613 What about your stuff? I'm sure you have a lot. 634 00:44:17,696 --> 00:44:19,114 I've already shipped them. 635 00:44:19,198 --> 00:44:20,366 [sighs] 636 00:44:21,158 --> 00:44:22,451 So you're really leaving. 637 00:44:22,534 --> 00:44:24,536 You two were my last guests. 638 00:44:25,412 --> 00:44:26,830 Thank you for coming. 639 00:44:26,914 --> 00:44:28,540 Mom. A photo. 640 00:44:28,624 --> 00:44:30,292 -Should we take a photo? -[Eun-a chuckles] 641 00:44:30,376 --> 00:44:31,960 -How about a photo? -Shall we? 642 00:44:32,044 --> 00:44:33,379 Let's take it here. 643 00:44:34,338 --> 00:44:35,839 We'll take a selfie. 644 00:44:35,923 --> 00:44:37,216 Here we go. 645 00:44:39,051 --> 00:44:40,928 Cheese. One, two, three. 646 00:44:41,011 --> 00:44:42,054 [camera clicks] 647 00:44:42,137 --> 00:44:44,306 [heartwarming music playing] 648 00:45:32,563 --> 00:45:39,111 MO SEON-GYU 649 00:45:57,963 --> 00:45:59,089 [music fades] 650 00:45:59,173 --> 00:46:01,467 -Mr. Yeon Tae-seo. -Yes? 651 00:46:01,550 --> 00:46:04,595 You already have experience working as a subway operator. 652 00:46:04,678 --> 00:46:08,265 Is there any special reason why you want to change jobs and be a rail operator? 653 00:46:09,349 --> 00:46:13,437 What did you find challenging about your previous job? 654 00:46:14,271 --> 00:46:17,107 Ah… It's not that I found it challenging. 655 00:46:18,192 --> 00:46:21,195 I wasn't in a situation where I could do that job, but… 656 00:46:22,905 --> 00:46:25,866 [slow instrumental music playing] 657 00:46:25,949 --> 00:46:28,368 [Tae-seo] I wanted to become a Sea Train driver back then. 658 00:46:29,244 --> 00:46:31,663 I guess it looked kind of cool. 659 00:46:31,747 --> 00:46:32,789 [Eun-a] That's nice. 660 00:46:39,087 --> 00:46:42,424 It was the first job I chose simply because I wanted to do it. 661 00:46:43,884 --> 00:46:45,344 It was very rewarding. 662 00:46:46,261 --> 00:46:49,389 It helped me feel like I was finally self-reliant. 663 00:46:50,516 --> 00:46:54,061 I'd like to go beyond the city and operate different types of trains 664 00:46:54,144 --> 00:46:55,562 across a wider range of terrain. 665 00:47:01,401 --> 00:47:02,402 [music fades] 666 00:47:02,486 --> 00:47:03,946 -Hello. -[man] Hello. 667 00:47:04,029 --> 00:47:06,532 I heard you're changing jobs. 668 00:47:06,615 --> 00:47:07,699 No, not yet. 669 00:47:07,783 --> 00:47:09,493 I made it to the final round of interviews, 670 00:47:10,244 --> 00:47:11,787 but I ended up rambling. 671 00:47:12,621 --> 00:47:14,164 I'm sure you'll get it. 672 00:47:14,706 --> 00:47:18,460 Oh. Since you're quitting, this will be a good way to say goodbye. 673 00:47:19,920 --> 00:47:21,255 Here. 674 00:47:21,338 --> 00:47:23,048 -What is it? -[man chuckles] 675 00:47:23,131 --> 00:47:25,842 I took it while I was taking night photos at Oido Station. 676 00:47:27,135 --> 00:47:28,554 It came out pretty well. 677 00:47:28,637 --> 00:47:29,763 Thank you. 678 00:47:32,683 --> 00:47:33,934 All right then. 679 00:47:42,150 --> 00:47:43,735 [sentimental music playing] 680 00:47:45,362 --> 00:47:46,196 [Eun-a] Tae-seo. 681 00:47:47,239 --> 00:47:48,824 This is the right place. 682 00:47:49,449 --> 00:47:50,909 This place is what's real. 683 00:48:00,335 --> 00:48:01,461 [Tae-seo] Eun-a. 684 00:48:02,546 --> 00:48:04,298 For you, that's the right place, isn't it? 685 00:48:07,634 --> 00:48:08,677 [Chang-sik] Good job. 686 00:48:14,641 --> 00:48:16,018 [Tae-seo] For me… 687 00:48:26,695 --> 00:48:28,280 this is the right place too. 688 00:48:47,758 --> 00:48:51,261 Please let us both achieve our goals today. 689 00:48:53,013 --> 00:48:53,972 [Tae-seo] You're right, 690 00:48:54,931 --> 00:48:56,350 and I'm right too. 691 00:48:57,225 --> 00:48:58,560 But then, 692 00:49:00,395 --> 00:49:02,439 why did we end up like this? 693 00:49:32,427 --> 00:49:33,720 [music fades] 694 00:50:01,957 --> 00:50:02,958 Can I help you? 695 00:50:04,167 --> 00:50:05,669 The guesthouse that was here… 696 00:50:06,545 --> 00:50:08,588 Ah. It's closed now. 697 00:50:10,215 --> 00:50:11,258 Then what about Eun-a… 698 00:50:12,342 --> 00:50:13,844 I mean, where is the owner? 699 00:50:14,428 --> 00:50:15,387 She went home. 700 00:50:15,470 --> 00:50:17,055 I heard she's going to her mom's. 701 00:50:18,223 --> 00:50:21,768 When my mom was pregnant with me, she'd always crave these noodles. 702 00:50:21,852 --> 00:50:24,354 I'm sure she's doing well somewhere. 703 00:50:24,438 --> 00:50:27,733 Mmm. Somewhere that has nothing to do with me. 704 00:50:27,816 --> 00:50:29,818 [gentle music playing] 705 00:50:30,527 --> 00:50:31,528 [sighs softly] 706 00:50:40,871 --> 00:50:42,956 [music fades] 707 00:50:47,544 --> 00:50:48,754 Huh. 708 00:50:48,837 --> 00:50:51,840 Maybe it's not a good idea to go looking like this. 709 00:50:58,764 --> 00:50:59,598 [A-sol sighs] 710 00:51:00,348 --> 00:51:03,393 He said he was visiting Gangneung, 711 00:51:03,477 --> 00:51:05,020 so he should be back soon. 712 00:51:05,103 --> 00:51:06,646 [sighs deeply] 713 00:51:08,565 --> 00:51:10,567 Was getting a perm a bit over the top? 714 00:51:11,651 --> 00:51:13,653 [car approaching] 715 00:51:14,946 --> 00:51:17,491 Oh. I have to get out later though. 716 00:51:21,453 --> 00:51:22,370 Excuse me. 717 00:51:25,415 --> 00:51:26,333 Ah. 718 00:51:27,042 --> 00:51:28,335 What are you doing here? 719 00:51:29,920 --> 00:51:30,754 [A-sol] What? 720 00:51:31,421 --> 00:51:34,049 -[sighs] -Don't tell me you forgot. 721 00:51:34,132 --> 00:51:36,718 Well, I just… Where should we go? 722 00:51:36,802 --> 00:51:39,221 -Did you pick a place? -That hurts. 723 00:51:40,889 --> 00:51:43,391 Sorry, I'm a little… [inhales deeply] 724 00:51:44,267 --> 00:51:45,936 …out of it today. 725 00:51:48,063 --> 00:51:49,606 [sighs] Let's do this another day. 726 00:51:56,822 --> 00:51:58,365 Why put it off? 727 00:51:58,990 --> 00:52:00,408 Let's get it over with. 728 00:52:03,161 --> 00:52:04,120 What I said 729 00:52:04,204 --> 00:52:06,498 about my first breakup 730 00:52:07,290 --> 00:52:08,875 wasn't a joke. 731 00:52:09,626 --> 00:52:11,711 It's important to me. 732 00:52:12,546 --> 00:52:13,380 I know. 733 00:52:16,550 --> 00:52:19,553 [keypad beeping, dings] 734 00:52:25,308 --> 00:52:26,893 Let's turn on just the lamp. 735 00:52:26,977 --> 00:52:29,062 If it's too bright, reality's going to hit hard. 736 00:52:37,863 --> 00:52:38,780 [switch clicks] 737 00:52:44,411 --> 00:52:46,037 [Tae-seo] I'll give you some water. 738 00:52:46,872 --> 00:52:47,706 Let's just do it. 739 00:52:47,789 --> 00:52:49,249 Come sit. 740 00:52:49,916 --> 00:52:51,084 [Tae-seo sighs softly] 741 00:52:52,669 --> 00:52:53,753 Sorry. 742 00:52:55,463 --> 00:52:56,715 Today, I… 743 00:53:03,305 --> 00:53:04,514 [Tae-seo sighs] 744 00:53:09,644 --> 00:53:10,478 [sighs] 745 00:53:13,899 --> 00:53:14,983 [A-sol] What about today? 746 00:53:15,901 --> 00:53:17,068 Today, 747 00:53:19,070 --> 00:53:20,864 I'm feeling really pathetic. 748 00:53:22,449 --> 00:53:24,159 We all have days like that. 749 00:53:25,368 --> 00:53:27,370 I felt like that earlier. 750 00:53:27,454 --> 00:53:29,331 Pathetic and embarrassed. 751 00:53:31,499 --> 00:53:33,001 Well, what did you do? 752 00:53:33,668 --> 00:53:35,462 What kind of pathetic are we talking about? 753 00:53:38,381 --> 00:53:40,091 I was the one who broke it off, 754 00:53:41,301 --> 00:53:43,178 but I couldn't accept it. 755 00:53:43,762 --> 00:53:44,721 [sighs] 756 00:53:46,890 --> 00:53:47,933 I've heard enough. Mmm. 757 00:53:48,975 --> 00:53:50,060 Let's hurry and do this. 758 00:53:54,439 --> 00:53:55,607 [Tae-seo sighs] 759 00:54:02,739 --> 00:54:03,615 You're… 760 00:54:07,285 --> 00:54:10,956 breaking up with me because I'm pathetic. 761 00:54:11,748 --> 00:54:13,750 [gentle music playing] 762 00:54:16,044 --> 00:54:17,420 [A-sol sighs] 763 00:54:17,504 --> 00:54:20,757 Once we break up, we won't see each other ever again. 764 00:54:21,591 --> 00:54:23,301 You'd know this better than me. 765 00:54:24,177 --> 00:54:25,637 We're holding hands, 766 00:54:28,181 --> 00:54:29,724 we're facing each other, 767 00:54:30,308 --> 00:54:32,268 and now, with warmth… 768 00:54:34,562 --> 00:54:35,563 [exhales heavily] 769 00:54:38,566 --> 00:54:39,859 Thank you. 770 00:54:40,819 --> 00:54:42,779 The study center's Seat One guy 771 00:54:43,488 --> 00:54:46,533 was the most unfortunate person I knew. 772 00:54:48,910 --> 00:54:52,998 He was so pitiful that I couldn't even dare to like him. 773 00:54:53,748 --> 00:54:56,918 [sighs] I was so sure back then when I was young 774 00:54:57,002 --> 00:54:59,170 that your misfortune would last forever. 775 00:55:00,922 --> 00:55:04,217 But you found your way and flourished. 776 00:55:04,968 --> 00:55:06,761 You also found love, 777 00:55:06,845 --> 00:55:08,763 went through a breakup, 778 00:55:09,806 --> 00:55:12,183 and you didn't let misfortune weigh you down. 779 00:55:13,977 --> 00:55:16,187 You proved my preconceptions wrong 780 00:55:16,938 --> 00:55:18,898 and lived a good life, so I'm grateful. 781 00:55:20,775 --> 00:55:21,818 Also, 782 00:55:22,736 --> 00:55:25,071 thank you for showing me a miracle. 783 00:55:27,699 --> 00:55:31,453 The moment your grandma's finger twitched, I witnessed a miracle. 784 00:55:33,538 --> 00:55:35,248 I won't ever forget it. 785 00:55:36,458 --> 00:55:40,628 Whenever things get tough, I'll remember it. 786 00:55:41,296 --> 00:55:45,216 The finger twitch of Seat One guy's grandma. 787 00:55:46,301 --> 00:55:47,635 I can't do this. 788 00:55:51,347 --> 00:55:52,724 [music fades] 789 00:55:52,807 --> 00:55:54,059 I can't do this today. Sorry. 790 00:56:25,173 --> 00:56:27,258 I can't handle seeing your back. 791 00:56:29,511 --> 00:56:33,223 At the study center, all I saw was your back. 792 00:56:34,224 --> 00:56:37,977 On our way back after your grandma woke up, 793 00:56:38,603 --> 00:56:41,231 I saw your back when you got out of the car, 794 00:56:42,941 --> 00:56:44,692 and I managed to hold it all in even then. 795 00:56:48,738 --> 00:56:50,156 [emotional music playing] 796 00:56:54,244 --> 00:56:56,121 [Tae-seo sniffles] 797 00:57:15,223 --> 00:57:17,016 Let's go out for real. 798 00:57:20,937 --> 00:57:23,356 [sniffles] No, I mean… 799 00:57:23,857 --> 00:57:25,191 Oh… I mean… 800 00:57:27,444 --> 00:57:28,778 [A-sol clears throat, sniffles] 801 00:57:31,197 --> 00:57:33,074 Just until the end of the year. 802 00:57:34,784 --> 00:57:37,745 We can go out and break up around Christmas. 803 00:57:38,872 --> 00:57:39,747 Hold on. 804 00:57:41,207 --> 00:57:44,377 Before Christmas would be better. I'm busy at the end of the year. 805 00:57:44,461 --> 00:57:47,338 Maybe on the 23rd or the 24th. 806 00:57:48,756 --> 00:57:49,632 Or just do it today. 807 00:57:51,342 --> 00:57:52,927 You just had to say you couldn't do it… 808 00:57:54,179 --> 00:57:55,180 [Tae-seo sniffles] 809 00:58:06,357 --> 00:58:07,567 Never mind. Sorry. 810 00:58:07,650 --> 00:58:08,818 Let's do that. 811 00:58:14,032 --> 00:58:15,825 It won't even be that difficult. 812 00:58:24,083 --> 00:58:25,502 [music fades] 813 00:58:40,141 --> 00:58:42,143 [somber music playing] 814 00:58:57,116 --> 00:58:59,285 [Tae-seo] That place where your mom is. What's it like? 815 00:59:06,251 --> 00:59:07,293 Over there, 816 00:59:08,378 --> 00:59:10,296 the things I couldn't give you 817 00:59:11,839 --> 00:59:14,300 and the things you could never be fulfilled by in this world 818 00:59:15,718 --> 00:59:16,970 can all be fulfilled, right? 819 00:59:24,102 --> 00:59:25,895 When I was crushed by misfortune, 820 00:59:26,813 --> 00:59:31,150 moving without purpose and just simply breathing… 821 00:59:34,404 --> 00:59:36,823 you came to me so casually 822 00:59:37,907 --> 00:59:42,954 and gave me what the world could never fulfill, Eun-a. 823 00:59:50,837 --> 00:59:52,297 I'll forever be… 824 00:59:53,923 --> 00:59:55,091 grateful. 825 01:00:06,185 --> 01:00:08,187 [music fades] 826 01:00:10,648 --> 01:00:11,524 [Chang-sik sighs] 827 01:00:12,984 --> 01:00:14,110 I'm going to go. 828 01:00:15,028 --> 01:00:16,195 [Tae-seo] I'll take you home. 829 01:00:17,030 --> 01:00:19,324 No, it's fine. You'll be coming back here. 830 01:00:20,575 --> 01:00:22,493 It's just a quick trip to go there and back. 831 01:00:25,038 --> 01:00:27,832 Uh… Did you take your medicine? 832 01:00:27,915 --> 01:00:29,167 Yeah. 833 01:00:29,250 --> 01:00:31,377 I'm just sore because the tension wore off. 834 01:00:31,961 --> 01:00:33,046 I'm fine. 835 01:00:35,882 --> 01:00:37,175 [Chang-sik sighs] 836 01:00:37,258 --> 01:00:39,594 It looks like this will all be over soon. 837 01:00:49,354 --> 01:00:50,563 Grandpa. 838 01:00:51,147 --> 01:00:52,774 -So… -Yeah? 839 01:00:52,857 --> 01:00:54,567 About me changing jobs… 840 01:00:55,860 --> 01:00:56,736 I didn't get it. 841 01:00:58,780 --> 01:01:01,783 You took a test and failed? 842 01:01:02,742 --> 01:01:03,576 [chuckling] Yes. 843 01:01:04,702 --> 01:01:06,204 I can take it again next year. 844 01:01:08,873 --> 01:01:10,083 I'm off to the hospital now. 845 01:01:10,667 --> 01:01:11,709 Okay. 846 01:01:18,758 --> 01:01:20,051 [exhales heavily] 847 01:01:52,458 --> 01:01:53,418 Mo Eun-a. 848 01:01:58,172 --> 01:02:01,092 [sentimental music playing] 849 01:02:21,320 --> 01:02:24,699 STILL SHINING 850 01:02:53,436 --> 01:02:55,438 Subtitle translation by: Hyesoo Lee 58587

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.